All language subtitles for Ray (2016) hc eng subs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,176 --> 00:01:10,052 Hold it. 2 00:01:13,180 --> 00:01:16,218 What's this? Is this our cell? 3 00:01:16,316 --> 00:01:17,556 Just for tonight. 4 00:01:20,520 --> 00:01:22,591 To get used to your new lifestyle. 5 00:01:23,857 --> 00:01:24,835 In you get. 6 00:01:26,626 --> 00:01:28,333 Get inside! Move! 7 00:01:28,695 --> 00:01:31,369 - Get inside! - No way! 8 00:01:31,731 --> 00:01:34,371 - Let me out! - Be quiet! 9 00:01:37,104 --> 00:01:39,414 Open the door! Let me out! 10 00:01:39,506 --> 00:01:42,180 Open the door! 11 00:01:54,554 --> 00:01:57,626 My name is Jules Garnier Michaud. 12 00:01:58,825 --> 00:02:01,169 I was born in 1901 in Sentier, 13 00:02:01,561 --> 00:02:03,802 a village in the Seine-et-Marne district. 14 00:02:06,800 --> 00:02:08,404 My father was a lawyer. 15 00:02:09,336 --> 00:02:11,179 He died when I was ten. 16 00:02:12,372 --> 00:02:14,352 He seemed young and healthy. 17 00:02:15,575 --> 00:02:18,215 One day, he got up from the breakfast table. 18 00:02:20,280 --> 00:02:21,816 He smiled at us, said good-bye... 19 00:02:23,717 --> 00:02:25,128 and dropped dead. 20 00:02:25,752 --> 00:02:27,322 On the spot. 21 00:02:28,288 --> 00:02:29,392 Aneurysm. 22 00:02:31,625 --> 00:02:33,195 Mom loved him very much. 23 00:02:34,561 --> 00:02:36,234 But she didn't let it get her down. 24 00:02:37,631 --> 00:02:39,907 Her lovers always treated me well. 25 00:02:40,934 --> 00:02:43,642 She wouldn't have tolerated anything else. 26 00:02:45,372 --> 00:02:47,374 One of them even found me a job... 27 00:02:48,808 --> 00:02:50,481 at the Paris police headquarters. 28 00:02:51,778 --> 00:02:54,349 It was incredibly boring. 29 00:02:55,182 --> 00:02:57,526 But at least, it got me out of the provinces. 30 00:02:58,952 --> 00:03:00,727 I have a brother. 31 00:03:01,855 --> 00:03:03,698 And a sister. 32 00:03:05,692 --> 00:03:09,469 My sistefis name is Marie-Christine. 33 00:03:11,531 --> 00:03:12,839 My brothefis name is Bruno. 34 00:03:15,902 --> 00:03:19,816 No, not with him. My brother enjoyed scaring me. 35 00:03:19,906 --> 00:03:22,284 We shared a room. 36 00:03:25,645 --> 00:03:26,783 When I was little, 37 00:03:27,347 --> 00:03:29,554 and he was eight years older... 38 00:03:30,650 --> 00:03:32,630 he liked to play the wolf. 39 00:03:32,919 --> 00:03:36,389 He used to howl in his bed at night... 40 00:03:37,424 --> 00:03:40,200 until I came to lie next to him. 41 00:03:41,294 --> 00:03:42,568 He found it funny... 42 00:03:43,396 --> 00:03:45,376 but I was really scared. 43 00:03:48,301 --> 00:03:51,646 I used to fight with my sister. 44 00:03:53,273 --> 00:03:55,583 Until she realized I was stronger than her. 45 00:03:56,476 --> 00:03:59,286 She thought there was no point in carrying on. 46 00:04:00,413 --> 00:04:02,359 So that's when we stopped fighting. 47 00:04:07,587 --> 00:04:09,658 Yes, I'm married. 48 00:04:11,725 --> 00:04:16,538 In 1925, I married Agn�s Choiset, 49 00:04:16,630 --> 00:04:17,904 that's her maiden name. 50 00:04:19,833 --> 00:04:21,471 It is a happy marriage. 51 00:04:21,868 --> 00:04:23,677 We have a son, Emile. 52 00:04:27,307 --> 00:04:30,379 It was her choice, she named him after her father. 53 00:04:32,979 --> 00:04:33,923 Emile... 54 00:04:35,048 --> 00:04:36,686 A strange name. 55 00:04:38,618 --> 00:04:42,361 Anyway, it doesrft matter. Whatever. 56 00:04:46,960 --> 00:04:48,405 I carft eat that. 57 00:04:48,495 --> 00:04:49,974 Really? - It's foul. 58 00:04:50,063 --> 00:04:53,442 - Let me taste it. Amanda carft cook. 59 00:04:55,969 --> 00:04:59,007 - It's not that bad. - It is. 60 00:05:02,976 --> 00:05:05,718 - When is your dentist appointment? - At 3:00 p.m. 61 00:05:06,513 --> 00:05:08,789 It's a shame I carft give you a ride. 62 00:05:08,882 --> 00:05:10,793 It's fine, I'll go by train. 63 00:05:11,584 --> 00:05:13,564 Get your fingers out of the jam! 64 00:05:17,490 --> 00:05:21,563 There's this circus in Paris Where there's a man who walks on a wire 65 00:05:21,661 --> 00:05:23,504 at a height of 12 meters. 66 00:05:23,596 --> 00:05:26,668 And another man, who, if you give him money, 67 00:05:26,766 --> 00:05:29,576 will put his head inside a liorfs mouth. 68 00:05:29,669 --> 00:05:30,875 Really? - Yes. 69 00:05:35,975 --> 00:05:37,010 Look! 70 00:05:37,744 --> 00:05:40,725 They're already closing up the holes. 71 00:05:41,014 --> 00:05:43,722 - That means rain. - No, they're preparing for Winter. 72 00:05:43,817 --> 00:05:47,026 Because the ant larvae need food. 73 00:05:47,120 --> 00:05:51,398 They close up the holes and store away food, 74 00:05:51,491 --> 00:05:54,097 so that the larvae can survive the Winter. 75 00:06:36,136 --> 00:06:38,480 Hi, Michel. Would you park it? 76 00:06:44,477 --> 00:06:46,479 Hello, Th�r�se. What's new? 77 00:06:48,848 --> 00:06:52,421 Two Russian Women were taken in. They were hiding Jewish children. 78 00:06:52,519 --> 00:06:57,025 We can call them in for questioning once you've checked their files. Here. 79 00:06:57,857 --> 00:07:00,861 - The evidence is in that package. - F'ass it over. 80 00:07:04,531 --> 00:07:06,568 Has the Russian been interrogated? 81 00:07:06,666 --> 00:07:08,805 Th�o is downstairs having coffee. 82 00:07:11,538 --> 00:07:12,642 Call him up. 83 00:07:15,675 --> 00:07:17,951 I booked three tickets to the circus tomorrow. 84 00:07:18,044 --> 00:07:19,045 Good. 85 00:07:19,579 --> 00:07:22,617 One more thing: Send the driver to the supply shop. 86 00:07:22,715 --> 00:07:24,922 Tell him to get cigars, salami, 87 00:07:25,018 --> 00:07:27,089 and two packs of coffee. 88 00:07:27,587 --> 00:07:29,624 - No, three packs. - Yes, sir. 89 00:07:39,899 --> 00:07:41,537 Olga Kamenskaya. 90 00:07:44,737 --> 00:07:47,547 Born in 1910. Russian. 91 00:07:50,109 --> 00:07:51,213 Russian Orthodox. 92 00:07:51,711 --> 00:07:53,156 I'm from Russia. 93 00:07:53,246 --> 00:07:55,726 From the Don region. 94 00:07:56,649 --> 00:07:57,923 I am... 95 00:08:00,487 --> 00:08:02,023 from a Cossack family. 96 00:08:03,156 --> 00:08:07,901 My mother had an affair when I was... about six. 97 00:08:11,731 --> 00:08:13,836 She took me and then we left. 98 00:08:14,834 --> 00:08:18,247 Paris, fourth arrondissement, Rue Jacob. 99 00:08:21,508 --> 00:08:22,782 Vogue magazine... 100 00:08:23,943 --> 00:08:27,686 Fashion editor... editor for fashion. 101 00:08:28,581 --> 00:08:32,051 In 1941, I joined the Resistance... 102 00:08:33,052 --> 00:08:35,054 as a member of the civil and military organization, 103 00:08:35,154 --> 00:08:36,861 under the command of Colonel Touny. 104 00:08:43,263 --> 00:08:44,833 How is it possible... 105 00:08:45,565 --> 00:08:48,205 to grill the Russian all night long and get nothing? 106 00:08:53,873 --> 00:08:56,080 - Does he even speak French? - Yes, well. 107 00:08:58,978 --> 00:09:00,514 You're not the same as before. 108 00:09:01,314 --> 00:09:03,692 If you keep believing your fiancees nonsense, 109 00:09:03,783 --> 00:09:06,286 you can go back to Flanders to dig potatoes. 110 00:09:06,786 --> 00:09:09,926 Sir, I broke his knee with a hammer. He carft even Walk. 111 00:09:10,023 --> 00:09:13,732 I don't need details, I need results! I don't give a damn how you get them. 112 00:09:14,627 --> 00:09:15,765 Yes, sir. 113 00:10:11,618 --> 00:10:14,997 I carft explain it... It's impossible... 114 00:10:15,088 --> 00:10:16,829 I don't have the words... 115 00:10:18,091 --> 00:10:20,002 to describe how it feels. 116 00:10:30,036 --> 00:10:35,008 So, you got arrested at the back entrance... 117 00:10:35,708 --> 00:10:39,246 to 7 Rue La Bruy�re. 118 00:10:39,979 --> 00:10:42,323 Precisely Where Elizaveta Kuntseva 119 00:10:42,415 --> 00:10:45,157 was hiding Jewish children on the fifth floor. 120 00:10:46,753 --> 00:10:48,699 I don't know anything about that. 121 00:10:52,191 --> 00:10:56,105 Before you came out, two children ran out of the same entrance. 122 00:10:56,996 --> 00:11:00,000 The police couldrft catch them, unfortunately. 123 00:11:01,334 --> 00:11:04,110 Somebody had blocked the door. 124 00:11:06,005 --> 00:11:07,177 Was it you? 125 00:11:10,376 --> 00:11:12,049 I don't know anyone... 126 00:11:13,279 --> 00:11:14,758 on the fifth floor. 127 00:11:16,282 --> 00:11:18,262 So who were you visiting? 128 00:11:20,687 --> 00:11:22,098 Marie Silvestri, 129 00:11:22,188 --> 00:11:24,896 apartment 4, second floor. 130 00:11:29,162 --> 00:11:33,372 You claim you don't belong to the Resistance movement... 131 00:11:34,167 --> 00:11:37,979 and that you don't know Zinaida Shakhovskaya, 132 00:11:38,071 --> 00:11:41,951 Vera Obolenskaya or Boris Vild? 133 00:11:42,041 --> 00:11:42,951 Correct. 134 00:11:44,711 --> 00:11:50,923 You also claim you know nothing about the Jewish children 135 00:11:51,017 --> 00:11:53,998 hidden in Elizaveta Kuntsevafs apartment? 136 00:11:54,987 --> 00:11:56,762 Nothing. That's right. 137 00:12:01,127 --> 00:12:03,129 You'd better confess. 138 00:12:04,030 --> 00:12:06,010 It would ease your fate. 139 00:12:07,166 --> 00:12:08,406 My fate? 140 00:12:11,003 --> 00:12:13,415 One of you confessed already. 141 00:12:14,240 --> 00:12:17,414 Dmitri Chelyadintsev. 142 00:12:17,510 --> 00:12:18,853 What a name... 143 00:12:23,282 --> 00:12:24,454 Th�r�se! 144 00:12:28,454 --> 00:12:29,990 Take that away. 145 00:12:37,764 --> 00:12:41,871 I clon't know anyone! You can kill me! I won't say a thing! 146 00:12:41,968 --> 00:12:44,744 I don't know anyone! I won't say anything! 147 00:12:45,004 --> 00:12:46,984 Close the door, please! 148 00:12:54,914 --> 00:12:56,325 Well, I lied to you. 149 00:12:58,785 --> 00:13:00,264 He hasrft confessed yet... 150 00:13:00,887 --> 00:13:02,798 but he will soon, I assure you. 151 00:13:03,556 --> 00:13:05,866 Nobody can stand this for long. 152 00:13:06,526 --> 00:13:08,506 Attempting to stay silent is futile. 153 00:13:08,795 --> 00:13:11,901 Your address book is full of contacts and numbers. 154 00:13:11,998 --> 00:13:16,344 If you keep on denying it, we'll have to arrest everyone... 155 00:13:17,003 --> 00:13:19,984 and they'll suffer the same fate as Dmitri. 156 00:13:23,876 --> 00:13:25,913 Will you torture me? 157 00:13:26,846 --> 00:13:28,553 Do I have a choice? 158 00:13:59,312 --> 00:14:01,292 Just set him free. 159 00:14:02,248 --> 00:14:03,249 Oh, yeah? 160 00:14:05,618 --> 00:14:07,188 Why would I do that? 161 00:14:13,559 --> 00:14:14,867 How do you mean? 162 00:14:16,863 --> 00:14:19,275 Was he your lover? 163 00:14:20,433 --> 00:14:21,503 No. 164 00:14:22,301 --> 00:14:23,905 It was you who said that. 165 00:14:27,406 --> 00:14:30,944 He'll snitch on all of us, he worft resist for long. 166 00:14:41,087 --> 00:14:42,930 What are you Waiting for? 167 00:14:43,322 --> 00:14:44,926 What if... 168 00:14:46,025 --> 00:14:49,939 What if I took advantage of your proposal... 169 00:14:51,497 --> 00:14:54,307 and still didn't set him free? 170 00:14:58,504 --> 00:15:00,541 No, you're not like that. 171 00:15:03,242 --> 00:15:05,279 You' re true to your word. 172 00:15:06,545 --> 00:15:08,616 And you're a fine psychologist... 173 00:15:09,482 --> 00:15:10,483 and a manipulator. 174 00:15:11,951 --> 00:15:14,056 I've never slept with a countess before. 