All language subtitles for Requiem - 01x02 - The Blue Room.720p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H264-REQ.English.HI.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,020 --> 00:00:04,020 Mum. Jesus. 2 00:00:04,020 --> 00:00:05,420 No, Mum, Mum! 3 00:00:05,420 --> 00:00:07,500 She cut her throat right in front of me. 4 00:00:07,500 --> 00:00:09,580 What's this? She left this out on her bed. 5 00:00:09,580 --> 00:00:11,180 Like she wanted me to find it. 6 00:00:11,180 --> 00:00:13,860 I look at it and I feel like I don't even know my own mum. 7 00:00:13,860 --> 00:00:16,300 Fine, let's go up there then. 8 00:00:19,740 --> 00:00:21,900 I'm Nick. Matilda. 9 00:00:21,900 --> 00:00:24,500 My mum killed herself and I think it had something to do 10 00:00:24,500 --> 00:00:26,900 with your daughter, Carys. What the bloody hell? 11 00:00:26,900 --> 00:00:29,860 Please, if you, if you... 23 years gone and you lot are still at it. 12 00:00:29,860 --> 00:00:32,380 It's right here. My very own mansion. 13 00:00:32,380 --> 00:00:34,220 My mum kept a photo of this house. 14 00:00:34,220 --> 00:00:36,300 When I was little, I used to have this dream. 15 00:00:36,300 --> 00:00:40,460 It was dark, I open a door, and I find a child there. 16 00:00:43,780 --> 00:00:45,820 SHE GASPS 17 00:00:45,820 --> 00:00:47,580 It's me. I'm the girl. 18 00:00:47,580 --> 00:00:49,940 I'm Carys. 19 00:00:51,500 --> 00:00:54,180 CHATTER 20 00:00:54,180 --> 00:00:57,460 There was nothing I could do. It's so out of character. 21 00:00:57,460 --> 00:00:59,980 I understand that, but that is what happens. 22 00:00:59,980 --> 00:01:03,340 I cannot believe that. But the other girl is a troublemaker. 23 00:01:03,340 --> 00:01:06,220 And where is my Matilda... Who started it is really not the issue. 24 00:01:06,220 --> 00:01:08,780 The thing for me is making sure it doesn't happen again. 25 00:01:10,100 --> 00:01:13,460 You see, the fight started after Matilda gave her presentation. 26 00:01:13,460 --> 00:01:14,980 I don't know anything about that. 27 00:01:14,980 --> 00:01:17,220 The family tree project they've been working on. 28 00:01:19,180 --> 00:01:22,580 I wasn't aware... Still, I think it might be worth taking a look 29 00:01:22,580 --> 00:01:24,660 at what Matilda read out to the class. 30 00:01:37,220 --> 00:01:41,020 How many times have I told you? Stop that, please. 31 00:01:42,940 --> 00:01:44,660 Is it true? 32 00:01:44,660 --> 00:01:46,700 That you spat at a girl? 33 00:01:47,820 --> 00:01:49,460 She called me a liar. 34 00:01:54,540 --> 00:01:56,100 Now... 35 00:01:56,100 --> 00:02:00,660 Now do you understand how hard I work to send you to this place? 36 00:02:03,020 --> 00:02:04,980 What were you thinking? 37 00:02:04,980 --> 00:02:07,340 Writing this rubbish? It's not rubbish. 38 00:02:07,340 --> 00:02:09,380 Pfft. 39 00:02:09,380 --> 00:02:11,580 My dad was a war hero in the Gulf. He won the VC. 40 00:02:11,580 --> 00:02:14,900 Your dad fighting terrorists? You told me that. 41 00:02:16,460 --> 00:02:18,820 Every single thing I wrote, you told me. 42 00:02:19,860 --> 00:02:22,380 Maybe when you were little. You never said any different. 43 00:02:23,700 --> 00:02:26,340 Every time I ask about him, you shut me down. 44 00:02:30,780 --> 00:02:32,700 He was a soldier. 45 00:02:33,700 --> 00:02:34,980 Wasn't he? 46 00:02:38,180 --> 00:02:39,980 I met him in the club. 47 00:02:42,500 --> 00:02:45,220 That was it. I never even knew his surname. 48 00:02:46,660 --> 00:02:48,700 KNOCK ON DOOR 49 00:02:48,700 --> 00:02:51,500 Erm, Tilly. The police are here. 50 00:02:53,020 --> 00:02:54,820 I'll be down in a minute. 51 00:02:56,780 --> 00:02:58,660 You sure you want to do this now? 52 00:03:02,580 --> 00:03:04,260 I said I'll be down in a minute. 53 00:03:09,940 --> 00:03:11,300 Tilly. 54 00:04:06,780 --> 00:04:10,060 If you need to take any of those away, I'm fine with it. 55 00:04:10,060 --> 00:04:12,020 Why would I do that? 56 00:04:12,020 --> 00:04:14,500 I don't know. Forensics? 57 00:04:14,500 --> 00:04:17,140 I'm afraid you're going to have to explain this again, Miss Gray. 58 00:04:17,140 --> 00:04:19,300 Oh, my God, I have already told you twice. 59 00:04:19,300 --> 00:04:21,220 Maybe I'm just a bit thick then. 60 00:04:21,220 --> 00:04:24,940 Carys Howell was kept in this house, probably in this basement. 61 00:04:24,940 --> 00:04:27,620 And you know this because of what, some bad dreams? 62 00:04:27,620 --> 00:04:29,740 They weren't just dreams, they were... 63 00:04:31,140 --> 00:04:33,020 I was here. 64 00:04:33,020 --> 00:04:35,540 But you can't say when. Or why. 65 00:04:35,540 --> 00:04:39,020 Children...sometimes repress traumatic memories. 66 00:04:39,020 --> 00:04:40,860 Are you a psychologist? 67 00:04:40,860 --> 00:04:43,540 No. Then let her answer. 68 00:04:46,460 --> 00:04:48,460 Please, Carys was here, all right? 69 00:04:48,460 --> 00:04:51,420 And all you need to do is search this place properly. 70 00:04:51,420 --> 00:04:53,820 There's all this stuff. 71 00:04:53,820 --> 00:04:56,380 Carys was here, I know she was. 72 00:04:56,380 --> 00:04:59,300 I hear there was some fuss at Mr Dean's funeral. 73 00:04:59,300 --> 00:05:02,940 A young couple harassing Rose Morgan, Carys's mum? 74 00:05:02,940 --> 00:05:06,020 No, all we did was talk to her. I heard there was a fight. 75 00:05:06,020 --> 00:05:08,340 No, I got pushed over by her thug of a husband. 76 00:05:08,340 --> 00:05:11,220 Anyway, it was probably just a misunderstanding. Right? 