Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,114 --> 00:00:02,114
I cannot marry Mr Whitworth.
2
00:00:02,214 --> 00:00:03,864
Suppose I did ask 'ee to wait?
3
00:00:05,114 --> 00:00:07,864
We have an invitation
from Sir Francis Basset.
4
00:00:07,914 --> 00:00:09,564
I trust we have things in common?
5
00:00:09,614 --> 00:00:11,064
You refused the offer?
6
00:00:11,114 --> 00:00:13,664
As magistrate you could
have done so much good.
7
00:00:14,014 --> 00:00:15,764
My son has rickets?!
8
00:00:15,814 --> 00:00:17,564
Crooked little mite, isn't he?
9
00:00:17,614 --> 00:00:20,564
How could I have foreseen that a
month ago today I'd be a free man?
10
00:00:20,614 --> 00:00:24,664
You take full advantage of it.
Believe me, ma'am, I intend to.
11
00:00:25,114 --> 00:00:28,064
Drake Carne,
I have orders to take you to Truro Jail.
12
00:00:28,114 --> 00:00:29,564
You mean Drake could hang?
13
00:00:29,614 --> 00:00:33,814
And what, I wonder,
would you stake to see him acquitted?
14
00:01:45,514 --> 00:01:48,964
Evening! Salute your new gravedigger!
15
00:01:49,014 --> 00:01:50,964
Would that not be grave robber?
16
00:01:52,014 --> 00:01:53,964
Speak no ill o' the living,
17
00:01:54,014 --> 00:01:55,964
'specially
'fore their own flesh 'n blood!
18
00:01:56,014 --> 00:01:59,964
Yes, sir, daughter of him.
Though I hope I take not after him!
19
00:02:00,014 --> 00:02:02,014
Chance'd be a fine thing!
20
00:02:03,014 --> 00:02:04,964
Do 'ee not dance?
21
00:02:05,014 --> 00:02:07,964
The Lord do consider it sinful.
22
00:02:08,014 --> 00:02:11,964
Oh, well,
the Lord do sound a proper spoilsport!
23
00:02:13,014 --> 00:02:14,964
What's the occasion?
24
00:02:15,014 --> 00:02:18,964
It's the first harvest of the
land gifted by Captain Ross.
25
00:02:19,014 --> 00:02:21,964
Giving away your own acreage?
Are 'ee mad?
26
00:02:22,014 --> 00:02:25,964
If so, 'tis a madness sent
by the Lord in whom we trust.
27
00:02:26,014 --> 00:02:28,964
Trust Ross. You'll get a better return.
28
00:02:29,014 --> 00:02:30,964
True.
29
00:02:50,014 --> 00:02:52,964
We must stiffen security
at all our grain stores.
30
00:02:53,014 --> 00:02:55,964
These types would have no
compunction about feeding
31
00:02:56,014 --> 00:02:57,314
their faces at my expense.
32
00:02:59,014 --> 00:03:01,964
Sir Francis! Ah.
33
00:03:02,014 --> 00:03:03,964
I assume you've heard the news?
34
00:03:04,014 --> 00:03:06,964
My elevation to the rank of Burgess?
35
00:03:07,014 --> 00:03:11,014
I assume you've not heard the news?
Sir Piers Arthur is dead.
36
00:03:13,014 --> 00:03:15,014
Most distressing.
37
00:03:22,014 --> 00:03:25,014
And the best news I've had all year.
38
00:03:37,014 --> 00:03:40,014
Enough, wife. You must know the
book of prayer by heart now.
39
00:03:43,014 --> 00:03:44,964
Is it not my duty to set an
example to your daughters?
40
00:03:45,014 --> 00:03:46,964
You have a duty to your husband
41
00:03:47,014 --> 00:03:49,014
which at present is more pressing.
42
00:03:54,014 --> 00:03:56,014
Go and join your sister.
43
00:04:43,014 --> 00:04:46,964
I wish Drake and Sam
would find contentment.
44
00:04:47,014 --> 00:04:50,014
Have you found it?
45
00:04:55,014 --> 00:04:57,014
In this moment I have.
46
00:05:08,014 --> 00:05:10,014
I wish it may last.
47
00:05:19,014 --> 00:05:21,964
A hundred years old next week!
48
00:05:22,014 --> 00:05:26,964
You call this Flemish lace?
I look like a desiccated bat!
49
00:05:27,014 --> 00:05:28,964
Mind that pin!
50
00:05:29,014 --> 00:05:31,964
I don't wish to be
bled like a stuck pig.
51
00:05:32,014 --> 00:05:34,964
Sorry, ma'am.
Add these names to the list.
52
00:05:35,014 --> 00:05:39,964
George Venables, Laurence Trevemper,
53
00:05:40,014 --> 00:05:42,014
Randolph Pentire.
54
00:05:44,014 --> 00:05:45,964
They're dead, Aunt. Remember?
55
00:05:46,014 --> 00:05:48,014
Let me see. Who's coming then?
56
00:05:51,014 --> 00:05:54,964
Trevaunance? Bodrugan?
57
00:05:55,014 --> 00:05:57,964
Poldark, that's better.
58
00:05:58,014 --> 00:06:00,014
People I actually like!
59
00:06:04,014 --> 00:06:06,964
I will not have that man in my house!
60
00:06:07,014 --> 00:06:09,964
In fairness, it's Agatha's house, too.
61
00:06:10,014 --> 00:06:11,964
Surely, on her 100th birthday,
62
00:06:12,014 --> 00:06:13,964
we can grant her this one small request?
63
00:06:14,014 --> 00:06:17,964
By hosting a frivolous event which
delivers to us no personal benefit?
64
00:06:18,014 --> 00:06:20,014
What benefit should we seek?
65
00:06:23,014 --> 00:06:25,964
At least the Penvenen wedding
will provide opportunity.
66
00:06:26,014 --> 00:06:27,964
For what?
67
00:06:28,014 --> 00:06:30,964
For me to further my
acquaintance with Lord Falmouth.
68
00:06:31,014 --> 00:06:33,964
Sir Piers Arthur is dead.
69
00:06:34,014 --> 00:06:36,964
Truro lacks an MP.
70
00:06:37,014 --> 00:06:38,964
And the man who instructs
the burgesses to
71
00:06:39,014 --> 00:06:40,964
vote for his candidate of choice?
72
00:06:41,014 --> 00:06:42,014
Lord Falmouth.
73
00:07:50,014 --> 00:07:51,964
I fear Drake still hankers for Morwenna.
74
00:07:52,014 --> 00:07:55,964
I rue the day she ever crossed his path.
75
00:07:56,014 --> 00:07:58,964
For giving George the chance
to injure you through them?
76
00:07:59,014 --> 00:08:01,964
And to think I attempted
to negotiate with him!
77
00:08:02,014 --> 00:08:03,964
Well, those days are over.
78
00:08:04,014 --> 00:08:07,964
No more playing the game,
no more seeking terms.
79
00:08:08,014 --> 00:08:11,964
As for Drake,
I've been making enquiries.
80
00:08:12,014 --> 00:08:13,014
And?
81
00:08:15,014 --> 00:08:17,964
The old smith died last month.
82
00:08:18,014 --> 00:08:20,964
It has a cottage, a stable,
83
00:08:21,014 --> 00:08:22,964
and some land besides.
84
00:08:23,014 --> 00:08:27,964
And you have some skill in smithying,
you're a quick learner.
85
00:08:28,014 --> 00:08:29,964
An' not a farthing to my name.
