Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,922 --> 00:00:51,968
Sedi� u svojoj lepoj
ku�i �istih podova,
2
00:00:52,050 --> 00:00:56,848
sipa� fla�iranu vodu
u cve�e za Dan zaljubljenih.
3
00:00:57,889 --> 00:01:00,851
Misli� da si frajer?
4
00:01:01,058 --> 00:01:04,896
Gde su mi cipele?
Reci mi, frajeru.
5
00:01:04,981 --> 00:01:06,985
Danju radi� u jami, reci mi, frajeru.
6
00:01:07,081 --> 00:01:09,985
Svi smo dovoljno
impresionirani, g�o Aimes.
7
00:01:10,025 --> 00:01:13,823
Nema ovde gospo�e.
8
00:01:35,030 --> 00:01:38,033
Ne. Nisam oti�la u policiju.
9
00:01:38,158 --> 00:01:41,912
- A �ta ste uradili?
- Ono �to sam morala.
10
00:01:43,956 --> 00:01:46,000
Karen, prestani plakati.
Sammy, idemo!
11
00:01:46,083 --> 00:01:48,086
Trebao te je jo� vi�e izudarati.
12
00:01:48,127 --> 00:01:51,964
Pogledaj mi lice.
Ne sle�i mi ramenima!
13
00:01:52,006 --> 00:01:54,049
Sammy, prokletstvo!
14
00:02:00,014 --> 00:02:02,099
Smiri se.
15
00:02:02,975 --> 00:02:05,978
Mama...
16
00:02:06,061 --> 00:02:08,981
Hajde, u�i unutra.
17
00:02:09,022 --> 00:02:12,901
Dobra devoj�ica.
Ko je dobra devoj�ica, a?
18
00:02:14,904 --> 00:02:16,989
Ne vra�amo se, jel' tako?
19
00:03:46,160 --> 00:03:52,041
SEVERNA ZEMLJA
20
00:04:24,992 --> 00:04:28,119
1975. g. rudnici gvo��a u s. Minesoti
zaposlili su prvu �enu rudara.
21
00:04:28,161 --> 00:04:33,000
Do 1989. g. broj mu�kih radnika
prema�ivao je �enske u odnosu 13:1.
22
00:04:36,085 --> 00:04:39,964
Inspirisano istinitom pri�om
23
00:04:46,178 --> 00:04:51,100
Severna Minesota, 1989. g.
24
00:05:02,111 --> 00:05:05,031
Hajde.
25
00:05:11,995 --> 00:05:14,082
Zdravo, mama.
26
00:05:15,082 --> 00:05:19,003
Dragi Bo�e.
- Dobro sam. U redu smo.
27
00:05:19,045 --> 00:05:22,923
Pozdravi unu�ad.
- Kako si, lepotice?!
28
00:05:23,048 --> 00:05:25,968
Zdravo, bako.
29
00:05:33,017 --> 00:05:35,060
Radi� do kasno?
30
00:05:48,031 --> 00:05:50,076
Pa...
31
00:05:51,118 --> 00:05:53,955
Uhvatio te sa drugim mu�karcem?
32
00:05:54,037 --> 00:05:56,957
Zato je digao ruku na tebe?
33
00:05:58,040 --> 00:06:00,127
Zaista me pita� to?
34
00:06:04,131 --> 00:06:08,177
To nije bilo prvi put da
ste razo�arali oca, zar ne?
35
00:06:09,094 --> 00:06:12,055
To nije bilo prvi put ni da
je on mene razo�arao.
36
00:06:12,138 --> 00:06:15,684
Koliko ste imali godina
kad ste rodili prvo dete?
37
00:06:28,071 --> 00:06:31,033
Hvala.
38
00:06:32,951 --> 00:06:35,077
Bobby Sharp. Prebi�u te.
39
00:06:35,120 --> 00:06:37,998
Ho�e� li da odemo odavde?
40
00:06:41,085 --> 00:06:43,962
Ko je Sammyjev otac?
41
00:06:45,047 --> 00:06:47,049
Ne znam ko je Sammyjev otac.
42
00:06:47,091 --> 00:06:50,929
Zato �to ste imali
mnogo seksualnih partnera?
43
00:07:55,993 --> 00:07:58,912
Telo Hristovo.
44
00:08:00,997 --> 00:08:03,082
Telo Hristovo.
45
00:08:04,084 --> 00:08:06,168
Telo Hristovo.
46
00:08:38,075 --> 00:08:40,953
Tvoja k�erka je bila lepotica.
47
00:08:46,000 --> 00:08:48,169
Pusti me!
- Momci, prestanite.
48
00:08:56,093 --> 00:08:59,972
Jadna Alice. Ta devojka je od samog
po�etka pravila samo probleme.
49
00:09:00,056 --> 00:09:02,141
Ve� ima dvoje dece
od dva razli�ita oca.
50
00:09:02,934 --> 00:09:05,937
Deca su razgrabila moje kola�e.
51
00:09:06,062 --> 00:09:09,941
Niko ih bolje od tebe ne pravi.
Ne znam �to stavlja� u njih, Alice,
52
00:09:09,982 --> 00:09:12,903
ali je sigurno ne�to zabranjeno.
- Da.
53
00:09:12,985 --> 00:09:15,070
�ini se da ih svi vole.
54
00:09:18,992 --> 00:09:21,911
Sigurno je bila s drugim.
55
00:09:22,036 --> 00:09:24,997
I ja tako mislim.
Zato ih je odveo na razgovor
56
00:09:25,039 --> 00:09:28,834
u �upu...
Da to rasprave.
57
00:09:29,919 --> 00:09:34,006
Mislim, i meni se to mnogo puta
desilo dok nismo ra��istili.
58
00:09:37,969 --> 00:09:41,055
Kad ste prvi put �uli da
rudnik zapo�ljava �ene?
59
00:09:41,138 --> 00:09:44,100
Dignite malo glavu.
60
00:09:47,144 --> 00:09:49,563
Bo�e! Glory!
61
00:09:49,604 --> 00:09:52,023
�ta?
Nema �anse.
62
00:09:52,149 --> 00:09:55,902
Josey! Nema �anse.
63
00:09:56,027 --> 00:09:59,824
Da te vidim!
Odrasli smo.
64
00:09:59,990 --> 00:10:02,076
Da. Porasli smo.
65
00:10:02,117 --> 00:10:06,372
I udana. Ko je sre�nik?
- Bo�e.
66
00:10:06,998 --> 00:10:09,041
Dobro.
Ko je nesre�nik?
67
00:10:09,082 --> 00:10:11,960
Ja, pretpostavljam.
68
00:10:15,006 --> 00:10:17,048
Pri�a je u�asna.
Ode� mu na posao
69
00:10:17,090 --> 00:10:19,968
i ispri�a� njegovim prijateljima
da voli da nosi tvoje ga�ice.
70
00:10:20,011 --> 00:10:22,929
A da ispri�am istinu?
Tu�e �enu.
71
00:10:23,054 --> 00:10:27,018
Ali to nije dovoljno, zar ne?
- Mala, dobra si.
72
00:10:27,100 --> 00:10:29,979
Vratila sam se kod roditelja...
73
00:10:30,021 --> 00:10:33,024
Sad moram hraniti jo� dvoja usta.
- Rudnici zapo�ljavaju, zna�.
74
00:10:33,149 --> 00:10:35,609
�ta radi� tamo?
75
00:10:35,650 --> 00:10:38,069
Sekretarica?
- Ne.
76
00:10:38,154 --> 00:10:40,947
Vozim kamion.
77
00:10:42,116 --> 00:10:46,786
Ti vozi� kamion?
- Prva �ena u istorije.
78
00:10:46,996 --> 00:10:49,165
�ta ka�e�, a?
79
00:10:49,957 --> 00:10:52,919
Zvu�i �udno.
80
00:10:52,960 --> 00:10:56,088
Nije lako, toliko ti mogu re�i.
81
00:10:57,048 --> 00:11:00,133
Zlato za zlato.
82
00:11:06,097 --> 00:11:09,809
Ne bi trebala bacati sa pivom.
Ravnote�a...
83
00:11:09,936 --> 00:11:12,897
Svi znaju da ne mogu bacati
strelice sa pivom u drugoj ruci.