77 00:05:11,220 --> 00:05:12,940 I hope it was. 78 00:05:12,940 --> 00:05:15,380 Because Rose Morgan's been through hell. 79 00:05:15,380 --> 00:05:18,060 And I'm not going to let you lot drag her back into it. 80 00:05:19,340 --> 00:05:21,820 Mr Dean, I wonder if you'll show me out. No, no! 81 00:05:21,820 --> 00:05:23,380 Wait, OK? 82 00:05:25,180 --> 00:05:27,020 There's a passageway down here. 83 00:05:27,020 --> 00:05:28,980 Yeah, like a crawl space. 84 00:05:28,980 --> 00:05:30,260 And it must be hidden... 85 00:05:31,540 --> 00:05:33,220 ..behind the panelling. 86 00:05:33,220 --> 00:05:35,940 And all you need to do is look and you'll find it. 87 00:05:35,940 --> 00:05:38,340 SHE KNOCKS There must be a hollow spot. 88 00:05:38,340 --> 00:05:40,500 Tilly, it's just... Hal, it could be behind here. 89 00:05:40,500 --> 00:05:43,140 Tilly, please... I need to move this. Tilly, please slow down. 90 00:05:43,140 --> 00:05:45,100 I need to move this. Hey, watch it! 91 00:05:45,100 --> 00:05:47,180 LOUD CRASH 92 00:05:48,460 --> 00:05:51,300 Tilly, come on, sit down. No, no. 93 00:05:56,620 --> 00:05:58,780 Sorry. 94 00:06:00,460 --> 00:06:02,180 I'll clean it, I'll clean it up. 95 00:06:10,260 --> 00:06:13,860 Can I ask how long you've known those two? Just met them. 96 00:06:13,860 --> 00:06:17,060 And you moved them straight in? I was trying to help. 97 00:06:17,060 --> 00:06:18,900 She's a pretty girl. 98 00:06:20,020 --> 00:06:23,500 Look, if my uncle had anything to do with this, kidnapping kids 99 00:06:23,500 --> 00:06:26,300 or something, I'm not just going to take it lightly. 100 00:06:26,300 --> 00:06:28,300 Your uncle was a well-respected man. 101 00:06:28,300 --> 00:06:31,540 Oh, yeah, I forgot, because well-respected people 102 00:06:31,540 --> 00:06:33,940 never do bad things. Oh, they do. 103 00:06:33,940 --> 00:06:35,740 So do pretty girls. 104 00:06:38,660 --> 00:06:40,340 How sure are you? 105 00:06:41,780 --> 00:06:43,860 About what happened to my uncle? 106 00:06:43,860 --> 00:06:46,340 We should get the preliminary coroner's report today. 107 00:06:46,340 --> 00:06:49,020 I'll be a lot surer when I've seen it. 108 00:06:49,020 --> 00:06:51,700 And you're certain that he fell off the roof? 109 00:06:51,700 --> 00:06:53,820 Windows were locked, had to be. 110 00:06:53,820 --> 00:06:55,780 If I hear any different, I'll let you know. 111 00:06:55,780 --> 00:06:57,820 CAR ENGINE STARTS 112 00:07:30,900 --> 00:07:33,900 DRAMATIC MUSIC 113 00:07:49,820 --> 00:07:51,660 Hey! 114 00:07:57,620 --> 00:07:59,780 Who's there? 115 00:08:11,060 --> 00:08:12,340 Hey. 116 00:08:13,500 --> 00:08:15,020 You OK? 117 00:08:17,420 --> 00:08:18,860 You OK? 118 00:08:20,540 --> 00:08:22,940 Am I going crazy? Of course not. 119 00:08:23,980 --> 00:08:25,740 Would you tell me if I was? 120 00:08:27,700 --> 00:08:29,260 I don't... 121 00:08:39,740 --> 00:08:43,180 ON PHONE: Death resulted from impact injuries likely caused by a fall. 122 00:08:43,180 --> 00:08:46,740 Time of death, approximately 8.00pm, give or take 30 minutes. 123 00:08:46,740 --> 00:08:48,780 No drugs or alcohol detected. 124 00:08:48,780 --> 00:08:50,580 No sign of a struggle? 125 00:08:50,580 --> 00:08:52,820 All injuries are consistent with a fall. 126 00:08:52,820 --> 00:08:55,940 There are some burns around his throat. Burns? 127 00:08:55,940 --> 00:08:58,500 Superficial, almost certainly unrelated. 128 00:08:58,500 --> 00:09:00,660 In any event, we'll be calling it suicide. 129 00:09:00,660 --> 00:09:02,460 KNOCKING All right, thanks, Maddie. 130 00:09:02,460 --> 00:09:04,980 I'll get back to you when I've had a proper read. 131 00:09:04,980 --> 00:09:06,900 I've got a call out. Where are you headed? 132 00:09:06,900 --> 00:09:08,740 Just up the old Manor Road. 133 00:09:08,740 --> 00:09:11,220 What, the big house again? Next door. 134 00:09:11,220 --> 00:09:13,460 Royce Evans is having another panic attack. 135 00:09:15,180 --> 00:09:17,300 Actually, I might take that one myself. 136 00:09:22,340 --> 00:09:24,420 BIRD CRIES 137 00:09:33,780 --> 00:09:36,980 Tilly, last night you said some things. 138 00:09:38,980 --> 00:09:40,780 You said you were Carys. 139 00:09:41,740 --> 00:09:43,580 But you didn't tell that constable. 140 00:09:47,220 --> 00:09:48,860 She'd say I'm mad. 141 00:09:50,260 --> 00:09:52,420 You still think it's true though. 142 00:09:52,420 --> 00:09:54,980 Even talking about this, I feel like a traitor. 143 00:09:54,980 --> 00:09:58,140 It's not about loyalty, it's... Isn't it? 144 00:09:59,380 --> 00:10:01,100 Janice was my mum. 145 00:10:01,100 --> 00:10:03,700 And now I'm going to say that, what, she took me? 146 00:10:03,700 --> 00:10:05,620 No. I mean, I knew Janice. 147 00:10:05,620 --> 00:10:08,300 The idea that she's a kidnapper is ridiculous. 148 00:10:10,700 --> 00:10:13,700 My dream, with the little girl, 149 00:10:13,700 --> 00:10:15,340 she's Carys. 150 00:10:17,580 --> 00:10:19,180 I know she is. 151 00:10:21,340 --> 00:10:23,140 And last night, I saw that... 152 00:10:25,020 --> 00:10:26,780 ..that she's me too. 153 00:10:26,780 --> 00:10:29,980 The girl in the dream is me. It's not possible. 154 00:10:29,980 --> 00:10:31,540 Isn't it? 155 00:10:31,540 --> 00:10:34,460 There must be someone who knew you as a baby. 156 00:10:34,460 --> 00:10:37,420 Who? I... Mum didn't have any family. 157 00:10:37,420 --> 00:10:39,820 If she had friends back in Manchester, 158 00:10:39,820 --> 00:10:41,500 she wasn't in touch with them. 159 00:10:41,500 --> 00:10:45,260 What about that neighbour? Kath? Yeah. 160 00:10:45,260 --> 00:10:47,820 We didn't meet her until after we moved to London 161 00:10:47,820 --> 00:10:49,660 and I was already five at that time. 162 00:10:49,660 --> 00:10:51,420 Baby photos then? 163 00:10:52,780 --> 00:10:55,300 Mum said that one of our bags got lost when we were moving 164 00:10:55,300 --> 00:10:57,020 and all of our photos were in it. 165 00:10:58,900 --> 00:11:01,420 That sounds like rubbish, doesn't it? 166 00:11:01,420 --> 00:11:03,940 Like the kind of made-up story that you just tell a child. 