86
00:08:30,014 --> 00:08:33,014
It's yours. Already purchased.
87
00:08:35,014 --> 00:08:36,964
No, brother, 'tis too much.
88
00:08:37,014 --> 00:08:40,964
I like indebtedness no more than you.
89
00:08:41,014 --> 00:08:41,964
You saved my life in France.
90
00:08:42,014 --> 00:08:45,014
The obligation is now discharged.
91
00:09:05,014 --> 00:09:08,964
It's so quiet here
without Geoffrey Charles.
92
00:09:11,014 --> 00:09:12,964
Happily,
Valentine makes up for his absence.
93
00:09:13,014 --> 00:09:15,014
Not happily, so it seems.
94
00:09:17,014 --> 00:09:19,964
I'm not at all convinced
by Dr Choake's treatment.
95
00:09:20,014 --> 00:09:21,964
Darkened rooms, legs in splints,
96
00:09:22,014 --> 00:09:24,964
odious tinctures which make him vomit...
97
00:09:25,014 --> 00:09:27,964
I confess, his recovery is
taking longer than was promised.
98
00:09:28,014 --> 00:09:30,964
You should dispense
with Choake altogether.
99
00:09:31,014 --> 00:09:33,014
And do what?
100
00:09:38,014 --> 00:09:41,964
Elizabeth Warleggan requests
me to attend on her son.
101
00:09:42,014 --> 00:09:42,964
Will you?
102
00:09:43,014 --> 00:09:44,964
Since I cannot yet return to sea,
103
00:09:45,014 --> 00:09:47,014
I can at least make
myself useful on land.
104
00:09:52,014 --> 00:09:54,964
I know what I'd advise
...get rid of the splints
105
00:09:55,014 --> 00:09:56,964
and the swaddling and put
him out in the fresh air!
106
00:09:57,014 --> 00:09:58,964
Dr Enys does not subscribe to old wives'
tales.
107
00:09:59,014 --> 00:10:01,964
In this case he does.
Splints and swaddling have no efficacy,
108
00:10:02,014 --> 00:10:04,964
and rickets is exacerbated
by lack of light.
109
00:10:05,014 --> 00:10:07,964
Give him plenty of fresh fruit,
vegetables,
110
00:10:08,014 --> 00:10:10,964
mother's milk and sunlight.
You will see an improvement within days.
111
00:10:11,014 --> 00:10:13,964
So no tinctures, powders?
Dr Choake prescribed...
112
00:10:14,014 --> 00:10:15,964
Dr Choake's prescriptions
113
00:10:16,014 --> 00:10:17,964
often serve his purse
rather than his patients.
114
00:10:18,014 --> 00:10:20,014
So my son will not be deformed?
115
00:10:22,014 --> 00:10:25,214
Follow my instructions and you
have every reason to be hopeful.
116
00:10:30,014 --> 00:10:32,964
So,
your dire predictions were unfounded.
117
00:10:33,014 --> 00:10:35,964
He was born under a black moon.
118
00:10:36,014 --> 00:10:40,964
He may avoid rickets but he
cannot escape his parentage!
119
00:10:41,014 --> 00:10:45,014
I should know, I've been on
this Earth for nigh on a century.
120
00:11:04,014 --> 00:11:07,014
So, husband dear,
shall we depart for our wedding?
121
00:11:10,014 --> 00:11:12,964
You've been petitioning
the Admiralty again?
122
00:11:13,014 --> 00:11:14,964
No. Why would I?
123
00:11:15,014 --> 00:11:17,964
I'm considered unfit
to resume my duties.
124
00:11:18,014 --> 00:11:19,964
As yet.
125
00:11:20,014 --> 00:11:22,964
For your sake, I'm sorry.
126
00:11:23,014 --> 00:11:24,964
Don't be.
127
00:11:25,014 --> 00:11:28,964
I dare say I can bear to
convalesce here a while longer.
128
00:11:29,014 --> 00:11:30,964
May I escort you to church,
Miss Penvenen?
129
00:11:31,014 --> 00:11:34,964
Finally,
we may end our pretence of courtship.
130
00:11:35,014 --> 00:11:37,014
Pray do, Dr Enys.
131
00:12:00,014 --> 00:12:05,014
I think, wife, before the reception,
I shall avail myself.
132
00:12:08,014 --> 00:12:11,964
No, I beg you, I'm not
recovered from last night.
133
00:12:12,014 --> 00:12:13,964
Don't make me strike you!
134
00:12:14,014 --> 00:12:15,964
So help me, I will!
135
00:12:42,014 --> 00:12:44,964
In the words of St Paul,
136
00:12:45,014 --> 00:12:46,964
"Wives, submit yourselves
137
00:12:47,014 --> 00:12:52,014
"unto your husbands as unto the Lord."
138
00:13:02,014 --> 00:13:04,014
And Lieutenant Rosewall.
139
00:13:06,014 --> 00:13:10,964
Captain Poldark and Mistress Poldark.
140
00:13:11,014 --> 00:13:14,014
Dwight Enys.
I never thought I'd see the day.
141
00:13:21,014 --> 00:13:23,014
Mr and Mrs Charles Tragoine.
142
00:13:36,014 --> 00:13:39,964
She do bless you daily
for bringing him home.
143
00:13:40,014 --> 00:13:44,014
The Reverend Osborne
Whitworth and Mrs Whitworth.
144
00:13:47,014 --> 00:13:47,964
Morwenna looks pale.
145
00:13:48,014 --> 00:13:50,964
Doubtless the brat is
making her nauseous.
146
00:13:51,014 --> 00:13:52,964
Or possibly her husband?
147
00:13:53,014 --> 00:13:55,014
Lord Falmouth and Mrs Gower.
148
00:14:01,014 --> 00:14:03,964
Congratulations, my dear.
Thank you.
149
00:14:04,014 --> 00:14:08,014
To wield such power...
And my conduit to Parliament.
150
00:14:11,014 --> 00:14:14,964
Come, my dear, let us not pretend
we would not enjoy like status.
151
00:14:15,014 --> 00:14:16,964
Mr and Mrs Lilycoat.
152
00:14:17,014 --> 00:14:18,964
My Lord Falmouth.
153
00:14:19,014 --> 00:14:21,964
My lords, ladies and gentlemen.
Forgive me.
154
00:14:22,014 --> 00:14:25,964
I promise to be brief in my
words but profuse in my thanks.
155
00:14:26,014 --> 00:14:30,964
To Caroline,
for making me the happiest of men.
156
00:14:31,014 --> 00:14:32,964
To all of you,
for joining our festivities.
157
00:14:33,014 --> 00:14:36,964
But, above all, to one man,
to whom it is entirely due that
158
00:14:37,014 --> 00:14:39,964
Caroline and I stand here
today as man and wife.
159
00:14:40,014 --> 00:14:43,964
May I ask you to raise your
glasses to the noblest,
160
00:14:44,014 --> 00:14:47,014
bravest man I've ever known.
161
00:14:48,014 --> 00:14:50,964
Captain Ross Poldark.
162
00:14:51,014 --> 00:14:53,014
Captain Ross Poldark!
163
00:14:56,014 --> 00:14:57,964
If you'll permit me?
164
00:14:58,014 --> 00:14:59,964
Just a few words.
165
00:15:00,014 --> 00:15:03,964
Saving your blushes, Captain Poldark,
166
00:15:04,014 --> 00:15:07,964
but I too must express gratitude
to the Hero of Quimper
167
00:15:08,014 --> 00:15:12,014
for saving my nephew,
Lieutenant Hugh Armitage.
