All language subtitles for Quantico S01E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,652 ...sh and I've been framed. 2 00:00:01,687 --> 00:00:04,598 It all started eight months ago at the FBI Academy. 3 00:00:04,633 --> 00:00:05,623 LIAM: What the hell are you doing here? 4 00:00:05,658 --> 00:00:06,838 Look, I told you, 5 00:00:06,873 --> 00:00:08,933 your job watching Alex Parrish is over. 6 00:00:08,972 --> 00:00:10,495 RYAN: You need to stop talking. 7 00:00:10,530 --> 00:00:12,139 You just blew your own op with Alex. 8 00:00:12,174 --> 00:00:13,291 Nimah? You ready? 9 00:00:13,326 --> 00:00:14,616 Simon! 10 00:00:14,651 --> 00:00:15,265 What the hell is happening? 11 00:00:15,300 --> 00:00:16,265 - Simon, please, just... - What is happening?! Who are you?! 12 00:00:16,300 --> 00:00:17,953 just give us a second to figure this out. 13 00:00:17,988 --> 00:00:19,814 [pounding on door] SIMON: Let me out of here! 14 00:00:19,848 --> 00:00:22,081 I think Agent Booth is in contact with Parrish. 15 00:00:22,116 --> 00:00:23,315 He may be helping her. 16 00:00:23,350 --> 00:00:24,258 SIMON: That's one of the twins. 17 00:00:24,293 --> 00:00:26,828 At Grand Central. That's days before the attack. 18 00:00:26,890 --> 00:00:28,029 It's them. 19 00:00:32,370 --> 00:00:34,309 Look, three-quarters of a million people 20 00:00:34,344 --> 00:00:36,373 pass through Grand Central every day. 21 00:00:36,408 --> 00:00:38,366 All right, coincidence is not evidence. 22 00:00:38,400 --> 00:00:40,668 This is solid evidence. 23 00:00:40,702 --> 00:00:42,670 These are shots of Nimah or Raina 24 00:00:42,704 --> 00:00:45,501 all over Grand Central two days before the explosion! 25 00:00:45,536 --> 00:00:46,732 We don't even know which one it is. 26 00:00:46,767 --> 00:00:47,452 It could be both. 27 00:00:47,487 --> 00:00:48,976 Yeah, well, I don't plan to find out. 28 00:00:49,011 --> 00:00:50,545 Simon... 29 00:00:50,580 --> 00:00:53,196 no one has heard from the twins in months. 30 00:00:53,231 --> 00:00:55,662 Running out of NATs who were close enough to frame me, 31 00:00:55,697 --> 00:00:57,484 and with Caleb chasing down the same footage, 32 00:00:57,519 --> 00:00:59,233 I am running out of time. 33 00:00:59,268 --> 00:01:00,920 This is a real lead. 34 00:01:00,955 --> 00:01:03,691 I know you have risked so much already. 35 00:01:03,725 --> 00:01:06,986 And with everything that's happened between... 36 00:01:07,021 --> 00:01:09,404 I'd understand if you didn't want to help. 37 00:01:09,439 --> 00:01:11,578 But I can't find the twins without you. 38 00:01:11,613 --> 00:01:13,000 Please. 39 00:01:14,113 --> 00:01:15,791 I might be able to find them. 40 00:01:15,826 --> 00:01:16,572 Okay. 41 00:01:16,607 --> 00:01:18,472 That's maybe. 42 00:01:18,554 --> 00:01:19,740 I'll take maybe. 43 00:01:21,365 --> 00:01:24,997 This is the twins' burner phone from their last undercover op. 44 00:01:25,878 --> 00:01:27,614 You may be able to trace their location, 45 00:01:27,649 --> 00:01:29,218 but only if they're still using it. 46 00:01:29,253 --> 00:01:31,878 This isn't my operation anymore. 47 00:01:31,913 --> 00:01:33,487 Hasn't been for a long time. 48 00:01:33,522 --> 00:01:34,858 I know. 49 00:01:34,893 --> 00:01:36,090 Thank you. 50 00:01:36,918 --> 00:01:38,192 Ryan. 51 00:01:39,879 --> 00:01:42,363 The twins may not be the people you remember. 52 00:01:42,430 --> 00:01:45,199 Be careful. Keep Alex safe. 53 00:01:46,406 --> 00:01:49,416 You're right. He's working with her. 54 00:01:49,451 --> 00:01:51,939 We can arrest him as soon as he gets up here. 55 00:01:51,974 --> 00:01:53,646 You know, make a show of it. 56 00:01:53,681 --> 00:01:55,323 - Let everyone know now... - No, no, no, no. 57 00:01:55,358 --> 00:01:58,493 Look, you follow Agent Booth. He leads you to Parrish. 58 00:01:58,528 --> 00:02:02,483 Don't do anything until you know she's with him. 59 00:02:02,518 --> 00:02:04,418 We can't lose her again. 60 00:02:05,546 --> 00:02:08,215 - ♪ - _ 61 00:02:08,264 --> 00:02:10,271 You're a third of the way through your training, 62 00:02:10,306 --> 00:02:13,313 which means one thing... your first exam. 63 00:02:13,348 --> 00:02:14,729 We know what you're thinking. 64 00:02:14,763 --> 00:02:16,865 Hasn't this been one long exam? 65 00:02:16,900 --> 00:02:17,882 No! 66 00:02:17,917 --> 00:02:20,986 This week, we're going to push you past your limit 67 00:02:21,021 --> 00:02:23,236 to see how much of what we've taught you 68 00:02:23,271 --> 00:02:24,947 you've actually retained, 69 00:02:24,982 --> 00:02:28,900 which means you're going to use your skills of interrogation. 70 00:02:28,935 --> 00:02:31,528 You cannot conveniently forget our boiler room date 71 00:02:31,563 --> 00:02:33,588 just because I demanded reciprocity. 72 00:02:33,623 --> 00:02:36,217 That is unfair, unacceptable, and quite frankly, 73 00:02:36,252 --> 00:02:37,853 I'm just gonna stop letting you... 74 00:02:39,143 --> 00:02:43,055 Dad, Shelby. Shelby, my dad. 75 00:02:43,090 --> 00:02:44,745 Executive Assistant Director Haas. 76 00:02:44,780 --> 00:02:49,802 I-I-I've heard so much about you and, um... good. 77 00:02:49,837 --> 00:02:52,269 Well, now we've heard so much about each other. 78 00:02:52,304 --> 00:02:53,578 Caleb, I'll meet you downstairs. 79 00:02:53,613 --> 00:02:55,873 ♪ Till we learn to get together ♪ 80 00:02:55,908 --> 00:02:58,266 ♪ And see who we really are ♪ 81 00:02:58,301 --> 00:03:00,550 - ♪ Ain't nothing gonna change ♪ - _ 82 00:03:00,585 --> 00:03:03,066 ♪ Ain't nothing gonna change ♪ 83 00:03:03,101 --> 00:03:05,475 ♪ If nobody's gonna wake up ♪ 84 00:03:05,517 --> 00:03:08,178 - ♪ And start asking who's in charge ♪ - Brandon, you almost done? 85 00:03:08,213 --> 00:03:09,647 BRANDON: Out in a minute, babe. 86 00:03:09,682 --> 00:03:10,761 ♪ Ain't nothing gonna change ♪ 87 00:03:10,827 --> 00:03:13,469 MIRANDA: And finally, surveillance. 88 00:03:13,547 --> 00:03:14,823 CLAYTON: And Parrish? 89 00:03:14,877 --> 00:03:16,810 LIAM: She has exhausted every avenue there is 90 00:03:16,845 --> 00:03:18,617 for digging into her father. 91 00:03:18,652 --> 00:03:19,745 She's done. 92 00:03:19,780 --> 00:03:21,318 As long as you're sure. 93 00:03:21,353 --> 00:03:22,822 I am. 94 00:03:22,857 --> 00:03:25,857 Booth's the only one I'm worried about now. 95 00:03:25,892 --> 00:03:27,408 When he followed orders in Chicago, 96 00:03:27,443 --> 00:03:29,673 I thought we could trust him. 97 00:03:29,720 --> 00:03:32,388 We make Quantico hard 98 00:03:32,423 --> 00:03:35,249 to ensure that only the strong survive 99 00:03:35,284 --> 00:03:38,633 so that those of you who can't don't get a badge! 100 00:03:38,668 --> 00:03:41,861 LIAM: This is the physical component of your exam. 101 00:03:41,896 --> 00:03:45,786 Beat your scores from your first fitness test, or you're out. 102 00:03:45,821 --> 00:03:47,004 ♪ Ain't nothing gonna change ♪ 103 00:03:47,039 --> 00:03:49,127 You did 22 last time, Fletcher. 104 00:03:49,162 --> 00:03:51,608 I better see 23 right now. 105 00:03:51,643 --> 00:03:53,467 I took my eyes off the ball in surveillance, 106 00:03:53,502 --> 00:03:55,351 my marksmanship scores are off. 107 00:03:55,386 --> 00:03:57,095 You're breezing through, and I'm barely hanging on. 108 00:03:57,130 --> 00:03:58,466 What's your secret? 109 00:03:58,500 --> 00:03:59,717 [panting] 110 00:03:59,752 --> 00:04:02,903 He has so many, who can keep track? 111 00:04:03,213 --> 00:04:05,681 MAN: Analysts, you have five minutes to track your target. 112 00:04:06,310 --> 00:04:07,380 Hamas loves Hulu. 113 00:04:07,415 --> 00:04:10,251 I found my wannabe terrorist in under 10. 114 00:04:10,286 --> 00:04:12,302 If I knew I was giving up high six figures 115 00:04:12,337 --> 00:04:14,471 to type 100 words a minute for the FBI, 116 00:04:14,506 --> 00:04:16,851 I might have reconsidered. 117 00:04:16,885 --> 00:04:18,847 So, are you gonna tell me how you and Ryan 118 00:04:18,882 --> 00:04:20,233 went from hot and bothered 119 00:04:20,268 --> 00:04:22,082 to the cold shoulder in 24 hours, 120 00:04:22,117 --> 00:04:23,816 or do I get three guesses? 121 00:04:23,851 --> 00:04:25,319 Well, you'd only need one. 122 00:04:25,354 --> 00:04:27,460 Turns out I have a type. 123 00:04:27,507 --> 00:04:29,156 Pathological liars. 