Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,522 --> 00:01:31,457
A man goes
to sea for many reasons.
2
00:01:31,459 --> 00:01:35,527
Perhaps to sense its beauty and
stare at the infinite horizon...
3
00:01:35,529 --> 00:01:39,832
that offers no questions,
seeks no answers.
4
00:01:39,834 --> 00:01:45,604
Perhaps to stand in aweof its power, savagery, grace.
5
00:01:45,606 --> 00:01:49,341
This is all true, but there arealso those who go to sea...
6
00:01:49,343 --> 00:01:54,980
ultimately because they are lost
and never want to be found.
7
00:03:11,858 --> 00:03:15,194
Security, code orange.
8
00:03:17,897 --> 00:03:22,267
I need her ready to go!
9
00:03:25,271 --> 00:03:28,774
Do you want to be responsible for
shutting down the entire pipeline?
10
00:03:28,776 --> 00:03:32,211
As soon as you get that chopper
up, you call me, you understand?
11
00:03:32,213 --> 00:03:33,712
Why is the ship turned?
12
00:03:33,714 --> 00:03:36,048
We got a low-pressure read
on the pipeline and manifold.
13
00:03:36,050 --> 00:03:39,952
It's more than likely an anchor dragged down
from a passing barge, but we don't know.
14
00:03:39,954 --> 00:03:41,353
That doesn't answer
my question.
15
00:03:41,355 --> 00:03:45,123
No, I thought not.
Just bring me what I need.
16
00:03:45,125 --> 00:03:48,994
Right. We need to put
a team in the water.
17
00:03:48,996 --> 00:03:49,895
Who do we have?
18
00:03:49,897 --> 00:03:52,097
Dive teams have already
flown back.
19
00:03:52,099 --> 00:03:53,699
And there's... Harris.
20
00:03:53,701 --> 00:03:57,636
No, Harris is a fuck-up...
take Hurst.
21
00:03:57,638 --> 00:04:00,372
It's gonna need a coated well,
so that's you.
22
00:04:00,374 --> 00:04:03,742
A DC178 is right here.
23
00:04:03,744 --> 00:04:06,712
Just make sure
that well holds tight.
24
00:04:06,714 --> 00:04:07,980
You know there's a storm
in the way.
25
00:04:07,982 --> 00:04:10,082
Trust me, I've had another
welder on this boat...
26
00:04:10,084 --> 00:04:13,452
we wouldn't be having
this conversation.
27
00:04:14,254 --> 00:04:16,722
You're in charge, get it done.
28
00:04:16,724 --> 00:04:20,259
I'll make sure upstairs
knows who to thank.
29
00:04:20,261 --> 00:04:20,859
All right.
30
00:04:20,861 --> 00:04:22,561
Oh, and give the kid
some bell time.
31
00:04:22,563 --> 00:04:24,896
The kid? He hasn't gone
below 30 meters.
32
00:04:24,898 --> 00:04:28,900
Putting a team down now.
Go! Fuck off!
33
00:04:28,902 --> 00:04:30,969
Yeah, yeah,
they're on their way.
34
00:04:34,173 --> 00:04:36,208
Hey, kid!
35
00:04:36,210 --> 00:04:38,243
You're about to get broken out.
36
00:04:38,245 --> 00:04:39,911
About time.
37
00:04:39,913 --> 00:04:42,981
Congratulations, get suited up!
38
00:04:48,454 --> 00:04:50,589
See you later on.
39
00:04:52,125 --> 00:04:53,292
Hurst.
40
00:04:53,294 --> 00:04:56,295
Fuck off.
41
00:04:59,799 --> 00:05:01,667
Hurst.
42
00:05:04,404 --> 00:05:08,006
It's a little early for Bible
class, ain't it, Mitch?
43
00:05:09,976 --> 00:05:12,844
Oh, I think it's
a little late for that.
44
00:05:12,846 --> 00:05:19,818
You know, it's funny. I thought this was
gonna be a strictly no-alcohol vessel.
45
00:05:19,820 --> 00:05:21,119
Yeah, I heard that, as well.
46
00:05:21,121 --> 00:05:24,056
But if you need something,
you should let me know.
47
00:05:24,058 --> 00:05:25,657
I need to get a team
in the water.
48
00:05:25,659 --> 00:05:28,493
My shift's over, mate,
I'm done.
49
00:05:28,495 --> 00:05:30,329
Double pay.
50
00:05:33,166 --> 00:05:35,300
I'll start packing now.
51
00:05:35,302 --> 00:05:38,403
Don't be packing
any of that, okay?
52
00:05:57,223 --> 00:05:58,557
More money.
53
00:05:58,559 --> 00:06:02,027
Yeah, I'll be back... well, I'll
be back on Saturday, won't I?
54
00:06:02,029 --> 00:06:04,129
It's only an extra day,
isn't it?
55
00:06:04,131 --> 00:06:07,265
We've been through this, haven't we?
Just get whichever pram you want.
56
00:06:07,267 --> 00:06:10,502
I love you, too. Take care.
57
00:06:10,504 --> 00:06:12,637
Hi, you've
got the Mitchell residence...
58
00:06:12,639 --> 00:06:14,840
unfortunately we're a bit busyto take your call right now...
59
00:06:14,842 --> 00:06:18,243
but leave your message after the
beep and we'll call you back.
60
00:06:18,245 --> 00:06:22,514
Have a beautiful day.
61
00:06:28,822 --> 00:06:34,760
Dive team A
report to Sat Chamber 2 for lock-in.
62
00:06:42,001 --> 00:06:43,535
Well...
63
00:06:43,537 --> 00:06:47,005
This is gonna be a bundle
of laughs, isn't it?
64
00:06:52,278 --> 00:06:55,414
See you at about midnight, Mike.
65
00:06:57,784 --> 00:07:00,051
Okay, Mitch,
let's mix team ready...
66
00:07:00,053 --> 00:07:04,055
for atmospheric compression
and diving depth.
67
00:07:04,057 --> 00:07:05,524
Ready for blowdown?
68
00:07:05,526 --> 00:07:07,859
Go for a seal.
Blowing down.
69
00:07:07,861 --> 00:07:09,327
Got a seal.
70
00:07:09,329 --> 00:07:12,731
Chamber 2, we have secure.
71
00:07:12,733 --> 00:07:14,466
Five meters a minute, blowdowncommencing...
72
00:07:14,468 --> 00:07:18,870
increasing the pressure to650 feet, seabed equivalence.
73
00:07:18,872 --> 00:07:22,974
You'll be at depth pressure
in 60 minutes. Over.
74
00:07:26,012 --> 00:07:29,281
Look, kid, you might want
to take the lid off.
75
00:07:29,283 --> 00:07:31,917
What?
You might want to unscrew that.
76
00:07:32,585 --> 00:07:36,588
Fucking... bollocks!
77
00:07:39,559 --> 00:07:41,793
For fuck's sake, man.
78
00:07:49,969 --> 00:07:53,505
Going to go
transfer to diving bell B, over.
79
00:07:53,507 --> 00:07:57,075
The diver recovery
system is working properly.
80
00:08:02,482 --> 00:08:05,417
Stabilizing clump weight.
81
00:08:05,419 --> 00:08:09,588
Open downstream
valve, check gas-to-diver and BIBS.
82
00:08:09,590 --> 00:08:11,523
Bell supply skin valve open.
83
00:08:11,525 --> 00:08:14,226
Reading 1-9-0 at the panel,
1-9-0 at the panel. Over.
84
00:08:14,228 --> 00:08:19,064
Check side door seal is
clean and when you're happy, go for a seal.
85
00:08:28,107 --> 00:08:32,911
Diving bell B, ready for
transfer to moon pool.
86
00:08:39,519 --> 00:08:42,254
Saturation complete.
87
00:08:42,256 --> 00:08:44,256
Have a good dive, lads.
Over.
88
00:08:44,258 --> 00:08:46,691
Karsen, we're ready
to leave surface.
89
00:08:51,697 --> 00:08:54,599
Blowing valve open.
90
00:08:55,301 --> 00:08:58,803
Depth gauge... 3-0.
91
00:09:00,673 --> 00:09:02,741
4-0.
92
00:09:04,610 --> 00:09:06,111
8-0.
93
00:09:13,519 --> 00:09:15,554
1-5-0.
94
00:09:19,525 --> 00:09:22,360
2-2-0.
95
00:09:22,362 --> 00:09:25,430
Need a hand?
96
00:09:25,432 --> 00:09:26,498
No, I'm good.
97
00:09:26,500 --> 00:09:28,567
3-0-0. Come on, guys, let's try
and get the mood light, okay?
98
00:09:28,569 --> 00:09:33,405
Anybody's got a problem with anybody
else, it stays up top, all right?
99
00:09:33,407 --> 00:09:35,640
All right?
100
00:09:38,711 --> 00:09:40,645
3-4-0.
101
00:09:52,658 --> 00:09:54,993
4-2-0.
102
00:10:03,703 --> 00:10:05,570
5-5-0.
103
00:10:23,022 --> 00:10:26,157
That is 6-5-0.
All stop on the bell.
104
00:10:26,159 --> 00:10:28,259
All stop.
105
00:10:39,138 --> 00:10:40,872
Seal open, 20:00 hours.
106
00:10:40,874 --> 00:10:43,274
Yeah, how many? Roger that.
107
00:10:43,276 --> 00:10:46,011
Engel, bring all
the welding rods.
108
00:10:46,013 --> 00:10:47,545
Front plate locked.
109
00:10:47,547 --> 00:10:49,748
Head forward.
Clamping on.
110
00:11:41,934 --> 00:11:45,203
Diver one, two, and three,
all locked out.
111
00:11:45,205 --> 00:11:49,607
Bell to divers, do you copy?
Over. Diver one?
112
00:11:49,609 --> 00:11:50,542
Copy.
113
00:11:50,544 --> 00:11:54,312
There's a mirror in my bag if you
need to check your hair. Over.
114
00:11:55,581 --> 00:11:57,048
Dickhead.
115
00:12:01,120 --> 00:12:04,255
Bell to surface. Comms check.
How do you read? Over.
116
00:12:04,257 --> 00:12:07,759
Loud and clear.
117
00:12:08,794 --> 00:12:10,295
The weight coat is damaged.
118
00:12:10,297 --> 00:12:13,098
The anchor dragged right
across the manifold.
119
00:12:13,100 --> 00:12:16,501
There's a tear
across the feed pipe.
