Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:01,050
I think I must go.
2
00:00:01,100 --> 00:00:03,750
Make your way to the prison.
Free Dwight, and bring him home.
3
00:00:03,800 --> 00:00:04,900
What could be simpler?
4
00:00:07,300 --> 00:00:07,950
He's dead.
5
00:00:09,500 --> 00:00:11,450
In truth, I expected to die,
6
00:00:11,500 --> 00:00:14,450
surrounded by men I was unable to save.
7
00:00:18,300 --> 00:00:20,250
You will receive a favourable answer
8
00:00:20,300 --> 00:00:21,250
within the month.
9
00:00:21,300 --> 00:00:24,250
I should marry a man I do not love?
10
00:00:24,300 --> 00:00:25,250
George is cruel.
11
00:00:25,300 --> 00:00:28,250
His axe will fall. Not
on you, but on the boy.
12
00:00:28,300 --> 00:00:30,250
Give him up, my dear.
13
00:00:30,300 --> 00:00:33,250
I was flattered by your attentions
into thinking I felt love.
14
00:00:33,300 --> 00:00:36,300
But I do not. I hope you
can forgive my mistake.
15
00:01:41,300 --> 00:01:43,250
Do you really intend to leave us?
16
00:01:43,300 --> 00:01:45,300
As soon as my wound heals.
17
00:01:46,300 --> 00:01:49,250
There be nothing here for me now, sister.
18
00:01:49,300 --> 00:01:51,250
I must find a new purpose.
19
00:01:51,300 --> 00:01:53,250
A brush with death can have that effect.
20
00:01:53,300 --> 00:01:55,250
And you, brother?
21
00:01:55,300 --> 00:01:58,250
Will our rescue of Dr Enys be
your last act of derring-do?
22
00:01:58,300 --> 00:02:01,300
Unless visiting Aunt Agatha
falls into that category.
23
00:02:02,300 --> 00:02:04,250
But, yes...
24
00:02:04,300 --> 00:02:05,400
that's the intention.
25
00:02:16,300 --> 00:02:18,300
Where have I've heard that before?
26
00:02:32,300 --> 00:02:33,250
I wish you'd speak to Tom Harry.
27
00:02:33,300 --> 00:02:35,250
He's so heavy-handed.
28
00:02:35,300 --> 00:02:37,300
Any more of it and I'll make him enlist.
29
00:02:42,300 --> 00:02:45,250
Will the war last long, do you think?
30
00:02:45,300 --> 00:02:47,250
With any luck, another 20 years.
31
00:02:47,300 --> 00:02:49,250
It's tripled our income.
32
00:02:49,300 --> 00:02:50,250
How?
33
00:02:50,300 --> 00:02:54,250
My dear, do not trouble yourself
to understand the business.
34
00:02:54,300 --> 00:02:58,250
The sun has risen, the day is fine.
I've invited Osborne to visit.
35
00:02:58,300 --> 00:02:59,250
We promised Morwenna more time.
36
00:02:59,300 --> 00:03:03,250
Which she has had, but
there is now more urgency.
37
00:03:03,300 --> 00:03:06,250
Thanks to Ross's lucky rescue
of Lord Falmouth's nephew,
38
00:03:06,300 --> 00:03:09,250
he now has entree into the
aristocracy. And I do not.
39
00:03:09,300 --> 00:03:12,250
Until we're allied to the Godolphins.
40
00:03:12,300 --> 00:03:14,300
So Morwenna be wed to Osborne...
41
00:03:15,300 --> 00:03:16,300
and soon.
42
00:03:25,300 --> 00:03:27,250
Well, nephew!
43
00:03:27,300 --> 00:03:32,250
You've certainly set the
tongues wagging. Prison breaks!
44
00:03:32,300 --> 00:03:36,250
Roasting the Frenchies! Whatever next?
45
00:03:36,300 --> 00:03:40,250
A less perilous venture, Aunt.
Clearing the long field at Nampara.
46
00:03:40,300 --> 00:03:41,250
Dull.
47
00:03:41,300 --> 00:03:43,250
Not for our starving miners.
48
00:03:43,300 --> 00:03:47,250
When George closed Wheal
Leisure, many lost everything.
49
00:03:47,300 --> 00:03:50,250
If I can gift them the land,
at least they can eat.
50
00:03:50,300 --> 00:03:52,300
George'll be disappointed.
51
00:03:53,300 --> 00:03:56,250
Perhaps you should inform
him on your way out.
52
00:03:56,300 --> 00:03:58,250
He's here? Returned last week.
53
00:03:58,300 --> 00:03:59,250
And you didn't think to tell me?
54
00:03:59,300 --> 00:04:04,250
Why would I? You're a Poldark.
This is a Poldark house.
55
00:04:04,300 --> 00:04:06,250
Thank you, Aunt.
56
00:04:06,300 --> 00:04:09,500
But I fear I must now devise
another escape from enemy territory.
57
00:04:13,300 --> 00:04:15,250
Come in.
58
00:04:15,300 --> 00:04:18,300
Oh! Captain Poldark. Miss Chynoweth.
59
00:04:19,300 --> 00:04:22,300
It appears my visits here must cease.
60
00:04:23,300 --> 00:04:26,250
Can I rely on you to see
my aunt is cared for?
61
00:04:26,300 --> 00:04:30,250
Of course. Is Drake... recovering?
62
00:04:30,300 --> 00:04:33,300
Slowly. He acquitted himself bravely.
63
00:04:34,300 --> 00:04:37,250
Would you like me to convey a message?
64
00:04:37,300 --> 00:04:38,300
Yes. I...
65
00:04:40,300 --> 00:04:41,300
Thank you.
66
00:04:42,300 --> 00:04:44,300
No.
67
00:05:05,300 --> 00:05:08,300
What is that... sound?
68
00:05:11,300 --> 00:05:12,300
Surely not?
69
00:05:24,300 --> 00:05:26,300
I ordered them cleared!
70
00:05:27,300 --> 00:05:29,300
Where the deuce is Tom Harry?
71
00:05:44,300 --> 00:05:47,250
What is this place? Where am I?
72
00:05:51,300 --> 00:05:54,500
Will you take almond biscuits? Or
shall send to Truro for marzipan?
73
00:05:56,300 --> 00:05:59,300
My love, I've no appetite.
When I'm hungry, I'll eat.
74
00:06:02,300 --> 00:06:04,250
Shall we go for a drive in the carriage?
75
00:06:04,300 --> 00:06:07,300
Or make a four at
quadrille? Caroline, please.
76
00:06:09,300 --> 00:06:11,250
I hope I'm not intruding?
77
00:06:11,300 --> 00:06:13,250
Not at all! You've saved
Dwight from his worst nightmare,
78
00:06:13,300 --> 00:06:15,250
cards!
79
00:06:15,300 --> 00:06:16,250
How does the patient?
80
00:06:16,300 --> 00:06:19,250
Very IM-patient. And often delirious.
81
00:06:19,300 --> 00:06:22,250
Keeps babbling about rejoining
the Navy. That is my profession.
82
00:06:22,300 --> 00:06:24,250
And when I'm recovered...
Scold him, Demelza.
83
00:06:24,300 --> 00:06:26,250
As if he were not needed here by his wife.
84
00:06:26,300 --> 00:06:28,300
And has not earned a life of quiet luxury.
85
00:06:29,300 --> 00:06:33,300
To be enjoyed to the full once
our marriage becomes public.
86
00:06:34,300 --> 00:06:36,250
Is Drake recovering?
87
00:06:36,300 --> 00:06:39,250
Too quick. When he's mended,
he means to leave us.
88
00:06:39,300 --> 00:06:42,250
I understand. His love is lost.