167 00:11:03,940 --> 00:11:07,060 No, it's... Hell, I've racked my brains, and I can't remember 168 00:11:07,060 --> 00:11:10,060 a single thing from before I was five except this house. 169 00:11:10,060 --> 00:11:11,900 I remember this house. 170 00:11:11,900 --> 00:11:15,300 How can that be? We'll find out. 171 00:11:16,420 --> 00:11:18,780 That's why we're here, right? To find out. 172 00:11:27,380 --> 00:11:29,900 They always take a lamb or two. You have to accept it. 173 00:11:29,900 --> 00:11:32,260 So how do you know this wasn't foxes? 174 00:11:32,260 --> 00:11:34,420 She'd be stupid, not helpless. 175 00:11:35,420 --> 00:11:36,980 Dog, maybe? 176 00:11:36,980 --> 00:11:39,540 Too much rain last night to make sense of the tracks. 177 00:11:40,700 --> 00:11:42,540 I'd say wolf if we had them. 178 00:11:42,540 --> 00:11:45,620 Well, even if there is a wild dog up here, it's not a police matter. 179 00:11:46,660 --> 00:11:49,540 I think you'd better have a look at this one before you say anything. 180 00:11:52,860 --> 00:11:54,900 It was cut off with a knife. 181 00:11:56,420 --> 00:12:00,660 So you tell me, if she was killed by an animal, who took the leg? 182 00:12:02,780 --> 00:12:05,740 If this happened last night, how come you didn't find them sooner? 183 00:12:05,740 --> 00:12:08,260 Last night I would have walked straight past them. 184 00:12:08,260 --> 00:12:10,260 There was no moon with all the cloud. 185 00:12:12,140 --> 00:12:14,700 Last Monday, cloudy then too, was it? 186 00:12:14,700 --> 00:12:19,100 Yeah, the whole week. What's this got to do with my bloody sheep, man? 187 00:12:44,460 --> 00:12:46,180 Excuse me. Hi. 188 00:12:49,220 --> 00:12:51,340 What can I do for you? 189 00:12:51,340 --> 00:12:53,300 Um... 190 00:12:53,300 --> 00:12:56,780 I will have a half pint of um... 191 00:12:58,540 --> 00:13:00,620 Something local? 192 00:13:02,260 --> 00:13:03,820 No, I'm fine, thank you. 193 00:13:05,300 --> 00:13:07,980 I don't know if you remember us, but we were in here yesterday 194 00:13:07,980 --> 00:13:10,500 asking about... Rose Morgan, yeah. 195 00:13:11,900 --> 00:13:16,020 And I was wondering about her ex, Sean? 196 00:13:17,900 --> 00:13:20,020 He a friend of your mum's too, was he? 197 00:13:21,740 --> 00:13:23,300 No, not exactly. 198 00:13:23,300 --> 00:13:26,980 But, I was hoping to talk to him about something, so... 199 00:13:26,980 --> 00:13:28,860 That'll be £1.80. 200 00:13:32,300 --> 00:13:33,660 Right. 201 00:13:42,780 --> 00:13:44,260 Small town. 202 00:13:46,940 --> 00:13:49,980 Events at Ewan's funeral have found you a degree of notoriety. 203 00:13:51,780 --> 00:13:54,060 I'm Sylvia Walsh. 204 00:13:55,140 --> 00:13:57,740 I run the local antique dealership. 205 00:13:57,740 --> 00:14:00,460 I'm Matilda. Matilda Gray. 206 00:14:00,460 --> 00:14:02,380 And Hallam Fine. 207 00:14:02,380 --> 00:14:05,460 Your recording... 208 00:14:06,500 --> 00:14:11,380 ..of Saint-Saens A minor concerto is the finest I've heard. 209 00:14:12,740 --> 00:14:14,500 Thank you. 210 00:14:14,500 --> 00:14:16,900 You won't find Sean Howell here, 211 00:14:16,900 --> 00:14:19,220 not in Penllynith. 212 00:14:19,220 --> 00:14:21,580 He's moved on...then? 213 00:14:22,580 --> 00:14:23,820 Disappeared... 214 00:14:24,820 --> 00:14:27,980 ..about six months after his poor daughter. 215 00:14:29,020 --> 00:14:31,460 People say he had a breakdown 216 00:14:31,460 --> 00:14:33,540 because of what happened, but... 217 00:14:34,740 --> 00:14:35,900 Who knows? 218 00:14:36,900 --> 00:14:39,620 It's, it's a funny place Penllynith. 219 00:14:40,700 --> 00:14:43,180 Powerful place, but odd too. 220 00:14:44,980 --> 00:14:47,580 You're staying up at the big house. 221 00:14:47,580 --> 00:14:49,900 News travels fast around here. 222 00:14:49,900 --> 00:14:54,740 You won't find Sean, but I can give you... 223 00:14:56,300 --> 00:14:59,020 ..Rose's home address. 224 00:15:00,900 --> 00:15:02,500 On one condition. 225 00:15:02,500 --> 00:15:05,060 You'll pass my card onto 226 00:15:05,060 --> 00:15:08,940 your Australian host. 227 00:15:08,940 --> 00:15:12,500 His new house is packed with treasures and if he ever 228 00:15:12,500 --> 00:15:17,220 considers selling them, well, I'm his girl. 229 00:15:17,220 --> 00:15:19,060 I will do that, thank you. 230 00:15:19,060 --> 00:15:21,420 Good to meet you, Matilda. 231 00:15:25,460 --> 00:15:27,740 I hope you enjoy being back in Penllynith. 232 00:15:29,500 --> 00:15:30,660 Back? 233 00:15:32,420 --> 00:15:35,540 Oh. I assumed you'd visited before. 234 00:15:35,540 --> 00:15:36,980 No. 235 00:15:38,180 --> 00:15:39,900 My mistake. 236 00:15:57,180 --> 00:15:59,220 KNOCK ON DOOR 237 00:15:59,220 --> 00:16:01,740 They're wherever you left them, Davey. 238 00:16:02,740 --> 00:16:05,700 Rose, I'm so sorry to bother you again. 239 00:16:05,700 --> 00:16:07,300 How did you find my house? 240 00:16:07,300 --> 00:16:09,940 Rose, I've got something that I think you're going to want to see. 241 00:16:09,940 --> 00:16:13,060 Rose, please, just give me ten minutes and then I'll go away 242 00:16:13,060 --> 00:16:15,340 and I won't bother you ever again. I swear. 243 00:16:23,380 --> 00:16:25,660 Where did you get these? 244 00:16:27,260 --> 00:16:28,980 My mum had them. 245 00:16:28,980 --> 00:16:30,860 Put away in a box. 246 00:16:30,860 --> 00:16:33,860 Full of clippings, most of them related to Carys. 247 00:16:35,780 --> 00:16:39,020 Can I ask you, who that man is? 248 00:16:39,020 --> 00:16:40,660 I don't know. But... 249 00:16:41,660 --> 00:16:45,460 But no, but that's you. 23 years ago, I had a chat to some bloke. 