124 00:04:29,215 --> 00:04:30,587 Wait, what'd he lie about? 125 00:04:30,671 --> 00:04:32,415 You know what? You don't have to answer that. 126 00:04:32,450 --> 00:04:34,695 We shouldn't even be having this conversation. 127 00:04:34,730 --> 00:04:37,232 Relationships are forbidden at Quantico for a reason. 128 00:04:37,267 --> 00:04:38,760 They knock you off your game. 129 00:04:38,795 --> 00:04:39,983 Absolutely. 130 00:04:40,018 --> 00:04:42,779 Especially when your game is playing Hoover and Clyde Tolson 131 00:04:42,814 --> 00:04:45,739 in the boiler room and Clyde's dad catches you. 132 00:04:45,774 --> 00:04:48,226 [laughing] Oh, my God. 133 00:04:48,261 --> 00:04:50,834 All right, if Caleb's father wanted to bust you guys, 134 00:04:50,869 --> 00:04:52,753 you'd be in front of the N.A.R.B. by now. 135 00:04:52,788 --> 00:04:54,779 Well, it just wasn't the intro 136 00:04:54,814 --> 00:04:56,926 to the Executive Assistant Director 137 00:04:56,961 --> 00:04:59,331 that I had hoped for. 138 00:04:59,541 --> 00:05:01,285 I barely survived. 139 00:05:01,350 --> 00:05:02,820 But you did. 140 00:05:02,855 --> 00:05:05,233 I got your back on the next exercise. 141 00:05:05,376 --> 00:05:07,399 We're all in it together, right? 142 00:05:08,519 --> 00:05:09,986 Where's Simon? 143 00:05:11,057 --> 00:05:12,992 I'm sorry about all this. 144 00:05:13,082 --> 00:05:15,589 I'm sure you have questions. 145 00:05:15,624 --> 00:05:17,360 You ever read "Hapgood"? 146 00:05:17,423 --> 00:05:21,752 It's a play about the KGB's use of twins during the Cold War. 147 00:05:21,800 --> 00:05:24,806 How they used them to infiltrate places 148 00:05:24,841 --> 00:05:27,704 with large amounts of intel but limited access. 149 00:05:27,739 --> 00:05:30,756 Swap one out, debrief, switch again. 150 00:05:30,791 --> 00:05:31,797 Constant flow of information 151 00:05:31,832 --> 00:05:33,107 without any of that pesky 152 00:05:33,142 --> 00:05:35,995 "where'd that girl we trusted with our terror plot go?" 153 00:05:36,077 --> 00:05:37,699 I'm a pretty smart guy. 154 00:05:37,734 --> 00:05:38,616 Yes. 155 00:05:38,651 --> 00:05:40,398 And yet you chose two women 156 00:05:40,461 --> 00:05:42,436 who couldn't remember to keep their door closed, 157 00:05:42,494 --> 00:05:45,379 who jeopardized your career by locking me in this bathroom. 158 00:05:45,414 --> 00:05:48,387 So, no, I don't have questions. 159 00:05:48,476 --> 00:05:50,243 I have plans. 160 00:05:55,413 --> 00:05:58,548 Don't you dare help me. 161 00:06:01,496 --> 00:06:06,260 I know you think you have me in your crosshairs, Mr. Asher. 162 00:06:06,347 --> 00:06:07,620 But let me assure you 163 00:06:07,679 --> 00:06:10,302 no one's jeopardizing the twins or their training. 164 00:06:10,337 --> 00:06:11,532 And why the hell not? 165 00:06:11,596 --> 00:06:14,385 Because you're a good agent. 166 00:06:14,455 --> 00:06:17,022 You put your country first and your ego second, 167 00:06:17,057 --> 00:06:19,084 and when faced with ruining a good project 168 00:06:19,119 --> 00:06:20,516 and all the good it can do 169 00:06:20,551 --> 00:06:23,007 or keeping a secret 170 00:06:23,097 --> 00:06:26,569 and having your probation struck from your record... 171 00:06:28,646 --> 00:06:30,794 I don't want to see them right now. 172 00:06:30,899 --> 00:06:32,199 Understood. 173 00:06:43,729 --> 00:06:46,885 Trainee Wyatt, I just wanted to properly introduce myself. 174 00:06:47,007 --> 00:06:48,419 Sir, about earlier, I... 175 00:06:48,454 --> 00:06:50,031 I'm the one who owes you an apology 176 00:06:50,066 --> 00:06:52,100 for violating your privacy. 177 00:06:52,135 --> 00:06:53,407 You're not upset? 178 00:06:53,506 --> 00:06:54,609 How do you think I met his mother? 179 00:06:54,643 --> 00:06:56,607 [chuckles] Yeah, we're gonna skip that story. 180 00:06:56,642 --> 00:06:58,067 Yeah, okay, well, we won't go into it, 181 00:06:58,102 --> 00:06:59,779 but it was a pleasure to finally meet you, Shelby. 182 00:06:59,814 --> 00:07:01,432 And hope to do it again sometime, 183 00:07:01,467 --> 00:07:04,172 and, if you don't mind, I have to talk with my son. 184 00:07:04,207 --> 00:07:05,975 Pleasure's all mine. 185 00:07:07,928 --> 00:07:09,209 Well, your mother and I wanted you to know 186 00:07:09,244 --> 00:07:12,002 how proud we are that you've made it this far. 187 00:07:12,037 --> 00:07:14,122 But we want you to be realistic. 188 00:07:14,196 --> 00:07:15,558 No, I'm near the top of my class. 189 00:07:15,633 --> 00:07:16,530 Yes. 190 00:07:16,574 --> 00:07:17,450 But we both want to know 191 00:07:17,485 --> 00:07:20,731 that you're prepared for that status change. 192 00:07:20,766 --> 00:07:23,243 So, do you have a contingency plan? 193 00:07:23,330 --> 00:07:25,608 Kid, you're 25 years old. You need a safety net. 194 00:07:25,643 --> 00:07:27,350 I don't need a safety net. 195 00:07:27,385 --> 00:07:29,973 I was there the last time you screwed up, 196 00:07:30,008 --> 00:07:33,843 and the time before that, okay? 197 00:07:33,878 --> 00:07:36,893 So, look. I'll make you an offer. 198 00:07:36,928 --> 00:07:40,560 You fail this midterm, I'll unlock your trust fund. 199 00:07:40,595 --> 00:07:43,100 That's 10k a month to do whatever you want 200 00:07:43,135 --> 00:07:46,524 as long as it has nothing to do with the FBI. 201 00:07:46,559 --> 00:07:48,642 You know, for a second there, 202 00:07:48,677 --> 00:07:51,109 I actually thought that you believed in me. 203 00:07:51,144 --> 00:07:52,918 I do. 204 00:07:52,953 --> 00:07:55,303 I believe you'll make the right decision. 205 00:07:58,056 --> 00:08:01,374 Defending this country is not a job. 206 00:08:01,409 --> 00:08:02,921 It's not a skill set. 207 00:08:02,956 --> 00:08:05,040 It's not a stepping stone to something else. 208 00:08:05,075 --> 00:08:06,306 It's an honor. 209 00:08:06,341 --> 00:08:08,322 And it's an honor that you have to earn. 210 00:08:08,357 --> 00:08:10,141 As I was walking through the campus this morning, 211 00:08:10,176 --> 00:08:13,962 I was thinking back to how difficult this training was, 212 00:08:13,997 --> 00:08:16,141 but also how rewarding. 213 00:08:16,176 --> 00:08:18,015 And I look forward to seeing who among you 214 00:08:18,050 --> 00:08:20,685 has what it takes to become a special agent. 215 00:08:21,706 --> 00:08:23,607 Good luck. 216 00:08:27,152 --> 00:08:28,485 You okay? 217 00:08:28,682 --> 00:08:31,791 I will be as long as you stay away from me. 218 00:08:31,873 --> 00:08:33,148 That's both of you. 219 00:08:33,248 --> 00:08:35,345 MIRANDA: Upon your arrival at Quantico, 220 00:08:35,380 --> 00:08:38,217 I promised myself that I would graduate 221 00:08:38,252 --> 00:08:41,617 the best class the Academy has ever seen. 222 00:08:41,652 --> 00:08:44,269 We don't need more agents. We need better ones. 223 00:08:44,315 --> 00:08:46,324 This test is designed to see 224 00:08:46,359 --> 00:08:49,131 not only what you have learned so far, 225 00:08:49,166 --> 00:08:51,373 but what you have become. 226 00:08:51,408 --> 00:08:53,779 In front of you is a piece of paper and a pencil. 227 00:08:53,814 --> 00:08:57,717 When I leave this classroom, the exam begins. 228 00:08:58,489 --> 00:09:00,590 When it ends is up to you. 229 00:09:03,405 --> 00:09:05,777 [door opens, closes] 230 00:09:05,812 --> 00:09:08,642 It's blank. What's the test? 231 00:09:08,677 --> 00:09:11,012 [murmuring] 232 00:09:11,998 --> 00:09:14,615 _ 233 00:09:14,809 --> 00:09:17,477 [praying softly] 234 00:09:28,470 --> 00:09:29,797 Raina. 235 00:09:30,990 --> 00:09:33,451 Why are you pointing a gun at me? 236 00:09:34,918 --> 00:09:36,859 And what are you doing with her? 237 00:09:36,894 --> 00:09:38,295 ALEX: The better question is, 238 00:09:38,330 --> 00:09:39,792 what were you doing at Grand Central 239 00:09:39,827 --> 00:09:41,747 two days before the bombing, Raina? 240 00:09:41,782 --> 00:09:44,717 We saw you on cameras. 241 00:09:44,752 --> 00:09:46,947 You saw Nimah. 242 00:09:47,340 --> 00:09:49,241 She's still alive? 244 00:09:56,431 --> 00:09:58,318 Yes, that's Nimah. 245 00:09:58,384 --> 00:10:00,885 But I don't know what she was doing at Grand Central. 