89
00:06:42,300 --> 00:06:43,250
A clean slate seems the only option.
90
00:06:43,300 --> 00:06:47,250
But in your case, my love,
it was a dreadful mistake.
91
00:06:47,300 --> 00:06:48,300
See what it led to.
92
00:06:49,300 --> 00:06:51,250
And hope is never as dead as one fears.
93
00:06:51,300 --> 00:06:54,250
Nor marriage between
two classes impossible.
94
00:06:54,300 --> 00:06:57,300
You and Ross, Dwight and I,
are we not all proof of that?
95
00:07:06,300 --> 00:07:08,300
Gentlemen, ladies...
96
00:07:09,300 --> 00:07:12,300
I give you our new mine
captain, Mr Zacky Martin.
97
00:07:13,300 --> 00:07:15,250
Truly,
98
00:07:15,300 --> 00:07:19,300
I feel the honour keenly, knowing
who stood here before me.
99
00:07:30,300 --> 00:07:32,300
You'll miss it here.
100
00:07:33,300 --> 00:07:36,250
Yet I must go.
101
00:07:36,300 --> 00:07:39,300
When hope's gone, 'tis as
well to know. If it is gone.
102
00:07:41,300 --> 00:07:43,200
My suspicion is that nothing's lost...
103
00:07:44,300 --> 00:07:45,300
till we say so.
104
00:07:52,300 --> 00:07:55,250
She can't mean for I to try again?
105
00:07:55,300 --> 00:07:57,300
She'd give anything for 'ee to stay.
106
00:07:58,300 --> 00:08:00,300
In truth... so would I.
107
00:08:07,300 --> 00:08:10,250
Are the gardeners mistaken?
108
00:08:10,300 --> 00:08:14,250
Has Ross Poldark been making
regular visits in my absence?
109
00:08:14,300 --> 00:08:16,300
To see Aunt Agatha, yes.
110
00:08:21,300 --> 00:08:25,250
That woman has conspired
with Ross against me
111
00:08:25,300 --> 00:08:27,250
and has clearly been abetted.
112
00:08:27,300 --> 00:08:28,300
By whom?
113
00:08:30,300 --> 00:08:33,300
You surely don't suggest
Geoffrey Charles is to blame?
114
00:08:34,300 --> 00:08:37,300
But clearly, someone
must be held responsible.
115
00:08:40,300 --> 00:08:43,250
I did know of Captain Poldark's
visits to Miss Agatha,
116
00:08:43,300 --> 00:08:46,250
but felt it was not my
place to question them.
117
00:08:46,300 --> 00:08:48,300
Did you ever meet him here?
118
00:08:49,300 --> 00:08:50,500
Aside from this morning?
119
00:08:54,300 --> 00:08:59,300
Do you mean to tell me he
was here under my very nose?
120
00:09:04,300 --> 00:09:06,300
Am I master here or not?
121
00:09:08,300 --> 00:09:11,250
You will prepare yourself
to meet Mr Whitworth.
122
00:09:11,300 --> 00:09:14,250
I've invited him here and expect
you to give him a warm reception.
123
00:09:14,300 --> 00:09:15,300
Oh, but...
124
00:09:16,300 --> 00:09:19,250
I'd hoped for more
time. Miss Chynoweth,
125
00:09:19,300 --> 00:09:22,250
if you had any idea of the agony he
suffers whilst awaiting your answer.
126
00:09:22,300 --> 00:09:26,300
He is quite distraught and hardly
knows what to do with himself.
127
00:09:35,300 --> 00:09:37,250
I thought you'd be wed by now.
128
00:09:37,300 --> 00:09:39,250
The delay is deuced awkward.
129
00:09:39,300 --> 00:09:43,250
A man has needs, and if they
remain unfulfilled by a wife,
130
00:09:43,300 --> 00:09:46,300
he must satiate them elsewhere.
131
00:09:49,300 --> 00:09:52,250
And, er, your intended?
132
00:09:52,300 --> 00:09:55,250
Do she have a sturdy or a gentle nature?
133
00:09:55,300 --> 00:09:57,250
What's that to you?
134
00:09:57,300 --> 00:09:59,300
Or me, for that matter...
135
00:10:00,300 --> 00:10:02,300
Mm...
136
00:10:12,300 --> 00:10:14,250
Oh!
137
00:10:14,300 --> 00:10:16,250
Good day to you both. Captain, Captain...
138
00:10:16,300 --> 00:10:19,250
You find me about God's holy work.
139
00:10:19,300 --> 00:10:23,250
I'm sure it's much needed hereabouts.
140
00:10:23,300 --> 00:10:24,300
Indeed.
141
00:10:25,300 --> 00:10:29,250
Yes! It is my mission to
bring fallen women to God.
142
00:10:29,300 --> 00:10:31,300
We all have our cross to bear.
143
00:10:40,300 --> 00:10:42,250
Should you be venturing downstairs, ma'am?
144
00:10:42,300 --> 00:10:44,250
Let me help you back to your room.
145
00:10:44,300 --> 00:10:46,300
What, and have me miss the entertainment?
146
00:10:48,300 --> 00:10:50,250
Were you not instructed to clear the pond,
147
00:10:50,300 --> 00:10:52,250
down to the very last specimen?
148
00:10:52,300 --> 00:10:54,250
An' so we did.
149
00:10:54,300 --> 00:10:58,250
So I can't imagine how
they came to return.
150
00:10:58,300 --> 00:10:59,250
You will set about the task again,
151
00:10:59,300 --> 00:11:04,250
and this time I want no trace
of the loathsome objects.
152
00:11:04,300 --> 00:11:08,250
When Francis and Ross were
boys, they loved toads!
153
00:11:08,300 --> 00:11:11,250
Ross especially. He would
never have had them killed.
154
00:11:11,300 --> 00:11:15,250
But then, he was not for
mindless destruction.
155
00:11:15,300 --> 00:11:19,250
Much prefers a rescue mission!
156
00:11:19,300 --> 00:11:21,250
In France he beat 20 men single-handed.
157
00:11:21,300 --> 00:11:24,250
I believe the reports were exaggerated.
158
00:11:24,300 --> 00:11:27,250
And how do we know he
didn't send in his men
159
00:11:27,300 --> 00:11:29,250
while he himself waited outside?
160
00:11:29,300 --> 00:11:32,300
You're not a soldier, George.
You wouldn't understand.
161
00:11:42,300 --> 00:11:47,250
Such an honour, to be allowed
to walk along with such a man!
162
00:11:47,300 --> 00:11:49,300
To bask in his glory.
163
00:11:50,300 --> 00:11:54,250
What you did was no more lawful than
breaking Jim Carter out of Bodmin,
164
00:11:54,300 --> 00:11:55,250
but then you were a felon.
165
00:11:55,300 --> 00:11:57,300
Now you're a hero.
166
00:11:59,300 --> 00:12:01,250
The irony has not escaped me.
167
00:12:01,300 --> 00:12:04,250
And how was Caroline?
168
00:12:04,300 --> 00:12:05,250
And Dwight?
169
00:12:05,300 --> 00:12:07,250
I don't know. There's something...
170
00:12:07,300 --> 00:12:09,250
It seems to me they're ill at ease.
171
00:12:09,300 --> 00:12:11,250
Dwight's... far away.
172
00:12:11,300 --> 00:12:13,250
And Caroline just talks.
173
00:12:13,300 --> 00:12:15,250
I suspected as much.
174
00:12:15,300 --> 00:12:18,300
In some ways, bringing
Dwight home was the easy part.
175
00:12:20,800 --> 00:12:21,750
There!
176
00:12:24,300 --> 00:12:27,250
Drake's toads from last
summer must have bred.
177
00:12:27,300 --> 00:12:28,250
I hope not.