250 00:16:45,460 --> 00:16:47,660 You expect me to remember who I was talking to? 251 00:16:52,500 --> 00:16:53,940 My mum. 252 00:16:56,100 --> 00:16:58,260 You don't recognise her? 253 00:16:58,260 --> 00:16:59,620 No. 254 00:17:03,300 --> 00:17:06,020 I'm...I'm trying to understand why she came here 255 00:17:06,020 --> 00:17:07,860 and why she took these pictures. 256 00:17:09,860 --> 00:17:12,980 After it happened, this place was a circus. 257 00:17:12,980 --> 00:17:16,660 Every day, I had people like your mum, vultures, taking pictures, 258 00:17:16,660 --> 00:17:19,460 following me everywhere I went. But my mum's not like that. 259 00:17:19,460 --> 00:17:21,540 And she took my photo without my permission. 260 00:17:21,540 --> 00:17:23,540 So how's she any different? 261 00:17:24,980 --> 00:17:26,820 What about me? 262 00:17:29,340 --> 00:17:31,340 Do you know me? 263 00:17:33,940 --> 00:17:36,620 Mum, I've got to get going. Davey, go back downstairs. 264 00:17:36,620 --> 00:17:40,060 I'll get in trouble if I'm late. Davey, I need a moment, please. 265 00:17:42,740 --> 00:17:44,660 You've got kids. One child. 266 00:17:44,660 --> 00:17:47,460 Rose... You said if I talk to you, then you'd go away. 267 00:17:47,460 --> 00:17:49,060 Well, I've talked. 268 00:17:49,060 --> 00:17:51,380 I wrote my number down. 269 00:17:52,900 --> 00:17:55,060 In case you remember anything. 270 00:17:58,140 --> 00:18:01,740 No, I want those. No, these are my mum's. They're photos of me. 271 00:18:01,740 --> 00:18:03,460 That's fair enough, isn't it? 272 00:18:55,780 --> 00:18:58,740 Please, Mum, I'll get in trouble if I'm late. 273 00:19:00,020 --> 00:19:01,780 Oh, we don't want that. 274 00:19:01,780 --> 00:19:03,740 Best get going, hadn't we? 275 00:19:06,420 --> 00:19:08,780 Some sort of grudge, maybe? 276 00:19:08,780 --> 00:19:10,740 Against the Dean family? 277 00:19:10,740 --> 00:19:13,460 If I had to guess, I'd say she really believed it. 278 00:19:13,460 --> 00:19:15,460 Bonkers then. That's bad. 279 00:19:15,460 --> 00:19:17,620 Lot harder to move her on. 280 00:19:17,620 --> 00:19:20,380 Back in the day, did anybody look at the big house? 281 00:19:20,380 --> 00:19:22,740 Oh, for God's sake, we looked at everything. Twice. 282 00:19:22,740 --> 00:19:25,580 And then took another bloody look just for good measure. 283 00:19:27,140 --> 00:19:29,060 You don't credit this girl, do you? 284 00:19:29,060 --> 00:19:32,140 Nah, it's just that if she goes around telling people you and Dean... 285 00:19:32,140 --> 00:19:34,700 Here we are. Orange juice for them that have to work, 286 00:19:34,700 --> 00:19:36,900 a pint of bitter for those that don't. 287 00:19:36,900 --> 00:19:39,420 Tell your dad he's still doing the best roast lamb in Wales. 288 00:19:39,420 --> 00:19:41,420 Not only in Wales. 289 00:19:43,140 --> 00:19:44,740 So do I warn the Morgans? 290 00:19:45,980 --> 00:19:48,940 Rose is fragile. The last thing you want is to hurt her for no reason. 291 00:19:48,940 --> 00:19:50,740 Yeah, exactly. 292 00:19:50,740 --> 00:19:52,500 But if I don't... 293 00:19:55,420 --> 00:19:57,300 You took the girl's details? 294 00:20:04,580 --> 00:20:06,340 I'll have a look. 295 00:20:07,380 --> 00:20:10,300 Us retirees need to keep busy. 296 00:20:10,300 --> 00:20:13,260 Can I have a roastie? No. Please? Order some lunch. 297 00:20:13,260 --> 00:20:16,500 I can't have lunch, I'm on duty. Break the law. 298 00:20:16,500 --> 00:20:19,300 Hi, Kath, it's Matilda. Janice's daughter. 299 00:20:19,300 --> 00:20:21,860 ON PHONE: Hey, how are you coping, love? 300 00:20:23,300 --> 00:20:25,340 All right, you know, holding up. 301 00:20:26,580 --> 00:20:29,260 I'm out of town and I need a copy of my birth certificate 302 00:20:29,260 --> 00:20:31,460 for a job in the US. 303 00:20:33,260 --> 00:20:35,740 I'm sure your mum would have had a copy put away. 304 00:20:35,740 --> 00:20:38,260 DISTORTED WHISPERING 305 00:20:44,660 --> 00:20:47,500 Tilly? Are you still there? Yeah. No, no, no, no. 306 00:20:47,500 --> 00:20:49,620 I know, but I...I forgot to dig it out 307 00:20:49,620 --> 00:20:52,540 and I'm away at the moment, so I was wondering 308 00:20:52,540 --> 00:20:56,020 if you might go round to Mum's and have a look. 309 00:20:56,020 --> 00:20:58,660 I know that's a favour to ask, but... 310 00:20:58,660 --> 00:21:02,940 No, no. I've got a spare key, I can go round there tomorrow after work. 311 00:21:02,940 --> 00:21:05,220 Kath, that is wonderful. 312 00:21:05,220 --> 00:21:06,940 You're a life-saver, thank you. 313 00:21:06,940 --> 00:21:09,660 OK, Tilly, take care, love. Yeah, I will, you too. 314 00:21:09,660 --> 00:21:11,140 Bye. 315 00:21:11,140 --> 00:21:13,460 VIOLIN PLAYS 316 00:21:16,900 --> 00:21:19,300 She'll do it. Good old Kath. 317 00:21:19,300 --> 00:21:22,140 Um, the park? Oh, apparently it's just down there, 318 00:21:22,140 --> 00:21:23,660 about a five-minute walk. 319 00:21:23,660 --> 00:21:26,580 OK. But you know, we don't have to go if... 320 00:21:41,820 --> 00:21:44,020 That would be where she was last seen. 321 00:21:46,700 --> 00:21:48,260 Can you imagine? 322 00:21:48,260 --> 00:21:50,420 Turn around and suddenly your child's gone. 323 00:21:50,420 --> 00:21:53,380 She wasn't with her mum when it happened. 324 00:21:53,380 --> 00:21:55,100 She was with a family friend. 325 00:22:01,780 --> 00:22:03,540 Rose lied to me. 326 00:22:03,540 --> 00:22:04,940 About what? 327 00:22:06,660 --> 00:22:08,220 The photos. 