Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:06,500 --> 00:00:09,980
Didn't you select them
based on their interviews?
3
00:00:09,980 --> 00:00:15,870
For the sales and marketing contract
positions, Chief Park chose them.
4
00:00:15,870 --> 00:00:18,950
Aren't they candidates for the permanent
position at the end of their term?
5
00:00:18,950 --> 00:00:21,360
- Yes.
- But...
6
00:00:21,360 --> 00:00:24,070
They were hired through connections?
7
00:00:25,580 --> 00:00:28,190
How can HR have no principles?
8
00:00:28,190 --> 00:00:31,080
You should at least follow
the hiring standards!
9
00:00:31,080 --> 00:00:36,370
I don't know. If you want
to talk about it, talk to Chief Park.
10
00:00:36,370 --> 00:00:41,170
After the hiring corruption last year,
you should have been more careful!
11
00:00:41,170 --> 00:00:43,190
You make it sound like
it was corrupted this year.
12
00:00:43,190 --> 00:00:46,440
The hiring process must be fair
if we want talented employees.
13
00:00:46,440 --> 00:00:50,630
And HR should be honest
for our field to improve.
14
00:00:51,750 --> 00:00:55,990
- Chief Park must be having a hard time.
- I can hear you.
15
00:00:58,650 --> 00:01:00,870
[Job Application - Do Ki Taek]
16
00:01:05,210 --> 00:01:08,130
Did you see it? Did you see it yourself?
17
00:01:08,130 --> 00:01:11,890
Do you have any evidence? Geez.
18
00:01:11,890 --> 00:01:15,120
Is this what's trending these days?
19
00:01:15,120 --> 00:01:20,340
Are you toying with me because I endure
everything and keep things to myself?
20
00:01:21,500 --> 00:01:24,420
- What is this situation?
- What situation?
21
00:01:24,420 --> 00:01:29,480
Let me ask you why you're going to HR
about some kind of corruption!
22
00:01:29,480 --> 00:01:32,230
From my standpoint,
it's a valid suspicion!
23
00:01:32,230 --> 00:01:34,710
Do Ki Taek didn't even
go to his interview
24
00:01:34,710 --> 00:01:38,830
so isn't it obvious that I can't
understand why you hired them?
25
00:01:41,190 --> 00:01:44,860
I already told you that I hired them
for their character!
26
00:01:44,860 --> 00:01:48,120
Geez, seriously. Chief Seo.
27
00:01:48,120 --> 00:01:50,830
This isn't how you should behave at work.
28
00:01:50,830 --> 00:01:53,710
I'm telling you this because
I see you as my little brother--
29
00:01:53,710 --> 00:01:58,460
I'm not your younger brother,
so let's talk as chiefs.
30
00:01:59,170 --> 00:02:03,250
Fine. Yes, Chief Seo Woo Jin.
Are you happy?
31
00:02:03,250 --> 00:02:06,210
Let me say this one more time.
32
00:02:06,210 --> 00:02:10,890
My discerning eye for this society,
and my understanding of people
33
00:02:10,890 --> 00:02:14,150
is very different from yours.
34
00:02:14,150 --> 00:02:18,750
But if you accuse me of corruption,
bribery, and using connections
35
00:02:18,750 --> 00:02:23,790
this kind of nonsense goes against
the beliefs I've had for over 50 years--
36
00:02:23,790 --> 00:02:26,560
- I understand.
- What do you understand?
37
00:02:26,560 --> 00:02:31,930
You can lead your team according
to your beliefs, as I will do with mine.
38
00:02:31,930 --> 00:02:35,530
I can't work a single day with those
new recruits that I can't understand.
39
00:02:35,530 --> 00:02:40,180
You don't understand them? All I have
to do is make you understand? Okay!
40
00:02:41,700 --> 00:02:48,030
Chief Seo, let's talk,
just the five of us.
41
00:02:48,030 --> 00:02:54,160
I've lived my life with sincerity,
so how dare you do this to me?
42
00:02:54,160 --> 00:02:55,790
- Eun Ho Won.
- Yes?
43
00:02:55,790 --> 00:02:57,560
- What do your parents do?
- Pardon?
44
00:02:57,560 --> 00:03:04,390
Never mind. If you consider all your
connections with friends and family
45
00:03:04,390 --> 00:03:08,460
do you know anyone in politics,
finance, or education?
46
00:03:08,460 --> 00:03:10,520
Do you?
47
00:03:10,520 --> 00:03:14,330
Very good. Have you ever
bought me chocolate?
48
00:03:15,360 --> 00:03:19,600
- I'm not sure what you mean.
- Never.
49
00:03:30,400 --> 00:03:33,500
- I smell something.
- What do you smell?
50
00:03:33,500 --> 00:03:35,830
I smell something suspicious.
51
00:03:35,830 --> 00:03:38,160
Get away from me. You have bad breath.
52
00:03:38,160 --> 00:03:44,220
Deputy Ha, can't you feel the strange
energy coming from that room?
53
00:03:45,140 --> 00:03:50,430
- Chief Seo seemed very angry.
- There was a problem with the hiring.
54
00:03:50,430 --> 00:03:54,070
I don't have a good feeling about this.
55
00:03:55,250 --> 00:03:59,350
Then, does that mean...
56
00:03:59,350 --> 00:04:02,660
- you doubt us--
- No, not at all.
57
00:04:02,660 --> 00:04:07,050
He doubts me.
He doubts Park Sang Man.
58
00:04:07,050 --> 00:04:10,350
Geez, it feels like I wasted my life.
59
00:04:10,350 --> 00:04:14,010
Yes, that's right.
I have doubts about you.
60
00:04:14,010 --> 00:04:17,670
And that also goes for these three
whom you've selected.
61
00:04:17,670 --> 00:04:21,550
It's not like that. I'd never met
Chief Park until I got here.
62
00:04:21,550 --> 00:04:26,120
Did you hear that?
We met here for the first time!
63
00:04:26,120 --> 00:04:29,210
Why do you keep assuming
they got in through connections?
64
00:04:29,210 --> 00:04:32,300
I have my suspicions for a reason
65
00:04:32,300 --> 00:04:34,850
and I'm here to check
because I discovered an issue!
66
00:04:34,850 --> 00:04:39,780
There's no reason why these three
were hired above the other applicants
67
00:04:39,780 --> 00:04:43,350
and I don't know why someone
who didn't go to his interview was hired.
68
00:04:43,350 --> 00:04:45,520
Chief Seo, the reason for that--
69
00:04:45,520 --> 00:04:48,590
I'm not curious about your reason.
70
00:04:48,590 --> 00:04:51,730
I have no money for bribery.
71
00:04:51,730 --> 00:04:54,930
And I don't have any connections
in my family.
72
00:04:54,930 --> 00:04:56,960
We...
73
00:04:56,960 --> 00:05:00,400
just thought we were selected
for a different reason.
74
00:05:00,400 --> 00:05:03,810
Yes, that's right. That's right.
You knew--
75
00:05:03,810 --> 00:05:08,010
- I also--
- See?
76
00:05:08,010 --> 00:05:11,910
There is no dirt for you to uncover here.
77
00:05:11,910 --> 00:05:17,730
Even if you try to shake it out,
there's nothing for you to uncover.
78
00:05:17,730 --> 00:05:19,520
Don't you agree?
79
00:05:19,520 --> 00:05:24,450
Do you know you're candidates for
a permanent position in three months?
80
00:05:25,390 --> 00:05:29,180
It doesn't matter if you know that
or not, because you're not anymore.
81
00:05:29,180 --> 00:05:33,020
- Chief Park, remember that.
- I feel wronged.
82
00:05:33,020 --> 00:05:37,220
What can I do to clear
your doubts about us?
83
00:05:37,220 --> 00:05:41,670
I'm already suspicious,
so I'm just trying to solve it.
84
00:05:41,670 --> 00:05:45,750
We heard about the position,
and we were happy about it.
85
00:05:45,750 --> 00:05:50,150
But shouldn't you give us time
to show you if we're qualified or not?
86
00:05:50,150 --> 00:05:52,610
We still have a lot of time left.
87
00:05:54,540 --> 00:05:58,650
Yeah. Eun Ho Won is right!
Wow, seriously.
88
00:05:58,650 --> 00:06:03,980
Chief Seo, let me say this again.
I selected them for their character!
89
00:06:03,980 --> 00:06:08,410
Look. He's smart.
He has a good personality.
90
00:06:08,410 --> 00:06:10,070
She's like a weed.
91
00:06:10,070 --> 00:06:14,990
Hey, we need someone who's like a weed
in our company! Eun Ho Won, tell him.