120
00:12:16,503 --> 00:12:17,702
Make it hot.
121
00:12:17,704 --> 00:12:19,370
It's hot.
122
00:13:33,445 --> 00:13:35,547
All stop on the dive.
123
00:13:35,549 --> 00:13:38,850
Jones, what was that?
I don't know, the whole bell...
124
00:13:38,852 --> 00:13:39,818
Get on the radio now.
125
00:13:39,820 --> 00:13:43,188
Okay! Bell to surface,
bell to surface.
126
00:13:43,190 --> 00:13:44,722
Divers two and three,
are we good?
127
00:13:44,724 --> 00:13:46,691
Diver two, all good.
Diver three, good.
128
00:13:46,693 --> 00:13:50,929
Bell to surface! The storm has come!
Repeat, the storm has come!
129
00:13:52,032 --> 00:13:56,801
You're breaking up! I
can't hear you! Shit!
130
00:13:56,803 --> 00:14:01,005
The comms are breaking up! I think
Karsen wants back to the surface!
131
00:14:01,007 --> 00:14:02,707
He said something about a storm!
132
00:14:02,709 --> 00:14:03,541
How much longer?
133
00:14:03,543 --> 00:14:04,909
A few more minutes.
What?
134
00:14:04,911 --> 00:14:06,277
We came here to do a job.
135
00:14:06,279 --> 00:14:09,380
During a fucking storm,
we didn't. Fuck this.
136
00:14:09,382 --> 00:14:14,552
Get back here, Hurst.
Hurst, get back here.
137
00:14:14,554 --> 00:14:17,055
Engel, we need to finish
the weld.
138
00:14:17,057 --> 00:14:18,990
Make it hot, then.
139
00:14:19,692 --> 00:14:23,127
Lorimer, do you copy?
140
00:14:23,129 --> 00:14:25,029
Hurst, I've lost contact!
141
00:14:27,399 --> 00:14:32,270
Karsen? Karsen, do you copy?
Over.
142
00:14:36,108 --> 00:14:38,042
Do you copy?
143
00:14:38,044 --> 00:14:40,211
Hurst!
144
00:14:40,213 --> 00:14:44,649
It's all right. Mitchell,
you need to get back here now!
145
00:14:44,651 --> 00:14:45,550
We're done.
146
00:14:45,552 --> 00:14:48,286
Get back to the bell now!
147
00:14:51,523 --> 00:14:52,724
Mitchell, come in!
148
00:14:52,726 --> 00:14:55,493
Jonesy, take up the umbilicals.
149
00:14:59,999 --> 00:15:02,734
We keep going in and out
of contact.
150
00:15:02,736 --> 00:15:03,801
I'll take it from here.
151
00:15:03,803 --> 00:15:04,869
Jones, let's stash the hats.
152
00:15:04,871 --> 00:15:07,472
Karsen, this is Mitch,
do you copy? Over.
153
00:15:07,474 --> 00:15:09,674
We've just been hit.
154
00:15:11,211 --> 00:15:14,078
We need to get you...
155
00:15:14,080 --> 00:15:18,182
If you can read me, we're set,
we're ready for ascent. Over.
156
00:15:18,184 --> 00:15:20,385
Everybody get strapped in.
157
00:15:30,996 --> 00:15:34,999
Ascending from storage depth
6-5-0.
158
00:15:39,138 --> 00:15:41,706
6-0-0.
159
00:15:41,708 --> 00:15:42,974
I didn't even get in the water.
160
00:15:42,976 --> 00:15:46,277
Yeah, well, we can always leave
you down here if you want.
161
00:15:53,886 --> 00:15:55,586
5-3-0.
162
00:16:05,431 --> 00:16:07,298
5-0-0.
163
00:16:11,037 --> 00:16:14,305
There's something wrong.
Karsen, is there a problem?
164
00:16:14,307 --> 00:16:18,443
Bell to
Karsen, do you read me? Over.
165
00:16:18,445 --> 00:16:21,846
Bell to Karsen,
do you read me? Over.
166
00:16:21,848 --> 00:16:23,614
Karsen, come on!
What's happening?
167
00:16:23,616 --> 00:16:29,253
GPS signal is gone. We'll be dragged all
over the ocean until we get a damn signal.
168
00:16:30,322 --> 00:16:32,090
Bell to surface, do you read me?
Over.
169
00:16:32,092 --> 00:16:34,525
Why aren't we stabilizing? I don't
know why we're not stabilizing.
170
00:16:34,527 --> 00:16:37,695
'Cause we're in one hell
of a storm, that's why!
171
00:16:44,269 --> 00:16:47,005
We've dropped!
172
00:16:47,007 --> 00:16:53,878
We're dropping at speed! Karsen, all
stop on the bell! All stop on the bell!
173
00:16:53,880 --> 00:16:55,680
Diving!
174
00:16:56,682 --> 00:16:59,217
6-0-0!
Hold on, it's coming!
175
00:16:59,219 --> 00:17:00,685
620!
176
00:17:00,687 --> 00:17:05,189
Put a hat on!
Brace yourselves! Brace! Brace!
177
00:17:06,558 --> 00:17:08,259
Brace!
178
00:17:29,516 --> 00:17:31,649
Hold him down!
179
00:17:33,786 --> 00:17:35,920
Hold him down!
180
00:17:35,922 --> 00:17:38,456
Hold him down!
Hold him down!
181
00:17:38,458 --> 00:17:40,658
Hold him!
182
00:17:40,660 --> 00:17:42,160
Open your jaw!
Hold him down!
183
00:17:42,162 --> 00:17:46,297
Keep him still, Hurst!
We need him still! Keep still!
184
00:17:46,299 --> 00:17:48,132
Easy.
185
00:17:51,905 --> 00:17:53,137
Oh, fuck.
186
00:17:53,139 --> 00:17:54,172
Barotrauma...
187
00:17:54,174 --> 00:17:58,643
pressure caught in a tooth
cavity, under your filling.
188
00:17:59,344 --> 00:18:01,579
Bell to surface,
bell to surface.
189
00:18:03,148 --> 00:18:06,284
Bell to surface, do you copy?
Over.
190
00:18:06,286 --> 00:18:07,652
Internal pressure is stable.
191
00:18:07,654 --> 00:18:10,221
I'm gonna assess the damage.
You're gonna do what?
192
00:18:10,223 --> 00:18:13,724
I'm gonna assess the damage.
193
00:18:14,893 --> 00:18:15,827
Do it.
Yeah.
194
00:18:15,829 --> 00:18:17,128
Hurst, suit him up.
Right.
195
00:18:17,130 --> 00:18:18,496
And check the seal.
196
00:18:18,498 --> 00:18:20,631
Jonesy, you all right?
Oh, fuck it all.
197
00:18:20,633 --> 00:18:21,933
Can you stand up?
You okay?
198
00:18:21,935 --> 00:18:25,103
Fuck yeah.
Can you focus?
199
00:18:28,307 --> 00:18:32,710
Oxygen cylinders
on port side all secure.
200
00:18:32,712 --> 00:18:35,980
Damage from the fall
appears minimal.
201
00:18:35,982 --> 00:18:38,516
We got off lightly.
202
00:18:40,686 --> 00:18:45,123
OB3 pressure reading
at 90 percent.
203
00:18:45,125 --> 00:18:50,194
The beacon on top of the bell
is transmitting as normal.
204
00:18:50,196 --> 00:18:52,196
We're still pinging.
205
00:18:52,198 --> 00:18:54,465
Still no comms.
206
00:18:55,634 --> 00:18:57,869
Why did they
drop us so quickly?
207
00:18:57,871 --> 00:18:59,637
Listen, Jonesy, we just
have to wait it out.
208
00:18:59,639 --> 00:19:03,741
They put us on the floor for a reason. They'll
take us back up to the surface when they can.
209
00:19:03,743 --> 00:19:06,644
We just need to stay calm.
210
00:19:06,646 --> 00:19:08,779
Bell to Karsen, it's Mitch,
do you read me? Over.
211
00:19:08,781 --> 00:19:10,781
Why aren't they answering?
212
00:19:10,783 --> 00:19:12,917
They're riding out the worst of it, then
they're gonna haul us back up, right?
213
00:19:12,919 --> 00:19:18,089
Hurst, we need an inventory of the bell,
first aid box, survival suits, blankets...
214
00:19:18,091 --> 00:19:19,891
Got it!
Flares.
215
00:19:28,667 --> 00:19:35,439
Blankets, first aid...
no survival suits.
216
00:19:35,441 --> 00:19:36,207
What?
217
00:19:36,209 --> 00:19:38,643
There's no fucking
survival suits.
218
00:19:40,512 --> 00:19:44,382
We should be okay. Back-up
heating supply is working.
219
00:19:44,384 --> 00:19:45,550
Where's Engel?
220
00:19:45,552 --> 00:19:49,554
With any luck, he's trapped
inside a whale.
221
00:19:49,556 --> 00:19:51,892
Engel, give me an update.
222
00:19:51,918 --> 00:19:52,857
How does she look?
223
00:19:52,859 --> 00:19:55,459
Hold on a minute.
224
00:19:55,461 --> 00:19:58,930
I want to check
the umbilical to the ship.
225
00:21:35,260 --> 00:21:40,431
You know your old man was always
teetotal whenever we dived in Asia?
226
00:21:40,433 --> 00:21:41,599
That's bollocks.
227
00:21:41,601 --> 00:21:45,569
No, serious, he never
touched a drop.
228
00:21:45,571 --> 00:21:49,473
He had this deep-rooted
fear of the place.
229
00:21:49,475 --> 00:21:51,642
He was terrified he'd get pissed
and wake up...
230
00:21:51,644 --> 00:21:56,747
with some lady boy with a big
stiffie, loving him long time.
231
00:21:56,749 --> 00:22:00,618
You met your wife out there, didn't you?
Popping out ping pongs?
232
00:22:00,620 --> 00:22:03,354
Yeah, I caught a few.
233
00:22:06,758 --> 00:22:10,061
Engel, what's the external
damage?
234
00:22:11,730 --> 00:22:14,532
What's the external damage?
235
00:22:16,535 --> 00:22:18,569
Engel!
236
00:22:20,038 --> 00:22:22,106
The ship is down.
237
00:22:22,108 --> 00:22:24,375
What? What are you
talking about?