175 00:15:15,288 --> 00:15:18,997 Here's my suggestion: 176 00:15:20,192 --> 00:15:25,608 I set Chelyadintsev free tonight... 177 00:15:27,366 --> 00:15:30,313 and you come here tomorrow morning. 178 00:15:31,070 --> 00:15:32,572 What's your preferred wine? 179 00:15:33,072 --> 00:15:34,312 Roman�e-Conti. 180 00:15:35,408 --> 00:15:37,945 1919 vintage, if possible. 181 00:15:40,346 --> 00:15:41,484 I carft promise... 182 00:15:42,148 --> 00:15:45,459 but I'll get something special and of the same vintage. 183 00:15:47,153 --> 00:15:49,224 - See you tomorrow. - Yes. 184 00:15:49,689 --> 00:15:52,363 By the way, out of curiosity. 185 00:15:53,192 --> 00:15:57,504 Why would a Russian noblewoman Want to save Jewish children? 186 00:15:59,665 --> 00:16:01,076 I don't see What you mean. 187 00:16:01,734 --> 00:16:05,648 By the way, since we have a date tomorrow... 188 00:16:07,506 --> 00:16:10,612 tell them to give me a bar of decent soap. 189 00:16:12,011 --> 00:16:13,149 See you tomorrow. 190 00:16:15,014 --> 00:16:16,084 Take her away. 191 00:16:22,388 --> 00:16:26,393 I was obsessed by the Russian princess. 192 00:16:28,561 --> 00:16:31,007 There was something special about her. 193 00:16:31,097 --> 00:16:32,508 She was different. 194 00:16:36,535 --> 00:16:39,345 I felt her strength. 195 00:16:40,473 --> 00:16:43,682 An animal-like strength, or something... 196 00:16:47,279 --> 00:16:49,589 I thought I might Want to see her again... 197 00:16:50,349 --> 00:16:52,989 after the first date that was about to happen. 198 00:16:54,420 --> 00:16:56,400 I knew she was a prisoner... 199 00:16:58,324 --> 00:17:01,533 and she'd end up beheaded, most probably. 200 00:17:04,030 --> 00:17:05,771 Or even sent to a camp. 201 00:17:07,433 --> 00:17:09,276 I have a strong fear of pain. 202 00:17:15,141 --> 00:17:19,055 I hate myself when I have fear. It's so animal-like... 203 00:17:22,348 --> 00:17:24,692 And there's nothing I can do. I think I could have... 204 00:17:25,351 --> 00:17:28,059 I think if he'd just raised his hand at me... 205 00:17:30,689 --> 00:17:32,327 I would have told him everything. 206 00:17:44,737 --> 00:17:46,717 Who took my soap? 207 00:17:47,239 --> 00:17:48,217 Here you go. 208 00:17:48,707 --> 00:17:49,651 What's that? 209 00:17:50,643 --> 00:17:52,418 That's not mine. 210 00:17:52,511 --> 00:17:55,788 I had a bar of soap, damn it! 211 00:17:56,816 --> 00:18:00,263 Stop shouting, people are sleeping. 212 00:18:06,492 --> 00:18:07,800 You bastards. 213 00:18:08,561 --> 00:18:10,438 You stole my soap. 214 00:18:21,273 --> 00:18:23,184 We'll pick you up at 6:00 p.m. 215 00:18:23,275 --> 00:18:26,813 I forgot to tell you, circus is postponed till Saturday. 216 00:18:27,313 --> 00:18:29,088 I have some urgent business. 217 00:18:29,548 --> 00:18:31,528 But you promised, Dad! 218 00:18:32,885 --> 00:18:37,129 And the food here isrft good. We could have gone to a restaurant. 219 00:18:37,223 --> 00:18:40,329 - Eat. - That's the Way it is, I'm sorry. 220 00:18:40,426 --> 00:18:41,564 Not fair. 221 00:18:50,302 --> 00:18:53,442 Is it true you arrested 80,000 Jews last week? 222 00:18:53,539 --> 00:18:55,246 What do you mean �you�? 223 00:18:55,741 --> 00:18:57,186 The Gestapo. 224 00:18:59,278 --> 00:19:01,554 I told you, I don't work for the Gestapo. 225 00:19:01,647 --> 00:19:04,321 I work in the police department, it's not the same. 226 00:19:06,452 --> 00:19:09,695 They said French police organized a big roundup. 227 00:19:10,823 --> 00:19:14,168 No idea. I'm not part of that. 228 00:19:14,860 --> 00:19:16,498 It's just rumors. 229 00:19:18,164 --> 00:19:19,734 Who told you about it? 230 00:19:20,633 --> 00:19:22,169 My dentist. 231 00:19:22,902 --> 00:19:24,609 He wants to escape to the free zone. 232 00:19:25,404 --> 00:19:28,578 Tell him not to leave Paris Without a pass. It's dangerous. 233 00:19:31,911 --> 00:19:33,413 I'll get him a pass. 234 00:19:35,314 --> 00:19:36,156 Jules... 235 00:19:37,917 --> 00:19:41,364 Emile, Wait outside. I'll be right there. 236 00:19:43,622 --> 00:19:44,862 Come on. 237 00:19:56,468 --> 00:19:58,448 You said the war would end soon. 238 00:19:58,537 --> 00:19:59,845 Agn�s, stop it. 239 00:19:59,939 --> 00:20:02,180 I might have said it but... 240 00:20:02,274 --> 00:20:06,279 What will happen to us if the Germans lose in Stalingrad? 241 00:20:06,378 --> 00:20:07,550 Don't worry. 242 00:20:08,681 --> 00:20:11,594 I'll take care of us. All right? 243 00:20:22,261 --> 00:20:23,433 Come. 244 00:20:24,463 --> 00:20:25,339 Come. 245 00:20:32,371 --> 00:20:33,611 Come. 246 00:20:37,843 --> 00:20:41,347 Jules, What are you doing? 247 00:20:41,680 --> 00:20:44,354 Jules! - I love you. 248 00:21:14,346 --> 00:21:15,290 Emile! 249 00:21:21,353 --> 00:21:22,627 Come here. 250 00:21:36,468 --> 00:21:40,780 We will see through to completion, despite all obstacles, 251 00:21:40,873 --> 00:21:43,285 the National Revolution... 252 00:21:46,612 --> 00:21:48,592 The boy was born sick. 253 00:21:49,782 --> 00:21:52,729 Emile was often ill in his first three years. 254 00:21:54,320 --> 00:21:56,300 But then he got stronger. 255 00:21:57,489 --> 00:22:00,663 Thanks to Agn�s� good care, I suppose. 256 00:22:04,063 --> 00:22:05,906 He's still a bit fragile. 257 00:22:07,032 --> 00:22:08,978 Even though he's now healthy. 258 00:22:11,837 --> 00:22:13,475 He's very tender. 259 00:22:15,407 --> 00:22:17,353 He takes more after my Wife than myself. 260 00:22:19,545 --> 00:22:23,687 He's too sensitive and sincere. 261 00:22:27,486 --> 00:22:29,090 I worry a lot about him. 262 00:22:33,926 --> 00:22:36,805 I know What people are like. 263 00:22:38,063 --> 00:22:41,840 Today, one in three French Women still dreams of sleeping with a German. 264 00:22:43,035 --> 00:22:44,981 But if the Germans are defeated... 265 00:22:45,804 --> 00:22:50,549 people will be ready to hurl stones at anyone suspected of collaboration. 266 00:22:56,615 --> 00:22:57,787 This morning... 267 00:22:58,684 --> 00:23:01,062 I don't know What got into me. 268 00:23:01,653 --> 00:23:03,724 I couldrft leave the house Without doing it. 269 00:23:04,857 --> 00:23:10,466 I don't know Where my lust for Agn�s came from. 270 00:23:12,531 --> 00:23:14,704 Usually, with love or passion... 271 00:23:16,702 --> 00:23:20,377 I try to find a logical explanation. 272 00:23:22,074 --> 00:23:23,417 But this time... 273 00:23:24,843 --> 00:23:27,016 There might be an explanation. 274 00:23:30,916 --> 00:23:32,156 I don't know. 275 00:23:36,488 --> 00:23:37,990 Maybe. What? 276 00:23:39,892 --> 00:23:43,601 You like ants, but when it comes to your school report... 277 00:23:43,695 --> 00:23:46,733 Look, the ants are carrying huge objects. 278 00:23:47,433 --> 00:23:50,107 Your school report isrft good. 279 00:23:51,437 --> 00:23:54,543 And you didn't Want to study during the holidays. 280 00:23:55,007 --> 00:23:56,816 - Look�. - Sit clown. 281 00:23:59,945 --> 00:24:02,425 Mom says you have problems with German. 282 00:24:03,081 --> 00:24:04,185 Why? 283 00:24:05,517 --> 00:24:06,689 You can tell me. 284 00:24:07,219 --> 00:24:09,699 You're smart, you could get good grades. 285 00:24:10,622 --> 00:24:12,659 I don't like German or the Germans. 286 00:24:12,758 --> 00:24:15,136 Don't ever say that again! Understood? 287 00:24:17,095 --> 00:24:19,598 Understood? Don't you ever say that again. 288 00:24:19,998 --> 00:24:22,069 - Never again! - Why? 289 00:24:22,167 --> 00:24:24,204 Because ifs silly and dangerous. 290 00:24:25,003 --> 00:24:26,505 And I'm asking you not to. 291 00:24:27,573 --> 00:24:29,849 But you and Mom don't like them either. 292 00:24:29,942 --> 00:24:33,719 Stop eavesdropping on grown-ups, you don't understand. 293 00:24:33,812 --> 00:24:34,882 And besides... 294 00:24:35,681 --> 00:24:38,218 Upon order of the military jury of the Resistance... 295 00:24:38,517 --> 00:24:39,689 Spare me the details. 296 00:24:40,519 --> 00:24:42,795 Just let me finish my cigarette. 297 00:24:42,888 --> 00:24:44,834 - Daddy? - Get lost, boy! 298 00:24:44,923 --> 00:24:46,163 - Go. Go. Daddy, no! 299 00:24:46,258 --> 00:24:47,202 - Daclcly! - Go! 300 00:24:47,493 --> 00:24:48,836 No! No! 301 00:25:19,992 --> 00:25:22,268 Mr. Garnier Miohaucl isn't coming. You're going back to prison. 302 00:25:54,226 --> 00:25:57,571 My name is Helmut Karl Otto Dietrich von und zu Axenberg. 303 00:25:58,163 --> 00:26:00,302 I was born in Berlin in 1915. 304 00:26:01,567 --> 00:26:04,707 I studied Slavic studies and law at Heidelberg University. 305 00:26:05,938 --> 00:26:07,076 I'm German... 306 00:26:08,140 --> 00:26:09,744 and I'm a nobleman. 307 00:26:11,176 --> 00:26:13,053 Which I am proud of. 308 00:26:14,012 --> 00:26:15,992 As is everyone in my family. 309 00:26:17,816 --> 00:26:21,127 My ancestor, Christoph zu Axenberg, 310 00:26:21,687 --> 00:26:26,067 fell during the decisive cavalry attack at the Battle of Zorndorf. 311 00:26:27,960 --> 00:26:31,567 Ulrich Forke, my maternal great-grandfather... 312 00:26:33,632 --> 00:26:37,944 was shot in the Beaugency forest in 1870... 313 00:26:38,870 --> 00:26:41,282 by a French territorial soldier. 314 00:26:42,908 --> 00:26:45,889 And finally, Hauptmann Dietrich zu Axenberg... 315 00:26:46,378 --> 00:26:47,652 my father. 316 00:26:49,014 --> 00:26:53,326 He distinguished himself during a Danube crossing in 1914... 317 00:26:54,186 --> 00:26:55,961 and again two years later near Namur. 318 00:26:57,689 --> 00:27:00,101 There were many great Germans in our family. 319 00:27:01,860 --> 00:27:04,363 My great-uncle was Friedrich Nietzsche� cousin. 320 00:27:05,664 --> 00:27:06,972 He also was one of the founders 321 00:27:07,065 --> 00:27:09,944 of the Nueva Germania settlement in South America. 322 00:27:11,169 --> 00:27:13,911 I loved our family home. 323 00:27:15,073 --> 00:27:18,748 That huge, mysterious park with its SOO-year-old oak trees. 324 00:27:21,246 --> 00:27:24,921 It was with a heavy heart that I was forced to sell it. 325 00:27:26,351 --> 00:27:27,796 But when my mother died, 326 00:27:27,886 --> 00:27:31,698 I realized my duty wouldn't allow me a tranquil life... 327 00:27:32,257 --> 00:27:35,329 just me and my books, away from the hectic city life. 328 00:27:55,247 --> 00:27:57,887 We were lucky to sell the house at all. 329 00:27:59,284 --> 00:28:02,788 It's not the best time to invest in German property. 330 00:28:11,063 --> 00:28:14,237 People are buying villas in South America. 331 00:28:14,332 --> 00:28:15,902 In Paraguay, for example. 332 00:28:16,001 --> 00:28:17,810 I once worked for some gentlemen there. 333 00:28:18,403 --> 00:28:22,112 If you like, I could try to find something for you as well. 334 00:28:27,045 --> 00:28:29,286 Not that I share their view, but... 335 00:28:30,949 --> 00:28:32,223 ifs just very popular. 336 00:28:32,317 --> 00:28:33,728 I see. 337 00:28:34,252 --> 00:28:36,129 So the rats are leaving, are they? 338 00:28:37,222 --> 00:28:38,826 Isn't it a little early? 339 00:31:06,004 --> 00:31:08,848 - Send the silverware to Berlin. - Yes, sir. 340 00:31:13,044 --> 00:31:14,955 The furniture goes to my uncle in Munich. 341 00:31:15,580 --> 00:31:16,581 Yes, sir. 342 00:31:43,975 --> 00:31:45,215 Take it all. 343 00:31:46,044 --> 00:31:48,046 Clothes, linen, everything. 