84
00:11:14,105 --> 00:11:16,942
A sa sodom?
- Ne.
85
00:11:17,025 --> 00:11:20,987
Strelice znaju. Zna se da pikado
nikad ne�e postati olimpijska igra.
86
00:11:21,030 --> 00:11:23,031
Pijem u to ime.
87
00:11:23,948 --> 00:11:26,034
A da �astimo devojke jo� jednom
rundom pi�a i proverimo teoriju?
88
00:11:26,075 --> 00:11:28,953
Mo�da kasnije.
U redu?
89
00:11:31,122 --> 00:11:34,183
Bo�e, Glory.
Ako planira� raditi u rudniku...
90
00:11:34,225 --> 00:11:37,086
onda to sranje mora� ignorisati.
- Ko ka�e da �u raditi u rudniku?
91
00:11:37,128 --> 00:11:40,840
�eli� li zara�ivati istu
platu kao i tvoj otac?
92
00:11:42,133 --> 00:11:46,011
Sad ho�e� biti lezbijka?
93
00:11:46,136 --> 00:11:48,932
Ja ho�u biti lezbijka.
94
00:11:50,016 --> 00:11:52,978
Za�to moram jesti
kad nisam gladan?
95
00:11:53,144 --> 00:11:55,562
Zato �to ljudi
gladuju u Kini.
96
00:11:55,604 --> 00:11:58,233
Ljudi gladuju upravo ovde.
97
00:11:58,275 --> 00:12:00,902
O�istite tanjire, oboje.
98
00:12:05,949 --> 00:12:07,951
Jo� se nisam odlu�ila.
99
00:12:07,992 --> 00:12:09,995
Rudnik pla�a �est puta vi�e
od onoga �to sad zara�ujem.
100
00:12:10,036 --> 00:12:13,039
Zna� li ti uop�te koliko se nesre�a
tamo desilo od kad je sve to po�elo?
101
00:12:13,164 --> 00:12:15,917
Neko �e umreti zbog te �ene.
102
00:12:15,959 --> 00:12:17,960
Ne mogu sebi priu�titi svoj
stan ako ostanem frizerka.
103
00:12:18,003 --> 00:12:21,006
- Zato ostani ovde.
Ne bi trebala �iveti sama sa decom.
104
00:12:21,131 --> 00:12:24,009
Bolje da �ive sa svojima.
105
00:12:32,976 --> 00:12:35,019
Sve je �isto.
106
00:12:35,061 --> 00:12:37,980
Kako �isto?
- Niste trudni.
107
00:12:38,023 --> 00:12:42,902
Ve� sam vam to rekla. - Kompanija �eli
biti sigurna pre nego �to vas zaposli.
108
00:12:43,987 --> 00:12:46,072
Obri�ite se s ovim.
109
00:12:58,000 --> 00:13:01,087
Dobrovoljno ste se podvrgnuli
pregledu, je li tako?
110
00:13:03,088 --> 00:13:06,008
Da. Podvrgnula sam se.
111
00:13:07,052 --> 00:13:11,847
Pre razgovora te prvo raskre�e
i malo pogledaju unutra.
112
00:13:23,025 --> 00:13:25,069
Do�i, du�o.
113
00:13:29,157 --> 00:13:31,950
Zdravo, Josey.
114
00:13:32,076 --> 00:13:34,161
�ta radi� ovde, Ulein?
115
00:13:35,121 --> 00:13:37,957
Do�ao sam da te vratim ku�i.
116
00:13:38,916 --> 00:13:41,002
Karen, u ku�u.
117
00:13:43,964 --> 00:13:46,090
Misli� da je sve u redu.
Nije!
118
00:13:46,131 --> 00:13:48,341
Ulazi u auto!
- Gotovo je!
119
00:13:48,385 --> 00:13:52,097
�ta ka�e� da ostavimo tatu i
mamu da razgovaraju na samo?
120
00:13:52,137 --> 00:13:55,014
On mi nije otac.
121
00:14:05,109 --> 00:14:07,945
Mu� ti je, zna�.
122
00:14:09,155 --> 00:14:13,826
Tu�e me, mama.
Stalno, i veoma jako.
123
00:14:14,117 --> 00:14:16,995
Mu�karcu treba posao.
124
00:14:18,956 --> 00:14:21,917
Ka�e� da me tukao zato
�to je besposlen, to ka�e�?
125
00:14:22,042 --> 00:14:24,044
Samo razmi�ljam.
126
00:14:24,086 --> 00:14:27,840
Svako treba imati svrhu.
Tvoja svrha su ona deca.
127
00:14:28,048 --> 00:14:30,091
Tvoj otac ima pravo.
128
00:14:31,050 --> 00:14:33,137
A ako prihvati� posao u rudniku...
129
00:14:34,972 --> 00:14:37,932
osramoti�e� ga.
130
00:14:38,933 --> 00:14:41,020
Razmisli o tome.
131
00:14:55,117 --> 00:14:58,913
Sammy, otvori kasetu.
Na vrhu je komad papira.
132
00:15:01,164 --> 00:15:06,002
Dr�i ga na plo�i, ho�e�?
133
00:15:41,162 --> 00:15:43,958
Zdravo.
Oprostite zbog ovoga.
134
00:15:43,999 --> 00:15:46,918
A za�to nam slu�e gostinske sobe?
Hajde, pokaza�u vam va�u sobu.
135
00:15:47,086 --> 00:15:50,046
Ovo je Kyle.
- Zdravo.
136
00:15:52,925 --> 00:15:57,095
Kakva ku�a.
- Mnogo posla u njoj.
137
00:15:58,055 --> 00:16:01,892
Koliko �e dugo ostati?
- Ne znam. Malo.
138
00:16:01,933 --> 00:16:03,936
Dobro zna� da tako ne�to ne postoji.
139
00:16:04,018 --> 00:16:07,146
Ma daj.
- Kakva je to devojka rudar?
140
00:16:20,075 --> 00:16:23,120
Dobro, �ta si,
kauboj ili kaubojka?
141
00:16:23,163 --> 00:16:26,125
Kaubojka.
- Ne. Tamo nisi.
142
00:16:27,083 --> 00:16:30,003
Tamo treba� biti kauboj.
143
00:16:32,088 --> 00:16:35,008
�ta je to? Mislila sam
da je koristi� za ruke.
144
00:16:35,049 --> 00:16:38,928
Usmrde se, ako ih ne za�titim.
145
00:16:42,974 --> 00:16:45,935
Zna� da nas ne �ele tamo, jel' tako?
146
00:16:46,936 --> 00:16:49,147
Da, shvatila sam to.
147
00:16:57,946 --> 00:17:00,032
Rudnik je usrana jama.
148
00:17:00,115 --> 00:17:04,037
Prljav�tina svuda i veoma je bu�no.
149
00:17:05,996 --> 00:17:09,041
Kopa�ete, dizati, voziti
150
00:17:09,167 --> 00:17:13,046
i raditi druge poslove, koje �ena ne bi
trebala da radi, ako mene pitate, ali
151
00:17:13,086 --> 00:17:15,964
o�ito me niko nije pitao, zar ne?
152
00:17:18,134 --> 00:17:20,969
Ti mora da si Hankova k�erka.
153
00:17:21,012 --> 00:17:24,015
Kasni�? Zavr�ila si papirologiju?
- Da.
154
00:17:24,057 --> 00:17:27,018
Da, gospodine.
Imam saglasnost doktora.
155
00:17:27,143 --> 00:17:30,938
Da, lekar ka�e da izgleda�
prokleto dobro bez ode�e.
156
00:17:33,107 --> 00:17:36,026
Smisao za humor, dame.
157
00:17:36,068 --> 00:17:38,947
Pravilo broj jedan.
158
00:17:39,113 --> 00:17:43,033
Uzmite opremu i na�imo se napolju.
159
00:17:43,075 --> 00:17:45,994
Idemo u obilazak.
160
00:17:52,919 --> 00:17:55,088
Kakav seronja!
161
00:17:57,005 --> 00:17:59,967
�ta rade?
162
00:18:07,099 --> 00:18:09,977
Krave.