246 00:10:00,928 --> 00:10:02,478 Last Friday, she missed our swap, 247 00:10:02,537 --> 00:10:03,909 and then she missed it again. 248 00:10:03,944 --> 00:10:06,177 Five days without hearing from her or seeing her, 249 00:10:06,212 --> 00:10:07,781 and then the bomb. 250 00:10:07,846 --> 00:10:09,903 I worry she may be hurt or worse. 251 00:10:09,938 --> 00:10:11,795 Raina, do you think Nimah 252 00:10:11,830 --> 00:10:13,582 could have anything to do with the bombing? 253 00:10:13,617 --> 00:10:16,176 Don't you dare accuse my sister. 254 00:10:16,211 --> 00:10:17,828 You're the one everyone's looking for. 255 00:10:17,863 --> 00:10:19,497 Okay, where's Nimah now? 256 00:10:22,506 --> 00:10:25,043 Three months ago, we infiltrated a terror cell 257 00:10:25,078 --> 00:10:27,206 living in a house across the street. 258 00:10:27,253 --> 00:10:29,192 They are a part of the Islamic front. 259 00:10:29,227 --> 00:10:31,584 They've been looking to send a message to America. 260 00:10:31,619 --> 00:10:34,218 We knew they were targeting landmarks, 261 00:10:34,253 --> 00:10:35,924 but they didn't tell us where. 262 00:10:36,005 --> 00:10:37,275 They never told us anything. 263 00:10:37,309 --> 00:10:38,359 Yeah, or maybe they told Nimah, 264 00:10:38,394 --> 00:10:39,830 and that's when she went dark. 265 00:10:39,905 --> 00:10:41,646 So she could help them carry out the bombing. 266 00:10:41,680 --> 00:10:44,386 She would never do that, not unless they forced her to. 267 00:10:44,421 --> 00:10:46,405 Yeah, nobody's ever forced Nimah to do anything. 268 00:10:46,440 --> 00:10:50,407 Yeah, well, nobody's ever forced you to do anything, either. 269 00:10:50,442 --> 00:10:51,447 ALEX: Okay, okay. 270 00:10:51,482 --> 00:10:53,564 Bottom line is, Raina, 271 00:10:53,599 --> 00:10:55,192 we both want to find your sister. 272 00:10:55,258 --> 00:10:56,850 Do you think she's still in that house? 273 00:10:56,885 --> 00:10:58,168 I don't know. 274 00:10:58,203 --> 00:11:00,045 I've been watching, hoping to see something, 275 00:11:00,080 --> 00:11:03,778 anything that would allow me to know if Nimah was still alive. 276 00:11:03,813 --> 00:11:07,038 Nobody's come in or out, and we can't see inside. 277 00:11:07,399 --> 00:11:08,799 I can. 278 00:11:10,100 --> 00:11:11,634 [cellphone chimes] 279 00:11:12,964 --> 00:11:15,131 _ 280 00:11:15,200 --> 00:11:17,548 - [cellphone chimes] - _ 281 00:11:17,737 --> 00:11:19,079 Thermal goggles... 282 00:11:19,153 --> 00:11:21,855 courtesy of the Federal Bureau of Investigation. 283 00:11:21,890 --> 00:11:24,792 ♪ 284 00:11:25,218 --> 00:11:27,714 How is a blank piece of paper a test? 285 00:11:27,749 --> 00:11:29,515 How's a raven like a writing desk? 286 00:11:29,550 --> 00:11:32,676 Just another twisted Quantico psychological experiment. 287 00:11:32,733 --> 00:11:34,260 Maybe we're supposed to write an essay? 288 00:11:34,326 --> 00:11:36,489 - On what? - Why we deserve to be here. 289 00:11:36,549 --> 00:11:38,087 Then leave yours blank. 290 00:11:38,122 --> 00:11:40,463 - You guys, maybe it's evidence. - Of what? 291 00:11:40,523 --> 00:11:43,421 Well, Miranda did say they're testing all the skills that we've learned so far, 292 00:11:43,456 --> 00:11:46,276 and the only thing this falls under is evidence. 293 00:11:46,311 --> 00:11:47,479 VASQUEZ: I can't believe I'm agreeing with you, 294 00:11:47,514 --> 00:11:49,086 but it's worth a shot. 295 00:11:49,121 --> 00:11:49,867 Okay. 296 00:11:49,924 --> 00:11:50,877 All right, everyone. Give them up. 297 00:11:50,912 --> 00:11:52,483 Let's take a look. 298 00:11:53,730 --> 00:11:58,306 8 1/2 by 11 and 3/8 inches tall. 299 00:11:58,372 --> 00:12:00,065 Maybe it fits somewhere? 300 00:12:00,131 --> 00:12:02,227 Or maybe it has something to do with the number. 301 00:12:02,301 --> 00:12:03,116 60? 302 00:12:03,157 --> 00:12:04,362 60? 303 00:12:04,448 --> 00:12:05,381 Wait, are you sure? 304 00:12:05,426 --> 00:12:06,648 I did it three times. 305 00:12:06,719 --> 00:12:08,432 There's 61 of us here. 306 00:12:09,434 --> 00:12:12,406 Did anyone not hand in their piece of paper? 307 00:12:12,441 --> 00:12:14,926 Or not get one at all? 308 00:12:15,096 --> 00:12:16,382 Okay, whoever is holding out 309 00:12:16,417 --> 00:12:18,289 could be the key to cracking this exam, 310 00:12:18,324 --> 00:12:20,544 so you better speak up now. 311 00:12:20,984 --> 00:12:22,822 NIMAH: If no one's gonna come clean, 312 00:12:22,857 --> 00:12:24,858 we can always move to surveillance. 313 00:12:26,313 --> 00:12:27,613 Nice. 314 00:12:32,011 --> 00:12:34,602 _ 315 00:12:36,978 --> 00:12:38,229 SHELBY: What are you doing? 316 00:12:38,319 --> 00:12:39,731 Combing through footage I found 317 00:12:39,766 --> 00:12:42,202 of one of the Amin twins outside Grand Central Station 318 00:12:42,237 --> 00:12:45,076 to see if she might be a Parrish co-conspirator. 319 00:12:45,154 --> 00:12:47,697 You think they were involved? 320 00:12:47,789 --> 00:12:49,312 Is that really what you walked all the way over here 321 00:12:49,347 --> 00:12:50,781 to talk to me about? 322 00:12:50,816 --> 00:12:52,044 That... 323 00:12:52,109 --> 00:12:55,876 and to say thank you for not telling your dad that... 324 00:12:55,911 --> 00:12:58,510 That I know that he's screwing my ex? 325 00:12:58,630 --> 00:13:00,206 No, I'm gonna save that little tidbit 326 00:13:00,241 --> 00:13:01,916 for my psychopharmacologist. 327 00:13:01,996 --> 00:13:04,239 Well, you took the high road, and I appreciate it. 328 00:13:04,304 --> 00:13:06,136 Okay, let's just make one thing clear. 329 00:13:06,196 --> 00:13:08,256 I didn't do it for you. I did it for my mom. 330 00:13:08,329 --> 00:13:09,974 Do you have any idea how close she is 331 00:13:10,009 --> 00:13:12,596 to becoming the Democratic Choice for V.P.? 332 00:13:12,653 --> 00:13:14,281 I'm gonna tell you something. 333 00:13:14,319 --> 00:13:16,373 When Clayton finds out that she's the nominee, 334 00:13:16,408 --> 00:13:19,952 he will drop you and he will run back to her in a heartbeat. 335 00:13:19,987 --> 00:13:22,705 I just can't wait to see that happen. 336 00:13:22,810 --> 00:13:25,221 You're still just a sad little boy. 337 00:13:25,325 --> 00:13:27,598 Good luck finding Nimah. 338 00:13:29,598 --> 00:13:31,799 Who said that it was Nimah? 339 00:13:32,732 --> 00:13:34,065 You did. 340 00:13:35,075 --> 00:13:38,402 Now get your hand off of me before I hurt you. 341 00:13:44,131 --> 00:13:47,249 Ryan, I think I just blew our cover. 342 00:13:51,154 --> 00:13:52,752 Follow me. 343 00:13:52,905 --> 00:13:54,973 [indistinct conversations] 344 00:13:55,007 --> 00:13:56,089 _ 345 00:13:59,319 --> 00:14:02,009 Guess it must be kind of boring the second time around, huh? 346 00:14:02,044 --> 00:14:03,708 We didn't have a written exam when I went here. 347 00:14:03,743 --> 00:14:04,365 Oh. 348 00:14:04,400 --> 00:14:05,876 Just a practical on how to lie, 349 00:14:05,911 --> 00:14:07,291 manipulate, and seduce. 350 00:14:07,326 --> 00:14:10,546 Hey, look, you asked me to leave you alone, and I did. 351 00:14:10,670 --> 00:14:14,652 You came over to talk to me, so... which is it? 352 00:14:14,754 --> 00:14:16,960 Why didn't you say no to Liam when he asked you? 353 00:14:16,995 --> 00:14:18,237 Why didn't you tell me when you should have? 354 00:14:18,272 --> 00:14:20,469 And, more importantly, your job is done. 355 00:14:20,504 --> 00:14:21,588 What are you still doing here? 356 00:14:21,623 --> 00:14:23,131 You think I want to be stuck in this room with you 357 00:14:23,166 --> 00:14:24,818 seeing how much it's killing you? 358 00:14:24,853 --> 00:14:27,939 I hate seeing what I did to you. 359 00:14:27,974 --> 00:14:28,880 Almost as much as I hate knowing 360 00:14:28,915 --> 00:14:31,594 that you'll never look at me again the way I look at you. 361 00:14:37,748 --> 00:14:38,779 I don't suppose your dad 362 00:14:38,814 --> 00:14:40,627 gave you an inside track on this test? 363 00:14:40,662 --> 00:14:42,816 [chuckles] Yeah, right. 364 00:14:42,851 --> 00:14:45,950 I'm sure he designed it specifically for me to fail. 365 00:14:45,985 --> 00:14:48,122 You're crazy. Your dad is great. 366 00:14:48,157 --> 00:14:49,786 More like The Great Santini. 