178
00:12:28,300 --> 00:12:32,250
But he did it for us,
Wenna. To make us laugh!
179
00:12:34,300 --> 00:12:35,250
You especially.
180
00:12:35,300 --> 00:12:36,250
I?
181
00:12:36,300 --> 00:12:39,250
He told me he thought you
looked sad sometimes.
182
00:12:39,300 --> 00:12:42,300
And that he'd do anything
to make you smile.
183
00:12:43,300 --> 00:12:45,250
Did he really say that?
184
00:12:45,300 --> 00:12:46,300
Do we doubt it?
185
00:12:47,300 --> 00:12:51,300
If we see a chance to give or
take pleasure in this world...
186
00:12:53,300 --> 00:12:55,300
ought we not to seize it?
187
00:12:56,300 --> 00:13:00,250
But... surely we've no
right to expect happiness?
188
00:13:00,300 --> 00:13:02,300
All we can do is our duty.
189
00:13:03,300 --> 00:13:06,300
I believe 'tis our duty
to find happiness...
190
00:13:07,300 --> 00:13:10,300
in great things, or small. Like toads!
191
00:13:15,300 --> 00:13:17,250
Master Geoffrey!
192
00:13:17,300 --> 00:13:19,300
I'll return directly.
193
00:13:34,300 --> 00:13:36,250
You shouldn't have done it.
194
00:13:36,300 --> 00:13:39,250
Did you laugh when you saw 'em?
195
00:13:39,300 --> 00:13:40,250
A little.
196
00:13:40,300 --> 00:13:41,300
Then it was worth it.
197
00:13:43,300 --> 00:13:47,250
Please don't attempt it again.
Some things are not worth the risk.
198
00:13:47,300 --> 00:13:48,300
Some are.
199
00:13:54,300 --> 00:13:56,300
Why have you come?
200
00:13:58,300 --> 00:14:00,300
I sent you away. And I went.
201
00:14:02,300 --> 00:14:04,300
Meaning to put you behind me.
202
00:14:05,300 --> 00:14:07,300
But all I could think of was you.
203
00:14:10,300 --> 00:14:12,300
Day and night...
204
00:14:13,300 --> 00:14:15,250
sun and moon,
205
00:14:15,300 --> 00:14:18,250
sleeping, waking, working, dreaming...
206
00:14:18,300 --> 00:14:20,300
My life is naught without you.
207
00:14:22,300 --> 00:14:23,400
I think you should go.
208
00:14:26,300 --> 00:14:27,700
Tell me you wish me to go, then.
209
00:14:29,300 --> 00:14:32,250
For I can't believe the words till
I know they've come from the heart.
210
00:14:32,300 --> 00:14:35,400
Drake, why do you suppose this
has anything to do with the heart?
211
00:14:36,300 --> 00:14:38,250
That is not how the world works.
212
00:14:38,300 --> 00:14:41,250
But we are in the world,
and must keep to its rules!
213
00:14:41,300 --> 00:14:43,250
Must we? Yes!
214
00:14:43,300 --> 00:14:45,250
And if you don't know that by now...
215
00:14:45,300 --> 00:14:48,250
I don't know anything, Morwenna,
except for what you tell me.
216
00:14:48,300 --> 00:14:50,700
So look me in the eyes and
tell me you don't love me.
217
00:15:13,300 --> 00:15:15,300
I must go.
218
00:15:16,300 --> 00:15:17,300
Will I see you soon?
219
00:15:20,300 --> 00:15:21,250
I'll send word.
220
00:15:21,300 --> 00:15:22,500
And I'll send more toads.
221
00:15:24,300 --> 00:15:26,250
If you were caught...
222
00:15:26,300 --> 00:15:29,300
I shan't be! Just to
know it made 'ee smile.
223
00:15:43,300 --> 00:15:45,300
Oh!
224
00:16:16,300 --> 00:16:17,300
My love?
225
00:16:19,300 --> 00:16:20,300
Shall we to bed?
226
00:16:22,300 --> 00:16:25,250
Forgive me. I'm so accustomed
to being awake at all hours
227
00:16:25,300 --> 00:16:28,250
of the night. I barely know
how to sleep these days.
228
00:16:28,300 --> 00:16:29,700
I was not suggesting sleep.
229
00:16:39,300 --> 00:16:42,300
I think I'll go downstairs
and read a while.
230
00:16:44,300 --> 00:16:45,900
There's much work to catch up on.
231
00:16:57,300 --> 00:17:00,300
Do you think Dwight and
Caroline are ill-suited?
232
00:17:02,300 --> 00:17:04,250
I think Caroline is in love with Dwight.
233
00:17:04,300 --> 00:17:07,300
Or rather, the idea of Dwight.
234
00:17:08,300 --> 00:17:12,300
But I don't think she'll ever
know him. Especially now.
235
00:17:13,300 --> 00:17:15,250
Now?
236
00:17:15,300 --> 00:17:17,600
War takes a man places
where no-one can follow.
237
00:17:20,300 --> 00:17:24,300
But if a man's wife
cannot help him, who can?
238
00:17:42,300 --> 00:17:45,300
Where is Tom Harry?
239
00:17:46,300 --> 00:17:49,250
He did it again, Wenna! He did it again!
240
00:17:57,300 --> 00:17:59,250
Well, Ross, should we be off?
241
00:17:59,300 --> 00:18:01,300
I think I know who can help Dwight.
242
00:18:09,300 --> 00:18:11,250
Is there no end to your incompetence?
243
00:18:11,300 --> 00:18:15,300
Begging your pardon, sir. These're
not the toads we got rid of before.
244
00:18:16,300 --> 00:18:20,250
These're ordinary toads, as
live in the ponds of Marazanvose.
245
00:18:20,300 --> 00:18:21,300
So?
246
00:18:22,300 --> 00:18:26,300
So... maybe they walksed here.
247
00:18:28,300 --> 00:18:30,300
Or maybe they've been brought.
248
00:18:31,300 --> 00:18:33,250
Why would anyone do that?
249
00:18:33,300 --> 00:18:35,250
Aye. There's a mystery!
250
00:18:35,300 --> 00:18:39,300
The name Warleggan being so
popular in the district...
251
00:18:41,300 --> 00:18:42,300
Of course!
252
00:18:45,300 --> 00:18:48,250
Who else knows of my aversion?
253
00:18:48,300 --> 00:18:51,300
Who else would take the trouble
to antagonise me in this way?
254
00:18:53,300 --> 00:18:56,250
Ross? But that's so childish!
255
00:18:56,300 --> 00:19:00,250
But typical of his scheming and malice.
256
00:19:00,300 --> 00:19:03,250
I want five men on guard from
tonight. Cancel all other duties.
257
00:19:03,300 --> 00:19:06,300
The person responsible
will be caught red-handed.
258
00:19:13,300 --> 00:19:15,250
Did you laugh?
259
00:19:15,300 --> 00:19:16,300
We tried not to...
260
00:19:18,300 --> 00:19:22,250
but really, the croaking was deafening.
261
00:19:22,300 --> 00:19:24,250
And Mr Warleggan angry?
262
00:19:24,300 --> 00:19:25,250
I left before he was up.
263
00:19:25,300 --> 00:19:28,250
But he will be furious.
264
00:19:28,300 --> 00:19:30,250
Cousin Elizabeth told me
he's had an aversion to toads
265
00:19:30,300 --> 00:19:32,250
ever since school.
266
00:19:32,300 --> 00:19:33,400
There was an incident.
267
00:19:35,300 --> 00:19:36,250
Involving Captain Ross?
268
00:19:36,300 --> 00:19:37,300
I suspect so.
269
00:19:39,300 --> 00:19:40,250
Then I can't stop now!
