All language subtitles for Outlander.S02E10.720p.HDTV.x265.ShAaNiG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,991 --> 00:00:06,190 Previously... 2 00:00:06,226 --> 00:00:09,805 We will unite the clans and I will lead you all to glory. 3 00:00:09,877 --> 00:00:13,145 Charles has landed in Scotland and is gathering his army. 4 00:00:13,180 --> 00:00:14,580 Then what will ye do, brother? 5 00:00:14,615 --> 00:00:17,149 To save our clans, our country, 6 00:00:17,184 --> 00:00:19,018 we must band together. 7 00:00:19,053 --> 00:00:21,226 Angus! Rupert! 8 00:00:22,065 --> 00:00:24,366 Dougal! Colum change his mind then? 9 00:00:24,401 --> 00:00:26,868 Colum's mind is his own. We are here. 10 00:00:26,905 --> 00:00:28,971 We'll make a fine group of Highland soldiers. 11 00:00:29,007 --> 00:00:30,806 It is our time. 12 00:00:30,842 --> 00:00:32,742 These are my men, my clan. 13 00:00:32,777 --> 00:00:34,010 They'll answer to me and no one else. 14 00:00:34,044 --> 00:00:35,877 If you choose to fight with Clan Fraser, 15 00:00:35,914 --> 00:00:38,848 then you'll follow my orders without objection. 16 00:00:38,883 --> 00:00:40,483 I would give my life 17 00:00:40,518 --> 00:00:42,985 to see a Stuart back on the throne. 18 00:00:43,021 --> 00:00:45,721 If we have the discipline to fight together, 19 00:00:45,757 --> 00:00:47,857 then by God, we will win. 20 00:00:49,000 --> 00:00:55,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 21 00:02:00,066 --> 00:02:03,168 - sync and corrections by Caio - - www.addic7ed.com - 22 00:02:06,201 --> 00:02:09,202 _ 23 00:02:36,434 --> 00:02:40,403 How many men had I seen killed in war? 24 00:02:40,438 --> 00:02:42,238 This Highlander 25 00:02:42,273 --> 00:02:44,407 who had run afoul of a redcoat patrol 26 00:02:44,442 --> 00:02:47,810 was only the latest one. 27 00:02:47,845 --> 00:02:50,312 The rebellion Jamie and I had labored so hard to prevent 28 00:02:50,348 --> 00:02:51,914 was upon us. 29 00:02:54,318 --> 00:02:58,220 Our only hope was that somehow we could change the outcome. 30 00:03:00,191 --> 00:03:04,994 I feared in my heart that history would not be rewritten. 31 00:03:05,029 --> 00:03:08,898 That no matter how many battles we might win, 32 00:03:08,933 --> 00:03:12,068 victory would remain forever out of reach. 33 00:03:12,103 --> 00:03:15,871 Claire, how long do you need to take a simple pish? 34 00:03:15,907 --> 00:03:18,808 I'll be right there. 35 00:03:18,843 --> 00:03:21,477 How many men had I seen killed in war? 36 00:03:29,720 --> 00:03:33,055 Far, far too many. 37 00:03:38,930 --> 00:03:41,363 There, sir. Right there is your enemy. 38 00:03:41,399 --> 00:03:42,865 Yet we do nothing but sit here and twiddle our thumbs. 39 00:03:44,368 --> 00:03:47,169 And what would you have the Lord General do, John? 40 00:03:47,205 --> 00:03:49,972 Pardon me, Quartermaster O'Sullivan. 41 00:03:50,007 --> 00:03:52,975 Well, attack, damn it. 42 00:03:53,010 --> 00:03:54,877 Pardon me, Your Highness, but... but for the life of me, 43 00:03:54,912 --> 00:03:57,146 I cannot understand why General Murray insists 44 00:03:57,181 --> 00:03:59,281 we waste our time in dilly-dally. 45 00:03:59,317 --> 00:04:00,850 I rushed the army here 46 00:04:00,885 --> 00:04:03,052 to ensure our possession of the high ground. 47 00:04:03,087 --> 00:04:06,355 And now you wish us to abandon such a strong defensive position 48 00:04:06,390 --> 00:04:08,390 and attack the enemy in force? 49 00:04:08,426 --> 00:04:10,025 Indeed I do, sir. 50 00:04:10,061 --> 00:04:13,329 Time, sir. Time is of the essence. 51 00:04:13,364 --> 00:04:16,198 We must not tarry, Your Majesty. 52 00:04:16,234 --> 00:04:18,634 We must strike and strike hard. 53 00:04:18,669 --> 00:04:21,237 May I remind the Quartermaster 54 00:04:21,272 --> 00:04:24,974 any attacking force will have to cross here, 55 00:04:25,009 --> 00:04:26,942 through Tranent Meadows. 56 00:04:26,978 --> 00:04:29,011 Though "meadow" is a fancy name 57 00:04:29,046 --> 00:04:31,647 for the bog that lies between us and the enemy. 58 00:04:31,682 --> 00:04:33,849 Since when did a Scotsman 59 00:04:33,885 --> 00:04:35,784 shy away from a bit of mud, huh? 60 00:04:35,820 --> 00:04:37,019 Especially when there's an enemy waiting for him 61 00:04:37,054 --> 00:04:38,787 on the other side. 62 00:04:38,823 --> 00:04:41,157 Since when does an Irish-born officer dismiss the dangers 63 00:04:41,192 --> 00:04:42,992 of boggy ground to an infantry attack? 64 00:04:43,027 --> 00:04:45,528 Well, thank God. A sane voice, at last. 65 00:04:45,563 --> 00:04:47,329 Can you imagine, Sire? 66 00:04:47,365 --> 00:04:51,033 Your army wallowing helplessly while under a withering volley 67 00:04:51,068 --> 00:04:53,002 from the British Brown Bess musket? 68 00:04:53,037 --> 00:04:55,871 A weapon deadly at 50 yards and accurate up to 100. 69 00:04:55,907 --> 00:04:58,174 Cavalry could prove useful to our needs. 70 00:04:58,209 --> 00:05:01,043 Both to test the ground and to report on the enemy position. 71 00:05:01,078 --> 00:05:03,112 Aye, a braw squad of dragoons 72 00:05:03,147 --> 00:05:05,648 could mean the difference between victory and defeat. 73 00:05:05,683 --> 00:05:09,518 Let us not speak of defeat or of cavalry we do not have. 74 00:05:09,554 --> 00:05:12,388 And as for the Lord General, may I remind him 75 00:05:12,423 --> 00:05:14,657 that he would be remaining behind the lines, 76 00:05:14,692 --> 00:05:15,891 and therefore need not be concerned 77 00:05:15,927 --> 00:05:17,493 about British marksmanship. 78 00:05:17,528 --> 00:05:19,695 Damn my liver! What are you implying, sir? 79 00:05:19,730 --> 00:05:21,063 I imply nothing, sir. 80 00:05:21,098 --> 00:05:22,865 I'm merely grateful that we are dependent 81 00:05:22,900 --> 00:05:24,333 upon the bravery of our warriors... 82 00:05:24,368 --> 00:05:25,668 Here, here! 83 00:05:25,703 --> 00:05:27,903 who are not afraid to face shot or shell 84 00:05:27,939 --> 00:05:30,573 to pursue a glorious victory for our prince 85 00:05:30,608 --> 00:05:31,807 and for our king. 86 00:05:31,842 --> 00:05:33,842 Mark me, 87 00:05:33,878 --> 00:05:35,945 now it is but weeks gone 88 00:05:35,980 --> 00:05:37,947 since we took the cities of Perth and Edinburgh 89 00:05:37,982 --> 00:05:42,284 without firing a single shot. 90 00:05:42,320 --> 00:05:45,287 And let us not forget, 91 00:05:45,323 --> 00:05:48,157 they welcomed me with open arms. 92 00:05:48,192 --> 00:05:50,859 Aye, but on both occasions 93 00:05:50,895 --> 00:05:54,363 we possessed the element of surprise, Your Royal Highness. 