Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:03,790
If you are found ashore after midnight,
you will be executed.
2
00:00:03,840 --> 00:00:06,190
I hav-have the list of names.
3
00:00:06,240 --> 00:00:07,430
Oh, Ross, he's alive!
4
00:00:07,480 --> 00:00:10,030
What is his name?
Lieutenant Armitage, sir.
5
00:00:10,080 --> 00:00:12,150
They only praise the
Lord in their own way,
6
00:00:12,200 --> 00:00:14,990
but Odgers forbids them the church.
Where must they go?
7
00:00:15,040 --> 00:00:17,070
Captain Ross would gift
we this storehouse?
8
00:00:17,120 --> 00:00:21,350
I, George Warleggan, do swear to
act as a Justice of the Peace.
9
00:00:21,400 --> 00:00:22,750
20 lashes.
10
00:00:22,800 --> 00:00:26,270
Ross sends his brother-in-law to
encroach upon our lives yet again!
11
00:00:26,320 --> 00:00:29,030
Are we never to be rid of him?
Not here, but in Truro...
12
00:00:29,080 --> 00:00:30,750
I'll miss Geoffrey Charles, of course,
13
00:00:30,800 --> 00:00:33,440
but the thought of being
out of Ross's reach...
14
00:01:44,000 --> 00:01:47,870
The grain ship's in!
It's in! The grain ship's in!
15
00:01:56,280 --> 00:01:59,470
The Princess Charlotte was ambushed
this morning at Truro quay.
16
00:01:59,520 --> 00:02:01,350
Was she carrying corn?
Mm.
17
00:02:01,400 --> 00:02:02,910
Then, of course she was ambushed.
18
00:02:02,960 --> 00:02:04,790
What else could starving people do?
19
00:02:04,840 --> 00:02:08,110
You have been found
guilty of riot and theft.
20
00:02:08,160 --> 00:02:10,230
Crimes for which there
can be no justification.
21
00:02:10,280 --> 00:02:12,270
The grain stores have
been empty for months.
22
00:02:12,320 --> 00:02:14,790
Failed harvest,
worst winter in 30 years.
23
00:02:14,840 --> 00:02:17,430
To summon up a vicious mob,
24
00:02:17,480 --> 00:02:20,390
to seize without compunction
the property of your betters.
25
00:02:20,440 --> 00:02:22,310
This demonstrates a contempt for the law
26
00:02:22,360 --> 00:02:23,840
which cannot go unpunished.
27
00:02:25,880 --> 00:02:28,390
How else are poor folks to
get food in their belly?
28
00:02:28,440 --> 00:02:30,830
No doubt they paid dearly for it.
29
00:02:30,880 --> 00:02:32,070
20 dead.
30
00:02:32,120 --> 00:02:36,670
Some shot...
others trampled underfoot in the panic.
31
00:02:36,720 --> 00:02:39,109
Is the Princess Charlotte
not a Warleggan ship?
32
00:02:39,209 --> 00:02:40,310
She is.
33
00:02:40,360 --> 00:02:41,990
Then those who survived will also pay.
34
00:02:42,040 --> 00:02:44,150
I'm committing you for
trial at the next assizes
35
00:02:44,200 --> 00:02:46,470
with recommendation
that you be sentenced
36
00:02:46,520 --> 00:02:48,020
to 15 years transportation.
37
00:02:48,070 --> 00:02:48,880
It's not fair!
38
00:03:04,320 --> 00:03:05,800
Move along!
39
00:03:22,360 --> 00:03:24,750
Argh!
40
00:03:26,300 --> 00:03:26,960
Prudie?
41
00:03:30,720 --> 00:03:32,470
Run and make sure all's ready.
42
00:03:32,520 --> 00:03:35,670
I don't like it. It ain't sense,
it ain't clever, it ain't wise.
43
00:03:35,720 --> 00:03:38,270
It is more than wise to avoid
the faddlings of Dr Choake!
44
00:03:38,320 --> 00:03:40,870
Without Dwight,
Ross won't hear of me birthing alone,
45
00:03:40,920 --> 00:03:43,160
but what he don't know can't hurt him!
46
00:03:48,560 --> 00:03:50,040
Run!
47
00:03:53,560 --> 00:03:55,550
Do George Warleggan
not see the connection
48
00:03:55,600 --> 00:03:57,590
between failed harvests
and folk rioting?
49
00:03:57,640 --> 00:04:00,680
And his decision to hoard grain?
Clearly not.
50
00:04:02,480 --> 00:04:03,780
I give you Wheal Leisure.
51
00:04:04,880 --> 00:04:07,480
Once a Poldark mine,
built on Poldark land.
52
00:04:08,880 --> 00:04:10,750
Begun with high hopes and the naive aim
53
00:04:10,800 --> 00:04:14,150
of giving work and decent living
conditions to local men and women.
54
00:04:14,200 --> 00:04:16,590
Now in the hands of a
man without conscience.
55
00:04:16,640 --> 00:04:19,270
For whom workers are
chaff and profit is God!
56
00:04:19,320 --> 00:04:20,870
It was a noble aim, Ross.
57
00:04:20,920 --> 00:04:22,750
It was a worthy enterprise.
58
00:04:22,800 --> 00:04:24,280
I wonder if he thinks so.
59
00:04:25,680 --> 00:04:28,870
What did he die of, starvation?
60
00:04:28,920 --> 00:04:30,080
Pneumonia.
61
00:04:31,720 --> 00:04:35,990
I'm told he'd been fading for weeks,
but declined to stay home and rest.
62
00:04:36,040 --> 00:04:38,430
He has only himself to blame.
63
00:04:38,480 --> 00:04:40,360
It would appear so.
64
00:04:42,320 --> 00:04:45,070
This was a good mine before you
got your hands on her, George.
65
00:04:45,120 --> 00:04:48,270
My dear Ross,
this was only ever an average mine.
66
00:04:48,320 --> 00:04:50,790
Oh, the famous red copper?
67
00:04:50,840 --> 00:04:53,830
The precious commodity which
made her such a rarity?
68
00:04:53,880 --> 00:04:55,000
It's finished.
69
00:04:56,600 --> 00:04:58,150
Oh, there are other lodes.
70
00:04:58,200 --> 00:05:01,630
Far less rich, far less profitable.
71
00:05:01,680 --> 00:05:05,270
Yet I see why you're so attached to her.
72
00:05:05,320 --> 00:05:07,200
You're kindred spirits.
73
00:05:08,400 --> 00:05:12,320
Both full of noise,
but ultimately lacking in substance.
74
00:05:14,920 --> 00:05:18,390
Go on, Ross, tell me to get off
your land. Oh, wait! You can't.
75
00:05:18,440 --> 00:05:21,470
Because the land we're standing
on belongs to the mine.
76
00:05:21,520 --> 00:05:23,840
And the mine belongs to me.
77
00:05:25,280 --> 00:05:27,760
How do you sleep at night, George?
78
00:05:29,520 --> 00:05:31,280
Perhaps you should ask Elizabeth.
79
00:05:33,280 --> 00:05:35,120
Ross, shall we?
80
00:06:02,280 --> 00:06:03,400
Demelza?
81
00:06:11,200 --> 00:06:12,720
Demelza?
82
00:06:15,920 --> 00:06:19,710
Captain Ross, Mistress Demelza say,
can you fetch her up a dish of soup?
83
00:06:19,760 --> 00:06:20,860
Surely that's your...
84
00:06:25,920 --> 00:06:28,390
Thank you kindly, my man.
85
00:06:28,440 --> 00:06:30,280
Just set it down over there.
86
00:06:33,280 --> 00:06:35,600
Are you unwell?
Never better.
87
00:06:36,800 --> 00:06:39,550
Can I do anything else
for Your Ladyship?
88
00:06:39,600 --> 00:06:41,880
Well,
you could say good day to your daughter.
89
00:06:49,440 --> 00:06:51,400
Miss Clowance Poldark.
90
00:07:05,080 --> 00:07:06,430
Where was Dr Choake?
91
00:07:06,480 --> 00:07:08,920
Oh, it was all over before
we could send for him.
92
00:07:25,720 --> 00:07:27,550
Why is he so fretful?