270
00:19:40,300 --> 00:19:43,300
Drake, you must! 'Tis not worth the risk!
271
00:19:45,300 --> 00:19:47,300
And did we not agree...
272
00:19:49,300 --> 00:19:50,600
some things are worth it?
273
00:20:15,300 --> 00:20:16,300
Shall we begin?
274
00:20:18,300 --> 00:20:20,300
The sooner we clear, the sooner we plant.
275
00:20:25,300 --> 00:20:27,250
'Tis a generous thought, Ross.
276
00:20:27,300 --> 00:20:31,250
But should 'ee not better keep
this meadow for your children?
277
00:20:31,300 --> 00:20:32,700
How much land does a man need?
278
00:20:34,300 --> 00:20:36,300
And besides, people have to eat.
279
00:20:38,300 --> 00:20:39,250
No Drake?
280
00:20:39,300 --> 00:20:41,250
Alas. He be fallen into sin.
281
00:20:41,300 --> 00:20:45,250
Nay, brother. I believe what he
be feeling be more akin to love.
282
00:20:45,300 --> 00:20:46,250
But not holy love, sister.
283
00:20:46,300 --> 00:20:48,250
Carnal love be damned
in the eyes of the Lord.
284
00:20:48,300 --> 00:20:51,250
Then mayhap the Lord should open
his eyes wider and see the beauty
285
00:20:51,300 --> 00:20:52,300
of the thing.
286
00:20:53,300 --> 00:20:55,250
But the soul, sister?
287
00:20:55,300 --> 00:20:58,250
This so-called love may spoil
it for the life to come.
288
00:20:58,300 --> 00:21:02,250
And the life that's now? Where I
stand, there's much that's pure
289
00:21:02,300 --> 00:21:04,250
and good and beautiful.
290
00:21:04,300 --> 00:21:09,250
And I'd sooner worship that
than fret about the next life.
291
00:21:09,300 --> 00:21:11,300
And so, I venture, would Drake.
292
00:21:21,300 --> 00:21:24,300
Stick more. See that line? Very good.
293
00:21:31,300 --> 00:21:33,300
Good boy.
294
00:21:48,300 --> 00:21:51,250
You seem feverish,
Morwenna. Are you unwell?
295
00:21:51,300 --> 00:21:55,250
Oh! No, sir, but the air
was so bracing today.
296
00:21:55,300 --> 00:21:57,250
You recollect Mr Whitworth
is to visit us soon?
297
00:21:57,300 --> 00:22:00,250
I know you'll consider
the benefits of the match,
298
00:22:00,300 --> 00:22:03,250
not only to yourself, but also
to your mother and sisters.
299
00:22:03,300 --> 00:22:07,250
A life of penury, from which
you yourself have been saved.
300
00:22:07,300 --> 00:22:10,300
Yes. Should I choose to wed Mr Whitworth.
301
00:22:21,300 --> 00:22:24,300
Am I dead, is this hell?
302
00:22:25,300 --> 00:22:27,250
We're all in hell now.
303
00:22:27,300 --> 00:22:28,300
Caught you!
304
00:22:30,300 --> 00:22:32,300
What's the matter?
305
00:22:33,300 --> 00:22:35,250
Dwight?
306
00:22:38,300 --> 00:22:39,300
What is it? Tell me!
307
00:22:41,300 --> 00:22:45,250
Come, my love, you never
used to be so girlish.
308
00:22:45,300 --> 00:22:48,250
Shall I be forced to
prescribe heart thorn?
309
00:22:48,300 --> 00:22:51,250
Opium is more effective.
310
00:22:51,300 --> 00:22:52,300
For what?
311
00:22:54,300 --> 00:22:55,300
Inducing oblivion.
312
00:23:10,300 --> 00:23:12,250
What's happened to my husband?
313
00:23:12,300 --> 00:23:15,300
I've brought someone who
may help you find him.
314
00:23:24,300 --> 00:23:29,250
Beg pardon, ma'am. Is Drake Carne
here? I've a message for him.
315
00:23:29,300 --> 00:23:31,300
He may be in danger.
316
00:23:36,300 --> 00:23:38,500
But you're not a surgeon.
How can you help him?
317
00:23:40,300 --> 00:23:42,300
Armitage!
318
00:23:44,300 --> 00:23:45,250
Excuse me.
319
00:23:48,300 --> 00:23:51,300
You have no idea how glad I am to see you.
320
00:23:52,300 --> 00:23:55,250
I don't understand. He's safely
returned to his wife and home.
321
00:23:55,300 --> 00:23:57,300
Why is that not enough?
322
00:23:58,300 --> 00:24:00,300
Be patient with him.
323
00:24:26,300 --> 00:24:30,250
Crooked little mite, isn't he?
Rickets is a cruel disease.
324
00:24:30,300 --> 00:24:32,250
No sign of it yet, of course.
325
00:24:32,300 --> 00:24:34,250
It'll be later when he goes to school
326
00:24:34,300 --> 00:24:37,250
and can't run fast enough
to escape the bullies.
327
00:24:37,300 --> 00:24:39,250
Boys can be cruel, can't they?
328
00:24:39,300 --> 00:24:43,250
Especially to one that
gives himself heirs.
329
00:24:43,300 --> 00:24:46,250
Especially to one who's
grandfather was a blacksmith,
330
00:24:46,300 --> 00:24:48,250
as your nephews never ceased to remind me.
331
00:24:48,300 --> 00:24:54,250
Georgie, it was not your grandfather
they mocked, but your pitiful
332
00:24:54,300 --> 00:24:58,300
attempts to deny him. That's
what you never understood.
333
00:25:06,300 --> 00:25:10,250
This time next year we'll be
harvesting oats and barley.
334
00:25:10,300 --> 00:25:11,300
By the grace of God.
335
00:25:19,300 --> 00:25:22,250
I'm away home to put the children to bed.
336
00:25:22,300 --> 00:25:24,250
Take my share of the vittles?
337
00:25:24,300 --> 00:25:26,250
In exchange for my share of ale?
338
00:25:26,300 --> 00:25:27,250
A proper day's work.
339
00:25:27,300 --> 00:25:30,250
Good ale, licky pie!
340
00:25:30,300 --> 00:25:32,300
What more could a man want for?
341
00:25:41,300 --> 00:25:44,250
Note brought for Mr Drake.
342
00:25:44,300 --> 00:25:47,250
Master Geoffrey couldn't find him
at the cottage, so left it here.
343
00:25:47,300 --> 00:25:49,300
But why would he write to Drake?
344
00:25:55,300 --> 00:25:57,250
What do he mean, "George has set a trap
345
00:25:57,300 --> 00:26:01,300
"to catch whoever is filling
the pond with toads"?
346
00:26:03,300 --> 00:26:04,300
Do he think it's Drake?
347
00:26:07,300 --> 00:26:09,250
Is it Drake? Very like.
348
00:26:09,300 --> 00:26:11,250
Judas! Then he's walking straight into it!
349
00:26:11,300 --> 00:26:14,300
I must go and stop him! Nay,
maid. Not a word to Ross!
350
00:27:37,300 --> 00:27:40,300
That way! After 'em!
351
00:27:51,300 --> 00:27:53,300
Argh!
352
00:28:23,300 --> 00:28:25,250
Prudie shouldn't have told you.
353
00:28:25,300 --> 00:28:29,250
Of course she should. You young fool!
354
00:28:29,300 --> 00:28:31,250
Suppose you'd been recognised?
355
00:28:31,300 --> 00:28:32,250
Or your sister?
356
00:28:32,300 --> 00:28:34,250
I wasn't thinking.
357
00:28:34,300 --> 00:28:37,250
You cannot imagine how delighted
George would be to have you,
358
00:28:37,300 --> 00:28:39,300
or me, in his power.