238
00:22:24,377 --> 00:22:28,479
Don't listen to him, the guy's
a walking, fucking Jonah.
239
00:22:33,585 --> 00:22:35,386
What the hell is that?
240
00:22:35,388 --> 00:22:37,621
That belongs to the
winch mechanism.
241
00:22:37,623 --> 00:22:41,125
Whoa, whoa, sure, the winch mechanism
may have sustained some damage.
242
00:22:41,127 --> 00:22:42,460
You're not listening to me.
243
00:22:42,462 --> 00:22:44,258
Now the ship has other
means of rescue. They're
244
00:22:44,284 --> 00:22:45,830
going through those
options as we speak.
245
00:22:45,832 --> 00:22:48,366
Now Jones, get on the radio.
Huh?
246
00:22:48,368 --> 00:22:49,700
Get on the radio!
247
00:22:49,702 --> 00:22:51,736
And the first thing that we need
to do is re-establish radio...
248
00:22:51,738 --> 00:22:53,904
Bell to surface. Bell to surface.
The ship is down.
249
00:22:53,906 --> 00:22:56,273
Radio contact...
The fucking ship is down!
250
00:22:56,275 --> 00:22:58,342
Bell to surface.
251
00:23:03,515 --> 00:23:07,151
I just saw Karsen's dead body
on the ocean floor.
252
00:23:07,153 --> 00:23:12,256
There's no one there, Mitchell.
253
00:23:12,258 --> 00:23:14,625
We're on our own.
254
00:23:56,568 --> 00:24:00,504
We should have left
when Karsen gave the order.
255
00:24:00,506 --> 00:24:05,309
We're only alive because we
never made it to the surface.
256
00:24:05,311 --> 00:24:08,412
We got what, around 18 hours
breathing supply?
257
00:24:08,414 --> 00:24:09,713
How long until someone finds us?
258
00:24:09,715 --> 00:24:13,951
I don't know. How could
I possibly know that?
259
00:24:13,953 --> 00:24:16,520
We're around, what,
five hours from Mombasa.
260
00:24:16,522 --> 00:24:21,459
Now the ship would have sent out a Mayday,
so the rescue teams are probably under way.
261
00:24:21,461 --> 00:24:23,093
But once they're in range...
262
00:24:23,095 --> 00:24:25,362
they'll pick up the bell's
location beacon. I don't know!
263
00:24:25,364 --> 00:24:28,165
We're in the middle of the Indian
Ocean off the coast of Africa.
264
00:24:28,167 --> 00:24:32,002
There are more pirates in these
waters than there are fish.
265
00:24:32,004 --> 00:24:36,307
Do you really think that Vaxxilon are gonna
risk sending another crew to rescue us?
266
00:24:36,309 --> 00:24:37,341
Yeah, why wouldn't they?
267
00:24:37,343 --> 00:24:38,909
Vaxxilon are in lockdown.
268
00:24:38,911 --> 00:24:42,513
They're figuring out some PR
strategy to cover their asses.
269
00:24:42,515 --> 00:24:44,348
They just lost one boat, they're
not gonna risk losing another.
270
00:24:44,350 --> 00:24:46,217
Well, I guarantee you,
a rescue is under way.
271
00:24:46,219 --> 00:24:49,019
And I guarantee you that they're already
filling out their insurance claims.
272
00:24:49,021 --> 00:24:50,955
Oh, come on!
How the fuck is this helpful?
273
00:24:50,957 --> 00:24:52,656
It's simple economics,
you dumb ass.
274
00:24:52,658 --> 00:24:54,258
You're say... you're saying
they're not gonna come?
275
00:24:54,260 --> 00:24:55,759
He's wrong!
It's in our contracts!
276
00:24:55,761 --> 00:25:00,931
In an emergency situation, all saturation
divers are transferred to a high...
277
00:25:00,933 --> 00:25:02,633
The unit went down
with the ship!
278
00:25:02,635 --> 00:25:04,969
Okay, well, then they'll send
another bell down.
279
00:25:04,971 --> 00:25:06,504
If? If they're looking
for us!
280
00:25:06,506 --> 00:25:08,706
Shut up!
No, you shut the fuck up!
281
00:25:08,708 --> 00:25:09,740
Yo! Back off!
282
00:25:09,742 --> 00:25:14,645
You think they would have sent us down in a
storm if they gave a shit about our safety?
283
00:25:17,282 --> 00:25:21,719
They'll write it off as a freak of nature,
as a force major, as an act of God!
284
00:25:21,721 --> 00:25:23,454
And your doting wife
can go to your funeral...
285
00:25:23,456 --> 00:25:26,257
in the misguided belief
that she lost a hero!
286
00:25:26,259 --> 00:25:28,926
Shut up! Shut up!
That is enough!
287
00:25:28,928 --> 00:25:30,728
Now none of us wants to be
in this situation...
288
00:25:30,730 --> 00:25:33,430
but we do what we are trained to
do, we stay focused...
289
00:25:33,432 --> 00:25:36,734
and I promise you we will
get out of here!
290
00:25:38,336 --> 00:25:40,004
Vaxxilon will come to get us.
291
00:25:40,006 --> 00:25:42,706
We sit, wait,
conserve oxygen, that's it.
292
00:25:42,708 --> 00:25:45,876
Now, sit down!
293
00:25:48,547 --> 00:25:50,648
Please.
294
00:26:09,134 --> 00:26:15,339
We do know that the weld
was at the DC178 manifold.
295
00:26:15,341 --> 00:26:16,340
Yeah, write this down.
296
00:26:16,342 --> 00:26:21,412
DC178 manifold, 19 degrees,
14 minutes south...
297
00:26:21,414 --> 00:26:25,115
71 degrees, 33 minutes east.
You got that?
298
00:26:25,117 --> 00:26:30,487
Okay, get on comms, transmit
that position every 15 minutes.
299
00:26:30,489 --> 00:26:32,690
We're a lost bell
from the DSV Lorimer.
300
00:26:32,692 --> 00:26:36,193
Our coordinates are 19 degrees,
14 minutes south...
301
00:26:36,195 --> 00:26:37,328
We need to float the bell.
302
00:26:37,330 --> 00:26:39,163
Detach the clump weight
and make her buoyant.
303
00:26:39,165 --> 00:26:40,965
We'll be a hell of a lot more
visible on the surface.
304
00:26:40,967 --> 00:26:43,634
No, because right now, pressure
is equalized inside and out.
305
00:26:43,636 --> 00:26:47,104
But the bell rises, the pressure drops,
the chamber could become compromised...
306
00:26:47,106 --> 00:26:48,806
but we're not gonna know that
until it's too late.
307
00:26:48,808 --> 00:26:51,241
If we lose pressure inside
the bell, we're all dead.
308
00:26:51,243 --> 00:26:55,813
We follow procedure
and wait for Vaxxilon.
309
00:26:55,815 --> 00:26:58,315
Shit! We're losing oxygen!
310
00:26:58,317 --> 00:27:00,484
Right! Put your emergency
masks on now!
311
00:27:00,486 --> 00:27:02,853
The CO2 level is nearly red.
312
00:27:02,855 --> 00:27:05,923
My mask, I can't breathe!
My mask is broken!
313
00:27:05,925 --> 00:27:09,059
Put the mask on! It's broke!
I can't put the mask on!
314
00:27:09,061 --> 00:27:11,195
You need to reboot the power
supply!
315
00:27:11,197 --> 00:27:13,464
Clear the air
with a fresh O2 tank!
316
00:27:13,466 --> 00:27:15,065
Here, put the mask on.
317
00:27:15,067 --> 00:27:17,835
Hurst...
Hurst, you got my mask!
318
00:27:17,837 --> 00:27:19,970
Engel's down!
319
00:27:21,007 --> 00:27:22,406
Engel, breathe!
320
00:27:22,408 --> 00:27:25,809
Power supply rebooting.
321
00:27:25,811 --> 00:27:29,413
O2 levels increasing.
It's stabilizing, breathe!
322
00:27:29,415 --> 00:27:32,650
Hurst, you're a little late.
Breathe!
323
00:27:35,553 --> 00:27:37,354
Bell's breathing system
malfunctioned.
324
00:27:37,356 --> 00:27:40,224
We were taking
in our own carbon dioxide.
325
00:27:49,367 --> 00:27:53,871
Two hours... how did we just
lose two hours of breathing gas?
326
00:27:53,873 --> 00:27:55,305
We lost an external cylinder.
327
00:27:55,307 --> 00:27:56,674
I know we lost an external
cylinder!
328
00:27:56,676 --> 00:27:58,342
I sent you out there to check
for damage!
329
00:27:58,344 --> 00:28:01,145
No, the umbilical was on the ocean floor,
that took priority! That just cost us!
330
00:28:01,147 --> 00:28:05,983
And you'd still be waiting for a
fucking ghost ship to haul us back up!
331
00:28:05,985 --> 00:28:07,184
We need to float the bell.
332
00:28:07,186 --> 00:28:09,086
How many times are you gonna
make me go through this?
333
00:28:09,088 --> 00:28:10,889
All we have to trust
in is your belief system.
334
00:28:10,890 --> 00:28:13,490
If we locate the ship, we'll have
enough breathing gas for a month.
335
00:28:13,492 --> 00:28:16,660
The ship could be scattered for miles.
Just get back on the comms!
336
00:28:16,662 --> 00:28:20,030
Then we follow the main umbilical.
It has to lead us to the ship!
337
00:28:20,032 --> 00:28:23,434
If it's still attached. We don't
know we're gonna find what we need!
338
00:28:23,436 --> 00:28:24,435
I say we try.
339
00:28:24,437 --> 00:28:26,270
- We're not gonna have enough gas.
- Bell to surface.
340
00:28:26,272 --> 00:28:28,806
Look, we gotta do something. If the bell
freezes, we die. Mayday, Mayday.
341
00:28:28,808 --> 00:28:34,445
We run out of air, we die. We don't
do something soon, we fucking die!
342
00:28:34,447 --> 00:28:37,181
This is Jiuxing. Come in.
343
00:28:37,183 --> 00:28:38,949
I've got something!
Bell to surface!
344
00:28:38,951 --> 00:28:40,617
Give it to me!
Give it here!
345
00:28:40,619 --> 00:28:45,956
Lorimer bell,
Lorimer bell, do you copy? Over.
346
00:28:45,958 --> 00:28:47,224
Loud and clear. Over.
347
00:28:47,226 --> 00:28:49,426
Position, please? Position!