367 00:14:49,821 --> 00:14:51,640 Come on. He's really proud of you. 368 00:14:51,675 --> 00:14:55,154 Proud? Shelby, he offered me money to fail today, 369 00:14:55,243 --> 00:14:57,878 right now, just so I wouldn't ruin his reputation. 370 00:14:57,913 --> 00:15:00,434 Okay, I'm sure that's not what he meant. 371 00:15:00,469 --> 00:15:03,141 Maybe if you just show him how hard you're working, 372 00:15:03,217 --> 00:15:04,162 if you could explain... 373 00:15:04,197 --> 00:15:06,622 No, I can easily see why you'd say that. 374 00:15:06,713 --> 00:15:09,080 'Cause you don't know what it's like to disappoint your parents. 375 00:15:09,114 --> 00:15:11,315 You're always gonna be their perfect daughter preserved in amber, 376 00:15:11,381 --> 00:15:13,777 but for the rest of us who have to sit across from them 377 00:15:13,812 --> 00:15:16,634 - at the dinner table... - Okay, I'm gonna pretend 378 00:15:16,692 --> 00:15:18,157 that you didn't just say I'm lucky 379 00:15:18,192 --> 00:15:20,055 that my parents are dead 380 00:15:20,122 --> 00:15:22,719 and walk away from this conversation right now. 381 00:15:22,754 --> 00:15:24,321 Shelby, I... 382 00:15:27,269 --> 00:15:30,001 [sighs] Is this how the FBI trains its agents? 383 00:15:30,036 --> 00:15:32,276 By playing games, setting us up to fail? 384 00:15:32,337 --> 00:15:34,561 All right, Big Brother is always watching. 385 00:15:34,627 --> 00:15:36,074 Last chance to come clean. 386 00:15:36,108 --> 00:15:39,410 ♪ 387 00:15:47,897 --> 00:15:49,631 ALEX: Wait, stop. 388 00:15:51,097 --> 00:15:52,249 RYAN: Why didn't you say something? 389 00:15:52,305 --> 00:15:54,803 Nobody likes a coward. 390 00:15:54,995 --> 00:15:57,008 You saw how much I was screwing up out there. 391 00:15:57,043 --> 00:15:59,288 And you thought keeping this from us would help? 392 00:15:59,383 --> 00:16:00,381 When I didn't get a paper, 393 00:16:00,416 --> 00:16:02,240 I figured it was how they were kicking me out, 394 00:16:02,306 --> 00:16:04,596 and when it turned out all the papers were blank, 395 00:16:04,681 --> 00:16:07,062 I-I thought it was a game and I didn't want to mess that up, 396 00:16:07,097 --> 00:16:08,433 so I just kept my mouth shut. 397 00:16:08,493 --> 00:16:10,363 Yeah, and made this take twice as long. 398 00:16:10,398 --> 00:16:11,410 Haven't you figured it out? 399 00:16:11,445 --> 00:16:13,387 This isn't some complicated test. 400 00:16:13,486 --> 00:16:15,616 There are 60 pages because I'm not supposed to be here. 401 00:16:15,651 --> 00:16:17,782 They wouldn't put you in this room if they wanted you gone! 402 00:16:17,816 --> 00:16:21,107 You don't know half the things I've done, okay?! 403 00:16:21,142 --> 00:16:23,705 Screw it, I... I'm not gonna wait for them to tell me. 404 00:16:23,740 --> 00:16:25,532 I just have to... I have to go. 405 00:16:25,567 --> 00:16:28,268 Brandon, wait. [sighs] 406 00:16:31,575 --> 00:16:32,976 Well, that was interesting. 407 00:16:33,011 --> 00:16:34,666 Wait, did you guys hear that? 408 00:16:35,483 --> 00:16:37,962 The A/C just turned off. 409 00:16:38,084 --> 00:16:39,137 [alarm blaring] 410 00:16:39,258 --> 00:16:40,972 NIMAH: Is that the fire alarm? 411 00:16:41,006 --> 00:16:42,922 VASQUEZ: Should we evacuate? 412 00:16:42,957 --> 00:16:44,448 [blaring continues] 413 00:16:44,510 --> 00:16:45,540 NIMAH: The door is locked! 414 00:16:45,575 --> 00:16:46,826 Yeah, so is this one. 415 00:16:46,861 --> 00:16:48,290 ELIAS: Hey, guys. 416 00:16:48,355 --> 00:16:50,337 I just found this under Brandon's chair. 417 00:16:50,413 --> 00:16:53,232 Either Brandon is a stickler for punctuality, 418 00:16:53,267 --> 00:16:57,021 or something really weird is going on right now. 419 00:16:57,055 --> 00:16:59,423 [blaring continues] 420 00:16:59,919 --> 00:17:03,093 I see heat signatures of... of five men. 421 00:17:03,128 --> 00:17:05,867 There should be six. One must be out. 422 00:17:07,143 --> 00:17:09,244 There's a female form, too. 423 00:17:15,004 --> 00:17:16,845 She really is alive. 424 00:17:16,880 --> 00:17:18,893 Why hasn't she contacted me? 425 00:17:21,322 --> 00:17:22,547 No! 426 00:17:23,094 --> 00:17:25,434 Even if the cell is responsible, 427 00:17:25,469 --> 00:17:26,615 my sister would have never 428 00:17:26,650 --> 00:17:28,948 willingly helped those men do what they did! 429 00:17:28,983 --> 00:17:30,899 You and your sister, you might look alike, 430 00:17:31,012 --> 00:17:33,257 but you are both very, very different people. 431 00:17:33,305 --> 00:17:34,121 She's a good person. 432 00:17:34,156 --> 00:17:35,539 There is an explanation for that. 433 00:17:35,574 --> 00:17:38,102 Yes, that explanation might involve her framing me 434 00:17:38,137 --> 00:17:40,401 for a mass murder she's responsible for. 435 00:17:40,436 --> 00:17:42,232 Interesting how someone who's wrongly accused 436 00:17:42,267 --> 00:17:44,398 finds it so easy to point the finger. 437 00:17:44,486 --> 00:17:45,995 - She's innocent! - Okay. 438 00:17:46,030 --> 00:17:48,722 Even if you're right... and there's a big if... 439 00:17:48,757 --> 00:17:49,820 she knows something. 440 00:17:49,855 --> 00:17:51,657 She has answers that we both want, 441 00:17:51,692 --> 00:17:53,758 and she won't come out willingly. 442 00:17:53,793 --> 00:17:55,279 We have to flush her out. 443 00:18:00,150 --> 00:18:01,152 Ryan! 444 00:18:02,258 --> 00:18:03,745 Where are you going? 445 00:18:03,780 --> 00:18:04,315 To see her? 446 00:18:04,350 --> 00:18:07,333 [sighs] I tried to tell you, but you wouldn't listen. 447 00:18:07,368 --> 00:18:08,162 She's using you. 448 00:18:08,197 --> 00:18:08,910 No, she's innocent. 449 00:18:08,945 --> 00:18:09,817 She shot you! 450 00:18:09,852 --> 00:18:12,015 No, I only said that she did so I could help her. 451 00:18:12,050 --> 00:18:13,397 After what she did to me, 452 00:18:13,432 --> 00:18:15,162 I wanted to believe that she was guilty, 453 00:18:15,197 --> 00:18:17,440 but someone set her up. 454 00:18:17,544 --> 00:18:19,589 Natalie, I know you have to bring us in, 455 00:18:19,624 --> 00:18:23,626 but just... give us a little more time, please? 456 00:18:24,762 --> 00:18:26,596 You've got one hour. 457 00:18:28,597 --> 00:18:31,565 ♪ 458 00:18:31,717 --> 00:18:33,451 [engine turns over] 459 00:18:42,556 --> 00:18:43,890 When we know Nimah's alone in the house, 460 00:18:43,925 --> 00:18:45,670 we'll give you the signal. 461 00:18:45,860 --> 00:18:48,233 There's a bathroom in the back, away from the men. 462 00:18:48,268 --> 00:18:50,712 Wait until she's in there, and then I'll go in. 463 00:18:50,747 --> 00:18:51,783 Okay. 464 00:18:51,846 --> 00:18:53,375 What if someone spots me? 465 00:18:53,410 --> 00:18:54,920 SIMON: Just do what you always do. 466 00:18:54,988 --> 00:18:57,615 Pretend to be Nimah. 467 00:18:57,650 --> 00:18:59,358 Okay. 468 00:18:59,501 --> 00:19:01,068 Yeah. 469 00:19:06,032 --> 00:19:09,101 - [banging] - _ 470 00:19:09,413 --> 00:19:11,055 NIMAH: There's nobody in the hallway. 471 00:19:11,137 --> 00:19:12,503 Can you break the window? 472 00:19:12,576 --> 00:19:14,394 Look, it's... it's bulletproof. 473 00:19:14,429 --> 00:19:15,941 Look, does anybody have any tools? 474 00:19:15,975 --> 00:19:18,177 Search your pockets, guys. Tha... thank you. 475 00:19:20,750 --> 00:19:22,751 The wire to the hydraulic lock's been cut in two, 476 00:19:22,786 --> 00:19:26,571 meaning the next time this door closed, it'd lock tight. 477 00:19:26,953 --> 00:19:29,732 NIMAH: Are you saying Brandon locked us in here... 478 00:19:29,816 --> 00:19:30,991 just before he left? 479 00:19:31,073 --> 00:19:32,360 Yeah, I know, it doesn't make any sense, 480 00:19:32,395 --> 00:19:35,013 but... Can you guys just give me some space here, guys? 481 00:19:35,048 --> 00:19:37,178 Just clear out just a little bit. Thank you. 482 00:19:37,213 --> 00:19:39,034 This is feeling less like an exam 483 00:19:39,069 --> 00:19:41,098 and more like the last 10 minutes of "Saw." 484 00:19:41,133 --> 00:19:43,716 Come on, you guys. They've pulled this stunt on us before. 485 00:19:43,792 --> 00:19:46,245 It's all some mind game meant to test us. 486 00:19:46,280 --> 00:19:47,850 SHELBY: Like when Miranda told us to choose 3 487 00:19:47,885 --> 00:19:49,234 or she would cut 10. 