93
00:07:27,600 --> 00:07:29,710
Dr Choake says it's wilfulness.
94
00:07:29,760 --> 00:07:31,910
He thinks we should put our foot down.
95
00:07:31,960 --> 00:07:34,790
Martha, see he's kept warm and quiet.
96
00:07:34,840 --> 00:07:36,440
Yes, ma'am.
97
00:07:42,480 --> 00:07:45,190
I'm going to Lady Randolph's for tea.
98
00:07:45,240 --> 00:07:47,110
Do you dine at home this evening?
99
00:07:47,160 --> 00:07:49,960
At the Trevelyans.
And then to the Carricks for cards.
100
00:07:51,480 --> 00:07:53,200
Invitations come thick and fast.
101
00:07:54,480 --> 00:07:56,710
Though not from the Godolphins.
102
00:07:56,760 --> 00:07:59,510
Despite your letting young
Anthony off the hook in court.
103
00:07:59,560 --> 00:08:02,110
These ancient families
require persistence.
104
00:08:02,160 --> 00:08:04,910
But Christmas is coming,
the perfect excuse for a ball.
105
00:08:04,960 --> 00:08:06,990
To which the Godolphins will be invited.
106
00:08:07,040 --> 00:08:08,480
But will they accept?
107
00:08:12,920 --> 00:08:16,350
I must go. I'm expected at a Wheal
Leisure shareholders' meeting.
108
00:08:16,400 --> 00:08:20,070
Sadly, without the presence
of Ross Poldark to amuse me.
109
00:08:20,120 --> 00:08:24,440
Hm! How I miss the days
when I had him at my mercy.
110
00:08:47,920 --> 00:08:50,950
Drake! You came! What's in your basket?
111
00:08:51,000 --> 00:08:53,990
Toads!
You said your aunt loved a toad.
112
00:08:58,880 --> 00:09:01,720
I've a gift for you, too, Miss Morwenna.
113
00:09:03,880 --> 00:09:06,590
Winter primroses!
114
00:09:06,640 --> 00:09:07,790
Where did you find them?
115
00:09:07,840 --> 00:09:09,430
That's for me to know.
116
00:09:09,480 --> 00:09:12,800
But if you ever wish for more,
I'll comb the earth in search of them.
117
00:09:14,560 --> 00:09:16,070
Come on.
118
00:09:16,120 --> 00:09:20,600
Aunt Agatha, Drake's here,
with a surprise!
119
00:09:24,360 --> 00:09:25,670
Uncle George hates toads.
120
00:09:25,720 --> 00:09:28,550
He had them all cleared from our pond.
121
00:09:28,600 --> 00:09:30,310
Imagine if they ever came back!
122
00:09:30,360 --> 00:09:35,310
Geoffrey Charles, I'm not sure
your Uncle George would approve.
123
00:09:35,360 --> 00:09:37,720
Of the toad?
Of our guest.
124
00:09:40,280 --> 00:09:42,920
Aunt Agatha won't tell him,
will you, Aunt?
125
00:09:45,000 --> 00:09:49,520
Did you know Geoffrey Charles's
friend is related to my nephew?
126
00:09:52,920 --> 00:09:54,070
Of course you do.
127
00:09:54,120 --> 00:09:58,400
For Geoffrey Charles's
friend tells you a great deal.
128
00:10:01,520 --> 00:10:08,000
Tell my nephew his aunt is
much aggrieved at his neglect!
129
00:10:12,960 --> 00:10:14,390
I have a letter.
130
00:10:14,440 --> 00:10:17,190
From our celebrated member of
parliament, Unwin Trevaunance!
131
00:10:17,240 --> 00:10:18,052
Whom you jilted.
132
00:10:18,252 --> 00:10:21,350
I may have encouraged him to
think he had another chance.
133
00:10:21,400 --> 00:10:24,430
In return for?
Information on a certain naval officer.
134
00:10:24,480 --> 00:10:26,270
And?
According to this letter,
135
00:10:26,320 --> 00:10:28,630
he's brought his influence
to bear at the Admiralty,
136
00:10:28,680 --> 00:10:31,070
and they have everything in hand.
137
00:10:31,120 --> 00:10:33,390
Have they?
Our people are speaking to their people,
138
00:10:33,440 --> 00:10:35,430
and shortly,
all the officers will be released.
139
00:10:35,480 --> 00:10:37,510
In time for Christmas?
Or shortly after.
140
00:10:37,560 --> 00:10:39,750
So Unwin has his uses, after all.
141
00:11:23,320 --> 00:11:26,120
A letter for you, Miss.
Thank you.
142
00:11:33,440 --> 00:11:34,880
Oh.
143
00:11:36,040 --> 00:11:38,790
Geoffrey Charles and I are
to go to Truro for Christmas.
144
00:11:38,840 --> 00:11:40,550
To Uncle George's?
145
00:11:40,600 --> 00:11:43,040
The carriage will come
for us on Saturday.
146
00:11:44,160 --> 00:11:45,710
How long will you be gone?
147
00:11:45,760 --> 00:11:47,240
A few weeks?
148
00:11:48,560 --> 00:11:50,200
Maybe more.
149
00:11:54,440 --> 00:11:58,150
I'd come to bid you goodbye,
but I must be at the christening.
150
00:11:58,200 --> 00:12:00,120
'Tis my sister's child, Clowance.
151
00:12:01,720 --> 00:12:03,390
Your cousin, Master Geoffrey.
152
00:12:03,440 --> 00:12:05,990
If we're away for Christmas,
I must give you your present now.
153
00:12:06,040 --> 00:12:09,240
Oh, there's no need.
Oh, there is. Wait there.
154
00:12:17,080 --> 00:12:20,230
I've nothing to give you.
You gave me this.
155
00:12:20,280 --> 00:12:23,230
It's the most precious
gift I've ever received.
156
00:12:23,280 --> 00:12:25,040
You never take it off.
157
00:12:26,520 --> 00:12:27,960
I never will.
158
00:12:41,320 --> 00:12:42,670
Here you are, Drake.
159
00:12:42,720 --> 00:12:44,790
So you can write to me when I'm away.
160
00:12:44,840 --> 00:12:47,470
Oh, thank you, Master Geoffrey.
161
00:12:47,520 --> 00:12:50,480
Your cheeks are flushed, Wenna.
Have you a fever?
162
00:13:04,000 --> 00:13:06,150
Be that the light of God in your eyes?
163
00:13:06,200 --> 00:13:09,590
Maybe not entire,
but it is sacred to me nonetheless.
164
00:13:09,640 --> 00:13:12,000
But is she worth the
risk of your mortal soul?
165
00:13:14,200 --> 00:13:15,760
Reckon so.
166
00:13:28,880 --> 00:13:30,070
Is that wise?
167
00:13:30,120 --> 00:13:32,230
I have neglected her of late.
168
00:13:32,280 --> 00:13:35,510
You swore you'd keep your
distance from all things Trenwith.
169
00:13:35,560 --> 00:13:37,760
Agatha is not all things Trenwith.
170
00:13:39,160 --> 00:13:42,190
She's a Poldark, and my aunt.
171
00:13:42,240 --> 00:13:44,790
George has brought Leisure to its knees
172
00:13:44,840 --> 00:13:47,280
and I'll be damned if he'll
do the same to Agatha.
173
00:13:48,440 --> 00:13:51,040
So why shouldn't she come to
my daughter's christening?
174
00:14:48,680 --> 00:14:51,550
I've sent the carriage for
Morwenna and Geoffrey Charles,
175
00:14:51,600 --> 00:14:53,000
as you requested.
176
00:14:57,200 --> 00:15:00,230
Geoffrey Charles, wait!
You needn't come!
177
00:15:00,280 --> 00:15:01,950
I don't think either of us should.
178
00:15:02,000 --> 00:15:04,080
I'm going, Wenna. No-one needs to know.
179
00:15:06,040 --> 00:15:09,720
We thank you, Almighty God,
for the gift of water.
180
00:15:10,880 --> 00:15:14,350
Over it, the Holy Spirit moved
in the beginning of creation.