168
00:15:14,014 --> 00:15:16,014
I second that.
169
00:15:17,014 --> 00:15:21,014
The Hero of Quimper!
170
00:15:36,014 --> 00:15:38,964
My Lord, may I present my wife, Demelza?
171
00:15:39,014 --> 00:15:41,964
Your husband is a reluctant hero, ma'am.
172
00:15:42,014 --> 00:15:45,964
Yet he cannot avoid the fame
attaching to his exploit.
173
00:15:46,014 --> 00:15:48,964
I only hope it will not go
to his head and induce him
174
00:15:49,014 --> 00:15:50,964
to embark on another!
175
00:15:51,014 --> 00:15:54,964
It is a novelty to find a wife so
eager to keep her husband at home.
176
00:15:55,014 --> 00:15:58,964
But England may yet have need of him.
177
00:15:59,014 --> 00:16:02,964
Then, sir,
I believe neither of us will be lacking.
178
00:16:03,014 --> 00:16:06,014
You must come and visit us some time.
179
00:16:07,014 --> 00:16:09,014
Thank you.
180
00:16:11,014 --> 00:16:11,964
You see what I'm up against?
181
00:16:12,014 --> 00:16:14,964
The man is a braggart,
his wife is a trull!
182
00:16:15,014 --> 00:16:16,964
This whole event is a waste of time.
183
00:16:17,014 --> 00:16:18,964
You're no admirer of Lord Falmouth?
184
00:16:19,014 --> 00:16:20,964
What man of principle could be?
185
00:16:21,014 --> 00:16:22,964
Not content with running
half of Cornwall,
186
00:16:23,014 --> 00:16:24,964
he must also be Lord of Truro!
187
00:16:25,014 --> 00:16:27,964
How can it be that the corporation
is treated as a rich man's chattel?
188
00:16:28,014 --> 00:16:30,964
Does it not make you
all a laughing stock?
189
00:16:31,014 --> 00:16:34,964
It does. Hence the growing
discontent among the burgesses.
190
00:16:35,014 --> 00:16:37,964
And yet my experience
in France has taught me
191
00:16:38,014 --> 00:16:39,964
that discontent alone is no solution.
192
00:16:40,014 --> 00:16:42,964
Unless a worthy alternative is offered...
A worthy politician?
193
00:16:43,014 --> 00:16:44,964
Is there such a thing?
194
00:16:45,014 --> 00:16:46,964
Change will not be easy,
195
00:16:47,014 --> 00:16:51,964
particularly while Falmouth holds sway,
nor its advocates popular.
196
00:16:52,014 --> 00:16:53,964
But you believe the
right candidate exists?
197
00:16:54,014 --> 00:16:56,014
I've made it my mission to find him.
198
00:17:18,014 --> 00:17:20,964
You not dancing, sir?
Or do you prefer observin'?
199
00:17:21,014 --> 00:17:21,964
I used to.
200
00:17:22,014 --> 00:17:24,964
But since I was in France,
my eyesight has declined.
201
00:17:25,014 --> 00:17:25,964
But it will mend?
202
00:17:26,014 --> 00:17:29,964
So Dr Enys assures me.
But where is Captain Poldark?
203
00:17:30,014 --> 00:17:32,964
Oh, he's hiding so he may avoid dancing.
204
00:17:33,014 --> 00:17:34,964
With you as a partner? Is he mad?
205
00:17:35,014 --> 00:17:37,014
I've often thought so.
206
00:17:43,014 --> 00:17:45,964
Do I hear you've been gifting
land to out-of-work miners?
207
00:17:46,014 --> 00:17:47,964
I recommend it, sir.
208
00:17:48,014 --> 00:17:50,964
Much good can be done with
even the smallest effort.
209
00:17:51,014 --> 00:17:53,964
My own exertions have been
directed towards a higher goal...
210
00:17:54,014 --> 00:17:57,964
overturning our old,
corrupt political system.
211
00:17:58,014 --> 00:17:59,964
To what end?
212
00:18:00,014 --> 00:18:02,964
So that justice and equity may
filter down to those in most need.
213
00:18:03,014 --> 00:18:06,014
I applaud your intentions, sir...
214
00:18:08,014 --> 00:18:10,514
without holding out
much hope of their success.
215
00:18:27,014 --> 00:18:30,014
Morwenna, how are you?
216
00:18:31,014 --> 00:18:33,014
When do you expect?
217
00:18:35,014 --> 00:18:36,014
I do not know.
218
00:18:38,014 --> 00:18:39,964
Mama never spoke of such things.
219
00:18:40,014 --> 00:18:42,964
I did not know what to expect,
220
00:18:43,014 --> 00:18:46,964
what the...
obligations of marriage would be.
221
00:18:47,014 --> 00:18:49,014
Is he unkind to you?
222
00:18:52,014 --> 00:18:54,014
He is a monster.
223
00:19:02,014 --> 00:19:07,014
Ah, you've escaped.
Excellent. Can we go home?
224
00:19:17,014 --> 00:19:18,964
You noticed how Falmouth avoided me?
225
00:19:19,014 --> 00:19:20,964
Did he?
226
00:19:21,014 --> 00:19:22,964
Nothing I do seems to gratify him.
227
00:19:23,014 --> 00:19:26,410
I've tried invitations,
compliments, small gifts.
228
00:19:26,610 --> 00:19:26,964
Yes.
229
00:19:27,014 --> 00:19:31,964
I do wonder if it's wise to be seen...
trying so hard?
230
00:19:32,014 --> 00:19:36,964
How else will he even notice me?
Am I so beneath him?
231
00:19:37,014 --> 00:19:39,964
Yet the Bassets pass muster,
232
00:19:40,014 --> 00:19:41,964
and their wealth comes
from mining and banking.
233
00:19:42,014 --> 00:19:44,964
And is longer standing,
so society has grown used to them.
234
00:19:45,014 --> 00:19:48,014
Well, that may now be the better route.
235
00:19:50,014 --> 00:19:50,964
Basset.
236
00:19:51,014 --> 00:19:53,964
The Truro seat is vacant.
237
00:19:54,014 --> 00:19:56,964
Lord Falmouth has always
dictated appointments by exerting
238
00:19:57,014 --> 00:19:58,964
pressure on the burgesses
to vote his way.
239
00:19:59,014 --> 00:20:02,014
Sir Francis believes such
corruption must be stopped.
240
00:20:03,014 --> 00:20:05,964
He intends to spearhead
a campaign of reform
241
00:20:06,014 --> 00:20:08,964
and put up his own candidate
to challenge Falmouth's.
242
00:20:09,014 --> 00:20:11,964
And that candidate would be?
We'll see.
243
00:20:12,014 --> 00:20:15,964
We really will be off
to hell in a hand-cart
244
00:20:16,014 --> 00:20:19,014
if George Warleggan goes to parliament!
245
00:20:21,014 --> 00:20:23,964
If a hand-cart is your
preferred mode of transport,
246
00:20:24,014 --> 00:20:26,014
it can swiftly be arranged.
247
00:20:51,014 --> 00:20:55,964
I was disappointed in Killewarren.
No chintz, no gilding.
248
00:20:56,014 --> 00:21:00,014
But the scale of the establishment
puts our humble household to shame.
249
00:21:04,014 --> 00:21:06,964
I think you should have a companion
250
00:21:07,014 --> 00:21:09,964
to share the chores and
assist you with the children.
251
00:21:10,014 --> 00:21:11,964
I shall write to your sister.