359
00:28:40,300 --> 00:28:42,250
What the hell are you playing at?
360
00:28:42,300 --> 00:28:43,300
Toads.
361
00:28:46,300 --> 00:28:48,250
Toads?
362
00:28:48,300 --> 00:28:50,300
I was filling his pond with them.
363
00:28:53,300 --> 00:28:55,300
Continuing a family tradition.
364
00:28:56,300 --> 00:28:57,300
How?
365
00:29:00,300 --> 00:29:02,300
When we were at school...
366
00:29:03,300 --> 00:29:05,300
I used to fill his breeches with them.
367
00:29:14,300 --> 00:29:16,900
You let them escape and
failed even to identify them?
368
00:29:18,300 --> 00:29:20,250
But of course it was
Ross. I'm not an idiot!
369
00:29:20,300 --> 00:29:23,600
There's no-one else would go out of
their way to vex me in this manner.
370
00:29:30,300 --> 00:29:32,250
Did I mention I've good news from Harrow?
371
00:29:32,300 --> 00:29:35,300
Geoffrey Charles is to
start there next term.
372
00:29:40,300 --> 00:29:41,300
Oh.
373
00:29:42,300 --> 00:29:44,250
A fine thought, is it not?
374
00:29:44,300 --> 00:29:47,300
A new home and new friends.
375
00:30:04,300 --> 00:30:05,300
Master Geoffrey!
376
00:30:10,300 --> 00:30:13,250
Oh!
377
00:30:13,300 --> 00:30:15,250
Did I hurt you?
378
00:30:15,300 --> 00:30:17,250
My wound from the rescue of Dr Enys.
379
00:30:17,300 --> 00:30:19,300
Not from carrying toads, then?
380
00:30:20,300 --> 00:30:23,250
Uncle George had men on guard all night
381
00:30:23,300 --> 00:30:25,250
and still they couldn't catch you!
382
00:30:25,300 --> 00:30:28,300
Well, fancy that. It was you, wasn't it?
383
00:30:30,300 --> 00:30:33,300
Lord, I'll miss you! Uncle George
is sending me away to school.
384
00:30:35,300 --> 00:30:37,250
Then I'll miss 'ee, too.
385
00:30:37,300 --> 00:30:39,250
And Miss Morwenna.
386
00:30:39,300 --> 00:30:41,250
What'll she do with
herself when ee've gone?
387
00:30:41,300 --> 00:30:45,250
Oh, she'll have no time to
think of me once she's wed.
388
00:30:45,300 --> 00:30:47,300
Wed? To who?
389
00:30:48,300 --> 00:30:52,250
Oh, a clergyman, I think.
390
00:30:52,300 --> 00:30:54,250
Uncle George arranged it.
391
00:30:54,300 --> 00:30:55,300
A Mr Whitworth?
392
00:30:56,300 --> 00:30:58,250
What do Miss Morwenna say?
393
00:30:58,300 --> 00:31:02,250
Oh, I don't believe she's overly
keen, but Mama said it's a
394
00:31:02,300 --> 00:31:06,300
great match, so I expect
she'll come around soon enough.
395
00:31:11,300 --> 00:31:16,250
You've been a great friend to me,
Drake, so I've brought you a gift.
396
00:31:16,300 --> 00:31:19,400
Oh, no, Master Geoffrey, 'tis
enough to have had your friendship.
397
00:31:20,300 --> 00:31:23,300
You can open it later if you'd rather.
398
00:31:24,300 --> 00:31:26,300
I'll be offended if you don't take it.
399
00:31:28,300 --> 00:31:29,300
On one condition.
400
00:31:30,300 --> 00:31:33,250
That you carry a message to Miss Morwenna.
401
00:31:33,300 --> 00:31:34,300
Of course.
402
00:31:48,300 --> 00:31:50,300
So the boy will go away to Harrow?
403
00:31:51,300 --> 00:31:52,300
Yes.
404
00:31:53,300 --> 00:31:56,300
And if it takes a fortnight
there and back, what of it?
405
00:31:58,300 --> 00:31:59,250
A fortnight?
406
00:31:59,300 --> 00:32:03,250
Two weeks' travelling means
two weeks less at home.
407
00:32:03,300 --> 00:32:05,250
Which is surely the intention?
408
00:32:05,300 --> 00:32:09,250
The intention is to provide my
stepson with the best education
409
00:32:09,300 --> 00:32:10,250
money can buy.
410
00:32:10,300 --> 00:32:15,250
And there was I thinking it was
to get him away from his mother,
411
00:32:15,300 --> 00:32:17,300
so the crooked mite can take his place.
412
00:32:32,300 --> 00:32:33,300
Call Tom Harry.
413
00:33:03,300 --> 00:33:05,250
Is it your wound?
414
00:33:05,300 --> 00:33:09,300
Nay. That laggard Tom Harry
catched I such a clout.
415
00:33:11,300 --> 00:33:12,300
Let me see.
416
00:34:06,300 --> 00:34:07,300
So you know.
417
00:34:10,300 --> 00:34:11,300
I'm to be wed.
418
00:34:15,300 --> 00:34:17,250
Why've you kept it from me?
419
00:34:17,300 --> 00:34:21,300
Oh, Drake. For so long I've
tried to keep it from myself.
420
00:34:22,300 --> 00:34:25,300
You must know I've no
love for any man except...
421
00:34:27,300 --> 00:34:29,300
What's the use in saying it?
422
00:34:30,300 --> 00:34:33,300
We can never be together. Why can't we?
423
00:34:35,300 --> 00:34:36,300
Cos I'm low-born?
424
00:34:38,300 --> 00:34:43,250
Cos I bring nothing? Not money,
not a home, not a good name.
425
00:34:43,300 --> 00:34:44,700
Do you think I care about that?
426
00:34:46,300 --> 00:34:48,300
Suppose I did ask you to wait...
427
00:34:51,300 --> 00:34:55,300
till I've made a goodly living,
till I could provide for 'ee proper?
428
00:34:56,300 --> 00:34:58,300
Say nothing now.
429
00:35:01,300 --> 00:35:05,250
Go home. Consider all I've said.
430
00:35:05,300 --> 00:35:07,000
Give me an answer when you're ready.
431
00:35:10,300 --> 00:35:12,250
Soon, then.
432
00:35:12,300 --> 00:35:14,300
I will give it soon.
433
00:35:43,300 --> 00:35:47,250
Be it sacrilege to say so, I
believe there be miracles after all.
434
00:35:47,300 --> 00:35:49,250
Of what nature?
435
00:35:49,300 --> 00:35:52,250
Miss Morwenna's to refuse Mr
Whitworth and give her hand to you.
436
00:35:52,300 --> 00:35:53,250
Can it be so?
437
00:35:53,300 --> 00:35:56,250
When I've earned enough
to provide for her.
438
00:35:56,300 --> 00:35:57,250
Ross and I could help you.
439
00:35:57,300 --> 00:36:00,250
Are you sure Miss Chynoweth has the
strength to stand up to George?
440
00:36:00,300 --> 00:36:02,250
She did say so.
441
00:36:02,300 --> 00:36:04,250
And I think, if she truly love Drake,
442
00:36:04,300 --> 00:36:06,300
there's naught that could sway her.
443
00:36:09,300 --> 00:36:11,250
Are you out of your mind?
444
00:36:11,300 --> 00:36:13,300
I beg you will forgive me.
445
00:36:16,300 --> 00:36:18,300
I cannot accept Mr Whitworth's hand.
446
00:36:30,300 --> 00:36:33,250
It's not as if there's any
urgency to be rid of her.
