All language subtitles for Pressure.2015.HDRip.XViD-ETRG.01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,522 --> 00:01:31,457 A man goes to sea for many reasons. 2 00:01:31,459 --> 00:01:35,527 Perhaps to sense its beauty and stare at the infinite horizon... 3 00:01:35,529 --> 00:01:39,832 that offers no questions, seeks no answers. 4 00:01:39,834 --> 00:01:45,604 Perhaps to stand in awe of its power, savagery, grace. 5 00:01:45,606 --> 00:01:49,341 This is all true, but there are also those who go to sea... 6 00:01:49,343 --> 00:01:54,980 ultimately because they are lost and never want to be found. 7 00:03:11,858 --> 00:03:15,194 Security, code orange. 8 00:03:17,897 --> 00:03:22,267 I need her ready to go! 9 00:03:25,271 --> 00:03:28,774 Do you want to be responsible for shutting down the entire pipeline? 10 00:03:28,776 --> 00:03:32,211 As soon as you get that chopper up, you call me, you understand? 11 00:03:32,213 --> 00:03:33,712 Why is the ship turned? 12 00:03:33,714 --> 00:03:36,048 We got a low-pressure read on the pipeline and manifold. 13 00:03:36,050 --> 00:03:39,952 It's more than likely an anchor dragged down from a passing barge, but we don't know. 14 00:03:39,954 --> 00:03:41,353 That doesn't answer my question. 15 00:03:41,355 --> 00:03:45,123 No, I thought not. Just bring me what I need. 16 00:03:45,125 --> 00:03:48,994 Right. We need to put a team in the water. 17 00:03:48,996 --> 00:03:49,895 Who do we have? 18 00:03:49,897 --> 00:03:52,097 Dive teams have already flown back. 19 00:03:52,099 --> 00:03:53,699 And there's... Harris. 20 00:03:53,701 --> 00:03:57,636 No, Harris is a fuck-up... take Hurst. 21 00:03:57,638 --> 00:04:00,372 It's gonna need a coated well, so that's you. 22 00:04:00,374 --> 00:04:03,742 A DC178 is right here. 23 00:04:03,744 --> 00:04:06,712 Just make sure that well holds tight. 24 00:04:06,714 --> 00:04:07,980 You know there's a storm in the way. 25 00:04:07,982 --> 00:04:10,082 Trust me, I've had another welder on this boat... 26 00:04:10,084 --> 00:04:13,452 we wouldn't be having this conversation. 27 00:04:14,254 --> 00:04:16,722 You're in charge, get it done. 28 00:04:16,724 --> 00:04:20,259 I'll make sure upstairs knows who to thank. 29 00:04:20,261 --> 00:04:20,859 All right. 30 00:04:20,861 --> 00:04:22,561 Oh, and give the kid some bell time. 31 00:04:22,563 --> 00:04:24,896 The kid? He hasn't gone below 30 meters. 32 00:04:24,898 --> 00:04:28,900 Putting a team down now. Go! Fuck off! 33 00:04:28,902 --> 00:04:30,969 Yeah, yeah, they're on their way. 34 00:04:34,173 --> 00:04:36,208 Hey, kid! 35 00:04:36,210 --> 00:04:38,243 You're about to get broken out. 36 00:04:38,245 --> 00:04:39,911 About time. 37 00:04:39,913 --> 00:04:42,981 Congratulations, get suited up! 38 00:04:48,454 --> 00:04:50,589 See you later on. 39 00:04:52,125 --> 00:04:53,292 Hurst. 40 00:04:53,294 --> 00:04:56,295 Fuck off. 41 00:04:59,799 --> 00:05:01,667 Hurst. 42 00:05:04,404 --> 00:05:08,006 It's a little early for Bible class, ain't it, Mitch? 43 00:05:09,976 --> 00:05:12,844 Oh, I think it's a little late for that. 44 00:05:12,846 --> 00:05:19,818 You know, it's funny. I thought this was gonna be a strictly no-alcohol vessel. 45 00:05:19,820 --> 00:05:21,119 Yeah, I heard that, as well. 46 00:05:21,121 --> 00:05:24,056 But if you need something, you should let me know. 47 00:05:24,058 --> 00:05:25,657 I need to get a team in the water. 48 00:05:25,659 --> 00:05:28,493 My shift's over, mate, I'm done. 49 00:05:28,495 --> 00:05:30,329 Double pay. 50 00:05:33,166 --> 00:05:35,300 I'll start packing now. 51 00:05:35,302 --> 00:05:38,403 Don't be packing any of that, okay? 52 00:05:57,223 --> 00:05:58,557 More money. 53 00:05:58,559 --> 00:06:02,027 Yeah, I'll be back... well, I'll be back on Saturday, won't I? 54 00:06:02,029 --> 00:06:04,129 It's only an extra day, isn't it? 55 00:06:04,131 --> 00:06:07,265 We've been through this, haven't we? Just get whichever pram you want. 56 00:06:07,267 --> 00:06:10,502 I love you, too. Take care. 57 00:06:10,504 --> 00:06:12,637 Hi, you've got the Mitchell residence... 58 00:06:12,639 --> 00:06:14,840 unfortunately we're a bit busy to take your call right now... 59 00:06:14,842 --> 00:06:18,243 but leave your message after the beep and we'll call you back. 60 00:06:18,245 --> 00:06:22,514 Have a beautiful day. 61 00:06:28,822 --> 00:06:34,760 Dive team A report to Sat Chamber 2 for lock-in. 62 00:06:42,001 --> 00:06:43,535 Well... 63 00:06:43,537 --> 00:06:47,005 This is gonna be a bundle of laughs, isn't it? 64 00:06:52,278 --> 00:06:55,414 See you at about midnight, Mike. 65 00:06:57,784 --> 00:07:00,051 Okay, Mitch, let's mix team ready... 66 00:07:00,053 --> 00:07:04,055 for atmospheric compression and diving depth. 67 00:07:04,057 --> 00:07:05,524 Ready for blowdown? 68 00:07:05,526 --> 00:07:07,859 Go for a seal. Blowing down. 69 00:07:07,861 --> 00:07:09,327 Got a seal. 70 00:07:09,329 --> 00:07:12,731 Chamber 2, we have secure. 71 00:07:12,733 --> 00:07:14,466 Five meters a minute, blowdown commencing... 72 00:07:14,468 --> 00:07:18,870 increasing the pressure to 650 feet, seabed equivalence. 73 00:07:18,872 --> 00:07:22,974 You'll be at depth pressure in 60 minutes. Over. 74 00:07:26,012 --> 00:07:29,281 Look, kid, you might want to take the lid off. 75 00:07:29,283 --> 00:07:31,917 What? You might want to unscrew that. 76 00:07:32,585 --> 00:07:36,588 Fucking... bollocks! 77 00:07:39,559 --> 00:07:41,793 For fuck's sake, man. 78 00:07:49,969 --> 00:07:53,505 Going to go transfer to diving bell B, over. 79 00:07:53,507 --> 00:07:57,075 The diver recovery system is working properly. 80 00:08:02,482 --> 00:08:05,417 Stabilizing clump weight. 81 00:08:05,419 --> 00:08:09,588 Open downstream valve, check gas-to-diver and BIBS. 82 00:08:09,590 --> 00:08:11,523 Bell supply skin valve open. 83 00:08:11,525 --> 00:08:14,226 Reading 1-9-0 at the panel, 1-9-0 at the panel. Over. 84 00:08:14,228 --> 00:08:19,064 Check side door seal is clean and when you're happy, go for a seal. 85 00:08:28,107 --> 00:08:32,911 Diving bell B, ready for transfer to moon pool. 86 00:08:39,519 --> 00:08:42,254 Saturation complete. 87 00:08:42,256 --> 00:08:44,256 Have a good dive, lads. Over. 88 00:08:44,258 --> 00:08:46,691 Karsen, we're ready to leave surface. 89 00:08:51,697 --> 00:08:54,599 Blowing valve open. 90 00:08:55,301 --> 00:08:58,803 Depth gauge... 3-0. 91 00:09:00,673 --> 00:09:02,741 4-0. 92 00:09:04,610 --> 00:09:06,111 8-0. 93 00:09:13,519 --> 00:09:15,554 1-5-0. 94 00:09:19,525 --> 00:09:22,360 2-2-0. 95 00:09:22,362 --> 00:09:25,430 Need a hand? 96 00:09:25,432 --> 00:09:26,498 No, I'm good. 97 00:09:26,500 --> 00:09:28,567 3-0-0. Come on, guys, let's try and get the mood light, okay? 98 00:09:28,569 --> 00:09:33,405 Anybody's got a problem with anybody else, it stays up top, all right? 99 00:09:33,407 --> 00:09:35,640 All right? 100 00:09:38,711 --> 00:09:40,645 3-4-0. 101 00:09:52,658 --> 00:09:54,993 4-2-0. 102 00:10:03,703 --> 00:10:05,570 5-5-0. 103 00:10:23,022 --> 00:10:26,157 That is 6-5-0. All stop on the bell. 104 00:10:26,159 --> 00:10:28,259 All stop. 105 00:10:39,138 --> 00:10:40,872 Seal open, 20:00 hours. 106 00:10:40,874 --> 00:10:43,274 Yeah, how many? Roger that. 107 00:10:43,276 --> 00:10:46,011 Engel, bring all the welding rods. 108 00:10:46,013 --> 00:10:47,545 Front plate locked. 109 00:10:47,547 --> 00:10:49,748 Head forward. Clamping on. 110 00:11:41,934 --> 00:11:45,203 Diver one, two, and three, all locked out. 111 00:11:45,205 --> 00:11:49,607 Bell to divers, do you copy? Over. Diver one? 112 00:11:49,609 --> 00:11:50,542 Copy. 113 00:11:50,544 --> 00:11:54,312 There's a mirror in my bag if you need to check your hair. Over. 114 00:11:55,581 --> 00:11:57,048 Dickhead. 115 00:12:01,120 --> 00:12:04,255 Bell to surface. Comms check. How do you read? Over. 116 00:12:04,257 --> 00:12:07,759 Loud and clear. 117 00:12:08,794 --> 00:12:10,295 The weight coat is damaged. 118 00:12:10,297 --> 00:12:13,098 The anchor dragged right across the manifold. 