181
00:15:14,400 --> 00:15:16,630
My husband is here in spirit.
182
00:15:16,680 --> 00:15:18,350
And as godfather in absentia.
183
00:15:18,400 --> 00:15:21,720
In these times of dire
poverty and starvation...
184
00:15:23,480 --> 00:15:26,000
.. remind us how you led
the children of Israel...
185
00:15:27,160 --> 00:15:28,860
.. out of their bondage in Egypt...
186
00:15:30,600 --> 00:15:31,960
.. into the land of plenty.
187
00:15:33,880 --> 00:15:36,710
How your son, Jesus,
received the baptism of John
188
00:15:36,760 --> 00:15:40,110
and was anointed by the
Holy Spirit as the Messiah.
189
00:15:40,160 --> 00:15:44,310
Christ did lead us through the toils
and tribulations of this earth,
190
00:15:44,360 --> 00:15:48,240
from the bondage of suffering
into everlasting life.
191
00:15:49,600 --> 00:15:52,350
I hope you'll forgive our intrusion.
It's no intrusion.
192
00:15:52,400 --> 00:15:54,790
Will you join our
celebrations at Nampara?
193
00:15:54,840 --> 00:15:56,990
Oh. Well...
194
00:15:57,040 --> 00:15:59,510
Oh, Wenna, let's!
I don't think we can.
195
00:15:59,560 --> 00:16:02,430
We're leaving for Truro.
Indeed, we're already late.
196
00:16:02,480 --> 00:16:04,600
But maybe just for half an hour?
197
00:16:08,440 --> 00:16:09,710
I fear we cannot.
198
00:16:09,760 --> 00:16:12,190
Much as I would like to.
199
00:16:12,240 --> 00:16:15,270
You'll spend Christmas in Truro?
More's the pity!
200
00:16:15,320 --> 00:16:17,830
Uncle George is no St Nicholas!
201
00:16:17,880 --> 00:16:19,999
And poor Aunt Agatha
will be left all alone.
202
00:16:20,099 --> 00:16:20,790
Indeed.
203
00:16:20,840 --> 00:16:24,350
My brother is a gentle soul.
He has a kind of goodness.
204
00:16:24,400 --> 00:16:26,630
The like of which, I've never known.
205
00:16:26,680 --> 00:16:28,830
And were he of your station,
206
00:16:28,880 --> 00:16:30,480
I'd wish for nothing more.
207
00:16:32,000 --> 00:16:33,320
But he's far beneath it.
208
00:16:34,520 --> 00:16:36,390
Cannot aspire to it.
209
00:16:36,440 --> 00:16:38,080
You know it.
210
00:16:43,560 --> 00:16:45,160
I know it.
211
00:16:47,640 --> 00:16:49,480
'Tis well you're going away.
212
00:16:50,560 --> 00:16:51,950
It will break the bond.
213
00:16:52,000 --> 00:16:53,680
So I tell myself.
214
00:16:56,600 --> 00:16:58,480
Goodbye, Morwenna.
215
00:16:59,840 --> 00:17:03,000
Come, Geoffrey Charles, we're very late.
216
00:17:04,520 --> 00:17:07,030
My hat! I left it on the seat.
217
00:17:07,080 --> 00:17:08,520
I'll go.
218
00:17:20,080 --> 00:17:22,080
I'll come and visit.
No.
219
00:17:25,120 --> 00:17:26,640
This must stop.
220
00:17:29,600 --> 00:17:31,320
Can you stop?
221
00:17:32,680 --> 00:17:33,960
Yes.
222
00:17:51,560 --> 00:17:53,630
Cheery little thing.
Sometimes.
223
00:17:53,680 --> 00:17:56,160
How has she been?
Just fine.
224
00:17:59,360 --> 00:18:01,950
Did you hear about the
goings in St Ann's?
225
00:18:02,000 --> 00:18:05,230
Another corn ship raided,
two young tackers shot.
226
00:18:05,280 --> 00:18:08,710
Unwin assures me it's only a matter of
time before Dr Enys will be released.
227
00:18:08,760 --> 00:18:11,920
And in the meantime,
he receives the best possible treatment.
228
00:18:29,760 --> 00:18:33,350
Did I not order you to rest,
Lieutenant Armitage?
229
00:18:33,400 --> 00:18:35,400
And who would order you to rest?
230
00:18:36,760 --> 00:18:39,070
If any dared, I wouldn't heed them.
231
00:18:39,120 --> 00:18:42,920
Then may I watch and try
and learn something useful?
232
00:19:00,600 --> 00:19:02,830
'Tis good news of Dwight.
233
00:19:02,880 --> 00:19:04,310
If it's true.
234
00:19:04,360 --> 00:19:06,670
You forget,
I've been a prisoner-of-war myself.
235
00:19:06,720 --> 00:19:10,030
But Dwight's a doctor,
will he not get special privileges?
236
00:19:10,080 --> 00:19:11,680
Let's hope so.
237
00:19:13,200 --> 00:19:16,230
I intend to open my house
to all emigre nobles
238
00:19:16,280 --> 00:19:18,230
fleeing that wicked regime.
239
00:19:18,280 --> 00:19:19,680
It's the least I can do.
240
00:19:21,720 --> 00:19:23,080
She hates to feel useless.
241
00:19:24,240 --> 00:19:25,760
I know the feeling.
242
00:19:48,000 --> 00:19:51,400
What is it? Do you not like my gown?
243
00:19:53,320 --> 00:19:55,080
Your gown is exquisite.
244
00:19:56,800 --> 00:20:00,000
But I cannot permit
you to dance tonight.
245
00:20:02,040 --> 00:20:04,240
With anyone but I.
246
00:20:18,440 --> 00:20:21,310
Geoffrey Charles has some spirit.
247
00:20:21,360 --> 00:20:23,680
I'm impressed he
disobeyed his governess.
248
00:20:24,920 --> 00:20:28,510
Which reminds me,
Aunt Agatha never replied.
249
00:20:28,560 --> 00:20:30,590
Perhaps she never received the note.
250
00:20:30,640 --> 00:20:33,510
There's only one thing for it.
I shall go and fetch her myself.
251
00:20:33,560 --> 00:20:36,190
They'll never admit you.
They'll likely shoot you!
252
00:20:36,240 --> 00:20:38,000
Not if I'm with him.
253
00:20:40,920 --> 00:20:42,680
We shan't be long.
254
00:20:51,160 --> 00:20:52,720
Mama!
255
00:20:54,120 --> 00:20:57,070
You're very late. Go up and
change before the guests arrive.
256
00:20:57,120 --> 00:20:59,270
Guests?
For the ball.
257
00:20:59,320 --> 00:20:59,889
Oh. But...
258
00:21:00,089 --> 00:21:02,880
I've ordered a new dress for you.
Make haste.
259
00:21:16,880 --> 00:21:18,230
Begging your pardon, sir.
260
00:21:18,280 --> 00:21:20,270
Captain Poldark is
here to visit his aunt.
261
00:21:20,320 --> 00:21:24,070
A glass of canary and a blazing fire,
if you please.
262
00:21:24,120 --> 00:21:26,390
Of course I never had your invitation!
263
00:21:26,440 --> 00:21:30,110
Do you think I'd miss a chance
to drink port and eat heavy cake?
264
00:21:30,160 --> 00:21:31,710
This room is like ice.
265
00:21:31,760 --> 00:21:33,630
The maids don't make me a fire.
266
00:21:33,680 --> 00:21:36,310
So that's George's plan.
267
00:21:36,360 --> 00:21:38,910
To kill you with cold and infection.
268
00:21:38,960 --> 00:21:40,270
Pfft!
269
00:21:40,320 --> 00:21:41,870
Come and live with me at Nampara.
270
00:21:41,920 --> 00:21:45,870
And lose the chance to torment him? Nah!
271
00:21:45,920 --> 00:21:49,430
I was born in this house,
I'll die in this house!
272
00:21:49,480 --> 00:21:52,590
If it costs me cake, a few hot coals...
273
00:21:52,640 --> 00:21:54,910
What must Geoffrey Charles think,
274
00:21:54,960 --> 00:21:57,630
seeing that gamecock
strut about his home?