328 00:22:08,220 --> 00:22:12,540 She said she didn't know who the man was, but I could see that she did. 329 00:22:13,660 --> 00:22:16,820 It's been 23 years. I mean, maybe she just wants to move on. 330 00:22:16,820 --> 00:22:18,780 Her child was taken from her. 331 00:22:21,100 --> 00:22:23,500 Yeah. How could anyone move on from that? 332 00:22:27,820 --> 00:22:30,420 LEAVES RUSTLE 333 00:22:40,340 --> 00:22:42,380 DOG BARKS 334 00:22:42,380 --> 00:22:44,420 CHILDREN SHOUT 335 00:22:46,540 --> 00:22:48,460 I'll see you back at the house, OK? 336 00:22:48,460 --> 00:22:50,340 What? Why, why, why? 337 00:22:50,340 --> 00:22:52,180 What's going on? 338 00:22:52,180 --> 00:22:53,780 Just don't look so worried, OK? 339 00:22:53,780 --> 00:22:55,860 I'm just going to go for a walk, just to think. 340 00:22:55,860 --> 00:22:56,900 OK? 341 00:24:34,300 --> 00:24:37,300 SHE BREATHES DEEPLY 342 00:24:37,300 --> 00:24:39,340 WIND WHISTLES 343 00:24:56,060 --> 00:24:59,380 Just walking around in a circle now. 344 00:25:01,220 --> 00:25:03,260 INDISTINCT CHATTER 345 00:25:05,940 --> 00:25:07,460 Don't drop it. 346 00:25:15,900 --> 00:25:17,820 That going on the tab, is it? 347 00:25:18,940 --> 00:25:21,220 Still keeping a tab on me, are you? 348 00:25:26,940 --> 00:25:28,460 Evening, Tru. 349 00:25:28,460 --> 00:25:30,220 Half a bitter, please. 350 00:25:30,220 --> 00:25:31,780 All right, Eddie boy? 351 00:25:34,140 --> 00:25:37,940 Oh, I got the pathologist report on Ewan Dean. 352 00:25:39,740 --> 00:25:42,020 Oh, yeah? Yeah. 353 00:25:42,020 --> 00:25:44,180 Still a bit fuzzy on the time of death though. 354 00:25:44,180 --> 00:25:47,100 be good if we could pin down exactly what time you found him. 355 00:25:47,100 --> 00:25:49,700 Well, he phoned you, didn't he? 356 00:25:49,700 --> 00:25:52,500 Reported it, so you must know what time he called. 357 00:25:53,820 --> 00:25:55,420 Excuse me, love. 358 00:25:56,460 --> 00:25:57,900 Go on, Tru. 359 00:25:57,900 --> 00:25:59,940 Customers first. 360 00:26:06,260 --> 00:26:08,860 She's right, you called in at 9:01pm. 361 00:26:08,860 --> 00:26:10,780 I'm asking what time you got there. 362 00:26:12,700 --> 00:26:14,380 Here's what you told me. 363 00:26:20,820 --> 00:26:24,020 I pulled up, got out of my car, about to unload the tray 364 00:26:24,020 --> 00:26:26,940 and turned, saw Mr Dean's body at the bottom of the house. 365 00:26:26,940 --> 00:26:29,140 I checked him out, he wasn't breathing, 366 00:26:29,140 --> 00:26:31,260 so I called the police. 367 00:26:31,260 --> 00:26:33,420 That's what happened. 368 00:26:34,740 --> 00:26:37,300 Last Monday the sun set at 7:38pm. 369 00:26:37,300 --> 00:26:39,940 You couldn't have seen the nose on your face by nine o'clock, 370 00:26:39,940 --> 00:26:42,140 much less a body 30 metres from where you parked. 371 00:26:43,820 --> 00:26:45,460 Why don't you come in tomorrow. 372 00:26:45,460 --> 00:26:47,460 We'll have another chat about the whole thing. 373 00:26:47,460 --> 00:26:49,540 See if we can get those times straight. 374 00:26:58,100 --> 00:26:59,620 Wow. 375 00:26:59,620 --> 00:27:01,540 Thanks, Dad. 376 00:27:02,660 --> 00:27:05,580 First game for the club, you deserve it, my boy. 377 00:27:05,580 --> 00:27:07,500 I just wish I wasn't bloody working. 378 00:27:07,500 --> 00:27:09,500 Those look expensive. So what? 379 00:27:09,500 --> 00:27:13,740 I'm not having my son play his first game in an old pair of trainers. 380 00:27:13,740 --> 00:27:15,780 KNOCK ON DOOR 381 00:27:17,220 --> 00:27:18,700 Morgans? 382 00:27:18,700 --> 00:27:20,460 Mr and Mrs Morgan? 383 00:27:20,460 --> 00:27:23,220 Rosie, how are you? Stephen, come in. 384 00:27:23,220 --> 00:27:25,860 No, I can't stop, but is Aron home? 385 00:27:27,340 --> 00:27:29,260 Is something wrong? No, no. 386 00:27:30,460 --> 00:27:32,220 Good timing. Just had dinner. 387 00:27:32,220 --> 00:27:34,780 I'm sorry to interrupt you, but can I have a quick word? 388 00:27:34,780 --> 00:27:36,540 Secret men's business. 389 00:27:37,660 --> 00:27:40,860 I'll see you later then, Stephen. See you, Rosie. 390 00:28:05,540 --> 00:28:08,660 DISTORTED MUSIC 391 00:28:50,340 --> 00:28:52,740 FAINT WHISPERING 392 00:29:05,380 --> 00:29:07,900 ON PHONE: Darling, I know your head's not on work right now. 393 00:29:07,900 --> 00:29:09,260 No, it's not. 394 00:29:09,260 --> 00:29:12,180 We really need to make some reassuring noises for the Americans. 395 00:29:12,180 --> 00:29:15,620 I spoke to Benedict yesterday and he fears they're going to cancel. 396 00:29:15,620 --> 00:29:17,180 OK, but... 397 00:29:18,860 --> 00:29:21,620 OK, but Renata, can't you handle that? 398 00:29:21,620 --> 00:29:24,780 Up to a point, but darling, you're supposed to be arriving in New York 399 00:29:24,780 --> 00:29:27,820 in three weeks so we need to get things moving. 400 00:29:27,820 --> 00:29:29,900 Yeah. Um, fine. 401 00:29:31,260 --> 00:29:34,700 Can I call you tomorrow morning? I'm available any time on my mobile. 402 00:29:34,700 --> 00:29:37,220 And I will get it... Fine, I'll call you tomorrow. 403 00:29:48,260 --> 00:29:50,860 How long's it been? 404 00:29:50,860 --> 00:29:52,980 You know you'll lose your touch. 405 00:30:23,140 --> 00:30:25,420 THUDDING 406 00:30:25,420 --> 00:30:26,820 Hey... 407 00:30:28,420 --> 00:30:30,460 I'm in here. 408 00:30:30,460 --> 00:30:32,940 Hal, what are you doing? 409 00:30:35,700 --> 00:30:38,300 ELECTRICAL PULSATING 410 00:30:42,460 --> 00:30:43,900 Nick? 411 00:30:46,300 --> 00:30:49,260 Nick, this isn't funny. 412 00:30:49,260 --> 00:30:51,340 ELECTROMAGNETIC WHOOSH 413 00:30:55,380 --> 00:30:57,980 SLOW DISTORTED SPEECH 414 00:31:04,740 --> 00:31:06,980 ELECTROMAGNETIC WHOOSH 415 00:31:10,860 --> 00:31:13,420 DOOR CREAKS 416 00:31:40,300 --> 00:31:42,660 SLOW DISTORTED SPEECH 417 00:31:42,660 --> 00:31:44,780 THUMPING 418 00:32:08,340 --> 00:32:11,220 Look, look. It's complicated. 