119 00:12:13,100 --> 00:12:16,501 There's a tear across the feed pipe. 120 00:12:16,503 --> 00:12:17,702 Make it hot. 121 00:12:17,704 --> 00:12:19,370 It's hot. 122 00:13:33,445 --> 00:13:35,547 All stop on the dive. 123 00:13:35,549 --> 00:13:38,850 Jones, what was that? I don't know, the whole bell... 124 00:13:38,852 --> 00:13:39,818 Get on the radio now. 125 00:13:39,820 --> 00:13:43,188 Okay! Bell to surface, bell to surface. 126 00:13:43,190 --> 00:13:44,722 Divers two and three, are we good? 127 00:13:44,724 --> 00:13:46,691 Diver two, all good. Diver three, good. 128 00:13:46,693 --> 00:13:50,929 Bell to surface! The storm has come! Repeat, the storm has come! 129 00:13:52,032 --> 00:13:56,801 You're breaking up! I can't hear you! Shit! 130 00:13:56,803 --> 00:14:01,005 The comms are breaking up! I think Karsen wants back to the surface! 131 00:14:01,007 --> 00:14:02,707 He said something about a storm! 132 00:14:02,709 --> 00:14:03,541 How much longer? 133 00:14:03,543 --> 00:14:04,909 A few more minutes. What? 134 00:14:04,911 --> 00:14:06,277 We came here to do a job. 135 00:14:06,279 --> 00:14:09,380 During a fucking storm, we didn't. Fuck this. 136 00:14:09,382 --> 00:14:14,552 Get back here, Hurst. Hurst, get back here. 137 00:14:14,554 --> 00:14:17,055 Engel, we need to finish the weld. 138 00:14:17,057 --> 00:14:18,990 Make it hot, then. 139 00:14:19,692 --> 00:14:23,127 Lorimer, do you copy? 140 00:14:23,129 --> 00:14:25,029 Hurst, I've lost contact! 141 00:14:27,399 --> 00:14:32,270 Karsen? Karsen, do you copy? Over. 142 00:14:36,108 --> 00:14:38,042 Do you copy? 143 00:14:38,044 --> 00:14:40,211 Hurst! 144 00:14:40,213 --> 00:14:44,649 It's all right. Mitchell, you need to get back here now! 145 00:14:44,651 --> 00:14:45,550 We're done. 146 00:14:45,552 --> 00:14:48,286 Get back to the bell now! 147 00:14:51,523 --> 00:14:52,724 Mitchell, come in! 148 00:14:52,726 --> 00:14:55,493 Jonesy, take up the umbilicals. 149 00:14:59,999 --> 00:15:02,734 We keep going in and out of contact. 150 00:15:02,736 --> 00:15:03,801 I'll take it from here. 151 00:15:03,803 --> 00:15:04,869 Jones, let's stash the hats. 152 00:15:04,871 --> 00:15:07,472 Karsen, this is Mitch, do you copy? Over. 153 00:15:07,474 --> 00:15:09,674 We've just been hit. 154 00:15:11,211 --> 00:15:14,078 We need to get you... 155 00:15:14,080 --> 00:15:18,182 If you can read me, we're set, we're ready for ascent. Over. 156 00:15:18,184 --> 00:15:20,385 Everybody get strapped in. 157 00:15:30,996 --> 00:15:34,999 Ascending from storage depth 6-5-0. 158 00:15:39,138 --> 00:15:41,706 6-0-0. 159 00:15:41,708 --> 00:15:42,974 I didn't even get in the water. 160 00:15:42,976 --> 00:15:46,277 Yeah, well, we can always leave you down here if you want. 161 00:15:53,886 --> 00:15:55,586 5-3-0. 162 00:16:05,431 --> 00:16:07,298 5-0-0. 163 00:16:11,037 --> 00:16:14,305 There's something wrong. Karsen, is there a problem? 164 00:16:14,307 --> 00:16:18,443 Bell to Karsen, do you read me? Over. 165 00:16:18,445 --> 00:16:21,846 Bell to Karsen, do you read me? Over. 166 00:16:21,848 --> 00:16:23,614 Karsen, come on! What's happening? 167 00:16:23,616 --> 00:16:29,253 GPS signal is gone. We'll be dragged all over the ocean until we get a damn signal. 168 00:16:30,322 --> 00:16:32,090 Bell to surface, do you read me? Over. 169 00:16:32,092 --> 00:16:34,525 Why aren't we stabilizing? I don't know why we're not stabilizing. 170 00:16:34,527 --> 00:16:37,695 'Cause we're in one hell of a storm, that's why! 171 00:16:44,269 --> 00:16:47,005 We've dropped! 172 00:16:47,007 --> 00:16:53,878 We're dropping at speed! Karsen, all stop on the bell! All stop on the bell! 173 00:16:53,880 --> 00:16:55,680 Diving! 174 00:16:56,682 --> 00:16:59,217 6-0-0! Hold on, it's coming! 175 00:16:59,219 --> 00:17:00,685 620! 176 00:17:00,687 --> 00:17:05,189 Put a hat on! Brace yourselves! Brace! Brace! 177 00:17:06,558 --> 00:17:08,259 Brace! 178 00:17:29,516 --> 00:17:31,649 Hold him down! 179 00:17:33,786 --> 00:17:35,920 Hold him down! 180 00:17:35,922 --> 00:17:38,456 Hold him down! Hold him down! 181 00:17:38,458 --> 00:17:40,658 Hold him! 182 00:17:40,660 --> 00:17:42,160 Open your jaw! Hold him down! 183 00:17:42,162 --> 00:17:46,297 Keep him still, Hurst! We need him still! Keep still! 184 00:17:46,299 --> 00:17:48,132 Easy. 185 00:17:51,905 --> 00:17:53,137 Oh, fuck. 186 00:17:53,139 --> 00:17:54,172 Barotrauma... 187 00:17:54,174 --> 00:17:58,643 pressure caught in a tooth cavity, under your filling. 188 00:17:59,344 --> 00:18:01,579 Bell to surface, bell to surface. 189 00:18:03,148 --> 00:18:06,284 Bell to surface, do you copy? Over. 190 00:18:06,286 --> 00:18:07,652 Internal pressure is stable. 191 00:18:07,654 --> 00:18:10,221 I'm gonna assess the damage. You're gonna do what? 192 00:18:10,223 --> 00:18:13,724 I'm gonna assess the damage. 193 00:18:14,893 --> 00:18:15,827 Do it. Yeah. 194 00:18:15,829 --> 00:18:17,128 Hurst, suit him up. Right. 195 00:18:17,130 --> 00:18:18,496 And check the seal. 196 00:18:18,498 --> 00:18:20,631 Jonesy, you all right? Oh, fuck it all. 197 00:18:20,633 --> 00:18:21,933 Can you stand up? You okay? 198 00:18:21,935 --> 00:18:25,103 Fuck yeah. Can you focus? 199 00:18:28,307 --> 00:18:32,710 Oxygen cylinders on port side all secure. 200 00:18:32,712 --> 00:18:35,980 Damage from the fall appears minimal. 201 00:18:35,982 --> 00:18:38,516 We got off lightly. 202 00:18:40,686 --> 00:18:45,123 OB3 pressure reading at 90 percent. 203 00:18:45,125 --> 00:18:50,194 The beacon on top of the bell is transmitting as normal. 204 00:18:50,196 --> 00:18:52,196 We're still pinging. 205 00:18:52,198 --> 00:18:54,465 Still no comms. 206 00:18:55,634 --> 00:18:57,869 Why did they drop us so quickly? 207 00:18:57,871 --> 00:18:59,637 Listen, Jonesy, we just have to wait it out. 208 00:18:59,639 --> 00:19:03,741 They put us on the floor for a reason. They'll take us back up to the surface when they can. 209 00:19:03,743 --> 00:19:06,644 We just need to stay calm. 210 00:19:06,646 --> 00:19:08,779 Bell to Karsen, it's Mitch, do you read me? Over. 211 00:19:08,781 --> 00:19:10,781 Why aren't they answering? 212 00:19:10,783 --> 00:19:12,917 They're riding out the worst of it, then they're gonna haul us back up, right? 213 00:19:12,919 --> 00:19:18,089 Hurst, we need an inventory of the bell, first aid box, survival suits, blankets... 214 00:19:18,091 --> 00:19:19,891 Got it! Flares. 215 00:19:28,667 --> 00:19:35,439 Blankets, first aid... no survival suits. 216 00:19:35,441 --> 00:19:36,207 What? 217 00:19:36,209 --> 00:19:38,643 There's no fucking survival suits. 218 00:19:40,512 --> 00:19:44,382 We should be okay. Back-up heating supply is working. 219 00:19:44,384 --> 00:19:45,550 Where's Engel? 220 00:19:45,552 --> 00:19:49,554 With any luck, he's trapped inside a whale. 221 00:19:49,556 --> 00:19:51,892 Engel, give me an update. 222 00:19:51,918 --> 00:19:52,857 How does she look? 223 00:19:52,859 --> 00:19:55,459 Hold on a minute. 224 00:19:55,461 --> 00:19:58,930 I want to check the umbilical to the ship. 225 00:21:35,260 --> 00:21:40,431 You know your old man was always teetotal whenever we dived in Asia? 226 00:21:40,433 --> 00:21:41,599 That's bollocks. 227 00:21:41,601 --> 00:21:45,569 No, serious, he never touched a drop. 228 00:21:45,571 --> 00:21:49,473 He had this deep-rooted fear of the place. 229 00:21:49,475 --> 00:21:51,642 He was terrified he'd get pissed and wake up... 230 00:21:51,644 --> 00:21:56,747 with some lady boy with a big stiffie, loving him long time. 231 00:21:56,749 --> 00:22:00,618 You met your wife out there, didn't you? Popping out ping pongs? 232 00:22:00,620 --> 00:22:03,354 Yeah, I caught a few. 233 00:22:06,758 --> 00:22:10,061 Engel, what's the external damage? 234 00:22:11,730 --> 00:22:14,532 What's the external damage? 235 00:22:16,535 --> 00:22:18,569 Engel! 236 00:22:20,038 --> 00:22:22,106 The ship is down. 237 00:22:22,108 --> 00:22:24,375 What? What are you talking about? 238 00:22:24,377 --> 00:22:28,479 Don't listen to him, the guy's a walking, fucking Jonah. 239 00:22:33,585 --> 00:22:35,386 What the hell is that? 240 00:22:35,388 --> 00:22:37,621 That belongs to the winch mechanism. 241 00:22:37,623 --> 00:22:41,125 Whoa, whoa, sure, the winch mechanism may have sustained some damage. 