94 00:05:54,398 --> 00:05:57,199 General Cope wasna expecting us. 95 00:05:57,235 --> 00:05:58,968 His troops fled. 96 00:05:59,003 --> 00:06:01,036 And that won't happen again, Sir. 97 00:06:01,072 --> 00:06:04,873 Perhaps if I were to arrange a meeting with the General? 98 00:06:04,909 --> 00:06:09,311 Offer him generous terms of surrender. 99 00:06:09,347 --> 00:06:10,980 Give him my word 100 00:06:11,015 --> 00:06:14,817 his men will be allowed to march back to England unmolested. 101 00:06:19,724 --> 00:06:23,392 I am sure he has no more desire 102 00:06:23,427 --> 00:06:26,862 to shed English blood than I have. 103 00:06:26,897 --> 00:06:31,567 We are all brothers after all. 104 00:06:31,602 --> 00:06:33,035 Even as a young lad 105 00:06:33,070 --> 00:06:36,071 you had the kindest of hearts, Sir. 106 00:06:36,107 --> 00:06:39,975 But I fear the time for talk is done. 107 00:06:40,011 --> 00:06:44,113 We sailed from France to fight a war. 108 00:06:44,148 --> 00:06:45,814 Let us fight... 109 00:06:45,850 --> 00:06:48,017 and be done with it. 110 00:06:48,052 --> 00:06:51,654 I will not risk destroying our army... 111 00:06:51,689 --> 00:06:54,890 by ordering it to cross potentially lethal ground. 112 00:06:54,925 --> 00:06:56,625 Is that clear, sir? 113 00:06:56,661 --> 00:06:58,060 I will not allow it. 114 00:06:58,095 --> 00:06:59,561 Then resign your commission 115 00:06:59,597 --> 00:07:01,630 and let the prince find himself a general 116 00:07:01,666 --> 00:07:02,998 with a firmer backbone! 117 00:07:03,034 --> 00:07:04,366 You pompous toe-rag! 118 00:07:04,402 --> 00:07:06,201 While you two exchange insults, 119 00:07:06,237 --> 00:07:07,870 what do I tell Clan MacDonald? 120 00:07:07,905 --> 00:07:10,005 Tell your men to await further orders. 121 00:07:16,013 --> 00:07:17,579 Which may be some time. 122 00:07:38,235 --> 00:07:42,204 Why must the Scots be such intractable people? 123 00:07:42,239 --> 00:07:47,176 Aye, we can be pig-headed on occasion. 124 00:07:47,211 --> 00:07:49,645 On many an occasion. 125 00:07:49,680 --> 00:07:52,014 As can the Irish, I fear. 126 00:07:52,049 --> 00:07:55,284 Our cause must succeed, James. 127 00:07:55,319 --> 00:07:59,755 I promised my father, and I have promised God. 128 00:07:59,790 --> 00:08:02,491 Mark me. 129 00:08:02,526 --> 00:08:05,894 Your noble wife will be among those providing medical succor 130 00:08:05,930 --> 00:08:07,696 for those poor souls in need of such 131 00:08:07,732 --> 00:08:09,198 come the cannon's roar? 132 00:08:09,233 --> 00:08:12,901 Aye, she's helping to set up a field hospital 133 00:08:12,937 --> 00:08:15,537 even as we speak, Your Royal Highness. 134 00:08:15,573 --> 00:08:17,139 Be so kind to tell her 135 00:08:17,174 --> 00:08:20,376 the prince asks that British casualties be tended to 136 00:08:20,411 --> 00:08:22,044 before the Jacobite wounded. 137 00:08:22,079 --> 00:08:24,680 The British are my father's subjects also, 138 00:08:24,715 --> 00:08:27,316 and I will have them well cared for. 139 00:08:27,351 --> 00:08:30,719 They must be made to realize the Scots wage war upon them 140 00:08:30,755 --> 00:08:33,155 with the greatest of reluctance. 141 00:08:33,190 --> 00:08:35,724 They are our enemies now, but one day soon 142 00:08:35,760 --> 00:08:37,493 they will be our friends again. 143 00:08:37,528 --> 00:08:39,361 I'm afraid the British have never been a friend 144 00:08:39,397 --> 00:08:41,397 to the Scots. 145 00:08:44,668 --> 00:08:46,869 But as your friend, 146 00:08:46,904 --> 00:08:49,171 I would advise you not to speak of such things 147 00:08:49,206 --> 00:08:50,973 within earshot of the men. 148 00:08:51,008 --> 00:08:54,943 They would not appreciate such sentiment. 149 00:08:54,979 --> 00:08:57,146 Nor do I believe would my wife 150 00:08:57,181 --> 00:09:00,649 follow such an order. 151 00:09:00,684 --> 00:09:04,686 From her prince, perhaps not. 152 00:09:04,722 --> 00:09:08,624 But surely Lady Broch Tuarach 153 00:09:08,659 --> 00:09:11,827 would prove obedient to an edict from her lord and master. 154 00:09:15,032 --> 00:09:16,398 Aye. 155 00:10:05,850 --> 00:10:07,850 Enough! 156 00:10:11,188 --> 00:10:13,822 "Enough," ye say? 157 00:10:13,858 --> 00:10:15,290 That's what he said, all right. 158 00:10:15,326 --> 00:10:17,693 I heard it with these very ears. 159 00:10:17,728 --> 00:10:18,994 The ale ye waste now 160 00:10:19,029 --> 00:10:21,497 is ale ye'll probably be wanting later. 161 00:10:21,532 --> 00:10:23,065 Quench the thirst of battle. 162 00:10:23,100 --> 00:10:25,400 "The thirst of battle," ye say? 163 00:10:25,436 --> 00:10:28,036 What would ye two cotters ken of battle, eh? 164 00:10:28,072 --> 00:10:29,671 Cotters we may be, 165 00:10:29,707 --> 00:10:31,874 but we're here, same as you. 166 00:10:31,909 --> 00:10:33,542 For gore and glory. 167 00:10:33,577 --> 00:10:35,644 Gore and glory, is it? 168 00:10:35,679 --> 00:10:37,312 There's no pigs ye're slaughtering here, 169 00:10:37,348 --> 00:10:38,847 but men. 170 00:10:38,883 --> 00:10:40,949 And they'll be looking to do the same to you. 171 00:10:40,985 --> 00:10:43,018 We know our task, 172 00:10:43,053 --> 00:10:44,953 and we'll do what needs doing 173 00:10:44,989 --> 00:10:46,855 to return the king across the water. 174 00:10:46,891 --> 00:10:48,190 Will ye now? 175 00:10:48,225 --> 00:10:51,627 I bet ye Lallybroch tumshies will turn arse 176 00:10:51,662 --> 00:10:54,863 and run at first blast of cannon fire. 177 00:10:54,899 --> 00:10:56,865 Ye take that back, ye buggering wee shite! 178 00:10:56,901 --> 00:10:58,534 Hey, ye fancy a doing? 179 00:10:58,569 --> 00:11:01,069 Come on, I'll open ye from yer belly to yer bone! 180 00:11:01,105 --> 00:11:03,038 Put that blade down 181 00:11:03,073 --> 00:11:06,074 or I'll ram it up yer arse until ye taste it. 182 00:11:06,110 --> 00:11:09,478 Ye try it, ye bushy-faced whoreson! 183 00:11:09,513 --> 00:11:11,013 For the love of Christ, 184 00:11:11,048 --> 00:11:14,850 how can a man nap with all this blathering? 185 00:11:17,555 --> 00:11:21,290 Is that a dirk I see in yer hand? 186 00:11:21,325 --> 00:11:23,325 Angus. 