275
00:21:57,680 --> 00:21:59,680
And Valentine.
276
00:22:02,840 --> 00:22:06,000
I feel sorry for any child,
having that as a father.
277
00:22:29,640 --> 00:22:33,590
No Godolphins,
no Boscowans and no Bassets.
278
00:22:33,640 --> 00:22:36,440
It's snowing. They'll be
anxious about the journey home.
279
00:22:37,280 --> 00:22:39,230
Mm! Very eye-catching!
280
00:22:39,280 --> 00:22:43,510
Always was. No wonder Francis
never let her out of his sight.
281
00:22:43,560 --> 00:22:45,190
I meant the cousin.
282
00:22:45,240 --> 00:22:46,720
Morwenna, I'm bored!
283
00:22:47,840 --> 00:22:49,830
I wish we were at Uncle Ross's party.
284
00:22:49,880 --> 00:22:52,310
We should not have even
been at the christening.
285
00:22:52,360 --> 00:22:54,910
I'm sorry I allowed
myself to be persuaded.
286
00:22:54,960 --> 00:22:58,040
I'm not, I'd like to know
my cousin Clowance better.
287
00:22:59,440 --> 00:23:01,960
I'd wager she's less
dull than Valentine! Huh!
288
00:23:05,880 --> 00:23:08,070
First thing tomorrow,
I'll write to Harrow.
289
00:23:08,120 --> 00:23:09,760
I want that brat out of my house.
290
00:23:17,520 --> 00:23:20,040
How was she?
As expected.
291
00:23:21,320 --> 00:23:23,814
Your task is to look after my aunt,
is it not?
292
00:23:24,014 --> 00:23:24,790
Aye, sir.
293
00:23:24,840 --> 00:23:26,830
Then you've failed miserably.
294
00:23:26,880 --> 00:23:29,070
I'll be making regular
visits from now on.
295
00:23:29,120 --> 00:23:33,360
And if you fail to ensure her comfort,
I'll have you dismissed.
296
00:23:41,120 --> 00:23:43,670
Did Morwenna enjoy the christening?
297
00:23:43,720 --> 00:23:44,750
Christening?
298
00:23:44,800 --> 00:23:46,550
Oh, did she neglect to mention?
299
00:23:46,600 --> 00:23:49,110
Her and Geoffrey Charles
were at Sawle Church today,
300
00:23:49,160 --> 00:23:51,920
where the latest Poldark
brat was baptised.
301
00:23:53,040 --> 00:23:55,040
Clowance, I believe they named her.
302
00:23:56,680 --> 00:23:58,400
Ross and Demelza have a daughter?
303
00:23:59,400 --> 00:24:02,070
Let's hope they're less
careless with this one.
304
00:24:02,120 --> 00:24:03,880
But how could Geoffrey Charles...?
305
00:24:06,000 --> 00:24:09,110
He cannot be blamed.
It must be Morwenna who...
306
00:24:09,160 --> 00:24:12,390
She must be reprimanded, punished.
307
00:24:12,440 --> 00:24:14,000
Oh, she will be.
308
00:24:17,840 --> 00:24:20,280
Ah! My dear Mr Whitworth!
309
00:24:24,880 --> 00:24:27,190
I was so sorry to hear
of your wife's death.
310
00:24:27,240 --> 00:24:29,150
How are your two little girls?
311
00:24:29,200 --> 00:24:32,550
As well as can be expected, ma'am.
It's only been a week.
312
00:24:32,600 --> 00:24:36,590
Only your kind invitation could have
forced me to leave the house today.
313
00:24:36,640 --> 00:24:38,830
Life must go on.
314
00:24:38,880 --> 00:24:41,990
My very thought when I
chose this waistcoat.
315
00:24:50,600 --> 00:24:52,590
Friends of yours, then, Captain?
316
00:24:52,640 --> 00:24:55,510
Caught robbing another
Warleggan grain ship.
317
00:24:55,560 --> 00:24:57,920
Look pretty with their necks in a noose.
318
00:25:00,400 --> 00:25:01,670
What can I say?
319
00:25:01,720 --> 00:25:04,640
He's within his rights to
protect Warleggan property.
320
00:25:06,400 --> 00:25:09,190
Is George not aware the harvest failed,
no corn to be had anywhere?
321
00:25:09,240 --> 00:25:10,750
Of course he's aware.
322
00:25:10,800 --> 00:25:14,070
Which is why he imports,
hoards and sells to the highest bidder.
323
00:25:14,120 --> 00:25:18,360
Riot and theft will not help
these people, so, what will?
324
00:25:20,680 --> 00:25:22,350
Say nothing of her misdemeanour.
325
00:25:22,400 --> 00:25:25,110
But surely...
There may be a better solution.
326
00:25:25,160 --> 00:25:27,110
She's not an ill-looking girl.
327
00:25:27,160 --> 00:25:29,390
She must surely hope to be
more than just a governess.
328
00:25:29,440 --> 00:25:30,790
Eventually, yes, but...
329
00:25:30,840 --> 00:25:34,270
When Geoffrey Charles goes to school,
what does the future hold for her?
330
00:25:34,320 --> 00:25:37,310
I know it would please you
to have her well-matched.
331
00:25:37,360 --> 00:25:40,270
And it could be advantageous to us,
332
00:25:40,320 --> 00:25:42,750
depending on the candidate.
333
00:25:42,800 --> 00:25:45,720
A highly-respected young man.
334
00:25:47,960 --> 00:25:51,040
And his mother is a Godolphin.
335
00:25:54,080 --> 00:25:55,400
Hm!
336
00:25:57,840 --> 00:25:59,750
My dear, have you been introduced?
337
00:25:59,800 --> 00:26:01,630
Our cousin, Miss Chynoweth.
338
00:26:01,680 --> 00:26:04,120
The Reverend Osborne Whitworth.
339
00:26:06,320 --> 00:26:09,230
Shall we assay the gavotte,
Miss Chynoweth?
340
00:26:09,280 --> 00:26:13,670
Oh! I hope you'll excuse me,
sir, I'm not fond of dancing.
341
00:26:13,720 --> 00:26:18,360
That can only be because your partners
thus far have lacked expertise.
342
00:26:19,520 --> 00:26:22,360
Allow a master to initiate
you in the pleasures.
343
00:26:43,440 --> 00:26:46,950
God bless the master of this house
344
00:26:47,000 --> 00:26:49,630
The mistress, also
345
00:26:49,680 --> 00:26:54,750
And all the little children
That round the table go
346
00:26:54,800 --> 00:26:57,910
And all your kin and kinsmen
347
00:26:57,960 --> 00:27:00,550
That dwell both far and near
348
00:27:00,600 --> 00:27:03,190
We wish a Merry Christmas
349
00:27:03,240 --> 00:27:05,560
And Happy New Year.
350
00:27:06,560 --> 00:27:07,910
That looks good, doesn't it?
351
00:27:07,960 --> 00:27:10,470
How very blessed we are.
352
00:27:10,520 --> 00:27:13,020
I wonder how Dwight will
keep Christmas this year?
353
00:27:31,680 --> 00:27:33,280
Easy now, Williams.
354
00:27:38,080 --> 00:27:39,580
Merry Christmas, sweetheart.
355
00:27:41,080 --> 00:27:42,710
God's grace be with you.
356
00:27:42,760 --> 00:27:44,160
Move it!
357
00:27:47,840 --> 00:27:49,470
Here.
358
00:27:49,520 --> 00:27:51,990
Starvation breeds desperate men.
359
00:27:52,040 --> 00:27:54,470
I never knew it this bad.
360
00:27:54,520 --> 00:27:57,070
It's like they could tear us
to pieces and eat us alive!
361
00:27:57,120 --> 00:27:58,990
Humanity has brought this on itself.
362
00:27:59,040 --> 00:28:01,470
Have sinned and must pay the price.
363
00:28:01,520 --> 00:28:03,390
What sin?
364
00:28:03,440 --> 00:28:07,990
Let all examine their consciences
to check they are without blemish.
365
00:28:08,040 --> 00:28:09,470
Mine is.
366
00:28:09,520 --> 00:28:12,720
On account of I don't
consider love to be a sin.