163
00:18:10,019 --> 00:18:12,104
Za�tita za u�i, dame!
164
00:20:03,924 --> 00:20:06,050
Hank, treba mi pauza od pet minuta.
165
00:20:06,093 --> 00:20:08,928
I�la si na pauzu za
kafu pre sat vremena.
166
00:20:11,055 --> 00:20:14,976
U tome i jeste stvar.
Pijem kafu kao i svi ostali.
167
00:20:15,018 --> 00:20:17,938
Glory, pri�a� kao
predstavnik sindikata
168
00:20:17,979 --> 00:20:20,856
ili po obi�aju gura�
nos u sva�ija posla?
169
00:20:20,983 --> 00:20:23,568
Samo ka�em da ga ti mo�e�
izvaditi kad god ho�e�, Hank.
170
00:20:23,902 --> 00:20:25,987
Mi ga�ice moramo spustiti do kraja.
171
00:20:26,028 --> 00:20:28,947
Shvata� poentu?
Suzdr�avamo se da ne pi�amo
172
00:20:28,990 --> 00:20:31,075
jer nam u suprotnom �ef
ne�e biti ba� sre�an.
173
00:20:31,117 --> 00:20:33,077
Ima� jo� jedan tovar da doveze�.
174
00:20:33,119 --> 00:20:34,997
Zato di�i ga�e i idi po njega.
175
00:20:48,009 --> 00:20:50,928
Ovo je tahonit.
176
00:20:51,095 --> 00:20:53,931
Ovde ga skladi�timo.
177
00:20:55,058 --> 00:20:58,978
Ovaj prostor zovemo "pra�kara".
178
00:20:59,103 --> 00:21:03,815
Fino, zar ne? Posebno
po�to �ete ga vi �istiti.
179
00:21:04,984 --> 00:21:08,029
Pa, �efe,
180
00:21:08,154 --> 00:21:11,032
koja �e od ovih devojaka
biti moja ku�ka?
181
00:21:11,157 --> 00:21:13,992
Dame, upoznajte Bobbyja Sharpa.
182
00:21:14,035 --> 00:21:16,953
On vodi pra�karu.
183
00:21:16,996 --> 00:21:19,956
Ima� lepo telo.
I obline.
184
00:21:24,170 --> 00:21:27,006
Daj mi onu poslednju.
185
00:21:31,970 --> 00:21:34,137
Dame...
186
00:21:46,943 --> 00:21:49,946
Zezalico.
- Jebi se.
187
00:21:58,913 --> 00:22:01,873
Glupane! Ne mora� mi
pojesti lice.
188
00:22:05,001 --> 00:22:07,171
U redu je...
189
00:22:07,963 --> 00:22:10,049
samo uspori malo.
190
00:22:20,935 --> 00:22:24,896
Sranje! Upravo ste kupili
subotu u mojoj u�ionici.
191
00:22:25,105 --> 00:22:28,149
Idemo.
192
00:22:28,941 --> 00:22:31,027
Hajde, idemo.
193
00:22:44,040 --> 00:22:47,043
Pa, kako je bilo?
194
00:22:47,127 --> 00:22:49,922
Dobro.
195
00:22:49,963 --> 00:22:52,925
�ujem da ste u pra�kari
sa onim Bobbyjem Sharpom.
196
00:22:53,091 --> 00:22:55,969
Zar vas dvoje niste bili
prijatelji u srednjoj �koli?
197
00:22:58,972 --> 00:23:01,099
Nikada nismo bili prijatelji.
198
00:23:03,935 --> 00:23:06,104
Trebala bi da ode� doktoru.
Moja majka ima artritis,
199
00:23:06,146 --> 00:23:08,106
a nikada ne zamotava ruku.
200
00:23:08,147 --> 00:23:11,776
Trebala bi prvo
da pogleda� u to.
201
00:23:16,072 --> 00:23:18,158
Sendvi� sa �unkom i sirom.
202
00:23:18,909 --> 00:23:21,036
�ta si o�ekivala?
203
00:23:21,077 --> 00:23:24,039
Ovde �ovek nikad ne zna.
204
00:23:47,103 --> 00:23:50,732
Hajde, se��emo sa devojkama.
205
00:23:53,109 --> 00:23:56,111
Pogledaj.
206
00:24:01,910 --> 00:24:05,038
Dame.
207
00:24:05,079 --> 00:24:08,959
Ovo je Josey Aimes. - Zdravo.
Ja sam Velika Betty. Drago mi je.
208
00:24:09,000 --> 00:24:12,921
Tako�e. - Pre su bile dve Betty,
Velika i Mala. Mala je dala otkaz.
209
00:24:12,962 --> 00:24:16,049
Za�to?
- Suvi�e mala.
210
00:24:16,090 --> 00:24:19,051
Ja sam Peg.
- Zdravo. Drago mi je.
211
00:24:19,093 --> 00:24:21,054
Zdravo.
- Kako si?
212
00:24:34,985 --> 00:24:38,947
Jeste li dobile
dovoljno za ru�ak, dame?
213
00:24:46,913 --> 00:24:50,917
Pa, da sam ga imala u krevetu
mo�da bih se i udala za njega.
214
00:24:55,088 --> 00:24:57,006
Ne smeta ti, zar ne?
215
00:24:58,966 --> 00:25:01,969
U redu, ako nema ni�ta vi�e,
zaklju�i�u sastanak.
216
00:25:02,052 --> 00:25:04,013
Ima jo� ne�to.
- �ta?
217
00:25:04,055 --> 00:25:06,098
Toaleti.
- Evo je ponovo.
218
00:25:06,140 --> 00:25:09,935
Jedna od devojaka je dobila
upalu zato �to je trpela ceo dan.
219
00:25:10,144 --> 00:25:13,147
Mo�da vi volite pi�ati i sedeti po
vlastitoj pi�a�i, ali ja ne volim.
220
00:25:13,939 --> 00:25:16,066
Svi�alo vam se to ili ne, ja
predstavljam �lanove ovog sindikata
221
00:25:16,108 --> 00:25:18,569
koji su eto slu�ajno �ene.
222
00:25:18,612 --> 00:25:21,030
Ako uverimo rukovodstvo
223
00:25:21,071 --> 00:25:23,158
da vam da toalete
224
00:25:24,117 --> 00:25:26,911
�ta �ete vi u�initi za nas?
225
00:25:27,077 --> 00:25:29,580
Zar nisi �uo?
226
00:25:29,914 --> 00:25:32,917
Pu�enje sa popustom
za sve osim za tebe.
227
00:25:41,133 --> 00:25:44,094
Tu sam.
228
00:25:51,101 --> 00:25:53,938
Uspeo si da se vrati�?
229
00:25:53,978 --> 00:25:56,065
Nisam retardiran.
230
00:25:56,981 --> 00:25:59,068
U�i.
231
00:26:01,028 --> 00:26:03,072
Pogledaj ovo.
232
00:26:03,113 --> 00:26:06,951
Vidi�?
To je "Hamilton".
233
00:26:06,991 --> 00:26:09,954
Star je oko 60 godina.
234
00:26:11,120 --> 00:26:14,832
Mogu li da gledam tvoj TV?
235
00:26:15,124 --> 00:26:17,920
Da.
236
00:26:29,974 --> 00:26:32,934
Stalno sedi u podrumu
sa njegovim glupim satovima.
237
00:26:32,977 --> 00:26:35,895
Jako je �udan.
- Nije �udan.
238
00:26:35,937 --> 00:26:40,859
Fin je. Nekada je radio u
rudniku dok nije povredio le�a.
239
00:26:41,110 --> 00:26:44,487
Dobro jutro.
- Jutro. Sto za �etvoro.
240
00:26:44,530 --> 00:26:47,907
Ovuda.
Jesi li razgovarala sa Ulejnom?
241
00:26:49,952 --> 00:26:52,161
Ne, Sammy, nisam razgovarala s njim.
242
00:26:53,121 --> 00:26:55,957
Mo�da nas ve�eras nazove.
243
00:26:56,082 --> 00:26:59,002
Ne verujem, du�o.
- Za�to?
244
00:26:59,085 --> 00:27:01,963
Malo je zauzet trenutno.