242 00:22:41,127 --> 00:22:42,460 You're not listening to me. 243 00:22:42,462 --> 00:22:44,258 Now the ship has other means of rescue. They're 244 00:22:44,284 --> 00:22:45,830 going through those options as we speak. 245 00:22:45,832 --> 00:22:48,366 Now Jones, get on the radio. Huh? 246 00:22:48,368 --> 00:22:49,700 Get on the radio! 247 00:22:49,702 --> 00:22:51,736 And the first thing that we need to do is re-establish radio... 248 00:22:51,738 --> 00:22:53,904 Bell to surface. Bell to surface. The ship is down. 249 00:22:53,906 --> 00:22:56,273 Radio contact... The fucking ship is down! 250 00:22:56,275 --> 00:22:58,342 Bell to surface. 251 00:23:03,515 --> 00:23:07,151 I just saw Karsen's dead body on the ocean floor. 252 00:23:07,153 --> 00:23:12,256 There's no one there, Mitchell. 253 00:23:12,258 --> 00:23:14,625 We're on our own. 254 00:23:56,568 --> 00:24:00,504 We should have left when Karsen gave the order. 255 00:24:00,506 --> 00:24:05,309 We're only alive because we never made it to the surface. 256 00:24:05,311 --> 00:24:08,412 We got what, around 18 hours breathing supply? 257 00:24:08,414 --> 00:24:09,713 How long until someone finds us? 258 00:24:09,715 --> 00:24:13,951 I don't know. How could I possibly know that? 259 00:24:13,953 --> 00:24:16,520 We're around, what, five hours from Mombasa. 260 00:24:16,522 --> 00:24:21,459 Now the ship would have sent out a Mayday, so the rescue teams are probably under way. 261 00:24:21,461 --> 00:24:23,093 But once they're in range... 262 00:24:23,095 --> 00:24:25,362 they'll pick up the bell's location beacon. I don't know! 263 00:24:25,364 --> 00:24:28,165 We're in the middle of the Indian Ocean off the coast of Africa. 264 00:24:28,167 --> 00:24:32,002 There are more pirates in these waters than there are fish. 265 00:24:32,004 --> 00:24:36,307 Do you really think that Vaxxilon are gonna risk sending another crew to rescue us? 266 00:24:36,309 --> 00:24:37,341 Yeah, why wouldn't they? 267 00:24:37,343 --> 00:24:38,909 Vaxxilon are in lockdown. 268 00:24:38,911 --> 00:24:42,513 They're figuring out some PR strategy to cover their asses. 269 00:24:42,515 --> 00:24:44,348 They just lost one boat, they're not gonna risk losing another. 270 00:24:44,350 --> 00:24:46,217 Well, I guarantee you, a rescue is under way. 271 00:24:46,219 --> 00:24:49,019 And I guarantee you that they're already filling out their insurance claims. 272 00:24:49,021 --> 00:24:50,955 Oh, come on! How the fuck is this helpful? 273 00:24:50,957 --> 00:24:52,656 It's simple economics, you dumb ass. 274 00:24:52,658 --> 00:24:54,258 You're say... you're saying they're not gonna come? 275 00:24:54,260 --> 00:24:55,759 He's wrong! It's in our contracts! 276 00:24:55,761 --> 00:25:00,931 In an emergency situation, all saturation divers are transferred to a high... 277 00:25:00,933 --> 00:25:02,633 The unit went down with the ship! 278 00:25:02,635 --> 00:25:04,969 Okay, well, then they'll send another bell down. 279 00:25:04,971 --> 00:25:06,504 If? If they're looking for us! 280 00:25:06,506 --> 00:25:08,706 Shut up! No, you shut the fuck up! 281 00:25:08,708 --> 00:25:09,740 Yo! Back off! 282 00:25:09,742 --> 00:25:14,645 You think they would have sent us down in a storm if they gave a shit about our safety? 283 00:25:17,282 --> 00:25:21,719 They'll write it off as a freak of nature, as a force major, as an act of God! 284 00:25:21,721 --> 00:25:23,454 And your doting wife can go to your funeral... 285 00:25:23,456 --> 00:25:26,257 in the misguided belief that she lost a hero! 286 00:25:26,259 --> 00:25:28,926 Shut up! Shut up! That is enough! 287 00:25:28,928 --> 00:25:30,728 Now none of us wants to be in this situation... 288 00:25:30,730 --> 00:25:33,430 but we do what we are trained to do, we stay focused... 289 00:25:33,432 --> 00:25:36,734 and I promise you we will get out of here! 290 00:25:38,336 --> 00:25:40,004 Vaxxilon will come to get us. 291 00:25:40,006 --> 00:25:42,706 We sit, wait, conserve oxygen, that's it. 292 00:25:42,708 --> 00:25:45,876 Now, sit down! 293 00:25:48,547 --> 00:25:50,648 Please. 294 00:26:09,134 --> 00:26:15,339 We do know that the weld was at the DC178 manifold. 295 00:26:15,341 --> 00:26:16,340 Yeah, write this down. 296 00:26:16,342 --> 00:26:21,412 DC178 manifold, 19 degrees, 14 minutes south... 297 00:26:21,414 --> 00:26:25,115 71 degrees, 33 minutes east. You got that? 298 00:26:25,117 --> 00:26:30,487 Okay, get on comms, transmit that position every 15 minutes. 299 00:26:30,489 --> 00:26:32,690 We're a lost bell from the DSV Lorimer. 300 00:26:32,692 --> 00:26:36,193 Our coordinates are 19 degrees, 14 minutes south... 301 00:26:36,195 --> 00:26:37,328 We need to float the bell. 302 00:26:37,330 --> 00:26:39,163 Detach the clump weight and make her buoyant. 303 00:26:39,165 --> 00:26:40,965 We'll be a hell of a lot more visible on the surface. 304 00:26:40,967 --> 00:26:43,634 No, because right now, pressure is equalized inside and out. 305 00:26:43,636 --> 00:26:47,104 But the bell rises, the pressure drops, the chamber could become compromised... 306 00:26:47,106 --> 00:26:48,806 but we're not gonna know that until it's too late. 307 00:26:48,808 --> 00:26:51,241 If we lose pressure inside the bell, we're all dead. 308 00:26:51,243 --> 00:26:55,813 We follow procedure and wait for Vaxxilon. 309 00:26:55,815 --> 00:26:58,315 Shit! We're losing oxygen! 310 00:26:58,317 --> 00:27:00,484 Right! Put your emergency masks on now! 311 00:27:00,486 --> 00:27:02,853 The CO2 level is nearly red. 312 00:27:02,855 --> 00:27:05,923 My mask, I can't breathe! My mask is broken! 313 00:27:05,925 --> 00:27:09,059 Put the mask on! It's broke! I can't put the mask on! 314 00:27:09,061 --> 00:27:11,195 You need to reboot the power supply! 315 00:27:11,197 --> 00:27:13,464 Clear the air with a fresh O2 tank! 316 00:27:13,466 --> 00:27:15,065 Here, put the mask on. 317 00:27:15,067 --> 00:27:17,835 Hurst... Hurst, you got my mask! 318 00:27:17,837 --> 00:27:19,970 Engel's down! 319 00:27:21,007 --> 00:27:22,406 Engel, breathe! 320 00:27:22,408 --> 00:27:25,809 Power supply rebooting. 321 00:27:25,811 --> 00:27:29,413 O2 levels increasing. It's stabilizing, breathe! 322 00:27:29,415 --> 00:27:32,650 Hurst, you're a little late. Breathe! 323 00:27:35,553 --> 00:27:37,354 Bell's breathing system malfunctioned. 324 00:27:37,356 --> 00:27:40,224 We were taking in our own carbon dioxide. 325 00:27:49,367 --> 00:27:53,871 Two hours... how did we just lose two hours of breathing gas? 326 00:27:53,873 --> 00:27:55,305 We lost an external cylinder. 327 00:27:55,307 --> 00:27:56,674 I know we lost an external cylinder! 328 00:27:56,676 --> 00:27:58,342 I sent you out there to check for damage! 329 00:27:58,344 --> 00:28:01,145 No, the umbilical was on the ocean floor, that took priority! That just cost us! 330 00:28:01,147 --> 00:28:05,983 And you'd still be waiting for a fucking ghost ship to haul us back up! 331 00:28:05,985 --> 00:28:07,184 We need to float the bell. 332 00:28:07,186 --> 00:28:09,086 How many times are you gonna make me go through this? 333 00:28:09,088 --> 00:28:10,889 All we have to trust in is your belief system. 334 00:28:10,890 --> 00:28:13,490 If we locate the ship, we'll have enough breathing gas for a month. 335 00:28:13,492 --> 00:28:16,660 The ship could be scattered for miles. Just get back on the comms! 336 00:28:16,662 --> 00:28:20,030 Then we follow the main umbilical. It has to lead us to the ship! 337 00:28:20,032 --> 00:28:23,434 If it's still attached. We don't know we're gonna find what we need! 338 00:28:23,436 --> 00:28:24,435 I say we try. 339 00:28:24,437 --> 00:28:26,270 - We're not gonna have enough gas. - Bell to surface. 340 00:28:26,272 --> 00:28:28,806 Look, we gotta do something. If the bell freezes, we die. Mayday, Mayday. 341 00:28:28,808 --> 00:28:34,445 We run out of air, we die. We don't do something soon, we fucking die! 342 00:28:34,447 --> 00:28:37,181 This is Jiuxing. Come in. 343 00:28:37,183 --> 00:28:38,949 I've got something! Bell to surface! 344 00:28:38,951 --> 00:28:40,617 Give it to me! Give it here! 345 00:28:40,619 --> 00:28:45,956 Lorimer bell, Lorimer bell, do you copy? Over. 346 00:28:45,958 --> 00:28:47,224 Loud and clear. Over. 347 00:28:47,226 --> 00:28:49,426 Position, please? Position! 