348
00:28:49,428 --> 00:28:51,995
This is Jiuxing.Why emergency? Over.
349
00:28:51,997 --> 00:28:57,067
Our support vessel, the DSV Lorimer,
has gone down, repeat, gone down.
350
00:28:57,069 --> 00:29:00,104
We are a four-man
saturation diving team...
351
00:29:00,106 --> 00:29:03,107
in a bell 670 feet
below sea level.
352
00:29:03,109 --> 00:29:05,275
We are in urgent need
of assistance. Over.
353
00:29:05,277 --> 00:29:08,512
We can't
hear you clear. Signal weak.
354
00:29:08,514 --> 00:29:10,914
Are there any Chinese citizens?
355
00:29:10,916 --> 00:29:14,251
Negative. There are
no Chinese citizens on board.
356
00:29:14,253 --> 00:29:17,154
But we are in need
of immediate assistance.
357
00:29:17,156 --> 00:29:20,758
Repeat, immediate assistance.
Over.
358
00:29:20,760 --> 00:29:26,730
We... fishing boat.
Storm has damaged...
359
00:29:26,732 --> 00:29:30,467
Please respond. Over.
360
00:29:30,469 --> 00:29:32,669
Losing signal. Can't help.
361
00:29:32,671 --> 00:29:39,476
Jiuxing, our last coordinates are
19 degrees, 14 minutes south...
362
00:29:39,478 --> 00:29:43,147
71 degrees, 33 minutes east.
Over.
363
00:29:56,795 --> 00:29:59,029
Please respond.
364
00:29:59,031 --> 00:30:02,432
Jiuxing, do you copy? Over.
365
00:30:02,434 --> 00:30:06,236
Jiuxing, please respond.
We are losing signal.
366
00:30:17,849 --> 00:30:19,950
Bastards.
367
00:30:19,952 --> 00:30:23,854
Do you know how much
I've spent on Chinese food?
368
00:30:57,355 --> 00:31:01,358
Hurst, check and recheck
the cylinders on the port side.
369
00:31:01,360 --> 00:31:03,660
We can't afford to lose
any more air.
370
00:31:03,662 --> 00:31:05,963
Yeah, I'm on it.
371
00:31:14,172 --> 00:31:17,941
You're lucky
I love your surprises.
372
00:31:18,943 --> 00:31:21,478
Tell me.
373
00:31:21,480 --> 00:31:24,548
Come on. I wanna know.
374
00:31:28,453 --> 00:31:32,389
¶ Walk out
to hear the first song
375
00:31:32,391 --> 00:31:36,393
¶ Look back from where I came
376
00:31:36,395 --> 00:31:41,999
¶ My tears
are tiny storm clouds
377
00:31:43,501 --> 00:31:46,303
¶ And dancing in the rain
378
00:31:46,305 --> 00:31:50,173
You don't think
anybody's coming, do you?
379
00:31:54,879 --> 00:32:00,083
If you don't have hope,
what do you have?
380
00:32:00,085 --> 00:32:02,986
I have reason.
381
00:32:18,937 --> 00:32:21,805
Onboard cylinder one secure.
382
00:32:21,807 --> 00:32:25,142
Valve open and functioning.
383
00:32:26,244 --> 00:32:29,746
OB cylinder 4 secure
on the starboard side.
384
00:32:29,748 --> 00:32:32,683
Valve and reading's normal.
385
00:32:35,186 --> 00:32:38,488
There's something
on the top of the bell.
386
00:32:38,490 --> 00:32:40,190
Looks like a crane block.
387
00:32:40,192 --> 00:32:43,160
Hurst, is there any damage
to the valve?
388
00:32:43,162 --> 00:32:44,962
Hold on.
389
00:32:46,798 --> 00:32:48,899
No, it doesn't look like it.
390
00:32:48,901 --> 00:32:51,768
Okay, can you make it secure?
391
00:32:51,770 --> 00:32:54,071
Yeah, I'm on it.
392
00:32:55,740 --> 00:32:58,508
It's one heavy bastard.
393
00:32:58,510 --> 00:32:59,943
Shit!
394
00:33:01,012 --> 00:33:03,180
Mitch! Mitch!
395
00:33:03,182 --> 00:33:06,249
What happened?
396
00:33:06,251 --> 00:33:09,519
I... I think he got hit.
397
00:33:09,521 --> 00:33:11,388
No, Mitch is not moving.
He's not moving.
398
00:33:11,390 --> 00:33:13,890
What do you mean,
he's not moving? Can you read me?
399
00:33:13,892 --> 00:33:16,193
Mitch, respond.
400
00:33:16,195 --> 00:33:17,961
Open his breathe flow.I'm trying to open it.
401
00:33:17,963 --> 00:33:22,299
Right. Turn him face
down and drag him back to the bell.
402
00:33:22,301 --> 00:33:24,201
I can't move him.There's not enough slack.
403
00:33:24,203 --> 00:33:26,511
Hurst, what are you doing?
404
00:33:26,537 --> 00:33:27,738
His umbilical's snagged.
405
00:33:27,740 --> 00:33:29,272
Fuck! Fuck! It's stuck.
406
00:33:29,274 --> 00:33:31,575
Detach him.
The fucking thing is stuck.
407
00:33:31,577 --> 00:33:33,710
Detach him.
Fuck! Fuck!
408
00:33:33,712 --> 00:33:35,879
Hurst.
What do I do?
409
00:33:35,881 --> 00:33:39,049
I can't move him. Listen to me. If you
don't detach him, he's gonna die!
410
00:33:39,051 --> 00:33:42,252
I can't move him.
I can't move him.
411
00:34:12,650 --> 00:34:14,418
Come on!
412
00:34:25,029 --> 00:34:28,799
Here you go. You're okay.
You're okay.
413
00:34:30,968 --> 00:34:33,470
Get that weight off him.
414
00:34:37,108 --> 00:34:39,309
Get it off.
415
00:34:53,157 --> 00:34:55,759
How are you still diving?
416
00:34:55,761 --> 00:34:57,394
The mechanism was fucked.
417
00:34:57,396 --> 00:35:00,964
Your hands are useless. You have
no place being on the sat team.
418
00:35:00,966 --> 00:35:02,999
What did you do,
forge your medical records?
419
00:35:03,001 --> 00:35:05,802
How do you think I got
these hands?
420
00:35:05,804 --> 00:35:07,938
Picking fucking daisies?
421
00:35:07,940 --> 00:35:11,475
18 years. 18 fucking years
in the water.
422
00:35:11,477 --> 00:35:16,313
18 years soaked in booze.
I nearly fucking died.
423
00:35:17,281 --> 00:35:18,949
I fucked up. I'm sorry, man.
424
00:35:18,951 --> 00:35:22,052
You just took your last dive.
425
00:35:22,054 --> 00:35:24,287
Let's get this off.
426
00:35:56,787 --> 00:35:58,722
You've
got the Mitchell residence.
427
00:35:58,724 --> 00:36:01,191
Unfortunately we're a bit busyto take your call right now...
428
00:36:01,193 --> 00:36:05,128
but leave your message after the
beep and we'll call you back.
429
00:36:05,130 --> 00:36:07,297
Have a beautiful day.
430
00:36:13,337 --> 00:36:15,472
Mitch.
431
00:36:15,474 --> 00:36:16,206
Yeah?
432
00:36:16,208 --> 00:36:18,341
We've lost over half
of our air.
433
00:36:19,243 --> 00:36:22,212
We've got to do something. There's
nothing that we can do except wait.
434
00:36:22,214 --> 00:36:26,716
Come on, even if they're in the water,
how are they gonna know we're here?
435
00:36:26,718 --> 00:36:28,118
We don't even know where we are.
436
00:36:28,120 --> 00:36:29,853
The bell's location
beacon transmits automatically.
437
00:36:29,855 --> 00:36:32,022
And its range is what?
I don't know. 750 feet?
438
00:36:32,024 --> 00:36:37,661
So unless the boat is directly
above us, they won't know we're here.
439
00:36:38,896 --> 00:36:44,267
You've got to seal the bell
and take her to the surface.
440
00:36:46,771 --> 00:36:48,271
You already know my answer.
441
00:36:48,273 --> 00:36:54,144
What the fuck are you waiting
for? St Christopher?
442
00:36:54,146 --> 00:36:55,212
Great.
443
00:36:55,214 --> 00:37:00,317
Vaxxilon are coming, Engel,
and I'm not taking that risk.
444
00:37:00,319 --> 00:37:06,256
Of course, it's a risk.
So is doing nothing.
445
00:37:21,572 --> 00:37:25,508
I was joking about
your old man, you know.
446
00:37:25,510 --> 00:37:27,277
What was he like?
447
00:37:27,279 --> 00:37:29,980
He was a good diver.
448
00:37:29,982 --> 00:37:33,083
And he was a funny fucker, too.
449
00:37:33,085 --> 00:37:35,151
I barely saw him smile.
450
00:37:35,153 --> 00:37:39,489
Yeah, well, families
ain't easy, are they?
451
00:37:41,025 --> 00:37:45,295
When you're down here,
you wish you were back home.
452
00:37:45,297 --> 00:37:51,301
And when you're with them, you
just wish you were back down here.
453
00:37:51,303 --> 00:37:56,273
It don't make a lot of sense.
454
00:37:56,275 --> 00:37:59,476
I have a son.
455
00:37:59,478 --> 00:38:04,681
I haven't seen or spoken
to him since he was five.
456
00:38:08,152 --> 00:38:11,021
He's married now.
457
00:38:11,023 --> 00:38:14,457
I don't even know
his wife's name.
458
00:38:17,328 --> 00:38:19,763
That won't happen to me.
459
00:38:21,666 --> 00:38:23,466
Yeah.
460
00:38:23,468 --> 00:38:26,970
That's what we all say.
461
00:39:09,714 --> 00:39:13,083
Even though I walk
through the darkest valley...
462
00:39:13,085 --> 00:39:18,688
I fear no evil,
for you are with me.
463
00:39:18,690 --> 00:39:21,458
The Lord is with you.
464
00:39:21,460 --> 00:39:24,327
Wherever you go.
465
00:39:51,456 --> 00:39:54,524
Mayday, Mayday, Mayday.
466
00:39:55,926 --> 00:39:59,129
Is there anybody out there?
467
00:40:01,966 --> 00:40:05,902
Is there anybody out there?