187 00:11:29,767 --> 00:11:32,868 See yer getting on as well as our commanders. 188 00:11:32,903 --> 00:11:36,004 Have we orders, Jamie? 189 00:11:36,040 --> 00:11:38,507 No. Nor are we likely to 190 00:11:38,542 --> 00:11:39,808 while the general and O'Sullivan 191 00:11:39,843 --> 00:11:41,310 remain hopping mad at each other. 192 00:11:41,345 --> 00:11:42,978 It sounds like someone in the front ranks 193 00:11:43,013 --> 00:11:45,547 could do with a good arse kicking, eh? 194 00:11:45,583 --> 00:11:48,517 If only that was all was needed. 195 00:11:48,552 --> 00:11:50,852 What is required 196 00:11:50,888 --> 00:11:52,788 is a reconnaissance of the marshland 197 00:11:52,823 --> 00:11:56,391 that sits between us and the British camp. 198 00:11:56,427 --> 00:11:58,393 Discover if the ground is solid enough 199 00:11:58,429 --> 00:11:59,728 for our army to cross. 200 00:11:59,763 --> 00:12:01,363 So the plan is for us to attack? 201 00:12:01,398 --> 00:12:04,366 If the Quartermaster has his way. 202 00:12:04,401 --> 00:12:06,735 Though I'm of a mind it's the better part of valor 203 00:12:06,770 --> 00:12:10,005 to force the British to come to us. 204 00:12:10,040 --> 00:12:13,075 But not even O'Sullivan will countenance an attack 205 00:12:13,110 --> 00:12:15,010 until the question of the ground is solved. 206 00:12:15,045 --> 00:12:18,046 To undertake such a mission 207 00:12:18,082 --> 00:12:20,449 under the very guns of our enemies 208 00:12:20,484 --> 00:12:24,620 will be naught but suicide. 209 00:12:24,655 --> 00:12:27,122 So, eat yer fill and rest up. 210 00:12:27,157 --> 00:12:30,392 Save the whisky for when we have cause to celebrate. 211 00:12:30,427 --> 00:12:32,427 Dougal, a word. 212 00:12:48,012 --> 00:12:50,779 It would be an easy thing to have someone ride out 213 00:12:50,814 --> 00:12:52,347 to take a measure of the marshland? 214 00:12:52,383 --> 00:12:54,883 And get a musket ball between the eyes for their trouble. 215 00:12:54,918 --> 00:12:57,686 Not if he's prudent. 216 00:12:57,721 --> 00:12:59,955 And lucky. 217 00:12:59,990 --> 00:13:01,657 There's no other way about it. 218 00:13:01,692 --> 00:13:03,892 If the ground can support a man on horseback, 219 00:13:03,927 --> 00:13:07,629 it can support infantry. 220 00:13:07,665 --> 00:13:10,065 And, uh, 221 00:13:10,100 --> 00:13:12,701 is it yerself ye're nominating? 222 00:13:12,736 --> 00:13:15,704 'Cause if ye survive such foolishness, 223 00:13:15,739 --> 00:13:18,040 the prince would have yer head for endangering the life 224 00:13:18,075 --> 00:13:19,541 of one of his most trusted aides. 225 00:13:19,576 --> 00:13:22,044 Hmm. Aye. 226 00:13:22,079 --> 00:13:23,311 He would not be best pleased. 227 00:13:23,347 --> 00:13:24,746 No. 228 00:13:27,418 --> 00:13:29,685 Still and all, 229 00:13:29,720 --> 00:13:31,753 someone has to risk the doing. 230 00:13:36,226 --> 00:13:40,862 And all I need to do is stay out of range of their guns. 231 00:13:40,898 --> 00:13:44,032 125 yards should do it. 232 00:13:44,068 --> 00:13:48,303 I was thinking more 105. 233 00:13:48,338 --> 00:13:50,539 The redcoats will only be too happy to crack away 234 00:13:50,574 --> 00:13:51,907 at a living, breathing target. 235 00:13:51,942 --> 00:13:53,241 Oh, aye, it's a gamble, 236 00:13:53,277 --> 00:13:54,943 but it's worth the risk. 237 00:13:54,978 --> 00:13:57,045 Besides, 238 00:13:57,081 --> 00:13:59,047 I'd like to prove my mettle to the prince 239 00:13:59,083 --> 00:14:00,882 and Lord Murray 240 00:14:00,918 --> 00:14:03,151 and the rest of these jackanapes. 241 00:14:07,191 --> 00:14:09,524 So then, 242 00:14:09,560 --> 00:14:11,993 125 yards? 243 00:14:12,029 --> 00:14:14,029 Or thereabouts. 244 00:15:05,883 --> 00:15:07,215 Here, look. 245 00:15:07,251 --> 00:15:10,385 All right, men. 246 00:15:13,023 --> 00:15:15,023 Come on, then, to ranks. 247 00:15:18,061 --> 00:15:20,829 Load. 248 00:15:35,078 --> 00:15:36,978 Extraordinary fellow. 249 00:15:37,014 --> 00:15:38,613 That's Dougal MacKenzie. 250 00:15:38,649 --> 00:15:39,881 Personal friend of mine. 251 00:15:39,917 --> 00:15:42,284 You are? 252 00:15:42,319 --> 00:15:46,121 I'm your prince, Charles Edward Stuart. 253 00:15:46,156 --> 00:15:49,224 Are ye really? 254 00:15:49,259 --> 00:15:51,226 Ye hear that? 255 00:15:51,261 --> 00:15:53,962 I'm talking to the prince. 256 00:15:53,997 --> 00:15:55,330 An honor to make yer acquaintance, 257 00:15:55,365 --> 00:15:57,332 - Your Royal Highness. - Quite so. 258 00:16:05,843 --> 00:16:07,843 Easy, boy. 259 00:16:13,083 --> 00:16:15,350 Fire at will! 260 00:16:31,068 --> 00:16:33,201 - Fire! - Come on. 261 00:16:39,910 --> 00:16:41,276 Ease off, lads. 262 00:17:03,901 --> 00:17:07,202 I think we've learned all we need to know. 263 00:17:07,237 --> 00:17:09,938 Quite enough. 264 00:17:48,011 --> 00:17:50,011 Surrender. 265 00:17:56,086 --> 00:17:59,220 Bravo! Bravo! 266 00:18:09,833 --> 00:18:14,035 Mark me, if I had 100 men like you, 267 00:18:14,071 --> 00:18:16,671 this war would be over tomorrow. 268 00:18:16,707 --> 00:18:19,040 Well, I dinna ken about that, Your Royal Highness, 269 00:18:19,076 --> 00:18:21,276 but I fear that it's joyless news 270 00:18:21,311 --> 00:18:23,011 that I bring back with me. 271 00:18:23,046 --> 00:18:25,013 Indeed. 272 00:18:25,048 --> 00:18:27,215 Gentlemen, 273 00:18:27,250 --> 00:18:30,318 there will be no glorious Highland charge 274 00:18:30,354 --> 00:18:31,820 through Tranent Meadows. 275 00:18:31,855 --> 00:18:34,990 Damn me, we can't get to the British, 276 00:18:35,025 --> 00:18:36,524 and they can't get to us. 277 00:18:36,560 --> 00:18:38,226 We should disengage from the enemy 278 00:18:38,261 --> 00:18:39,728 under cover of darkness 279 00:18:39,763 --> 00:18:41,629 and return to Edinburgh. 280 00:18:41,665 --> 00:18:45,300 And wait for the British to lay siege to the city? 281 00:18:45,335 --> 00:18:48,269 The enemy is here, General, not in Edinburgh. 282 00:18:52,609 --> 00:18:56,044 Now, I look to you to break this stalemate 283 00:18:56,079 --> 00:18:59,214 or I will be forced to find myself a new general. 284 00:19:08,825 --> 00:19:12,861 Ye're a lucky bastard. 285 00:19:12,896 --> 00:19:14,996 Ye should get that looked at. 286 00:19:15,032 --> 00:19:16,231 Either way. 287 00:19:16,266 --> 00:19:18,900 It's just a scratch. 