348 00:28:49,428 --> 00:28:51,995 This is Jiuxing. Why emergency? Over. 349 00:28:51,997 --> 00:28:57,067 Our support vessel, the DSV Lorimer, has gone down, repeat, gone down. 350 00:28:57,069 --> 00:29:00,104 We are a four-man saturation diving team... 351 00:29:00,106 --> 00:29:03,107 in a bell 670 feet below sea level. 352 00:29:03,109 --> 00:29:05,275 We are in urgent need of assistance. Over. 353 00:29:05,277 --> 00:29:08,512 We can't hear you clear. Signal weak. 354 00:29:08,514 --> 00:29:10,914 Are there any Chinese citizens? 355 00:29:10,916 --> 00:29:14,251 Negative. There are no Chinese citizens on board. 356 00:29:14,253 --> 00:29:17,154 But we are in need of immediate assistance. 357 00:29:17,156 --> 00:29:20,758 Repeat, immediate assistance. Over. 358 00:29:20,760 --> 00:29:26,730 We... fishing boat. Storm has damaged... 359 00:29:26,732 --> 00:29:30,467 Please respond. Over. 360 00:29:30,469 --> 00:29:32,669 Losing signal. Can't help. 361 00:29:32,671 --> 00:29:39,476 Jiuxing, our last coordinates are 19 degrees, 14 minutes south... 362 00:29:39,478 --> 00:29:43,147 71 degrees, 33 minutes east. Over. 363 00:29:56,795 --> 00:29:59,029 Please respond. 364 00:29:59,031 --> 00:30:02,432 Jiuxing, do you copy? Over. 365 00:30:02,434 --> 00:30:06,236 Jiuxing, please respond. We are losing signal. 366 00:30:17,849 --> 00:30:19,950 Bastards. 367 00:30:19,952 --> 00:30:23,854 Do you know how much I've spent on Chinese food? 368 00:30:57,355 --> 00:31:01,358 Hurst, check and recheck the cylinders on the port side. 369 00:31:01,360 --> 00:31:03,660 We can't afford to lose any more air. 370 00:31:03,662 --> 00:31:05,963 Yeah, I'm on it. 371 00:31:14,172 --> 00:31:17,941 You're lucky I love your surprises. 372 00:31:18,943 --> 00:31:21,478 Tell me. 373 00:31:21,480 --> 00:31:24,548 Come on. I wanna know. 374 00:31:28,453 --> 00:31:32,389 ¶ Walk out to hear the first song 375 00:31:32,391 --> 00:31:36,393 ¶ Look back from where I came 376 00:31:36,395 --> 00:31:41,999 ¶ My tears are tiny storm clouds 377 00:31:43,501 --> 00:31:46,303 ¶ And dancing in the rain 378 00:31:46,305 --> 00:31:50,173 You don't think anybody's coming, do you? 379 00:31:54,879 --> 00:32:00,083 If you don't have hope, what do you have? 380 00:32:00,085 --> 00:32:02,986 I have reason. 381 00:32:18,937 --> 00:32:21,805 Onboard cylinder one secure. 382 00:32:21,807 --> 00:32:25,142 Valve open and functioning. 383 00:32:26,244 --> 00:32:29,746 OB cylinder 4 secure on the starboard side. 384 00:32:29,748 --> 00:32:32,683 Valve and reading's normal. 385 00:32:35,186 --> 00:32:38,488 There's something on the top of the bell. 386 00:32:38,490 --> 00:32:40,190 Looks like a crane block. 387 00:32:40,192 --> 00:32:43,160 Hurst, is there any damage to the valve? 388 00:32:43,162 --> 00:32:44,962 Hold on. 389 00:32:46,798 --> 00:32:48,899 No, it doesn't look like it. 390 00:32:48,901 --> 00:32:51,768 Okay, can you make it secure? 391 00:32:51,770 --> 00:32:54,071 Yeah, I'm on it. 392 00:32:55,740 --> 00:32:58,508 It's one heavy bastard. 393 00:32:58,510 --> 00:32:59,943 Shit! 394 00:33:01,012 --> 00:33:03,180 Mitch! Mitch! 395 00:33:03,182 --> 00:33:06,249 What happened? 396 00:33:06,251 --> 00:33:09,519 I... I think he got hit. 397 00:33:09,521 --> 00:33:11,388 No, Mitch is not moving. He's not moving. 398 00:33:11,390 --> 00:33:13,890 What do you mean, he's not moving? Can you read me? 399 00:33:13,892 --> 00:33:16,193 Mitch, respond. 400 00:33:16,195 --> 00:33:17,961 Open his breathe flow. I'm trying to open it. 401 00:33:17,963 --> 00:33:22,299 Right. Turn him face down and drag him back to the bell. 402 00:33:22,301 --> 00:33:24,201 I can't move him. There's not enough slack. 403 00:33:24,203 --> 00:33:26,511 Hurst, what are you doing? 404 00:33:26,537 --> 00:33:27,738 His umbilical's snagged. 405 00:33:27,740 --> 00:33:29,272 Fuck! Fuck! It's stuck. 406 00:33:29,274 --> 00:33:31,575 Detach him. The fucking thing is stuck. 407 00:33:31,577 --> 00:33:33,710 Detach him. Fuck! Fuck! 408 00:33:33,712 --> 00:33:35,879 Hurst. What do I do? 409 00:33:35,881 --> 00:33:39,049 I can't move him. Listen to me. If you don't detach him, he's gonna die! 410 00:33:39,051 --> 00:33:42,252 I can't move him. I can't move him. 411 00:34:12,650 --> 00:34:14,418 Come on! 412 00:34:25,029 --> 00:34:28,799 Here you go. You're okay. You're okay. 413 00:34:30,968 --> 00:34:33,470 Get that weight off him. 414 00:34:37,108 --> 00:34:39,309 Get it off. 415 00:34:53,157 --> 00:34:55,759 How are you still diving? 416 00:34:55,761 --> 00:34:57,394 The mechanism was fucked. 417 00:34:57,396 --> 00:35:00,964 Your hands are useless. You have no place being on the sat team. 418 00:35:00,966 --> 00:35:02,999 What did you do, forge your medical records? 419 00:35:03,001 --> 00:35:05,802 How do you think I got these hands? 420 00:35:05,804 --> 00:35:07,938 Picking fucking daisies? 421 00:35:07,940 --> 00:35:11,475 18 years. 18 fucking years in the water. 422 00:35:11,477 --> 00:35:16,313 18 years soaked in booze. I nearly fucking died. 423 00:35:17,281 --> 00:35:18,949 I fucked up. I'm sorry, man. 424 00:35:18,951 --> 00:35:22,052 You just took your last dive. 425 00:35:22,054 --> 00:35:24,287 Let's get this off. 426 00:35:56,787 --> 00:35:58,722 You've got the Mitchell residence. 427 00:35:58,724 --> 00:36:01,191 Unfortunately we're a bit busy to take your call right now... 428 00:36:01,193 --> 00:36:05,128 but leave your message after the beep and we'll call you back. 429 00:36:05,130 --> 00:36:07,297 Have a beautiful day. 430 00:36:13,337 --> 00:36:15,472 Mitch. 431 00:36:15,474 --> 00:36:16,206 Yeah? 432 00:36:16,208 --> 00:36:18,341 We've lost over half of our air. 433 00:36:19,243 --> 00:36:22,212 We've got to do something. There's nothing that we can do except wait. 434 00:36:22,214 --> 00:36:26,716 Come on, even if they're in the water, how are they gonna know we're here? 435 00:36:26,718 --> 00:36:28,118 We don't even know where we are. 436 00:36:28,120 --> 00:36:29,853 The bell's location beacon transmits automatically. 437 00:36:29,855 --> 00:36:32,022 And its range is what? I don't know. 750 feet? 438 00:36:32,024 --> 00:36:37,661 So unless the boat is directly above us, they won't know we're here. 439 00:36:38,896 --> 00:36:44,267 You've got to seal the bell and take her to the surface. 440 00:36:46,771 --> 00:36:48,271 You already know my answer. 441 00:36:48,273 --> 00:36:54,144 What the fuck are you waiting for? St Christopher? 442 00:36:54,146 --> 00:36:55,212 Great. 443 00:36:55,214 --> 00:37:00,317 Vaxxilon are coming, Engel, and I'm not taking that risk. 444 00:37:00,319 --> 00:37:06,256 Of course, it's a risk. So is doing nothing. 445 00:37:21,572 --> 00:37:25,508 I was joking about your old man, you know. 446 00:37:25,510 --> 00:37:27,277 What was he like? 447 00:37:27,279 --> 00:37:29,980 He was a good diver. 448 00:37:29,982 --> 00:37:33,083 And he was a funny fucker, too. 449 00:37:33,085 --> 00:37:35,151 I barely saw him smile. 450 00:37:35,153 --> 00:37:39,489 Yeah, well, families ain't easy, are they? 451 00:37:41,025 --> 00:37:45,295 When you're down here, you wish you were back home. 452 00:37:45,297 --> 00:37:51,301 And when you're with them, you just wish you were back down here. 453 00:37:51,303 --> 00:37:56,273 It don't make a lot of sense. 454 00:37:56,275 --> 00:37:59,476 I have a son. 455 00:37:59,478 --> 00:38:04,681 I haven't seen or spoken to him since he was five. 456 00:38:08,152 --> 00:38:11,021 He's married now. 457 00:38:11,023 --> 00:38:14,457 I don't even know his wife's name. 458 00:38:17,328 --> 00:38:19,763 That won't happen to me. 459 00:38:21,666 --> 00:38:23,466 Yeah. 460 00:38:23,468 --> 00:38:26,970 That's what we all say. 461 00:39:09,714 --> 00:39:13,083 Even though I walk through the darkest valley... 462 00:39:13,085 --> 00:39:18,688 I fear no evil, for you are with me. 463 00:39:18,690 --> 00:39:21,458 The Lord is with you. 464 00:39:21,460 --> 00:39:24,327 Wherever you go. 465 00:39:51,456 --> 00:39:54,524 Mayday, Mayday, Mayday. 466 00:39:55,926 --> 00:39:59,129 Is there anybody out there? 467 00:40:01,966 --> 00:40:05,902 Is there anybody out there? 