488 00:19:49,294 --> 00:19:51,353 Or like when Elder Eric ate a bullet 489 00:19:51,388 --> 00:19:53,417 in the interrogation room. 490 00:19:54,114 --> 00:19:55,635 I know for a fact that the Bureau 491 00:19:55,670 --> 00:19:57,672 opened their doors wider this year. 492 00:19:57,707 --> 00:20:00,017 A guy like Eric got in with skeletons in his closet. 493 00:20:00,052 --> 00:20:02,596 Do you really think that there's not room for another psychopath? 494 00:20:02,682 --> 00:20:05,014 What, are you saying that JFK Jr. just snapped? 495 00:20:05,049 --> 00:20:06,244 That's insane. 496 00:20:06,279 --> 00:20:07,460 You mean unlike all the other 497 00:20:07,495 --> 00:20:09,414 well-balanced kids of politicians? 498 00:20:09,449 --> 00:20:11,160 You know how many children from prominent families 499 00:20:11,195 --> 00:20:13,385 I've kept out of jail the last three years? 500 00:20:13,420 --> 00:20:14,572 He fits the profile. 501 00:20:14,667 --> 00:20:16,402 That's it! That's the next step. 502 00:20:16,436 --> 00:20:18,323 - His profile. - RYAN: I agree with Alex. 503 00:20:18,412 --> 00:20:19,710 If this were real and something was going on, 504 00:20:19,745 --> 00:20:21,240 I would have heard about it. 505 00:20:21,344 --> 00:20:23,612 [pounding on door] 506 00:20:27,180 --> 00:20:29,415 If something really was going on out there, 507 00:20:29,449 --> 00:20:31,898 your sister would come for us, right? 508 00:20:32,018 --> 00:20:34,653 If she's not trapped or hurt, yes. 509 00:20:34,721 --> 00:20:36,054 She'd come for me. 510 00:20:38,525 --> 00:20:40,026 [sighs] 511 00:20:40,429 --> 00:20:42,783 And for you. 512 00:20:42,818 --> 00:20:45,330 You guys, let's not get bogged down by accusations, okay? 513 00:20:45,365 --> 00:20:47,868 We need to keep playing Miranda's game so we don't lose. 514 00:20:47,903 --> 00:20:50,513 Evidence led us to the papers, surveillance led us to Brandon. 515 00:20:50,548 --> 00:20:52,085 That can't be a coincidence. 516 00:20:52,120 --> 00:20:53,633 So, what's left? H.R.T.? 517 00:20:53,668 --> 00:20:55,697 I suspect that we're the "H" in that scenario. 518 00:20:55,732 --> 00:20:57,235 Yeah, no sign of the "R." 519 00:20:57,270 --> 00:20:58,515 What about interrogation? 520 00:20:58,550 --> 00:20:59,834 Interrogate who? 521 00:20:59,902 --> 00:21:01,174 Who knows Brandon best? 522 00:21:01,225 --> 00:21:02,526 Vasquez. She's sleeping with him. 523 00:21:02,561 --> 00:21:03,639 Mind your own business. 524 00:21:03,674 --> 00:21:05,482 Isn't personal. I just want to finish the test. 525 00:21:05,517 --> 00:21:07,179 Fletcher's not crazy. 526 00:21:07,318 --> 00:21:09,200 Okay, if he was, I'd be having way more fun. 527 00:21:09,235 --> 00:21:10,276 [chuckles] 528 00:21:10,311 --> 00:21:13,355 If you guys think I have the answers, interrogate away. 529 00:21:14,894 --> 00:21:17,162 ♪ 530 00:21:17,430 --> 00:21:20,265 Nimah's in position. Raina, go. 531 00:21:27,675 --> 00:21:30,844 [door opens, closes] 532 00:21:33,755 --> 00:21:35,955 What the hell are you doing outside? 533 00:21:36,899 --> 00:21:38,774 I went shopping. 534 00:21:39,841 --> 00:21:41,753 In the middle of a lockdown? 535 00:21:42,104 --> 00:21:43,660 Nobody saw me. 536 00:21:43,769 --> 00:21:45,171 Don't worry. I'm careful. 537 00:21:45,206 --> 00:21:47,018 I'm always careful. 538 00:21:57,016 --> 00:21:59,951 [cartoon music and sound effects play on TV] 539 00:22:06,538 --> 00:22:08,211 - What are you doing here? - Shh! 540 00:22:08,380 --> 00:22:12,154 You will do exactly what I say so we don't both die. 541 00:22:12,189 --> 00:22:13,059 [knock on door] 542 00:22:13,094 --> 00:22:14,939 KAMRAN: Everything all right in there? 543 00:22:14,974 --> 00:22:18,710 I'm fine. I'll be out in a minute. 544 00:22:20,246 --> 00:22:21,980 Okay? 545 00:22:22,224 --> 00:22:23,758 Okay. 546 00:22:36,056 --> 00:22:38,042 We can't waste time running down her friends. 547 00:22:38,077 --> 00:22:39,120 We need them to lead us to her. 548 00:22:39,193 --> 00:22:40,637 Well, if we cut off her resources, 549 00:22:40,672 --> 00:22:41,529 she'll be easier to find. 550 00:22:41,564 --> 00:22:42,852 She's always been a team player. 551 00:22:42,887 --> 00:22:43,685 - Sir. - Take her team away and... 552 00:22:43,720 --> 00:22:45,450 She'll just find someone else. 553 00:22:45,539 --> 00:22:46,853 Liam! 554 00:22:49,385 --> 00:22:51,323 Booth and Shelby slipped out. 555 00:22:51,423 --> 00:22:52,461 You lost them? 556 00:22:52,496 --> 00:22:54,280 No, but he thinks I did. 557 00:22:54,969 --> 00:22:56,807 I put a tracker in his jacket. 558 00:22:56,881 --> 00:22:58,388 He'll lead us right to her. 559 00:22:58,469 --> 00:23:00,059 Excellent work. 560 00:23:01,793 --> 00:23:03,047 For someone who's sleeping with Brandon, 561 00:23:03,082 --> 00:23:04,654 you don't seem to know an awful lot about him. 562 00:23:04,728 --> 00:23:06,799 Well, what we did didn't involve a lot of talking. 563 00:23:06,834 --> 00:23:08,994 See, not all of us grow so attached so quickly. 564 00:23:09,043 --> 00:23:10,888 You know what? Just... just give me anything. 565 00:23:11,059 --> 00:23:12,770 We have half an hour left on this midterm, 566 00:23:12,831 --> 00:23:15,690 and I know you want to keep us in this 100-degree oven. 567 00:23:15,806 --> 00:23:19,179 She doesn't know anything because this clearly isn't part of the exam! 568 00:23:19,261 --> 00:23:21,176 Really? Then how do you explain the blank pages? 569 00:23:21,234 --> 00:23:22,943 Who cares about the paper? 570 00:23:23,084 --> 00:23:24,580 You could look at this any way you want, 571 00:23:24,615 --> 00:23:28,019 but I saw the panic in Brandon's eyes when he ran out of here. 572 00:23:28,126 --> 00:23:30,378 And it's the same exact panic that was in Eric's eyes 573 00:23:30,413 --> 00:23:32,799 when we went into the interrogation room on day one. 574 00:23:32,834 --> 00:23:34,898 It's the same exact thing. 575 00:23:34,933 --> 00:23:35,968 He's right. 576 00:23:36,002 --> 00:23:38,037 Brandon hasn't been himself lately. 577 00:23:39,495 --> 00:23:42,223 Last night, he went on a walk alone for hours. 578 00:23:42,258 --> 00:23:45,469 He came back talking about how mismanaged the FBI is 579 00:23:45,605 --> 00:23:48,063 and how something needed to be done about it. 580 00:23:48,098 --> 00:23:50,342 He's also on a bunch of meds. 581 00:23:50,377 --> 00:23:51,820 Sometimes he doesn't take them. 582 00:23:51,855 --> 00:23:54,286 Wait, what time did Brandon go out last night? 583 00:23:54,321 --> 00:23:55,872 10:00, maybe 10:30. 584 00:23:55,907 --> 00:23:56,818 Why? 585 00:23:56,853 --> 00:23:58,074 That might be our next step. 586 00:23:58,109 --> 00:24:00,492 Simon, rewind the footage, please. 587 00:24:00,527 --> 00:24:03,128 ♪ 588 00:24:08,101 --> 00:24:09,668 RYAN: Yeah, that's Fletcher. 589 00:24:09,742 --> 00:24:10,708 Yep. 590 00:24:17,562 --> 00:24:19,830 What the hell is he doing? 591 00:24:25,785 --> 00:24:27,718 ♪ 592 00:24:27,765 --> 00:24:29,201 What? 593 00:24:29,236 --> 00:24:31,935 Looks like Brandon left us a parting gift. 594 00:24:31,970 --> 00:24:35,330 ♪ 595 00:24:37,138 --> 00:24:37,929 ELIAS: Is it real? It looks real. 596 00:24:37,964 --> 00:24:39,499 CALEB: Yes, it's real. Of course it's real. 597 00:24:39,561 --> 00:24:41,269 We just watched J. Crew put it in there! 598 00:24:41,304 --> 00:24:42,533 ALEX: Come on. It can't be real. 599 00:24:42,625 --> 00:24:44,051 He had to have been told to put it there. 600 00:24:44,086 --> 00:24:45,846 It's obviously a part of the test. 601 00:24:45,881 --> 00:24:46,723 What if you're wrong? 602 00:24:46,758 --> 00:24:48,545 Haven't you heard? Parrish is never wrong. 603 00:24:48,580 --> 00:24:49,295 She has "instincts." 604 00:24:49,330 --> 00:24:50,491 Yeah, but unlike last time, 605 00:24:50,526 --> 00:24:52,095 if she's wrong here, we're dead. 606 00:24:52,150 --> 00:24:55,317 Okay, if it is real, then we have to disarm it 607 00:24:55,352 --> 00:24:57,130 'cause we can't go anywhere anyway. 608 00:24:57,212 --> 00:24:58,056 And if it's not real, 609 00:24:58,091 --> 00:25:00,091 if it's part of the test, like I think it is, 610 00:25:00,130 --> 00:25:01,968 then disarming it gets us out of here. 611 00:25:02,003 --> 00:25:04,579 I'm presuming this "bomb" is connected to the doors. 