92
00:06:14,990 --> 00:06:17,600
Yes, please give us a chance.
93
00:06:17,600 --> 00:06:23,610
It would be unfair to give you a chance
if you got into this company unfairly.
94
00:06:25,180 --> 00:06:27,110
But...
95
00:06:27,110 --> 00:06:30,340
If you're suspicious of us...
96
00:06:30,340 --> 00:06:33,890
shouldn't Chief Park prove our innocence?
97
00:06:35,160 --> 00:06:38,130
- What? Me?
- Proof?
98
00:06:38,130 --> 00:06:43,680
Because of the contractors
that you requested be hired...
99
00:06:43,680 --> 00:06:47,550
I feel very uneasy at work.
100
00:06:47,550 --> 00:06:54,630
There's a chief who's giving me
a hard time about corrupted hiring.
101
00:06:54,630 --> 00:06:56,540
Corruption?
102
00:06:57,450 --> 00:06:59,320
How interesting.
103
00:07:00,820 --> 00:07:04,780
- Did you say it was Chief Seo?
- Yes, that's right.
104
00:07:04,780 --> 00:07:10,080
He wasn't hired openly,
so I don't know how he got in
105
00:07:10,080 --> 00:07:13,140
so there's no record of his history
in the company.
106
00:07:13,140 --> 00:07:17,230
He just doesn't listen. Geez, seriously.
107
00:07:17,230 --> 00:07:19,220
And the thing is...
108
00:07:19,220 --> 00:07:24,450
our marketing and sales teams
might merge at the end of the year
109
00:07:24,450 --> 00:07:28,680
and when that time comes...
110
00:07:28,680 --> 00:07:33,120
Geez, this guy is so stiff
111
00:07:33,120 --> 00:07:36,200
that I have a hard time
at work these days.
112
00:07:36,200 --> 00:07:40,110
If you called me over to complain
about something so small...
113
00:07:40,110 --> 00:07:43,190
how will you handle
more serious matters later on?
114
00:07:43,190 --> 00:07:45,170
Pardon?
115
00:07:45,170 --> 00:07:49,940
I was told that I can trust you
to do many things.
116
00:07:49,940 --> 00:07:54,860
But if you come running to me
over such a small issue...
117
00:07:54,860 --> 00:07:56,180
It's a disappointment.
118
00:07:56,180 --> 00:08:01,220
No, I was just telling you
to make sure you are protected.
119
00:08:01,220 --> 00:08:05,050
Why are you so worried?
120
00:08:05,050 --> 00:08:08,500
You have such a clean record
and reputation
121
00:08:08,500 --> 00:08:12,490
that they won't find anything
even if they suspect corruption.
122
00:08:13,390 --> 00:08:16,150
Yes, that's right.
123
00:08:16,150 --> 00:08:21,210
Look at him.
You think you're the boss, huh?
124
00:08:22,490 --> 00:08:26,360
Then are the three contractors
adjusting well at the company?
125
00:08:26,360 --> 00:08:30,430
Yes, of course. They're doing well.
126
00:08:40,240 --> 00:08:41,420
Why did you call me?
127
00:08:41,420 --> 00:08:44,670
I heard Chief Seo is suspicious
of how you were hired.
128
00:08:44,670 --> 00:08:47,310
Is it because you didn't go
to your interview?
129
00:08:47,310 --> 00:08:51,180
It's understandable.
I pretty much refused any consideration.
130
00:08:51,180 --> 00:08:53,230
But because I was hired,
he should be suspicious.
131
00:08:53,230 --> 00:08:55,880
So why didn't you go to the interview...
132
00:08:55,880 --> 00:08:59,170
I mean, I thought Chief Park hired you.
133
00:08:59,170 --> 00:09:01,200
So, Chief Park can explain it.
134
00:09:01,200 --> 00:09:03,760
He did, but Chief Seo
doesn't believe him.
135
00:09:03,760 --> 00:09:06,040
So what are you going to do?
136
00:09:06,040 --> 00:09:09,900
Are you going to tell them that you
gave up the interview because of me?
137
00:09:09,900 --> 00:09:12,930
Ji Na, why are you always so anxious?
138
00:09:12,930 --> 00:09:17,480
Why are you so calm all the time?
139
00:09:37,090 --> 00:09:40,110
Ho Won, I think I should solve this.
140
00:09:40,110 --> 00:09:43,620
- I'll clear up Chief Seo's suspicion.
- Do Ki Taek.
141
00:09:43,620 --> 00:09:45,780
What are you going to do?
Can we talk for a moment?
142
00:09:45,780 --> 00:09:50,050
I'm sorry, Deputy Ha.
I think I should take responsibility.
143
00:09:50,050 --> 00:09:53,880
- What are you going to do--
- I'm sorry. This is because of me.
144
00:09:58,770 --> 00:10:00,040
Yes.
145
00:10:00,040 --> 00:10:03,290
Chief Seo, the meeting time has changed.
146
00:10:07,450 --> 00:10:10,150
Let's take this to the grave.
147
00:10:12,280 --> 00:10:14,930
Geez.
148
00:10:15,900 --> 00:10:18,550
I don't know
why we're having this meeting.
149
00:10:18,550 --> 00:10:22,260
We have stores all around the nation.
Why do we need an infomercial?
150
00:10:22,260 --> 00:10:25,230
If we want new products,
we have to clean out the inventory
151
00:10:25,230 --> 00:10:27,460
and there's no better way
than home shopping.
152
00:10:27,460 --> 00:10:30,210
Who says everything
will sell through home shopping?
153
00:10:30,210 --> 00:10:34,560
- We should try it and see.
- Don't pretend like you know everything.
154
00:10:34,560 --> 00:10:39,220
The inventory? The stores
are the best for clearing it.
155
00:10:39,220 --> 00:10:42,530
Business through the stores?
Aren't you oversimplifying things?
156
00:10:42,530 --> 00:10:45,730
That means clearing the inventory
will be the stores' responsibility.
157
00:10:45,730 --> 00:10:49,060
That's what the stores are for!
158
00:10:57,690 --> 00:10:59,120
Deputy Lee.
159
00:11:07,090 --> 00:11:10,460
Let's settle this with the law. Meetings
shouldn't be longer than 20 minutes.
160
00:11:10,460 --> 00:11:14,280
The chiefs will decide anyway.
Why do we need to be here?
161
00:11:14,280 --> 00:11:18,380
- This is our Plan B!
- Fine! Then why are we here?
162
00:11:18,380 --> 00:11:22,310
Okay, your team can do whatever you want!
163
00:11:44,850 --> 00:11:47,490
Stop right there. What's that?
164
00:11:47,490 --> 00:11:50,950
- It's nothing.
- You wrote something.
165
00:11:50,950 --> 00:11:53,080
- What is that?
- It's nothing.
166
00:11:53,080 --> 00:11:55,740
Isn't this a compatibility chart?
167
00:11:55,740 --> 00:11:58,390
- Shut up.
- Compatibility? Between what?
168
00:11:58,390 --> 00:12:00,570
Let me see.
169
00:12:00,570 --> 00:12:04,120
Geez, the compatibility
percentage is two percent.
170
00:12:04,120 --> 00:12:05,750
What?
171
00:12:08,040 --> 00:12:12,110
Two percent is good. Good going.
172
00:12:12,110 --> 00:12:16,280
You're so focused in our meeting.
This company is doing well!
173
00:12:16,280 --> 00:12:19,090
Have your meeting. Go on.
174
00:12:23,850 --> 00:12:28,150
Let's switch to Modern Imports for
our cushions for home shopping.
175
00:12:28,150 --> 00:12:31,730
- Not Good Imports?
- Let's go with the lower unit cost.
176
00:12:31,730 --> 00:12:34,670
But that company won't work with us.
177
00:12:34,670 --> 00:12:37,560
There were some bad incidents
with them, so it'll be hard.
178
00:12:37,560 --> 00:12:42,810
Yes, and they make very high quality
products, so they're busy as it is.
179
00:12:42,810 --> 00:12:45,960
Right now, it's almost impossible
to get them.
180
00:12:45,960 --> 00:12:49,260
- Do you not want to do it?
- Pardon?
181
00:12:49,260 --> 00:12:52,260
No, that's not it Chief Seo.
182
00:12:55,550 --> 00:12:58,700
I don't think I can take it
all the way to the grave.
183
00:13:00,660 --> 00:13:05,580
Then, why don't you ask our contractors
to work with Modern Imports?
184
00:13:06,280 --> 00:13:08,010
It can be a test.
185
00:13:08,010 --> 00:13:12,070
Are you suggesting that we leave
this case with these contractors?