468 00:40:09,373 --> 00:40:11,541 Hurst. 469 00:40:14,412 --> 00:40:17,580 What happened? Hurst's in the water. 470 00:40:17,582 --> 00:40:20,617 What? Hurst's in the water. Hurst, come in. Over. 471 00:40:20,619 --> 00:40:22,051 Oh, shit. 472 00:40:22,053 --> 00:40:24,020 Hurst, what are you doing? 473 00:40:24,022 --> 00:40:28,057 I'm gonna fix things. 474 00:40:28,059 --> 00:40:29,259 What does that mean? 475 00:40:29,261 --> 00:40:31,127 I'm gonna find the ship. 476 00:40:31,129 --> 00:40:32,829 You are not authorized to be in the water. 477 00:40:32,831 --> 00:40:36,666 I am instructing you to return to the bell now. 478 00:40:36,668 --> 00:40:38,902 He'll never find the ship. 479 00:40:39,937 --> 00:40:43,773 I remember your first sat dive, Mitch. 480 00:40:43,775 --> 00:40:46,943 You could barely put one foot in front of the other. 481 00:40:46,945 --> 00:40:49,212 I remember, okay? 482 00:40:49,214 --> 00:40:52,682 Now, turn around. You're gonna get yourself killed. 483 00:40:52,684 --> 00:41:00,223 I was diving in the North Sea when they were losing over a hundred a year. 484 00:41:00,225 --> 00:41:02,125 That was before all of you. 485 00:41:02,127 --> 00:41:04,294 And I'm telling you... 486 00:41:04,296 --> 00:41:07,197 to turn around. 487 00:41:07,199 --> 00:41:10,133 Go fuck yourself. 488 00:41:10,135 --> 00:41:13,470 Hurst! It's getting warm. 489 00:41:13,472 --> 00:41:15,238 It's so warm down here. 490 00:41:15,240 --> 00:41:17,040 How long have you been in the water? 491 00:41:17,042 --> 00:41:19,843 He's missing his dad. I'm still his dad. 492 00:41:19,845 --> 00:41:24,447 He's rambling. It's hypothermia. 493 00:41:25,683 --> 00:41:28,451 They take from you, but they don't want you. 494 00:41:28,453 --> 00:41:29,919 They just push you... 495 00:41:29,921 --> 00:41:34,157 The wreckage could be scattered for miles. 496 00:41:34,159 --> 00:41:35,892 Hurst. I'm gonna have to sit down. 497 00:41:35,894 --> 00:41:40,630 Hurst. It's too hot. It's too hot. 498 00:41:41,298 --> 00:41:43,066 Keep on top of things. 499 00:41:43,068 --> 00:41:45,235 He's gonna freeze to death. 500 00:41:45,237 --> 00:41:48,371 Can't we pull him in? He's too far out. 501 00:41:48,373 --> 00:41:51,774 The valve on his suit won't hold. 502 00:41:51,776 --> 00:41:54,511 Hurst, come in. Over. 503 00:42:02,820 --> 00:42:06,689 It's going... It's... 504 00:42:06,691 --> 00:42:10,994 Should have... 505 00:42:10,996 --> 00:42:13,563 Cut the gas. 506 00:42:15,499 --> 00:42:17,367 He's wasting vital air. 507 00:42:17,369 --> 00:42:19,936 We're not cutting off anybody's breathing supply. 508 00:42:19,938 --> 00:42:21,704 He's using three times the amount of air. 509 00:42:21,706 --> 00:42:24,474 The longer he's in the water, the less air we have. 510 00:42:24,476 --> 00:42:26,876 We don't decide who dies. 511 00:42:26,878 --> 00:42:29,679 Maybe you don't. 512 00:42:32,349 --> 00:42:34,717 One less breath in here... 513 00:42:34,719 --> 00:42:38,421 could be the difference between you seeing your wife and children again... 514 00:42:38,423 --> 00:42:40,490 or them seeing you in a box. 515 00:42:40,492 --> 00:42:43,526 No... no. 516 00:42:46,864 --> 00:42:48,665 We gotta do something, Mitch. 517 00:42:48,667 --> 00:42:51,100 My boy never... 518 00:42:51,102 --> 00:42:55,772 The free flow is pumping vital air. 519 00:42:56,640 --> 00:42:59,309 You need to respond. Over. 520 00:42:59,311 --> 00:43:03,212 Hurst, talk to me now. Over. 521 00:43:14,558 --> 00:43:20,096 My boy... it's hot... 522 00:44:22,893 --> 00:44:28,264 If we live, we live for the Lord. 523 00:44:28,799 --> 00:44:31,634 And if we die, we die for the Lord. 524 00:44:31,636 --> 00:44:35,805 So if we live or die, we belong to the Lord. 525 00:44:35,807 --> 00:44:37,640 Amen. 526 00:47:07,859 --> 00:47:10,226 Breathe. 527 00:47:11,862 --> 00:47:14,330 You all right? 528 00:47:17,267 --> 00:47:19,936 We're not gonna make it, are we? 529 00:47:20,971 --> 00:47:23,172 Don't lose hope. 530 00:47:23,907 --> 00:47:27,109 Lisa hates hospitals. 531 00:47:27,111 --> 00:47:30,947 She doesn't even like walking past them. 532 00:47:30,949 --> 00:47:36,085 Says they smell of... loss. 533 00:47:36,087 --> 00:47:39,355 Full of broken people. 534 00:47:43,493 --> 00:47:45,928 Who's gonna go with her? 535 00:47:48,432 --> 00:47:51,601 She'll be on her own. 536 00:47:56,673 --> 00:47:59,075 What's it like? 537 00:47:59,077 --> 00:48:01,644 What? The birth? 538 00:48:01,646 --> 00:48:02,645 I'm terrified of it. 539 00:48:02,647 --> 00:48:05,248 There ain't a man alive who's not afraid of that. 540 00:48:05,250 --> 00:48:11,454 I mean, one minute you're standing in this strange room and the next you're... 541 00:48:14,691 --> 00:48:18,527 holding this precious... 542 00:48:18,529 --> 00:48:21,898 You won't ever wanna let go. 543 00:48:21,900 --> 00:48:24,967 I remember when Taylor was born. 544 00:48:24,969 --> 00:48:27,069 My first. 545 00:48:28,205 --> 00:48:30,940 I was stuck offshore. 546 00:48:30,942 --> 00:48:36,879 By the time I arrived, Carmel had been in that room for over 13 hours. 547 00:48:36,881 --> 00:48:41,050 She gave me such a look. 548 00:48:41,052 --> 00:48:43,452 You know, I mean, I thought she was gonna kill me. 549 00:48:43,454 --> 00:48:47,423 And then suddenly out he came. 550 00:48:48,692 --> 00:48:51,928 And I said to her, you know, I said... 551 00:48:51,930 --> 00:48:55,331 "He wasn't ready to come out. He was waiting for the right time." 552 00:48:55,333 --> 00:48:58,034 "He was waiting for his daddy to arrive." 553 00:48:58,036 --> 00:49:01,504 And she said to me, "If that's the case, Peter Mitchell..." 554 00:49:01,506 --> 00:49:05,174 "you should have been here at the start, you idiot." 555 00:49:10,614 --> 00:49:12,815 How did you end up in the water? 556 00:49:12,817 --> 00:49:15,785 You know, the beauty of it. 557 00:49:19,389 --> 00:49:21,357 The peace. 558 00:49:22,259 --> 00:49:26,529 It's kind of like an affair, you know? 559 00:49:26,531 --> 00:49:31,534 I won't let go of her and she won't let go of me. 560 00:49:37,375 --> 00:49:39,308 It's the heater. 561 00:49:39,310 --> 00:49:41,243 Oh, shit. 562 00:49:41,245 --> 00:49:43,713 The element's gone. 563 00:49:48,618 --> 00:49:51,721 Shit. What are the options? 564 00:49:55,959 --> 00:50:00,129 This gonna work? Yeah, absolutely. 565 00:50:00,131 --> 00:50:05,134 I mean, it's a little crude, but... it should do the job. 566 00:50:05,136 --> 00:50:08,371 One homemade steam boiler. 567 00:50:10,974 --> 00:50:12,575 Well done, kid. 568 00:50:13,477 --> 00:50:16,112 Hey, at least we'll die warm. 569 00:50:16,114 --> 00:50:18,214 How long we got? 570 00:50:19,983 --> 00:50:23,185 A little over an hour. 571 00:50:31,895 --> 00:50:33,863 To my sweet Carmel... 572 00:50:33,865 --> 00:50:36,032 I'm writing these words in the hope... 573 00:50:36,034 --> 00:50:38,467 that you never get to read them. 574 00:50:38,469 --> 00:50:40,036 Forgive me. 575 00:50:40,038 --> 00:50:45,007 I know I should have listened when you said you wanted me to stop. 576 00:51:07,464 --> 00:51:13,736 ¶ Dah dah dah dah dah dah dah dah dah dah 577 00:51:25,583 --> 00:51:28,451 Lorimer bell. Lorimer bell. 578 00:51:28,453 --> 00:51:30,553 How do you read me? Over. 579 00:51:30,555 --> 00:51:32,855 Yes, yes, loud and clear. Over. 580 00:51:32,857 --> 00:51:36,225 This is the commander of the navy frigate HMS Marlborough. 581 00:51:36,227 --> 00:51:40,396 Can you give me a sit rep on your number of divers? Over. 582 00:51:40,398 --> 00:51:43,732 We are a four-man saturation dive... 583 00:51:43,734 --> 00:51:46,669 Correction. We are a three-man dive team. 584 00:51:46,671 --> 00:51:51,040 Can you state your exact position? Over. 585 00:51:51,042 --> 00:51:53,409 Commander, we don't know our exact location. 586 00:51:53,411 --> 00:51:57,012 I would imagine that Vaxxilon have sent the pipeline coordinates. 587 00:51:57,014 --> 00:52:00,916 Negative. We have had no contact with Vaxxilon. 588 00:52:00,918 --> 00:52:06,122 Your distress signal was intercepted by a Chinese vessel. 589 00:52:06,124 --> 00:52:09,792 Can you give your last known coordinates? Over. 590 00:52:09,794 --> 00:52:12,361 Jonesy, notebook, notebook. 