447
00:36:33,300 --> 00:36:36,250
Keeping her means we can delay
sending Geoffrey Charles
448
00:36:36,300 --> 00:36:38,250
away to school. My dear,
you forget one thing.
449
00:36:38,300 --> 00:36:41,400
The desirability of aligning
ourselves with the Godolphins.
450
00:36:42,300 --> 00:36:45,250
And are we now to be thwarted
by some nonsensical ideas
451
00:36:45,300 --> 00:36:47,250
of girlish sentiment?
452
00:36:51,300 --> 00:36:52,300
Well?
453
00:37:01,300 --> 00:37:03,250
Morwenna!
454
00:37:03,300 --> 00:37:05,250
Perhaps you can clarify something?
455
00:37:05,300 --> 00:37:07,600
How long have you been
meeting with Drake Carne?
456
00:37:11,300 --> 00:37:12,300
I...
457
00:37:13,300 --> 00:37:17,250
Er... Six months? A year?
458
00:37:17,300 --> 00:37:18,250
I've questioned the servants.
459
00:37:18,300 --> 00:37:20,250
It appears you've been
seeing him regularly,
460
00:37:20,300 --> 00:37:24,250
and have embroiled Geoffrey
Charles in your deceit.
461
00:37:24,300 --> 00:37:28,250
It was Geoffrey Charles who first
took a liking to him, and I thought,
462
00:37:28,300 --> 00:37:32,250
because he was a Poldark relative,
what harm could there be?
463
00:37:32,300 --> 00:37:37,250
What harm in fraternising with
a relative of my sworn enemy?
464
00:37:37,300 --> 00:37:40,250
I was glad to see
Geoffrey Charles so happy.
465
00:37:40,300 --> 00:37:44,250
And, yes, I entered into that happiness
466
00:37:44,300 --> 00:37:47,250
and allowed Drake to
become fond of me and...
467
00:37:47,300 --> 00:37:49,250
I of him.
468
00:37:49,300 --> 00:37:53,250
And as a consequence, now refuse
the impeccable match we've arranged,
469
00:37:53,300 --> 00:37:56,250
instead have given yourself
to an illiterate miner.
470
00:37:56,300 --> 00:37:58,250
I have not "given myself"! Nevertheless,
471
00:37:58,300 --> 00:38:02,250
it's plain that our family is now
tainted by its association with you.
472
00:38:02,300 --> 00:38:06,250
Mr Whitworth must of course be
released from his obligation.
473
00:38:06,300 --> 00:38:08,250
And you must be sent home to your mother
474
00:38:08,300 --> 00:38:09,700
as soon as it can be arranged.
475
00:38:13,300 --> 00:38:14,300
I understand.
476
00:38:24,300 --> 00:38:27,300
She does not appear at all dismayed.
477
00:38:46,300 --> 00:38:48,300
I thought Caroline was different.
478
00:38:49,300 --> 00:38:51,250
I thought she had imagination,
479
00:38:51,300 --> 00:38:55,250
yet she seems incapable of imagining
what it's like to come home
480
00:38:55,300 --> 00:38:58,250
to a life which is utterly vacuous.
481
00:38:58,300 --> 00:39:01,250
My mother's no different.
482
00:39:01,300 --> 00:39:05,250
She tries to tell me of the latest
intrigues, the newest fashions.
483
00:39:05,300 --> 00:39:07,300
Does that not infuriate you? All the time.
484
00:39:09,300 --> 00:39:14,300
And then I remember that she
has not lived as I have lived.
485
00:39:16,300 --> 00:39:18,300
As we have lived.
486
00:39:24,300 --> 00:39:27,300
For my birthday I want a new gown.
487
00:39:28,300 --> 00:39:31,250
Let Mistress Trelask come
and take measurements...
488
00:39:31,300 --> 00:39:33,250
Preferably for your coffin.
489
00:39:33,300 --> 00:39:37,250
and have the date
marked in the family Bible
490
00:39:37,300 --> 00:39:45,300
as proof that I outlasted
any Poldark afore me.
491
00:39:49,300 --> 00:39:51,250
Oh, Geoffrey, that reminds me.
492
00:39:51,300 --> 00:39:54,250
This morning I noticed your Bible
was not in its place beside the bed.
493
00:39:54,300 --> 00:39:55,300
Has it been moved?
494
00:40:11,300 --> 00:40:12,950
'Tis good of 'ee to help, sister.
495
00:40:13,300 --> 00:40:16,300
I must make the most of it. Someone
else may be here next year.
496
00:40:23,300 --> 00:40:25,250
What business have 'ee here?
497
00:40:25,300 --> 00:40:28,250
You stay here and keep guard.
498
00:40:28,300 --> 00:40:30,250
You can't go in there. That's trespassing!
499
00:40:30,300 --> 00:40:32,250
You can't just...
500
00:40:32,300 --> 00:40:33,250
What do 'ee want?
501
00:40:33,300 --> 00:40:34,250
What do 'ee think to find?
502
00:40:34,300 --> 00:40:37,300
This be a God-fearing, law-abiding house.
503
00:40:39,300 --> 00:40:43,250
You can't take that. 'Twas
a gift from a friend.
504
00:40:43,300 --> 00:40:46,250
Drake Carne, I have orders
to take 'ee to Truro jail.
505
00:40:46,300 --> 00:40:47,250
On what charge?
506
00:40:47,300 --> 00:40:51,250
The theft of a valuable Bible from
the house of Mr George Warleggan.
507
00:40:51,300 --> 00:40:53,700
Bible? I've never even
opened it to see what it was.
508
00:40:57,300 --> 00:41:01,250
Judas! I'd no idea 'twas
such a fine thing.
509
00:41:01,300 --> 00:41:06,250
Why would he give it me? Its worth
must be... Upward of 40 shillings.
510
00:41:06,300 --> 00:41:08,300
This is a mistake. This Bible was a gift.
511
00:41:09,300 --> 00:41:11,300
Take him away!
512
00:41:12,300 --> 00:41:15,250
'Ee have no proof it were theft.
513
00:41:15,300 --> 00:41:16,700
I tell you, 'twas freely given!
514
00:41:28,300 --> 00:41:30,250
Describe it to me.
515
00:41:30,300 --> 00:41:33,300
Leather, very ornate, with
a silver clasp and buckle.
516
00:41:35,300 --> 00:41:39,250
Tom Harry said its worth could
be upward of 40 shillings.
517
00:41:39,300 --> 00:41:42,250
Oh. Damn it. What?
518
00:41:42,300 --> 00:41:45,400
Theft of goods worth 40 shillings
or more is a capital offence.
519
00:41:47,300 --> 00:41:48,250
Capital?
520
00:41:48,300 --> 00:41:50,300
What, you mean Drake could hang?
521
00:41:52,300 --> 00:41:53,250
We must tell them there's been a mistake!
522
00:41:53,300 --> 00:41:55,250
Drake's not the sort to steal, Ross.
523
00:41:55,300 --> 00:41:57,250
I'll go and plead before
the magistrate myself.
524
00:41:57,300 --> 00:41:59,300
A good plan, but for one thing.
525
00:42:00,300 --> 00:42:01,600
The magistrate is George.
526
00:42:02,300 --> 00:42:04,250
What?
527
00:42:04,300 --> 00:42:06,250
Why else do you think
he's arranged it this way?
528
00:42:06,300 --> 00:42:08,250
Not only will your pleas
fall on deaf ears,
529
00:42:08,300 --> 00:42:11,250
he'll be all the more vicious
with the sentencing. Judas, Ross!
530
00:42:11,300 --> 00:42:14,250
Why could you not have been magistrate?
531
00:42:14,300 --> 00:42:16,250
Why did you turn down the
chance when 'twas offered?
532
00:42:16,300 --> 00:42:18,300
The thought has occurred to me.