367
00:28:20,240 --> 00:28:23,160
Oh, Ross!
What can be done for these people?
368
00:28:24,440 --> 00:28:26,670
So that's my proposal.
369
00:28:26,720 --> 00:28:28,870
We cannot feed all of Cornwall,
370
00:28:28,920 --> 00:28:31,470
so we must keep this plan to ourselves.
371
00:28:31,520 --> 00:28:33,470
I admit it's risky.
372
00:28:33,520 --> 00:28:36,390
It requires each and every
one of us to play our part
373
00:28:36,440 --> 00:28:38,150
and it may fall at the first hurdle.
374
00:28:38,200 --> 00:28:40,310
But unless we do something...
I'm with you.
375
00:28:40,360 --> 00:28:42,150
We all are.
376
00:28:42,200 --> 00:28:43,680
Where do we start?
377
00:28:44,800 --> 00:28:46,440
With an old friend.
378
00:28:47,520 --> 00:28:50,150
May an old friend speak plainly?
379
00:28:50,200 --> 00:28:52,030
You're out of your mind!
380
00:28:52,080 --> 00:28:54,470
Huh! That's promising!
381
00:28:54,520 --> 00:28:56,750
Even if supplies were easier to come by,
382
00:28:56,800 --> 00:28:58,830
which in times of war, they're not,
383
00:28:58,880 --> 00:29:02,470
even if we could get them
across the Channel unscathed
384
00:29:02,520 --> 00:29:04,430
and land them unseen,
385
00:29:04,480 --> 00:29:08,550
with no guarantee of a delivery day,
the cost would be...
386
00:29:08,600 --> 00:29:11,600
Prohibitive? I realise that.
387
00:29:12,680 --> 00:29:14,640
But money will be found.
388
00:29:17,120 --> 00:29:19,160
Are you sure?
You have my word.
389
00:29:29,360 --> 00:29:30,080
Enys?
390
00:29:33,800 --> 00:29:35,240
Enys?
391
00:29:37,720 --> 00:29:39,520
I'm here, Williams.
392
00:29:41,400 --> 00:29:43,000
What is it, my friend?
393
00:29:44,560 --> 00:29:47,880
Wa... water, please. Water.
394
00:30:32,320 --> 00:30:34,230
This will do very well.
395
00:30:34,280 --> 00:30:38,190
Yet it sit not easy with I that a
house of God be used as a cache.
396
00:30:38,240 --> 00:30:40,480
Nevertheless, it will be so used.
397
00:30:41,720 --> 00:30:43,680
It's the last place anyone will look.
398
00:30:45,280 --> 00:30:47,840
I like not your way of doing, brother.
399
00:30:49,320 --> 00:30:51,320
Get used to it, brother.
400
00:30:56,720 --> 00:30:59,230
What would Dwight make of us now?
Do we look the part?
401
00:30:59,280 --> 00:31:00,670
Of highwaymen?
402
00:31:00,720 --> 00:31:04,220
Is it not our mission to part as many
men from their guineas as possible?
403
00:31:10,000 --> 00:31:11,230
Good day to you, sir!
404
00:31:11,280 --> 00:31:14,200
A fine morning to address
the business of matrimony.
405
00:31:27,800 --> 00:31:30,870
As to the matter of a
settlement for Miss Chynoweth,
406
00:31:30,920 --> 00:31:32,750
I've been thinking of �2,000.
407
00:31:32,800 --> 00:31:34,000
Ah!
408
00:31:35,080 --> 00:31:38,110
My dear sir, you'll pardon me,
but a man in my position
409
00:31:38,160 --> 00:31:41,110
must look the part, dress the part,
410
00:31:41,160 --> 00:31:44,670
carry himself in such a
way as to inspire awe.
411
00:31:44,720 --> 00:31:48,270
Must he?
Besides which, with debts of over �1,000,
412
00:31:48,320 --> 00:31:51,070
I could not in all countenance
accept a penny less
413
00:31:51,120 --> 00:31:53,430
than 6,000...
414
00:31:53,480 --> 00:31:54,750
guineas.
415
00:31:54,800 --> 00:31:57,950
Put simply, Sir John,
our mission is this,
416
00:31:58,000 --> 00:32:00,350
to raise enough funds to
help the poor hereabouts
417
00:32:00,400 --> 00:32:02,710
survive the worst
winter in living memory.
418
00:32:02,760 --> 00:32:04,670
My mother is a Godolphin.
419
00:32:04,720 --> 00:32:06,630
And Morwenna is a Chynoweth.
420
00:32:06,680 --> 00:32:08,750
One of the oldest
families in the county.
421
00:32:08,800 --> 00:32:10,030
Daughter of a dean.
422
00:32:10,080 --> 00:32:13,830
Devout, healthy, particularly
fond of motherless children.
423
00:32:13,880 --> 00:32:18,670
But if you feel there is another
pretty young lady with �2,000
424
00:32:18,720 --> 00:32:22,630
willing to yoke herself
to a penniless clergyman,
425
00:32:22,680 --> 00:32:25,310
you are, of course,
at liberty to seek her out.
426
00:32:25,360 --> 00:32:28,670
Our own households have begun
by pledging 50 guineas apiece.
427
00:32:28,720 --> 00:32:31,590
I've also made a large donation
in my late uncle's name.
428
00:32:31,640 --> 00:32:34,880
And we do feel sure you'll not
be wanting in your own generosity.
429
00:32:57,760 --> 00:33:01,390
Far be it from we, Sir Philip, to
tell a body how much he should pledge,
430
00:33:01,440 --> 00:33:02,950
but perhaps we could mention
431
00:33:03,000 --> 00:33:05,320
that Sir John has just
offered 20 guineas.
432
00:33:11,480 --> 00:33:13,470
My dear, you do him wrong.
433
00:33:13,520 --> 00:33:15,590
I believed he offered 25.
434
00:33:15,640 --> 00:33:19,830
I could be prevailed
upon to accept �4,000.
435
00:33:19,880 --> 00:33:23,230
In times of economic hardship,
it would be irresponsible of us
436
00:33:23,280 --> 00:33:26,350
to increase the offer beyond �2,000.
437
00:33:26,400 --> 00:33:28,230
As I was saying to Miss Penvenen,
438
00:33:28,280 --> 00:33:30,270
you'll not find a
kindlier man than Sir Hugh.
439
00:33:30,320 --> 00:33:32,430
He is generosity itself!
440
00:33:32,480 --> 00:33:35,070
It would be impossible to
exist on so paltry a sum!
441
00:33:35,120 --> 00:33:37,670
Doubtless God will then guide your steps
442
00:33:37,720 --> 00:33:41,360
towards some amiable young heiress.
443
00:33:44,920 --> 00:33:47,280
Shall I put you down for 30 guineas?
444
00:33:59,800 --> 00:34:04,310
Taking into consideration the
many blessings I would gain
445
00:34:04,360 --> 00:34:07,710
in the actual personage
of Miss Chynoweth,
446
00:34:07,760 --> 00:34:12,110
I believe I'd be willing
to accept �3,500.
447
00:34:12,160 --> 00:34:15,360
Good God, man,
do you imagine I have money to burn?!
448
00:34:31,960 --> 00:34:33,750
Finally, a deal!
449
00:34:33,800 --> 00:34:36,590
To be related to the Godolphins,
I was willing to go higher,
450
00:34:36,640 --> 00:34:38,670
but the idiot settled for �3,000.
451
00:34:40,520 --> 00:34:42,790
Now all that remains is for
you to inform the bride.
452
00:34:42,840 --> 00:34:44,030
Oh!
453
00:34:44,080 --> 00:34:47,470
But surely, as you are the one who
has made all the arrangements...
454
00:34:47,520 --> 00:34:52,710
I would not, for the world,
deprive you of this happy task, my dear.
455
00:34:52,760 --> 00:34:54,160
Hm!
456
00:34:59,120 --> 00:35:01,160
May I help you?
Morwenna?
457
00:35:21,520 --> 00:35:22,960
Marry...
458
00:35:23,960 --> 00:35:25,110
.. Mr Whitworth?