252
00:21:12,014 --> 00:21:15,964
Your mother will be glad to have
another daughter off her hands.
253
00:21:16,014 --> 00:21:19,014
And doubtless that sister
will come to love me as you do.
254
00:21:22,014 --> 00:21:23,014
Goodnight.
255
00:21:30,014 --> 00:21:31,964
I don't love you.
256
00:21:42,014 --> 00:21:43,964
I love Drake Carne.
257
00:21:49,014 --> 00:21:54,014
I love Drake Carne, I love Drake Carne.
258
00:21:55,014 --> 00:21:57,564
I love Drake Carne...
259
00:21:59,514 --> 00:22:01,014
I love Drake Carne...
260
00:22:13,014 --> 00:22:14,964
Shall we pretend this
is our wedding night?
261
00:22:15,014 --> 00:22:19,014
No pretence needed.
Every night is our wedding night to me.
262
00:22:33,014 --> 00:22:35,964
Lieutenant Armitage was
most attentive today.
263
00:22:36,014 --> 00:22:40,964
To whom?
Your wife. Perhaps overly attentive.
264
00:22:41,014 --> 00:22:42,964
Did you not notice?
265
00:22:43,014 --> 00:22:45,014
I confess I did not.
266
00:22:50,014 --> 00:22:50,964
Perhaps I imagined it.
267
00:22:51,014 --> 00:22:53,964
Quite possibly.
268
00:22:54,014 --> 00:22:57,014
Not every man in Cornwall
is besotted with you.
269
00:23:11,014 --> 00:23:13,964
See, brother, 'ee need fret no longer,
270
00:23:14,014 --> 00:23:17,964
for I've goodly work to keep me fed an'
clothed.
271
00:23:18,014 --> 00:23:20,964
'Tisn't the body I fret for,
but the soul.
272
00:23:21,014 --> 00:23:23,964
For I think 'ee still pine for
the girl who be lost to thee.
273
00:23:24,014 --> 00:23:25,964
Yet the time may come
when 'ee seek elsewhere
274
00:23:26,014 --> 00:23:29,964
for a wife o' the Methodist connection,
sweet an' pure...
275
00:23:30,014 --> 00:23:32,964
Wheelwright Carne, a job for ee.
276
00:23:33,014 --> 00:23:35,964
Missing a crook on the end.
Can 'ee fettle it?
277
00:23:36,014 --> 00:23:38,964
It looks simple enough.
Will 'ee come back tomorrow?
278
00:23:39,014 --> 00:23:40,964
If I've naught better to do.
279
00:23:41,014 --> 00:23:43,964
Sister, how's your soul?
280
00:23:44,014 --> 00:23:46,964
Are 'ee a stranger to divine things?
281
00:23:47,014 --> 00:23:51,014
No, lug. I get my fill of 'em daily!
282
00:23:52,014 --> 00:23:53,964
Will 'ee not join our meetings where
283
00:23:54,014 --> 00:23:58,964
we read the gospel an'
open our hearts to each other?
284
00:23:59,014 --> 00:24:04,014
Cock's life! Tell yer fables
to them who be simple as babies!
285
00:24:07,014 --> 00:24:10,014
Be that the kind of
maid 'ee had in mind?
286
00:24:14,014 --> 00:24:15,014
G'day sister.
287
00:24:18,014 --> 00:24:20,964
What brings 'ee here?
288
00:24:21,014 --> 00:24:22,964
News of Morwenna.
289
00:24:23,014 --> 00:24:24,014
Good news?
290
00:24:25,014 --> 00:24:28,014
She's with child.
291
00:24:31,014 --> 00:24:34,014
I can only pray the child
will be a comfort to her.
292
00:24:36,014 --> 00:24:39,014
In my heart I know I
must now let her go.
293
00:24:42,014 --> 00:24:45,014
Yes, brother, you must.
294
00:24:51,014 --> 00:24:53,964
Search the attics, cellars,
all store-rooms and cupboards.
295
00:24:54,014 --> 00:24:56,964
The item was packed away when
I first took up residence here.
296
00:24:57,014 --> 00:24:59,964
It belongs to old mistress Agatha.
297
00:25:00,014 --> 00:25:00,964
Find it.
298
00:25:01,014 --> 00:25:03,014
Yes, sir.
299
00:25:12,014 --> 00:25:13,964
I think he's already
showing an improvement.
300
00:25:14,014 --> 00:25:17,014
No doubt your aunt
will claim the credit.
301
00:25:20,014 --> 00:25:21,964
But it matters not,
302
00:25:22,014 --> 00:25:23,964
so long as he is improved.
303
00:25:33,014 --> 00:25:35,964
Did Dwight mention he'd
been called to Trenwith?
304
00:25:36,014 --> 00:25:39,014
No. Why would he?
305
00:25:41,014 --> 00:25:43,964
The child has rickets.
306
00:25:44,014 --> 00:25:48,014
Valentine. 'Tis said he may end up lame.
307
00:25:51,014 --> 00:25:53,014
Surely that's no concern of ours?
308
00:25:56,014 --> 00:25:58,014
No, Ross.
309
00:26:00,014 --> 00:26:03,014
I'm away to see Pascoe.
I'll be back before supper.
310
00:26:09,014 --> 00:26:11,014
Yes, Ross.
311
00:26:51,014 --> 00:26:55,964
As requested, I've had prepared
the deed of gift for your land.
312
00:26:56,014 --> 00:26:59,964
You should be aware of some
news which has just reached me.
313
00:27:00,014 --> 00:27:03,964
The Warleggans and the Bassets
have formed an accommodation.
314
00:27:04,014 --> 00:27:04,662
A merger?
315
00:27:04,862 --> 00:27:08,964
Not exactly, but an arrangement
with each other's banks
316
00:27:09,014 --> 00:27:09,964
whereby they will work together.
317
00:27:10,014 --> 00:27:11,964
I suspect this scheme has less
318
00:27:12,014 --> 00:27:14,964
to do with business
ambition than political.
319
00:27:15,014 --> 00:27:17,964
Mr Pascoe.
320
00:27:18,014 --> 00:27:18,964
Sir Francis.
321
00:27:19,014 --> 00:27:22,964
Captain Poldark, you vanished from
the wedding before I had chance
322
00:27:23,014 --> 00:27:24,964
to invite you and your
charming wife to dinner.
323
00:27:25,014 --> 00:27:26,964
We seldom stir abroad, sir.
324
00:27:27,014 --> 00:27:30,314
Then I hope you will make this the
exception. Shall we say Saturday?
325
00:27:34,014 --> 00:27:35,964
Your wife will be gratified.
326
00:27:36,014 --> 00:27:38,964
I believe she enjoys
high society these days.
327
00:27:39,014 --> 00:27:42,964
She has no spurious fame to contend
with. Whereas I am only too aware
328
00:27:43,014 --> 00:27:45,964
it's the sole reason for
my sudden popularity!
329
00:27:46,014 --> 00:27:48,014
Take her. What harm could it do?
330
00:28:17,014 --> 00:28:20,014
I've missed you, sister!
Rowella!
331
00:28:26,014 --> 00:28:26,964
You're not well.
332
00:28:27,014 --> 00:28:30,964
Yes! Quite well! I've no complaint.
333
00:28:31,014 --> 00:28:33,964
I should think not!
334
00:28:34,014 --> 00:28:37,964
Your sister is most
blessed amongst women.
335
00:28:38,014 --> 00:28:40,014
Yes, Osborne.