186
00:13:12,070 --> 00:13:16,900
Yes, we will alway need beds, sofas,
and cushions for store promotions
187
00:13:16,900 --> 00:13:20,990
so if we get Modern Imports to supply
them, it will help our company.
188
00:13:20,990 --> 00:13:25,210
If we sign a contract
for home shopping, next time...
189
00:13:25,210 --> 00:13:28,640
Don't you think this is too difficult
for them to do?
190
00:13:28,640 --> 00:13:31,680
They say an entrance exam for a job
is almost impossible to pass.
191
00:13:31,680 --> 00:13:33,710
This is the least they can do.
192
00:13:33,710 --> 00:13:37,940
That's true,
but Section Chief Jo and Deputy Ha
193
00:13:37,940 --> 00:13:40,120
just said it would be difficult.
194
00:13:40,120 --> 00:13:43,510
It's a test because it's difficult.
If it were easy, it wouldn't be a test.
195
00:13:43,510 --> 00:13:50,340
Very good. The contractors
can work on signing Modern Imports.
196
00:13:50,340 --> 00:13:52,890
This is a test
to replace your entrance exam.
197
00:13:57,410 --> 00:14:00,480
96 percent. Amazing.
198
00:14:01,380 --> 00:14:03,300
They're a good team.
199
00:14:06,240 --> 00:14:09,490
Deputy Ha, you couldn't even do it
because it's difficult, so how can we...
200
00:14:09,490 --> 00:14:12,050
We wouldn't have asked you
if this were easy.
201
00:14:12,050 --> 00:14:16,970
You can wipe out Chief Seo's suspicions,
and prove your abilities.
202
00:14:16,970 --> 00:14:19,480
Isn't this a good opportunity?
203
00:14:19,480 --> 00:14:23,730
- Prove yourself.
- Did you really have to do this?
204
00:14:23,730 --> 00:14:27,180
Did you have to act
that way in the first place?
205
00:14:27,180 --> 00:14:28,820
Have a safe trip.
206
00:14:37,690 --> 00:14:41,430
How did we end up here?
207
00:14:41,430 --> 00:14:44,330
Isn't it a good thing? If we succeed...
208
00:14:44,330 --> 00:14:46,910
they'll overlook everything.
209
00:14:46,910 --> 00:14:50,880
But that's only if it ends up well.
They said this won't be easy.
210
00:14:50,880 --> 00:14:54,960
I'm sorry. But what's done is done,
so let's settle it.
211
00:14:54,960 --> 00:14:56,950
This challenge is an opportunity.
212
00:15:00,320 --> 00:15:03,480
Why does Ki Taek keep apologizing?
213
00:15:03,480 --> 00:15:06,440
He must be sorry about his interview.
214
00:15:08,690 --> 00:15:12,430
- Hello.
- Hello.
215
00:15:13,970 --> 00:15:17,010
- Hello, Sir!
- What brings you here?
216
00:15:17,010 --> 00:15:20,040
- We're here to order cushions.
- Is that so?
217
00:15:20,040 --> 00:15:22,790
I've never seen you before!
This must your first time here!
218
00:15:22,790 --> 00:15:26,520
- Yes, are you the boss?
- Yes, I am.
219
00:15:26,520 --> 00:15:29,770
First, let's go over there
so I can show you our samples.
220
00:15:29,770 --> 00:15:31,260
- Yes.
- Let's go.
221
00:15:31,260 --> 00:15:33,420
Yes, Sir.
222
00:15:33,420 --> 00:15:38,770
Leave! Get out of here! You should have
told me you came from Hauline!
223
00:15:38,770 --> 00:15:41,640
- Please calm down.
- When I first started working
224
00:15:41,640 --> 00:15:45,210
do you know how much
Hauline screwed me over?
225
00:15:45,210 --> 00:15:48,450
We don't know that. That was before
we started working there.
226
00:15:48,450 --> 00:15:50,580
- Ki Taek.
- Sir.
227
00:15:50,580 --> 00:15:55,860
If we don't get this deal,
we're in big trouble. Please reconsider.
228
00:15:55,860 --> 00:15:58,410
No!
229
00:16:00,420 --> 00:16:04,770
- I don't think this will work.
- This is why they said it would be hard.
230
00:16:04,770 --> 00:16:07,520
Ki Taek, what do we do now?
Do we have to give up?
231
00:16:07,520 --> 00:16:10,360
This is not the time for that.
Let's use our bodies.
232
00:16:10,360 --> 00:16:12,750
We'll help you!
233
00:16:13,710 --> 00:16:16,790
Geez, these people!
I don't need your help!
234
00:16:16,790 --> 00:16:18,810
We want to help.
Please tell us--
235
00:16:18,810 --> 00:16:23,710
I have no use for your company!
We're busy enough as it is!
236
00:16:23,710 --> 00:16:26,600
I won't change my mind
just because you're doing this.
237
00:16:28,760 --> 00:16:31,530
- Sir.
- Stop this!
238
00:16:31,530 --> 00:16:33,070
I'll do it.
239
00:16:33,070 --> 00:16:36,200
What's the use of being young?
We'll do this.
240
00:16:36,200 --> 00:16:39,890
These people really don't understand!
241
00:16:40,810 --> 00:16:44,930
- We'll do it.
- Yes, we'll do it. Yes.
242
00:16:50,930 --> 00:16:53,530
Ki Taek, he's coming out.
243
00:16:54,560 --> 00:16:56,900
It looks like he sensed our sincerity.
244
00:16:56,900 --> 00:16:58,260
You worked hard.
245
00:16:58,260 --> 00:17:00,950
We loaded everything onto the trucks.
If there's anything else--
246
00:17:00,950 --> 00:17:07,170
No. I would have changed my mind earlier
if I was going to change it.
247
00:17:08,880 --> 00:17:12,080
- What is this?
- Eat some black bean noodles.
248
00:17:12,080 --> 00:17:15,190
I hate free handouts.
249
00:17:16,220 --> 00:17:17,770
Wait...
250
00:17:20,250 --> 00:17:22,320
Please look at this photo.
251
00:17:24,930 --> 00:17:26,240
Who is this?
252
00:17:26,240 --> 00:17:28,880
Chief Park meets him often.
253
00:17:28,880 --> 00:17:32,300
But he's not a subcontractor,
and I can't seem to find out who he is.
254
00:17:32,300 --> 00:17:33,820
Really?
255
00:17:35,710 --> 00:17:38,000
Section Chief Heo,
do you do this kind of work too?
256
00:17:38,000 --> 00:17:42,420
Geez, there are many people
who are watching besides me.
257
00:17:44,230 --> 00:17:48,380
But, Chief Seo. There's someone
who wants to meet you.
258
00:17:48,380 --> 00:17:51,490
Can you make some time for him?
259
00:17:58,870 --> 00:18:00,860
The chairman is coming out.
260
00:18:14,280 --> 00:18:16,210
I'm sorry for making you wait.
261
00:18:16,210 --> 00:18:19,830
I'm the marketing chief of
the housewares department, Seo Woo Jin.
262
00:18:19,830 --> 00:18:23,870
I've heard a lot about you from Goo Dong.
263
00:18:23,870 --> 00:18:29,390
When I inherited this company
and worked hard to make it grow
264
00:18:29,390 --> 00:18:34,470
Goo Dong was a new recruit
who joined our company.
265
00:18:34,470 --> 00:18:37,960
I heard you're not involved
with the business.
266
00:18:37,960 --> 00:18:41,650
But why did you ask to see me?
267
00:18:41,650 --> 00:18:45,480
A company is like a child.
268
00:18:45,480 --> 00:18:50,840
It feels like it's mine when I raise it,
but after it's grown up...
269
00:18:50,840 --> 00:18:53,550
it's no longer mine.
270
00:18:53,550 --> 00:18:58,690
It belongs to the employees,
and our consumers.
271
00:19:05,980 --> 00:19:10,640
I have no interest
in inheriting this company.
272
00:19:10,640 --> 00:19:14,580
To me, Hauline has a good image
273
00:19:14,580 --> 00:19:16,550
for not acting
only under the owner's authority.
274
00:19:16,550 --> 00:19:18,980
I just want to be acknowledged
for the work I do
275
00:19:18,980 --> 00:19:22,570
and I want my coworkers
to be compensated for their efforts.
276
00:19:22,570 --> 00:19:24,890
I just want this
to be a workplace of common sense.
277
00:19:24,890 --> 00:19:27,160
That's all you need to do, Chief Seo.
278
00:19:27,160 --> 00:19:29,900
That's what I'm asking you to do
279
00:19:29,900 --> 00:19:34,730
and Goo Dong will be a great help
while you do that.