533
00:42:20,300 --> 00:42:21,300
So what's to be done?
534
00:43:38,300 --> 00:43:41,300
Ah, the hero of Quimper!
535
00:43:43,300 --> 00:43:46,250
How dull it must seem to be home.
536
00:43:46,300 --> 00:43:47,300
On the contrary...
537
00:43:48,300 --> 00:43:51,250
since your decision to
prosecute my brother-in-law.
538
00:43:51,300 --> 00:43:53,250
You admit the connection?
539
00:43:53,300 --> 00:43:55,250
Should I be ashamed of it?
540
00:43:55,300 --> 00:43:57,250
To be related to a thief?
541
00:43:57,300 --> 00:44:01,250
He is no such thing, as you
well know. Geoffrey Charles...
542
00:44:01,300 --> 00:44:04,250
is a child whose emotions
are easily played on.
543
00:44:04,300 --> 00:44:07,250
Your brother-in-law insinuated
himself into his affections,
544
00:44:07,300 --> 00:44:11,250
into this household, where he
contrived to steal a valuable
545
00:44:11,300 --> 00:44:14,250
family item, hoping no doubt
to turn it into ready money.
546
00:44:14,300 --> 00:44:17,250
He's a Methodist. How
likely is that? Furthermore,
547
00:44:17,300 --> 00:44:20,250
he callously engaged the affections
of an impressionable young girl,
548
00:44:20,300 --> 00:44:23,250
and finally, deliberately
polluted my grounds
549
00:44:23,300 --> 00:44:26,250
on several occasions this summer.
550
00:44:26,300 --> 00:44:27,300
With what?
551
00:44:31,300 --> 00:44:32,300
A type of...
552
00:44:34,300 --> 00:44:35,300
amphibian.
553
00:44:40,300 --> 00:44:41,400
That was wrong of him.
554
00:44:46,300 --> 00:44:51,250
George, my brother-in-law appears
to have a deep attachment
555
00:44:51,300 --> 00:44:54,250
for Geoffrey Charles and
Morwenna, and they for him.
556
00:44:54,300 --> 00:44:58,250
His attempt to gain influence
over two naive young gentlefolk
557
00:44:58,300 --> 00:44:59,250
is an intolerable presumption.
558
00:44:59,300 --> 00:45:01,250
Because of the disparity in station?
559
00:45:01,300 --> 00:45:03,300
But have you yourself not so presumed...
560
00:45:04,300 --> 00:45:06,300
in marrying Elizabeth?
561
00:45:07,300 --> 00:45:09,250
Get out of my house.
562
00:45:09,300 --> 00:45:10,300
One moment.
563
00:45:12,300 --> 00:45:14,250
I ask you to consider
564
00:45:14,300 --> 00:45:17,250
whether we can achieve a
settlement out of court,
565
00:45:17,300 --> 00:45:19,250
if only for the sake of our wives.
566
00:45:19,300 --> 00:45:21,250
Your wife is no concern of mine,
567
00:45:21,300 --> 00:45:23,250
and Elizabeth has no
interest in the matter.
568
00:45:23,300 --> 00:45:25,250
Nor her cousin, Miss Chynoweth?
569
00:45:25,300 --> 00:45:27,250
When this case comes to court,
her involvement will be known
570
00:45:27,300 --> 00:45:30,250
at considerable harm to her
reputation. Miss Chynoweth has
571
00:45:30,300 --> 00:45:33,250
indeed compromised herself, so
is being sent home to her mother.
572
00:45:33,300 --> 00:45:35,250
Her engagement to Mr
Whitworth is at an end,
573
00:45:35,300 --> 00:45:37,250
likewise her association with this family,
574
00:45:37,300 --> 00:45:40,700
so you can dismiss any thoughts of
blackmailing me into submission.
575
00:45:44,300 --> 00:45:45,300
Let him go, George.
576
00:45:48,300 --> 00:45:50,600
The boy is charged. There's
nothing more to say.
577
00:45:58,300 --> 00:45:59,300
Very well.
578
00:46:08,300 --> 00:46:11,250
There's unrest in the district.
579
00:46:11,300 --> 00:46:14,300
There's always unrest in
the district. But more so.
580
00:46:17,300 --> 00:46:19,300
Since the fencing of common land...
581
00:46:20,300 --> 00:46:22,300
taking back a meeting house...
582
00:46:24,300 --> 00:46:27,300
shutting down a mine
while still in profit.
583
00:46:29,300 --> 00:46:33,250
Only my influence has prevented
a repetition of the attack
584
00:46:33,300 --> 00:46:35,300
which occurred on your house last year.
585
00:46:37,300 --> 00:46:39,250
If Drake Carne hangs,
the people will rise up
586
00:46:39,300 --> 00:46:41,300
and I will be powerless to stop them.
587
00:46:42,300 --> 00:46:43,300
Idle threats.
588
00:46:47,300 --> 00:46:48,300
Are you sure?
589
00:47:09,300 --> 00:47:11,300
You make me ashamed, Armitage.
590
00:47:13,300 --> 00:47:16,250
You are the navigator, I the physician,
591
00:47:16,300 --> 00:47:18,250
yet you have found the cure.
592
00:47:18,300 --> 00:47:24,300
Not the cure, but a direction
by which we may come at a cure.
593
00:47:27,300 --> 00:47:30,300
And if that doesn't work,
there's always poetry.
594
00:47:57,300 --> 00:47:59,250
So Drake will hang?
595
00:47:59,300 --> 00:48:00,250
Not if I can help it.
596
00:48:00,300 --> 00:48:02,250
Where are you going?
597
00:48:02,300 --> 00:48:06,250
To engage an attorney, to
discover who else is on the bench
598
00:48:06,300 --> 00:48:08,300
so I may throw myself on their mercy.
599
00:48:09,300 --> 00:48:12,600
And to ask Dwight Enys and Hugh
Armitage to plead on Drake's behalf.
600
00:48:16,300 --> 00:48:18,250
God forgive me.
601
00:48:18,300 --> 00:48:20,250
I've failed. No, Sam.
602
00:48:20,300 --> 00:48:23,250
All these years I spent trying to
snatch souls from the foul fiend,
603
00:48:23,300 --> 00:48:25,500
but I can't save my own
brother from the noose.
604
00:48:30,300 --> 00:48:33,250
Of course I'll testify. Do
you think it will do any good?
605
00:48:33,300 --> 00:48:35,300
I have no idea.
606
00:48:36,300 --> 00:48:38,300
But I can't let him die without a fight.
607
00:48:39,300 --> 00:48:41,300
You're a good friend, Ross.
608
00:48:42,300 --> 00:48:45,300
I won't forget what you did for me.
609
00:48:46,300 --> 00:48:48,300
I wish there was a way to repay you.
610
00:48:49,300 --> 00:48:51,250
There is.
611
00:48:51,300 --> 00:48:53,250
Tell Caroline.
612
00:48:53,300 --> 00:48:54,300
What?
613
00:48:55,300 --> 00:48:58,250
How it stands with you now.
614
00:48:58,300 --> 00:49:00,250
She'll never understand.
615
00:49:00,300 --> 00:49:02,300
Try her.
616
00:49:16,300 --> 00:49:19,250
I wonder, my dear, is there a better way?
617
00:49:19,300 --> 00:49:23,250
Of course I endorse your right
to see the boy punished.
618
00:49:23,300 --> 00:49:25,250
But Ross was very clear
about the consequences.
619
00:49:25,300 --> 00:49:27,250
Are you afraid of him?
620
00:49:27,300 --> 00:49:31,250
I only mean that, if there
was a way to compromise,
621
00:49:31,300 --> 00:49:32,250
without seeming to yield...