288 00:19:18,935 --> 00:19:21,736 And now, I'm off to change my breeks 289 00:19:21,772 --> 00:19:24,572 because the hero of the hour has shat his pants. 290 00:19:36,019 --> 00:19:38,887 So, apparently your Doctor MacPherson 291 00:19:38,922 --> 00:19:40,955 left Tranent a few days ago. 292 00:19:40,991 --> 00:19:43,725 But fortunately, he left his medical bag behind. 293 00:19:43,760 --> 00:19:46,061 The instruments in it will prove useful, 294 00:19:46,096 --> 00:19:49,397 more useful than the doctor himself probably would have. 295 00:19:49,433 --> 00:19:52,700 So, it is up to us to tend to the wounded. 296 00:19:52,736 --> 00:19:54,069 And I have no doubt that together 297 00:19:54,104 --> 00:19:56,104 we will be able to do it. 298 00:19:58,175 --> 00:20:00,842 Molly Cockburn, you're a strong girl. 299 00:20:00,877 --> 00:20:03,178 Now, your job is to see to it that the pails and buckets 300 00:20:03,213 --> 00:20:05,113 are filled at all times. 301 00:20:05,148 --> 00:20:06,981 And use water from the well only. 302 00:20:07,017 --> 00:20:08,516 Yes, Lady Broch Tuarach. 303 00:20:08,552 --> 00:20:09,884 There's no time for all of that. 304 00:20:09,920 --> 00:20:12,220 "Claire" is fine. 305 00:20:14,024 --> 00:20:16,458 Fergus? 306 00:20:16,493 --> 00:20:17,959 Please? 307 00:20:17,994 --> 00:20:20,061 I'm sorry, I've forgotten your name. 308 00:20:20,097 --> 00:20:22,197 Alice McMurdo, Madame. 309 00:20:22,232 --> 00:20:23,998 Alice, that's right. 310 00:20:24,034 --> 00:20:26,401 You are responsible for looking after the honey water. 311 00:20:26,436 --> 00:20:28,169 Begging your pardon, 312 00:20:28,205 --> 00:20:30,371 I don't see what good sweet water's going to do 313 00:20:30,407 --> 00:20:31,506 for bullet wounds. 314 00:20:33,210 --> 00:20:35,643 Well, for the wounds themselves, nothing. 315 00:20:35,679 --> 00:20:38,947 But it will help keep the patients' blood pressure up. 316 00:20:38,982 --> 00:20:41,649 Trust me, it's important. 317 00:20:41,685 --> 00:20:44,619 It will also help replace any fluids lost 318 00:20:44,654 --> 00:20:46,187 and prevent shock. 319 00:20:48,191 --> 00:20:52,227 And our friend Fergus here, he will be responsible 320 00:20:52,262 --> 00:20:54,362 for keeping the kettle fires burning. 321 00:20:54,397 --> 00:20:55,864 Women's work. 322 00:20:55,899 --> 00:20:58,199 I-I'm sorry. What was that? 323 00:20:58,235 --> 00:21:00,068 Nothing, Milady. 324 00:21:00,103 --> 00:21:01,536 Leave it to me. 325 00:21:01,571 --> 00:21:03,004 Thank you. 326 00:21:11,982 --> 00:21:14,215 Milady! Milady! 327 00:21:14,251 --> 00:21:15,984 This gentleman, he wishes to speak 328 00:21:16,019 --> 00:21:17,819 to the commander of His Highness' army. 329 00:21:17,854 --> 00:21:20,455 Has information of the utmost importance. 330 00:21:20,490 --> 00:21:22,690 Allina, Alice, a moment please. 331 00:21:24,427 --> 00:21:25,860 Sir. 332 00:21:25,896 --> 00:21:28,029 I'm Richard Anderson of Whitburgh, Madame. 333 00:21:28,064 --> 00:21:30,064 Lady Broch Tuarach, Claire Fraser. 334 00:21:30,100 --> 00:21:31,699 Yes, Milady. 335 00:21:31,735 --> 00:21:33,701 Ye see, I've lived in these parts all my life. 336 00:21:33,737 --> 00:21:35,904 My father owns the land, so I ken the grounds 337 00:21:35,939 --> 00:21:40,041 where the armies are like the back of my hand. 338 00:21:40,076 --> 00:21:41,843 There's a way down from the ridge 339 00:21:41,878 --> 00:21:44,045 where the Highland troops are. 340 00:21:44,080 --> 00:21:45,513 A small, hidden trail that will lead them 341 00:21:45,549 --> 00:21:46,881 past the bog at the bottom 342 00:21:46,917 --> 00:21:50,718 to catch the English unawares. 343 00:21:50,754 --> 00:21:52,153 - I see. - If I may speak 344 00:21:52,189 --> 00:21:55,557 to a commander, perhaps Lord Murray himself. 345 00:21:58,728 --> 00:22:01,162 Fergus, do you think you can find your master? 346 00:22:01,198 --> 00:22:02,530 Yes, I-I will find him. 347 00:22:02,566 --> 00:22:04,032 Go now, but be careful. 348 00:22:04,067 --> 00:22:05,366 Tell him to come back straightaway 349 00:22:05,402 --> 00:22:07,101 to speak with Mr. Anderson. 350 00:22:10,607 --> 00:22:12,173 Here, you say? 351 00:22:12,209 --> 00:22:14,943 Aye. Or thereabouts. 352 00:22:14,978 --> 00:22:16,477 I don't ken much from maps. 353 00:22:16,513 --> 00:22:18,046 There's no such path marked. 354 00:22:18,081 --> 00:22:19,948 Marked or no, it's there. 355 00:22:19,983 --> 00:22:22,817 As I told Mrs. Fraser, it's a narrow, winding path, 356 00:22:22,852 --> 00:22:24,052 hard to spot in daylight, 357 00:22:24,087 --> 00:22:25,987 and hopeless to find in the dark. 358 00:22:26,022 --> 00:22:27,388 Unless ye ken where to look. 359 00:22:27,424 --> 00:22:30,491 And you do? 360 00:22:30,527 --> 00:22:32,527 Aye, I do. 361 00:22:35,198 --> 00:22:38,833 Fortune drops out of the sky and onto our doorstep. 362 00:22:38,868 --> 00:22:40,168 Convenient, is it not? 363 00:22:40,203 --> 00:22:42,203 If we dare trust this boy. 364 00:22:45,075 --> 00:22:48,843 And ye're willing to lead us across the meadows? 365 00:22:48,878 --> 00:22:50,612 There's no other way for it. 366 00:22:50,647 --> 00:22:52,046 I'm no much for fighting, 367 00:22:52,082 --> 00:22:52,947 but I'll get ye from here to there 368 00:22:52,983 --> 00:22:56,718 without a misstep. 369 00:22:56,753 --> 00:22:58,853 Thank you, Mr. Anderson. 370 00:22:58,888 --> 00:23:00,822 Your help is much appreciated. 371 00:23:00,857 --> 00:23:02,857 I do wish that John was here. 372 00:23:02,892 --> 00:23:04,859 I pray I might hear his opinion. 373 00:23:04,894 --> 00:23:07,462 And I pray the Quartermaster is off somewhere 374 00:23:07,497 --> 00:23:09,831 gathering much needed victuals for this army. 375 00:23:09,866 --> 00:23:12,600 Delay could prove fatal, Your Royal Highness. 376 00:23:25,382 --> 00:23:26,981 Off we go, gentlemen. 377 00:23:27,017 --> 00:23:28,283 Now we shall not return 378 00:23:28,318 --> 00:23:30,385 unless we bring victory back with us. 379 00:23:34,924 --> 00:23:36,691 I'm not saying it's going to happen, 380 00:23:36,726 --> 00:23:39,060 but if it does, if I'm to fall in battle, 381 00:23:39,095 --> 00:23:40,828 it would ease me greatly to know 382 00:23:40,864 --> 00:23:43,031 that you'll watch over Bess and the croft. 383 00:23:43,066 --> 00:23:44,032 And I'll do the same for you, 384 00:23:44,067 --> 00:23:45,400 if it proves necessary. 