591 00:52:14,397 --> 00:52:17,967 Our coordinates were 19 degrees, 14 minutes south... 592 00:52:17,969 --> 00:52:20,136 71 degrees, 33 minutes east. Over. 593 00:52:20,138 --> 00:52:22,311 Without exact coordinates, 594 00:52:22,337 --> 00:52:23,973 it's going to be time-consuming. Over. 595 00:52:23,975 --> 00:52:26,976 Well, time is one thing that we have precious little of, Commander. 596 00:52:26,978 --> 00:52:30,112 Roger that, but I'm afraid we are talking hours... 597 00:52:30,114 --> 00:52:35,384 not minutes. We're coming. Over and out. 598 00:52:41,224 --> 00:52:45,594 Vaxxilon just hung us out to dry. 599 00:52:51,067 --> 00:52:54,870 Mitch, Mitch, I've got an idea. 600 00:52:54,872 --> 00:52:56,639 If we can find a field marking... 601 00:52:56,641 --> 00:53:00,509 the drywall chambers on the pipelines carry spare cylinders. 602 00:53:00,511 --> 00:53:02,778 If we mix the gas with our remaining helium... 603 00:53:02,780 --> 00:53:05,681 it might... might just buy us enough time. 604 00:53:05,683 --> 00:53:07,183 We'll have drifted for miles. 605 00:53:07,185 --> 00:53:08,651 There's no way of knowing where it is. 606 00:53:08,653 --> 00:53:10,386 It's like the interstate highway down there. 607 00:53:10,388 --> 00:53:13,656 Now we hit one direction, we're bound to hit a pipeline sooner or later. 608 00:53:13,658 --> 00:53:14,990 What if the drywall chambers are empty? 609 00:53:14,992 --> 00:53:17,359 We're gonna die before that ship arrives anyway. 610 00:53:17,361 --> 00:53:20,162 I don't think we have a choice. 611 00:53:37,847 --> 00:53:40,950 I'm heading out, heading north. 612 00:53:45,121 --> 00:53:48,524 Are we happy? I think so. 613 00:53:49,559 --> 00:53:50,993 One sec. I thought you said you were done. 614 00:53:50,995 --> 00:53:53,729 Come on, Jones. I am. I am. I am. 615 00:54:03,907 --> 00:54:05,441 Engel, how's the heat? 616 00:54:05,443 --> 00:54:08,510 More Seattle than Florida. 617 00:54:14,417 --> 00:54:16,252 His umbilical's at halfway. 618 00:54:16,254 --> 00:54:20,789 No, not yet. 619 00:54:24,194 --> 00:54:25,694 Water. 620 00:54:28,231 --> 00:54:31,400 There must be something here. 621 00:54:40,176 --> 00:54:42,578 Halle-fucking-lujah. 622 00:54:42,580 --> 00:54:45,581 He found it. Can you see any markings? 623 00:54:46,483 --> 00:54:48,684 I'm by a field joint. 624 00:54:48,686 --> 00:54:50,753 Okay, but you're running out of umbilical. 625 00:54:50,755 --> 00:54:54,290 I'm at SG3A5. 626 00:54:54,292 --> 00:54:56,258 Yeah, I've got it. 627 00:54:56,260 --> 00:55:00,162 Okay, there's no weld chamber there. Okay, try the adjacent pipeline. 628 00:55:00,164 --> 00:55:03,299 It's about 30 meters if you head East. 629 00:55:03,301 --> 00:55:06,635 I'm cold. I need more heat. 630 00:55:08,571 --> 00:55:10,873 No. No. 631 00:55:14,644 --> 00:55:17,079 We're out of gas. Engel, there's no more heat. 632 00:55:17,081 --> 00:55:18,247 You need to get back here now. 633 00:55:18,249 --> 00:55:22,651 No... if I do that, we're all dead. 634 00:55:25,622 --> 00:55:29,024 Bodies everywhere. 635 00:55:31,828 --> 00:55:36,231 I'm in situ. Where now? Southwest or northeast? 636 00:55:36,233 --> 00:55:37,032 Southwest. 637 00:55:37,034 --> 00:55:40,069 Are you sure? How far? 638 00:55:40,071 --> 00:55:42,504 Come on. It's 20 meters. 639 00:55:53,883 --> 00:55:55,751 I've found it, Mitchell. 640 00:55:57,420 --> 00:55:58,721 Shit. What? 641 00:55:58,723 --> 00:56:03,125 The umbilical's all played out. I'm at the end of the line. 642 00:56:03,127 --> 00:56:05,728 I can see the drywall chamber. I'm gonna detach. 643 00:56:05,730 --> 00:56:07,530 No, that's not a good idea. 644 00:56:07,556 --> 00:56:08,430 You'll lose your comms. 645 00:56:08,432 --> 00:56:12,601 Switching feed to bailout. Engel. 646 00:56:13,837 --> 00:56:16,438 Engel. 647 00:56:26,015 --> 00:56:31,353 Okay, you need to keep both channels open, and let me know if he responds. 648 00:56:34,124 --> 00:56:35,257 Engel, can you hear me? 649 00:56:35,259 --> 00:56:38,527 Engel, head back to the field joint. 650 00:56:38,529 --> 00:56:40,095 I'm on my way. 651 00:56:41,131 --> 00:56:42,965 You need to respond. 652 00:56:48,138 --> 00:56:52,975 Engel, do you read me? Over. I'm at SG3A5. 653 00:56:52,977 --> 00:56:56,912 Engel, talk to me. Mitch, have you got a visual? 654 00:56:58,214 --> 00:57:01,784 I'm at the end of his umbilical. He's detached. 655 00:57:01,786 --> 00:57:05,487 Turn off diver two breathing supply. 656 00:57:14,998 --> 00:57:17,466 Wait. 657 00:57:17,468 --> 00:57:19,468 I think I see him. He's down. 658 00:57:19,470 --> 00:57:21,670 But I think he's got a cylinder. 659 00:57:24,941 --> 00:57:29,445 Jones, he's got a cylinder. He's got a cylinder. 660 00:57:38,354 --> 00:57:40,055 Engel. 661 00:57:41,825 --> 00:57:42,958 Come on. 662 00:57:42,960 --> 00:57:47,129 I'm at the end of my umbilical. Can't rea... 663 00:57:47,131 --> 00:57:50,065 I got him. I got him. 664 00:57:58,741 --> 00:58:00,542 Mitch, how much further? 665 00:58:00,544 --> 00:58:05,080 We're ten feet from the bell. Get ready to haul him in. 666 00:58:13,723 --> 00:58:17,793 Come on. Come on. Come on. 667 00:58:18,428 --> 00:58:21,096 Come on. Let's get you... 668 00:58:25,568 --> 00:58:29,071 Mitch, hurry up! Let's go. 669 00:58:29,073 --> 00:58:33,008 I need you to do the cylinders. Go! 670 00:58:37,480 --> 00:58:40,182 Do the fucking cylinder! 671 00:58:52,495 --> 00:58:54,563 It's on. 672 00:58:55,899 --> 00:58:57,766 Oh, my god. 673 00:59:23,526 --> 00:59:25,861 Oh, fuck. 674 00:59:52,455 --> 00:59:53,288 He moved. 675 00:59:53,290 --> 00:59:57,526 He just fucking moved. He just fucking... 676 00:59:57,528 --> 01:00:00,562 Help me get him up. Lift him up. 677 01:00:02,565 --> 01:00:05,067 Get the emergency mask. 678 01:00:05,069 --> 01:00:06,835 Put it on him. 679 01:00:29,125 --> 01:00:32,327 I don't know how he's still alive... 680 01:00:32,329 --> 01:00:36,098 but he's just given us another two hours. 681 01:00:39,602 --> 01:00:43,772 Hey, how you doing? Huh? 682 01:00:43,774 --> 01:00:45,707 That good? 683 01:00:45,709 --> 01:00:50,512 Lorimer bell. Lorimer bell. Please respond. Over. 684 01:00:50,514 --> 01:00:51,880 How close are you? Over. 685 01:00:51,882 --> 01:00:55,217 We should be in range of your coordinates within 90 minutes. 686 01:00:55,219 --> 01:00:59,087 But we'll still need to locate your exact position. 687 01:00:59,089 --> 01:01:01,156 Vaxxilon have closed all communications. 688 01:01:01,158 --> 01:01:07,696 We don't have the maps. We need to speed up the search. Over. 689 01:01:07,698 --> 01:01:09,231 What about the location beacon? Over. 690 01:01:09,233 --> 01:01:11,900 - Are you picking up the signal? - Negative. 691 01:01:11,902 --> 01:01:15,137 We can use sonar, but the ship's wreckage is scattered. 692 01:01:15,139 --> 01:01:17,239 It could be a long search. Over. 693 01:01:17,241 --> 01:01:20,642 Well, hurry up 'cause we're running out of time. 694 01:01:20,644 --> 01:01:24,479 We will contact you once we have more to go on. 695 01:01:24,481 --> 01:01:26,715 Over and out. 696 01:01:35,324 --> 01:01:37,693 Mitch, what if we float the beacon? 697 01:01:37,695 --> 01:01:39,394 It's still attached. How do we do that? 698 01:01:39,396 --> 01:01:44,966 We de-rig it, we bring it into the bell and then we make it buoyant somehow. 699 01:01:44,968 --> 01:01:49,037 Take the umbilical as far as she goes and then float the beacon from there. 700 01:01:49,039 --> 01:01:53,842 Otherwise it could get caught in the deep water currents. It's possible. 701 01:01:53,844 --> 01:01:55,510 Get it closer to the surface. 702 01:01:55,512 --> 01:01:57,379 Yeah. Yeah. 703 01:01:57,381 --> 01:01:59,281 Yeah, that could work. 704 01:02:04,120 --> 01:02:05,821 It has to hold. 705 01:02:06,956 --> 01:02:09,224 It will, but it'll drain the charge fast... 706 01:02:09,226 --> 01:02:14,362 so once you're set, you flick the switch and it activates the signal. 707 01:02:14,364 --> 01:02:18,166 The ship should be in range within the hour. 708 01:02:18,935 --> 01:02:21,069 Who goes? 709 01:02:25,274 --> 01:02:27,075 I do. 710 01:02:27,777 --> 01:02:29,745 Where's the beacon? 711 01:02:29,747 --> 01:02:32,748 It'll be a couple of minutes. 