612 00:25:04,613 --> 00:25:06,541 Oh, okay, so you just want to disarm the bomb 613 00:25:06,576 --> 00:25:07,734 just in case it's real. 614 00:25:07,769 --> 00:25:09,408 But none of us know how to do that. 615 00:25:09,471 --> 00:25:12,500 He might. He's been around bombs before. 616 00:25:13,857 --> 00:25:15,100 All right, it's an integrated timer 617 00:25:15,135 --> 00:25:17,453 with built-in redundancies to prevent tampering. 618 00:25:17,527 --> 00:25:19,418 Dual batteries, dual mercury switches, 619 00:25:19,453 --> 00:25:21,205 which act as pressure sensors. 620 00:25:21,240 --> 00:25:22,711 And 10 pounds of C-4. 621 00:25:22,797 --> 00:25:24,070 That doesn't sound fake. 622 00:25:24,105 --> 00:25:25,497 Do you think you can disarm this thing? 623 00:25:25,532 --> 00:25:27,646 In 20 minutes? 624 00:25:27,748 --> 00:25:28,727 Yeah. 625 00:25:28,762 --> 00:25:31,739 - Okay. - Just, uh, give me some space, okay? 626 00:25:34,046 --> 00:25:35,620 Okay. 627 00:25:38,113 --> 00:25:40,381 ♪ 628 00:25:45,434 --> 00:25:46,686 NIMAH: Do you idiots have any idea 629 00:25:46,721 --> 00:25:48,512 how badly you've screwed everything up?! 630 00:25:48,547 --> 00:25:49,924 You think you were helping? 631 00:25:50,042 --> 00:25:53,227 Everything you've done has put my sister's life at risk. 632 00:25:53,286 --> 00:25:55,953 I need to get back in there before she gets hurt. 633 00:25:56,061 --> 00:25:56,975 I need to protect her. 634 00:25:57,059 --> 00:25:58,354 - ALEX: From what?! - SIMON: From you? 635 00:25:58,409 --> 00:25:59,595 We know you were at Grand Central! 636 00:25:59,630 --> 00:26:00,968 Why were you there? 637 00:26:01,003 --> 00:26:03,660 Because after months of undercover work, 638 00:26:03,742 --> 00:26:05,461 we knew the cell's attacks were imminent 639 00:26:05,496 --> 00:26:07,015 but we didn't know where. 640 00:26:07,050 --> 00:26:09,027 I was searching every landmark 641 00:26:09,062 --> 00:26:10,823 for any sign of a planned attack, 642 00:26:10,858 --> 00:26:12,223 but I haven't found anything. 643 00:26:12,258 --> 00:26:13,314 If that's true, 644 00:26:13,416 --> 00:26:15,326 why didn't you come out after the bombing? 645 00:26:15,398 --> 00:26:16,643 Hamza, the leader of the cell, 646 00:26:16,678 --> 00:26:19,306 was to blow up a symbol of American strength. 647 00:26:19,373 --> 00:26:21,274 He left two days before the bombing, 648 00:26:21,356 --> 00:26:23,343 and he hasn't returned since. 649 00:26:23,483 --> 00:26:25,354 I was waiting for him. 650 00:26:25,421 --> 00:26:28,524 I realized that only he knew what was gonna happen, 651 00:26:28,610 --> 00:26:30,615 and in the days leading up to the bombing, 652 00:26:30,691 --> 00:26:34,259 I got close enough for him to trust me. 653 00:26:34,423 --> 00:26:35,736 You slept with him? 654 00:26:35,844 --> 00:26:38,553 [sighs] I was handling it. 655 00:26:38,627 --> 00:26:41,700 And I wasn't about to ask that of Raina. 656 00:26:41,797 --> 00:26:44,845 Now we have to get her out of there before Hamza is back. 657 00:26:44,880 --> 00:26:47,014 He might expect something from her. 658 00:26:47,292 --> 00:26:49,951 [knock on door] 659 00:26:50,124 --> 00:26:50,999 Hamza. 660 00:26:51,079 --> 00:26:52,769 _ 661 00:26:52,995 --> 00:26:54,820 _ 662 00:26:55,720 --> 00:26:57,137 _ 663 00:26:57,184 --> 00:26:58,998 _ 664 00:26:59,808 --> 00:27:00,416 _ 665 00:27:02,013 --> 00:27:03,151 _ 666 00:27:03,186 --> 00:27:08,070 _ 667 00:27:08,267 --> 00:27:09,607 _ 668 00:27:09,984 --> 00:27:11,006 _ 669 00:27:11,821 --> 00:27:12,802 _ 670 00:27:13,709 --> 00:27:15,976 _ 671 00:27:16,078 --> 00:27:17,000 She's trapped. 672 00:27:17,107 --> 00:27:19,108 [pounding on door] 673 00:27:28,388 --> 00:27:31,146 The FBI is onto us. All of us. 674 00:27:32,494 --> 00:27:34,829 We're not going anywhere without Raina. 675 00:27:38,118 --> 00:27:41,108 Look, I think I can disarm it if I can cut the battery power, 676 00:27:41,191 --> 00:27:43,460 but... but if I'm wrong... 677 00:27:43,495 --> 00:27:45,296 Do it. 678 00:27:46,013 --> 00:27:47,380 ALEX: Yeah. 679 00:27:48,510 --> 00:27:49,644 [beeps] 680 00:27:51,178 --> 00:27:52,778 - [lock disengages] - WOMAN: Okay. 681 00:27:52,843 --> 00:27:54,513 MAN: Okay. The door's open. Let's get going. 682 00:27:54,581 --> 00:27:56,582 - [rapid beeping] - No, wait! 683 00:27:58,690 --> 00:27:59,662 What the hell just happened? 684 00:27:59,697 --> 00:28:01,074 There must've been a secondary trigger. 685 00:28:01,163 --> 00:28:03,169 A motion sensor, either someone did it remotely. 686 00:28:03,204 --> 00:28:04,363 Is there another way to stop it? 687 00:28:04,398 --> 00:28:05,896 We're supposed to be learning how to save the world, 688 00:28:05,931 --> 00:28:07,762 not dying in a classroom. Let's just go, Simon. 689 00:28:07,797 --> 00:28:09,746 Look, I don't know if this is a real bomb 690 00:28:09,781 --> 00:28:10,998 or if this is some screwed-up test, 691 00:28:11,033 --> 00:28:13,501 but I can't take my hands off these wires. 692 00:28:13,535 --> 00:28:14,598 ♪ 693 00:28:14,699 --> 00:28:17,693 You guys volunteered. I... I was recruited. 694 00:28:17,728 --> 00:28:19,072 I didn't grow up wanting this like you. 695 00:28:19,107 --> 00:28:21,566 - I'm... I'm sorry, I... - Just... just go. 696 00:28:21,601 --> 00:28:22,843 It's fine. 697 00:28:22,878 --> 00:28:24,812 Just go. Okay. 698 00:28:24,847 --> 00:28:26,088 Rest of you should go, too. 699 00:28:26,213 --> 00:28:27,848 How can we help? Talk me through it. 700 00:28:27,883 --> 00:28:29,163 Tell me what you want me to do. 701 00:28:29,198 --> 00:28:31,822 Okay. We need to get to the circuitry 702 00:28:31,857 --> 00:28:33,892 behind the timer panel, but to do that, 703 00:28:33,991 --> 00:28:35,286 we need to remove the mercury switches, 704 00:28:35,321 --> 00:28:38,475 so, Shelby, Ryan, I need you to take those off. 705 00:28:38,510 --> 00:28:40,167 Okay, which ones are the mercury switches? 706 00:28:40,280 --> 00:28:41,954 - It's the two corner boxes. - These two? 707 00:28:41,989 --> 00:28:42,787 - Yeah. - All right. 708 00:28:42,822 --> 00:28:46,016 But I need you to take them off very, very carefully. 709 00:28:46,059 --> 00:28:48,610 All right. Shelby, you good? 710 00:28:49,437 --> 00:28:53,040 All right, three, two, one. 711 00:28:54,706 --> 00:28:56,051 Phew. 712 00:28:56,199 --> 00:28:56,927 SIMON: Okay. 713 00:28:56,962 --> 00:29:00,243 Alex, I need you to slide that panel off. 714 00:29:00,319 --> 00:29:01,853 - This one? - Yeah. 715 00:29:03,251 --> 00:29:05,886 All right, you're looking for a blue wire. 716 00:29:05,971 --> 00:29:07,638 There is no blue wire. 717 00:29:07,704 --> 00:29:10,328 Okay, then I need you and Vasquez 718 00:29:10,363 --> 00:29:14,626 to pull the purple and the red wire at exactly the same time. 719 00:29:14,661 --> 00:29:18,325 Three, two, one. 720 00:29:19,092 --> 00:29:21,259 [all sigh] 721 00:29:23,442 --> 00:29:27,341 Okay, if there is a chance this is real, you both should go. 722 00:29:27,430 --> 00:29:29,201 We're not going anywhere. 723 00:29:29,236 --> 00:29:30,800 We are in this together. 724 00:29:30,835 --> 00:29:31,870 I really want to pray right now, 725 00:29:31,905 --> 00:29:34,473 [chuckling] but the only thing I can think of are Joan Osborne lyrics. 726 00:29:34,508 --> 00:29:36,240 - [laughter] - Think I know about four songs 727 00:29:36,275 --> 00:29:37,788 from "Pippin." 728 00:29:37,823 --> 00:29:39,281 Maybe some "Fantasticks." 729 00:29:39,316 --> 00:29:42,289 I think we're more okay with dying than hearing you sing. 730 00:29:42,324 --> 00:29:45,126 ♪ 731 00:29:55,533 --> 00:29:57,568 [beeping] 732 00:30:00,145 --> 00:30:01,245 [clapping] 733 00:30:01,545 --> 00:30:03,246 Congratulations. 734 00:30:03,319 --> 00:30:05,843 Your country appreciates your sacrifice. 735 00:30:05,878 --> 00:30:08,380 [all sighing] 736 00:30:16,231 --> 00:30:17,916 I can't believe you did that. 737 00:30:17,951 --> 00:30:19,627 Well, if the Assistant Director asks you to play along, 738 00:30:19,662 --> 00:30:20,378 you play along. 739 00:30:20,413 --> 00:30:21,763 What about everyone else? 740 00:30:21,834 --> 00:30:24,565 Well, if they ran, then they failed. 741 00:30:24,600 --> 00:30:26,235 Well, that's a bit harsh, isn't it? 742 00:30:26,270 --> 00:30:29,567 If you're not willing to sacrifice yourself for your country, 743 00:30:29,647 --> 00:30:31,573 why are you here? 744 00:30:38,449 --> 00:30:40,258 NIMAH: Hamza is still planning something. 