385 00:23:45,435 --> 00:23:48,736 My Marina and the six bairns? 386 00:23:50,907 --> 00:23:53,074 I'd wish them on no man. 387 00:23:53,109 --> 00:23:55,677 Listen, there's a wee bit of coin 388 00:23:55,712 --> 00:23:56,878 buried south of the pig sty. 389 00:23:56,913 --> 00:23:59,380 She-devil knows where. 390 00:23:59,416 --> 00:24:01,382 - Then it's settled. - Aye. 391 00:24:01,418 --> 00:24:04,018 What's mine is yours, and yours mine. 392 00:24:17,100 --> 00:24:20,134 You can have my sword. 393 00:24:20,170 --> 00:24:21,402 And my dirk. 394 00:24:23,340 --> 00:24:25,873 And my sporran. 395 00:24:25,909 --> 00:24:27,842 And all that it contains, eh? 396 00:24:27,877 --> 00:24:29,877 What are you havering about now? 397 00:24:29,913 --> 00:24:32,547 Were ye no listening to those two? 398 00:24:32,582 --> 00:24:35,883 What's his is his. 399 00:24:35,919 --> 00:24:39,620 What's mine is yours. 400 00:24:39,656 --> 00:24:41,055 What use would I have for a sword 401 00:24:41,091 --> 00:24:43,057 that's never been used? 402 00:24:43,093 --> 00:24:44,525 Ye think I need a fat man's blade 403 00:24:44,561 --> 00:24:45,993 dangling from my hip? 404 00:24:46,029 --> 00:24:48,029 Eh? 405 00:24:49,899 --> 00:24:52,533 It occurs to me... 406 00:24:52,569 --> 00:24:56,738 I'll be leaving Scarlet to ye as well. 407 00:24:56,773 --> 00:24:59,540 Scarlet the whore? 408 00:24:59,576 --> 00:25:01,709 Part-time whore. 409 00:25:01,745 --> 00:25:02,877 Full-time barmaid. 410 00:25:02,912 --> 00:25:05,680 She's not yours to give, ye daft bastard. 411 00:25:05,715 --> 00:25:07,181 Well, I'm saying she is. 412 00:25:09,986 --> 00:25:11,686 And it's ye I'll be giving her to. 413 00:25:14,190 --> 00:25:16,190 Do ye accept? 414 00:25:18,228 --> 00:25:20,061 I do not. 415 00:25:20,096 --> 00:25:21,662 Now shut yer gab 416 00:25:21,698 --> 00:25:25,266 before ye bring the devil's own eye upon us. 417 00:25:29,205 --> 00:25:32,039 If ye dinna put that whetstone down, 418 00:25:32,075 --> 00:25:34,475 ye'll be grinding that blade to a needle. 419 00:25:40,517 --> 00:25:42,583 May as well get it off yer chest. 420 00:25:44,854 --> 00:25:47,889 Whatever it is. 421 00:25:47,924 --> 00:25:50,558 Ah... 422 00:25:50,593 --> 00:25:52,593 It's just... 423 00:25:55,064 --> 00:26:00,134 In a raid, every man has a part to play. 424 00:26:00,170 --> 00:26:04,972 You tell yerself that the raid's success or failure 425 00:26:05,008 --> 00:26:08,943 is dependent on yer actions. 426 00:26:08,978 --> 00:26:11,279 And if ye're forced to wound a man, 427 00:26:11,314 --> 00:26:13,381 kill him even, 428 00:26:13,416 --> 00:26:15,483 chances are... 429 00:26:15,518 --> 00:26:18,219 ye stare into his eyes when doing it. 430 00:26:22,492 --> 00:26:25,726 And if you were to be killed, 431 00:26:25,762 --> 00:26:28,129 ye'd die knowing that yer memory 432 00:26:28,164 --> 00:26:32,333 would live on within yer clan. 433 00:26:32,368 --> 00:26:36,337 Yer death would have meaning. 434 00:26:36,372 --> 00:26:39,474 But this... 435 00:26:39,509 --> 00:26:41,275 this is different. 436 00:26:41,311 --> 00:26:45,279 We're but part of a 2,000 strong army. 437 00:26:45,315 --> 00:26:48,683 My death, your death, alone would be meaningless. 438 00:26:48,718 --> 00:26:52,220 500, 1,000 would have to be slain 439 00:26:52,255 --> 00:26:56,791 before our deaths take on any meaning. 440 00:26:56,826 --> 00:27:00,061 That's not a very comforting thought on the eve of battle. 441 00:27:02,432 --> 00:27:05,333 Aye. 442 00:27:05,368 --> 00:27:07,268 It weighs on me. 443 00:27:09,506 --> 00:27:11,205 If it's words of comfort ye're looking for, 444 00:27:11,241 --> 00:27:13,241 I've none to give. 445 00:27:18,147 --> 00:27:20,815 In Paris, 446 00:27:20,850 --> 00:27:22,850 I almost lost my marriage 447 00:27:22,886 --> 00:27:25,553 trying to stop all of this from happening. 448 00:27:30,727 --> 00:27:32,293 I failed. 449 00:27:32,328 --> 00:27:34,328 We. 450 00:27:34,364 --> 00:27:36,364 We failed. 451 00:27:42,105 --> 00:27:44,405 If there's any solace, 452 00:27:44,440 --> 00:27:46,207 I feel much the same way you do. 453 00:27:46,242 --> 00:27:48,543 Aye. 454 00:27:48,578 --> 00:27:50,344 It is. 455 00:28:04,360 --> 00:28:07,395 Make sure you get some sleep, Sassenach. 456 00:28:07,430 --> 00:28:10,665 Tomorrow will be a... a trying day for us all. 457 00:28:10,700 --> 00:28:14,835 I don't think sleep will be an option for anyone tonight. 458 00:28:14,871 --> 00:28:17,305 Milady, Milord. 459 00:28:17,340 --> 00:28:20,207 I request permission to join you in the fight that is to come. 460 00:28:20,243 --> 00:28:23,010 And who will keep the hospital fires burning, hmm? 461 00:28:23,046 --> 00:28:26,147 I'm sure someone else can handle such work. 462 00:28:26,182 --> 00:28:29,050 I can sneak into the very tent of General Cope. 463 00:28:29,085 --> 00:28:30,351 I will steal his sword. 464 00:28:30,386 --> 00:28:33,387 A general cannot fight without his sword. 465 00:28:33,423 --> 00:28:35,656 I don't doubt yer capabilities, laddie. 466 00:28:35,692 --> 00:28:39,060 But without you, who will look after the women? 467 00:28:39,095 --> 00:28:40,995 Uh, the... the same person who keeps the fires lit, 468 00:28:41,030 --> 00:28:42,396 I don't know. 469 00:28:42,432 --> 00:28:47,034 Mm. And what of our Lady Broch Tuarach, huh? 470 00:28:47,070 --> 00:28:50,071 There's no one I trust with her safety more than you. 471 00:28:50,106 --> 00:28:52,139 Looks like you're going to have to stay 472 00:28:52,175 --> 00:28:55,676 and like it. Is that understood? 473 00:28:55,712 --> 00:28:57,511 Jamie. 474 00:28:57,547 --> 00:28:59,113 It's time. 475 00:28:59,148 --> 00:29:01,983 It's time to send the British army to hell. 476 00:29:02,018 --> 00:29:04,118 If you ask me, 477 00:29:04,153 --> 00:29:08,723 the British don't stand a chance. 478 00:29:08,758 --> 00:29:10,891 Angus. 479 00:29:10,927 --> 00:29:13,127 Surely there's another woman you can have kiss you good-bye. 480 00:29:13,162 --> 00:29:14,495 Oh, none that will have him. 481 00:29:14,530 --> 00:29:16,030 Must I remind you, Mistress, 482 00:29:16,065 --> 00:29:17,865 at this time tomorrow 483 00:29:17,900 --> 00:29:20,001 I could be laying in a field bleeding to death? 484 00:29:20,036 --> 00:29:22,670 I would hate for my last thought to be 485 00:29:22,705 --> 00:29:25,906 how you denied me my final request. 