459
00:35:25,160 --> 00:35:28,030
Well, I need hardly enumerate
the advantages of the match.
460
00:35:28,080 --> 00:35:31,350
The excellent prospects of the groom.
461
00:35:31,400 --> 00:35:35,110
Your immediate transformation
from governess to lady of the town.
462
00:35:35,160 --> 00:35:39,110
The help it will be to your widowed
mother and younger sisters.
463
00:35:39,160 --> 00:35:42,600
Mr Warleggan's generosity
in providing the settlement.
464
00:35:44,360 --> 00:35:47,110
Do our kind thoughts displease you?
465
00:35:47,160 --> 00:35:50,030
Does Mr Whitworth's
love mean nothing at all?
466
00:35:50,080 --> 00:35:51,680
I do not know Mr Whitworth!
467
00:35:52,840 --> 00:35:55,430
We have barely exchanged
three sentences.
468
00:35:55,480 --> 00:35:58,270
He knows enough to wish
to make you his wife.
469
00:35:58,320 --> 00:36:00,790
As I told your mother...
You've written to her?
470
00:36:00,840 --> 00:36:03,270
Emphasising the excellence of the match.
471
00:36:03,320 --> 00:36:05,430
The goodness and piety of the groom.
472
00:36:05,480 --> 00:36:07,190
I'm sure she'll be delighted.
473
00:36:07,240 --> 00:36:09,360
She would be,
if she thought I loved him!
474
00:36:11,560 --> 00:36:12,960
But I do not.
475
00:36:14,960 --> 00:36:18,390
I think, though your mother
would wish you to be happy,
476
00:36:18,440 --> 00:36:21,950
she'd be dismayed to think of
you finding fault with a match
477
00:36:22,000 --> 00:36:26,630
because of some false, romantic
notion of what marriage should be.
478
00:36:26,680 --> 00:36:29,160
Is it wrong to hope for
love in a marriage?
479
00:36:31,640 --> 00:36:34,480
When you wed Francis,
did you not marry for love?
480
00:36:36,960 --> 00:36:40,030
I married for what I thought was love.
481
00:36:40,080 --> 00:36:42,840
The illusion lasted barely a year.
482
00:36:44,160 --> 00:36:46,870
My marriage to Mr Warleggan
was not founded on romance,
483
00:36:46,920 --> 00:36:49,280
yet it is altogether more successful.
484
00:37:11,920 --> 00:37:13,870
From Caroline Penvenen.
485
00:37:13,920 --> 00:37:16,600
Begging 30 guineas to help the poor.
486
00:37:18,440 --> 00:37:21,270
You lately spent 3,000 on a dowry.
487
00:37:21,320 --> 00:37:23,400
Will another 30 bankrupt you?
488
00:37:25,120 --> 00:37:27,400
I dare say she expects a refusal.
489
00:37:28,840 --> 00:37:30,800
Then I shall disappoint her.
490
00:37:37,800 --> 00:37:39,600
From George Warleggan...
491
00:37:40,960 --> 00:37:42,390
.. 50 guineas?
492
00:37:42,440 --> 00:37:44,750
I know his game.
It is not compassion for the poor,
493
00:37:44,800 --> 00:37:47,390
it is so his name's at top
of the list of benefactors.
494
00:37:47,440 --> 00:37:49,030
Well, into the pot it goes.
495
00:37:49,080 --> 00:37:50,990
Perhaps we should become footpads.
496
00:37:51,040 --> 00:37:52,920
Now all we need is the goods.
497
00:38:27,800 --> 00:38:30,830
Forth in thy name O, Lord, I go...
498
00:38:30,880 --> 00:38:33,080
Are you sure the goods
will be safe here?
499
00:38:34,280 --> 00:38:35,990
It's only for one night.
500
00:38:36,040 --> 00:38:37,790
Tomorrow, we'll be done.
501
00:38:37,840 --> 00:38:42,190
God willing. Yet, landing a cargo
of such value in utmost secrecy...
502
00:38:42,240 --> 00:38:44,240
It will not be plain sailing.
503
00:38:58,600 --> 00:39:01,680
Can you believe they're at this again?
504
00:39:03,280 --> 00:39:06,150
I seen Mr Ross and the others just now,
heading for the cove.
505
00:39:06,200 --> 00:39:07,117
Right, let's away.
506
00:39:07,317 --> 00:39:09,710
But Mr Ross did say
we should stay indoors.
507
00:39:09,760 --> 00:39:12,310
He did. He also said I'm the
mother of two small children
508
00:39:12,360 --> 00:39:14,270
and should start behaving like one!
509
00:39:14,320 --> 00:39:16,950
So Ena Daniel's upstairs
with Clowance and Jeremy
510
00:39:17,000 --> 00:39:18,880
and we're away to the meetinghouse.
511
00:39:26,560 --> 00:39:28,000
There she is!
512
00:39:35,080 --> 00:39:37,590
It's there! I can see!
Fall back!
513
00:39:42,680 --> 00:39:44,520
All's well.
514
00:39:49,520 --> 00:39:52,990
The meek and lowly heart
515
00:39:53,040 --> 00:39:57,870
That in our Saviour was
516
00:39:57,920 --> 00:40:03,030
To us that spirit doth impart...
517
00:40:09,040 --> 00:40:12,190
Are we close?
Surely, Captain Ross.
518
00:40:12,240 --> 00:40:13,800
Then let's get gone.
519
00:40:16,400 --> 00:40:18,840
Make haste! Be gone!
520
00:40:27,200 --> 00:40:31,350
How can we sinners know
521
00:40:31,400 --> 00:40:36,510
Our sins on earth forgiven?
522
00:40:36,560 --> 00:40:41,390
How can my gracious Saviour show
523
00:40:41,440 --> 00:40:45,560
My name inscribed in heaven...
524
00:40:49,680 --> 00:40:51,120
We're not far now.
525
00:41:06,360 --> 00:41:16,240
We all his unknown peace receive
and feel his blood applied.
526
00:41:20,160 --> 00:41:23,040
Right,
put out the candles and wait in silence.
527
00:41:27,360 --> 00:41:30,520
If any be watching, let's hope
we've thrown them off the scent.
528
00:41:35,240 --> 00:41:37,070
Yah! Come on!
529
00:41:37,120 --> 00:41:38,160
Come on!
530
00:41:54,440 --> 00:41:56,590
They're comin'.
No-one the wiser?
531
00:41:56,640 --> 00:41:58,110
So far, so good.
532
00:41:58,160 --> 00:41:59,470
You're certain it was he?
533
00:41:59,520 --> 00:42:03,280
He's most certain the ringleader
- there's no mistakin' the goods.
534
00:42:05,640 --> 00:42:08,360
My suspicion,
I knows where they be heading.
535
00:42:18,400 --> 00:42:20,430
Did I not bid you stay at home?
536
00:42:20,480 --> 00:42:24,270
Yes, Ross, as oft I bid you
and see how well you hear me!
537
00:42:24,320 --> 00:42:26,150
We've been actin' as decoys.
538
00:42:26,200 --> 00:42:28,440
And singing hymns at
the top of our voices.
539
00:42:29,840 --> 00:42:31,240
What'll ye do?
540
00:42:33,280 --> 00:42:34,960
Get a good night's sleep...
541
00:42:36,200 --> 00:42:38,430
.. and awaken refreshed.
542
00:42:38,480 --> 00:42:41,350
As resident magistrate,
I must have my wits about me
543
00:42:41,400 --> 00:42:43,560
when I send them all to Botany Bay.
544
00:43:01,240 --> 00:43:04,630
So the gaugers and the military be
on their way to the meetinghouse.
545
00:43:04,680 --> 00:43:06,790
Do ye wish to be there
at the moment of arrest?
546
00:43:06,840 --> 00:43:09,710
Oh, I think so.
Why should I miss all the fun?
547
00:43:09,760 --> 00:43:12,390
Ah, Morwenna, you received my message?
548
00:43:12,440 --> 00:43:15,350
I've invited Mr Whitworth so
that you may see for yourself
549
00:43:15,400 --> 00:43:16,920
what an amiable man he is.
550
00:43:29,720 --> 00:43:31,030
You know what to do.