419 00:32:11,220 --> 00:32:14,220 Look, Jackie, I was not bullshitting you, OK? 420 00:32:14,220 --> 00:32:16,180 I'm going to get the money. 421 00:32:16,180 --> 00:32:17,620 No, I know, I'm just... 422 00:32:17,620 --> 00:32:19,260 I'm doing my best. 423 00:32:24,580 --> 00:32:26,060 Hal! 424 00:32:27,340 --> 00:32:29,060 Hal! 425 00:32:29,060 --> 00:32:31,500 Hal, come up here! 426 00:32:34,340 --> 00:32:37,380 You all right? There's something in there. 427 00:32:37,380 --> 00:32:39,860 What? The power's out, are you guys all right? 428 00:32:39,860 --> 00:32:41,300 Listen. 429 00:32:41,300 --> 00:32:43,740 SLOW DISTORTED SPEECH 430 00:32:45,940 --> 00:32:47,540 Bloody hell... 431 00:32:57,420 --> 00:32:59,460 Do you have a key? 432 00:32:59,460 --> 00:33:02,100 No, I didn't think the bedrooms even had locks on them. 433 00:33:02,100 --> 00:33:03,620 This one does. 434 00:33:06,780 --> 00:33:09,020 Blue door's at the end of the corridor, right? 435 00:33:09,020 --> 00:33:12,180 Yeah, all the windows are closed so... One, two, three, four. 436 00:33:12,180 --> 00:33:15,100 There's five rooms on that side, there's only four windows. 437 00:33:15,100 --> 00:33:16,580 That's not right. 438 00:33:17,780 --> 00:33:19,980 The last window's been bricked up. 439 00:33:26,540 --> 00:33:28,420 Hey! You! 440 00:33:29,500 --> 00:33:31,820 Hey! Tilly, wait! 441 00:33:34,940 --> 00:33:37,460 SHE BREATHES HEAVILY 442 00:33:37,460 --> 00:33:38,780 Tilly! 443 00:33:44,060 --> 00:33:45,940 Oh, shit! 444 00:33:58,180 --> 00:34:00,260 What are you doing? 445 00:34:00,260 --> 00:34:02,260 I was chasing him. Chasing who? 446 00:34:03,380 --> 00:34:05,780 He's gone now, but you must've seen him. 447 00:34:05,780 --> 00:34:08,460 All I saw was myself tripping over that bloody rock. 448 00:34:13,420 --> 00:34:15,300 It's not a rock. 449 00:34:17,780 --> 00:34:20,380 I've just seen that, that symbol. 450 00:34:27,020 --> 00:34:29,660 FLOORBOARDS CREAK 451 00:34:31,420 --> 00:34:33,940 DOOR CREAKS 452 00:35:01,620 --> 00:35:03,460 Did you lock up? 453 00:35:07,420 --> 00:35:08,700 Rosie? 454 00:35:11,340 --> 00:35:13,060 What did Stephen want? 455 00:35:14,100 --> 00:35:16,860 Oh, nothing. He's passing on a message. 456 00:35:18,140 --> 00:35:19,660 Tell me. 457 00:35:22,900 --> 00:35:24,660 That woman at the funeral. 458 00:35:26,340 --> 00:35:27,940 She's still in town, 459 00:35:27,940 --> 00:35:30,100 still talking about Carys. 460 00:35:31,220 --> 00:35:32,900 What's she saying? 461 00:35:34,260 --> 00:35:36,380 It's silly. Tell me. 462 00:35:41,780 --> 00:35:44,620 She reckons that Ewan Dean was involved. 463 00:35:44,620 --> 00:35:46,820 Well, why did she say that? Because she's mad. 464 00:35:46,820 --> 00:35:48,980 What did she say? 465 00:35:51,260 --> 00:35:54,220 She reckons that she remembers stuff from when she was kid. 466 00:35:55,460 --> 00:35:56,940 Stuff with the big house. 467 00:35:58,220 --> 00:35:59,780 It's all rubbish, isn't it? 468 00:36:01,660 --> 00:36:03,860 She...was here too. 469 00:36:05,740 --> 00:36:07,820 What? She came here today. 470 00:36:11,220 --> 00:36:13,860 You didn't tell me. I'm telling you now. 471 00:36:13,860 --> 00:36:15,340 What did she want? 472 00:36:15,340 --> 00:36:16,540 Nothing. 473 00:36:18,180 --> 00:36:20,420 Like you said, it's all rubbish. 474 00:37:14,980 --> 00:37:17,820 Cheeky bastard, the lock's rusted. 475 00:37:17,820 --> 00:37:21,380 You're a locksmith, there must be a way of opening it. 476 00:37:21,380 --> 00:37:23,180 Tilly, he's doing his best. 477 00:37:28,420 --> 00:37:31,660 There we go, madam. Maybe I should go in first. 478 00:37:37,140 --> 00:37:39,460 Jesus, it's freezing in here. 479 00:37:40,740 --> 00:37:42,940 Creepy. Of course it's creepy. 480 00:37:42,940 --> 00:37:45,860 It's a windowless room in an old house. 481 00:37:51,260 --> 00:37:53,900 LOW MOANING 482 00:38:03,580 --> 00:38:06,380 DISTORTED SPEECH 483 00:38:09,100 --> 00:38:11,900 RUMBLING 484 00:38:27,300 --> 00:38:30,140 DISTORTED SPEECH 485 00:38:30,140 --> 00:38:32,540 LOUD WHOOSHING 486 00:38:35,700 --> 00:38:39,180 There's your moaning sound. The fireplace is blocked up. 487 00:38:39,180 --> 00:38:41,580 The chimney would be like a wind tunnel. 488 00:38:43,580 --> 00:38:45,220 Yeah, and the knocking? 489 00:38:46,620 --> 00:38:48,260 If the draught was strong enough, 490 00:38:48,260 --> 00:38:51,260 maybe it would make this thing knock something, right? 491 00:38:51,260 --> 00:38:53,580 A strong draught wouldn't block the fireplace. 492 00:38:53,580 --> 00:38:56,340 Maybe there was a bird in the chimney. 493 00:38:56,340 --> 00:38:58,580 Or an animal, or... 494 00:38:58,580 --> 00:39:00,660 I can't stand it in here. 495 00:39:05,020 --> 00:39:07,260 RATTLING 496 00:39:14,660 --> 00:39:17,140 FOOTSTEPS 497 00:39:21,060 --> 00:39:22,940 Someone's watching me. 498 00:39:24,620 --> 00:39:27,140 They have been ever since we got here. 499 00:39:31,020 --> 00:39:32,900 Tilly, this is getting crazy. 500 00:39:36,740 --> 00:39:39,940 I guess I asked for that. I told you to tell me if I might seem mad. 501 00:39:39,940 --> 00:39:41,580 I'm not saying you're mad. 502 00:39:41,580 --> 00:39:45,060 But? If something suspicious is going on, 503 00:39:45,060 --> 00:39:47,700 then we should head back to London, talk to that detective. 504 00:39:47,700 --> 00:39:50,860 Why would she believe me when no-one else does? 505 00:39:50,860 --> 00:39:52,460 Fine. 506 00:39:52,460 --> 00:39:54,460 Fine, but even if we don't go back, 507 00:39:54,460 --> 00:39:57,420 let's at least get away from this house. You're not listening! 