622
00:49:32,300 --> 00:49:35,300
I need no announcing.
Of course they'll see me!
623
00:49:48,300 --> 00:49:51,250
I'm here to inform you that there
are now several other parties
624
00:49:51,300 --> 00:49:54,250
clamouring to become Mrs Whitworth.
625
00:49:54,300 --> 00:49:57,250
And since Miss Chynoweth
seems blind to the advantages
626
00:49:57,300 --> 00:50:01,300
of our proposed match, I must beg
to be released from my obligation.
627
00:50:03,300 --> 00:50:06,300
Of course, if you wish. One moment, sir.
628
00:50:13,300 --> 00:50:16,250
Would you excuse us for five minutes?
629
00:50:16,300 --> 00:50:17,300
By all means.
630
00:50:28,300 --> 00:50:29,250
Is this not good news?
631
00:50:29,300 --> 00:50:32,250
Now we need not tell him
of Morwenna's disgrace.
632
00:50:32,300 --> 00:50:34,300
It is excellent news.
633
00:50:35,300 --> 00:50:36,500
But not for that reason.
634
00:50:40,300 --> 00:50:41,300
Ah...
635
00:51:05,300 --> 00:51:07,800
You know, do you not, that
we wish only the best for you?
636
00:51:09,300 --> 00:51:12,250
'Tis a pity such kindness
extends no further.
637
00:51:12,300 --> 00:51:14,250
For then an innocent man
would not lie in jail.
638
00:51:14,300 --> 00:51:18,300
You seem very sure he's innocent.
I would stake my life on it.
639
00:51:19,300 --> 00:51:23,300
And what, I wonder, would you
stake to see him acquitted?
640
00:51:30,300 --> 00:51:32,300
Come on, boy. Let's be having you.
641
00:51:39,300 --> 00:51:41,250
I only hope my testimony
will be as much use to Drake
642
00:51:41,300 --> 00:51:43,250
as it was for Ross in Bodmin.
643
00:51:43,300 --> 00:51:45,250
You're an escaped
prisoner of war and a hero.
644
00:51:45,300 --> 00:51:47,250
If they don't heed you...
645
00:51:47,300 --> 00:51:50,300
Let us pray, sister. 'Tis all we can do.
646
00:51:52,300 --> 00:51:54,250
Save your breath.
647
00:51:54,300 --> 00:51:55,800
It may not be needed after all.
648
00:52:04,300 --> 00:52:06,250
I can't believe they let you go!
649
00:52:06,300 --> 00:52:09,250
The charge was just
dropped. Lord knows why.
650
00:52:09,300 --> 00:52:12,250
Truly, he move in mysterious ways!
651
00:52:12,300 --> 00:52:15,250
What will 'ee do now, Master
Drake? How will 'ee celebrate?
652
00:52:15,300 --> 00:52:19,250
By accepting my offer to find him
a share in a profitable business
653
00:52:19,300 --> 00:52:22,250
so he may go and ask for the
hand of a certain young lady.
654
00:52:22,300 --> 00:52:23,250
Oh, is she free?
655
00:52:23,300 --> 00:52:27,300
Sent home to her mother in
disgrace. The engagement's off.
656
00:53:09,300 --> 00:53:12,300
Ross told me I must tell you...
657
00:53:14,300 --> 00:53:15,300
You're leaving me.
658
00:53:17,300 --> 00:53:18,300
No.
659
00:53:21,300 --> 00:53:26,250
My desire to return to the Navy
is not for want of love for you,
660
00:53:26,300 --> 00:53:29,300
but for want of knowing
how to live in this world.
661
00:53:31,300 --> 00:53:36,250
This place, lovely as it
is, now seems alien to me.
662
00:53:36,300 --> 00:53:41,300
Accustomed to the cries of
wounded men, the quiet appals me.
663
00:53:43,300 --> 00:53:46,250
I have slept so long on filthy straw
664
00:53:46,300 --> 00:53:48,300
that soft linen seems wanton luxury.
665
00:53:51,300 --> 00:53:54,250
Having lived in the shadow
of the firing squad,
666
00:53:54,300 --> 00:53:57,250
the least noise makes me scream.
667
00:53:57,300 --> 00:54:00,300
And every breath I take
makes me feel guilt...
668
00:54:04,300 --> 00:54:08,300
that I am here and others are not.
669
00:54:10,300 --> 00:54:14,250
You think me ungrateful
670
00:54:14,300 --> 00:54:18,250
if I decline an invitation or
some delicacy you've prepared.
671
00:54:18,300 --> 00:54:23,300
But in truth, I've no
appetite for food or society.
672
00:54:26,300 --> 00:54:30,300
All I wish is to hide away until the
world no longer seems strange to me.
673
00:54:35,300 --> 00:54:37,300
Is that why Ross sent for Hugh Armitage?
674
00:54:41,300 --> 00:54:42,300
There is a...
675
00:54:44,300 --> 00:54:48,250
There is a kind of bond between
men who have seen atrocities
676
00:54:48,300 --> 00:54:51,300
and survived, a need to talk...
677
00:54:52,300 --> 00:54:54,200
until all the horror is talked away.
678
00:54:55,300 --> 00:54:58,300
I will not have you hear such
things, but till Hugh came...
679
00:54:59,300 --> 00:55:00,900
I knew not how to be rid of them.
680
00:55:02,300 --> 00:55:04,300
And are you now rid of them?
681
00:55:11,300 --> 00:55:12,250
It's...
682
00:55:12,300 --> 00:55:14,300
It's a beginning.
683
00:55:18,300 --> 00:55:19,300
Can you bear with me?
684
00:55:23,300 --> 00:55:26,300
I can bear anything now that I
know I've not lost your love.
685
00:55:42,300 --> 00:55:46,300
I think congratulations are in order.
686
00:55:48,300 --> 00:55:51,300
One stone, many birds.
687
00:56:04,300 --> 00:56:07,250
A boatyard, maybe... Or a smithy...
688
00:56:07,300 --> 00:56:09,250
with its own cottage...
Not as it need be grand.
689
00:56:09,300 --> 00:56:10,250
Miss Morwenna have no airs and graces.
690
00:56:10,300 --> 00:56:14,250
Nay, I believe she'd be content with
a sty if she have you alongside her!
691
00:56:14,300 --> 00:56:16,300
A note just come from Trenwith.
692
00:56:20,300 --> 00:56:21,400
It's Aunt Agatha's hand.
693
00:57:47,300 --> 00:57:48,250
Truro lacks an MP.
694
00:57:48,300 --> 00:57:51,250
Change is long overdue with
the right man in place.
695
00:57:51,300 --> 00:57:53,250
Captain Ross Poldark!
696
00:57:53,300 --> 00:57:54,250
I will not have that man in my house.
697
00:57:54,300 --> 00:57:58,250
Surely, on her 100th birthday,
we can grant her this request?
698
00:57:58,300 --> 00:58:02,250
I never knew you had ambitions
to be a political wife. Nor DO I.
699
00:58:02,300 --> 00:58:05,250
But you, your influence is great.
There's much good you could do.
700
00:58:05,300 --> 00:58:08,250
Why, sister, would you
agree to marry that man?
701
00:58:08,300 --> 00:58:10,250
Is he unkind to you? He's a monster.
702
00:58:10,300 --> 00:58:12,250
Don't make me strike
you! So help me I will!
703
00:58:12,300 --> 00:58:15,250
Lieutenant Armitage was
most attentive to your wife.
704
00:58:15,300 --> 00:58:17,250
What do you want, Demelza?
705
00:58:17,300 --> 00:58:20,250
That was no eight-month baby, George.
706
00:58:20,300 --> 00:58:24,300
So maybe somebody got there before ye!
53574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.