344 00:31:49,347 --> 00:31:52,556 You were a loyal servant to her. Almost her entire life. 345 00:32:03,428 --> 00:32:04,429 Thank you. 346 00:32:19,711 --> 00:32:21,918 A few months ago... 347 00:32:22,447 --> 00:32:26,486 I publicly commented on this subject 348 00:32:26,584 --> 00:32:29,030 and made it very clear... 349 00:32:30,588 --> 00:32:33,000 The new uniform suits you, sir. 350 00:32:33,091 --> 00:32:36,538 ...the attempt by our second frontline. 351 00:32:43,401 --> 00:32:45,472 Sir! Something terrible has happened. 352 00:32:48,106 --> 00:32:51,679 - I beg you, please help us. - What has happened? 353 00:32:51,977 --> 00:32:54,958 The SS are deporting two elderly residents. 354 00:32:55,046 --> 00:32:56,081 They're Jews. 355 00:32:56,548 --> 00:33:00,360 They're taking their niece as well. She lives with my brother. 356 00:33:02,320 --> 00:33:06,564 They're not married, but she's like a Wife to him. 357 00:33:08,193 --> 00:33:09,695 You know he's disabled. 358 00:33:10,562 --> 00:33:12,041 And she takes care of him. 359 00:33:12,764 --> 00:33:17,213 I hope you realize that your brothers way of life is unworthy of a German. 360 00:33:31,049 --> 00:33:32,050 All right. 361 00:33:44,496 --> 00:33:46,169 These two are only half Jewish. 362 00:33:47,399 --> 00:33:48,776 Yes, Standartenfuhrer. 363 00:33:49,501 --> 00:33:52,277 Half-Jews are also to be deported to the Eastern territories. 364 00:33:52,370 --> 00:33:55,249 You know me, I used to bring you bread. 365 00:33:55,340 --> 00:34:01,154 Tell them that its true. 366 00:34:01,479 --> 00:34:05,120 Granddad, tell them that we always attended church. 367 00:34:05,216 --> 00:34:07,423 - Always, without fail. - You come with me! 368 00:34:07,519 --> 00:34:11,023 No, Carl! No! 369 00:34:14,192 --> 00:34:17,435 But this means that their niece... 370 00:34:18,329 --> 00:34:21,435 whose mother is Hungarian, only has a quarter Jewish blood. 371 00:34:23,435 --> 00:34:26,109 Yes, but we're following orders. 372 00:34:28,073 --> 00:34:31,213 The order reads: �Persons who are at least half Jewish 373 00:34:31,309 --> 00:34:33,789 are subject to deportation.� 374 00:34:35,847 --> 00:34:37,622 She stays here, take the other two. 375 00:34:39,284 --> 00:34:40,456 Let her go! 376 00:34:45,090 --> 00:34:46,068 Help! 377 00:34:51,429 --> 00:34:52,533 Thank you. 378 00:35:00,371 --> 00:35:02,544 Help us! 379 00:35:02,640 --> 00:35:04,244 Klara, I love you. 380 00:35:19,858 --> 00:35:24,136 My way of escaping reality was to read Russian literature. 381 00:35:25,663 --> 00:35:30,612 You see, everything that was going on in Germany... 382 00:35:32,370 --> 00:35:34,213 the crisis, the decadence... 383 00:35:35,640 --> 00:35:38,280 mass unemployment, the Treaty of Versailles... 384 00:35:38,843 --> 00:35:40,789 it disgusted me. 385 00:35:40,879 --> 00:35:44,588 Twelve-year-old prostitutes with crimson lips. 386 00:35:45,583 --> 00:35:46,653 Horrifying. 387 00:35:47,452 --> 00:35:48,522 Horrifying. 388 00:35:50,321 --> 00:35:55,202 I realized that Germany was about to plunge into the abyss. 389 00:35:56,194 --> 00:35:58,435 It was sinking into a sickening mire. 390 00:35:59,764 --> 00:36:02,574 Every decent German was in despair. 391 00:36:03,234 --> 00:36:04,679 I couldrft see a Way out. 392 00:36:05,236 --> 00:36:07,238 All our hopes had died. 393 00:36:09,407 --> 00:36:10,681 Do you understand? 394 00:36:12,610 --> 00:36:14,419 Can you imagine how I felt? 395 00:36:16,447 --> 00:36:18,449 I didn't know What to do. 396 00:36:19,250 --> 00:36:20,558 Nobody knew. 397 00:36:22,387 --> 00:36:24,890 The Jews and the Communists were triumphing. 398 00:36:25,523 --> 00:36:27,332 The latter Wanted a revolution. 399 00:36:28,193 --> 00:36:31,402 The former profited from our insignificance, 400 00:36:31,763 --> 00:36:33,208 our humiliation. 401 00:36:34,632 --> 00:36:38,637 Maybe the Jews don't really drink the blood of our newborns, 402 00:36:38,736 --> 00:36:41,239 but the image certainly works. 403 00:36:42,774 --> 00:36:44,447 In any case, they're not far from it. 404 00:36:46,945 --> 00:36:49,221 But there's a glimmer of hope on the horizon. 405 00:37:03,228 --> 00:37:04,206 Pull over. 406 00:38:28,746 --> 00:38:32,694 I started the war as an Untersturmfuhrer and I quickly rose through the ranks. 407 00:38:33,384 --> 00:38:36,558 I was very competent. I performed my duty honorably. 408 00:38:36,654 --> 00:38:39,601 As the commanding officer of several Einsatzkommandos, 409 00:38:39,691 --> 00:38:41,568 I was sent to the Eastern Front. 410 00:38:42,694 --> 00:38:44,640 Yes, for five months. 411 00:38:45,063 --> 00:38:46,508 I was injured there. 412 00:38:48,399 --> 00:38:52,006 I was awarded the Knighfs Cross with Oak Leaves and then promoted. 413 00:38:53,971 --> 00:38:56,679 I joined the National Socialists in 1933. 414 00:39:00,678 --> 00:39:02,749 I still remember how it felt. 415 00:39:02,847 --> 00:39:06,852 As if a Wave of radiant joy 416 00:39:06,951 --> 00:39:09,898 was lifting me out of the abyss of despair. 417 00:39:13,725 --> 00:39:15,500 It's hard to explain. 418 00:39:16,994 --> 00:39:20,908 You had to be there to feel it. 419 00:39:22,133 --> 00:39:26,047 His speeches where more than just Words. 420 00:39:27,605 --> 00:39:29,346 They touched our souls. 421 00:39:30,708 --> 00:39:35,054 A great idea had found a great man, and he knew how to express it. 422 00:39:36,481 --> 00:39:40,691 Under his leadership, we would not only revive Germany... 423 00:39:42,120 --> 00:39:44,999 ...we would build an entire new world... 424 00:39:45,923 --> 00:39:48,529 a paradise for our people, 425 00:39:48,626 --> 00:39:51,368 a German paradise on earth. 426 00:40:06,544 --> 00:40:08,023 Reichsfuhrer Himmler is expecting you. 427 00:40:19,757 --> 00:40:23,432 I'm delighted to see someone boasting such ancient lineage 428 00:40:23,528 --> 00:40:27,442 joining the ranks of the SS. 429 00:40:33,805 --> 00:40:40,120 Our enemies claim SS officers and soldiers are psychopaths and sadists. 430 00:40:40,978 --> 00:40:45,188 But in fact, the genius of our idea is 431 00:40:45,483 --> 00:40:50,057 that the SS corps consist of decent family men: 432 00:40:50,154 --> 00:40:52,430 pharmacists, butchers, bakers. 433 00:40:53,991 --> 00:40:57,495 Of course, we need noblemen as well. 434 00:41:00,198 --> 00:41:04,476 What matters to us is not social class, but the purity of Aryan blood. 435 00:41:05,870 --> 00:41:08,908 The majority of German nobility is degenerate. 436 00:41:09,006 --> 00:41:11,919 Not to mention the Italians and of course the English. 437 00:41:12,210 --> 00:41:16,659 Biologically speaking, the nobility is doomed to degeneration. 438 00:41:16,747 --> 00:41:18,226 But, seeing you here, 439 00:41:18,516 --> 00:41:22,623 I gladly admit that your family has avoided this fate. I'm glad. 440 00:41:25,890 --> 00:41:28,928 Your candidacy has been approved. 441 00:41:38,803 --> 00:41:40,680 I carft even imagine... 442 00:41:41,873 --> 00:41:44,979 that he's aware of my existence. 443 00:41:47,612 --> 00:41:50,684 He knows everything about you. He read your record. 444 00:41:56,821 --> 00:41:57,799 Moreover... 445 00:42:00,191 --> 00:42:02,933 he believes you have a great future. 446 00:42:11,669 --> 00:42:14,775 Only people like yourself, battle-hardened, 447 00:42:14,872 --> 00:42:17,512 know that war means life itself... 448 00:42:18,576 --> 00:42:22,046 in its most vivid and typical manifestation. 449 00:42:22,146 --> 00:42:24,888 Dying for the fatherland and our cause 450 00:42:24,982 --> 00:42:27,986 is the ultimate honor for people like you. 451 00:42:29,554 --> 00:42:32,262 These are the features of our future leaders. 452 00:42:32,557 --> 00:42:35,060 Did you say �leaders�? 453 00:42:36,060 --> 00:42:38,768 The Fuhrer plans to get even with Russia, 454 00:42:38,863 --> 00:42:41,104 to enter into a pact with England 455 00:42:41,198 --> 00:42:44,543 and then to annihilate the USA and the Jewish bankers. 456 00:42:44,635 --> 00:42:49,015 Then his mission will be completed, and he'll resign immediately. 457 00:42:49,106 --> 00:42:50,210 Impossible! 458 00:42:52,143 --> 00:42:55,147 He himself told me so. 459 00:42:55,246 --> 00:42:56,850 He stood by the Window... 460 00:43:00,251 --> 00:43:02,891 looked at the setting sun, and said, 461 00:43:02,987 --> 00:43:06,298 �Heinrich, wars come and go. 462 00:43:07,291 --> 00:43:08,793 And What remains? 463 00:43:08,893 --> 00:43:10,736 Our vast cultural treasures. 464 00:43:11,195 --> 00:43:14,199 My dream is to be an unknown artist... 465 00:43:15,099 --> 00:43:19,980 walking the streets of Rome, Florence, Ravenna and Siena. 466 00:43:21,839 --> 00:43:24,877 I'm even prepared to change my appearance. 467 00:43:24,976 --> 00:43:29,220 The creation of a German paradise 468 00:43:29,313 --> 00:43:31,953 will be achieved by the next generation.� 469 00:43:33,017 --> 00:43:36,692 He was right. Wars come and go. 470 00:43:36,787 --> 00:43:39,597 Only vast cultural treasures remain. 471 00:43:41,158 --> 00:43:43,263 What's wrong? Are you unwell? 472 00:43:44,161 --> 00:43:47,370 If you'll please excuse me, Reichsfuhrer. 473 00:45:21,892 --> 00:45:23,235 Just a moment. Here you go. 474 00:45:26,297 --> 00:45:31,940 I want you to have this ring as a token of your affiliation with our brotherhood. 475 00:45:32,737 --> 00:45:36,776 This ring of honor shall unite you with all SS members 476 00:45:36,874 --> 00:45:38,376 and with me personally. 477 00:45:38,876 --> 00:45:43,916 Look, these two sig runes symbolize the abbreviation SS. 478 00:45:44,882 --> 00:45:49,490 The swastika and the Hagal rune represent our unfaltering faith... 479 00:45:50,154 --> 00:45:53,863 in the predetermined victory of our philosophy. 480 00:45:55,025 --> 00:45:57,369 And look here, the engraving inside... 481 00:45:58,929 --> 00:46:00,272 �To my dear...� 482 00:46:00,364 --> 00:46:02,139 followed by your name. 483 00:46:02,233 --> 00:46:04,213 And here's my signature. 484 00:46:05,369 --> 00:46:08,213 �Heinrich Himmler.� 485 00:46:09,273 --> 00:46:11,753 Try it on. On your left ring finger. 486 00:46:15,446 --> 00:46:18,086 Yes, always Wear the skull on the inside. 487 00:46:18,182 --> 00:46:20,458 Does it fit? Do you like it? 488 00:46:22,086 --> 00:46:23,497 It's wonderful, Reichsfuhrer. 489 00:46:26,090 --> 00:46:27,467 Wear it with honor. 490 00:46:31,028 --> 00:46:33,235 And now, let's discuss your mission. 491 00:46:35,833 --> 00:46:37,904 I was impressed by Himmlefis frankness. 492 00:46:38,502 --> 00:46:42,450 He told me about the Fuhrefis dreams. 493 00:46:43,574 --> 00:46:49,047 And about Hitler's plan to find a successor among the young leaders. 494 00:46:54,985 --> 00:46:56,396 There's something else I'd like to say. 495 00:46:58,022 --> 00:46:59,865 At Himmlefis headquarters... 496 00:47:00,424 --> 00:47:03,871 Well, something happened to me there. 497 00:47:06,063 --> 00:47:09,840 Maybe I made it all up, 498 00:47:09,934 --> 00:47:13,404 but the whole time I was there... 499 00:47:15,506 --> 00:47:19,886 I had this strange feeling that something... 