336
00:28:41,014 --> 00:28:43,964
In private,
you may call me Mr Whitworth.
337
00:28:44,014 --> 00:28:47,964
In public,
you will address me as "Vicar".
338
00:28:48,014 --> 00:28:50,014
Yes, Vicar.
339
00:29:07,014 --> 00:29:08,964
The blessed Virgin an' the Holy Child?
340
00:29:09,014 --> 00:29:13,014
Oh, brother, it do gladden the
heart to see 'ee turn to God again.
341
00:29:15,014 --> 00:29:16,014
Yes, brother.
342
00:29:52,014 --> 00:29:55,014
I believe this be the item in question.
343
00:30:03,014 --> 00:30:04,964
Yes!
344
00:30:15,014 --> 00:30:17,964
You seem excited. Is there good news?
345
00:30:18,014 --> 00:30:20,964
There is.
And soon, I hope, there will be better.
346
00:30:21,014 --> 00:30:22,964
Am I permitted to know?
347
00:30:23,014 --> 00:30:26,964
Let us say that if my visit
to Tehidy goes well...
348
00:30:27,014 --> 00:30:30,964
Tehidy? Did Sir Francis invite?
349
00:30:31,014 --> 00:30:33,964
He did not, but I know him to
be at home today and we are now
350
00:30:34,014 --> 00:30:38,014
on such terms as to render
formal invitations unnecessary.
351
00:30:45,014 --> 00:30:46,964
The key is to strike
while the iron's hot.
352
00:30:47,014 --> 00:30:49,964
The door is ajar.
Sir Francis is open to persuasion.
353
00:30:50,014 --> 00:30:51,964
All he requires is a little push.
354
00:30:52,014 --> 00:30:53,964
Take a week, Georgie.
355
00:30:54,014 --> 00:30:56,964
I shan't be upset if you miss my party.
356
00:30:57,014 --> 00:30:58,964
Thanks for the reminder, ma'am.
357
00:30:59,014 --> 00:31:02,014
We will discuss that very
subject when I return.
358
00:31:10,014 --> 00:31:11,964
I can think of a hundred more
useful things I could be doing.
359
00:31:12,014 --> 00:31:14,964
For shame, Ross,
you're becoming a misanthrope!
360
00:31:15,014 --> 00:31:18,964
I sympathise.
I'm no lover of company these days.
361
00:31:19,014 --> 00:31:20,964
With the exception of my wife's.
362
00:31:21,014 --> 00:31:22,964
Sometimes Ross do make no exception.
363
00:31:23,014 --> 00:31:25,964
Well, if I have my way...
364
00:31:26,014 --> 00:31:26,964
Which you frequently do!
365
00:31:27,014 --> 00:31:31,014
this will be our last excursion
for the foreseeable future.
366
00:31:39,014 --> 00:31:43,014
Why, sister,
would you agree to marry that man?
367
00:31:47,014 --> 00:31:49,014
To save the life of the man I loved.
368
00:31:50,014 --> 00:31:52,014
And still love?
369
00:31:53,014 --> 00:31:55,014
Till my dying breath.
370
00:31:56,014 --> 00:31:59,014
Tell me of him. Tell me everything.
371
00:32:01,014 --> 00:32:03,964
Now we have an unexpected
addition to our party.
372
00:32:04,014 --> 00:32:06,964
He got wind of your invitation
and insisted on joining us.
373
00:32:07,014 --> 00:32:08,964
Who can guess at his motives!
374
00:32:09,014 --> 00:32:10,964
His uncle and I cannot abide each other.
375
00:32:11,014 --> 00:32:13,964
Our ways of doing business
are wholly at odds.
376
00:32:14,014 --> 00:32:16,964
But I have a certain
fondness for the nephew.
377
00:32:17,014 --> 00:32:21,014
So I trust you'll forgive me
for inflicting him upon you!
378
00:32:25,014 --> 00:32:27,964
Armitage! Are we never to be rid of you?
379
00:32:28,014 --> 00:32:29,964
You'll be sorry you ever saved me!
380
00:32:30,014 --> 00:32:31,964
I regret the venture daily!
381
00:32:32,014 --> 00:32:35,964
I'm sure Dwight does! Now he's my
prisoner instead of the Republic's!
382
00:32:36,014 --> 00:32:38,014
And from that there can be no release!
383
00:32:42,014 --> 00:32:44,964
If you knew the pains I took
to get myself invited today...
384
00:32:45,014 --> 00:32:46,964
Why did you so?
385
00:32:47,014 --> 00:32:48,014
Can you not guess?
386
00:33:15,014 --> 00:33:17,964
then you are very much
in the minority, my Lord.
387
00:33:18,014 --> 00:33:21,964
The young general who crushed the
counter-revolution in Paris...
388
00:33:22,014 --> 00:33:23,964
I believe we'll be hearing a
good deal of him in future.
389
00:33:24,014 --> 00:33:24,806
You mean Bonaparte?
390
00:33:25,006 --> 00:33:26,964
He's now in charge of the
French army in Italy.
391
00:33:27,014 --> 00:33:30,964
Cleared the streets of Paris with
cannon. Fired on his own countrymen.
392
00:33:31,014 --> 00:33:33,964
Such a man is to be reckoned with!
And their Directory of Five,
393
00:33:34,014 --> 00:33:35,964
who deposed the other
blood-stained tyrants?
394
00:33:36,014 --> 00:33:37,964
They're criminals,
in every sense of the word!
395
00:33:38,014 --> 00:33:40,964
My Uncle Falmouth would be
relieved to hear you say so.
396
00:33:41,014 --> 00:33:43,964
He speculated that in dining with
so prominent a Whig, I'd hear talk
397
00:33:44,014 --> 00:33:45,964
of peace and views
favourable to the revolution.
398
00:33:46,014 --> 00:33:47,964
Then your uncle should know better.
399
00:33:48,014 --> 00:33:50,964
The true Whig is as patriotic
as any Tory in the land.
400
00:33:51,014 --> 00:33:54,964
And what form might Lord
Falmouth's plans for Truro take?
401
00:33:55,014 --> 00:33:57,964
Who will be the next MP? You, perhaps?
402
00:33:58,014 --> 00:34:00,964
I'm not sufficiently biddable!
Too much of a rebel!
403
00:34:01,014 --> 00:34:02,964
I would have thought that
made you the ideal candidate...
404
00:34:03,014 --> 00:34:04,964
if revolution is your aim.
405
00:34:05,014 --> 00:34:07,964
Which it is not. I know my limitations.
406
00:34:08,014 --> 00:34:11,964
At sea I'm a passable navigator,
on land an average poet
407
00:34:12,014 --> 00:34:13,964
and an indifferent artist.
408
00:34:14,014 --> 00:34:16,964
You've been sketching? May we see?
409
00:34:17,014 --> 00:34:20,114
By no means. I've failed miserably
to do justice to my subject.
410
00:34:30,014 --> 00:34:31,964
Mr Warleggan is here to see you, sir.
411
00:34:32,014 --> 00:34:34,964
Advise him I am engaged
and may be some time.
412
00:34:35,014 --> 00:34:40,014
I have taken the liberty of
providing some small entertainments.
413
00:34:42,014 --> 00:34:43,014
Shall we adjourn?
414
00:34:54,014 --> 00:34:56,014
I shall await his pleasure here.
415
00:35:21,014 --> 00:35:21,964
Your turn, I think.
416
00:35:22,014 --> 00:35:24,964
So navigation, I think you said, at sea?
417
00:35:25,014 --> 00:35:30,014
At sea. Yes.