280
00:19:36,090 --> 00:19:39,830
Are you trying to use me?
281
00:19:40,910 --> 00:19:44,490
You don't seem like the type to be used.
282
00:19:44,490 --> 00:19:48,710
I didn't know you were like that.
You have a lot of support behind you.
283
00:19:48,710 --> 00:19:54,100
Geez, if he were my support,
would I still be a section chief?
284
00:19:54,100 --> 00:19:56,340
What's your reason?
285
00:19:56,340 --> 00:19:59,490
Why did you recommend me
for the chairman position?
286
00:19:59,490 --> 00:20:01,440
I guess you don't know
287
00:20:01,440 --> 00:20:04,230
the feeling of receiving
an envelope on pay day
288
00:20:04,230 --> 00:20:07,250
and counting how much
you earned that month.
289
00:20:07,250 --> 00:20:12,050
That proud feeling you get
when you put it in your pocket.
290
00:20:12,050 --> 00:20:15,990
These days, our pay is automatically
deposited, so we wouldn't know.
291
00:20:15,990 --> 00:20:19,270
I often think of that envelope
on pay day.
292
00:20:19,270 --> 00:20:24,280
For me, that was when the company was
my home and my coworkers were family.
293
00:20:24,280 --> 00:20:26,360
What is it that you want to say?
294
00:20:29,810 --> 00:20:32,830
That's the kind of company
I want to turn this back in to.
295
00:20:33,690 --> 00:20:39,170
Chief Seo, you've run away cowardly
all this time.
296
00:20:42,140 --> 00:20:45,910
If you don't like something you resign,
and avoid dirty things.
297
00:20:45,910 --> 00:20:48,690
That's how you ended up at our company.
298
00:20:50,750 --> 00:20:54,430
- That's...
- Let's change things.
299
00:20:54,430 --> 00:20:57,860
Let's change what we don't like,
cut out dirty things
300
00:20:57,860 --> 00:21:01,290
and work hard at a company
that we can be proud of.
301
00:21:01,290 --> 00:21:04,610
Why can't you be the boss here?
302
00:21:06,300 --> 00:21:10,800
- Section Chief Heo--
- If the house is dirty, clean it.
303
00:21:11,340 --> 00:21:15,310
Let's make Hauline
into that kind of company.
304
00:21:28,250 --> 00:21:31,660
That's the kind of company
I want to turn it back into.
305
00:21:31,660 --> 00:21:33,570
Chief Seo.
306
00:21:33,570 --> 00:21:37,000
You've run away cowardly all this time.
307
00:21:37,780 --> 00:21:42,810
I wasn't running away. It's normal
to leave early if I hate the place.
308
00:21:50,070 --> 00:21:52,610
I no longer have anywhere else
to run away to.
309
00:21:52,610 --> 00:21:54,640
- Boss.
- Yeah?
310
00:21:54,640 --> 00:21:57,750
Do you trust me?
311
00:21:57,750 --> 00:22:00,480
Of course I do. How long
have we known each other?
312
00:22:00,480 --> 00:22:04,100
But it didn't seem like you trusted me
when I worked here.
313
00:22:04,100 --> 00:22:07,000
Hey, what do you mean?
314
00:22:07,000 --> 00:22:09,980
How else could I leave
the store to a part-timer?
315
00:22:09,980 --> 00:22:14,490
I don't know about anything else,
but you're not a security risk.
316
00:22:14,490 --> 00:22:16,360
- I trust you.
- Really?
317
00:22:16,360 --> 00:22:18,400
Hey, of course.
318
00:22:18,400 --> 00:22:23,070
If not, how could I leave you
with my cash and products?
319
00:22:23,070 --> 00:22:25,440
I wouldn't have hired someone
I didn't trust.
320
00:22:25,440 --> 00:22:29,650
Here, it's 7,000 won.
321
00:22:29,650 --> 00:22:32,940
- This is on me.
- Thank you. It's on credit.
322
00:22:32,940 --> 00:22:34,690
- What?
- I'll pay you when I get paid.
323
00:22:34,690 --> 00:22:37,610
- That's a little...
- You said you trust me.
324
00:22:37,610 --> 00:22:40,350
I'm not a security risk.
325
00:22:41,250 --> 00:22:42,930
Thank you.
326
00:22:46,680 --> 00:22:50,030
- Here, have some.
- What is it?
327
00:22:54,440 --> 00:22:56,020
Oh.
328
00:23:01,700 --> 00:23:06,240
He must have hated our company
a lot to not change his mind.
329
00:23:06,240 --> 00:23:10,090
I'm sorry. You suffered because of me.
330
00:23:10,090 --> 00:23:13,840
Hey, it's not your fault.
I don't know about Kang Ho
331
00:23:13,840 --> 00:23:16,300
but Chief Seo doubts me too.
332
00:23:16,300 --> 00:23:20,950
This is harder than an entrance
evaluation. This is hard.
333
00:23:20,950 --> 00:23:23,660
What should we do tomorrow?
334
00:23:23,660 --> 00:23:27,710
We'll tell Section Chief Seo,
and do whatever we can.
335
00:23:27,710 --> 00:23:29,790
I'll think of something too.
336
00:23:29,790 --> 00:23:32,270
Me too. We should do whatever we can.
337
00:23:32,270 --> 00:23:36,210
Yeah. Let's try. Let's do it.
Let's cheer up.
338
00:23:36,210 --> 00:23:41,590
Don't eat chips. Let's eat real food.
Let's eat and cheer up.
339
00:23:43,290 --> 00:23:45,630
Wait, Ki Taek...
340
00:23:47,290 --> 00:23:48,900
What is it?
341
00:23:48,900 --> 00:23:50,420
- His wallet.
- Yes, it's 2,000 won.
342
00:23:50,420 --> 00:23:52,570
Yes, thank you.
343
00:23:54,350 --> 00:23:55,770
My wallet.
344
00:23:55,770 --> 00:23:59,150
- Hey, I forgot my wallet.
- Here.
345
00:24:05,660 --> 00:24:09,840
He said he had a girlfriend,
but who knew it was Deputy Ha Ji Na?
346
00:24:10,480 --> 00:24:14,790
Ki Taek's life
is just as difficult as mine.
347
00:24:17,070 --> 00:24:20,660
No. At least he dated.
348
00:24:36,630 --> 00:24:39,460
I have to buy dinner for Doctor Seo.
349
00:24:40,720 --> 00:24:42,470
Should I give him a call?
350
00:24:47,750 --> 00:24:49,810
He probably didn't mean it.
351
00:24:54,340 --> 00:24:58,540
What are you doing at the crack
of dawn? Are you starting a business?
352
00:24:58,540 --> 00:25:01,410
Are you going to sell that
at the subway station?
353
00:25:01,410 --> 00:25:03,430
I'm busy. Don't talk to me.
354
00:25:17,130 --> 00:25:20,370
- Ho Won!
- Oh, Kang Ho.
355
00:25:20,370 --> 00:25:24,270
- What's that?
- This? Food I packed.
356
00:25:24,270 --> 00:25:27,070
I made kimbap this morning. What's this?
357
00:25:27,070 --> 00:25:31,360
I brought a bottle of my dad's
alcohol. He won't know it's gone.
358
00:25:31,360 --> 00:25:34,780
Gosh, it'd be nice
if he acknowledged our sincerity.
359
00:25:34,780 --> 00:25:37,320
When is Ki Taek coming?
360
00:25:37,320 --> 00:25:40,590
- Hey, you guys!
- Ki Taek!
361
00:25:44,620 --> 00:25:47,610
Hey, I've been here since dawn
cleaning everything.
362
00:25:47,610 --> 00:25:50,750
- The boss will be here soon.
- He'll be happy.
363
00:25:50,750 --> 00:25:53,020
- What's that?
- I brought food.
364
00:25:53,020 --> 00:25:55,720
- I brought alcohol.
- Let's do a cheer.
365
00:25:55,720 --> 00:25:59,620
Here. Alcohol and kimbap. Let's do this!
366
00:26:01,260 --> 00:26:04,530
Get this out of my sight!
I told you I won't do it!
367
00:26:04,530 --> 00:26:08,100
- Sir, please. Just once--
- Sir, please understand our situation.
368
00:26:08,100 --> 00:26:09,630
Please accept us.
369
00:26:09,630 --> 00:26:12,800
That's how I felt when I went to Hauline.
370
00:26:12,800 --> 00:26:16,640
But now, I'm too busy
to even take your order!
371
00:26:16,640 --> 00:26:19,470
Sir, just once.
Please help us just this once--
372
00:26:19,470 --> 00:26:22,400
I told you no!