468
00:40:09,373 --> 00:40:11,541
Hurst.
469
00:40:14,412 --> 00:40:17,580
What happened?
Hurst's in the water.
470
00:40:17,582 --> 00:40:20,617
What? Hurst's in the water.
Hurst, come in. Over.
471
00:40:20,619 --> 00:40:22,051
Oh, shit.
472
00:40:22,053 --> 00:40:24,020
Hurst, what are you doing?
473
00:40:24,022 --> 00:40:28,057
I'm gonna fix things.
474
00:40:28,059 --> 00:40:29,259
What does that mean?
475
00:40:29,261 --> 00:40:31,127
I'm gonna find the ship.
476
00:40:31,129 --> 00:40:32,829
You are not authorized
to be in the water.
477
00:40:32,831 --> 00:40:36,666
I am instructing you
to return to the bell now.
478
00:40:36,668 --> 00:40:38,902
He'll never find the ship.
479
00:40:39,937 --> 00:40:43,773
I remember your
first sat dive, Mitch.
480
00:40:43,775 --> 00:40:46,943
You could barely put one foot
in front of the other.
481
00:40:46,945 --> 00:40:49,212
I remember, okay?
482
00:40:49,214 --> 00:40:52,682
Now, turn around. You're gonnaget yourself killed.
483
00:40:52,684 --> 00:41:00,223
I was diving in the North Sea when they
were losing over a hundred a year.
484
00:41:00,225 --> 00:41:02,125
That was before all of you.
485
00:41:02,127 --> 00:41:04,294
And I'm telling you...
486
00:41:04,296 --> 00:41:07,197
to turn around.
487
00:41:07,199 --> 00:41:10,133
Go fuck yourself.
488
00:41:10,135 --> 00:41:13,470
Hurst!It's getting warm.
489
00:41:13,472 --> 00:41:15,238
It's so warm down here.
490
00:41:15,240 --> 00:41:17,040
How long have you been
in the water?
491
00:41:17,042 --> 00:41:19,843
He's missing his dad.
I'm still his dad.
492
00:41:19,845 --> 00:41:24,447
He's rambling.
It's hypothermia.
493
00:41:25,683 --> 00:41:28,451
They take from you,
but they don't want you.
494
00:41:28,453 --> 00:41:29,919
They just push you...
495
00:41:29,921 --> 00:41:34,157
The wreckage could be scattered
for miles.
496
00:41:34,159 --> 00:41:35,892
Hurst.
I'm gonna have to sit down.
497
00:41:35,894 --> 00:41:40,630
Hurst.It's too hot. It's too hot.
498
00:41:41,298 --> 00:41:43,066
Keep on top of things.
499
00:41:43,068 --> 00:41:45,235
He's gonna freeze to death.
500
00:41:45,237 --> 00:41:48,371
Can't we pull him in?
He's too far out.
501
00:41:48,373 --> 00:41:51,774
The valve on his suit
won't hold.
502
00:41:51,776 --> 00:41:54,511
Hurst, come in. Over.
503
00:42:02,820 --> 00:42:06,689
It's going... It's...
504
00:42:06,691 --> 00:42:10,994
Should have...
505
00:42:10,996 --> 00:42:13,563
Cut the gas.
506
00:42:15,499 --> 00:42:17,367
He's wasting vital air.
507
00:42:17,369 --> 00:42:19,936
We're not cutting off
anybody's breathing supply.
508
00:42:19,938 --> 00:42:21,704
He's using three times
the amount of air.
509
00:42:21,706 --> 00:42:24,474
The longer he's in the water,
the less air we have.
510
00:42:24,476 --> 00:42:26,876
We don't decide who dies.
511
00:42:26,878 --> 00:42:29,679
Maybe you don't.
512
00:42:32,349 --> 00:42:34,717
One less breath in here...
513
00:42:34,719 --> 00:42:38,421
could be the difference between you
seeing your wife and children again...
514
00:42:38,423 --> 00:42:40,490
or them seeing you in a box.
515
00:42:40,492 --> 00:42:43,526
No... no.
516
00:42:46,864 --> 00:42:48,665
We gotta do something, Mitch.
517
00:42:48,667 --> 00:42:51,100
My boy never...
518
00:42:51,102 --> 00:42:55,772
The free flow
is pumping vital air.
519
00:42:56,640 --> 00:42:59,309
You need to respond. Over.
520
00:42:59,311 --> 00:43:03,212
Hurst, talk to me now. Over.
521
00:43:14,558 --> 00:43:20,096
My boy... it's hot...
522
00:44:22,893 --> 00:44:28,264
If we live,
we live for the Lord.
523
00:44:28,799 --> 00:44:31,634
And if we die,
we die for the Lord.
524
00:44:31,636 --> 00:44:35,805
So if we live or die,
we belong to the Lord.
525
00:44:35,807 --> 00:44:37,640
Amen.
526
00:47:07,859 --> 00:47:10,226
Breathe.
527
00:47:11,862 --> 00:47:14,330
You all right?
528
00:47:17,267 --> 00:47:19,936
We're not gonna make it,
are we?
529
00:47:20,971 --> 00:47:23,172
Don't lose hope.
530
00:47:23,907 --> 00:47:27,109
Lisa hates hospitals.
531
00:47:27,111 --> 00:47:30,947
She doesn't even like
walking past them.
532
00:47:30,949 --> 00:47:36,085
Says they smell of... loss.
533
00:47:36,087 --> 00:47:39,355
Full of broken people.
534
00:47:43,493 --> 00:47:45,928
Who's gonna go with her?
535
00:47:48,432 --> 00:47:51,601
She'll be on her own.
536
00:47:56,673 --> 00:47:59,075
What's it like?
537
00:47:59,077 --> 00:48:01,644
What? The birth?
538
00:48:01,646 --> 00:48:02,645
I'm terrified of it.
539
00:48:02,647 --> 00:48:05,248
There ain't a man alive
who's not afraid of that.
540
00:48:05,250 --> 00:48:11,454
I mean, one minute you're standing in
this strange room and the next you're...
541
00:48:14,691 --> 00:48:18,527
holding this precious...
542
00:48:18,529 --> 00:48:21,898
You won't ever wanna let go.
543
00:48:21,900 --> 00:48:24,967
I remember when Taylor was born.
544
00:48:24,969 --> 00:48:27,069
My first.
545
00:48:28,205 --> 00:48:30,940
I was stuck offshore.
546
00:48:30,942 --> 00:48:36,879
By the time I arrived, Carmel had
been in that room for over 13 hours.
547
00:48:36,881 --> 00:48:41,050
She gave me such a look.
548
00:48:41,052 --> 00:48:43,452
You know, I mean,
I thought she was gonna kill me.
549
00:48:43,454 --> 00:48:47,423
And then suddenly out he came.
550
00:48:48,692 --> 00:48:51,928
And I said to her,
you know, I said...
551
00:48:51,930 --> 00:48:55,331
"He wasn't ready to come out. He
was waiting for the right time."
552
00:48:55,333 --> 00:48:58,034
"He was waiting
for his daddy to arrive."
553
00:48:58,036 --> 00:49:01,504
And she said to me, "If that's
the case, Peter Mitchell..."
554
00:49:01,506 --> 00:49:05,174
"you should have been here
at the start, you idiot."
555
00:49:10,614 --> 00:49:12,815
How did you end up
in the water?
556
00:49:12,817 --> 00:49:15,785
You know, the beauty of it.
557
00:49:19,389 --> 00:49:21,357
The peace.
558
00:49:22,259 --> 00:49:26,529
It's kind of like an affair,
you know?
559
00:49:26,531 --> 00:49:31,534
I won't let go of her
and she won't let go of me.
560
00:49:37,375 --> 00:49:39,308
It's the heater.
561
00:49:39,310 --> 00:49:41,243
Oh, shit.
562
00:49:41,245 --> 00:49:43,713
The element's gone.
563
00:49:48,618 --> 00:49:51,721
Shit.
What are the options?
564
00:49:55,959 --> 00:50:00,129
This gonna work?
Yeah, absolutely.
565
00:50:00,131 --> 00:50:05,134
I mean, it's a little crude,
but... it should do the job.
566
00:50:05,136 --> 00:50:08,371
One homemade steam boiler.
567
00:50:10,974 --> 00:50:12,575
Well done, kid.
568
00:50:13,477 --> 00:50:16,112
Hey, at least we'll die warm.
569
00:50:16,114 --> 00:50:18,214
How long we got?
570
00:50:19,983 --> 00:50:23,185
A little over an hour.
571
00:50:31,895 --> 00:50:33,863
To my sweet Carmel...
572
00:50:33,865 --> 00:50:36,032
I'm writing these words
in the hope...
573
00:50:36,034 --> 00:50:38,467
that you never get
to read them.
574
00:50:38,469 --> 00:50:40,036
Forgive me.
575
00:50:40,038 --> 00:50:45,007
I know I should have listened when
you said you wanted me to stop.
576
00:51:07,464 --> 00:51:13,736
¶ Dah dah dah dah dah
dah dah dah dah dah
577
00:51:25,583 --> 00:51:28,451
Lorimer bell. Lorimer bell.
578
00:51:28,453 --> 00:51:30,553
How do you read me? Over.
579
00:51:30,555 --> 00:51:32,855
Yes, yes, loud and clear.
Over.
580
00:51:32,857 --> 00:51:36,225
This is the commander
of the navy frigate HMS Marlborough.
581
00:51:36,227 --> 00:51:40,396
Can you give me a
sit rep on your number of divers? Over.
582
00:51:40,398 --> 00:51:43,732
We are a four-man
saturation dive...
583
00:51:43,734 --> 00:51:46,669
Correction.
We are a three-man dive team.
584
00:51:46,671 --> 00:51:51,040
Can you
state your exact position? Over.
585
00:51:51,042 --> 00:51:53,409
Commander, we don't know
our exact location.
586
00:51:53,411 --> 00:51:57,012
I would imagine that Vaxxilon have
sent the pipeline coordinates.
587
00:51:57,014 --> 00:52:00,916
Negative. We
have had no contact with Vaxxilon.
588
00:52:00,918 --> 00:52:06,122
Your distress signal
was intercepted by a Chinese vessel.
589
00:52:06,124 --> 00:52:09,792
Can you give
your last known coordinates? Over.
590
00:52:09,794 --> 00:52:12,361
Jonesy, notebook, notebook.