Which is where I presently find myself.
418
00:35:31,014 --> 00:35:33,014
Wholly disorientated.
419
00:35:35,014 --> 00:35:38,014
Shipwrecked. Lost.
420
00:35:40,014 --> 00:35:42,964
It must seem strange to return
to the comfort an' safety
421
00:35:43,014 --> 00:35:45,964
of home after the horrors of prison.
422
00:35:46,014 --> 00:35:47,964
I know Dwight also struggled.
423
00:35:48,014 --> 00:35:51,964
My struggles are of a different kind.
424
00:35:52,014 --> 00:35:55,014
So different that I
dare not even name them.
425
00:35:58,014 --> 00:35:59,964
And you will not ask me to.
'Tis hardly my business.
426
00:36:00,014 --> 00:36:02,014
I wish that were true.
427
00:36:07,014 --> 00:36:09,014
Blooms from the Garden of Eden!
428
00:36:12,014 --> 00:36:14,014
But where lurks Eve?
429
00:36:18,014 --> 00:36:20,014
And where the snake?
430
00:36:48,014 --> 00:36:50,964
I've taken note of your suggestion.
431
00:36:51,014 --> 00:36:53,964
Gifting land to the deserving poor.
432
00:36:54,014 --> 00:36:55,964
And the undeserving poor?
433
00:36:56,014 --> 00:36:58,964
Let us begin by helping
those who help themselves.
434
00:36:59,014 --> 00:37:01,014
When do we begin?
435
00:37:03,014 --> 00:37:04,964
Do you believe in equality?
436
00:37:05,014 --> 00:37:08,964
I believe in opportunity. I believe
that industry should be rewarded
437
00:37:09,014 --> 00:37:11,964
and the misuse of power punished.
438
00:37:12,014 --> 00:37:14,014
We appear to be of one mind.
439
00:37:20,014 --> 00:37:20,964
Shall you return to the navy?
440
00:37:21,014 --> 00:37:23,964
Once my eyes have mended.
The fault is entirely my own
441
00:37:24,014 --> 00:37:27,964
for scribbling away in semi-darkness.
Letters home?
442
00:37:28,014 --> 00:37:31,964
Sketches. Attempts at verse.
It was all that kept me sane.
443
00:37:32,014 --> 00:37:35,014
You were sketching today.
May I show you?
444
00:37:48,014 --> 00:37:49,964
I'm no Leonardo,
445
00:37:50,014 --> 00:37:53,014
but you are surely Mona Lisa.
446
00:37:57,014 --> 00:37:58,964
I... do not know these people.
447
00:37:59,014 --> 00:38:02,964
Forgive me my
attempt at a compliment.
448
00:38:03,014 --> 00:38:04,964
Perhaps I should stick to verse.
449
00:38:05,014 --> 00:38:08,014
Especially with such
inspiration before me.
450
00:38:09,014 --> 00:38:13,964
No-one's ever written me poetry before.
Not even your husband?
451
00:38:14,014 --> 00:38:16,964
Ross has been called many things
452
00:38:17,014 --> 00:38:19,014
but "poetic" is not one of them!
453
00:38:21,014 --> 00:38:22,964
May I see you again?
454
00:38:23,014 --> 00:38:26,014
And Ross, too, of course.
455
00:38:27,014 --> 00:38:30,014
I will ask him when would be convenient.
456
00:38:35,014 --> 00:38:38,964
Let us suppose that the burgesses
are sick of being forced to
457
00:38:39,014 --> 00:38:41,964
cast their votes at Falmouth's command.
458
00:38:42,014 --> 00:38:44,964
Should we also suppose that they're
sick of the favours they enjoy,
459
00:38:45,014 --> 00:38:47,964
the business that comes their
way in exchange for those votes?
460
00:38:48,014 --> 00:38:49,964
In the coming Truro by-election,
461
00:38:50,014 --> 00:38:53,964
many have indicated their
willingness to defy Falmouth.
462
00:38:54,014 --> 00:38:56,964
And instead of voting for his candidate,
vote for yours?
463
00:38:57,014 --> 00:38:57,964
We both agree change is long overdue.
464
00:38:58,014 --> 00:39:01,014
With the right man in place...
The right man?
465
00:39:04,014 --> 00:39:06,964
I believe that you are the
man to lead this revolution.
466
00:39:07,014 --> 00:39:09,964
If elected, you will serve
our borough in parliament.
467
00:39:10,014 --> 00:39:12,114
And I'd be expected to
vote as you directed.
468
00:39:14,014 --> 00:39:16,964
Since you and I think
along similar lines...
469
00:39:17,014 --> 00:39:20,014
it can surely be no
hardship to vote likewise?
470
00:39:32,014 --> 00:39:34,964
Truly, I believe that if you
and I walked into a room,
471
00:39:35,014 --> 00:39:35,964
all the men would look at me,
472
00:39:36,014 --> 00:39:38,964
but within five minutes they'd
all be clustered around you.
473
00:39:39,014 --> 00:39:40,964
I'm not sure that's a compliment.
474
00:39:41,014 --> 00:39:45,014
It is! But not one I think
Ross would appreciate.
475
00:39:50,014 --> 00:39:52,014
If he even noticed.
476
00:40:13,014 --> 00:40:19,014
Back already, Georgie?
I told you we could manage without ye.
477
00:40:27,014 --> 00:40:30,964
Remind me, what is your age, ma'am?
478
00:40:31,014 --> 00:40:36,964
You know fine well I shall be
a hundred years old on Monday.
479
00:40:37,014 --> 00:40:38,964
When I was last at Sawle Church,
480
00:40:39,014 --> 00:40:41,964
I had occasion to glance
at the parish register.
481
00:40:42,014 --> 00:40:46,014
I could find no record
of your baptism in 1695.
482
00:40:47,014 --> 00:40:49,964
Of course,
I was not content to leave it there,
483
00:40:50,014 --> 00:40:53,014
for baptisms do not always
instantly follow births.
484
00:40:55,014 --> 00:40:57,964
So yesterday I had the
servants comb the house
485
00:40:58,014 --> 00:41:01,964
until they found the old
Poldark family Bible.
486
00:41:02,014 --> 00:41:05,014
And? What of it?
487
00:41:07,014 --> 00:41:08,214
Let me read you an entry.
488
00:41:10,014 --> 00:41:12,964
The ink is faded but I suppose it
to be your father's handwriting.
489
00:41:13,014 --> 00:41:17,964
"Born to us this autumn morn,
our first child,
490
00:41:18,014 --> 00:41:20,964
"a daughter, Agatha Mary.
491
00:41:21,014 --> 00:41:26,014
"September 14th, 1697."
492
00:41:27,014 --> 00:41:29,964
So you see, old crone,
493
00:41:30,014 --> 00:41:33,964
on Monday you will be but 98.
494
00:41:34,014 --> 00:41:37,014
'Tis a lie. A scabby lie!
495
00:41:39,014 --> 00:41:42,014
My dear? How went the visit to Tehidy?
496
00:41:44,014 --> 00:41:46,014
We will discuss it another time.
497
00:42:01,014 --> 00:42:03,014
Well?
498
00:42:07,014 --> 00:42:09,014
I regret I must decline.
499
00:42:10,014 --> 00:42:11,964
Your reason?
500
00:42:12,014 --> 00:42:15,964
I cannot be another man's
puppet...not even one I admire
501
00:42:16,014 --> 00:42:20,014
nor whose views are
so similar to my own.