508 00:39:57,420 --> 00:40:00,380 I'm telling you there's something here. OK. 509 00:40:01,420 --> 00:40:02,700 OK. 510 00:40:04,820 --> 00:40:07,140 DOG BARKS IN DISTANCE 511 00:40:09,460 --> 00:40:11,340 No. 512 00:40:14,900 --> 00:40:16,660 Look, I'm obviously annoying you. 513 00:40:16,660 --> 00:40:20,100 Maybe it's...best if I stay in that pub tonight, give you some space. 514 00:40:20,100 --> 00:40:22,100 Whatever you like. 515 00:40:25,980 --> 00:40:27,700 Well, I'll see you tomorrow then. 516 00:40:35,780 --> 00:40:38,060 CROCKERY CLANK 517 00:40:41,860 --> 00:40:43,820 Go on, get a move on. 518 00:40:45,180 --> 00:40:47,060 Come on, Davey... 519 00:40:52,100 --> 00:40:54,740 Go and get your bag together. I can't find my hoodie, Dad. 520 00:40:54,740 --> 00:40:56,940 It's on the chair. You turned off my alarm. 521 00:40:56,940 --> 00:41:00,180 No, no, I thought you deserved the rest. I've got to get his school lunch sorted. 522 00:41:00,180 --> 00:41:02,820 No, it's done. It's all done. I'm taking him into school today. 523 00:41:02,820 --> 00:41:07,460 Come on, please. OK. You just relax, and leave everything to me, OK? 524 00:41:07,460 --> 00:41:10,220 Go on, go. I'm coming. There's no time, gotta go, gotta go. 525 00:41:10,220 --> 00:41:13,180 Go, go, go, go, go, go, go, go. 526 00:41:55,140 --> 00:41:57,860 RUSTLING 527 00:42:13,460 --> 00:42:16,300 TWIGS SNAP Please, I know you're there. 528 00:42:17,860 --> 00:42:20,060 DOG BARKS IN DISTANCE 529 00:42:44,940 --> 00:42:49,700 Well, I looked at the fuse box and everything seemed to be fine. 530 00:42:49,700 --> 00:42:53,420 Electrician's coming tomorrow, so maybe he'll figure it out. 531 00:42:55,540 --> 00:42:58,180 So, I was thinking that we should... 532 00:43:00,140 --> 00:43:02,580 ..we should have a talk about the will sometime. 533 00:43:04,540 --> 00:43:06,220 Now's fine. 534 00:43:06,220 --> 00:43:09,620 Well, maybe the best way that we could manage this trust thing 535 00:43:09,620 --> 00:43:12,060 is if we were to work together. 536 00:43:12,060 --> 00:43:14,260 See, I live in Australia. 537 00:43:14,260 --> 00:43:16,420 And having all this property in Wales, 538 00:43:16,420 --> 00:43:19,740 I was thinking perhaps, well we should, 539 00:43:19,740 --> 00:43:22,900 we should sell off some land and free up some cash. 540 00:43:22,900 --> 00:43:26,260 We won't be selling anything. But it wouldn't affect you. 541 00:43:26,260 --> 00:43:28,220 It would just, it'd just be a couple of paddocks. 542 00:43:28,220 --> 00:43:31,820 Nothing. So how do I get any money out of this setup? 543 00:43:31,820 --> 00:43:33,380 You don't. 544 00:43:33,380 --> 00:43:35,140 But I'm the beneficiary. 545 00:43:35,140 --> 00:43:37,180 And I'm the trustee. 546 00:43:38,220 --> 00:43:40,620 Which means I make the decisions. 547 00:43:44,740 --> 00:43:46,740 Sorry, am I interrupting? 548 00:43:46,740 --> 00:43:49,380 Meredith, this is Matilda. 549 00:43:49,380 --> 00:43:51,940 Matilda, this is my great-aunt Meredith 550 00:43:51,940 --> 00:43:56,180 who lives over at the old Huntsman's Lodge on MY property. 551 00:43:57,300 --> 00:43:59,460 We're just leaving. 552 00:44:04,420 --> 00:44:06,220 The girl can walk with us. 553 00:44:26,380 --> 00:44:28,260 She says, what do you want to ask her? 554 00:44:28,260 --> 00:44:29,980 How do you mean? 555 00:44:32,020 --> 00:44:34,620 You have questions for me, so ask them. 556 00:44:34,620 --> 00:44:37,300 Why does she want me to walk with you? 557 00:44:39,180 --> 00:44:41,260 Waste of a question. Ask again. 558 00:44:43,380 --> 00:44:45,940 Were you living here when Carys Howell was taken? 559 00:44:47,860 --> 00:44:49,660 Who took her? 560 00:44:52,540 --> 00:44:54,900 Everyone in town thought it was her father. 561 00:44:54,900 --> 00:44:56,540 But not you. 562 00:44:58,940 --> 00:45:01,580 Do you know a Janice Gray? 563 00:45:03,180 --> 00:45:04,540 Never heard of her. 564 00:45:04,540 --> 00:45:06,980 What about you and Dean? 565 00:45:06,980 --> 00:45:09,060 Was he involved in the kidnapping? 566 00:45:11,700 --> 00:45:13,460 My brother was not a bad man. 567 00:45:14,900 --> 00:45:16,460 He was just easily led. 568 00:45:17,540 --> 00:45:19,140 It's not an answer. 569 00:45:19,140 --> 00:45:21,100 My turn to ask. 570 00:45:22,220 --> 00:45:23,700 Why are you here? 571 00:45:25,020 --> 00:45:26,900 I want to know who I am. 572 00:45:29,780 --> 00:45:31,580 Go home. Silly girl. 573 00:45:34,620 --> 00:45:36,620 Before you make even more trouble. 574 00:45:47,900 --> 00:45:50,060 I'm not a girl. 575 00:45:50,060 --> 00:45:52,180 And you can't just go now. Yes, she can. 576 00:45:53,660 --> 00:45:56,220 I'm sorry, but Meredith is very tired. 577 00:45:56,220 --> 00:45:58,140 It's time she had a lie down. 578 00:46:20,220 --> 00:46:22,820 LEAVES RUSTLE 579 00:47:06,580 --> 00:47:08,620 HE SIGHS 580 00:47:14,460 --> 00:47:15,780 Hi. 581 00:47:19,580 --> 00:47:21,140 My name's Tilly. 582 00:47:22,980 --> 00:47:24,620 I'm Davey. 583 00:47:29,100 --> 00:47:32,300 I need to talk to your mum again, Davey. Is she picking you up today? 584 00:47:37,580 --> 00:47:40,260 Did she say anything to you about why I came by yesterday? 585 00:47:56,060 --> 00:47:59,740 I told you not to talk to strangers. Dad? Aron, Aron, wait. 586 00:47:59,740 --> 00:48:02,300 I don't mean any harm, I just wanted to talk to your wife. 587 00:48:02,300 --> 00:48:04,300 We are going home. Dad, please. 588 00:48:04,300 --> 00:48:06,700 Hey, hey, it's not his fault. He hasn't done anything. 589 00:48:06,700 --> 00:48:09,020 You are hurting him. Get away from my son. 590 00:48:09,020 --> 00:48:12,140 Hey, there, what's going on here? She's harassing my boy. 591 00:48:13,340 --> 00:48:16,780 I'm not harassing his boy. She's stalking him. I'm not stalking him. 592 00:48:16,780 --> 00:48:18,340 Are you a parent? 