551
00:43:31,080 --> 00:43:33,190
But be sure the villagers
keep it to theyselves.
552
00:43:33,240 --> 00:43:35,710
Surely, sister,
else will all hell break loose.
553
00:43:35,760 --> 00:43:38,470
'Tisn't fitting the Lord's house
being used for such a purpose.
554
00:43:38,520 --> 00:43:40,480
Get you gone. I'll to Caroline.
555
00:43:46,800 --> 00:43:49,440
The Reverend Whitworth
to see Miss Chynoweth.
556
00:44:00,560 --> 00:44:03,640
Compliments of the season to you,
Miss Chynoweth.
557
00:44:06,800 --> 00:44:08,240
Come on!
558
00:44:10,360 --> 00:44:11,720
Come on now.
559
00:44:13,480 --> 00:44:16,110
Folks do love a spectacle!
560
00:44:16,160 --> 00:44:20,600
An' no more pleasin' than a fancy
gent being led away to jail!
561
00:44:25,960 --> 00:44:28,790
Had my partner Willie Hick
not led the king of spades
562
00:44:28,840 --> 00:44:32,150
on the second round,
I'd scarce have know where to look,
563
00:44:32,200 --> 00:44:36,710
but thereafter, by drawing trumps,
we made 12 tricks between us
564
00:44:36,760 --> 00:44:39,790
and I myself cleared
�18 on the evening!
565
00:44:42,160 --> 00:44:43,760
D'you play whist?
566
00:44:44,960 --> 00:44:46,400
Not at all.
567
00:44:50,360 --> 00:44:55,230
May I say, Miss Chynoweth, that I
detect the hand of God in all this?
568
00:44:55,280 --> 00:44:58,590
Guiding me to the Warleggan ball,
urging me
569
00:44:58,640 --> 00:45:01,950
to wear the lemon silk so you
could not fail to notice me.
570
00:45:02,000 --> 00:45:04,830
I felt at once that you'd
been sent to console me,
571
00:45:04,880 --> 00:45:08,360
to be a new mother to my
two young daughters, to...
572
00:45:10,000 --> 00:45:12,520
.. comfort me as only a wife can.
573
00:45:13,560 --> 00:45:15,830
And now I know that my
sentiments are returned.
574
00:45:15,880 --> 00:45:18,110
I'm not at all sure they are returned.
575
00:45:18,160 --> 00:45:20,710
Your hesitancy does you credit.
576
00:45:20,760 --> 00:45:24,270
All decent women approach
matrimony with a degree of shyness.
577
00:45:24,320 --> 00:45:27,880
But as a man of feeling
and a man of God...
578
00:45:29,120 --> 00:45:31,520
.. I assure you,
my love will be returned.
579
00:45:40,920 --> 00:45:42,790
I pray you excuse me, Sir.
580
00:45:42,840 --> 00:45:44,840
I cannot.
581
00:45:51,080 --> 00:45:53,230
Did she refuse you?
582
00:45:53,280 --> 00:45:54,870
Oh, I'm not disheartened.
583
00:45:54,920 --> 00:45:56,710
Naturally, she'll come around.
584
00:45:56,760 --> 00:46:00,240
In the meantime, let us proceed
with arrangements as planned.
585
00:46:14,160 --> 00:46:17,000
I regret you have been sent
on a fool's errand, Captain.
586
00:46:18,160 --> 00:46:20,670
Thank you very much, sir.
No problem.
587
00:46:20,720 --> 00:46:22,000
Men.
588
00:46:24,160 --> 00:46:29,070
And labour on at thy command
589
00:46:29,120 --> 00:46:33,720
And offer all my works to thee
590
00:46:35,840 --> 00:46:40,830
Give me to bear thy easy yoke
591
00:46:40,880 --> 00:46:43,430
And still to things...
592
00:46:43,480 --> 00:46:47,110
Good day to thee, sir.
See the fruits of your generosity!
593
00:46:47,160 --> 00:46:49,800
Have you come to make further donation?
594
00:46:51,120 --> 00:46:52,510
Donation?
Yes, sir,
595
00:46:52,560 --> 00:46:54,910
see what your kind
contribution has purchased.
596
00:46:54,960 --> 00:46:57,070
Grain. A whole shipful!
597
00:46:57,120 --> 00:46:58,990
Now bein' sold at half the market price
598
00:46:59,040 --> 00:47:00,750
to those most needy in the district.
599
00:47:00,800 --> 00:47:03,510
Shall I put you down for
70 guineas next time?
600
00:47:03,560 --> 00:47:04,910
There will be no next time.
601
00:47:04,960 --> 00:47:07,950
It is not my custom to contribute
to the welfare of wastrels
602
00:47:08,000 --> 00:47:10,710
who are too idle to
earn their own bread.
603
00:47:10,760 --> 00:47:14,750
In which case,
may I ask what your business is here?
604
00:47:14,800 --> 00:47:19,110
For lest you're unaware,
this is Nampara land.
605
00:47:19,160 --> 00:47:20,990
And it appears you're trespassing.
606
00:47:21,040 --> 00:47:25,030
As a magistrate, no doubt you're aware
of the penalty for such a crime?
607
00:47:25,080 --> 00:47:27,630
I advise you remove yourselves
608
00:47:27,680 --> 00:47:31,640
or I'll call back the soldiers you
sent and have you both arrested.
609
00:47:44,880 --> 00:47:46,240
Bye.
610
00:47:49,760 --> 00:47:53,150
It was deliberate! An elaborate
subterfuge, designed to trick me.
611
00:47:53,200 --> 00:47:56,270
Or possibly with a view to
preserving calm and averting a riot?
612
00:47:56,320 --> 00:47:58,950
It was done so that I would
believe he was breaking the law
613
00:47:59,000 --> 00:48:01,950
and would look a fool when I
attempted to bring him to heel!
614
00:48:02,000 --> 00:48:04,520
Well,
he's overplayed his hand this time.
615
00:48:37,160 --> 00:48:38,320
How is Williams?
616
00:48:40,320 --> 00:48:43,480
He's improving.
I'll sit with him a while.
617
00:48:45,000 --> 00:48:48,230
No, I must keep him under
observation as I promised.
618
00:48:48,280 --> 00:48:51,320
Did I not vow to learn
some of your skills?
619
00:48:52,720 --> 00:48:54,630
If only to give you
one hour's rest in 20?
620
00:48:54,680 --> 00:48:56,310
I can manage.
621
00:48:56,360 --> 00:48:57,880
You saved my life.
622
00:48:59,640 --> 00:49:02,590
We need you alive so
you can save others.
623
00:49:02,640 --> 00:49:04,000
With no fresh water?
624
00:49:05,360 --> 00:49:07,430
No medicine, no pain relief?
625
00:49:16,080 --> 00:49:17,400
They're taking bets.
626
00:49:18,920 --> 00:49:20,080
On what?
627
00:49:22,640 --> 00:49:24,840
Which prisoner will be next to die.
628
00:49:40,120 --> 00:49:41,600
Can I have a word?
629
00:49:46,160 --> 00:49:48,600
George Warleggan's to
close Wheal Leisure.
630
00:49:50,160 --> 00:49:51,790
With immediate effect.
631
00:49:51,840 --> 00:49:53,830
But why?
632
00:49:53,880 --> 00:49:57,190
It'd mean the loss of more than 70 jobs.
633
00:49:57,240 --> 00:50:00,150
And more hardship for 70
families already struggling.
634
00:50:00,200 --> 00:50:02,602
But the mine's still in profit.
Why would he close her now?
635
00:50:02,702 --> 00:50:03,630
Because he can.
636
00:50:03,680 --> 00:50:06,310
Because the profits are
small and keeping her open
637
00:50:06,360 --> 00:50:09,150
puts her in competition
with other Warleggan mines.
638
00:50:09,200 --> 00:50:12,920
Because she belonged to Ross and closin'
her will hurt 'im.
639
00:50:14,480 --> 00:50:19,520
So, to spite Ross, George would
send 70 families into direst poverty?
640
00:50:20,880 --> 00:50:22,360
'Tis about the size of it.
641
00:50:33,920 --> 00:50:35,710
I'm to be sent back to Trenwith?