591
00:52:14,397 --> 00:52:17,967
Our coordinates were
19 degrees, 14 minutes south...
592
00:52:17,969 --> 00:52:20,136
71 degrees, 33 minutes east.
Over.
593
00:52:20,138 --> 00:52:22,311
Without exact coordinates,
594
00:52:22,337 --> 00:52:23,973
it's going to be time-consuming.
Over.
595
00:52:23,975 --> 00:52:26,976
Well, time is one thing that we
have precious little of, Commander.
596
00:52:26,978 --> 00:52:30,112
Roger that, but
I'm afraid we are talking hours...
597
00:52:30,114 --> 00:52:35,384
not minutes. We're coming.
Over and out.
598
00:52:41,224 --> 00:52:45,594
Vaxxilon just hung us
out to dry.
599
00:52:51,067 --> 00:52:54,870
Mitch, Mitch, I've got an idea.
600
00:52:54,872 --> 00:52:56,639
If we can find a field
marking...
601
00:52:56,641 --> 00:53:00,509
the drywall chambers on the
pipelines carry spare cylinders.
602
00:53:00,511 --> 00:53:02,778
If we mix the gas
with our remaining helium...
603
00:53:02,780 --> 00:53:05,681
it might...
might just buy us enough time.
604
00:53:05,683 --> 00:53:07,183
We'll have drifted for miles.
605
00:53:07,185 --> 00:53:08,651
There's no way of knowing
where it is.
606
00:53:08,653 --> 00:53:10,386
It's like the interstate
highway down there.
607
00:53:10,388 --> 00:53:13,656
Now we hit one direction, we're bound
to hit a pipeline sooner or later.
608
00:53:13,658 --> 00:53:14,990
What if the drywall chambers
are empty?
609
00:53:14,992 --> 00:53:17,359
We're gonna die before
that ship arrives anyway.
610
00:53:17,361 --> 00:53:20,162
I don't think we have a choice.
611
00:53:37,847 --> 00:53:40,950
I'm heading out, heading north.
612
00:53:45,121 --> 00:53:48,524
Are we happy?
I think so.
613
00:53:49,559 --> 00:53:50,993
One sec. I thought you
said you were done.
614
00:53:50,995 --> 00:53:53,729
Come on, Jones.
I am. I am. I am.
615
00:54:03,907 --> 00:54:05,441
Engel, how's the heat?
616
00:54:05,443 --> 00:54:08,510
More Seattle than Florida.
617
00:54:14,417 --> 00:54:16,252
His umbilical's at halfway.
618
00:54:16,254 --> 00:54:20,789
No, not yet.
619
00:54:24,194 --> 00:54:25,694
Water.
620
00:54:28,231 --> 00:54:31,400
There must be something here.
621
00:54:40,176 --> 00:54:42,578
Halle-fucking-lujah.
622
00:54:42,580 --> 00:54:45,581
He found it.
Can you see any markings?
623
00:54:46,483 --> 00:54:48,684
I'm by a field joint.
624
00:54:48,686 --> 00:54:50,753
Okay, but you're running
out of umbilical.
625
00:54:50,755 --> 00:54:54,290
I'm at SG3A5.
626
00:54:54,292 --> 00:54:56,258
Yeah, I've got it.
627
00:54:56,260 --> 00:55:00,162
Okay, there's no weld chamber there.
Okay, try the adjacent pipeline.
628
00:55:00,164 --> 00:55:03,299
It's about 30 meters
if you head East.
629
00:55:03,301 --> 00:55:06,635
I'm cold. I need more heat.
630
00:55:08,571 --> 00:55:10,873
No. No.
631
00:55:14,644 --> 00:55:17,079
We're out of gas.
Engel, there's no more heat.
632
00:55:17,081 --> 00:55:18,247
You need to get back here now.
633
00:55:18,249 --> 00:55:22,651
No... if I do that,
we're all dead.
634
00:55:25,622 --> 00:55:29,024
Bodies everywhere.
635
00:55:31,828 --> 00:55:36,231
I'm in situ. Where now?
Southwest or northeast?
636
00:55:36,233 --> 00:55:37,032
Southwest.
637
00:55:37,034 --> 00:55:40,069
Are you sure? How far?
638
00:55:40,071 --> 00:55:42,504
Come on.
It's 20 meters.
639
00:55:53,883 --> 00:55:55,751
I've found it, Mitchell.
640
00:55:57,420 --> 00:55:58,721
Shit.
What?
641
00:55:58,723 --> 00:56:03,125
The umbilical's all played out.I'm at the end of the line.
642
00:56:03,127 --> 00:56:05,728
I can see the drywall chamber.I'm gonna detach.
643
00:56:05,730 --> 00:56:07,530
No, that's not a good idea.
644
00:56:07,556 --> 00:56:08,430
You'll lose your comms.
645
00:56:08,432 --> 00:56:12,601
Switching
feed to bailout. Engel.
646
00:56:13,837 --> 00:56:16,438
Engel.
647
00:56:26,015 --> 00:56:31,353
Okay, you need to keep both channels
open, and let me know if he responds.
648
00:56:34,124 --> 00:56:35,257
Engel, can you hear me?
649
00:56:35,259 --> 00:56:38,527
Engel, head back
to the field joint.
650
00:56:38,529 --> 00:56:40,095
I'm on my way.
651
00:56:41,131 --> 00:56:42,965
You need to respond.
652
00:56:48,138 --> 00:56:52,975
Engel, do you read me? Over.
I'm at SG3A5.
653
00:56:52,977 --> 00:56:56,912
Engel, talk to me.
Mitch, have you got a visual?
654
00:56:58,214 --> 00:57:01,784
I'm at the end of his
umbilical. He's detached.
655
00:57:01,786 --> 00:57:05,487
Turn off diver two
breathing supply.
656
00:57:14,998 --> 00:57:17,466
Wait.
657
00:57:17,468 --> 00:57:19,468
I think I see him. He's down.
658
00:57:19,470 --> 00:57:21,670
But I think he's got
a cylinder.
659
00:57:24,941 --> 00:57:29,445
Jones, he's got a cylinder.
He's got a cylinder.
660
00:57:38,354 --> 00:57:40,055
Engel.
661
00:57:41,825 --> 00:57:42,958
Come on.
662
00:57:42,960 --> 00:57:47,129
I'm at the end of my umbilical.Can't rea...
663
00:57:47,131 --> 00:57:50,065
I got him. I got him.
664
00:57:58,741 --> 00:58:00,542
Mitch, how much further?
665
00:58:00,544 --> 00:58:05,080
We're ten feet from the bell.
Get ready to haul him in.
666
00:58:13,723 --> 00:58:17,793
Come on. Come on. Come on.
667
00:58:18,428 --> 00:58:21,096
Come on. Let's get you...
668
00:58:25,568 --> 00:58:29,071
Mitch, hurry up!
Let's go.
669
00:58:29,073 --> 00:58:33,008
I need you to do
the cylinders. Go!
670
00:58:37,480 --> 00:58:40,182
Do the fucking cylinder!
671
00:58:52,495 --> 00:58:54,563
It's on.
672
00:58:55,899 --> 00:58:57,766
Oh, my god.
673
00:59:23,526 --> 00:59:25,861
Oh, fuck.
674
00:59:52,455 --> 00:59:53,288
He moved.
675
00:59:53,290 --> 00:59:57,526
He just fucking moved.
He just fucking...
676
00:59:57,528 --> 01:00:00,562
Help me get him up.
Lift him up.
677
01:00:02,565 --> 01:00:05,067
Get the emergency mask.
678
01:00:05,069 --> 01:00:06,835
Put it on him.
679
01:00:29,125 --> 01:00:32,327
I don't know how
he's still alive...
680
01:00:32,329 --> 01:00:36,098
but he's just given us
another two hours.
681
01:00:39,602 --> 01:00:43,772
Hey, how you doing?
Huh?
682
01:00:43,774 --> 01:00:45,707
That good?
683
01:00:45,709 --> 01:00:50,512
Lorimer bell. Lorimer bell.
Please respond. Over.
684
01:00:50,514 --> 01:00:51,880
How close are you? Over.
685
01:00:51,882 --> 01:00:55,217
We should be in range
of your coordinates within 90 minutes.
686
01:00:55,219 --> 01:00:59,087
But we'll still need to locateyour exact position.
687
01:00:59,089 --> 01:01:01,156
Vaxxilon have closed
all communications.
688
01:01:01,158 --> 01:01:07,696
We don't have the maps. We need
to speed up the search. Over.
689
01:01:07,698 --> 01:01:09,231
What about the location beacon?
Over.
690
01:01:09,233 --> 01:01:11,900
- Are you picking up the signal?
- Negative.
691
01:01:11,902 --> 01:01:15,137
We can use sonar, but theship's wreckage is scattered.
692
01:01:15,139 --> 01:01:17,239
It could be a long search.
Over.
693
01:01:17,241 --> 01:01:20,642
Well, hurry up 'cause we're
running out of time.
694
01:01:20,644 --> 01:01:24,479
We will contact
you once we have more to go on.
695
01:01:24,481 --> 01:01:26,715
Over and out.
696
01:01:35,324 --> 01:01:37,693
Mitch, what if we float
the beacon?
697
01:01:37,695 --> 01:01:39,394
It's still attached.
How do we do that?
698
01:01:39,396 --> 01:01:44,966
We de-rig it, we bring it into the bell
and then we make it buoyant somehow.
699
01:01:44,968 --> 01:01:49,037
Take the umbilical as far as she goes
and then float the beacon from there.
700
01:01:49,039 --> 01:01:53,842
Otherwise it could get caught in the
deep water currents. It's possible.
701
01:01:53,844 --> 01:01:55,510
Get it closer to the surface.
702
01:01:55,512 --> 01:01:57,379
Yeah.
Yeah.
703
01:01:57,381 --> 01:01:59,281
Yeah, that could work.
704
01:02:04,120 --> 01:02:05,821
It has to hold.
705
01:02:06,956 --> 01:02:09,224
It will, but it'll drain
the charge fast...
706
01:02:09,226 --> 01:02:14,362
so once you're set, you flick the
switch and it activates the signal.
707
01:02:14,364 --> 01:02:18,166
The ship should be in range
within the hour.
708
01:02:18,935 --> 01:02:21,069
Who goes?
709
01:02:25,274 --> 01:02:27,075
I do.
710
01:02:27,777 --> 01:02:29,745
Where's the beacon?