486 00:29:29,178 --> 00:29:31,812 You are shameless. 487 00:29:34,984 --> 00:29:36,951 I'll not say good-bye to ye, Claire. 488 00:29:36,986 --> 00:29:38,853 No need to, since none of us 489 00:29:38,888 --> 00:29:42,056 will be meeting our maker in this place. 490 00:29:42,091 --> 00:29:45,559 When we meet again, it'll be to embrace in victory, 491 00:29:45,595 --> 00:29:47,928 share a stiff dram. 492 00:29:49,198 --> 00:29:51,165 Mistress. 493 00:30:03,046 --> 00:30:04,311 Watch over Jamie. 494 00:30:04,347 --> 00:30:06,947 Always. 495 00:30:06,983 --> 00:30:10,618 We will win the day, correct? 496 00:30:10,653 --> 00:30:15,122 It is the promise of history. 497 00:30:15,158 --> 00:30:19,794 Yes, we will win this day. 498 00:30:19,829 --> 00:30:21,629 So we shall. 499 00:30:53,596 --> 00:30:55,162 On your way, soldier. 500 00:31:58,528 --> 00:32:00,761 Get some rest, all of you. 501 00:32:00,797 --> 00:32:02,797 That's an order. 502 00:32:11,073 --> 00:32:13,307 Have any of you seen Fergus? 503 00:32:29,859 --> 00:32:32,960 I'll be leaving you now if it's all the same to you, General. 504 00:32:32,995 --> 00:32:34,628 I'm no general, 505 00:32:34,664 --> 00:32:36,897 but all of Scotland's in your debt. 506 00:32:39,702 --> 00:32:41,502 General Murray, 507 00:32:41,537 --> 00:32:44,305 you see the prince stays here out of harm's way. 508 00:32:44,340 --> 00:32:46,340 I shall indeed. 509 00:32:46,375 --> 00:32:47,908 Gentlemen, 510 00:32:47,944 --> 00:32:51,946 must I remind you that this is my army? 511 00:32:51,981 --> 00:32:54,248 Now I very much desire to lead them into battle. 512 00:32:54,283 --> 00:32:56,483 It is my right and my destiny. 513 00:32:56,519 --> 00:32:58,118 I carry a sword, 514 00:32:58,154 --> 00:32:59,987 and I am trained in its use. 515 00:33:00,022 --> 00:33:02,756 I dinna doubt it, but Your Royal Highness must realize 516 00:33:02,792 --> 00:33:04,959 this rebellion would never survive your death. 517 00:33:04,994 --> 00:33:07,494 Besides, regaining the throne would never mean as much 518 00:33:07,530 --> 00:33:10,297 to King James if the son that made it possible 519 00:33:10,333 --> 00:33:11,799 wasna there to share the moment wi' him. 520 00:33:16,372 --> 00:33:18,539 A touching sentiment, James. 521 00:33:18,574 --> 00:33:20,307 Mark me, 522 00:33:20,343 --> 00:33:24,745 I don't believe my father is all that fond of me. 523 00:33:24,780 --> 00:33:26,580 Nevertheless, 524 00:33:26,616 --> 00:33:27,948 ye shall remain behind the lines 525 00:33:27,984 --> 00:33:30,784 with the Quartermaster and the Lord General. 526 00:33:39,729 --> 00:33:41,795 I need these strips to be a little wider. 527 00:33:41,831 --> 00:33:42,830 Yes, Madame. 528 00:33:47,203 --> 00:33:48,535 That looks good. 529 00:33:48,571 --> 00:33:49,570 Just keep going. 530 00:33:55,278 --> 00:33:58,946 I know what you're all feeling. 531 00:34:02,885 --> 00:34:04,885 I've been there myself. 532 00:34:08,024 --> 00:34:11,325 The fear. The self-doubt. 533 00:34:11,360 --> 00:34:14,995 But our men are depending on us. 534 00:34:15,031 --> 00:34:17,097 And we will not let them down. 535 00:34:33,849 --> 00:34:36,016 Boil these again. They need to be spotless. 536 00:34:36,052 --> 00:34:38,052 Right away. 537 00:35:42,651 --> 00:35:46,286 Everyone up! Get up! 538 00:35:59,168 --> 00:36:02,202 "He that dwelleth in the secret place of the most High 539 00:36:02,238 --> 00:36:05,005 "shall abide under the shadow of the Almighty. 540 00:36:05,041 --> 00:36:07,508 - I will say of the Lord... " - Go get more firewood, please. 541 00:36:07,543 --> 00:36:10,611 We're going to need lots and lots of hot water. 542 00:36:10,646 --> 00:36:15,449 "He is my refuge and my fortress: my God: 543 00:36:15,484 --> 00:36:16,984 in Him will I trust." 544 00:36:58,494 --> 00:37:01,295 I'm sorry, lad, ye'll have to bite it tight. 545 00:37:01,330 --> 00:37:03,530 Ross? 546 00:37:03,566 --> 00:37:05,866 Come with me. 547 00:37:07,203 --> 00:37:09,036 Could someone get some more hot water? 548 00:37:10,906 --> 00:37:12,940 More dressings! 549 00:37:14,477 --> 00:37:16,877 If ye could rip more dressings! 550 00:37:19,782 --> 00:37:21,782 I'm sorry. 551 00:37:23,219 --> 00:37:25,219 Sorry? 552 00:37:30,359 --> 00:37:31,692 He's gone. 553 00:37:31,727 --> 00:37:33,727 Claire. 554 00:37:38,534 --> 00:37:42,436 There's nothing more I can do. 555 00:38:15,871 --> 00:38:17,304 Come on! 556 00:38:29,952 --> 00:38:32,419 Stand your ground, you dogs! 557 00:38:32,454 --> 00:38:36,423 Don't turn your back on these traitors! 558 00:38:36,458 --> 00:38:38,959 Stand your ground! 559 00:38:53,209 --> 00:38:56,643 The British! The British prisoners are here. 560 00:38:59,648 --> 00:39:01,682 We mean you no harm, Madame. 561 00:39:01,717 --> 00:39:04,084 But we do require your assistance. 562 00:39:04,119 --> 00:39:07,254 Allina, sort these men out by the severity of their wounds. 563 00:39:07,289 --> 00:39:11,792 - Come with me. - You two, over there. 564 00:39:11,827 --> 00:39:12,960 Get this man on to a bed. 565 00:39:12,995 --> 00:39:15,362 Rupert, he needs you, Mistress. 566 00:39:15,397 --> 00:39:17,864 Rupert, I'll be there in a second. 567 00:39:17,900 --> 00:39:21,435 Now! 568 00:39:21,470 --> 00:39:24,004 - Allina, take over here. - Yes, ma'am. 569 00:39:25,874 --> 00:39:28,976 Ye must save him, Mistress. 570 00:39:29,011 --> 00:39:30,877 I'll no allow that fat bawbag to die on me. 571 00:39:35,618 --> 00:39:37,951 Oh. 572 00:39:37,987 --> 00:39:40,153 Molly, we have to close this wound 573 00:39:40,189 --> 00:39:41,822 before an infection sets in. 574 00:39:41,857 --> 00:39:43,590 Get me hot water, a large needle, and thread. 575 00:39:43,626 --> 00:39:44,992 - Now! - Right away, mistress. 576 00:39:45,027 --> 00:39:49,997 Angus, it was Angus. Is he blown up? 577 00:39:50,032 --> 00:39:51,865 Tell me! 578 00:39:51,900 --> 00:39:53,834 - What's he talking about? - It's just a cannon blast. 579 00:39:53,869 --> 00:39:55,869 It's nothing. 580 00:39:57,873 --> 00:39:59,840 Damn it all! 581 00:39:59,875 --> 00:40:01,975 Stand your ground! 582 00:41:01,070 --> 00:41:02,636 Tell me true, Mistress, 583 00:41:02,671 --> 00:41:04,671 will he live? 584 00:41:06,842 --> 00:41:09,343 I wish I knew. 585 00:41:09,378 --> 00:41:11,078 But he's strong, 586 00:41:11,113 --> 00:41:14,915 and if the wound doesn't fester, then... 587 00:41:14,950 --> 00:41:17,851 Let me see that head of yours. 