712 01:02:32,750 --> 01:02:35,617 It was my birthday last week. 713 01:02:35,619 --> 01:02:41,323 Apparently I promised Carmel I'd stop diving by the time I was 35. 714 01:02:41,325 --> 01:02:45,994 I don't even remember making that promise. 715 01:02:47,497 --> 01:02:52,501 It's the longest we haven't spoken since we were 19. 716 01:03:01,744 --> 01:03:05,313 I don't mean anything without them. 717 01:03:07,016 --> 01:03:09,284 Is that sad? 718 01:03:10,520 --> 01:03:13,488 It's perfect. 719 01:03:23,633 --> 01:03:27,536 You know, I was almost married once. 720 01:03:27,538 --> 01:03:32,808 I'd just proposed to her and we were on our way home. 721 01:03:32,810 --> 01:03:39,481 She was singing along to this song that she loved on the radio. 722 01:03:39,483 --> 01:03:43,552 And she seemed so... so happy. 723 01:03:46,756 --> 01:03:48,423 And then suddenly this... 724 01:03:48,425 --> 01:03:52,561 this car appeared out of nowhere and sideswiped us. 725 01:03:52,563 --> 01:03:54,429 It hit us hard and knocked us off the road... 726 01:03:54,431 --> 01:03:57,632 through a barrier and into this lake. 727 01:03:57,634 --> 01:04:00,669 It all happened really fast. 728 01:04:00,671 --> 01:04:07,576 But then time became so... slow. 729 01:04:07,578 --> 01:04:13,048 It took us forever to sink to the bottom. 730 01:04:16,352 --> 01:04:19,588 I... I tried to pull her out of the car... 731 01:04:19,590 --> 01:04:26,528 and I couldn't because she was... stuck. 732 01:04:33,236 --> 01:04:37,539 So I... I told her... 733 01:04:39,976 --> 01:04:42,878 about all these wonderful places that we would see... 734 01:04:42,880 --> 01:04:47,482 and the great things that we would do. 735 01:04:49,552 --> 01:04:54,222 But, of course, she couldn't hear me... 736 01:04:54,224 --> 01:04:57,058 because she was... 737 01:05:00,396 --> 01:05:03,431 dead. 738 01:05:03,433 --> 01:05:06,701 So I... I held her tight... 739 01:05:06,703 --> 01:05:12,374 and I promised her that I would never let her go. 740 01:05:16,746 --> 01:05:22,050 You see, it wasn't survival. 741 01:05:22,052 --> 01:05:24,953 It was... it was fear. 742 01:05:25,521 --> 01:05:27,455 When the car had filled up with water... 743 01:05:27,457 --> 01:05:30,959 I rolled down the window and I... 744 01:05:30,961 --> 01:05:34,729 I swam to the surface. 745 01:05:34,731 --> 01:05:39,000 And I... I let her go. 746 01:05:41,737 --> 01:05:44,372 I shouldn't have done that. 747 01:05:44,374 --> 01:05:48,677 No... I shouldn't have done that. 748 01:06:00,957 --> 01:06:03,959 Come back to us, Mitchell. 749 01:06:03,961 --> 01:06:07,028 And don't let us go. 750 01:06:25,114 --> 01:06:29,617 Diver one locked out and set. 751 01:06:29,619 --> 01:06:31,619 Slow your breathing. 752 01:06:31,621 --> 01:06:34,756 I'll monitor your gas levels for you here. 753 01:06:34,758 --> 01:06:36,758 Take it steady. 754 01:06:36,760 --> 01:06:39,194 Roger that. 755 01:06:39,196 --> 01:06:40,729 Mitch, remember... 756 01:06:40,731 --> 01:06:42,497 once you're above the deep water currents... 757 01:06:42,499 --> 01:06:47,502 go to the end of your umbilical and only then release the beacon. 758 01:06:48,671 --> 01:06:51,606 Visibility's good. 759 01:06:58,047 --> 01:07:02,650 Currents are strong but not too strong. 760 01:07:08,958 --> 01:07:12,627 Come on. Come on. 761 01:07:17,633 --> 01:07:20,535 How much left on the umbilical? 762 01:07:20,537 --> 01:07:23,038 You have another 25 feet to go. 763 01:07:27,977 --> 01:07:29,310 Wish I could just keep going. 764 01:07:29,312 --> 01:07:32,313 Don't even think about it. 765 01:07:32,315 --> 01:07:34,616 It can't be that far. 766 01:07:34,618 --> 01:07:36,718 You have to concentrate on the situation. 767 01:07:42,191 --> 01:07:46,294 I'm at the end of my umbilical. All right, Mitch. 768 01:07:46,296 --> 01:07:51,266 Hit the switch and come back down, nice and easy. 769 01:07:53,936 --> 01:07:57,505 I can't... I can't get a grip. 770 01:07:57,507 --> 01:08:01,076 It's not turning on. The switch is... Take your time. 771 01:08:01,078 --> 01:08:04,746 Hang on. I'll take my gloves off. 772 01:08:04,748 --> 01:08:08,349 Come on. Come on. 773 01:08:08,351 --> 01:08:12,353 Mitch, you got it? I just need to... just... 774 01:08:12,355 --> 01:08:13,988 What? What is it? 775 01:08:13,990 --> 01:08:16,458 I got stung! Are you okay? 776 01:08:16,460 --> 01:08:21,629 Hundreds of jellyfish. They're everywhere. Agh! 777 01:08:21,631 --> 01:08:22,764 Mitch. There are so many! 778 01:08:22,766 --> 01:08:26,167 Oh, no, no. I lost the beacon! Can you see it? 779 01:08:26,169 --> 01:08:29,404 I must have lost the beacon before I could activate it! 780 01:08:29,406 --> 01:08:31,573 I can't reach it! I gotta disconnect my umbilical! 781 01:08:31,575 --> 01:08:32,907 Mitch, no. There's no other way! 782 01:08:32,909 --> 01:08:34,809 If you do that, you won't get back to the bell. 783 01:08:34,811 --> 01:08:36,444 There's no other way! 784 01:08:36,446 --> 01:08:37,579 Mitch. 785 01:08:37,581 --> 01:08:41,382 Mitch. No, Mitch. You won't get back to the... 786 01:08:43,085 --> 01:08:45,153 Mitch, talk to me. 787 01:08:48,657 --> 01:08:50,191 Mitch! 788 01:09:06,642 --> 01:09:09,277 Oh, no. Mitch, talk to me! 789 01:09:09,279 --> 01:09:11,379 Talk to me! 790 01:09:11,381 --> 01:09:14,349 Talk to me! Shit! 791 01:09:17,686 --> 01:09:20,755 No. No, no, no, no. Kid, cut the gas! 792 01:09:20,757 --> 01:09:22,390 No, please! Cut the gas! 793 01:09:22,392 --> 01:09:24,759 No. No, no, no, no, no! 794 01:09:24,761 --> 01:09:27,295 He's wasting vital air! Cut the gas! 795 01:09:27,297 --> 01:09:29,464 He's using vital air! 796 01:09:29,466 --> 01:09:32,066 I'm never gonna see my girl. Cut the gas! 797 01:09:32,068 --> 01:09:34,202 I'm never gonna see my girl. 798 01:09:34,204 --> 01:09:37,839 Stop! Stop! Get up! Get up! Get up! 799 01:09:37,841 --> 01:09:40,241 Get up! Get up! Get up! 800 01:09:40,243 --> 01:09:43,178 Keep it together! Get up! 801 01:09:46,415 --> 01:09:50,285 Get off me! Get off me! 802 01:10:11,273 --> 01:10:16,778 Carmel, you know, you truly become more beautiful... 803 01:10:16,780 --> 01:10:18,746 with every passing day... 804 01:10:18,748 --> 01:10:21,349 and I wanted to grow old by your side... 805 01:10:21,351 --> 01:10:25,019 sharing the years and watching our boys together. 806 01:10:25,021 --> 01:10:26,688 It breaks my heart. 807 01:10:26,690 --> 01:10:29,857 But I'll always be at your side if you need me. 808 01:10:29,859 --> 01:10:34,963 I love you. I love you all. 809 01:10:34,965 --> 01:10:38,766 Now and always, Pete. 810 01:10:58,454 --> 01:11:05,426 If they don't come, I don't wanna suffocate. 811 01:11:05,428 --> 01:11:08,596 I don't wanna die in that way. 812 01:11:11,367 --> 01:11:14,869 I want it to be quick. 813 01:11:14,871 --> 01:11:19,340 I don't think I can do it myself. 814 01:11:43,966 --> 01:11:49,804 Surface to bell. Come in. Over. 815 01:11:49,806 --> 01:11:54,409 Bell to surface. I read you. Over. 816 01:11:54,411 --> 01:11:57,645 We've intercepted your beacon which tells us you must be close. 817 01:11:57,647 --> 01:12:03,584 It's going to take at least an hour for our divers to find you. Over. 818 01:12:03,586 --> 01:12:06,220 It'll be too late. Over. 819 01:12:06,222 --> 01:12:11,659 You need to do everything you can to conserve oxygen. Over. 820 01:12:11,661 --> 01:12:14,629 We're gonna float the bell. Over. 821 01:12:14,631 --> 01:12:16,397 Will it hold? Over. 822 01:12:16,399 --> 01:12:19,133 We don't have a choice, Commander. Please be ready. 823 01:12:19,135 --> 01:12:23,037 Understood. Good luck. Over. 824 01:12:28,410 --> 01:12:31,612 Will it work? We'll soon find out. 825 01:12:39,855 --> 01:12:42,390 I think she should float. 826 01:12:52,634 --> 01:12:57,638 Strap yourself in, kid. Things could get rough. 827 01:13:15,924 --> 01:13:17,592 Come on. 828 01:13:20,295 --> 01:13:23,564 It's happening, Engel. We're doing it, eh? 829 01:13:23,566 --> 01:13:25,466 Yeah. Come on! 830 01:13:31,840 --> 01:13:34,776 Come on! 250! 831 01:13:36,378 --> 01:13:38,146 Come on. 832 01:13:51,960 --> 01:13:53,694 What's happened? 833 01:13:54,329 --> 01:13:56,731 I think the umbilical got caught. 