502
00:42:22,014 --> 00:42:23,964
You cannot ignore the
way the world works.
503
00:42:24,014 --> 00:42:26,964
If you dislike the system,
change it from within.
504
00:42:27,014 --> 00:42:29,964
There is sense in what you say.
But?
505
00:42:30,014 --> 00:42:33,964
But the noble impulse which
impels a man to enter politics
506
00:42:34,014 --> 00:42:35,964
often falls by the wayside.
507
00:42:36,014 --> 00:42:41,014
Power is pursued for its own sake
rather than the good it can do.
508
00:42:43,014 --> 00:42:44,964
Who am I to claim exemption
from these failings?
509
00:42:45,014 --> 00:42:46,964
Will you not even try?
510
00:42:47,014 --> 00:42:51,964
I cannot believe I would emerge from
this process with my soul intact.
511
00:42:52,014 --> 00:42:53,964
Your soul?
512
00:42:54,014 --> 00:42:55,964
Your stubbornness!
513
00:42:56,014 --> 00:42:59,014
It will be your undoing, Poldark.
514
00:43:14,014 --> 00:43:16,014
This shoe does pinch my toes.
515
00:43:32,014 --> 00:43:33,964
See how easy it is to be rid of him?
516
00:43:34,014 --> 00:43:38,014
Shh! Do not jest about it.
517
00:43:39,014 --> 00:43:43,964
He is my husband till death do us part.
518
00:43:44,014 --> 00:43:46,014
Amen, sister.
519
00:43:52,014 --> 00:43:55,014
I think it was a mistake
to refuse Sir Francis.
520
00:43:57,014 --> 00:43:59,964
I never knew you had ambitions
to be a political wife.
521
00:44:00,014 --> 00:44:01,964
Nor do I.
522
00:44:02,014 --> 00:44:04,964
But you, your influence is great
...there's much good you could do.
523
00:44:05,014 --> 00:44:06,964
And is not Sir Francis a goodly man?
524
00:44:07,014 --> 00:44:10,964
Yes, but he too uses his
power for his own ends
525
00:44:11,014 --> 00:44:14,014
and he would use me if I would let him.
526
00:44:19,014 --> 00:44:21,014
But I will not.
527
00:44:35,014 --> 00:44:37,964
Come in, Lucy Pipe, idle girl!
528
00:44:38,014 --> 00:44:40,014
Where's my supper?!
529
00:44:48,014 --> 00:44:50,014
There will be no supper, old woman.
530
00:44:54,014 --> 00:44:56,964
There will be no party.
531
00:44:57,014 --> 00:44:59,964
I'll have letters sent to all
your guests informing them
532
00:45:00,014 --> 00:45:02,964
that you made a mistake,
that you are 97 not 99,
533
00:45:03,014 --> 00:45:06,964
and a new invitation will be
issued in two years' time.
534
00:45:07,014 --> 00:45:09,014
If you're still above ground then.
535
00:45:12,014 --> 00:45:15,964
But...'tis all prepared,
536
00:45:16,014 --> 00:45:16,964
food ordered,
537
00:45:17,014 --> 00:45:19,964
my old topaz ring altered to fit.
538
00:45:20,014 --> 00:45:21,964
A pity.
539
00:45:22,014 --> 00:45:26,964
My birthday's on Monday,
98's a good age.
540
00:45:27,014 --> 00:45:29,964
I've been looking forward
to this party for so long,
541
00:45:30,014 --> 00:45:33,014
no-one need know I'm not a hundred.
542
00:45:41,014 --> 00:45:44,014
I'll not live two year more.
You know that.
543
00:45:46,014 --> 00:45:49,014
Who'd guess if you said naught?
544
00:45:57,014 --> 00:45:59,014
I'll not cross ye again, George.
545
00:46:03,014 --> 00:46:04,014
Let me have my party.
546
00:46:16,014 --> 00:46:20,014
There will be no party.
547
00:46:28,014 --> 00:46:29,964
Wait!
548
00:46:30,014 --> 00:46:32,964
You do this to me,
549
00:46:33,014 --> 00:46:35,964
may you rot in hell!
550
00:46:36,014 --> 00:46:39,964
You and your nasty uncle and
your little, twisted son,
551
00:46:40,014 --> 00:46:42,964
born under a black moon,
and warped already!
552
00:46:43,014 --> 00:46:45,964
Little Valentine,
553
00:46:46,014 --> 00:46:47,964
the so-called Warleggan heir.
554
00:46:48,014 --> 00:46:50,014
Or is he?
555
00:46:53,014 --> 00:46:56,964
That was no eight-month baby, George.
556
00:46:57,014 --> 00:47:01,964
Early babes be weak and
wrinkled...no hair, no nails.
557
00:47:02,014 --> 00:47:05,964
But that babe was lusty and smooth
558
00:47:06,014 --> 00:47:11,014
and strong as a full-term child!
559
00:47:13,014 --> 00:47:16,014
So maybe you didn't
wait for the wedding?
560
00:47:18,014 --> 00:47:19,964
Or maybe somebody
561
00:47:20,014 --> 00:47:22,014
got there before ye!
562
00:48:10,014 --> 00:48:12,014
George?
563
00:48:13,014 --> 00:48:14,014
Are you unwell?
564
00:48:18,014 --> 00:48:20,014
That old woman...
565
00:48:24,014 --> 00:48:26,964
will have no party.
566
00:48:27,014 --> 00:48:31,014
What do you mean?
Has she given orders to defer it?
567
00:48:40,014 --> 00:48:42,014
Sir Francis Basset is here, sir.
568
00:48:45,014 --> 00:48:47,014
What the devil can he want?
569
00:49:23,014 --> 00:49:26,014
You called to see me today.
570
00:49:27,014 --> 00:49:31,964
I did, sir.
But you were otherwise engaged
571
00:49:32,014 --> 00:49:35,014
and now I fear the moment has passed.
572
00:49:37,014 --> 00:49:38,964
Not necessarily.
573
00:49:39,014 --> 00:49:42,014
Was there something
you wanted to discuss?
574
00:49:46,014 --> 00:49:48,964
Change.
Yes?
575
00:49:49,014 --> 00:49:53,964
That is what you seek.
But it's not easy to achieve.
576
00:49:54,014 --> 00:49:56,964
Nor its advocates popular.
577
00:49:57,014 --> 00:49:57,964
Go on.
578
00:49:58,014 --> 00:50:00,964
The right man would not
need to be popular.
579
00:50:01,014 --> 00:50:02,964
He would only need to be capable
580
00:50:03,014 --> 00:50:08,014
of achieving the task in hand,
by whatever means necessary.
581
00:50:09,014 --> 00:50:11,964
My party, my birthday, my birthday...
582
00:50:15,014 --> 00:50:15,964
Aunt?
583
00:50:16,014 --> 00:50:19,964
My party... What has
happened? My party, my party...
584
00:50:20,014 --> 00:50:22,964
George won't allow my party.
585
00:50:23,014 --> 00:50:24,964
Be calm, dearest aunt.
586
00:50:25,014 --> 00:50:27,964
Tormented me, he did.
587
00:50:28,014 --> 00:50:30,964
Took my hope, took my home.
588
00:50:31,014 --> 00:50:32,114
Do not exert yourself.
589
00:50:36,014 --> 00:50:40,014
Yet...
I should not have said what I did.
590
00:50:43,014 --> 00:50:45,964
Elizabeth...
591
00:50:46,014 --> 00:50:47,964
will never forgive me.
592
00:50:48,014 --> 00:50:49,014
Forgive you?