500 00:47:22,413 --> 00:47:25,121 that something invisible was there in the room. 501 00:47:25,216 --> 00:47:27,355 Some kind of creature or... 502 00:47:29,253 --> 00:47:32,860 Something that makes your blood run cold. 503 00:47:35,259 --> 00:47:37,899 I felt it most in his office. 504 00:47:38,462 --> 00:47:44,208 I looked at Himmler, but the air behind him was shimmering. 505 00:47:44,635 --> 00:47:48,242 My hands turned ice cold and I began to sweat. 506 00:47:51,075 --> 00:47:52,315 Maybe... 507 00:47:53,177 --> 00:47:55,157 It could have been the result of a concussion. 508 00:47:56,080 --> 00:47:59,152 I was Worried Himmler would notice it, 509 00:47:59,250 --> 00:48:00,888 but it all Went swimmingly. 510 00:48:00,985 --> 00:48:05,058 I was happy with the new mission that the Reichsfuhrer entrusted me with. 511 00:48:05,623 --> 00:48:10,231 It concerned corruption in concentration and extermination camps. 512 00:48:11,228 --> 00:48:17,179 Himmler said there were shocking rumors of large-scale thefts. 513 00:48:17,601 --> 00:48:20,138 And he Wanted to verify this information. 514 00:48:22,106 --> 00:48:25,644 He invested me with special authority 515 00:48:25,943 --> 00:48:29,254 to conduct inspections. 516 00:48:35,319 --> 00:48:36,593 What is this? 517 00:48:41,058 --> 00:48:42,435 Pick it up. 518 00:48:46,196 --> 00:48:47,504 Pick it up! 519 00:49:01,178 --> 00:49:04,387 If you want to remain barracks leader, you kick like this. 520 00:49:16,126 --> 00:49:16,968 Understood? 521 00:49:17,995 --> 00:49:18,939 Yes. 522 00:49:20,297 --> 00:49:21,173 Like this. 523 00:49:41,552 --> 00:49:43,998 Perform your duty properly. 524 00:49:45,055 --> 00:49:47,001 I Want perfect order. 525 00:50:04,441 --> 00:50:06,478 Actually, you only feel fear at the beginning. 526 00:50:09,213 --> 00:50:11,056 After that, there is no fear and no pain. 527 00:50:19,089 --> 00:50:20,568 Nothing matters anymore. 528 00:50:21,692 --> 00:50:23,137 There was Rosa. 529 00:50:24,495 --> 00:50:26,168 Rosa, the Jewish woman. 530 00:50:26,263 --> 00:50:28,265 The Germans didn't know she was Jewish. 531 00:50:28,699 --> 00:50:30,406 They thought she was Armenian. 532 00:50:31,568 --> 00:50:33,343 I wouldn't have known either. 533 00:50:33,437 --> 00:50:35,041 Armenians, Jews... 534 00:50:36,140 --> 00:50:38,780 She could have been Ossetian. She was a redhead. 535 00:50:41,311 --> 00:50:44,292 I clon't know, she was probably decent. 536 00:50:44,381 --> 00:50:46,759 Had we met somewhere else... 537 00:50:49,620 --> 00:50:51,657 perhaps we'd be drinking vodka together. 538 00:50:59,696 --> 00:51:02,734 Through me you go to the grief-wracked city. 539 00:51:02,833 --> 00:51:06,076 Through me you go to everlasting pain. 540 00:51:06,170 --> 00:51:10,243 Through me you go a pass among lost souls. 541 00:51:11,442 --> 00:51:14,446 Justice inspired my exalted Creator: 542 00:51:14,545 --> 00:51:17,424 I am a creature of the Holiest Power, 543 00:51:17,514 --> 00:51:20,461 of Wisdom in the Highest and of Primal Love. 544 00:51:20,551 --> 00:51:25,330 Nothing till I was made was made, only eternal beings. 545 00:51:25,422 --> 00:51:29,199 Abandon all hope, ye who enter here. 546 00:51:29,293 --> 00:51:31,569 Sometimes I think it was a dream. 547 00:51:39,103 --> 00:51:41,674 There is a big, bright living room. 548 00:51:43,273 --> 00:51:47,779 Some fluffy cushions... 549 00:51:49,313 --> 00:51:52,123 with laced covers. 550 00:51:55,285 --> 00:51:56,855 And everybody� walking barefoot. 551 00:51:58,422 --> 00:52:01,528 I also remember that on the floor... 552 00:52:03,127 --> 00:52:05,198 there's grass. 553 00:52:06,697 --> 00:52:09,303 It smells so nice. 554 00:52:11,135 --> 00:52:13,615 And I'm sitting on my dads shoulders. 555 00:52:15,672 --> 00:52:18,312 What are you doing up there? Get clown to work! Move! 556 00:52:18,408 --> 00:52:21,855 Do you Want three hours on the ground again? 557 00:52:25,849 --> 00:52:27,692 Hurry up! Come on! 558 00:52:27,784 --> 00:52:30,628 My boots... Where are my boots? 559 00:52:32,289 --> 00:52:34,826 Move it! Move your feet! Faster! 560 00:52:34,925 --> 00:52:37,428 - Have you seen my boots? - Screw your boots. 561 00:52:37,528 --> 00:52:39,166 Come on, Work! 562 00:52:39,263 --> 00:52:40,469 Work! 563 00:52:46,503 --> 00:52:49,541 Hey, you! Get up. Time to Work! 564 00:52:53,510 --> 00:52:55,717 Are you having a rest? 565 00:52:55,812 --> 00:52:57,155 Are you deaf? 566 00:52:58,749 --> 00:53:00,695 L-low can I go? Someone stole my boots. 567 00:53:01,251 --> 00:53:02,696 Why don't you go barefoot? 568 00:53:03,453 --> 00:53:04,727 You'll survive. 569 00:53:06,924 --> 00:53:08,198 Move it! 570 00:53:36,620 --> 00:53:38,759 Is she dead? She's dead! 571 00:53:39,389 --> 00:53:40,367 She's dead. 572 00:53:41,658 --> 00:53:43,501 - Get off, they're mine. - Let go! 573 00:53:44,661 --> 00:53:45,969 Get off! 574 00:53:47,598 --> 00:53:48,736 I need them. 575 00:53:54,471 --> 00:53:55,745 I need them more! 576 00:53:55,839 --> 00:53:57,409 They're mine. 577 00:53:58,809 --> 00:54:00,482 Get lost! 578 00:54:03,947 --> 00:54:05,949 Get your hands off me! 579 00:54:08,752 --> 00:54:11,255 - Give it back! - Don't touch me. 580 00:54:29,039 --> 00:54:31,542 Cigarettes. If you had cigarettes... 581 00:54:33,944 --> 00:54:35,890 you could exchange them for many things. 582 00:54:36,546 --> 00:54:38,548 Bread, clothes. 583 00:54:41,852 --> 00:54:43,729 You could have someone killed for cigarettes. 584 00:54:45,489 --> 00:54:48,766 I could just say, �Here's a pack, go kill that one.� 585 00:54:51,561 --> 00:54:53,006 And someone would have done it. 586 00:55:06,943 --> 00:55:08,513 You're a thief! 587 00:55:08,612 --> 00:55:10,558 You're a thief, I'll kill you! 588 00:55:10,647 --> 00:55:12,388 - I'll kill you! - What are you doing? 589 00:55:12,683 --> 00:55:13,991 What are you looking at? 590 00:55:14,084 --> 00:55:15,791 Let go of him! 591 00:55:15,886 --> 00:55:18,662 - What are you doing? Let go, I said! Bastard! 592 00:55:18,755 --> 00:55:19,927 - What's going on? - Yid! 593 00:55:20,023 --> 00:55:21,900 Don't you know you shoulcln't fight? 594 00:55:22,626 --> 00:55:25,630 He started it! It was him. 595 00:55:26,496 --> 00:55:27,531 Janek? 596 00:55:28,632 --> 00:55:29,804 Is it you? 597 00:55:31,635 --> 00:55:33,046 And you, come over here! 598 00:55:34,338 --> 00:55:35,373 And you're Danik? 599 00:55:37,507 --> 00:55:39,350 Do you remember me, Olga? 600 00:55:40,544 --> 00:55:42,581 Olga, from Paris. Do you remember? 601 00:55:42,679 --> 00:55:46,752 I sheltered you. You where sleeping oh the chest with the blue bird oh it. 602 00:55:47,751 --> 00:55:52,029 I used to sing a song to you. You where scared and couldrft sleep. 603 00:55:53,023 --> 00:55:54,832 You remember? Why are you here? 604 00:55:54,925 --> 00:55:56,802 Why didn't you run away? 605 00:55:57,594 --> 00:55:58,937 Why aren't you saying anything? 606 00:56:00,797 --> 00:56:02,674 Say something! 607 00:56:04,401 --> 00:56:08,975 I told you to go to Aunt lr�ne. Did you run away? Why are you here? 608 00:56:10,741 --> 00:56:13,688 I did my best to save you! 609 00:56:14,578 --> 00:56:17,491 Janek? l-low did you end up here? 610 00:56:18,415 --> 00:56:19,894 How did this happen? 611 00:56:21,051 --> 00:56:21,995 Don't cry. 612 00:56:22,919 --> 00:56:23,829 Please don't cry. 613 00:56:24,521 --> 00:56:26,899 I'm here, now. I'll protect you. 614 00:56:26,990 --> 00:56:29,436 Don't you cry. Don't cry! 615 00:56:30,861 --> 00:56:33,933 I'm here with you. You're like my own sons. 616 00:56:34,030 --> 00:56:35,907 Do you recognize me now? 617 00:56:37,534 --> 00:56:38,911 Say something. 618 00:56:40,771 --> 00:56:42,910 My dear boys. I'm so happy. 619 00:56:43,006 --> 00:56:44,485 You're alive! 620 00:56:45,475 --> 00:56:47,477 Who takes care of you here? 621 00:56:47,577 --> 00:56:50,558 - Look at you! - There was a lady but they killed her. 622 00:56:50,647 --> 00:56:52,149 Are you alone? 623 00:56:52,449 --> 00:56:56,920 Now you'll stay with me. It's going to be fine. You'll see. 624 00:56:59,823 --> 00:57:02,667 At first I thought I'd seen them at the station. 625 00:57:03,427 --> 00:57:05,998 I thought I'd seen them. 626 00:57:09,766 --> 00:57:12,440 But I was such a coward, I didn't turn to look again. 627 00:57:15,739 --> 00:57:19,846 I knew I couldrft run to them, couldrft grab them. 628 00:57:24,047 --> 00:57:25,549 Then... how was it possible? 629 00:57:25,649 --> 00:57:28,425 Walking in the yard and there they Were. 630 00:57:32,489 --> 00:57:34,628 It's unbelievable. 631 00:57:35,625 --> 00:57:38,765 The two of them, just standing there. Fighting again. 632 00:57:44,968 --> 00:57:47,175 I took them with me. 633 00:57:47,471 --> 00:57:51,510 Everybody dies, and I'm alive. Why? 634 00:57:51,608 --> 00:57:53,952 All my people die, and I'm still alive. 635 00:57:58,748 --> 00:58:00,125 Will you caress me? 636 00:58:06,556 --> 00:58:08,058 What do I get for it? 637 00:58:11,895 --> 00:58:13,533 Two cigarettes. 638 00:58:20,504 --> 00:58:22,541 Want some lipstick? Brand-new. 639 00:58:30,013 --> 00:58:33,119 Go. I'll look after them. 640 00:58:42,058 --> 00:58:44,004 Get one cigarette for me too. 641 00:58:52,068 --> 00:58:53,069 Although... 642 00:58:56,806 --> 00:58:58,080 That wasn't... 643 00:58:59,175 --> 00:59:01,280 That wasn't really the worst part. 644 00:59:05,081 --> 00:59:07,891 The worst part was seeing the ground moving. 645 00:59:11,821 --> 00:59:16,827 We threw the bodies into pits, 646 00:59:16,927 --> 00:59:20,898 sometimes five to ten layers on top of each other... 647 00:59:22,032 --> 00:59:25,013 and then quickly buried them beneath the soil. 648 00:59:26,169 --> 00:59:28,308 But not all of them were dead yet. 649 00:59:29,806 --> 00:59:31,877 Some were still twitching or... 650 00:59:33,109 --> 00:59:34,986 still breathing. 651 00:59:37,180 --> 00:59:39,217 Some tried to get out. 652 00:59:41,051 --> 00:59:42,894 That's why the ground was moving. 653 00:59:44,821 --> 00:59:45,822 It... 654 00:59:47,857 --> 00:59:48,892 It... 655 00:59:50,927 --> 00:59:52,099 It was pulsating. 656 00:59:52,929 --> 00:59:54,033 It was alive. 657 00:59:56,600 --> 00:59:58,307 Right beneath my feet. 658 01:00:09,079 --> 01:00:11,650 Have you been shown your living quarters yet? 659 01:00:11,748 --> 01:00:13,728 I hope ifs satisfactory. 660 01:00:15,018 --> 01:00:16,964 Yes, thank you. 661 01:00:17,053 --> 01:00:18,999 If you need anything, just let me know. 662 01:00:19,723 --> 01:00:21,293 A girl perhaps? 663 01:00:22,025 --> 01:00:26,064 The good thing about the camp is that you can satisfy your needs 664 01:00:26,162 --> 01:00:27,937 Without anyone complaining. 665 01:00:28,031 --> 01:00:31,877 - Are you trying to bribe me? - Of course. 666 01:00:38,375 --> 01:00:40,946 A world Without bribery 667 01:00:41,044 --> 01:00:43,786 would be inhumane, wouldnt' it? 668 01:00:46,416 --> 01:00:48,987 - How about a schnapps? - No, thanks. 669 01:00:51,087 --> 01:00:52,760 I'll allow myself one. 670 01:01:15,345 --> 01:01:17,291 Well, let's start. 671 01:01:17,847 --> 01:01:19,690 Rex, my boy. 672 01:01:20,183 --> 01:01:21,218 Come here. 673 01:01:22,218 --> 01:01:23,697 Now, then. 674 01:01:25,822 --> 01:01:26,926 Voue, 675 01:01:27,023 --> 01:01:29,299 this is my camp. 676 01:01:30,393 --> 01:01:32,805 This is the station, 677 01:01:32,896 --> 01:01:35,103 these are the Warehouses, the barracks, 678 01:01:35,198 --> 01:01:37,906 the gas chamber and the crematorium. 