593 00:48:18,340 --> 00:48:21,140 Are you a relative of one of the children here? 594 00:48:21,140 --> 00:48:22,660 Are you? 595 00:48:28,300 --> 00:48:30,100 I'm his sister. 596 00:48:30,100 --> 00:48:32,900 I'm his fucking sister! 597 00:48:32,900 --> 00:48:34,540 OK? 598 00:48:48,540 --> 00:48:51,260 So you're saying that she doesn't have to give me a cent? 599 00:48:51,260 --> 00:48:53,940 ON PHONE: You can challenge her decision and you'll probably win, 600 00:48:53,940 --> 00:48:55,540 but it would require a court action. 601 00:48:55,540 --> 00:48:58,740 Look, I should tell you, I'm in the process of winding up my practice 602 00:48:58,740 --> 00:49:01,420 so you'll probably need to start looking for a new lawyer soon. 603 00:49:01,420 --> 00:49:04,500 The whole region's been feeling the pinch, I'm afraid, so... 604 00:49:04,500 --> 00:49:06,740 What about all the stuff here? 605 00:49:06,740 --> 00:49:09,500 You know, antiques and old books. 606 00:49:09,500 --> 00:49:11,260 Can we sell them? 607 00:49:11,260 --> 00:49:14,700 Strictly speaking, the contents of the house are also in trust. 608 00:49:14,700 --> 00:49:15,940 But... 609 00:49:17,100 --> 00:49:19,740 ..keeping an eye on it all is next to impossible, so... 610 00:49:19,740 --> 00:49:21,860 FRONT DOOR SLAMS 611 00:49:23,580 --> 00:49:25,820 Lloyd, I'm going to have to give you a call back... 612 00:49:29,780 --> 00:49:31,460 Wait, wait. 613 00:49:32,740 --> 00:49:35,260 I'm very into this, but are you sure...? 614 00:49:57,300 --> 00:49:59,100 How's Davey? 615 00:50:00,460 --> 00:50:02,020 In his room. 616 00:50:04,620 --> 00:50:06,460 That English bitch was at the school. 617 00:50:07,700 --> 00:50:09,540 She told him that she's his sister. 618 00:50:12,660 --> 00:50:14,340 What? You heard me. 619 00:50:15,580 --> 00:50:17,020 I felt it. 620 00:50:18,340 --> 00:50:20,660 The minute I saw her. 621 00:50:20,660 --> 00:50:22,500 What? 622 00:50:22,500 --> 00:50:25,020 You don't believe her, do you? No, what I mean, 623 00:50:25,020 --> 00:50:27,940 I knew she was going to say something like that. 624 00:50:28,980 --> 00:50:31,860 Then why did you let her into our house? 625 00:50:31,860 --> 00:50:33,620 You shouldn't have done it, Rosie. 626 00:50:34,820 --> 00:50:38,100 You got her started. No, I didn't... Yes. ..I told her to go. 627 00:50:38,100 --> 00:50:40,140 And now she's pushing... Well, I'm sorry. 628 00:50:40,140 --> 00:50:43,420 ..and she's going to keep on pushing, and it'll be our boy who'll suffer. Our son. 629 00:50:43,420 --> 00:50:46,860 Oh, no, you've got no idea! Keep it down! 630 00:50:46,860 --> 00:50:48,660 It was my girl they took. 631 00:50:48,660 --> 00:50:51,020 Mine, not yours. Yes, and she's dead. 632 00:50:51,020 --> 00:50:53,980 My boy is alive. I hate you! 633 00:50:53,980 --> 00:50:57,220 That's the last time you do something like this. 634 00:50:57,220 --> 00:50:59,620 I won't let you do that again. Do you understand me? 635 00:50:59,620 --> 00:51:01,980 I won't let you break up this family! 636 00:51:05,060 --> 00:51:07,060 You can break my arm if you want. 637 00:51:08,220 --> 00:51:09,860 You think I care? 638 00:51:14,060 --> 00:51:15,500 I'm sorry. 639 00:51:20,780 --> 00:51:22,540 Mmm... 640 00:51:22,540 --> 00:51:24,300 You good? 641 00:51:26,100 --> 00:51:27,740 I'm hungry. 642 00:51:27,740 --> 00:51:29,780 First time in, like, forever. 643 00:51:29,780 --> 00:51:31,100 Well... 644 00:51:32,100 --> 00:51:35,380 ..you have not lived until you've had my avocado fusilli. 645 00:51:35,380 --> 00:51:38,500 Oh, my God. You're a massive wanker, did you know that? 646 00:51:40,300 --> 00:51:41,740 Yeah, always. 647 00:51:43,580 --> 00:51:46,620 Better hop before it gets too dark to cook down there though. 648 00:51:50,740 --> 00:51:52,660 Smashing avos is a fine art. 649 00:52:28,540 --> 00:52:31,900 SHE TUNES CELLO 650 00:52:39,980 --> 00:52:42,140 DRAMATIC CLASSICAL PIECE 651 00:53:16,620 --> 00:53:18,700 LOUD BANG 652 00:54:03,580 --> 00:54:06,380 RUSTLING 653 00:54:47,860 --> 00:54:49,460 Hello? 654 00:54:51,860 --> 00:54:53,820 I know you're there. 655 00:55:20,140 --> 00:55:22,660 DISTORTED WHISPERING 656 00:56:02,340 --> 00:56:04,380 TWIG SNAPS 657 00:56:04,380 --> 00:56:06,340 Hello? 658 00:56:16,860 --> 00:56:19,140 Where did you get this? 659 00:56:23,420 --> 00:56:25,220 I bought it. 660 00:56:26,860 --> 00:56:29,260 Half for you, half for me. 661 00:56:42,180 --> 00:56:44,220 Do you know me... 662 00:56:44,220 --> 00:56:45,500 ..Sean? 663 00:56:46,740 --> 00:56:48,660 Don't be scared. It's OK. 664 00:56:49,620 --> 00:56:51,500 Please don't go. 665 00:56:51,500 --> 00:56:53,940 I smell bad. I don't care. 666 00:56:53,940 --> 00:56:55,900 I just want to see you. 667 00:57:02,500 --> 00:57:03,700 Matilda! 668 00:57:03,700 --> 00:57:04,820 Sean! 669 00:57:04,820 --> 00:57:07,740 Wait! It's OK, it's OK. He's my friend. 670 00:57:07,740 --> 00:57:09,700 Where are you? Careful. 671 00:57:09,700 --> 00:57:12,060 Thin ones in here. 672 00:57:12,060 --> 00:57:14,820 And they're hurting, and when they're hurting, they're wild. 673 00:57:16,300 --> 00:57:17,620 Wait! 674 00:57:17,620 --> 00:57:19,140 Matilda? 675 00:57:19,140 --> 00:57:21,660 Wait, come back. Sean! 676 00:57:26,380 --> 00:57:27,740 You all right? 677 00:57:45,580 --> 00:57:47,700 WHIRRING 678 00:57:49,860 --> 00:57:51,940 ELECTRICAL BUZZING 679 00:58:00,460 --> 00:58:03,060 Please can I go home now? 680 00:58:03,060 --> 00:58:06,540 You don't want to go yet, do you, Carys? 681 00:58:08,780 --> 00:58:11,540 We're going to have so much fun, you don't want to... 49451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.