593
00:50:53,014 --> 00:50:55,014
I should not have told him.
594
00:50:57,014 --> 00:50:59,014
Told him what?
595
00:51:02,014 --> 00:51:03,014
Aunt?
596
00:51:04,014 --> 00:51:06,014
Told him what?
597
00:51:10,014 --> 00:51:11,964
Aunt?
598
00:51:12,014 --> 00:51:14,014
Told him what?
599
00:51:35,014 --> 00:51:38,964
Well, ma'am, I hope we can count on
your support in our newest venture?
600
00:51:39,014 --> 00:51:40,964
A candidate to challenge
Lord Falmouth in the coming
601
00:51:41,014 --> 00:51:43,964
by-election has been found.
602
00:51:44,014 --> 00:51:45,964
Is this true?
603
00:51:46,014 --> 00:51:48,964
It is a fine thing for young Valentine
604
00:51:49,014 --> 00:51:50,964
to have an MP as a father.
605
00:51:51,014 --> 00:51:53,014
Indeed.
606
00:51:56,014 --> 00:51:58,964
Forgive me. My great aunt...
607
00:51:59,014 --> 00:52:00,014
is dead.
608
00:52:03,014 --> 00:52:06,014
My sincere condolences.
I will detain you no longer.
609
00:52:10,014 --> 00:52:13,964
I trust,
when you have grieved for the departed,
610
00:52:14,014 --> 00:52:16,014
that there will be time for celebration.
611
00:52:56,014 --> 00:52:57,964
'Ee be like unto the lost sheep,
brother,
612
00:52:58,014 --> 00:53:00,014
thy thoughts all pure again.
613
00:53:02,014 --> 00:53:04,014
My thoughts are not pure, brother.
614
00:53:09,014 --> 00:53:13,014
Mine neither. God forgive me.
615
00:53:21,014 --> 00:53:24,964
Every button cost a crown
Harvey Darvey turn around
616
00:53:25,014 --> 00:53:29,964
Heel to heel and toe to toe
Turn around and off we go.
617
00:53:30,014 --> 00:53:32,964
Sir Francis is right. You are stubborn.
618
00:53:33,014 --> 00:53:34,964
Pragmatic.
Pig-headed.
619
00:53:35,014 --> 00:53:37,964
Would you prefer naive or sentimental?
620
00:53:38,014 --> 00:53:40,964
Sometimes, Ross, yes, I would.
621
00:53:41,014 --> 00:53:42,514
This just come from Trenwith.
622
00:53:50,014 --> 00:53:51,014
What is it?
623
00:53:54,014 --> 00:53:55,014
Aunt Agatha's dead.
624
00:53:57,014 --> 00:53:58,014
Ross...
625
00:54:00,014 --> 00:54:00,964
I should have been there.
626
00:54:01,014 --> 00:54:02,964
Poor 'ole cooter.
627
00:54:03,014 --> 00:54:04,964
To think of 'er on 'er death-bed
628
00:54:05,014 --> 00:54:07,014
with no Poldark kin to ease
'er departing.
629
00:54:12,014 --> 00:54:12,964
Shh, shh, shh, shh... Prudie.
630
00:54:13,014 --> 00:54:15,964
She be last of the Trenwith Poldarks.
631
00:54:16,014 --> 00:54:17,964
There's still Geoffrey Charles.
632
00:54:18,014 --> 00:54:21,214
Doubtless George'll find a way
to part him from his inheritance.
633
00:54:24,014 --> 00:54:26,014
Judas!
634
00:54:35,014 --> 00:54:39,014
There was more to George's note
than the news of her death.
635
00:54:43,014 --> 00:54:44,964
Funeral arrangements?
636
00:54:45,014 --> 00:54:47,014
Not a word.
What, then?
637
00:54:51,014 --> 00:54:52,964
"I hope you and Demelza will rejoice in
638
00:54:53,014 --> 00:54:56,964
"the news that I have been selected
by Sir Francis Basset to be
639
00:54:57,014 --> 00:54:57,964
"the candidate to oppose
640
00:54:58,014 --> 00:55:01,964
"Lord Falmouth's in the
Truro by-election."
641
00:55:02,014 --> 00:55:02,964
Well, there it is.
642
00:55:03,014 --> 00:55:05,964
Yes, an' you could've prevented it!
643
00:55:06,014 --> 00:55:06,964
No, I couldn't.
644
00:55:07,014 --> 00:55:10,964
Will you never learn? How long do
you think you can do as you please?
645
00:55:11,014 --> 00:55:13,291
Plough your own furrow
regardless of anyone else or I?
646
00:55:13,491 --> 00:55:13,964
Demelza...
647
00:55:14,014 --> 00:55:17,964
Not once have you asked my
advice or harkened to my opinion!
648
00:55:18,014 --> 00:55:21,014
Not once!
What do you want, Demelza?
649
00:55:22,014 --> 00:55:24,964
A man who will lie down, roll over,
650
00:55:25,014 --> 00:55:27,014
sit up and beg for you?
651
00:55:29,014 --> 00:55:31,014
Well, if so,
you've married the wrong man!
652
00:55:32,014 --> 00:55:34,964
'Twould appear so!
653
00:55:35,014 --> 00:55:38,014
Perhaps you should look
elsewhere for a pet.
654
00:55:40,014 --> 00:55:42,014
Perhaps I should!
655
00:55:46,014 --> 00:55:48,014
Perhaps I won't have to look too far.
656
00:56:41,014 --> 00:56:43,014
Is that it?
657
00:56:45,014 --> 00:56:46,964
No family?
658
00:56:47,014 --> 00:56:48,964
No ceremony?
659
00:56:49,014 --> 00:56:50,964
'Twas ordered a quick
and secret burying.
660
00:56:51,014 --> 00:56:53,014
'Tis all I could do to get word to thee.
661
00:56:56,014 --> 00:56:58,014
She was a Poldark.
662
00:57:00,014 --> 00:57:01,114
My most beloved aunt.
663
00:57:03,014 --> 00:57:04,964
George will pay for this.
664
00:57:05,014 --> 00:57:06,964
Nay, 'tis my task.
665
00:57:07,014 --> 00:57:10,964
She was a great lady and a rare spirit.
666
00:57:11,014 --> 00:57:14,014
It's the least I could do to honour her.
667
00:57:36,014 --> 00:57:37,964
Basset is the new order.
668
00:57:38,014 --> 00:57:39,964
I am the old. He seeks to overthrow me.
669
00:57:40,014 --> 00:57:42,964
And?
I would like you to help me prevent him.
670
00:57:43,014 --> 00:57:44,964
And how would I do that?
671
00:57:45,014 --> 00:57:46,964
Dear Lord,
my wife is unsuited to this life.
672
00:57:47,014 --> 00:57:49,964
Guide thou my footsteps towards
a suitable... replacement.
673
00:57:50,014 --> 00:57:51,964
The woman I love more than life
674
00:57:52,014 --> 00:57:55,014
is married to the man
to whom I owe my life.
675
00:57:56,014 --> 00:57:58,964
Since Aunt Agatha's death there's
scarce been two words between us.
676
00:57:59,014 --> 00:58:02,964
Elizabeth is not a Poldark.
She was. And so is her son.
677
00:58:03,014 --> 00:58:05,964
Agatha's grave?
And what did you find there?
678
00:58:06,014 --> 00:58:07,964
I met Elizabeth.
679
00:58:08,014 --> 00:58:10,014
I love her, Demelza.
52022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.