245
00:27:06,968 --> 00:27:10,805
Mislim da si jedna od
mojih devojaka, zar ne?
246
00:27:11,139 --> 00:27:14,101
Oprostite.
Ja sam Donald Pearson.
247
00:27:14,143 --> 00:27:18,813
Verujem da radite za mene.
- Da.
248
00:27:18,938 --> 00:27:21,025
Josey Aimes.
Drago mi je.
249
00:27:21,107 --> 00:27:24,152
Ovo su moja deca.
Sammy i Karen.
250
00:27:24,944 --> 00:27:28,072
Zdravo. Bio sam u
postrojenju pro�lu sedmica
251
00:27:28,114 --> 00:27:31,034
i verujem da sam vam zapamtio lice.
Dobro do�la na brod!
252
00:27:31,074 --> 00:27:34,955
Ako budete imali ikakvih problema,
obavezno mi se javite.
253
00:27:34,997 --> 00:27:37,916
Hvala.
Prijatan obrok.
254
00:27:38,166 --> 00:27:40,961
Hvala.
255
00:27:42,045 --> 00:27:44,130
Bo�e!
To mi je �ef.
256
00:27:46,049 --> 00:27:48,092
Stani, stani.
257
00:27:49,135 --> 00:27:53,806
Pre nego po�nemo da jedemo,
ho�u da ka�em ne�to.
258
00:27:55,059 --> 00:27:57,977
Prvi put smo u finom restoranu
259
00:27:58,019 --> 00:28:00,064
i mislim da...
- Plaka�e�?
260
00:28:00,104 --> 00:28:02,106
Pripazi na jezik.
261
00:28:06,945 --> 00:28:09,072
Znam da nam nije bilo lako.
262
00:28:10,031 --> 00:28:13,034
Ali �e biti bolje, u redu?
Promeni�e se.
263
00:28:13,076 --> 00:28:17,080
Znao sam da �e� plakati.
264
00:28:17,997 --> 00:28:21,751
Znate da bi sve uradila
za vas dvoje, jel' tako?
265
00:28:48,026 --> 00:28:52,782
Ma dajte, dame.
Morate ceniti talenat.
266
00:28:52,949 --> 00:28:58,454
Mislili smo da �e vam se svideti.
Zdravo, ja sam Earl. Nismo se upoznali.
267
00:28:59,121 --> 00:29:02,875
Mogu li dobiti cigaretu?
- Jebi se.
268
00:29:02,916 --> 00:29:04,960
Budi fina, draga.
269
00:29:05,106 --> 00:29:08,151
Hajde. Daj jednu cigaretu.
270
00:29:08,193 --> 00:29:13,031
U redu je. Sam �u je uzeti.
271
00:29:14,116 --> 00:29:16,992
Ma daj, Earl.
Zabava je gotova.
272
00:29:17,203 --> 00:29:20,081
Samo gledam da li �e ustuknuti.
273
00:29:20,121 --> 00:29:23,793
Nije. Dobra si ti.
274
00:29:24,000 --> 00:29:26,211
Vratite se na posao.
275
00:29:30,173 --> 00:29:33,093
Dobro si?
- Da.
276
00:29:36,095 --> 00:29:39,015
Da li uop�te zna� �ta
se doga�a tamo?
277
00:29:39,057 --> 00:29:41,480
Ova zemlja je prepu�tena
predsedniku koji je
278
00:29:41,558 --> 00:29:43,978
pustio svetu da nas
preplavi jeftinim gvo��em.
279
00:29:44,020 --> 00:29:47,023
Sve je vi�e otpu�tanja.
Rudnici se svuda zatvaraju.
280
00:29:47,065 --> 00:29:49,942
Kakve to veze ima
281
00:29:49,985 --> 00:29:52,069
s t1m �t0 j3 E4rl p1pao Sherry?
282
00:29:52,111 --> 00:29:54,154
Jesi li �ula i�ta
od onoga �ta sam pri�ao?
283
00:29:54,196 --> 00:29:57,992
Radite poslove koje ne bi trebale.
284
00:29:58,033 --> 00:30:00,109
Ti vam momci nisu prijatelji.
285
00:30:00,119 --> 00:30:02,161
Ni ja vam nisam prijatelj.
286
00:30:02,203 --> 00:30:05,164
Nemate nikakvog posla ovde
i to savr�eno dobro znate.
287
00:30:05,207 --> 00:30:08,042
Ali nisi do�la zbog toga.
288
00:30:08,085 --> 00:30:10,128
Da probamo s ne�im novim.
289
00:30:10,169 --> 00:30:13,047
Na primer, radi i dr�i jezik za zubima
290
00:30:13,172 --> 00:30:16,051
i primi to kao mu�karac.
291
00:30:19,095 --> 00:30:21,181
Dobro.
292
00:30:22,015 --> 00:30:23,684
Mo�da odem do g. Pearsona.
293
00:30:23,726 --> 00:30:25,101
Rekao mi je da mu se javim
ako budem imala nekih problema.
294
00:30:25,143 --> 00:30:28,981
Ti ne ide� kod Pearsona.
Ja idem kod njega.
295
00:30:29,023 --> 00:30:33,818
Bude� li imala nekih pravih problema,
reci ih meni i bi�e mi drago da ti pomognem.
296
00:30:33,985 --> 00:30:38,157
U redu?
297
00:30:47,999 --> 00:30:51,085
�teta �to je
298
00:30:51,128 --> 00:30:54,005
ovo prokleto otrovno.
299
00:30:54,048 --> 00:30:56,132
Ina�e bi bilo dobro za...
300
00:30:56,214 --> 00:30:59,010
Zna�?
301
00:30:59,135 --> 00:31:02,930
Voli� da pusti� glas, zar ne?
302
00:31:03,223 --> 00:31:08,811
Voli� ba� �estoko, ina�e se sve
pretvori samo u mrmljanje i stenjanje.
303
00:31:09,187 --> 00:31:11,189
Trebala si videti svoje lice, Josey.
304
00:31:11,231 --> 00:31:14,068
Misli� da sam ozbiljan?
305
00:31:14,109 --> 00:31:18,029
Zezam se s tobom.
Gde ti je smisao za humor?
306
00:31:22,115 --> 00:31:26,912
Du�o, treba ti ba� debela ko�a
ako misli� raditi u ovoj rupi.
307
00:31:29,081 --> 00:31:32,960
Obe�aj mi ne�to.
Nemoj da ide� Earlu s tim.
308
00:31:33,085 --> 00:31:36,963
Ne pla�i. Radimo upravo
ono �to �ele da radimo.
309
00:31:37,089 --> 00:31:40,050
Zajebi to! Mo�emo podneti
sve gadosti koje ka�u.
310
00:31:40,134 --> 00:31:43,012
Zar ne?
311
00:31:46,056 --> 00:31:49,893
Samo, ne �elim da im damo bilo
kakav povod da nas se svih otarase.
312
00:31:52,145 --> 00:31:55,023
Glory...
313
00:31:55,983 --> 00:31:58,944
Ne znam kako da ti zahvalim.
- Za �ta?
314
00:31:59,111 --> 00:32:01,154
Za ovo.
315
00:32:02,197 --> 00:32:05,200
Za ovaj posao, zbog toga
�to sama zara�ujem.
316
00:32:05,993 --> 00:32:08,078
�to hranim svoju decu.
317
00:32:08,120 --> 00:32:11,038
Uskoro �emo na�i stan za nas.
318
00:32:14,960 --> 00:32:18,005
Po prvi put u �ivotu
ose�am kao da...
319
00:32:18,046 --> 00:32:21,007
�ivi�?
320
00:32:22,176 --> 00:32:25,137
Da. �ivim.
321
00:32:32,143 --> 00:32:36,148
Nije ti tra�ila alimentaciju?
- Ne, ponudila je da je ona meni pla�a.
322
00:32:37,982 --> 00:32:43,905
Prihvatio si? - Ve� se ionako
ose�am kao pola mu�karca.
323
00:32:58,126 --> 00:33:01,129
Nemoj sve sama popiti.
- Ne pikaj me.
324
00:33:01,171 --> 00:33:04,966
Jesi li upoznao moju prijateljicu?