588 00:41:17,886 --> 00:41:19,686 Come on. 589 00:41:24,960 --> 00:41:27,160 Your eyes are clear. Any nausea? 590 00:41:27,196 --> 00:41:29,629 No. I told ye, I'm fine. 591 00:41:29,665 --> 00:41:31,965 If it's anything, it's a mild concussion. 592 00:41:32,000 --> 00:41:34,000 So you can stay here by Rupert, 593 00:41:34,036 --> 00:41:35,869 but no napping; I want you awake. 594 00:41:35,904 --> 00:41:38,372 Well, I must admit, 595 00:41:38,407 --> 00:41:41,775 I'm bone-weary, 596 00:41:41,810 --> 00:41:45,645 but I'll be keeping both eyes on this big belly 597 00:41:45,681 --> 00:41:47,814 going up and down. 598 00:41:47,850 --> 00:41:50,817 Well, as long as it does, there's hope. 599 00:41:50,853 --> 00:41:52,853 Aye. 600 00:41:59,161 --> 00:42:04,197 The day is ours, Sassenach. 601 00:42:04,233 --> 00:42:05,999 The British are routed. 602 00:42:06,034 --> 00:42:07,868 General Cope is in retreat, 603 00:42:07,903 --> 00:42:09,803 leaving hundreds of dead and wounded behind. 604 00:42:13,008 --> 00:42:17,177 And our losses can't number more than 50 men. 605 00:42:17,212 --> 00:42:19,813 The whole thing took all of 15 minutes. 606 00:42:19,848 --> 00:42:22,182 If only we had cavalry, huh, 607 00:42:22,217 --> 00:42:23,950 we could have pursued the enemy, captured General Cope, 608 00:42:23,986 --> 00:42:25,452 perhaps put an end to the rebellion 609 00:42:25,487 --> 00:42:26,586 this very morning. 610 00:42:41,036 --> 00:42:42,836 Where's Fergus? 611 00:42:42,871 --> 00:42:44,104 I'm sure he went to fight. 612 00:42:44,139 --> 00:42:45,839 Dinna fash, Sassenach. 613 00:42:45,874 --> 00:42:47,841 Take a wee peek outside. 614 00:42:55,551 --> 00:42:57,918 Fergus! 615 00:42:57,953 --> 00:42:59,252 Oh, you wretch! 616 00:42:59,288 --> 00:43:02,489 What do you mean by sneaking off like that? 617 00:43:02,524 --> 00:43:06,493 Should box your ears until your head rattles. 618 00:43:06,528 --> 00:43:10,030 - Milady. - Are you all right? 619 00:43:10,065 --> 00:43:13,033 I... 620 00:43:13,068 --> 00:43:17,337 I-I killed an English soldier, Milady. 621 00:43:17,372 --> 00:43:19,639 Don't tell me that. 622 00:43:19,675 --> 00:43:21,641 I think I killed him. 623 00:43:23,879 --> 00:43:27,080 He... he fell down. 624 00:43:27,115 --> 00:43:29,950 I had a knife. 625 00:43:29,985 --> 00:43:31,485 I struck him. 626 00:43:31,520 --> 00:43:35,589 Oh, God, Fergus. 627 00:43:35,624 --> 00:43:38,925 Oh, I'm so sorry. 628 00:43:38,961 --> 00:43:40,360 You aren't injured, are you? 629 00:43:40,395 --> 00:43:42,395 No. 630 00:43:44,066 --> 00:43:46,800 I'm just... 631 00:43:46,835 --> 00:43:48,668 tired. 632 00:43:48,704 --> 00:43:51,671 Very, very tired. 633 00:43:57,713 --> 00:43:59,913 Come with me. 634 00:43:59,948 --> 00:44:01,081 I'll get you some food, 635 00:44:01,116 --> 00:44:02,816 somewhere to sleep. 636 00:44:12,961 --> 00:44:16,329 Ahh! 637 00:44:29,978 --> 00:44:31,978 Dougal MacKenzie. 638 00:44:33,849 --> 00:44:36,850 Do I know ye? 639 00:44:36,885 --> 00:44:38,652 Lieutenant Jeremy Foster. 640 00:44:38,687 --> 00:44:40,487 I accompanied you and the lady Claire Beauchamp 641 00:44:40,522 --> 00:44:42,422 to the village of Brockton. 642 00:44:42,457 --> 00:44:44,691 Oh, aye. 643 00:44:44,726 --> 00:44:47,827 The only honorable redcoat 644 00:44:47,863 --> 00:44:50,830 in Lord Thomas' staff. 645 00:44:50,866 --> 00:44:53,433 I would be much obliged if you would see me to your infirmary. 646 00:44:54,870 --> 00:44:57,704 Oh, ye expect me to carry ye to Tranent? 647 00:44:57,739 --> 00:44:59,973 I've still got work to do here. 648 00:45:00,008 --> 00:45:02,475 Is your thirst for slaughter not quenched yet? 649 00:45:02,511 --> 00:45:04,077 You've won a great victory today. 650 00:45:04,112 --> 00:45:05,812 Aye. 651 00:45:05,847 --> 00:45:08,214 And I wager there'll be many more to follow. 652 00:45:12,054 --> 00:45:14,621 A war chief should know better. 653 00:45:14,656 --> 00:45:16,923 I tell you this in all candor: 654 00:45:16,959 --> 00:45:19,659 you cannot defeat the British army. 655 00:45:19,695 --> 00:45:23,330 You've won a battle, but you will never win this war. 656 00:45:32,975 --> 00:45:34,941 Well... 657 00:45:39,615 --> 00:45:41,247 No. No! 658 00:45:41,283 --> 00:45:43,350 God alone knows the answer to that. 659 00:45:45,887 --> 00:45:48,788 Shush. 660 00:45:48,824 --> 00:45:49,823 There, there. 661 00:45:52,561 --> 00:45:56,329 And if so... 662 00:45:56,365 --> 00:45:58,498 I'll look for you in hell. 663 00:46:30,532 --> 00:46:32,532 We did not run. 664 00:46:44,446 --> 00:46:46,946 Dinna fash yerself, 665 00:46:46,982 --> 00:46:49,015 that blubber no doubt protected his innards. 666 00:46:49,051 --> 00:46:50,950 Aye. 667 00:46:50,986 --> 00:46:53,787 Must have been those third portions he gobbled that did it. 668 00:46:55,791 --> 00:46:57,791 Aye, the man could eat. 669 00:47:00,862 --> 00:47:03,863 Can eat, I meant to say. 670 00:47:05,667 --> 00:47:08,134 Easy now, ally, 671 00:47:08,170 --> 00:47:09,769 you look done in. 672 00:47:09,805 --> 00:47:10,970 No, it's just... 673 00:47:11,006 --> 00:47:13,073 It's been a long night. 674 00:47:24,886 --> 00:47:27,087 What is that? 675 00:47:27,122 --> 00:47:29,089 You look like you got stepped on by a horse. 676 00:47:29,124 --> 00:47:32,258 Hm, 'cause I was. 677 00:47:32,294 --> 00:47:35,028 The British were in such retreat 678 00:47:35,063 --> 00:47:36,996 an officer galloped right over me. 679 00:47:41,703 --> 00:47:43,870 Here, fill this. 680 00:47:43,905 --> 00:47:46,973 You've had 400 weight of horse step on your kidney. 681 00:47:47,008 --> 00:47:48,842 I want to see if there's any blood in your urine. 682 00:48:15,070 --> 00:48:16,102 Here. 683 00:48:16,138 --> 00:48:19,339 Hold this while I take aim. 684 00:48:19,374 --> 00:48:22,675 Six pence says you can't make it 685 00:48:22,711 --> 00:48:24,944 from where you stand. 686 00:48:24,980 --> 00:48:28,915 Ah, I wouldna say it was easy, but for six pence, 687 00:48:28,950 --> 00:48:30,250 ow, I'll make the effort. 688 00:48:30,285 --> 00:48:31,785 Silence, everyone. 689 00:48:31,820 --> 00:48:33,720 Let the man concentrate. 690 00:48:43,565 --> 00:48:45,865 Madame Fraser, 691 00:48:45,901 --> 00:48:50,136 your labors on our behalf are much appreciated. 