745 00:30:40,302 --> 00:30:42,012 If it wasn't the attack on Grand Central, 746 00:30:42,085 --> 00:30:43,905 it will be something else tomorrow. 747 00:30:43,940 --> 00:30:44,784 What are you saying? 748 00:30:44,860 --> 00:30:46,498 If you storm in there guns out, 749 00:30:46,549 --> 00:30:48,102 we will never know the truth. 750 00:30:48,163 --> 00:30:49,009 Swap me back in. 751 00:30:49,050 --> 00:30:51,026 That's not happening. It's too dangerous. 752 00:30:51,061 --> 00:30:53,356 He's in there. I can get our answers. 753 00:30:53,424 --> 00:30:55,052 Or help finish his work. 754 00:30:55,123 --> 00:30:57,531 It's not what I'm doing. This is my assignment. 755 00:30:57,566 --> 00:30:59,150 If he tries anything with her, 756 00:30:59,211 --> 00:31:02,448 he'll know Raina's not me and he will kill her! 757 00:31:02,612 --> 00:31:06,340 Please. You have to let me go. 758 00:31:06,847 --> 00:31:07,950 Alex. 759 00:31:08,110 --> 00:31:09,343 I can't compromise a fellow agent 760 00:31:09,378 --> 00:31:12,107 just because it might save me. 761 00:31:12,197 --> 00:31:14,332 I'll get us the truth. I promise. 762 00:31:15,033 --> 00:31:16,984 [sighs] All right. 763 00:31:17,019 --> 00:31:20,401 Look, we'll be 30 seconds away if you need us. 764 00:31:20,436 --> 00:31:23,238 Just get your sister out and then we'll keep her safe, all right? 765 00:31:23,595 --> 00:31:24,659 Okay. 766 00:31:25,246 --> 00:31:26,661 Nimah's swapping back in. 767 00:31:26,726 --> 00:31:28,994 Alley door. Two minutes. 768 00:31:29,440 --> 00:31:30,931 _ 769 00:31:30,966 --> 00:31:32,966 _ 770 00:31:34,274 --> 00:31:35,562 _ 771 00:31:37,068 --> 00:31:39,828 _ 772 00:31:45,002 --> 00:31:46,863 I knew you were right, B.T. Dubs, 773 00:31:46,950 --> 00:31:48,812 about that bomb being fake. 774 00:31:48,847 --> 00:31:50,557 No, you didn't. 775 00:31:50,592 --> 00:31:52,026 But you didn't run. 776 00:31:52,061 --> 00:31:54,555 Yeah. Stupid, right? 777 00:31:55,131 --> 00:31:57,479 That's not the word I was thinking. 778 00:31:57,744 --> 00:31:59,777 Thank you for trying to save our lives. 779 00:31:59,855 --> 00:32:01,729 Well, trying to save yours was incidental. 780 00:32:01,764 --> 00:32:04,315 Listen, I know you're angry. 781 00:32:04,412 --> 00:32:07,053 But do you have any idea how painful it is 782 00:32:07,088 --> 00:32:09,136 to have to hide yourself from the world? 783 00:32:09,213 --> 00:32:10,027 All this time, you've only 784 00:32:10,062 --> 00:32:12,553 thought about how it's affected you. 785 00:32:12,588 --> 00:32:15,977 It's been hard on us, too. 786 00:32:21,643 --> 00:32:23,077 I'm fine. 787 00:32:24,166 --> 00:32:27,582 No, you're not fine. You're angry. 788 00:32:27,910 --> 00:32:30,725 I threw away a seven-figure, partner-track job 789 00:32:30,759 --> 00:32:32,951 for some ridiculous notion 790 00:32:32,986 --> 00:32:34,948 that I was meant to serve truth, justice, 791 00:32:34,983 --> 00:32:36,739 and all that Superman crap. 792 00:32:36,812 --> 00:32:40,543 And then I abandoned it with seconds left to spare. 793 00:32:40,605 --> 00:32:42,573 Seconds. 794 00:32:42,676 --> 00:32:44,230 I'm sorry. 795 00:32:44,363 --> 00:32:47,071 Whatever hang-ups you have about what happened in Gaza, 796 00:32:47,106 --> 00:32:49,252 you're a man who saves everyone, 797 00:32:49,287 --> 00:32:53,225 and I'm a man who runs from a firecracker. 798 00:32:53,260 --> 00:32:54,515 So... 799 00:32:54,632 --> 00:32:56,551 I should go. 800 00:32:57,450 --> 00:32:58,391 It sucks. 801 00:32:58,426 --> 00:33:00,588 [inhales deeply] 802 00:33:00,841 --> 00:33:02,857 But it's right. 803 00:33:03,343 --> 00:33:04,766 [sighs] 804 00:33:04,964 --> 00:33:08,832 Last chance to unveil the mystery that is Simon Asher. 805 00:33:10,744 --> 00:33:12,405 Probably better that way. 806 00:33:12,468 --> 00:33:14,437 Always keep them wanting more. 807 00:33:15,577 --> 00:33:17,518 I'm gonna miss you. 808 00:33:17,639 --> 00:33:19,574 [chuckles] 809 00:33:19,608 --> 00:33:22,677 ♪ 810 00:33:37,338 --> 00:33:38,472 [sighs] 811 00:33:38,990 --> 00:33:41,792 ♪ Shattered at dawn ♪ 812 00:33:43,470 --> 00:33:45,727 ♪ So far for so long ♪ 813 00:33:45,762 --> 00:33:46,956 ♪ Feeling newly baptized ♪ 814 00:33:47,022 --> 00:33:49,325 You have a very strange definition 815 00:33:49,360 --> 00:33:52,228 of "stay away from me." 816 00:33:52,608 --> 00:33:53,847 Look, I would say I'm sorry if... 817 00:33:53,882 --> 00:33:55,924 You have to stop apologizing. 818 00:33:55,959 --> 00:33:57,960 I trusted you. That was on me. 819 00:33:57,995 --> 00:34:00,581 I made choices. That was on me, too. 820 00:34:00,734 --> 00:34:02,728 We both came into this with secrets. 821 00:34:02,833 --> 00:34:06,136 Me my father, you... Chicago. 822 00:34:06,171 --> 00:34:07,052 ♪ Coffee-colored sheets ♪ 823 00:34:07,087 --> 00:34:10,290 ♪ Looking down at pale knees ♪ 824 00:34:10,415 --> 00:34:11,592 Nothing? 825 00:34:11,627 --> 00:34:13,532 ♪ With a cigarette and my morning beat ♪ 826 00:34:13,567 --> 00:34:14,699 [scoffs] 827 00:34:14,734 --> 00:34:16,533 I guess that is the Ryan Booth way, isn't it, 828 00:34:16,568 --> 00:34:18,287 or should I say Agent Booth? 829 00:34:18,322 --> 00:34:20,460 "Special Agent," if we're being technical. 830 00:34:20,495 --> 00:34:23,032 You know the only reason I didn't tell anyone your secret 831 00:34:23,142 --> 00:34:25,423 is because it wasn't mine to tell. 832 00:34:25,610 --> 00:34:29,880 That was on me. This one, it's all you. 833 00:34:31,572 --> 00:34:34,307 Chicago was a blown sting. 834 00:34:34,529 --> 00:34:36,530 ♪ Sky high ♪ 835 00:34:37,936 --> 00:34:40,968 Someone above me screwed up, 836 00:34:41,170 --> 00:34:42,904 and, uh... 837 00:34:45,373 --> 00:34:46,974 [sighs, chuckles] 838 00:34:47,009 --> 00:34:48,576 and people got hurt. 839 00:34:49,384 --> 00:34:52,339 I took the blame. I'm a good soldier. 840 00:34:52,374 --> 00:34:53,833 I did what my superior asked me, 841 00:34:53,868 --> 00:34:56,412 and you can see how well that's worked out. 842 00:34:56,487 --> 00:34:58,955 Liam was your superior. 843 00:34:59,376 --> 00:35:01,540 I didn't want this assignment. 844 00:35:01,619 --> 00:35:04,416 Okay, I told Liam "no" more times than I could even count. 845 00:35:04,479 --> 00:35:08,649 But he said if I wanted a future in the Bureau, I had to. 846 00:35:09,242 --> 00:35:12,127 All this time, I... 847 00:35:12,451 --> 00:35:15,589 I blamed you for taking this assignment. 848 00:35:15,624 --> 00:35:18,119 You had no choice. 849 00:35:18,252 --> 00:35:19,953 I'm sorry, Ryan. 850 00:35:20,705 --> 00:35:22,432 I'm sorry, too. 851 00:35:30,180 --> 00:35:31,652 Um, if you're looking for Caleb, 852 00:35:31,726 --> 00:35:34,832 he went to say goodbye to the analysts who got the ax. 853 00:35:34,980 --> 00:35:36,444 He passed? 854 00:35:36,552 --> 00:35:39,170 Miranda's test and yours. 855 00:35:39,257 --> 00:35:41,825 You didn't really want him to take the bribe, did you? 856 00:35:41,860 --> 00:35:44,057 Miss Wyatt, my son is a screw-up. 857 00:35:44,092 --> 00:35:45,328 I want him to find his place in the world. 858 00:35:45,402 --> 00:35:48,014 I just don't believe for a second it's here. 859 00:35:48,098 --> 00:35:50,323 And if you're honest with yourself, you'd agree. 860 00:35:50,459 --> 00:35:51,796 No, I don't. 861 00:35:51,898 --> 00:35:52,768 You will. 862 00:35:52,812 --> 00:35:56,506 Caleb is a smart, brave, capable person, 863 00:35:56,541 --> 00:35:58,144 and he does belong here. 864 00:35:58,274 --> 00:36:00,055 Miss Wyatt, I'm not hard on my son 865 00:36:00,090 --> 00:36:02,425 because I don't believe in him. 866 00:36:02,604 --> 00:36:03,352 I'm hard on him because 867 00:36:03,387 --> 00:36:05,524 it's the only thing keeping him alive. 868 00:36:05,622 --> 00:36:08,522 He's a greater danger to himself than you know. 869 00:36:08,614 --> 00:36:09,600 But I do. 870 00:36:09,689 --> 00:36:11,221 I was there. 871 00:36:11,341 --> 00:36:12,925 I saved his life and the lives 872 00:36:12,960 --> 00:36:15,481 of those around him with my own two hands. 873 00:36:15,564 --> 00:36:16,562 Pleasure seeing you again, Wyatt. 