Ona mr�ava plavu�a.
325
00:33:06,134 --> 00:33:10,138
�ta misli�?
- Malo �u se odmoriti od �ena.
326
00:33:10,972 --> 00:33:12,974
Odmoriti? �ta je to,
newyor�ki govor?
327
00:33:13,016 --> 00:33:15,143
To ti je kao pregrupisavanje.
328
00:33:15,185 --> 00:33:18,980
Kako?
- To Bill ka�e da radi ovde,
329
00:33:19,021 --> 00:33:22,193
pregrupi�e se. - �ini se da u
New Yorku imaju skroz drugi jezik?
330
00:33:22,234 --> 00:33:25,110
Da. Doneo sam ti
ne�to iz New Yorka.
331
00:33:26,988 --> 00:33:29,074
Sad razgovaramo.
332
00:33:32,202 --> 00:33:36,081
Dru�tvo!
333
00:33:36,121 --> 00:33:38,959
U redu je. Ja �astim.
Za�to jedino mi ple�emo?
334
00:33:39,000 --> 00:33:41,795
To zove� plesom?
Zadnji put kad sam plesala tako,
335
00:33:41,836 --> 00:33:43,629
zavr�ila sam sa blizancima.
336
00:33:44,172 --> 00:33:48,927
Za �iroka ramena, debelu ko�u
i trbuh u koji mogu piti!
337
00:33:50,011 --> 00:33:52,180
To!
338
00:34:06,027 --> 00:34:09,030
�ujem da Gloryna nova
prijateljica �ivi kod vas.
339
00:34:09,114 --> 00:34:11,992
Jesi li ve� poradio po tom pitanju?
340
00:34:12,117 --> 00:34:16,037
Ku�ka je podla. Ako mene
pita�, pod kontrolom je.
341
00:34:16,079 --> 00:34:18,163
�udno, nisam te pitao.
342
00:34:18,206 --> 00:34:21,000
Hajde.
- Prestani, molim te.
343
00:34:21,042 --> 00:34:24,002
Smiri se. - �ta �e� da uradi�.
Sredi�e� me?
344
00:34:24,044 --> 00:34:27,005
A?
- Nisi to trebao uraditi, Earl.
345
00:34:31,051 --> 00:34:33,970
Momci.
- Hajde!
346
00:34:34,179 --> 00:34:37,057
Smirite se!
347
00:34:39,100 --> 00:34:41,979
Dobro do�ao ku�i, drugar.
348
00:34:42,980 --> 00:34:45,064
Jebeni seronja.
349
00:34:45,149 --> 00:34:48,152
Da.
- Nazdravlje.
350
00:34:52,196 --> 00:34:55,158
Hajde.
351
00:34:55,199 --> 00:34:58,202
Daj mi zeca!
352
00:34:58,995 --> 00:35:01,956
Da! Dobila sam zeca!
353
00:35:24,021 --> 00:35:26,147
Za�to me nisi zamolio za ples?
354
00:35:29,067 --> 00:35:31,153
Ne volim da ple�em.
355
00:35:32,987 --> 00:35:36,114
Sherry.
- Bill.
356
00:35:37,951 --> 00:35:42,038
�ujem da si hokej zvezda.
357
00:35:43,998 --> 00:35:47,001
U srednjoj �koli pre,
mnogo, mnogo vremena.
358
00:35:50,046 --> 00:35:52,507
Pa, ho�e� li da ple�emo?
359
00:35:55,008 --> 00:35:58,845
Ima� veliki izbor momaka ovde.
360
00:36:00,138 --> 00:36:03,016
Znam da nisi homi�.
361
00:36:05,185 --> 00:36:07,980
Koliko ima� godina.
- 19.
362
00:36:09,188 --> 00:36:11,942
Pa, ho�e� li plesati ili ne?
363
00:36:12,985 --> 00:36:15,112
Ne verujem.
364
00:36:15,152 --> 00:36:18,864
Nosim ve� stariji od tebe.
365
00:36:22,076 --> 00:36:24,204
Stvarno si homi�.
366
00:37:51,039 --> 00:37:54,001
Dobro ve�e, dame.
367
00:37:54,167 --> 00:37:57,003
Dobro ve�e, mu�kar�ino.
368
00:37:59,131 --> 00:38:03,051
Jesi li za ples? Tvoja
prijateljica �e nas pripaziti.
369
00:38:16,064 --> 00:38:18,191
Stvarno si fin, Rickey.
370
00:38:21,986 --> 00:38:24,155
Stvarno si fin.
371
00:38:46,218 --> 00:38:49,139
Izlazite.
372
00:38:50,180 --> 00:38:54,018
Do�avola. Rekla si mi
da se dobro provedem.
373
00:38:54,059 --> 00:38:56,144
Nisam rekla da povra�a�.
374
00:39:01,983 --> 00:39:04,027
Gde je Sammy?
375
00:39:04,069 --> 00:39:07,030
Na�la sam ga.
- Hej, Joe?
376
00:39:08,073 --> 00:39:11,076
Gde ide� sa tom pu�kom u ruci?
377
00:39:13,453 --> 00:39:15,830
Gde ti je ode�a?
378
00:39:16,080 --> 00:39:18,042
Povratio sam na nju.
379
00:39:18,166 --> 00:39:21,085
Genetski.
380
00:39:21,961 --> 00:39:24,088
Hajde, idemo.
Stigla sam.
381
00:39:28,177 --> 00:39:32,890
Hej, Joe?
- Prestani da peva� tu pesmu, Sammy.
382
00:39:33,139 --> 00:39:36,059
Za�to? Ba� je fina pesma.
- Nije.
383
00:39:39,188 --> 00:39:42,607
Ho�u li imati svoju sobu?
- Karen, molim te.
384
00:39:42,983 --> 00:39:45,944
Ne vri�ti.
- Ozbiljno.
385
00:39:45,986 --> 00:39:49,030
Niko ti se nije obratio.
- Za�to sam uop�te tu?
386
00:39:49,072 --> 00:39:51,116
Zato �to si jo� uvek
deo ove porodice.
387
00:39:51,158 --> 00:39:53,994
Sad smo porodica?
388
00:39:54,119 --> 00:39:56,956
�ta ti je, do�avola?
389
00:40:04,045 --> 00:40:06,172
Karen, du�o.
390
00:40:12,971 --> 00:40:15,098
Ru�i�asta je, zar ne?
- Da.
391
00:40:16,183 --> 00:40:20,604
Super je. Samo ne znam
ho�u li mo�i spustiti cenu.
392
00:40:21,062 --> 00:40:24,065
�ta ka�ete na 10 %?
- A jo� 5%?
393
00:40:24,107 --> 00:40:26,191
Sporazume�emo se.
394
00:40:27,067 --> 00:40:29,152
Da je uzmem?
�ta mislite?
395
00:40:30,028 --> 00:40:33,865
Definitivno je uzimaj.
Mislim da je grozna.
396
00:40:35,116 --> 00:40:38,287
Jednog dana �e� me preklinjati da
ti oprostim �to si bio tako grozan
397
00:40:38,327 --> 00:40:40,080
najva�nijeg dana u mom �ivotu.
398
00:40:40,122 --> 00:40:42,958
A ne�u.
399
00:40:59,100 --> 00:41:01,142
Svetog mu sranja!
400
00:41:02,102 --> 00:41:04,979
Pogledaj ovo tu�no lice.
401
00:41:05,022 --> 00:41:07,065
Neko misli da sam
zaboravila na nju, a?
402
00:41:07,106 --> 00:41:11,069
Ali nisam. Imam iznena�enje za tebe.
Zatvori o�i.
403
00:41:11,111 --> 00:41:15,198
Spremna?
- Da.
404
00:41:17,158 --> 00:41:20,078
Otvori o�i!
405
00:41:22,122 --> 00:41:24,999
Sigurna sam da su te kom�ije �uli.
406
00:41:26,043 --> 00:41:31,006
Hajdemo.
Penjite se!
407
00:41:34,176 --> 00:41:38,095
Super.
408
00:41:41,974 --> 00:41:44,018
Hajde, Karen.