373
00:26:23,780 --> 00:26:26,430
Clean this up and get out of here!
374
00:26:27,130 --> 00:26:29,000
Wait, Sir.
375
00:26:38,730 --> 00:26:44,590
They say there's always a glimmer of hope
when the world almost comes to an end.
376
00:26:44,590 --> 00:26:47,820
- I'm sure there's a way.
- I'm sorry.
377
00:26:47,820 --> 00:26:50,110
I just kept thinking of my dad.
378
00:26:50,110 --> 00:26:53,200
No, it was a long shot from the start.
379
00:26:53,200 --> 00:26:55,620
I saw how many orders they have.
380
00:26:55,620 --> 00:26:57,560
Okay, what's Plan B?
381
00:26:57,560 --> 00:27:01,820
We have to find another company
that will do it at the same cost.
382
00:27:01,820 --> 00:27:04,580
Hey, how did you make this kimbap?
It's so good.
383
00:27:04,580 --> 00:27:07,060
Right? Did you really make this?
384
00:27:07,060 --> 00:27:10,180
I told you I worked at
a kimbap restaurant for a long time.
385
00:27:10,180 --> 00:27:13,900
But this is actually amazing.
We should set up a kimbap shop.
386
00:27:13,900 --> 00:27:16,800
We'll set one up and call it,
"Eun-Jang-Do."
387
00:27:16,800 --> 00:27:19,060
We can do this.
388
00:27:19,350 --> 00:27:23,830
I'll do it. You don't have to join me
if you don't want to.
389
00:27:25,030 --> 00:27:27,240
- Let's go home.
- Yes!
390
00:27:27,240 --> 00:27:30,520
Deputy Lee, finish the sales chart
before you go home.
391
00:27:30,520 --> 00:27:33,520
- Yes.
- Kang Ho and Jae Min can go home.
392
00:27:33,520 --> 00:27:35,290
- Yes.
- Yes.
393
00:27:35,290 --> 00:27:36,990
- Work hard.
- Yes.
394
00:27:36,990 --> 00:27:40,230
- Deputy Lee, see you tomorrow.
- Sure.
395
00:27:40,230 --> 00:27:42,420
- We'll get going.
- Goodbye.
396
00:27:42,420 --> 00:27:44,520
Yeah, see you.
397
00:27:45,190 --> 00:27:46,820
- Eun Ho Won.
- Yes?
398
00:27:46,820 --> 00:27:49,070
- Is it going well?
- I'm working hard.
399
00:27:49,070 --> 00:27:54,090
Be responsible for your work.
Don't think about making up excuses.
400
00:27:55,660 --> 00:27:58,500
Deputy Ha, when are you going
to set me up on a date?
401
00:27:58,500 --> 00:28:02,190
I told you to wait.
My friend is busy these days.
402
00:28:02,190 --> 00:28:07,600
Now that you mention it, you're
working hard when you should be dating.
403
00:28:07,600 --> 00:28:10,240
Deputy Ha, do you have a boyfriend?
404
00:28:10,240 --> 00:28:13,970
She does! She dated him forever.
405
00:28:13,970 --> 00:28:15,070
- Deputy Lee.
- Yes?
406
00:28:15,070 --> 00:28:17,720
Don't you have work to do?
Why are you bothering our team?
407
00:28:17,720 --> 00:28:19,670
When is it going to be?
408
00:28:19,670 --> 00:28:23,740
Your boyfriend passed the civil servant
exam last year. You'll get married soon.
409
00:28:23,740 --> 00:28:27,360
Your coworkers are all talking about it.
410
00:28:27,360 --> 00:28:31,860
Your boyfriend is a civil servant?
Wow, that's great.
411
00:28:31,860 --> 00:28:36,370
I wanted to introduce you to my nephew,
but I guess you're seeing someone.
412
00:28:36,370 --> 00:28:41,270
Set me up... on a blind date.
413
00:28:41,270 --> 00:28:43,620
Section Chief Heo, aren't you going home?
414
00:28:43,620 --> 00:28:46,620
Yeah, let's go home.
Chief Seo is gone too.
415
00:28:46,620 --> 00:28:49,590
- Let's all go home!
- Okay!
416
00:29:06,230 --> 00:29:07,830
Are you going home?
417
00:29:10,980 --> 00:29:13,580
I guess that's why you got annoyed
when I called you at night.
418
00:29:13,580 --> 00:29:15,500
You were always working overtime.
419
00:29:15,500 --> 00:29:19,580
Do you get it now?
You understand now, right?
420
00:29:20,850 --> 00:29:23,320
Yeah. I didn't know.
421
00:29:26,670 --> 00:29:29,560
Why are you still here? Go on your way.
422
00:29:29,560 --> 00:29:32,530
What? Do you want to hear an apology?
423
00:29:32,530 --> 00:29:35,880
Do you want me to apologize
for lying about you to my colleagues?
424
00:29:35,880 --> 00:29:39,880
- No.
- You probably think you did your best.
425
00:29:40,540 --> 00:29:45,760
You even gave up your interview
and went home for me.
426
00:29:45,760 --> 00:29:50,260
But how could you really leave?
Are you stupid?
427
00:29:50,260 --> 00:29:52,170
- I was just--
- Fine.
428
00:29:52,170 --> 00:29:55,810
I told them you passed because
they would ask what you were doing.
429
00:29:55,810 --> 00:29:59,400
Do you know how long
I waited for you to pass?
430
00:29:59,400 --> 00:30:04,260
I know your pride must be hurt,
but I didn't want to lie either.
431
00:30:09,540 --> 00:30:14,400
Ji Na! I came to say sorry
for making you lie.
432
00:30:14,400 --> 00:30:16,080
I'm sorry.
433
00:30:33,860 --> 00:30:36,850
It'd be much more comfortable
if I didn't have to see him.
434
00:30:36,850 --> 00:30:40,360
Why is he still around
and being so annoying?
435
00:30:46,420 --> 00:30:48,850
You failed, right?
436
00:30:48,850 --> 00:30:51,700
No, if you give us more time--
437
00:30:51,700 --> 00:30:55,140
If you don't finish your exam
on time, do you get extra time?
438
00:30:55,140 --> 00:30:59,220
- How about a second exam--
- You didn't pass the first one.
439
00:30:59,220 --> 00:31:01,420
Geez, you shouldn't have said anything.
440
00:31:01,420 --> 00:31:05,150
That company
won't even give us the time of day.
441
00:31:05,150 --> 00:31:07,700
Yes, so we looked into other companies--
442
00:31:07,700 --> 00:31:11,080
Eun Ho Won, do you still think...
443
00:31:11,080 --> 00:31:14,460
you have the right to be here?
444
00:31:14,460 --> 00:31:18,510
Are we finished? You won't be
considered for the permanent position.
445
00:31:22,130 --> 00:31:23,480
Hello?
446
00:31:24,120 --> 00:31:26,480
It's for you, Eun Ho Won.
447
00:31:30,560 --> 00:31:34,170
Yes, this is Eun Ho Won.
448
00:31:34,170 --> 00:31:37,750
Yes, Eun Ho Won! Thank you so much!
449
00:31:37,750 --> 00:31:39,690
Pardon? Me?
450
00:31:39,690 --> 00:31:44,080
I survived because of you!
You were right!
451
00:31:44,080 --> 00:31:48,160
I went to the hospital, and I
actually have cirrhosis of the liver!
452
00:31:48,160 --> 00:31:51,620
Thank you so much!
453
00:31:53,730 --> 00:31:57,740
Really? Yes, sure.
454
00:31:57,740 --> 00:32:01,080
Thank you! Thank you!
455
00:32:06,100 --> 00:32:09,920
Chief Seo, you can go forward
with Modern Imports.
456
00:32:09,920 --> 00:32:14,590
He said he'll deliver
Hauline's products first.
457
00:32:17,180 --> 00:32:20,320
Really? That's good.
458
00:32:20,320 --> 00:32:22,760
Please move forward.
459
00:32:43,520 --> 00:32:48,390
What is she doing?
Is she taking a bow?
460
00:32:51,940 --> 00:32:54,410
But how did she do it?
461
00:32:56,430 --> 00:32:58,420
Not bad.
462
00:32:58,420 --> 00:33:00,880
You're invincible.
463
00:33:00,880 --> 00:33:05,110
So you're saying, he went to the hospital
and found out he was sick?
464
00:33:05,110 --> 00:33:08,280
Yes, he went to the hospital and found
out that he has cirrhosis of the liver.
465
00:33:08,280 --> 00:33:12,050
His chest turned red,
and I saw it in his eyes.