679 01:01:39,202 --> 01:01:42,081 Since extermination became the camps main function, 680 01:01:42,172 --> 01:01:44,880 we've faced constant problems. 681 01:01:48,812 --> 01:01:52,225 We have 106 barracks, built for 700 people each. 682 01:01:52,315 --> 01:01:56,855 But I'm cramming 1,200 into each. And it seems to work. 683 01:01:56,953 --> 01:01:58,990 They fit in somehow. 684 01:01:59,089 --> 01:02:00,727 But the thing is... 685 01:02:01,825 --> 01:02:05,034 there are several trains a day arriving from Hungary. 686 01:02:05,328 --> 01:02:08,002 I don't know Where to put them all. 687 01:02:08,098 --> 01:02:10,772 So I take them straight to the gas chamber. 688 01:02:11,101 --> 01:02:14,275 I have a target, to exterminate 10,000 people per day. 689 01:02:14,370 --> 01:02:15,849 And... 690 01:02:18,842 --> 01:02:20,412 we manage! 691 01:02:22,312 --> 01:02:23,347 There you go. 692 01:02:25,248 --> 01:02:27,728 The gas chamber is not our main problem. 693 01:02:28,084 --> 01:02:30,394 The crematorium is, burning them. 694 01:02:30,487 --> 01:02:35,732 The furnaces are already operating at maximum capacity. 695 01:02:35,825 --> 01:02:38,806 There's not enough time for a full cremation. 696 01:02:39,496 --> 01:02:43,273 The bones and skulls that are left over all take up space. 697 01:02:43,933 --> 01:02:46,140 Sometimes we even have to burn them in the pits. 698 01:02:48,071 --> 01:02:51,177 They claim the furnaces have been improved. 699 01:02:51,274 --> 01:02:53,185 And What happened? 700 01:02:53,276 --> 01:02:57,088 The furnace of Crematorium 3 cracked after two Weeks. 701 01:02:57,180 --> 01:03:00,161 We had to suspend operations in order to repair it. 702 01:03:00,250 --> 01:03:02,230 It has a shitty design. 703 01:03:02,318 --> 01:03:04,787 The selection process comes with a lot of responsibility. 704 01:03:04,788 --> 01:03:06,062 The selection process comes with a lot of responsibility. 705 01:03:06,156 --> 01:03:08,193 It requires specialists. 706 01:03:08,792 --> 01:03:12,171 You have to decide at first glance... 707 01:03:12,996 --> 01:03:15,408 who might be useful for the Reich 708 01:03:15,498 --> 01:03:18,206 and who goes straight to the crematorium. 709 01:03:18,535 --> 01:03:21,379 I mean, how would you go about it? 710 01:03:28,878 --> 01:03:30,380 Damn architects! 711 01:03:31,247 --> 01:03:34,126 These idiots planned it all wrong. 712 01:03:38,188 --> 01:03:40,065 We often have northerly winds, 713 01:03:40,156 --> 01:03:43,137 carrying over the stench from the crematorium. 714 01:03:44,260 --> 01:03:45,398 Anyway... 715 01:03:46,896 --> 01:03:49,274 After all, we're not wimps, are we? 716 01:03:49,966 --> 01:03:51,138 Of course. 717 01:03:58,241 --> 01:04:00,585 I've got a good orchestra here, haverft I? 718 01:04:01,945 --> 01:04:04,892 They'll play for me 24 hours a day. 719 01:04:45,989 --> 01:04:47,969 Have you known the Reichsfuhrer long? 720 01:04:48,591 --> 01:04:50,127 Not especially. 721 01:04:54,464 --> 01:04:56,603 He doesrft trust me anymore. 722 01:04:57,533 --> 01:05:00,946 - Why do you think that? - Well... 723 01:05:01,638 --> 01:05:03,584 I've heard a lot about you. 724 01:05:05,241 --> 01:05:08,518 Wasrft it you who turned the Dachau camp upside down? 725 01:05:09,279 --> 01:05:10,952 Poor Kunz. 726 01:05:12,415 --> 01:05:14,190 You had him shot, didn't you? 727 01:05:14,284 --> 01:05:18,528 We discovered annoying discrepancies in Kunz's books. 728 01:05:18,621 --> 01:05:20,498 He was siphoning off money. 729 01:05:25,194 --> 01:05:28,300 Let me tell you something, my dear Standartenfuhrer. 730 01:05:29,065 --> 01:05:32,512 The further our troops retreat, the more corruption we'll see. 731 01:05:32,602 --> 01:05:34,343 There's nothing to be done. 732 01:05:36,940 --> 01:05:38,317 Don't you see? 733 01:05:39,309 --> 01:05:41,983 In places like Dachau, in Treblinka... 734 01:05:44,614 --> 01:05:47,493 in Auschwitz and in Majdanek, 735 01:05:47,583 --> 01:05:50,291 we've got the best SS people on the job. 736 01:05:50,386 --> 01:05:52,593 The best men in the Reich. 737 01:05:52,689 --> 01:05:56,637 They are totally exhausted, they haverft slept for days. 738 01:05:56,726 --> 01:05:58,205 I told them, 739 01:05:58,294 --> 01:06:02,401 who cares how much someone might have taken? 740 01:06:03,066 --> 01:06:06,673 It's nothing compared to What they contribute to our cause. 741 01:06:08,071 --> 01:06:09,948 Nothing at all! 742 01:06:16,145 --> 01:06:20,594 I'm acting on the order of the Reichsfuhrer, Obersturmbannfuhrer. 743 01:06:21,384 --> 01:06:24,991 If I find out that anyone has committed any irregularities... 744 01:06:25,555 --> 01:06:27,159 I will have him executed. 745 01:06:34,697 --> 01:06:37,507 At war, there are always sadists and madmen, 746 01:06:37,600 --> 01:06:40,604 who commit atrocities that are cruel beyond Words. 747 01:06:42,772 --> 01:06:48,518 I noticed Krause was rude and aggressive towards his colleagues. 748 01:06:49,379 --> 01:06:53,293 I'm convinced he hated me from the bottom of his heart. 749 01:06:56,252 --> 01:07:00,496 Krause also let me observe the selection process. 750 01:07:01,657 --> 01:07:05,400 The train arrived, they began to unload the people. 751 01:07:06,195 --> 01:07:10,644 I couldht stand the stench of the Jews' clothes and that of the carriages. 752 01:07:12,101 --> 01:07:14,274 When I realized I could no longer bear it, 753 01:07:14,370 --> 01:07:16,441 I said good-bye to the camp commandant... 754 01:07:17,507 --> 01:07:19,578 and returned to my quarters. 755 01:07:45,468 --> 01:07:46,538 I'm sorry. 756 01:07:51,274 --> 01:07:52,719 My God. 757 01:07:52,809 --> 01:07:54,652 Dietrich! - Helmut. 758 01:08:02,318 --> 01:08:04,195 - What are you doing here? - What are you...? 759 01:08:09,792 --> 01:08:11,703 It's a long story. 760 01:08:13,729 --> 01:08:15,402 I'm so happy to see you. 761 01:08:15,731 --> 01:08:18,541 You never dropped me a line, you bastard. 762 01:08:19,735 --> 01:08:21,408 I don't like writing letters. 763 01:08:22,171 --> 01:08:24,515 And you? Why didn't you write to me? 764 01:08:24,841 --> 01:08:28,550 Come on, don't play games. You thought I'd been killed ages ago. 765 01:08:29,512 --> 01:08:30,456 You're right. 766 01:08:31,280 --> 01:08:32,281 You're right. 767 01:08:34,283 --> 01:08:36,263 I often thought of you though. 768 01:08:46,896 --> 01:08:48,534 What's wrong? 769 01:08:53,436 --> 01:08:55,473 Let's go outside, ifs too loud here. 770 01:09:30,506 --> 01:09:32,247 The natiorfs elite... 771 01:09:38,414 --> 01:09:41,418 Eugen, good to see you. 772 01:09:41,517 --> 01:09:43,690 You know What? My... 773 01:09:48,457 --> 01:09:50,198 Shall we go to my place? 774 01:09:50,293 --> 01:09:51,738 I have some cognac left. 775 01:09:51,827 --> 01:09:53,238 Let's go. 776 01:09:59,235 --> 01:10:00,680 This was in Ukraine. 777 01:10:01,971 --> 01:10:03,416 That's me. 778 01:10:07,343 --> 01:10:09,949 Friedrich, sticking his tongue out. 779 01:10:10,246 --> 01:10:12,852 He was killed the next day. Probably the last photo of him. 780 01:10:12,949 --> 01:10:16,396 I wrote to his mother. He asked me to do it before he died. 781 01:10:17,787 --> 01:10:19,664 I don't know who that is. 782 01:10:19,755 --> 01:10:20,733 Nice photo. 783 01:10:21,324 --> 01:10:22,826 Yes, I like it too. 784 01:10:26,362 --> 01:10:27,500 Give me... 785 01:10:28,397 --> 01:10:29,637 Hang on. 786 01:10:31,734 --> 01:10:33,736 Why did you take this one? 787 01:10:39,942 --> 01:10:41,421 It's for my nephew. 788 01:10:41,877 --> 01:10:43,322 He's five. 789 01:10:45,915 --> 01:10:47,690 If I'm still alive in ten years' time... 790 01:10:48,851 --> 01:10:50,762 I'll show it to him. 791 01:10:56,259 --> 01:10:58,261 Look at all your books. 792 01:11:08,738 --> 01:11:10,581 Most of them are in Russian. 793 01:11:16,412 --> 01:11:17,789 Hey, Dietrich. 794 01:11:18,648 --> 01:11:20,594 You have a lot of Russian books. 795 01:11:20,683 --> 01:11:21,753 Yes. 796 01:11:23,452 --> 01:11:25,659 Half of the Kharkiv library. 797 01:11:28,891 --> 01:11:29,995 By the way... 798 01:11:31,060 --> 01:11:33,870 there is a Chekhov first edition, 799 01:11:33,963 --> 01:11:36,273 published during his lifetime. 800 01:11:44,507 --> 01:11:47,488 - It's priceless. - You can have it, if you want. 801 01:11:48,311 --> 01:11:49,312 Look. 802 01:11:56,986 --> 01:12:00,024 I'm sure my Russian isn't as good as yours anymore. 803 01:12:01,590 --> 01:12:05,436 Tell me, did you ever finish your thesis on Chekhov? 804 01:12:06,529 --> 01:12:08,907 It'll have to wait till after the war. 805 01:12:12,935 --> 01:12:15,939 - I'll tell you something unbelievable. - What's that? 806 01:12:17,340 --> 01:12:18,717 It's for your thesis. 807 01:12:18,808 --> 01:12:21,618 A small, insignificant detail. 808 01:12:22,745 --> 01:12:24,315 But a true one. 809 01:12:27,883 --> 01:12:31,592 Chekhov had a fianc�e, Dunya Efros... 810 01:12:32,755 --> 01:12:34,735 from a rich Jewish family. 811 01:12:34,824 --> 01:12:36,735 I read it in his letters. 812 01:12:37,093 --> 01:12:38,731 But it didn't work out. 813 01:12:38,828 --> 01:12:41,069 Anton Pavlovich Wanted the dowry, 814 01:12:41,364 --> 01:12:43,401 but Dunyafs father didn't let her convert. 815 01:12:43,966 --> 01:12:45,867 It turned Chekhov into a full-blown anti-Semite. 816 01:12:45,868 --> 01:12:47,347 It turned Chekhov into a full-blown anti-Semite. 817 01:12:47,436 --> 01:12:49,040 So here's the story: 818 01:12:49,138 --> 01:12:51,482 Chekhovs former fianc�e 819 01:12:51,574 --> 01:12:55,647 Went to the gas chamber here not long ago. 820 01:12:56,645 --> 01:12:59,785 She was 67 years old. 821 01:13:05,888 --> 01:13:07,868 I heard about it by chance. 822 01:13:14,463 --> 01:13:15,567 Helmut! 823 01:13:17,433 --> 01:13:19,606 Come, let's have a drink. 824 01:13:32,681 --> 01:13:33,682 Sorry. 825 01:13:43,526 --> 01:13:45,028 When you... 826 01:13:46,028 --> 01:13:48,030 are there... 827 01:13:50,900 --> 01:13:54,541 you don't see, hear, notice or understand anything. 828 01:13:55,905 --> 01:13:57,976 You're kind of walking... 829 01:13:59,442 --> 01:14:01,979 always staring clown in front of you. 830 01:14:03,946 --> 01:14:09,487 First, I used to clean the barracks, just like everyone else. 831 01:14:10,820 --> 01:14:12,493 But then I got lucky. 832 01:14:13,656 --> 01:14:15,602 I was sent to the warehouse. 833 01:14:18,994 --> 01:14:20,667 We were sorting things. 834 01:14:20,763 --> 01:14:24,609 The glasses go there, the lighters go there. 835 01:14:24,700 --> 01:14:26,043 The boots go there. 836 01:14:29,171 --> 01:14:32,084 First it was people, then boots. Lots of boots. 837 01:14:34,043 --> 01:14:37,820 I found it very interesting that Dunya Efros had been at the camp. 838 01:14:37,913 --> 01:14:37,979 I knew shed married a rich lawyer, a Jew by the name of Konovitser. 839 01:14:37,980 --> 01:14:41,860 I knew shed married a rich lawyer, a Jew by the name of Konovitser. 840 01:14:41,951 --> 01:14:45,194 So she must have been registered here under his name. 841 01:14:45,921 --> 01:14:49,198 Dietrich had heard it from a kapo, 842 01:14:49,492 --> 01:14:52,837 who in turn had heard it from someone whid been in the same carriage. 