834 01:14:00,569 --> 01:14:02,870 Shit! 835 01:14:04,640 --> 01:14:07,675 Oh, shit. Shit. 836 01:14:08,777 --> 01:14:12,013 What does that mean? 837 01:14:13,749 --> 01:14:15,983 We stay here and we use the remaining gas... 838 01:14:15,985 --> 01:14:19,153 or we use what we have to swim to the surface. 839 01:14:19,155 --> 01:14:25,126 I'll swim up, but... swim up 170 feet? 840 01:14:31,900 --> 01:14:35,236 One hat. Shit. 841 01:14:35,238 --> 01:14:40,007 We have a predicament. This is so fucked up. 842 01:14:40,709 --> 01:14:43,144 It's a tough, tough dive, kid. 843 01:14:43,146 --> 01:14:46,781 You've never gone below 30 meters, have you? 844 01:14:52,988 --> 01:14:56,023 It's an almost impossible dive. 845 01:15:06,435 --> 01:15:09,604 We need to accelerate the decompression. 846 01:15:09,606 --> 01:15:11,305 Once the umbilical plays out... 847 01:15:11,307 --> 01:15:15,576 the remaining distance will have to be done in one single breath. 848 01:15:27,856 --> 01:15:30,791 You think you can do it? 849 01:15:38,634 --> 01:15:39,700 I'm diving? 850 01:15:39,702 --> 01:15:43,938 It has to be you. I almost died four hours ago. 851 01:15:43,940 --> 01:15:47,041 I wouldn't have a hope in the water for that long. 852 01:15:47,043 --> 01:15:49,343 I'll adjust the partial O2 from here. 853 01:15:49,345 --> 01:15:50,745 Well, if you do that, the whole bell will flood. 854 01:15:50,747 --> 01:15:54,081 If I don't, we both die. 855 01:15:54,083 --> 01:15:54,949 Here. 856 01:15:54,951 --> 01:15:58,819 When you reach the end of the umbilical... 857 01:15:58,821 --> 01:16:02,390 detach and just do it, don't over think it. 858 01:16:02,392 --> 01:16:04,559 You'll feel disorientated, light-headed. 859 01:16:04,561 --> 01:16:10,898 But just listen to my words. Focus on my words and nothing else. 860 01:16:10,900 --> 01:16:11,832 Okay? 861 01:16:11,834 --> 01:16:15,603 When you get to the surface, activate this. 862 01:16:15,605 --> 01:16:19,674 How can you know? Know what? 863 01:16:19,676 --> 01:16:27,676 That you're not gonna make it. I told you, my lungs are shot. 864 01:16:28,851 --> 01:16:34,522 You're gonna die anyway. What's the difference, here or in the water? 865 01:16:34,524 --> 01:16:37,325 If I was you, I'd take that risk. 866 01:16:37,327 --> 01:16:42,530 We don't have time for this shit. 867 01:16:42,532 --> 01:16:43,364 Here. 868 01:16:43,366 --> 01:16:46,300 You're sacrificing your life for me. 869 01:16:46,302 --> 01:16:50,304 I can't live with that unless I know why. 870 01:16:50,306 --> 01:16:55,676 I figure I owe someone. It might as well be you. 871 01:16:55,678 --> 01:16:57,612 I need to know. 872 01:16:57,614 --> 01:17:01,349 When I swam to the surface, I waited. 873 01:17:01,351 --> 01:17:05,386 I waited for the driver of the other car. 874 01:17:05,388 --> 01:17:09,357 I would have killed him with my bare hands. 875 01:17:09,359 --> 01:17:12,493 And when I swam down to check if he was dead... 876 01:17:12,495 --> 01:17:18,532 I saw him, his kid, strapped in the back. 877 01:17:18,534 --> 01:17:23,704 I could have saved him. He died because of me. 878 01:17:28,076 --> 01:17:31,112 Now go. Come on. 879 01:17:34,750 --> 01:17:38,108 We're scanning the surface for you. 880 01:17:38,134 --> 01:17:39,787 Teams are in the water. Over. 881 01:17:39,789 --> 01:17:41,756 Roger that, Commander. 882 01:17:46,762 --> 01:17:49,930 Remember what I told you, kid. 883 01:17:49,932 --> 01:17:51,966 Take it slow. 884 01:17:51,968 --> 01:17:57,672 Keep your movements and breathing steady. 885 01:17:57,674 --> 01:17:59,740 Talk to me. 886 01:18:01,176 --> 01:18:03,377 Talk to me. 887 01:18:04,513 --> 01:18:07,748 Kid? I hear you. 888 01:18:09,818 --> 01:18:11,952 Just keep going. 889 01:18:11,954 --> 01:18:14,321 Concentrate. 890 01:18:16,625 --> 01:18:18,693 Push through it. 891 01:18:18,695 --> 01:18:21,495 Keep going. Keep going. 892 01:18:21,497 --> 01:18:26,367 I can't do this. Yes, you can. 893 01:18:29,938 --> 01:18:31,972 Okay, you're gonna feel pain. 894 01:18:31,974 --> 01:18:34,642 You're gonna feel pain in your joints. That's okay. 895 01:18:34,644 --> 01:18:37,712 You just need to work yourself through it. 896 01:18:38,847 --> 01:18:40,648 You're gonna feel as if your body's about to explode. 897 01:18:40,650 --> 01:18:45,219 But you can get through it. You can get through it. Kid? 898 01:18:49,658 --> 01:18:50,558 Come on, kid. 899 01:18:50,560 --> 01:18:54,762 My arms! My arms! Can you hear me, kid? 900 01:18:58,934 --> 01:19:01,035 I'm scared. I'm scared. 901 01:19:01,037 --> 01:19:05,005 I know you're scared, but you can do it! 902 01:19:05,007 --> 01:19:08,175 You can do it! Come on! 903 01:19:08,177 --> 01:19:11,312 You can do it, kid. You can do it. 904 01:19:12,881 --> 01:19:15,049 How much further? 905 01:19:15,051 --> 01:19:17,218 You've got about another 20 feet on the umbilical... 906 01:19:17,220 --> 01:19:20,421 and then you're almost home, all right, kid? 907 01:19:20,423 --> 01:19:22,056 I want you to empty your lungs of air... 908 01:19:22,058 --> 01:19:24,391 and then I'm gonna want you to detach. 909 01:19:24,393 --> 01:19:26,060 I want you to get rid of your hat. 910 01:19:26,062 --> 01:19:28,162 You're gonna start feeling like a lead weight... 911 01:19:28,164 --> 01:19:30,531 when you get to the surface, okay? 912 01:19:30,533 --> 01:19:31,665 Detach the hat now! 913 01:19:31,667 --> 01:19:35,336 It won't detach! I can't take it off! 914 01:19:35,338 --> 01:19:36,403 Detach! 915 01:20:18,446 --> 01:20:23,117 I hope you're close. I hope you're close, Commander. 916 01:20:30,559 --> 01:20:34,562 Come on, kid. Come on, kid. 917 01:20:38,200 --> 01:20:43,204 Come on. Come on. 918 01:20:48,743 --> 01:20:51,312 Got you, son! Hold on! 919 01:20:51,314 --> 01:20:54,381 Get on-board, quickly! Lift! 920 01:21:03,692 --> 01:21:06,260 We've got him. We've got him! 921 01:21:06,262 --> 01:21:09,964 They've got him. They've fucking got him. 922 01:21:09,966 --> 01:21:12,366 They've got him. 923 01:21:45,567 --> 01:21:53,567 ¶ I see my window open The summer sun pours in 924 01:21:54,110 --> 01:22:02,016 ¶ I hear a Siren calling a tune we used to sing 925 01:22:03,351 --> 01:22:07,888 ¶ Walk out to hear the birdsong 926 01:22:07,890 --> 01:22:12,660 ¶ Look back from where I came 927 01:22:12,662 --> 01:22:18,565 ¶ My tears are tiny storm clouds 928 01:22:18,567 --> 01:22:22,403 ¶ I'm dancing in the rain 929 01:22:25,373 --> 01:22:30,377 ¶ Walk out to hear the birdsong 930 01:22:30,379 --> 01:22:35,883 ¶ Look back from where I came 931 01:22:35,885 --> 01:22:41,655 ¶ My tears are tiny storm clouds 932 01:22:41,657 --> 01:22:46,160 ¶ I'm dancing in the rain 933 01:27:07,855 --> 01:27:14,194 ¶ All she ever wanted was to see a satellite 934 01:27:14,196 --> 01:27:20,601 ¶ She talked about its beauty and the magic of its light 935 01:27:20,603 --> 01:27:24,271 ¶ She went on about the future 936 01:27:24,273 --> 01:27:26,807 ¶ And the endless games he played 937 01:27:26,809 --> 01:27:34,781 ¶ Like a wave forever cresting her desire would not fade 938 01:27:36,050 --> 01:27:42,422 ¶ Throw it in the water count the leaps and bounds 939 01:27:42,424 --> 01:27:48,428 ¶ Hear the ripples thunder causing havoc underground 940 01:27:48,430 --> 01:27:54,434 ¶ Sink your teeth in gently taste the blood you drew 941 01:27:54,436 --> 01:28:01,308 ¶ Remark upon her beauty for she's your perfect view 942 01:28:02,043 --> 01:28:08,915 ¶ Stillness overcame her every thought and every whim 943 01:28:08,917 --> 01:28:16,456 ¶ The future she had made was never meant for her or him 944 01:28:16,458 --> 01:28:23,630 ¶ The satellite flew over but she missed it all the same 945 01:28:23,632 --> 01:28:27,234 ¶ As she whispered from her row boat 946 01:28:27,236 --> 01:28:32,372 ¶ A prayer said in love's name 947 01:28:32,374 --> 01:28:36,176 ¶ Throw it in the water 948 01:28:36,178 --> 01:28:38,745 ¶ Count the leaps and bounds 949 01:28:38,747 --> 01:28:44,951 ¶ Hear the ripples thunder causing havoc underground 950 01:28:44,953 --> 01:28:48,121 ¶ Sink your teeth in gently 951 01:28:48,123 --> 01:28:50,924 ¶ Taste the blood you drew 952 01:28:50,926 --> 01:28:58,031 ¶ Remark upon her beauty for she's your perfect view 72149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.