711
01:02:29,747 --> 01:02:32,748
It'll be a couple of minutes.
712
01:02:32,750 --> 01:02:35,617
It was my birthday last week.
713
01:02:35,619 --> 01:02:41,323
Apparently I promised Carmel I'd
stop diving by the time I was 35.
714
01:02:41,325 --> 01:02:45,994
I don't even remember
making that promise.
715
01:02:47,497 --> 01:02:52,501
It's the longest we haven't
spoken since we were 19.
716
01:03:01,744 --> 01:03:05,313
I don't mean anything
without them.
717
01:03:07,016 --> 01:03:09,284
Is that sad?
718
01:03:10,520 --> 01:03:13,488
It's perfect.
719
01:03:23,633 --> 01:03:27,536
You know, I was
almost married once.
720
01:03:27,538 --> 01:03:32,808
I'd just proposed to her
and we were on our way home.
721
01:03:32,810 --> 01:03:39,481
She was singing along to this
song that she loved on the radio.
722
01:03:39,483 --> 01:03:43,552
And she seemed so... so happy.
723
01:03:46,756 --> 01:03:48,423
And then suddenly this...
724
01:03:48,425 --> 01:03:52,561
this car appeared out of nowhere
and sideswiped us.
725
01:03:52,563 --> 01:03:54,429
It hit us hard
and knocked us off the road...
726
01:03:54,431 --> 01:03:57,632
through a barrier
and into this lake.
727
01:03:57,634 --> 01:04:00,669
It all happened really fast.
728
01:04:00,671 --> 01:04:07,576
But then time became so... slow.
729
01:04:07,578 --> 01:04:13,048
It took us forever
to sink to the bottom.
730
01:04:16,352 --> 01:04:19,588
I... I tried to pull her
out of the car...
731
01:04:19,590 --> 01:04:26,528
and I couldn't because
she was... stuck.
732
01:04:33,236 --> 01:04:37,539
So I... I told her...
733
01:04:39,976 --> 01:04:42,878
about all these wonderful places
that we would see...
734
01:04:42,880 --> 01:04:47,482
and the great things
that we would do.
735
01:04:49,552 --> 01:04:54,222
But, of course,
she couldn't hear me...
736
01:04:54,224 --> 01:04:57,058
because she was...
737
01:05:00,396 --> 01:05:03,431
dead.
738
01:05:03,433 --> 01:05:06,701
So I... I held her tight...
739
01:05:06,703 --> 01:05:12,374
and I promised her
that I would never let her go.
740
01:05:16,746 --> 01:05:22,050
You see, it wasn't survival.
741
01:05:22,052 --> 01:05:24,953
It was... it was fear.
742
01:05:25,521 --> 01:05:27,455
When the car had filled up
with water...
743
01:05:27,457 --> 01:05:30,959
I rolled down the window
and I...
744
01:05:30,961 --> 01:05:34,729
I swam to the surface.
745
01:05:34,731 --> 01:05:39,000
And I... I let her go.
746
01:05:41,737 --> 01:05:44,372
I shouldn't have done that.
747
01:05:44,374 --> 01:05:48,677
No... I shouldn't
have done that.
748
01:06:00,957 --> 01:06:03,959
Come back to us, Mitchell.
749
01:06:03,961 --> 01:06:07,028
And don't let us go.
750
01:06:25,114 --> 01:06:29,617
Diver one locked out and set.
751
01:06:29,619 --> 01:06:31,619
Slow your breathing.
752
01:06:31,621 --> 01:06:34,756
I'll monitor your gas levelsfor you here.
753
01:06:34,758 --> 01:06:36,758
Take it steady.
754
01:06:36,760 --> 01:06:39,194
Roger that.
755
01:06:39,196 --> 01:06:40,729
Mitch, remember...
756
01:06:40,731 --> 01:06:42,497
once you're abovethe deep water currents...
757
01:06:42,499 --> 01:06:47,502
go to the end of your umbilical
and only then release the beacon.
758
01:06:48,671 --> 01:06:51,606
Visibility's good.
759
01:06:58,047 --> 01:07:02,650
Currents are
strong but not too strong.
760
01:07:08,958 --> 01:07:12,627
Come on. Come on.
761
01:07:17,633 --> 01:07:20,535
How much left on the umbilical?
762
01:07:20,537 --> 01:07:23,038
You have another 25 feet to go.
763
01:07:27,977 --> 01:07:29,310
Wish I could just keep going.
764
01:07:29,312 --> 01:07:32,313
Don't even think about it.
765
01:07:32,315 --> 01:07:34,616
It can't be that far.
766
01:07:34,618 --> 01:07:36,718
You have to concentrate
on the situation.
767
01:07:42,191 --> 01:07:46,294
I'm at the end of my umbilical.
All right, Mitch.
768
01:07:46,296 --> 01:07:51,266
Hit the switch and come back
down, nice and easy.
769
01:07:53,936 --> 01:07:57,505
I can't...
I can't get a grip.
770
01:07:57,507 --> 01:08:01,076
It's not turning on. The switch is...
Take your time.
771
01:08:01,078 --> 01:08:04,746
Hang on.
I'll take my gloves off.
772
01:08:04,748 --> 01:08:08,349
Come on. Come on.
773
01:08:08,351 --> 01:08:12,353
Mitch, you got it?
I just need to... just...
774
01:08:12,355 --> 01:08:13,988
What? What is it?
775
01:08:13,990 --> 01:08:16,458
I got stung!
Are you okay?
776
01:08:16,460 --> 01:08:21,629
Hundreds of jellyfish.
They're everywhere. Agh!
777
01:08:21,631 --> 01:08:22,764
Mitch.
There are so many!
778
01:08:22,766 --> 01:08:26,167
Oh, no, no. I lost the beacon!
Can you see it?
779
01:08:26,169 --> 01:08:29,404
I must have lost the beacon
before I could activate it!
780
01:08:29,406 --> 01:08:31,573
I can't reach it! I gotta
disconnect my umbilical!
781
01:08:31,575 --> 01:08:32,907
Mitch, no.
There's no other way!
782
01:08:32,909 --> 01:08:34,809
If you do that,
you won't get back to the bell.
783
01:08:34,811 --> 01:08:36,444
There's no other way!
784
01:08:36,446 --> 01:08:37,579
Mitch.
785
01:08:37,581 --> 01:08:41,382
Mitch. No, Mitch.
You won't get back to the...
786
01:08:43,085 --> 01:08:45,153
Mitch, talk to me.
787
01:08:48,657 --> 01:08:50,191
Mitch!
788
01:09:06,642 --> 01:09:09,277
Oh, no.
Mitch, talk to me!
789
01:09:09,279 --> 01:09:11,379
Talk to me!
790
01:09:11,381 --> 01:09:14,349
Talk to me! Shit!
791
01:09:17,686 --> 01:09:20,755
No. No, no, no, no.
Kid, cut the gas!
792
01:09:20,757 --> 01:09:22,390
No, please!
Cut the gas!
793
01:09:22,392 --> 01:09:24,759
No. No, no, no, no, no!
794
01:09:24,761 --> 01:09:27,295
He's wasting vital air!
Cut the gas!
795
01:09:27,297 --> 01:09:29,464
He's using vital air!
796
01:09:29,466 --> 01:09:32,066
I'm never gonna see my girl.
Cut the gas!
797
01:09:32,068 --> 01:09:34,202
I'm never gonna see my girl.
798
01:09:34,204 --> 01:09:37,839
Stop! Stop! Get up!
Get up! Get up!
799
01:09:37,841 --> 01:09:40,241
Get up! Get up! Get up!
800
01:09:40,243 --> 01:09:43,178
Keep it together! Get up!
801
01:09:46,415 --> 01:09:50,285
Get off me! Get off me!
802
01:10:11,273 --> 01:10:16,778
Carmel, you know, you
truly become more beautiful...
803
01:10:16,780 --> 01:10:18,746
with every passing day...
804
01:10:18,748 --> 01:10:21,349
and I wanted to grow old
by your side...
805
01:10:21,351 --> 01:10:25,019
sharing the yearsand watching our boys together.
806
01:10:25,021 --> 01:10:26,688
It breaks my heart.
807
01:10:26,690 --> 01:10:29,857
But I'll always be at your
side if you need me.
808
01:10:29,859 --> 01:10:34,963
I love you. I love you all.
809
01:10:34,965 --> 01:10:38,766
Now and always, Pete.
810
01:10:58,454 --> 01:11:05,426
If they don't come,
I don't wanna suffocate.
811
01:11:05,428 --> 01:11:08,596
I don't wanna die in that way.
812
01:11:11,367 --> 01:11:14,869
I want it to be quick.
813
01:11:14,871 --> 01:11:19,340
I don't think I can
do it myself.
814
01:11:43,966 --> 01:11:49,804
Surface to bell. Come in. Over.
815
01:11:49,806 --> 01:11:54,409
Bell to surface. I read you.
Over.
816
01:11:54,411 --> 01:11:57,645
We've intercepted your
beacon which tells us you must be close.
817
01:11:57,647 --> 01:12:03,584
It's going to take at least an hour
for our divers to find you. Over.
818
01:12:03,586 --> 01:12:06,220
It'll be too late. Over.
819
01:12:06,222 --> 01:12:11,659
You need to do everything you
can to conserve oxygen. Over.
820
01:12:11,661 --> 01:12:14,629
We're gonna float the bell.
Over.
821
01:12:14,631 --> 01:12:16,397
Will it hold? Over.
822
01:12:16,399 --> 01:12:19,133
We don't have a choice,
Commander. Please be ready.
823
01:12:19,135 --> 01:12:23,037
Understood. Good luck. Over.
824
01:12:28,410 --> 01:12:31,612
Will it work?
We'll soon find out.
825
01:12:39,855 --> 01:12:42,390
I think she should float.
826
01:12:52,634 --> 01:12:57,638
Strap yourself in, kid.
Things could get rough.
827
01:13:15,924 --> 01:13:17,592
Come on.
828
01:13:20,295 --> 01:13:23,564
It's happening, Engel.
We're doing it, eh?
829
01:13:23,566 --> 01:13:25,466
Yeah.
Come on!
830
01:13:31,840 --> 01:13:34,776
Come on!
250!
831
01:13:36,378 --> 01:13:38,146
Come on.
832
01:13:51,960 --> 01:13:53,694
What's happened?