843 01:14:54,263 --> 01:14:55,867 So it could be true. 844 01:15:03,005 --> 01:15:04,746 Wait! Buttons! 845 01:15:04,840 --> 01:15:06,911 Bone buttons are useless, 846 01:15:07,009 --> 01:15:09,785 but fabric ones need to be checked. 847 01:15:09,879 --> 01:15:11,517 There might be coins inside. 848 01:15:12,047 --> 01:15:13,924 Cigarettes, cigarettes! 849 01:15:15,951 --> 01:15:16,986 Hurry UP! 850 01:15:19,154 --> 01:15:23,102 Here, take it. Come here! Take it! 851 01:15:23,192 --> 01:15:25,229 - Only two? I found them. - Not there! 852 01:15:25,528 --> 01:15:28,065 Hurry up! We've got a new train arriving. Move it! 853 01:15:28,163 --> 01:15:29,870 They always search us. 854 01:15:31,033 --> 01:15:33,070 Imagine if she catches us. 855 01:15:33,168 --> 01:15:35,580 We'll get beaten, What else? 856 01:15:35,671 --> 01:15:37,776 If its clothes, food, cigarettes... 857 01:15:37,873 --> 01:15:39,853 If we take too much, we'll be kicked out. 858 01:16:11,140 --> 01:16:12,813 First of all, there was the warehouse. 859 01:16:12,908 --> 01:16:17,653 It processed all the belongings of those arriving by train. 860 01:16:18,914 --> 01:16:23,329 Everyone was stealing there, even the supervisors. 861 01:16:24,920 --> 01:16:28,629 But theft was rife everywhere, not just in the warehouse. 862 01:16:29,892 --> 01:16:33,863 The commandants had found a never-ending source of income. 863 01:16:33,963 --> 01:16:37,001 They even profited from the prisoners' food. 864 01:16:37,099 --> 01:16:41,878 Therefore I had to check the prisoners' ratiohs against the official quotas. 865 01:16:42,271 --> 01:16:45,275 I knew What to expect from previous experience. 866 01:16:45,374 --> 01:16:48,014 The rations would be too small. 867 01:16:48,110 --> 01:16:49,612 I knew the method. 868 01:16:50,913 --> 01:16:54,122 The commandants were in cahoots with the suppliers. 869 01:16:55,184 --> 01:17:00,133 For example, the report says that a ton of root vegetables was ordered. 870 01:17:00,656 --> 01:17:03,262 But they only deliver half a ton. 871 01:17:03,359 --> 01:17:07,205 The other half they share among themselves. 872 01:17:08,297 --> 01:17:12,006 And then they even took something off the delivered half. 873 01:17:12,368 --> 01:17:16,248 From the officers clown to the prisoner cooks, everyone was involved. 874 01:17:20,709 --> 01:17:22,052 It wasn't me! 875 01:17:23,012 --> 01:17:24,685 You'll go to the other group. 876 01:17:25,214 --> 01:17:29,185 - Clean this shit up, you dirty bitch! - Olga, help me! 877 01:17:29,284 --> 01:17:31,025 What's going on here? 878 01:17:36,025 --> 01:17:37,698 Why is there such disorder? 879 01:17:41,964 --> 01:17:43,409 You're too slow. 880 01:17:43,999 --> 01:17:46,775 - We need more people. - I sent you some more. 881 01:17:46,869 --> 01:17:49,873 They're just too weak. 882 01:17:49,972 --> 01:17:51,383 Just calm clown. 883 01:17:55,210 --> 01:17:57,247 - I-low many more will arrive today? - Three. 884 01:17:58,781 --> 01:18:01,921 Sort out this mess. Is that clear? 885 01:18:02,751 --> 01:18:05,857 As you can see, Stanclartenfuhrer, we oarTt prevent theft. 886 01:18:05,954 --> 01:18:07,900 I don't have enough people. 887 01:18:12,428 --> 01:18:15,705 I recognized her from the back of her neck. 888 01:18:15,798 --> 01:18:19,769 She used to turn her head as if she had a sore neck. 889 01:18:21,103 --> 01:18:24,050 My heart was about to jump out of my chest. 890 01:18:24,139 --> 01:18:25,846 I looked at her, 891 01:18:25,941 --> 01:18:29,753 but only realized a moment later that it really was her. 892 01:18:31,213 --> 01:18:34,126 She really was here, in this camp. 893 01:18:34,216 --> 01:18:37,857 Krause came over and said something to me... 894 01:18:38,721 --> 01:18:40,223 but I didn't hear him. 895 01:18:41,457 --> 01:18:43,801 I couldrft believe it was her. 896 01:19:04,246 --> 01:19:07,716 We met in Italy, in August 1933. 897 01:19:08,350 --> 01:19:10,352 At Villa Mancini in Tuscany. 898 01:19:10,452 --> 01:19:12,955 Beautiful. ifs a beautiful region. 899 01:19:14,323 --> 01:19:18,169 She was sitting in a Wicker chair, wearing a lovely hat. 900 01:19:18,460 --> 01:19:19,734 She was smoking... 901 01:19:20,496 --> 01:19:22,806 with her legs crossed. 902 01:19:23,899 --> 01:19:26,004 I could see her ankles. 903 01:19:26,902 --> 01:19:30,315 You know, I've always had a thing for... 904 01:19:32,107 --> 01:19:33,108 feet. 905 01:21:30,125 --> 01:21:33,538 And then she said with her raspy voice... 906 01:21:34,429 --> 01:21:36,375 �Lie on top of me, crush me.� 907 01:21:38,033 --> 01:21:40,172 Or maybe she didn't say a word, I'm not sure. 908 01:21:41,270 --> 01:21:44,046 I just remember her huge pupils, 909 01:21:44,139 --> 01:21:48,554 her eyes looking through me, full of fear or horror. 910 01:21:50,112 --> 01:21:52,353 I'm not great at seducing women. 911 01:21:53,181 --> 01:21:56,458 Maybe I dreamt it all, being drunk. 912 01:21:57,152 --> 01:21:59,325 The next morning, she was gone. 913 01:21:59,688 --> 01:22:01,292 She had left, 914 01:22:01,657 --> 01:22:03,637 Without saying good-bye. 915 01:22:04,559 --> 01:22:07,130 I found her address and sent her a letter. 916 01:22:07,229 --> 01:22:11,405 I was Waiting for a reply, maybe a postcard with a polite rejection. 917 01:22:11,500 --> 01:22:13,241 But I got nothing. 918 01:22:14,169 --> 01:22:18,379 I kept on writing and Waiting for a reply, but nothing came. 919 01:22:19,374 --> 01:22:24,653 Writing to her and Waiting for an answer became an obsession for me. 920 01:22:25,547 --> 01:22:27,356 I like waiting. 921 01:22:27,449 --> 01:22:28,655 I can Wait for a long time. 922 01:22:29,518 --> 01:22:31,691 For my entire life, if necessary. 923 01:22:31,987 --> 01:22:34,160 It was nothing, a silly game. 924 01:22:34,256 --> 01:22:38,170 He started writing me letters, but I didn't reply to any of them. 925 01:22:38,260 --> 01:22:39,705 He had beautiful handwriting. 926 01:22:39,995 --> 01:22:43,636 The prince found his letters and became very jealous. 927 01:22:43,732 --> 01:22:45,370 The prince... 928 01:22:46,001 --> 01:22:48,572 I doh't think he would care if I hitched up my skirt, 929 01:22:48,670 --> 01:22:50,149 yet he was jealous of letters. 930 01:22:50,238 --> 01:22:52,445 What did he see in those letters? 931 01:22:53,475 --> 01:22:56,217 And why would anyone write to a Woman who doesn't respond? 932 01:23:01,149 --> 01:23:05,325 At the villa, Prince Kamensky, my future husband, was courting me. 933 01:23:05,420 --> 01:23:06,728 I married him later. 934 01:23:37,419 --> 01:23:42,027 I remember the moment when I realized I would marry him. 935 01:23:42,124 --> 01:23:44,104 We were playing blindmarfs buff. 936 01:23:45,394 --> 01:23:48,466 We blindfolded him, spun him round... 937 01:23:49,765 --> 01:23:51,403 and ran away to drink champagne. 938 01:23:51,500 --> 01:23:55,346 And he just stood there, with his arms spread. 939 01:23:55,737 --> 01:24:00,015 So awkward and so pathetic. 940 01:24:02,511 --> 01:24:03,615 What for? 941 01:24:05,113 --> 01:24:06,353 Well... 942 01:24:09,217 --> 01:24:11,561 I don't Want to remember this. What for? 943 01:24:17,559 --> 01:24:21,439 I was allowed to choose a servant from the prisoners. 944 01:24:21,530 --> 01:24:24,170 Krause advised me to take an Adventist. 945 01:24:24,833 --> 01:24:27,245 Because they're German and keep themselves clean. 946 01:24:29,204 --> 01:24:31,411 I told them to send me Olga as a cleaner. 947 01:25:33,502 --> 01:25:34,572 I'm finished. 948 01:25:34,669 --> 01:25:36,478 Is there anything else? 949 01:25:36,571 --> 01:25:37,845 Have a shower. 950 01:25:38,440 --> 01:25:39,578 Then get into bed. 951 01:28:08,356 --> 01:28:10,836 Look at me. Why are you shaking your head? 952 01:28:10,925 --> 01:28:13,872 Where have you been? The lights will go out soon. 953 01:28:13,962 --> 01:28:17,500 Leave her alone. Shes got an ID from the boss now. 954 01:28:22,904 --> 01:28:24,781 Come here, quick. 955 01:28:24,873 --> 01:28:27,046 Come here, look What I've got. 956 01:28:28,510 --> 01:28:29,887 That's right. 957 01:28:29,978 --> 01:28:31,457 Don't refuse a gift. 958 01:28:31,813 --> 01:28:34,760 Come with me, you shouldrft stay with her. 959 01:28:34,849 --> 01:28:37,659 - Where are you taking them? - You'll be with me now. 960 01:28:37,752 --> 01:28:40,323 - No need to be with this shiksa. - They are ours! 961 01:28:40,422 --> 01:28:41,423 Wait. Be quiet. 962 01:28:41,523 --> 01:28:43,525 Auntie Rosa has something for you. 963 01:28:45,960 --> 01:28:47,530 You'll be with me now. 964 01:28:47,629 --> 01:28:50,701 No need to mix with this shiksa. 965 01:28:57,772 --> 01:29:00,651 I was glad when she took them. 966 01:29:02,410 --> 01:29:06,017 After all, she was the block leader. 967 01:29:07,082 --> 01:29:10,689 She could hide them, feed them, protect them... 968 01:29:11,853 --> 01:29:13,093 She could. 969 01:29:21,963 --> 01:29:24,569 No, I don't know... 970 01:29:26,534 --> 01:29:28,411 I think ifs good that... 971 01:29:29,537 --> 01:29:32,541 I think ifs good that I had no children. 972 01:29:40,582 --> 01:29:42,357 It's incredible. 973 01:29:42,784 --> 01:29:46,994 She refused to believe that Jews are parasites and exploiters. 974 01:29:47,689 --> 01:29:50,533 Once the danger of anti-Semitism disappears, 975 01:29:50,625 --> 01:29:52,434 the Jews lose all inhibitions. 976 01:29:52,527 --> 01:29:56,771 Since relocation wasn't viable... 977 01:29:57,632 --> 01:30:00,010 we had only one option: 978 01:30:00,101 --> 01:30:01,580 extermination. 979 01:30:02,437 --> 01:30:06,783 So we decided to kill the Jews, young and old, all of them. 980 01:30:10,712 --> 01:30:13,124 ...following relentless fighting, 981 01:30:13,415 --> 01:30:18,524 have completely destroyed the German garrison in Belgrade... 982 01:30:19,187 --> 01:30:22,100 and today, on October 20... 983 01:30:22,957 --> 01:30:28,908 liberated the capital of allied Yugoslavia 984 01:30:28,997 --> 01:30:31,773 from the German invaders. 985 01:31:09,971 --> 01:31:11,609 Here you are. 986 01:31:18,213 --> 01:31:20,215 You know, I admire the Bolsheviks. 987 01:31:22,217 --> 01:31:24,458 They live for their cause. 988 01:31:25,987 --> 01:31:27,557 Stalin is... 989 01:31:28,790 --> 01:31:30,929 an extraordinary individual. 990 01:31:34,162 --> 01:31:36,506 Had I been born in Russia and not in Germany... 991 01:31:37,065 --> 01:31:39,045 I would have become a Communist. 992 01:31:58,887 --> 01:32:00,924 They want to create a paradise on earth. 993 01:32:01,689 --> 01:32:03,134 And they are capable of it. 994 01:32:11,566 --> 01:32:15,241 Being with him, my life had become so much better. 995 01:32:18,039 --> 01:32:19,712 I didn't have to starve anymore. 996 01:32:19,807 --> 01:32:22,720 You carft imagine the happiness 997 01:32:22,810 --> 01:32:25,757 when you don't have to think about food all the time. 998 01:32:25,847 --> 01:32:27,622 Simply not having to think about food. 999 01:32:29,951 --> 01:32:33,023 It's amazing how quickly you turn 1000 01:32:33,121 --> 01:32:36,568 from an animal back into a human being. 1001 01:32:37,692 --> 01:32:39,171 A woman. 1002 01:32:40,061 --> 01:32:43,304 Just a few days and... 1003 01:32:44,799 --> 01:32:47,712 I was already thinking about lipstick, my hair and my skin. 1004 01:32:48,269 --> 01:32:52,775 All it took was some food and some sleep. 