642
00:50:35,760 --> 00:50:37,750
Along with Geoffrey Charles.
643
00:50:37,800 --> 00:50:39,720
Now pack your things at once.
644
00:50:47,480 --> 00:50:49,350
Of course she weeps.
645
00:50:49,400 --> 00:50:51,510
To be forced to return
to the tedium of Trenwith
646
00:50:51,560 --> 00:50:53,160
after the happy bustle of Truro?
647
00:50:54,320 --> 00:50:56,390
She'll soon see the error of her ways
648
00:50:56,440 --> 00:50:59,200
and be begging us to name
a date for her wedding.
649
00:51:07,640 --> 00:51:10,230
I'd say we did what we set out to do.
650
00:51:10,280 --> 00:51:13,590
Five villages will now
survive the winter.
651
00:51:13,640 --> 00:51:16,560
Yes. But at a price
we hadn't counted on.
652
00:51:18,160 --> 00:51:19,430
The closing of Wheal Leisure
653
00:51:19,480 --> 00:51:21,980
can only have been triggered
by our grain venture.
654
00:51:23,400 --> 00:51:26,670
So we've helped some and ruined others.
655
00:51:26,720 --> 00:51:28,080
Seventy families.
656
00:51:31,160 --> 00:51:33,230
What can we do for them?
657
00:51:33,280 --> 00:51:34,800
Ross, Demelza.
658
00:51:36,680 --> 00:51:38,550
I came to tell you that
I'm leaving for London.
659
00:51:38,600 --> 00:51:40,710
Have you had word of Dwight?
From Unwin.
660
00:51:40,760 --> 00:51:43,720
He assures me that all is well
and I've no cause for concern.
661
00:51:45,120 --> 00:51:46,350
What will you do?
662
00:51:46,400 --> 00:51:50,350
Go to the Admiralty.
See if we can negotiate a ransom.
663
00:51:50,400 --> 00:51:51,760
I wish you luck.
664
00:51:55,080 --> 00:51:57,150
We'll bring him home.
665
00:51:57,200 --> 00:51:58,600
Somehow.
666
00:52:04,120 --> 00:52:06,240
The Admiralty doesn't deal in ransoms.
667
00:52:11,320 --> 00:52:12,640
Bless you, Enys.
668
00:52:14,720 --> 00:52:17,070
I think you'll live, Williams.
669
00:52:17,120 --> 00:52:20,040
And those barbarians
wagered he'd be next to die.
670
00:52:21,280 --> 00:52:22,880
Not if I can help it.
671
00:52:26,120 --> 00:52:28,350
Ah, ici la sortie.
No, please!
672
00:52:30,960 --> 00:52:32,550
J'ai gagner le pari!
673
00:52:40,120 --> 00:52:41,320
Dear God.
674
00:53:20,000 --> 00:53:21,280
I have an idea.
675
00:53:25,080 --> 00:53:28,710
It's a delicate balance.
We're already over-manned.
676
00:53:28,760 --> 00:53:31,950
If we take on more men to take
out more ore, we flood the market.
677
00:53:32,000 --> 00:53:33,590
And the price drops.
678
00:53:33,640 --> 00:53:35,350
The ore runs out more quickly.
679
00:53:35,400 --> 00:53:38,510
But here and here and here...
680
00:53:38,560 --> 00:53:41,270
there have been indications
of possible new lodes.
681
00:53:41,320 --> 00:53:43,350
Which may or may not come to anything.
682
00:53:43,400 --> 00:53:46,030
And which we've so far
opted not to explore.
683
00:53:46,080 --> 00:53:48,670
With an extra 30 men, we could explore.
684
00:53:48,720 --> 00:53:51,350
Thirty extra men? Each on a wage?
685
00:53:51,400 --> 00:53:53,190
Which I could pay.
686
00:53:53,240 --> 00:53:55,630
If I opted to plough my
profits back into the mine,
687
00:53:55,680 --> 00:53:57,070
instead of taking a dividend.
688
00:53:57,120 --> 00:54:01,590
But now, Ross? With the future
so uncertain, a war with France.
689
00:54:01,640 --> 00:54:03,830
And a wife and two children to support?
690
00:54:03,880 --> 00:54:05,560
My wife is in agreement with me.
691
00:54:11,240 --> 00:54:12,910
Good man.
692
00:54:12,960 --> 00:54:14,430
Thank you, much obliged.
693
00:54:14,480 --> 00:54:15,840
God bless you, sir.
694
00:54:19,360 --> 00:54:20,480
Well done.
695
00:54:23,520 --> 00:54:26,630
I will sing Twelve O
What is your Twelve O?
696
00:54:26,680 --> 00:54:28,310
Twelve are the Twelve Apostles
697
00:54:28,360 --> 00:54:30,350
Eleven are the
eleven will go to Heaven
698
00:54:30,400 --> 00:54:32,150
Ten are the Ten Commandments
699
00:54:32,200 --> 00:54:34,440
Nine is a moon shine
bright and clear...
700
00:54:35,680 --> 00:54:39,000
Need a hand, do ye, sirs?
Drake, we're back!
701
00:54:41,440 --> 00:54:42,680
Miss Morwenna.
702
00:54:51,440 --> 00:54:54,350
I think we should let Mr
Carne continue on his way.
703
00:54:54,400 --> 00:54:55,560
Go.
704
00:54:57,880 --> 00:55:01,000
Bye, Drake. Come and visit us soon.
705
00:55:04,280 --> 00:55:07,160
Thanks for thy help, brother.
They're back.
706
00:55:21,080 --> 00:55:23,550
And how long will Morwenna require?
707
00:55:23,600 --> 00:55:25,320
A few weeks at least.
708
00:55:26,880 --> 00:55:29,870
I must confess,
I'm not overly enamoured of him.
709
00:55:29,920 --> 00:55:32,550
There's something about him
that makes my skin crawl.
710
00:55:32,600 --> 00:55:36,150
The man is a reptile and a prig.
He is also a Godolphin.
711
00:55:36,200 --> 00:55:38,400
Morwenna does not realise
how lucky she is.
712
00:55:40,080 --> 00:55:41,440
But she will realise.
713
00:55:44,360 --> 00:55:49,070
Gold brocade and breeches close-fitting,
714
00:55:49,120 --> 00:55:55,640
to inspire in a bride
both awe and anticipation.
715
00:55:59,520 --> 00:56:05,270
I liked Morwenna,
she seemed gentle and kindly.
716
00:56:05,320 --> 00:56:07,510
This return, though, I fear it.
717
00:56:07,560 --> 00:56:09,510
She an' Drake cannot come to good.
718
00:56:09,560 --> 00:56:12,390
George will be livid.
That's good enough for me!
719
00:56:12,440 --> 00:56:17,070
But a low-born miner's son aspiring
to the heart of his wife's cousin?
720
00:56:17,120 --> 00:56:18,470
Why should he object?
721
00:56:18,520 --> 00:56:23,350
When a lowly mine owner can aspire
to the hand of a great lady?
722
00:56:23,400 --> 00:56:27,070
That's different!
I hope Morwenna knows it's different,
723
00:56:27,120 --> 00:56:29,800
an'
takes care to stay out of Drake's way.
724
00:57:11,960 --> 00:57:13,230
The prison at Quimper...
725
00:57:13,280 --> 00:57:14,910
Where Dr Enys be interned?
726
00:57:14,960 --> 00:57:16,190
'Tis like a hell-hole now.
727
00:57:16,240 --> 00:57:17,845
Would there was aught
we could do to help him.
728
00:57:17,945 --> 00:57:18,830
And if there was?
729
00:57:18,880 --> 00:57:21,790
Make your way to the prison,
free Dwight an' bring him home!
730
00:57:21,840 --> 00:57:23,510
What could be simpler?
731
00:57:23,560 --> 00:57:27,950
A prison break on French
soil with respectable men
732
00:57:28,000 --> 00:57:30,670
who are surely being
led to their deaths.
733
00:57:30,720 --> 00:57:33,790
Load your weapons. We make a stand.
734
00:57:33,840 --> 00:57:35,200
Drake!
56510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.