466
00:33:12,050 --> 00:33:16,740
The truth is, they were the same symptoms
my father had. So when I saw him
467
00:33:16,740 --> 00:33:18,260
I was worried.
468
00:33:18,260 --> 00:33:21,070
You did a good job. You saved his life.
469
00:33:21,070 --> 00:33:24,200
Anyway, your head was on
the chopping block. That was a good save.
470
00:33:24,200 --> 00:33:28,460
Hey, can you stop saying
things like that?
471
00:33:28,460 --> 00:33:32,030
Why? There are many people
who are dying because of Chief Seo.
472
00:33:32,030 --> 00:33:34,870
- There are others?
- He's gorgeous.
473
00:33:34,870 --> 00:33:37,310
He's devilishly handsome.
474
00:33:37,310 --> 00:33:40,220
Pardon? Yeah, right.
475
00:33:40,220 --> 00:33:44,640
He is kind of like a devil though.
He never praises me for anything
476
00:33:44,640 --> 00:33:48,720
and just tells us to continue
with the project. Gosh, I hate it.
477
00:33:48,720 --> 00:33:52,790
But he's so handsome.
478
00:33:52,790 --> 00:33:56,010
He has the face, the qualifications...
479
00:33:57,220 --> 00:33:59,940
- and the body.
- But not the personality.
480
00:33:59,940 --> 00:34:02,030
He's attractive because he's strict.
481
00:34:02,030 --> 00:34:06,980
The women on the 10th, 11th,
and 12th floors are all going wild.
482
00:34:07,810 --> 00:34:10,620
Hello, Chief Seo.
483
00:34:10,620 --> 00:34:13,910
- Is Director Han in his office?
- He's out for a meeting.
484
00:34:13,910 --> 00:34:17,270
Should I give you a call when he returns?
485
00:34:17,270 --> 00:34:19,040
That's okay.
486
00:34:19,040 --> 00:34:22,500
Then, have a good day, Chief Seo.
487
00:34:23,180 --> 00:34:26,090
- Goodbye.
- Goodbye.
488
00:34:35,380 --> 00:34:37,380
How did a girl like that get the deal?
489
00:34:37,380 --> 00:34:39,940
10 percent...
490
00:34:39,940 --> 00:34:43,070
- Deputy Ha.
- Yeah.
491
00:34:43,070 --> 00:34:45,790
We just have to order
1,000 cushions, right?
492
00:34:45,790 --> 00:34:48,710
Yeah, and make sure that they get
delivered before the beds are sent out.
493
00:34:48,710 --> 00:34:51,680
Yes, I understand. Please sign here.
494
00:34:51,680 --> 00:34:54,310
That's the one! Nice!
495
00:34:54,310 --> 00:34:56,580
- What?
- Please sign here.
496
00:34:56,580 --> 00:34:57,700
- Sign?
- Yes.
497
00:34:57,700 --> 00:34:58,970
Gosh, I'm busy.
498
00:34:58,970 --> 00:35:00,610
[Order Confirmation]
499
00:35:01,400 --> 00:35:03,090
Thank you.
500
00:35:06,570 --> 00:35:09,600
Hello, this is Jang Kang Ho of...
501
00:35:09,600 --> 00:35:12,730
Pardon? Where?
502
00:35:17,230 --> 00:35:19,540
Ah Young, you must like ice cream.
503
00:35:21,640 --> 00:35:25,140
Your mom is busy today.
Is your dad busy too?
504
00:35:25,140 --> 00:35:28,700
I don't have a dad.
I only see him on Christmas.
505
00:35:28,700 --> 00:35:30,080
Did he go somewhere?
506
00:35:30,080 --> 00:35:33,560
It's just my mom and me.
507
00:35:35,710 --> 00:35:38,880
- Ah Young!
- Mom!
508
00:35:42,060 --> 00:35:46,100
They said they couldn't contact you.
Did you see the text?
509
00:35:46,100 --> 00:35:50,500
Yeah, I'm sorry you had to do this
during work. I'm so sorry.
510
00:35:50,500 --> 00:35:52,440
That's okay.
511
00:35:52,440 --> 00:35:55,640
Ah Young speaks well,
and she's really cute.
512
00:35:55,640 --> 00:35:57,310
You didn't throw a tantrum, did you?
513
00:35:57,310 --> 00:35:59,890
No, she didn't cry. She behaved well.
514
00:35:59,890 --> 00:36:04,480
Thank you, Kang Ho. Go on back.
I'll see you in the office.
515
00:36:04,480 --> 00:36:06,980
Yes, I'll see you later.
516
00:36:07,670 --> 00:36:10,610
- Kang Ho.
- Yes, Section Chief Jo.
517
00:36:10,610 --> 00:36:14,760
I don't want anyone else at work
to know about this.
518
00:36:14,760 --> 00:36:17,690
- Of course. Don't worry.
- I'm sorry.
519
00:36:17,690 --> 00:36:20,930
It's okay. See you soon.
520
00:36:20,930 --> 00:36:22,900
Ah Young, see you.
521
00:36:28,350 --> 00:36:30,410
Ah Young, what were you doing?
522
00:36:30,410 --> 00:36:34,540
- I was eating ice cream.
- You were? What else?
523
00:36:34,540 --> 00:36:37,920
- I was drawing.
- Wow, did you draw this?
524
00:36:37,920 --> 00:36:40,420
What a nice drawing.
525
00:36:40,420 --> 00:36:43,120
- Did he buy you ice cream?
- Yes.
526
00:36:43,120 --> 00:36:45,750
- Was it good?
- Yes.
527
00:36:48,280 --> 00:36:49,950
Ho Won!
528
00:36:51,020 --> 00:36:52,830
Oh, Doctor Seo!
529
00:37:01,250 --> 00:37:03,900
- Here.
- Thank you.
530
00:37:03,900 --> 00:37:04,920
What brings you here?
531
00:37:04,920 --> 00:37:10,230
I had to drop off forms
for the employees' physicals.
532
00:37:10,230 --> 00:37:13,530
- Oh.
- It's nice to see you.
533
00:37:13,530 --> 00:37:15,020
It's nice to see you too.
534
00:37:15,020 --> 00:37:17,330
How's work life? Is it fun?
535
00:37:17,330 --> 00:37:21,790
I've never worked at a big company,
so I've always been curious.
536
00:37:22,710 --> 00:37:26,300
Didn't you say you started
working here with your friends?
537
00:37:26,300 --> 00:37:30,300
Yes, I my fate seems to be intertwined
with the two other new recruits.
538
00:37:30,300 --> 00:37:35,290
You'd be shocked.
It's pretty unbelievable.
539
00:37:35,290 --> 00:37:38,950
Oh, really? What kind of fate?
540
00:37:38,950 --> 00:37:41,010
I'm curious now.
541
00:37:42,510 --> 00:37:46,950
It's a long story. Where should I start?
542
00:37:49,800 --> 00:37:52,220
What is she doing during work hours?
543
00:37:52,940 --> 00:37:54,280
Who is he?
544
00:37:54,280 --> 00:37:56,010
What else?
545
00:37:58,400 --> 00:38:02,070
I think he's a middleman.
546
00:38:02,070 --> 00:38:05,090
- A middleman?
- Yes.
547
00:38:05,090 --> 00:38:09,490
I found him connected to both
Chief Park and Eun Ho Won.
548
00:38:09,490 --> 00:38:11,520
But how did you find that out?
549
00:38:11,520 --> 00:38:14,680
He came to our office today.
550
00:38:14,680 --> 00:38:17,930
- Anyway, please look into it.
- Yes.
551
00:38:17,930 --> 00:38:19,680
I'll do that.
552
00:38:22,930 --> 00:38:24,610
- Ho Won.
- Yes.
553
00:38:24,610 --> 00:38:27,550
- Please do this.
- Yes.
554
00:38:29,750 --> 00:38:32,000
Yes.
555
00:38:32,900 --> 00:38:36,590
I can send you the manuscript by tonight.
556
00:38:37,730 --> 00:38:40,610
Yes, of course. It's almost finished.
557
00:38:40,610 --> 00:38:43,700
When will the book be published?
558
00:38:46,670 --> 00:38:49,190
We received the samples
from Modern Imports.
559
00:38:49,190 --> 00:38:52,320
Hm, not bad. They're not
too different from the photos.
560
00:38:54,960 --> 00:38:56,350
[Delivery Contract]
561
00:38:56,350 --> 00:38:59,470
What's this? 1,000?
562
00:39:00,280 --> 00:39:03,170
- You ordered 1,000?
- Yes, that's correct.
563
00:39:03,170 --> 00:39:06,540
Are you crazy? They're so expensive!