1005 01:32:54,609 --> 01:32:56,054 Come here. 1006 01:33:10,858 --> 01:33:13,338 Remember how hot it was there? 1007 01:33:27,942 --> 01:33:29,580 Look who it is. 1008 01:33:34,816 --> 01:33:35,988 Come here. 1009 01:33:52,367 --> 01:33:54,142 What's wrong? 1010 01:33:56,237 --> 01:33:59,775 I have to take this to the laundry. Give me your handkerchief, please. 1011 01:34:29,270 --> 01:34:31,807 He had a razor in the bathroom. 1012 01:34:33,141 --> 01:34:34,711 Why not? 1013 01:34:37,912 --> 01:34:41,291 What lay ahead for him? Nothing but torment. 1014 01:34:43,718 --> 01:34:45,288 So why live? 1015 01:34:48,256 --> 01:34:50,133 Nothing lay ahead for me either. 1016 01:34:51,759 --> 01:34:53,170 No salvation. 1017 01:34:55,930 --> 01:34:59,878 He knows and appreciates Brahms and Tolstoy. 1018 01:35:00,268 --> 01:35:02,043 He likes Chekhov. 1019 01:35:04,305 --> 01:35:06,285 Who did this to him? 1020 01:35:09,110 --> 01:35:11,147 I remember him in Italy. 1021 01:35:14,816 --> 01:35:16,989 I-low could it be... Who could have... 1022 01:35:18,119 --> 01:35:21,726 He couldrft have done it to himself. And What if it was him... 1023 01:35:22,490 --> 01:35:24,128 What if he did do it himself? 1024 01:35:56,324 --> 01:35:58,235 Do you have anything to drink? 1025 01:35:59,527 --> 01:36:00,767 Here... 1026 01:36:01,462 --> 01:36:03,237 Shoot me in the head. 1027 01:36:04,065 --> 01:36:05,976 - Shoot me in the head! Put the gun away! 1028 01:36:06,067 --> 01:36:07,876 Shoot me in the head! 1029 01:36:09,804 --> 01:36:12,375 I worft die, I'm immortal. 1030 01:36:13,307 --> 01:36:15,082 I'm an Ubermensch. 1031 01:36:18,012 --> 01:36:20,788 I've survived tanks rolling over me. 1032 01:36:22,550 --> 01:36:24,257 You know how? 1033 01:36:25,853 --> 01:36:27,526 I buried myself. 1034 01:36:31,259 --> 01:36:33,899 If you die, they bury you. 1035 01:36:33,995 --> 01:36:36,066 And if you Want to survive, 1036 01:36:36,164 --> 01:36:37,871 bury yourself. 1037 01:36:47,408 --> 01:36:49,354 I was buried, 1038 01:36:49,443 --> 01:36:51,150 but I rose from the dead. 1039 01:36:52,146 --> 01:36:54,456 So, I'll never die again. 1040 01:37:02,123 --> 01:37:05,832 But I'm not the only one who's immortal here. They are as well. 1041 01:37:06,394 --> 01:37:07,964 They're all still alive. 1042 01:37:08,062 --> 01:37:10,099 They're everywhere, Helmut. 1043 01:37:10,198 --> 01:37:11,939 Everywhere. 1044 01:37:12,033 --> 01:37:16,413 They're like ribbons of mist. 1045 01:37:16,904 --> 01:37:19,350 Here, right behind you. 1046 01:37:20,241 --> 01:37:23,848 They're also here in this room. They're just hiding. 1047 01:37:23,945 --> 01:37:26,152 And if you go to the forest, 1048 01:37:26,247 --> 01:37:28,454 they'll show up among the trees. 1049 01:37:33,921 --> 01:37:35,457 Do you see them? 1050 01:37:35,556 --> 01:37:38,833 The ghosts of those we killed. 1051 01:37:38,926 --> 01:37:40,530 Ghosts don't exist. 1052 01:38:05,987 --> 01:38:08,092 We ourselves have become ghosts. 1053 01:38:08,656 --> 01:38:11,637 It's time to admit we lost everything. 1054 01:38:13,494 --> 01:38:15,064 Everything- 1055 01:38:25,373 --> 01:38:27,649 5:00 a.m., Heidelberg... 1056 01:38:28,609 --> 01:38:30,486 back during one springtime... 1057 01:38:31,245 --> 01:38:32,986 at university. 1058 01:38:37,585 --> 01:38:39,496 It was end-of-term exam time. 1059 01:38:39,587 --> 01:38:42,295 We were debating Chekhov all night long. 1060 01:38:43,557 --> 01:38:45,332 In our halls. 1061 01:38:47,962 --> 01:38:49,669 You still remember? 1062 01:38:52,400 --> 01:38:53,640 And then... 1063 01:38:54,468 --> 01:38:56,414 through the Window... 1064 01:38:58,272 --> 01:39:00,218 in the silence... 1065 01:39:10,051 --> 01:39:14,500 the gentle tapping of female heels on the pavement. 1066 01:39:21,028 --> 01:39:22,166 Here. 1067 01:39:24,098 --> 01:39:25,600 Pervitin. 1068 01:39:26,267 --> 01:39:28,144 It's a great help. 1069 01:39:29,670 --> 01:39:31,377 So is heroin. 1070 01:39:36,711 --> 01:39:40,716 Chekhovs fianc�e Went to the gas chamber. 1071 01:39:46,120 --> 01:39:49,158 He was in love with her. Ms. Efros, the Jew. 1072 01:39:53,294 --> 01:39:56,400 What do you think your Chekhov would say... 1073 01:39:57,465 --> 01:40:00,344 if he knew What was going on in the world? 1074 01:40:02,636 --> 01:40:04,445 He would say nothing. 1075 01:40:14,248 --> 01:40:15,556 I've always loved you. 1076 01:40:20,287 --> 01:40:22,096 You know why? 1077 01:40:25,059 --> 01:40:27,130 Because you are so handsome. 1078 01:40:29,230 --> 01:40:31,039 And so stupid. 1079 01:40:33,100 --> 01:40:36,513 You really believe your paradise is for everyone? 1080 01:40:39,640 --> 01:40:41,620 That we are equal? 1081 01:40:44,311 --> 01:40:46,154 It's ridiculous. 1082 01:40:46,781 --> 01:40:50,285 There will be people like me in paradise too. 1083 01:40:50,384 --> 01:40:53,695 The sons of bakers and pharmacists. 1084 01:40:54,455 --> 01:40:56,264 And people like you. 1085 01:40:56,690 --> 01:40:58,567 Noblemen... 1086 01:40:59,727 --> 01:41:02,333 who are hiding grand thoughts... 1087 01:41:02,430 --> 01:41:03,272 Knut! 1088 01:41:03,364 --> 01:41:05,708 - ...behind high foreheads. - I need you here. 1089 01:41:05,800 --> 01:41:08,178 You've always been better than me. 1090 01:41:08,769 --> 01:41:12,478 I used to love you for it. But now I feel sorry for you. 1091 01:41:16,343 --> 01:41:17,822 Take him away. 1092 01:41:23,250 --> 01:41:24,422 All the best, Dietrich. 1093 01:41:30,424 --> 01:41:32,267 - Knut! - Yes? 1094 01:41:35,529 --> 01:41:38,135 How did you get on at school? 1095 01:41:38,232 --> 01:41:40,678 Well, so-so. 1096 01:41:42,269 --> 01:41:44,271 But you do love the Fuhrer. 1097 01:41:45,239 --> 01:41:47,116 Oh, yes, Standartenfuhrer. 1098 01:41:47,208 --> 01:41:48,846 We'd never betray him, right? 1099 01:41:49,410 --> 01:41:51,515 - No, sir! - No, sir! 1100 01:41:52,580 --> 01:41:54,355 Heil... Heil... 1101 01:41:55,516 --> 01:41:57,860 Take him away, and make sure he gets to bed. 1102 01:42:00,888 --> 01:42:04,631 Where are you taking me? You shithead. 1103 01:42:31,719 --> 01:42:33,699 I'll get you out of here. 1104 01:42:34,488 --> 01:42:36,229 I'll save you. 1105 01:42:36,624 --> 01:42:39,400 We'll go to a beautiful place, 1106 01:42:39,493 --> 01:42:41,336 to Nueva Germania, 1107 01:42:41,729 --> 01:42:45,506 the German settlement that was founded by my great uncle. 1108 01:42:45,599 --> 01:42:48,170 In South America. 1109 01:42:48,269 --> 01:42:49,612 In Paraguay. 1110 01:42:50,671 --> 01:42:52,810 We'll sit in silence side by side... 1111 01:42:53,507 --> 01:42:56,215 looking at the black cypress in the moonlight. 1112 01:42:56,710 --> 01:42:59,748 You'll apply cream to my sunburnt shoulders. 1113 01:43:01,348 --> 01:43:03,350 We'll drink cheap Wine... 1114 01:43:04,385 --> 01:43:06,387 and look into each othefis eyes. 1115 01:43:06,487 --> 01:43:07,522 Nothing more. 1116 01:43:13,294 --> 01:43:14,671 Come here! 1117 01:43:31,745 --> 01:43:34,658 A German passport and a Red Cross certificate. 1118 01:43:34,748 --> 01:43:36,728 To go to Switzerland. 1119 01:43:40,821 --> 01:43:42,630 I'll keep them for you. 1120 01:44:02,276 --> 01:44:04,882 Is it true? You will take me away? 1121 01:44:05,779 --> 01:44:06,780 Yes. 1122 01:44:20,794 --> 01:44:22,967 Say it again. Is it true? 1123 01:44:24,565 --> 01:44:25,873 Say �yes. 1124 01:44:26,734 --> 01:44:29,715 It's so wonderful. Oh, God. 1125 01:44:29,803 --> 01:44:31,407 So wonderful. 1126 01:44:31,505 --> 01:44:33,985 What do you Want me to do now? 1127 01:44:34,541 --> 01:44:37,784 You are such a good man! So good. 1128 01:44:37,878 --> 01:44:40,825 It's such a good plan! You are so good. 1129 01:44:42,983 --> 01:44:44,724 You're wonderful. 1130 01:44:44,818 --> 01:44:46,491 You're amazing. 1131 01:44:47,021 --> 01:44:48,523 I love you. 1132 01:44:48,622 --> 01:44:50,624 I love everything about you. 1133 01:44:50,724 --> 01:44:52,670 Finally I understand... 1134 01:44:52,760 --> 01:44:56,799 You have the right to do whatever you are doing. 1135 01:44:57,564 --> 01:45:00,568 You're so different. 1136 01:45:00,668 --> 01:45:02,409 Totally different. 1137 01:45:04,505 --> 01:45:06,542 Different, not like all the others. 1138 01:45:06,640 --> 01:45:07,914 What are you saying? 1139 01:45:08,008 --> 01:45:09,783 What are you saying? 1140 01:45:09,877 --> 01:45:11,754 Olga, What are you saying? 1141 01:45:12,413 --> 01:45:14,586 I finally understand. 1142 01:45:15,549 --> 01:45:17,551 You have the right, you really do. 1143 01:45:17,651 --> 01:45:20,791 The right to do What you do. You're so completely different. 1144 01:45:20,888 --> 01:45:22,595 You're so... 1145 01:45:22,690 --> 01:45:25,364 All of you... You're so... 1146 01:45:25,459 --> 01:45:27,439 You're wonderful. You're right. 1147 01:45:27,528 --> 01:45:30,975 Your people are a great nation, the master race. I'll follow you... 1148 01:45:31,065 --> 01:45:33,341 What are you saying? 1149 01:45:33,434 --> 01:45:36,938 What are you saying? Have you gone mad? 1150 01:45:37,037 --> 01:45:38,744 You're an intelligent woman! 1151 01:45:38,839 --> 01:45:41,820 - Why are you shouting? - Doh't you dare even think that way! 1152 01:45:42,576 --> 01:45:46,752 - Who knocked that into your head? - You are a master race. 1153 01:45:46,847 --> 01:45:50,556 It's just a pack of lies, all of it! 1154 01:45:54,488 --> 01:45:55,865 God! 1155 01:45:57,658 --> 01:45:58,864 Of course, 1156 01:45:58,959 --> 01:46:01,906 the Ubermensch has no doubts. 1157 01:46:02,763 --> 01:46:05,937 The Ubermensch is not afraid of death. 1158 01:46:06,600 --> 01:46:09,911 Neither his own, nor someone else's. 1159 01:46:10,637 --> 01:46:12,674 The Ubermensch is self-sufficient. 1160 01:46:22,483 --> 01:46:25,020 Stop it! I don't know. Stop it. 1161 01:46:27,521 --> 01:46:28,966 Stop it! 1162 01:46:36,063 --> 01:46:37,474 Enough. 1163 01:47:00,053 --> 01:47:03,660 Hey, you! Are you too good for us? Go take your lunch. 1164 01:47:03,757 --> 01:47:04,758 Go to hell. 1165 01:47:05,692 --> 01:47:06,966 Take it, I'll eat it. 1166 01:47:07,060 --> 01:47:09,040 You eat your gruel. 1167 01:47:09,129 --> 01:47:11,131 That's right. 1168 01:47:11,432 --> 01:47:13,173 Don't listen to Rosa. She is just scum. 1169 01:47:13,467 --> 01:47:15,674 All kapos are scum. 1170 01:47:17,805 --> 01:47:21,150 Go feed that bitch. She thinks she's too good for us how. 1171 01:47:21,442 --> 01:47:23,115 Hold her down. 1172 01:47:23,644 --> 01:47:24,554 Come here. 1173 01:47:24,645 --> 01:47:26,556 Come on, come here. 1174 01:47:26,647 --> 01:47:27,955 Come here. 1175 01:47:28,882 --> 01:47:30,020 Hold her down. 1176 01:47:30,117 --> 01:47:34,964 Beat the Nazi! Beat her up! For the motherland! 1177 01:47:35,055 --> 01:47:38,764 - I'm not eating this. - Hold her down! 1178 01:47:50,003 --> 01:47:51,482 Not to her taste... 1179 01:47:55,876 --> 01:47:59,983 - Did you like it? - Sit and be quiet. 1180 01:48:03,517 --> 01:48:05,622 I was lying in the barracks thinking... 1181 01:48:07,855 --> 01:48:11,234 �Tomorrow I'll be out of here. I'll never see this again.� 1182 01:48:11,525 --> 01:48:14,005 It was such a heavenly thought. 