874 00:36:16,597 --> 00:36:18,565 Hope it's not the last. 875 00:36:19,205 --> 00:36:21,018 My sister and I can't continue 876 00:36:21,053 --> 00:36:23,092 to keep this operation a secret. 877 00:36:23,127 --> 00:36:25,364 Asher has been handled. 878 00:36:25,399 --> 00:36:28,608 It's not just him. It's our class. 879 00:36:28,751 --> 00:36:30,227 We can't keep lying to them. 880 00:36:30,262 --> 00:36:33,176 Lying is a small price to pay for the good of this project. 881 00:36:33,255 --> 00:36:34,835 I know you think you're protecting us, 882 00:36:34,870 --> 00:36:38,381 but you expect us to put our lives in each other's hands. 883 00:36:38,416 --> 00:36:41,258 That requires honesty. 884 00:36:41,347 --> 00:36:43,749 It requires trust. 885 00:36:43,784 --> 00:36:47,120 Everyone in that room deserves to know who we are. 886 00:36:47,255 --> 00:36:49,857 If we can't trust them with our secret, 887 00:36:50,055 --> 00:36:52,557 how can you trust them with our lives? 888 00:36:56,988 --> 00:37:00,124 Congratulations on passing... 889 00:37:10,566 --> 00:37:11,825 What have you done? 890 00:37:11,921 --> 00:37:14,247 Let's just say I know things you don't want me to know. 891 00:37:14,308 --> 00:37:15,494 I told you everything. 892 00:37:15,532 --> 00:37:17,601 No, you didn't. We both know that. 893 00:37:17,636 --> 00:37:19,020 So, I'll make you a deal, Liam. 894 00:37:19,392 --> 00:37:21,220 I'll forget about everything I heard, 895 00:37:21,255 --> 00:37:22,743 stop looking into my father, 896 00:37:22,778 --> 00:37:25,285 his relationship with you and the E.A.D. 897 00:37:25,382 --> 00:37:27,511 if you let Special Agent Booth get back the career 898 00:37:27,576 --> 00:37:29,804 that he worked so hard for. 899 00:37:32,027 --> 00:37:33,508 And if I don't? 900 00:37:33,543 --> 00:37:34,941 Then I'll keep digging 901 00:37:34,976 --> 00:37:37,027 until I find whatever it is 902 00:37:37,062 --> 00:37:40,363 that you and Clayton had him cover up in Chicago. 903 00:37:40,683 --> 00:37:41,942 Your call. 904 00:37:43,255 --> 00:37:44,911 ALEX: I hope Nimah can pull this off. 905 00:37:44,946 --> 00:37:47,335 When this is over, you need to stay away from me. 906 00:37:47,400 --> 00:37:50,010 Too many people I care about are getting hurt. 907 00:37:50,441 --> 00:37:53,848 I think we're way past that. 908 00:37:54,097 --> 00:37:56,559 Why are you doing all this? 909 00:37:59,181 --> 00:38:01,182 Vasquez, you are a go. 910 00:38:02,162 --> 00:38:03,784 FBI! FBI! Don't move! 911 00:38:03,873 --> 00:38:06,007 - On the ground! - Get on the ground right now! 912 00:38:07,148 --> 00:38:09,516 Get out! Get out! We're blown! We're blown! 913 00:38:15,117 --> 00:38:16,702 All right, stay back. Get back. 914 00:38:20,213 --> 00:38:21,513 Come on! Let's go! Let's go! 915 00:38:21,619 --> 00:38:24,220 [siren wailing] 916 00:38:27,386 --> 00:38:29,387 Yalla. Yalla! 917 00:38:39,359 --> 00:38:41,297 We kidnapped you two. You did nothing wrong. 918 00:38:41,332 --> 00:38:42,956 - Okay? - You guys, you got... Aah! 919 00:38:42,991 --> 00:38:44,258 [both gasp] 920 00:38:46,891 --> 00:38:47,958 Go! Go! 921 00:38:47,999 --> 00:38:51,179 [siren wails, tires screech] 922 00:38:51,214 --> 00:38:52,972 MAN: Go! Go! Go! Go! 923 00:38:53,007 --> 00:38:55,943 [indistinct shouting] 924 00:38:58,710 --> 00:39:02,695 This test was not only about survival... 925 00:39:03,757 --> 00:39:05,665 It was about sacrifice. 926 00:39:05,817 --> 00:39:09,355 Survival and sacrifice... they go hand in hand. 927 00:39:10,017 --> 00:39:11,828 Why would they cut Nimah? 928 00:39:11,945 --> 00:39:15,047 Out in the field, you have to stand with your fellow agents 929 00:39:15,106 --> 00:39:17,043 no matter the cost. 930 00:39:17,418 --> 00:39:18,942 Where's all their stuff? 931 00:39:18,976 --> 00:39:20,192 ♪ New York ♪ 932 00:39:20,385 --> 00:39:21,585 Your boy didn't tell you? 933 00:39:21,620 --> 00:39:22,931 ♪ She sits and cries ♪ 934 00:39:22,996 --> 00:39:25,030 The analysts graduated. 935 00:39:25,150 --> 00:39:27,074 This wasn't their midterm. It was their final. 936 00:39:27,109 --> 00:39:28,858 ♪ She's had her moment of glory ♪ 937 00:39:28,923 --> 00:39:31,358 Well, for those who made it through, anyway. 938 00:39:31,473 --> 00:39:34,247 MIRANDA: Because this job will test you. 939 00:39:34,282 --> 00:39:36,695 It will push you beyond the limits. 940 00:39:37,394 --> 00:39:40,135 This better be good. I'm missing class. 941 00:39:40,251 --> 00:39:42,813 Actually, you're not. 942 00:39:43,557 --> 00:39:45,699 You've been reinstated. 943 00:39:46,152 --> 00:39:49,106 Think the words you're looking for are "thank you." 944 00:39:49,407 --> 00:39:50,974 Can I think about it? 945 00:39:51,678 --> 00:39:52,895 I think the words you're looking for are 946 00:39:52,930 --> 00:39:54,935 "yes, Booth, you can think about it." 947 00:39:54,995 --> 00:39:57,518 You owe me at least that. 948 00:39:57,553 --> 00:39:59,785 ♪ But she goes on ♪ 949 00:39:59,877 --> 00:40:03,179 It will throw curves at you... 950 00:40:03,611 --> 00:40:06,016 and it will never not surprise you. 951 00:40:06,184 --> 00:40:07,646 So, what, you're done? 952 00:40:07,711 --> 00:40:10,697 You're just leaving without saying goodbye? 953 00:40:12,889 --> 00:40:14,597 Wait, why are you wearing that? 954 00:40:15,326 --> 00:40:17,812 They told me that they weren't quite done with me yet 955 00:40:17,847 --> 00:40:19,839 and they bumped me back to NAT. 956 00:40:19,874 --> 00:40:24,144 I-I don't know what you said to my dad, but thank you. 957 00:40:25,309 --> 00:40:26,971 Is that okay? 958 00:40:27,006 --> 00:40:28,945 [laughs] 959 00:40:28,979 --> 00:40:31,498 ♪ It ain't how you spend your time ♪ 960 00:40:31,551 --> 00:40:35,554 This exam showed me you are capable of sacrifice 961 00:40:35,808 --> 00:40:37,283 for the greater good. 962 00:40:37,380 --> 00:40:40,704 It is why all of you are here and the rest are not. 963 00:40:40,815 --> 00:40:44,327 I believe it is time for me to share something with you myself. 964 00:40:44,361 --> 00:40:46,154 ♪ How I say a lie ♪ 965 00:40:46,211 --> 00:40:48,949 ♪ I'm infatuated with the human mind, yeah ♪ 966 00:40:48,984 --> 00:40:51,299 I have been running a project with Nimah Amin 967 00:40:51,334 --> 00:40:54,184 and her sister, Raina, since you arrived. 968 00:40:54,270 --> 00:40:56,406 And I am trusting all of you 969 00:40:56,505 --> 00:41:00,743 that you will stand with and protect these two brave women 970 00:41:00,778 --> 00:41:02,794 and keep their secret. 971 00:41:02,829 --> 00:41:05,052 CALEB: There's two of them? 972 00:41:05,087 --> 00:41:06,216 Hi. 973 00:41:06,250 --> 00:41:08,685 ♪ 974 00:41:13,382 --> 00:41:15,283 I'm Raina. 975 00:41:16,849 --> 00:41:18,116 "Mean-ah"? 976 00:41:19,332 --> 00:41:21,433 ♪ And we go on ♪ 977 00:41:21,468 --> 00:41:24,403 ♪ Ooh ooh ooh ♪ 978 00:41:24,449 --> 00:41:26,283 ♪ Ooh ooh ooh ♪ 979 00:41:26,318 --> 00:41:28,188 MIRANDA: You can either stay alive together 980 00:41:28,223 --> 00:41:30,758 or you can die alone. 981 00:41:31,432 --> 00:41:33,149 The choice is up to you. 982 00:41:33,184 --> 00:41:34,231 [engine turns over] 983 00:41:34,266 --> 00:41:37,268 ♪ When we go on and on, on, on ♪ 984 00:41:37,412 --> 00:41:40,557 ♪ And when we go on and on and on ♪ 985 00:41:40,742 --> 00:41:42,463 ♪ When we go, go on ♪ 986 00:41:42,652 --> 00:41:45,186 - [breathing heavily] - Come on. 987 00:41:45,221 --> 00:41:47,525 Freeze! Drop your weapons... now! 988 00:41:47,560 --> 00:41:48,938 - Natalie. - Don't move! 989 00:41:48,973 --> 00:41:52,181 - Natalie. - Hands where I can see them... now! 990 00:41:52,216 --> 00:41:53,463 Okay, okay. 991 00:41:53,498 --> 00:41:54,091 Okay. 992 00:41:54,126 --> 00:41:55,895 Natalie, I give up. 993 00:41:55,930 --> 00:41:57,040 I-I mean it. 994 00:41:57,075 --> 00:42:00,210 You can take me. Just... just please help Ryan right now. 995 00:42:00,245 --> 00:42:01,345 Please. 996 00:42:02,683 --> 00:42:04,494 RYAN: Natalie, please. 997 00:42:05,194 --> 00:42:06,356 Go. 998 00:42:06,909 --> 00:42:08,438 Go now! 999 00:42:09,366 --> 00:42:10,114 Go! 1000 00:42:10,149 --> 00:42:12,116 [grunts] 1001 00:42:12,583 --> 00:42:15,007 ♪ 1002 00:42:15,042 --> 00:42:17,059 [grunting]72212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.