409
00:41:53,069 --> 00:41:56,614
Josey, znam da nisam bio fin,
410
00:41:56,927 --> 00:42:00,577
ali ho�u da zna� da sam
razgovarao sa momcima.
411
00:42:00,785 --> 00:42:03,079
I da�emo vam �ansu, u redu?
412
00:42:03,183 --> 00:42:05,164
Kakvu �ansu?
413
00:42:05,840 --> 00:42:08,843
Da budemo dobri sa vama.
414
00:42:09,886 --> 00:42:12,889
Dobro.
415
00:42:12,931 --> 00:42:16,476
Kao �to vidi�, traka je...
Traka je isklju�ena.
416
00:42:16,851 --> 00:42:20,730
Neko se mora popeti gore
da vidi kako sve funkcioni�e.
417
00:42:21,898 --> 00:42:23,982
Jednostavno ode�
da proveri� i vrati� se.
418
00:42:24,900 --> 00:42:26,986
Misli� da to mo�e�?
419
00:42:28,029 --> 00:42:30,907
Dobro.
420
00:42:48,050 --> 00:42:52,011
Hajde! Nema� �ega da se boji�.
421
00:43:19,832 --> 00:43:22,043
Broj 4, sve je �isto.
Ponavljam.
422
00:43:22,794 --> 00:43:24,920
Sve je �isto.
423
00:44:12,928 --> 00:44:14,930
Bo�e!
424
00:44:14,971 --> 00:44:17,849
Zamisli da padne� dole.
425
00:44:17,891 --> 00:44:19,935
Niko te nikad ne bi na�ao.
426
00:44:19,976 --> 00:44:22,979
Dva minuta i
�elezo bi te prekrilo.
427
00:44:32,030 --> 00:44:36,868
�ove�e! Se�am se kad sam
prvi put do�ao ovamo gore.
428
00:44:37,869 --> 00:44:39,955
Bilo je odvratno.
429
00:44:40,956 --> 00:44:44,750
Onda sam shvatio da
mogu da stojim ovde
430
00:44:44,835 --> 00:44:47,796
da pu�im travu ili tako ne�to.
431
00:44:47,838 --> 00:44:49,923
Mesto je idealno.
432
00:44:49,966 --> 00:44:52,844
Mislim, potpuno smo jebeno sami.
433
00:44:54,971 --> 00:44:57,974
Pa, �ta ka�e�, Josey?
Ho�e� li da... zna�?
434
00:44:59,809 --> 00:45:02,727
Poljubiti me?
435
00:45:03,813 --> 00:45:07,023
Hajde. Samo jedan poljubac.
- Vra�am se.
436
00:45:07,816 --> 00:45:10,861
�ta ti je, Josey?
Jesam li te povredio?
437
00:45:11,028 --> 00:45:13,948
Nisam te povredio, zar ne?
438
00:45:17,910 --> 00:45:19,912
Dobro, de.
439
00:45:19,954 --> 00:45:22,832
Hajde, pro�i.
440
00:45:38,849 --> 00:45:41,851
Ako �elite da �ujete istinu,
to je veoma tipi�no pona�anje.
441
00:45:41,934 --> 00:45:44,020
Kako to mislite, tipi�no?
442
00:45:44,896 --> 00:45:47,441
Josey je uvek od
mi�a pravila slona.
443
00:45:47,815 --> 00:45:49,901
Uvek je pogre�no tuma�ila stvari.
444
00:45:49,943 --> 00:45:51,945
Znate, paranoi�na je.
445
00:45:51,986 --> 00:45:55,948
Bila je prili�no emocionalna.
Kad vam je ispri�ala �ta se
446
00:45:55,990 --> 00:45:58,826
dogodilo na �etvorci,
�ta ste uradili?
447
00:45:58,868 --> 00:46:00,995
Zvao sam Bobbyja u kancelariju
na razgovor.
448
00:46:01,037 --> 00:46:03,873
Rekao je...
- Prigovor. Prepri�avanje.
449
00:46:03,916 --> 00:46:05,875
Prihva�a se.
G. Pavi�,
450
00:46:05,918 --> 00:46:09,630
kako znate kome verovati
u takvoj situaciji?
451
00:46:09,796 --> 00:46:11,924
�asni sudijo, da li se to ona
�ali sa tim pitanjem?
452
00:46:11,964 --> 00:46:14,842
Mo�da da ga pita voli li da pije
Pinacoladu i da �eta po ki�i?
453
00:46:14,926 --> 00:46:16,844
Vi se �alite sa tim
prigovorom, g. White?
454
00:46:17,012 --> 00:46:19,890
Jer je odbijen.
Svedok mo�e da odgovori.
455
00:46:22,810 --> 00:46:25,938
Slu�ajte, mu�karci
�e uvek pre�i granicu.
456
00:46:26,022 --> 00:46:30,025
Samo �to tek onda kad je pre�u,
ve�ina devojaka ih udari po ruci
457
00:46:30,067 --> 00:46:32,903
govore�i im da se vrate
natrag preko granice.
458
00:46:32,986 --> 00:46:37,700
Tako mu�karci i �ene re�avaju
svoje probleme jo� od Adama i Eve.
459
00:46:58,886 --> 00:47:00,973
Dobro, deco.
To je to.
460
00:47:06,812 --> 00:47:08,982
Odoh odavde.
461
00:47:09,022 --> 00:47:11,985
Ho�e� da te povedem?
- Josey, ostani na kratko, ho�e�?
462
00:47:12,026 --> 00:47:15,822
Moramo da razgovaramo.
- Vidimo se.
463
00:47:24,913 --> 00:47:28,835
Ne mrdaj.
Sad je dobro.
464
00:47:29,835 --> 00:47:32,796
OK. Sad �emo je ispraviti.
465
00:47:37,844 --> 00:47:40,054
Tako je dobro, zar ne?
466
00:47:48,855 --> 00:47:50,940
Je li to moja haljina?
467
00:47:55,904 --> 00:47:59,867
Da nije malo mlada za Pri�e��e?
Nikada ne mo�e� biti premlad za Boga.
468
00:48:05,872 --> 00:48:08,875
Gleda� li ovo?
469
00:48:09,043 --> 00:48:11,961
...onda se pozvao na
veli�inu svog penisa.
470
00:48:12,003 --> 00:48:14,924
Blagi Bo�e!
471
00:48:16,842 --> 00:48:19,011
Porodica sirotog �oveka.
- Alice?
472
00:48:19,053 --> 00:48:21,846
Tu smo.
- Super.
473
00:48:21,888 --> 00:48:24,227
Ne�emo se dugo
zadr�avati, samo da vas
474
00:48:24,288 --> 00:48:26,727
obavestimo da Sammy
igra utakmicu u nedelju.
475
00:48:27,060 --> 00:48:29,855
U nedelju smo zauzeti.
476
00:48:30,940 --> 00:48:33,024
Ne radi mu to.
477
00:48:33,817 --> 00:48:36,361
Ti mu to radi�. Mo�e do�i
ovamo kad god po�eli.
478
00:48:40,825 --> 00:48:42,952
Tata, imamo ku�u.
479
00:48:43,869 --> 00:48:46,914
Uzela sam kredit.
- �estitam.
480
00:48:46,956 --> 00:48:50,793
Pona�a� se kao da kradem. Radim
veoma naporno svakog dana isto kao ti.
481
00:48:51,877 --> 00:48:54,798
Sad si ista kao ja?
482
00:48:54,839 --> 00:48:56,967
Ne. Postoji par razlika.
483
00:48:57,007 --> 00:48:59,970
Ti ne ide� na posao pla�e�i se �ta
�e napisati o tebi na zidovima ili
484
00:49:00,010 --> 00:49:03,889
kakve �e� odvratne
stvari na�i u ormari�u.
485
00:49:03,973 --> 00:49:07,851
Ti se ne boji� da �e� nekog od narednih
dana do�i na posao i biti silovan.
486
00:49:11,898 --> 00:49:14,817
Jesi li zavr�ila?
487
00:49:19,864 --> 00:49:21,991
Zavr�ila sam.
488
00:49:50,854 --> 00:49:52,981
Sammy!
489
00:49:55,983 --> 00:49:57,986
Za�to si i njega dovela?
490
00:49:58,027 --> 00:50:01,698
Daj mu autogram.