692 00:48:50,172 --> 00:48:52,939 Your Royal Highness. 693 00:48:52,974 --> 00:48:55,942 Please be careful of the blood; the floor is slippery. 694 00:49:03,018 --> 00:49:06,986 I bring you the blessing and gratitude of my father. 695 00:49:07,022 --> 00:49:11,624 Your deeds today will be forever remembered. 696 00:49:11,660 --> 00:49:14,828 If this victory had been obtained over foreigners, 697 00:49:14,863 --> 00:49:16,496 my joy would be complete. 698 00:49:16,531 --> 00:49:19,199 But as it is over Englishmen, 699 00:49:19,234 --> 00:49:22,569 it brings a damp chill over my heart. 700 00:49:24,239 --> 00:49:27,173 I say to you all: 701 00:49:27,209 --> 00:49:30,143 I came here in the interests of both our countries, 702 00:49:30,178 --> 00:49:31,911 which are, in truth, 703 00:49:31,947 --> 00:49:35,315 but one country. 704 00:49:35,350 --> 00:49:38,918 - My father will tell me... - Victory is ours! 705 00:49:38,954 --> 00:49:41,521 Let the writing of the ballads begin. 706 00:49:41,556 --> 00:49:43,957 Dougal! 707 00:49:43,992 --> 00:49:46,326 What's this, then? What? 708 00:49:46,361 --> 00:49:48,528 Do ye mean to tell me ye been tending this scum 709 00:49:48,563 --> 00:49:50,029 as if they were yer own kin? 710 00:49:50,065 --> 00:49:51,831 Dougal, the British were taught 711 00:49:51,867 --> 00:49:53,466 a lesson this morning they are not soon to forget. 712 00:49:53,501 --> 00:49:55,001 Like bloody hell. 713 00:49:55,036 --> 00:49:56,336 I say we put an end to this shit here... 714 00:49:56,371 --> 00:49:58,271 No, killing these men willna add to our victory. 715 00:49:58,306 --> 00:49:59,973 Ye call these bastards "men"? 716 00:50:00,008 --> 00:50:02,308 Yes. 717 00:50:02,344 --> 00:50:04,911 Men. 718 00:50:04,946 --> 00:50:07,113 And they are my father's subjects. 719 00:50:12,487 --> 00:50:14,020 And each one of them 720 00:50:14,055 --> 00:50:16,055 is your brother. 721 00:50:18,627 --> 00:50:22,862 My God, sir, where is your Christian charity? 722 00:50:22,898 --> 00:50:24,664 James... 723 00:50:24,699 --> 00:50:26,466 I wish for you to remove this gentleman 724 00:50:26,501 --> 00:50:28,034 from the muster roll immediately. 725 00:50:28,069 --> 00:50:31,170 There is no place for such wanton disregard 726 00:50:31,206 --> 00:50:33,206 for Englishmen in my army. 727 00:50:47,322 --> 00:50:50,123 Dougal MacKenzie is a true warrior. 728 00:50:50,158 --> 00:50:53,293 Your Royal Highness, I ken it well, 729 00:50:53,328 --> 00:50:56,963 despite his foolish tongue. 730 00:51:03,872 --> 00:51:06,005 If this army is to triumph, 731 00:51:06,041 --> 00:51:07,840 we'll need every warrior we can muster. 732 00:51:07,876 --> 00:51:10,009 Yes, James. 733 00:51:10,045 --> 00:51:14,347 And the fastest horse will undoubtedly win the race. 734 00:51:14,382 --> 00:51:15,915 Now what good is it 735 00:51:15,951 --> 00:51:19,285 when its master is tossed from its saddle in the process? 736 00:51:19,321 --> 00:51:22,288 What am I to do with such a blood-thirsty barbarian? 737 00:51:22,324 --> 00:51:25,325 We... promote him... 738 00:51:28,730 --> 00:51:30,596 Your Royal Highness. 739 00:51:30,632 --> 00:51:34,701 As captain of the newly formed 740 00:51:34,736 --> 00:51:36,936 Highlander Dragoons, 741 00:51:36,972 --> 00:51:39,872 give him 15 742 00:51:39,908 --> 00:51:42,141 of our best riders and horses. 743 00:51:42,177 --> 00:51:44,911 Let them follow the enemy, 744 00:51:44,946 --> 00:51:47,313 report on troop movements, 745 00:51:47,349 --> 00:51:48,915 harass his supply lines. 746 00:51:48,950 --> 00:51:51,551 That way, we use his abilities... 747 00:51:54,889 --> 00:51:57,957 and Your Royal Highness will never have to lay eyes upon him. 748 00:52:04,232 --> 00:52:07,233 You have an ingenious mind, James. 749 00:52:16,444 --> 00:52:19,612 You are in his debt, rouge. 750 00:52:19,647 --> 00:52:22,615 See that he does not come to lament his benevolence. 751 00:52:40,068 --> 00:52:41,934 I thank you, lad. 752 00:52:41,970 --> 00:52:44,370 Truly. 753 00:52:44,406 --> 00:52:46,272 And I swear... 754 00:52:46,307 --> 00:52:49,776 that I will not give you cause to regret your generosity. 755 00:52:51,679 --> 00:52:53,112 But I know what ye're up to. 756 00:52:56,217 --> 00:52:59,085 Ye champion me and ye exile me, 757 00:52:59,120 --> 00:53:01,587 both at the same time. 758 00:53:01,623 --> 00:53:04,490 That's a plan worthy of my brother Colum. 759 00:53:10,632 --> 00:53:13,099 Angus, how's Rupert? 760 00:53:14,903 --> 00:53:18,204 Talk to me, man. He's my friend as well. 761 00:53:18,239 --> 00:53:20,006 Claire! 762 00:53:20,041 --> 00:53:21,174 Angus! 763 00:53:26,114 --> 00:53:28,414 Oh, my God, the cannon blast. 764 00:53:28,450 --> 00:53:31,484 He's been bleeding internally this whole time. 765 00:53:31,519 --> 00:53:33,186 - Angus. - Is there nothing you can do? 766 00:56:09,978 --> 00:56:14,447 I expected the flavor of victory to taste sweeter. 767 00:56:14,482 --> 00:56:17,516 Aye. War tastes bitter, no matter the outcome. 768 00:56:20,521 --> 00:56:23,923 Well, Claire, 769 00:56:23,958 --> 00:56:28,527 turns out you were right about Prestonpans after all. 770 00:56:28,563 --> 00:56:30,563 I was, wasn't I? 771 00:56:35,203 --> 00:56:37,670 That means I'm also right 772 00:56:37,705 --> 00:56:40,406 about the disaster awaiting us at Culloden. 773 00:56:42,277 --> 00:56:46,812 ♪ Down, down, down, down ♪ 774 00:56:46,848 --> 00:56:48,981 ♪ Here's a health to the king ♪ 775 00:56:49,017 --> 00:56:51,617 ♪ And a lasting peace ♪ 776 00:56:51,653 --> 00:56:56,289 ♪ To factions end and wealth increase ♪ 777 00:56:56,324 --> 00:57:00,826 ♪ Come let us drink while we have breath ♪ 778 00:57:00,862 --> 00:57:05,531 ♪ For there's no drinking after death ♪ 779 00:57:08,069 --> 00:57:11,003 ♪ And he that would 780 00:57:11,039 --> 00:57:14,340 ♪ This toast deny ♪ 781 00:57:18,780 --> 00:57:21,580 ♪ Down among the dead men ♪ 782 00:57:21,616 --> 00:57:24,016 ♪ Down among the dead men ♪ 783 00:57:24,052 --> 00:57:28,988 ♪ Down, down, down, down ♪ 784 00:57:29,023 --> 00:57:33,626 ♪ Down among the dead men, let him lie ♪ 785 00:57:37,109 --> 00:57:40,523 - sync and corrections by Caio - - www.addic7ed.com - 785 00:57:41,305 --> 00:57:47,375 Professional Translation Services www.gts-translation.com 55256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.