1183 01:48:16,029 --> 01:48:18,475 �We'll go far away... 1184 01:48:19,733 --> 01:48:22,737 and we'll never remember this ever again.� 1185 01:48:25,806 --> 01:48:30,755 And here is the list of confiscated valuables. 1186 01:48:31,211 --> 01:48:32,622 Schulmann! 1187 01:48:46,660 --> 01:48:48,071 What a swine. 1188 01:49:01,742 --> 01:49:04,552 So you Want to finish me? 1189 01:49:06,713 --> 01:49:08,818 What dirt did you dig up? 1190 01:49:09,883 --> 01:49:11,294 What do you have? 1191 01:49:12,986 --> 01:49:14,294 Evidence. 1192 01:49:15,222 --> 01:49:16,929 You're a thief. 1193 01:49:17,624 --> 01:49:20,764 I'm acting on behalf of the Reichsfuhrer, and I'll report it like it is. 1194 01:49:22,062 --> 01:49:23,871 You're hindering my work. 1195 01:49:25,098 --> 01:49:26,736 A thief? 1196 01:49:27,267 --> 01:49:30,976 Well, I'm a thief, and you're an idiot. 1197 01:49:31,805 --> 01:49:33,284 A hypocrite. 1198 01:49:34,575 --> 01:49:36,577 You dream of paradise... 1199 01:49:37,344 --> 01:49:39,620 but there's no heaven Without hell. 1200 01:49:39,713 --> 01:49:41,852 And I created this hell. 1201 01:49:41,949 --> 01:49:44,156 Me, Hans Krause. 1202 01:49:52,793 --> 01:49:55,967 The Reichsfuhrer will turn a blind eye to that. 1203 01:49:56,063 --> 01:49:57,940 He doesrft care. 1204 01:49:58,699 --> 01:50:01,339 People like me are much more important 1205 01:50:01,635 --> 01:50:04,047 to the Reich than people like you. 1206 01:50:05,339 --> 01:50:07,717 Who betrayed the Fuhrer? 1207 01:50:07,808 --> 01:50:10,687 You noblemen. 1208 01:50:10,777 --> 01:50:13,053 Who conspired against him? 1209 01:50:13,146 --> 01:50:15,023 You little wimps. 1210 01:50:16,316 --> 01:50:21,857 You think I'm hot aware of your relations with that Whore from the 7th barrack? 1211 01:50:23,857 --> 01:50:26,838 As I told you, you're hindering my work. 1212 01:50:28,228 --> 01:50:31,766 Leave the room, Obersturmbannfuhrer. That's an order. 1213 01:50:35,235 --> 01:50:37,340 Fuck your order. 1214 01:50:38,672 --> 01:50:42,119 Then came an order to cover up all traces of the crimes. 1215 01:50:49,182 --> 01:50:51,719 We had committed crimes, and we knew it. 1216 01:50:52,252 --> 01:50:55,358 And we were proud of it, it was our sacrifice. 1217 01:50:56,990 --> 01:51:00,335 Now, I was not the only one ready to betray the cause. 1218 01:51:01,261 --> 01:51:03,366 We all Were. 1219 01:51:03,664 --> 01:51:05,234 Without exception. 1220 01:51:07,067 --> 01:51:11,174 I found an officer filling his pockets with valuables. 1221 01:51:11,271 --> 01:51:16,186 I told him to give it all back, and he openly defied me. 1222 01:51:17,844 --> 01:51:20,347 Human nature was beginning to snow its face. 1223 01:51:22,849 --> 01:51:24,419 I Want to take the children with me. 1224 01:51:26,019 --> 01:51:27,157 What? 1225 01:51:29,790 --> 01:51:31,326 Two Jewish children. 1226 01:51:32,225 --> 01:51:34,865 I hid them in Paris, now they are here. 1227 01:51:35,228 --> 01:51:37,037 Impossible. 1228 01:51:39,933 --> 01:51:41,105 No. 1229 01:51:45,038 --> 01:51:48,110 Do you understand? It's impossible. 1230 01:51:50,143 --> 01:51:52,316 You're the superior, the inspector. 1231 01:51:52,879 --> 01:51:55,086 They're afraid of you, they worft touch you. 1232 01:51:55,182 --> 01:51:57,321 Yes, they might leave me alone. 1233 01:52:00,854 --> 01:52:03,130 But you'll get shot immediately. 1234 01:52:03,223 --> 01:52:04,463 The children too. 1235 01:52:04,758 --> 01:52:06,101 Is that What you Want? 1236 01:52:06,760 --> 01:52:08,137 So What shall I do? 1237 01:52:08,228 --> 01:52:11,368 Get changed and come to the car. 1238 01:52:12,733 --> 01:52:16,078 It will be Waiting by the entrance to the railway ramp. 1239 01:52:17,938 --> 01:52:19,383 At 5:00 p.m. 1240 01:52:29,983 --> 01:52:31,223 Here. 1241 01:52:34,020 --> 01:52:35,431 I have things to do. 1242 01:52:41,528 --> 01:52:44,737 I was looking at the gun, then at him. 1243 01:52:49,770 --> 01:52:52,876 I imagined shooting him right in the forehead. 1244 01:52:57,244 --> 01:52:59,121 The bullet making a hole... 1245 01:53:04,551 --> 01:53:06,462 You're going on vacation. 1246 01:53:22,135 --> 01:53:23,409 Take her with you. 1247 01:53:24,171 --> 01:53:25,479 Save her. 1248 01:53:39,986 --> 01:53:41,897 The car is waiting. 1249 01:53:41,988 --> 01:53:43,968 This will get you to Switzerland. 1250 01:53:49,429 --> 01:53:50,931 Do it for me. 1251 01:54:08,215 --> 01:54:11,253 I felt as if I was speeding towards a wall. 1252 01:54:12,519 --> 01:54:15,466 I suddenly felt like a little boy again, 1253 01:54:15,555 --> 01:54:17,592 who Wanted nothing more than... 1254 01:54:18,458 --> 01:54:20,563 to lie next to her. 1255 01:54:21,862 --> 01:54:25,503 To lie in the heat and keep silent. Yes, keep silent. 1256 01:54:30,070 --> 01:54:32,072 My equilibrium had been upset. 1257 01:54:32,539 --> 01:54:34,917 It was a moment of great Weakness. 1258 01:54:36,643 --> 01:54:38,554 A moment of disgrace. 1259 01:54:40,647 --> 01:54:43,560 The entire world around me had lost its equilibrium. 1260 01:54:55,528 --> 01:54:57,064 May I? 1261 01:55:12,178 --> 01:55:13,987 The commandant is dead. 1262 01:55:15,582 --> 01:55:17,323 I know. 1263 01:55:24,424 --> 01:55:26,165 Get on with it. 1264 01:55:26,259 --> 01:55:28,136 Do what we agreed. 1265 01:55:32,098 --> 01:55:33,475 Where's the barracks leader? 1266 01:55:33,566 --> 01:55:35,546 I'm the new one, Rosa is sick. 1267 01:55:35,635 --> 01:55:40,141 These are the sick ones who didn't go to work. 1268 01:55:40,240 --> 01:55:43,244 Muster them together. - The sick as Well? 1269 01:55:43,343 --> 01:55:46,654 Bring all of them outside. Quick! 1270 01:55:46,947 --> 01:55:48,426 I Want all 29 outside. 1271 01:55:48,515 --> 01:55:51,553 The sick and the weak to the disinfection. Hurry up! 1272 01:55:51,651 --> 01:55:54,029 You have ten minutes. 1273 01:55:55,522 --> 01:55:57,229 41233. 1274 01:55:57,657 --> 01:55:59,659 - Move. - Come on! 1275 01:56:02,028 --> 01:56:04,565 81815. 1276 01:56:05,632 --> 01:56:08,408 - 10172. - I'll go to work now. 1277 01:56:08,501 --> 01:56:11,277 No more work, ifs time to die. Move! 1278 01:56:11,371 --> 01:56:15,012 4254. Quick. Let's go! 1279 01:56:15,108 --> 01:56:18,055 1711. Get out of bed. Move it! Come on! 1280 01:56:20,280 --> 01:56:21,725 3043. Hurry up! 1281 01:56:22,015 --> 01:56:23,289 What did I say? 4030. 1282 01:56:23,383 --> 01:56:25,727 Come on, faster! 1283 01:56:26,019 --> 01:56:27,726 Get up! 4326. 1284 01:56:28,021 --> 01:56:29,500 Olga. 1285 01:56:30,757 --> 01:56:32,566 Come here. 1286 01:56:32,659 --> 01:56:35,606 Don't you get it? 9014. 1287 01:56:35,695 --> 01:56:39,472 6208, 9812. Get up! 1288 01:56:39,566 --> 01:56:43,104 5981, 4032. 1289 01:56:43,203 --> 01:56:45,683 Olga, I know you will escape. 1290 01:56:47,407 --> 01:56:50,047 And we're going to the gas chamber now. 1291 01:56:51,344 --> 01:56:53,119 Would you do me a... 1292 01:56:53,213 --> 01:56:54,191 I have this... 1293 01:56:57,317 --> 01:56:58,990 Would you please send it? 1294 01:57:00,253 --> 01:57:02,460 To my daughter Shura in Kemerovo. 1295 01:57:02,555 --> 01:57:04,466 Will you make sure it gets there? 1296 01:57:04,557 --> 01:57:07,231 Put enough stamps on it, so it gets to Kemerovo. 1297 01:57:07,327 --> 01:57:10,399 So that she knows I love her. And doesrft Wait for me. 1298 01:57:12,432 --> 01:57:13,740 I'll go. 1299 01:57:15,769 --> 01:57:17,339 I'll go for you. 1300 01:57:20,340 --> 01:57:22,342 You have someone to live for. 1301 01:57:23,510 --> 01:57:25,285 Your daughter in Kemerovo. 1302 01:57:26,679 --> 01:57:28,249 These two. 1303 01:57:31,084 --> 01:57:32,688 And I have no one. 1304 01:57:33,553 --> 01:57:35,396 No one. 1305 01:57:38,224 --> 01:57:42,070 There's no reason... 1306 01:57:44,464 --> 01:57:46,637 There should be a reason. 1307 01:57:47,333 --> 01:57:49,108 You should live. 1308 01:57:52,672 --> 01:57:54,310 You'll get better. 1309 01:57:54,407 --> 01:57:57,115 You'll see. You'll definitely get better. 1310 01:57:57,444 --> 01:57:59,082 All will be fine. 1311 01:57:59,179 --> 01:58:01,420 - Olga. dust fine. 1312 01:58:03,416 --> 01:58:05,623 Where is 10172? 1313 01:58:06,786 --> 01:58:08,459 All will be fine. 1314 01:58:08,788 --> 01:58:11,428 Where is 10172? 1315 01:58:20,467 --> 01:58:22,708 Tell your daughter about me. 1316 01:58:40,520 --> 01:58:42,397 Let's go, down the stairs. 1317 01:58:43,256 --> 01:58:44,701 Move it! 1318 01:58:49,896 --> 01:58:51,398 Go on! 1319 01:58:59,405 --> 01:59:00,816 Don't stop! 1320 01:59:04,611 --> 01:59:06,249 Come on, move it! 1321 01:59:11,718 --> 01:59:13,254 Move it! 1322 01:59:28,334 --> 01:59:30,143 Watch it, you idiot! 1323 01:59:59,699 --> 02:00:01,406 No, ifs not true, I... 1324 02:00:02,468 --> 02:00:06,939 I I feel sorry that Emile saw his fathefls death. 1325 02:00:09,409 --> 02:00:11,821 I'm also sorry that I made my Wife suffer. 1326 02:00:13,880 --> 02:00:16,417 I hope I didn't, but... 1327 02:00:16,916 --> 02:00:18,725 but still... 1328 02:00:20,887 --> 02:00:25,358 I'm also sorry that I didn't get to sleep with that Russian princess. 1329 02:00:28,595 --> 02:00:31,303 I don't need to justify any of my actions. 1330 02:00:32,465 --> 02:00:36,436 With my head held high and hope in my heart, I accept death. 1331 02:00:37,503 --> 02:00:39,346 I have become an Ubermensch... 1332 02:00:39,939 --> 02:00:42,545 the first of many yet to come. 1333 02:00:42,642 --> 02:00:44,485 I'm a pioneer. 1334 02:00:44,577 --> 02:00:49,492 A merciless, great era will inevitably dawn on our planet. 1335 02:00:50,283 --> 02:00:53,856 And it was us who laid the foundation for it. 1336 02:00:53,953 --> 02:00:55,899 We who were the first to fall. 1337 02:00:57,857 --> 02:01:01,304 Granted, we lost the war. 1338 02:01:01,995 --> 02:01:07,445 Germany won't enjoy victory, happiness or legal immunity. 1339 02:01:08,034 --> 02:01:10,275 Let the others have it. 1340 02:01:11,337 --> 02:01:15,376 But let the German paradise be blessed. 1341 02:01:16,376 --> 02:01:18,617 Even if we are destined for hell. 1342 02:01:20,380 --> 02:01:24,328 If there is one reason why our cause wort become reality, 1343 02:01:24,417 --> 02:01:26,397 then that reason is... 1344 02:01:27,687 --> 02:01:29,633 because it is perfect. 1345 02:01:30,757 --> 02:01:33,670 Mankind is not ready for perfection. 1346 02:01:35,461 --> 02:01:38,305 I don't know why I Went instead of Rosa. 1347 02:01:38,398 --> 02:01:41,675 I carft explain why. Something made me do it. 1348 02:01:41,768 --> 02:01:45,648 It wasn't my choice. It just happened. 1349 02:01:45,738 --> 02:01:47,012 You see, 1350 02:01:47,307 --> 02:01:50,311 evil will grow Without anyone's help. 1351 02:01:50,410 --> 02:01:53,914 But the good always needs one big final push 1352 02:01:54,013 --> 02:01:58,860 to carry the hope that beyond evil... 1353 02:02:00,920 --> 02:02:03,560 there will be a miracle... 1354 02:02:04,090 --> 02:02:06,001 and that love does exist. 1355 02:02:10,930 --> 02:02:13,774 Now I have nothing to fear but my God. 1356 02:02:18,571 --> 02:02:20,949 Yes, I have sinned. 1357 02:02:21,674 --> 02:02:24,553 You have nothing to fear. 1358 02:02:25,378 --> 02:02:26,448 Enter. 1359 02:02:46,866 --> 02:02:48,345 Janek, Danik! 97711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.