Why did you order 1,000?
564
00:39:06,540 --> 00:39:09,880
You signed to confirm the shipment
of 1,000 cushions.
565
00:39:11,490 --> 00:39:13,970
What did I do? I must have been crazy!
566
00:39:14,740 --> 00:39:18,350
Ki Taek, what will I do?
What was I thinking?
567
00:39:18,350 --> 00:39:20,630
Why? Is something the matter?
568
00:39:20,630 --> 00:39:23,460
We should have ordered
only half to start.
569
00:39:23,460 --> 00:39:27,240
But I must have been crazy,
because I just signed it.
570
00:39:28,060 --> 00:39:32,320
Each bed only gets one cushion.
Even if we sell out, it won't be solved.
571
00:39:32,320 --> 00:39:34,660
There's no solution?
572
00:39:34,660 --> 00:39:37,930
They probably already started production.
573
00:39:37,930 --> 00:39:43,910
Gosh, Chief Seo won't let this go.
I was already so anxious.
574
00:39:43,910 --> 00:39:47,080
What will I do?
575
00:39:47,940 --> 00:39:49,850
Let's say I made the mistake.
576
00:39:49,850 --> 00:39:55,690
What can they do to a contractor?
I'll take the fall. Don't worry.
577
00:39:55,690 --> 00:39:59,650
Gosh, I'm going crazy.
578
00:39:59,650 --> 00:40:01,670
Seriously...
579
00:40:05,900 --> 00:40:08,440
- What is it?
- I'll do it.
580
00:40:08,440 --> 00:40:10,130
Do what?
581
00:40:10,130 --> 00:40:14,940
I have thicker skin,
and I'm used to being scolded.
582
00:40:14,940 --> 00:40:18,450
And I was the one who asked Deputy Ha
if I should order 1,000.
583
00:40:18,450 --> 00:40:21,060
I was the one who didn't
check it thoroughly.
584
00:40:21,060 --> 00:40:24,050
Do you know something?
585
00:40:24,050 --> 00:40:26,980
Chief Seo is the most suspicious of you.
586
00:40:26,980 --> 00:40:29,700
If you take the fall for this,
you'll be in huge trouble.
587
00:40:29,700 --> 00:40:32,010
And...
588
00:40:33,580 --> 00:40:36,090
I don't have any need
for that permanent position.
589
00:40:40,810 --> 00:40:42,400
Yes.
590
00:40:48,240 --> 00:40:49,780
Eun Ho Won.
591
00:40:54,480 --> 00:40:56,120
What is it?
592
00:41:00,200 --> 00:41:02,380
I'm sorry, Chief Seo.
593
00:41:02,380 --> 00:41:05,310
I made a mistake with the cushion order.
594
00:41:05,310 --> 00:41:10,010
I ordered 1,000 cushions at once,
so the inventory...
595
00:41:10,650 --> 00:41:12,350
1,000?
596
00:41:12,350 --> 00:41:17,760
Are you telling me we'll have a lot
left over because you ordered too many?
597
00:41:17,760 --> 00:41:19,430
I'm sorry.
598
00:41:19,430 --> 00:41:22,330
I will do whatever I can
with the leftover inventory.
599
00:41:22,330 --> 00:41:25,310
If we sell out with home shopping,
we won't have that much--
600
00:41:25,310 --> 00:41:27,630
- How?
- Pardon?
601
00:41:27,630 --> 00:41:29,960
How are you going to solve this?
602
00:41:30,720 --> 00:41:33,800
We can do an extra broadcast--
603
00:41:33,800 --> 00:41:35,990
Is that something you can do?
604
00:41:35,990 --> 00:41:38,620
No, I was just thinking...
605
00:41:38,620 --> 00:41:42,170
- if we use it for the next broadcast--
- You're not reflecting on your actions.
606
00:41:42,170 --> 00:41:45,060
No, I am.
607
00:41:45,060 --> 00:41:47,690
Do you even know what you did wrong?
608
00:41:48,450 --> 00:41:52,710
I should have checked it throughly,
but I was inattentive.
609
00:41:52,710 --> 00:41:54,670
It's good that you know.
610
00:41:56,230 --> 00:41:58,840
Eun Ho Won, you're out.
611
00:42:00,020 --> 00:42:02,350
Please leave this office right now.
612
00:42:05,370 --> 00:42:08,650
Chief Seo, are you saying...
613
00:42:09,560 --> 00:42:12,850
I'm fired?
614
00:42:12,850 --> 00:42:14,840
Don't you remember?
615
00:42:15,570 --> 00:42:18,460
I won't accept any mistakes.
616
00:42:18,460 --> 00:42:23,750
If you make one more mistake, you're out.
You won't be able to stay here.
617
00:42:23,750 --> 00:42:26,020
Yes, of course.
618
00:42:26,020 --> 00:42:28,550
You agreed to it.
619
00:42:32,690 --> 00:42:34,030
Yes, but...
620
00:42:34,030 --> 00:42:37,940
I'll send you an official notice.
Please go.
621
00:42:38,780 --> 00:42:40,670
Why is it so easy for you?
622
00:42:40,670 --> 00:42:43,790
If you worked hard enough,
you wouldn't have made this mistake.
623
00:42:43,790 --> 00:42:48,890
Chief Seo, sometimes, people have
circumstances they can't talk about
624
00:42:48,890 --> 00:42:52,780
and they sometimes have a reason
why they can't be honest.
625
00:42:52,780 --> 00:42:55,140
What you see isn't everything.
626
00:42:55,140 --> 00:42:57,170
So?
627
00:42:57,170 --> 00:43:00,000
Because of your circumstances
that you can't talk about
628
00:43:00,000 --> 00:43:02,730
are we supposed to shut our mouths
and shoulder your burden?
629
00:43:02,730 --> 00:43:05,690
- Chief Seo.
- That's not what I'm saying.
630
00:43:05,690 --> 00:43:11,480
You know, I hate those circumstances
that you can't talk about.
631
00:43:11,480 --> 00:43:14,380
Why do you do things
you can't talk about?
632
00:43:14,380 --> 00:43:18,280
You should be confident.
That's how you work at a company!
633
00:43:21,680 --> 00:43:25,750
We made a promise. I warned you.
634
00:43:27,180 --> 00:43:29,000
I understand.
635
00:43:29,680 --> 00:43:32,910
I'll quit, okay?
636
00:43:32,910 --> 00:43:35,310
I'll quit.
637
00:43:52,950 --> 00:43:57,840
Did you push her out because
you think she was hired unfairly?
638
00:44:07,000 --> 00:44:10,190
Ho Won. Ho Won!
639
00:44:18,700 --> 00:44:21,390
Hey, hey, hey. Wait. Wait.
640
00:44:21,390 --> 00:44:26,420
How can you leave like this?
I'll tell Chief Seo the truth.
641
00:44:26,420 --> 00:44:29,900
When I transferred to the marketing team,
I made a promise to Chief Seo.
642
00:44:29,900 --> 00:44:34,210
I forgot about that. And...
643
00:44:34,210 --> 00:44:38,820
I can't work here for a long time anyway.
Don't be like that. I want to rest.
644
00:44:38,820 --> 00:44:40,940
But you didn't do anything wrong...
645
00:44:40,940 --> 00:44:44,360
Yeah, let's talk to him again.
646
00:44:44,360 --> 00:44:46,810
Don't worry, you guys.
647
00:45:19,550 --> 00:45:22,420
You're all that, huh?
648
00:45:22,420 --> 00:45:27,360
Don't you make mistakes?
I just wanted to work.
649
00:45:27,360 --> 00:45:32,660
Can't you just let me be? Seo Woo Jin!
650
00:45:34,230 --> 00:45:40,500
This is part two of the interior special
that we've prepared for you! Hauline...
651
00:45:40,500 --> 00:45:43,880
I think Chief Seo's strategy
was appropriate.
652
00:45:43,880 --> 00:45:48,090
Fine. He has the skills, huh?
653
00:45:48,090 --> 00:45:51,650
I'll be watching to see
if he makes any mistakes.
654
00:45:51,650 --> 00:45:53,450
His sales plan was on point.
655
00:45:53,450 --> 00:45:58,090
Rather than adding bonus items,
we won with good prices.
656
00:45:58,090 --> 00:46:03,280
And the strategy of giving out coupons
to sell more products was smart.
657
00:46:03,820 --> 00:46:05,530
Geez.
658
00:46:06,190 --> 00:46:07,980
Go home.
659
00:46:07,980 --> 00:46:10,700
When is Chief Park coming back
from his business trip?
660
00:46:10,700 --> 00:46:14,480
The consumers are the first to recognize
a good product for a good price.