- I nije tako lo�.
491
00:50:02,909 --> 00:50:04,993
Hvala, Bill.
492
00:50:05,035 --> 00:50:07,871
�to je to bilo?
- Slavan je.
493
00:50:07,914 --> 00:50:10,832
Njegova slika u Mladim i slavnim.
494
00:50:11,958 --> 00:50:15,962
Bill. Josey, verujem da se
nisi upoznala sa Billom.
495
00:50:16,005 --> 00:50:18,966
Zar ne?
- Ne, nismo.
496
00:50:19,009 --> 00:50:21,010
Zdravo.
497
00:50:28,810 --> 00:50:30,937
Zdravo.
- Koji je va�?
498
00:50:31,812 --> 00:50:33,940
Eno ga. Br. 12.
499
00:50:33,981 --> 00:50:38,652
Reci mi da nije sladak.
- Ne treba mi mu�. Dobro mi je.
500
00:50:43,866 --> 00:50:46,910
Pogledaj.
501
00:50:47,954 --> 00:50:50,789
Dobro za njega.
502
00:50:57,004 --> 00:51:00,882
Brzo, Sammy.
Be�i od stakla.
503
00:51:00,925 --> 00:51:02,885
Bo�e! Mrzim ovu igru.
504
00:51:03,845 --> 00:51:05,888
Mali se brzo kre�e po ledu.
505
00:51:06,807 --> 00:51:08,934
Dodaj!
Hajde!
506
00:51:09,934 --> 00:51:12,979
Dodaj!
507
00:51:13,897 --> 00:51:17,358
Dodaj mu je!
�ta to radi�?
508
00:51:32,915 --> 00:51:35,835
Vi�e niko ne dodaje.
509
00:51:36,003 --> 00:51:40,716
Za�to mi je nisi dodao?
- Tata bi me ubio da sam ti dodao plo�icu.
510
00:51:41,924 --> 00:51:44,801
Jesi li za chilli?
511
00:51:45,052 --> 00:51:48,432
Da. l�i �u sa tobom.
- Ali rekla si da nisi gladna.
512
00:52:01,987 --> 00:52:04,908
Mora� biti pametan
da bi bio advokat, zar ne?
513
00:52:05,032 --> 00:52:07,827
Ima� visoko mi�ljenje o advokatima.
514
00:52:16,878 --> 00:52:19,797
Obo�avam zvukove, zna�...
515
00:52:20,047 --> 00:52:22,841
kuckanje drveta po ledu
516
00:52:22,883 --> 00:52:25,928
i klizaljke.
517
00:52:27,012 --> 00:52:31,809
Shvatio sam da me hokej
ne�e mo�i hraniti zauvek.
518
00:52:33,978 --> 00:52:36,857
�to se dogodilo?
- Ne slu�aj me. U fazi sam.
519
00:52:36,898 --> 00:52:40,902
�ta je sa tobom?
�ta ti radi�?
520
00:52:40,985 --> 00:52:44,071
Radim za Pearsona.
- U rudniku?
521
00:52:44,823 --> 00:52:47,827
Da.
- Ne miri�e� kao rudar.
522
00:52:48,910 --> 00:52:51,664
Ti si Josey Aimes?
- Da.
523
00:52:51,704 --> 00:52:54,289
Dr�i se podalje od mog mu�a!
524
00:52:54,331 --> 00:52:56,876
Proklete rudarske kurve!
525
00:52:57,042 --> 00:52:59,963
Samo se dr�i podalje od Bobbyja
ako zna� �ta je dobro za tebe.
526
00:53:00,004 --> 00:53:02,966
Bob Sharp?
- Zeznula si vlastiti brak,
527
00:53:03,006 --> 00:53:06,718
nemoj misliti da �u ti
dopustiti da se zeza� sa mojim.
528
00:53:18,982 --> 00:53:21,026
Gospode Bo�e!
529
00:53:21,067 --> 00:53:25,739
Svi su �uli.
Moj otac, moja deca!
530
00:53:26,823 --> 00:53:27,992
Mo�e li neko tako ne�to re�i?
531
00:53:28,033 --> 00:53:31,871
Mislim zakonski gledano?
Pred celim jebenim svetom.
532
00:53:31,911 --> 00:53:34,832
Samo ako je istina.
- Pa, nije.
533
00:53:34,874 --> 00:53:36,958
On je mene napadao.
- Onda postoje male �anse.
534
00:53:37,001 --> 00:53:39,794
�ta �e� da radi�?
Tu�iti ga?
535
00:53:39,837 --> 00:53:42,882
Mogu li?
- Najbolje �ta mo�e� u�initi
536
00:53:42,922 --> 00:53:45,843
ja to zaboravi�.
537
00:53:46,843 --> 00:53:50,638
G�o Aimes, zdravo.
Ja sam Stacey.
538
00:53:50,848 --> 00:53:52,932
Sammyjeva devojka.
539
00:53:52,975 --> 00:53:57,688
Sammy ima devojku? - Sammy je rekao
da vam ka�em da �e spavati kod nas.
540
00:53:57,979 --> 00:54:00,857
Je li tako?
A gde je Sammy?
541
00:54:00,899 --> 00:54:03,902
U maminom autu.
Ona nema ni�ta protiv.
542
00:54:06,029 --> 00:54:08,991
Stvarno? Sammyjeva mama
ima ne�to protiv.
543
00:54:09,033 --> 00:54:11,869
Josey, pusti to.
544
00:54:19,044 --> 00:54:21,962
Sammy, izlazi iz auta, odmah.
545
00:54:23,923 --> 00:54:27,843
Veoma je uzrujan, mo�da bi tre...
- Ne govori mi �ta da radim sa sinom.
546
00:54:28,011 --> 00:54:30,889
Izlazi iz auta!
- Ne!
547
00:54:31,014 --> 00:54:34,809
Izlazi iz auta! Ulazi u pick-up.
- Ti si kurva.
548
00:54:34,851 --> 00:54:38,897
Kao �to svi pri�aju.
- Da vi�e nikad nisi rekao tako ne�to.
549
00:54:38,938 --> 00:54:40,981
Josey, prestani, odmah!
550
00:54:43,818 --> 00:54:47,823
Sad me u�i� kako da budem roditelj?
U�i� me a nema� sopstvenog iskustva?!
551
00:54:48,030 --> 00:54:51,033
Karen ulazi u auto, odmah!
552
00:54:57,874 --> 00:54:59,960
Ho�ete predstavu!
553
00:55:00,001 --> 00:55:01,963
To ho�ete?
554
00:55:02,003 --> 00:55:04,798
Nosite se svi do�avola!
555
00:56:02,732 --> 00:56:05,859
Do�avola!
556
00:56:14,785 --> 00:56:16,787
Posle toga se nekako izgubila.
557
00:56:17,038 --> 00:56:19,081
U kom smislu?
558
00:56:19,122 --> 00:56:21,125
Neprekidno je govorila
559
00:56:21,167 --> 00:56:23,919
kako to vi�e ne trebamo da trpimo,
560
00:56:23,960 --> 00:56:26,046
kako nas kompanija ne �titi,
561
00:56:26,087 --> 00:56:31,344
sindikat nas ne �titi. - �ta mislite,
od �ega joj je trebala za�tita?
562
00:56:34,014 --> 00:56:38,017
Ne znam. - Jeste li imali
problema sa mu�karcima tamo?
563
00:56:38,185 --> 00:56:41,020
Nisam im dosa�ivala.
564
00:56:41,938 --> 00:56:44,107
Nisu ni oni meni.
565
00:56:48,069 --> 00:56:50,155
Imam 10$.
566
00:56:50,948 --> 00:56:53,991
Ima� li da mi vrati�?
567
00:56:54,535 --> 00:56:56,954
Pu�enje 5$
568
00:57:07,004 --> 00:57:09,090
O tome govore svakog
dana na vestima.
569
00:57:09,132 --> 00:57:10,591
Seksualno uznemiravanje.
570
00:57:10,593 --> 00:57:11,843
- Hej, Sherry?
- Da?
571
00:57:12,155 --> 00:57:15,492
- Za �ta je ova?
- �isti ko�u. 11.99$.