833
01:13:54,329 --> 01:13:56,731
I think the umbilical
got caught.
834
01:14:00,569 --> 01:14:02,870
Shit!
835
01:14:04,640 --> 01:14:07,675
Oh, shit. Shit.
836
01:14:08,777 --> 01:14:12,013
What does that mean?
837
01:14:13,749 --> 01:14:15,983
We stay here
and we use the remaining gas...
838
01:14:15,985 --> 01:14:19,153
or we use what we have
to swim to the surface.
839
01:14:19,155 --> 01:14:25,126
I'll swim up, but...
swim up 170 feet?
840
01:14:31,900 --> 01:14:35,236
One hat.
Shit.
841
01:14:35,238 --> 01:14:40,007
We have a predicament.
This is so fucked up.
842
01:14:40,709 --> 01:14:43,144
It's a tough, tough dive, kid.
843
01:14:43,146 --> 01:14:46,781
You've never gone below
30 meters, have you?
844
01:14:52,988 --> 01:14:56,023
It's an almost impossible dive.
845
01:15:06,435 --> 01:15:09,604
We need to accelerate
the decompression.
846
01:15:09,606 --> 01:15:11,305
Once the umbilical plays out...
847
01:15:11,307 --> 01:15:15,576
the remaining distance will have
to be done in one single breath.
848
01:15:27,856 --> 01:15:30,791
You think you can do it?
849
01:15:38,634 --> 01:15:39,700
I'm diving?
850
01:15:39,702 --> 01:15:43,938
It has to be you.
I almost died four hours ago.
851
01:15:43,940 --> 01:15:47,041
I wouldn't have a hope
in the water for that long.
852
01:15:47,043 --> 01:15:49,343
I'll adjust the partial
O2 from here.
853
01:15:49,345 --> 01:15:50,745
Well, if you do that,
the whole bell will flood.
854
01:15:50,747 --> 01:15:54,081
If I don't, we both die.
855
01:15:54,083 --> 01:15:54,949
Here.
856
01:15:54,951 --> 01:15:58,819
When you reach
the end of the umbilical...
857
01:15:58,821 --> 01:16:02,390
detach and just do it,
don't over think it.
858
01:16:02,392 --> 01:16:04,559
You'll feel disorientated,
light-headed.
859
01:16:04,561 --> 01:16:10,898
But just listen to my words. Focus
on my words and nothing else.
860
01:16:10,900 --> 01:16:11,832
Okay?
861
01:16:11,834 --> 01:16:15,603
When you get to the surface,
activate this.
862
01:16:15,605 --> 01:16:19,674
How can you know?
Know what?
863
01:16:19,676 --> 01:16:27,676
That you're not gonna make it.
I told you, my lungs are shot.
864
01:16:28,851 --> 01:16:34,522
You're gonna die anyway. What's the
difference, here or in the water?
865
01:16:34,524 --> 01:16:37,325
If I was you,
I'd take that risk.
866
01:16:37,327 --> 01:16:42,530
We don't have time
for this shit.
867
01:16:42,532 --> 01:16:43,364
Here.
868
01:16:43,366 --> 01:16:46,300
You're sacrificing
your life for me.
869
01:16:46,302 --> 01:16:50,304
I can't live with that
unless I know why.
870
01:16:50,306 --> 01:16:55,676
I figure I owe someone.
It might as well be you.
871
01:16:55,678 --> 01:16:57,612
I need to know.
872
01:16:57,614 --> 01:17:01,349
When I swam to the surface,
I waited.
873
01:17:01,351 --> 01:17:05,386
I waited for the driver
of the other car.
874
01:17:05,388 --> 01:17:09,357
I would have killed him
with my bare hands.
875
01:17:09,359 --> 01:17:12,493
And when I swam down
to check if he was dead...
876
01:17:12,495 --> 01:17:18,532
I saw him, his kid,
strapped in the back.
877
01:17:18,534 --> 01:17:23,704
I could have saved him.
He died because of me.
878
01:17:28,076 --> 01:17:31,112
Now go. Come on.
879
01:17:34,750 --> 01:17:38,108
We're
scanning the surface for you.
880
01:17:38,134 --> 01:17:39,787
Teams are in the water. Over.
881
01:17:39,789 --> 01:17:41,756
Roger that, Commander.
882
01:17:46,762 --> 01:17:49,930
Remember what I told you, kid.
883
01:17:49,932 --> 01:17:51,966
Take it slow.
884
01:17:51,968 --> 01:17:57,672
Keep your movements
and breathing steady.
885
01:17:57,674 --> 01:17:59,740
Talk to me.
886
01:18:01,176 --> 01:18:03,377
Talk to me.
887
01:18:04,513 --> 01:18:07,748
Kid?
I hear you.
888
01:18:09,818 --> 01:18:11,952
Just keep going.
889
01:18:11,954 --> 01:18:14,321
Concentrate.
890
01:18:16,625 --> 01:18:18,693
Push through it.
891
01:18:18,695 --> 01:18:21,495
Keep going. Keep going.
892
01:18:21,497 --> 01:18:26,367
I can't do this.Yes, you can.
893
01:18:29,938 --> 01:18:31,972
Okay, you're gonna feel pain.
894
01:18:31,974 --> 01:18:34,642
You're gonna feel painin your joints. That's okay.
895
01:18:34,644 --> 01:18:37,712
You just need
to work yourself through it.
896
01:18:38,847 --> 01:18:40,648
You're gonna feel as if your
body's about to explode.
897
01:18:40,650 --> 01:18:45,219
But you can get through it.
You can get through it. Kid?
898
01:18:49,658 --> 01:18:50,558
Come on, kid.
899
01:18:50,560 --> 01:18:54,762
My arms! My arms!Can you hear me, kid?
900
01:18:58,934 --> 01:19:01,035
I'm scared. I'm scared.
901
01:19:01,037 --> 01:19:05,005
I know you're scared,
but you can do it!
902
01:19:05,007 --> 01:19:08,175
You can do it! Come on!
903
01:19:08,177 --> 01:19:11,312
You can do it, kid.
You can do it.
904
01:19:12,881 --> 01:19:15,049
How much further?
905
01:19:15,051 --> 01:19:17,218
You've got about another 20 feet
on the umbilical...
906
01:19:17,220 --> 01:19:20,421
and then you're almost home,
all right, kid?
907
01:19:20,423 --> 01:19:22,056
I want you to empty
your lungs of air...
908
01:19:22,058 --> 01:19:24,391
and then I'm gonna
want you to detach.
909
01:19:24,393 --> 01:19:26,060
I want you to get rid
of your hat.
910
01:19:26,062 --> 01:19:28,162
You're gonna start feeling
like a lead weight...
911
01:19:28,164 --> 01:19:30,531
when you get to the surface,
okay?
912
01:19:30,533 --> 01:19:31,665
Detach the hat now!
913
01:19:31,667 --> 01:19:35,336
It won't detach!
I can't take it off!
914
01:19:35,338 --> 01:19:36,403
Detach!
915
01:20:18,446 --> 01:20:23,117
I hope you're close.
I hope you're close, Commander.
916
01:20:30,559 --> 01:20:34,562
Come on, kid. Come on, kid.
917
01:20:38,200 --> 01:20:43,204
Come on. Come on.
918
01:20:48,743 --> 01:20:51,312
Got you, son! Hold on!
919
01:20:51,314 --> 01:20:54,381
Get on-board, quickly!
Lift!
920
01:21:03,692 --> 01:21:06,260
We've got him. We've got him!
921
01:21:06,262 --> 01:21:09,964
They've got him.
They've fucking got him.
922
01:21:09,966 --> 01:21:12,366
They've got him.
923
01:21:45,567 --> 01:21:53,567
¶ I see my window open
The summer sun pours in
924
01:21:54,110 --> 01:22:02,016
¶ I hear a Siren calling
a tune we used to sing
925
01:22:03,351 --> 01:22:07,888
¶ Walk out to hear the birdsong
926
01:22:07,890 --> 01:22:12,660
¶ Look back from where I came
927
01:22:12,662 --> 01:22:18,565
¶ My tears
are tiny storm clouds
928
01:22:18,567 --> 01:22:22,403
¶ I'm dancing in the rain
929
01:22:25,373 --> 01:22:30,377
¶ Walk out to hear the birdsong
930
01:22:30,379 --> 01:22:35,883
¶ Look back from where I came
931
01:22:35,885 --> 01:22:41,655
¶ My tears
are tiny storm clouds
932
01:22:41,657 --> 01:22:46,160
¶ I'm dancing in the rain
933
01:27:07,855 --> 01:27:14,194
¶ All she ever wanted
was to see a satellite
934
01:27:14,196 --> 01:27:20,601
¶ She talked about its beautyand the magic of its light
935
01:27:20,603 --> 01:27:24,271
¶ She went on about the future
936
01:27:24,273 --> 01:27:26,807
¶ And the endless games
he played
937
01:27:26,809 --> 01:27:34,781
¶ Like a wave forever crestingher desire would not fade
938
01:27:36,050 --> 01:27:42,422
¶ Throw it in the watercount the leaps and bounds
939
01:27:42,424 --> 01:27:48,428
¶ Hear the ripples thunder
causing havoc underground
940
01:27:48,430 --> 01:27:54,434
¶ Sink your teeth in gently
taste the blood you drew
941
01:27:54,436 --> 01:28:01,308
¶ Remark upon her beautyfor she's your perfect view
942
01:28:02,043 --> 01:28:08,915
¶ Stillness overcame her everythought and every whim
943
01:28:08,917 --> 01:28:16,456
¶ The future she had made wasnever meant for her or him
944
01:28:16,458 --> 01:28:23,630
¶ The satellite flew over butshe missed it all the same
945
01:28:23,632 --> 01:28:27,234
¶ As she whispered
from her row boat
946
01:28:27,236 --> 01:28:32,372
¶ A prayer said in love's name
947
01:28:32,374 --> 01:28:36,176
¶ Throw it in the water
948
01:28:36,178 --> 01:28:38,745
¶ Count the leaps and bounds
949
01:28:38,747 --> 01:28:44,951
¶ Hear the ripples thunder
causing havoc underground
950
01:28:44,953 --> 01:28:48,121
¶ Sink your teeth in gently
951
01:28:48,123 --> 01:28:50,924
¶ Taste the blood you drew
952
01:28:50,926 --> 01:28:58,031
¶ Remark upon her beautyfor she's your perfect view
72149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.