661
00:46:14,480 --> 00:46:18,010
Right now, we're getting
a flood of orders.
662
00:46:18,010 --> 00:46:23,390
We don't have very many left of this
item that comes with great benefits.
663
00:46:23,390 --> 00:46:26,970
You must order right now
to get your hands on it.
664
00:46:26,970 --> 00:46:31,240
Let me repeat. We don't have many left.
665
00:46:32,010 --> 00:46:38,390
Yes, it's sold out!
We've sold all of our inventory.
666
00:46:38,390 --> 00:46:42,860
The callers who are on the phone
can still order.
667
00:46:42,860 --> 00:46:48,320
That was Hauline's bedroom special
in our interior special, part two.
668
00:46:48,320 --> 00:46:51,830
Thank you for joining us today.
669
00:46:51,830 --> 00:46:54,470
Chief Seo, we sold out.
670
00:46:54,470 --> 00:46:56,410
Congratulations, Chief Seo.
671
00:46:56,410 --> 00:47:00,180
You said you needed the late afternoon
slot to target the right consumers.
672
00:47:00,180 --> 00:47:02,030
You were right.
673
00:47:02,030 --> 00:47:03,690
- Thanks for you hard work.
- You too.
674
00:47:03,690 --> 00:47:05,330
Cheers.
675
00:47:10,690 --> 00:47:15,340
Why did you buy beer today?
You're such a cheapskate.
676
00:47:15,340 --> 00:47:18,400
I'm just poor. I'm not a cheapskate.
677
00:47:18,400 --> 00:47:21,280
It's too lonely to drink alone.
678
00:47:22,020 --> 00:47:23,760
Is something wrong?
679
00:47:23,760 --> 00:47:28,390
Hey, do you know of any part-time jobs
with good pay? It's urgent.
680
00:47:29,870 --> 00:47:31,630
Did you get fired?
681
00:47:32,210 --> 00:47:36,580
Don't ask me questions.
There's a lot on my mind.
682
00:47:38,670 --> 00:47:41,420
At times like this,
you need to use your body.
683
00:47:41,420 --> 00:47:44,880
I know of something that pays 10,000 won
per hour. Are you interested?
684
00:47:44,880 --> 00:47:48,300
Really? 10,000 won? What is it?
685
00:48:14,470 --> 00:48:16,520
Am I in a pigsty?
686
00:48:19,530 --> 00:48:22,560
I have no choice but to use
my body today.
687
00:48:24,850 --> 00:48:27,360
Geez, this will take all day.
688
00:48:29,110 --> 00:48:31,030
[List of Duties for the Maid]
689
00:48:32,840 --> 00:48:36,100
[List of Duties for the Maid]
690
00:48:37,410 --> 00:48:41,150
This reminds me of Chief Seo.
691
00:49:46,730 --> 00:49:49,310
What is this? I didn't ask for food.
692
00:49:49,310 --> 00:49:52,060
Why did she do something
I didn't ask for?
693
00:50:03,330 --> 00:50:05,810
Oh, it's good.
694
00:50:07,110 --> 00:50:09,290
Do I have rice?
695
00:50:15,440 --> 00:50:18,430
This lady knows what's good.
696
00:50:18,430 --> 00:50:19,830
Yes.
697
00:50:21,940 --> 00:50:26,480
No, she was good.
Please send her again.
698
00:50:26,480 --> 00:50:27,990
Yes.
699
00:50:30,110 --> 00:50:33,680
- Did you fire Eun Ho Won?
- Yes.
700
00:50:35,010 --> 00:50:37,940
Why did you fire someone that I hired?
701
00:50:37,940 --> 00:50:40,960
Even if you hired her,
she reported to me.
702
00:50:40,960 --> 00:50:45,620
You were the one who passed
Eun Ho Won to our team. Did you forget?
703
00:50:48,740 --> 00:50:50,470
Chief Seo.
704
00:50:50,470 --> 00:50:54,980
Don't you think your head's too big
after succeeding in home shopping?
705
00:50:56,320 --> 00:50:59,540
Fine, I got it. Fine.
706
00:51:07,190 --> 00:51:10,400
"I enjoyed the stew. Thank you."
707
00:51:12,420 --> 00:51:14,260
What a nice person.
708
00:52:14,930 --> 00:52:16,660
How pretty.
709
00:52:17,600 --> 00:52:21,990
If my employees worked like her,
I wouldn't have any worries.
710
00:52:24,720 --> 00:52:26,230
She has good taste.
711
00:52:40,580 --> 00:52:43,230
Yes, this is Hauline's marketing team.
712
00:52:43,230 --> 00:52:46,900
- This is Modern Imports.
- Who?
713
00:52:46,900 --> 00:52:49,270
You ordered cushions from Modern Imports.
714
00:52:49,270 --> 00:52:53,900
We still haven't gotten our payment.
May I speak to the person in charge?
715
00:52:53,900 --> 00:52:58,200
If you're talking about
Eun Ho Won, she quit.
716
00:52:58,200 --> 00:52:59,860
Eun Ho Won?
717
00:52:59,860 --> 00:53:02,290
- It says "Ha Ji Na."
- Pardon?
718
00:53:02,290 --> 00:53:06,290
Ha Ji Na signed the papers.
719
00:53:12,960 --> 00:53:17,230
[Order Confirmation]
720
00:53:17,230 --> 00:53:20,080
[Ha Ji Na]
721
00:53:20,080 --> 00:53:24,580
What is this?
It was Deputy Ha, not Eun Ho Won?
722
00:53:27,100 --> 00:53:29,530
What are they doing?
723
00:53:39,920 --> 00:53:42,680
Our company's products are much prettier.
724
00:54:09,960 --> 00:54:12,500
[Win with Nice Marketing]
[Fashion Marketing]
725
00:55:02,440 --> 00:55:03,960
Yes, Father.
726
00:55:04,960 --> 00:55:07,280
I just got home.
727
00:55:07,280 --> 00:55:09,480
Are you doing well?
728
00:55:09,480 --> 00:55:11,260
Yes.
729
00:56:12,960 --> 00:56:17,150
For the test, they added engines
to the missiles.
730
00:56:17,150 --> 00:56:20,400
Did I pull this down
before I left for work?
731
00:56:22,540 --> 00:56:26,200
In the span of two to three months,
the ICM test...
732
00:56:26,200 --> 00:56:30,190
Geez, what has the world come to?
733
00:56:30,940 --> 00:56:38,220
This is the status in North Korea.
You can see four engines on the missile.
734
00:56:38,220 --> 00:56:41,130
Is she Superman or Batman?
735
00:56:41,130 --> 00:56:43,340
What was she thinking?
736
00:56:43,990 --> 00:56:49,460
Is she a guardian angel? Why did she
take the fall for someone else's mistake?
737
00:56:49,460 --> 00:56:53,610
Geez, this is annoying.
Why is she making me worry about this?
738
00:57:01,140 --> 00:57:03,120
[Eun Ho Won]
739
00:57:14,950 --> 00:57:16,280
What was that?
740
00:57:31,130 --> 00:57:32,860
Who's there?
741
00:57:43,740 --> 00:57:47,440
Who are you? Get out! No! Geez!
742
00:57:47,440 --> 00:57:49,240
It's me.
743
00:57:49,960 --> 00:57:51,630
It's me.
744
00:57:55,240 --> 00:57:57,170
It's me, Chief Seo.
745
00:58:02,180 --> 00:58:04,320
- What is this?
- It's me.
746
00:58:04,320 --> 00:58:06,260
Eun Ho Won.
747
00:58:07,880 --> 00:58:12,880
Subtitles by DramaFever
748
00:58:28,400 --> 00:58:30,820
[Radiant Office]
749
00:58:30,820 --> 00:58:34,420
- I'm back.
- Eun Ho Won is a contractor legend.
750
00:58:34,420 --> 00:58:37,390
- Eun Ho Won and I are very close.
- How do you know each other?
751
00:58:37,390 --> 00:58:40,550
We have a very deep connection.
Ho Won can't know about it.
752
00:58:40,550 --> 00:58:45,440
I came thinking it would be
my last, free vacation.
753
00:58:45,440 --> 00:58:48,210
You just have to put everything into it.
Is that hard?
754
00:58:48,210 --> 00:58:51,530
What's going on with her? She cries
one moment and smiles the next.
755
00:58:51,530 --> 00:58:54,890
- Let's go together.
- Thank you for taking me home.
756
00:58:54,890 --> 00:58:56,980
Are you that happy? I have a question.
757
00:58:56,980 --> 00:59:00,440
I don't think I can sleep
if I don't ask you this.
57510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.