572
00:57:15,701 --> 00:57:17,474
Bo�e.
Momenat.
573
00:57:17,637 --> 00:57:20,725
Halo.
Ja sam. Glory ne mo�e do�i.
574
00:57:20,766 --> 00:57:23,727
Ima gripu.
- Treba mi ovde.
575
00:57:23,770 --> 00:57:27,482
Rekoh ti, Josey, bolesna je.
- Mogu li da razgovaram sa njom?
576
00:57:27,564 --> 00:57:31,445
Josey, ne�e do�i, u redu?
577
00:57:34,698 --> 00:57:37,576
�ta to radi�?
578
00:58:00,727 --> 00:58:03,689
Ono o �emu sam malo pre govorila je da
mislim da bi trebali oti�i do Pearsona.
579
00:58:03,731 --> 00:58:06,609
Da mu ka�emo �ta se doga�a.
- �ta ti dobija� od ovoga?
580
00:58:06,733 --> 00:58:09,653
Peg, poku�avam samo
da pobolj�am stvari.
581
00:58:09,695 --> 00:58:12,574
Ne ti.
Razgovaram sa Sherry.
582
00:58:12,782 --> 00:58:15,743
Koliko te pla�aju za prodaju ovoga?
- 5% od svake prodaje.
583
00:58:15,785 --> 00:58:18,704
Ne o�ekuj da �e� se na meni obogatiti.
Ni�ta ne�u kupiti.
584
00:58:18,746 --> 00:58:21,625
A �ta je s onim �to se tebi desilo?
- To je moja stvar.
585
00:58:23,710 --> 00:58:26,631
U stvari, ta se stvar ti�e svih nas.
586
00:58:27,633 --> 00:58:29,760
Svima nam se desilo tako ne�to.
Re�i �u vam ne�to.
587
00:58:29,801 --> 00:58:33,555
Dosadilo mi je da me starci
hvataju za dupe.
588
00:58:33,596 --> 00:58:35,682
Mo�da tra�i� to.
Jesi li o tome razmi�ljala?
589
00:58:35,723 --> 00:58:37,810
- Jebi se, Peg!
Ti sutra mo�e� dati otkaz.
590
00:58:38,561 --> 00:58:40,605
Mo�e� prodavati svoje kreme.
591
00:58:40,647 --> 00:58:43,608
Meni moj posao treba.
- Nema� ti pojma o meni.
592
00:58:43,733 --> 00:58:45,653
Ovaj mi posao treba koliko i tebi.
593
00:58:45,694 --> 00:58:48,656
Dobro. �ta bi
uop�te rekla Pearsonu?
594
00:58:48,739 --> 00:58:51,617
Da nas seksualno maltretiraju?
595
00:58:51,659 --> 00:58:53,703
Du�o, ismejao bi te
i isterao iz kancelarije.
596
00:58:53,745 --> 00:58:55,788
Da ne spominjemo �ta
bi nam tad momci uradili.
597
00:58:56,581 --> 00:58:58,709
Svo to bratsko sranje.
- Jel'?
598
00:58:58,791 --> 00:59:01,670
Sindikatska zakletva ka�e
"po�tovanje za sve �lanove"
599
00:59:01,712 --> 00:59:03,672
Gde je na�e po�tovanje?
600
00:59:05,799 --> 00:59:08,635
Gde je?
601
00:59:09,596 --> 00:59:11,724
Hajde, ko ide sa mnom?
602
00:59:15,685 --> 00:59:18,106
�ta jo� ima� tu?
- Mnogo toga.
603
00:59:35,708 --> 00:59:39,630
Sherry, slatka Sherry,
poljubi me u dlakavo dupe.
604
00:59:39,671 --> 00:59:41,672
Ba� si duhovit, frajeru.
605
00:59:41,714 --> 00:59:44,803
�to �e� raditi ovde?
- Menjam Glory dok je odsutna.
606
00:59:44,843 --> 00:59:46,720
Ba� na vreme da proba� novi toalet.
607
00:59:46,762 --> 00:59:50,641
Da.
Jutros smo se fino israli unutra.
608
00:59:50,683 --> 00:59:52,728
Ba� fino!
609
01:00:08,621 --> 01:00:11,665
Sherry!
- Prestanite!
610
01:00:12,624 --> 01:00:16,671
Prestanite!
611
01:00:17,673 --> 01:00:20,551
�ta se, do�avola, doga�a?
- Zatvorili su Sherry u klozetu.
612
01:00:20,676 --> 01:00:23,719
Prestanite.
Nije sme�no!
613
01:00:23,761 --> 01:00:26,682
Neko se mo�e povrediti.
Prestanite!
614
01:00:26,723 --> 01:00:30,770
Prekidajte!
Dosta je!
615
01:00:32,771 --> 01:00:36,568
Grozno!
Do�avola!
616
01:02:00,703 --> 01:02:03,665
Neka u�e, molim vas.
617
01:02:08,713 --> 01:02:11,632
G�ice Aimes!
Oprostite �to ste �ekali tako dugo.
618
01:02:11,757 --> 01:02:15,512
Izvolite, sedite.
- Gospodo.
619
01:02:15,637 --> 01:02:17,722
Zamolio sam neke moje
kolege da nam se pridru�e
620
01:02:17,764 --> 01:02:19,684
ako nemate ni�ta protiv.
- Ne.
621
01:02:19,724 --> 01:02:22,644
Verujem da znate g. Pavi�a?
- Da, znam.
622
01:02:22,812 --> 01:02:27,607
G. Pavi� mi je, u stvari, rekao da
uzmem slobodan dan i do�em do vas.
623
01:02:27,733 --> 01:02:30,696
Nije vam �elela oduzimati vreme.
- Cenim to,
624
01:02:30,778 --> 01:02:32,823
ali to uop�te nije gubljenje vremena.
625
01:02:33,574 --> 01:02:35,659
G�ica Aimes ima problem
i re�i�emo ga.
626
01:02:35,784 --> 01:02:38,204
Hvala, g. Pearson.
627
01:02:38,579 --> 01:02:40,790
To je stvarno super.
628
01:02:41,624 --> 01:02:44,585
Nisam �elela bilo �ta da
zaboravim pa sam par stvari
629
01:02:44,627 --> 01:02:46,754
zapisala.
630
01:02:49,591 --> 01:02:52,595
Oprostite, Josey... smeta li vam
da vas oslovljavam sa Josey?
631
01:02:52,678 --> 01:02:54,680
Ne.
632
01:02:54,722 --> 01:02:57,642
Ako nema� ni�ta protiv,
voleo bih ti ovo olak�ati.
633
01:02:57,767 --> 01:03:01,521
Ve� znam �ta �e� mi re�i.
Dobro sam informisan.
634
01:03:01,605 --> 01:03:03,648
Odli�no. Samo sam mislila da ako...
635
01:03:03,689 --> 01:03:07,402
Molim te. Mislim da �e�
biti prijatno iznena�ena.
636
01:03:12,782 --> 01:03:14,661
U redu.
637
01:03:14,703 --> 01:03:18,624
Trenutni ugovor sa sindikatom
radnika obavezuje
638
01:03:18,664 --> 01:03:21,585
da nas obavesti dve sedmice
unapred pre napu�tanja posla.
639
01:03:21,710 --> 01:03:25,590
Me�utim, s obzirom da znamo koliko
je ovo o�igledno emocionalno
640
01:03:25,632 --> 01:03:29,427
bilo za vas, voljni smo uraditi
ne�to posebno u ovom slu�aju.
641
01:03:29,594 --> 01:03:31,722
Odlu�ili smo ne zahtevati
dve sedmice otkaznog roka
642
01:03:31,764 --> 01:03:35,600
i dopustiti vam da va�
otkaz odmah stupi na snagu.
643
01:03:38,728 --> 01:03:41,776
�ao mije...
Ja ne dajem otkaz...
644
01:03:41,817 --> 01:03:44,610
G. Pavi� �e se
pobrinuti za detalje.
645
01:03:44,653 --> 01:03:46,696
Bi�e mi zadovoljstvo.
- Ne!
646
01:03:47,698 --> 01:03:49,741
Ne dajem otkaz!
647
01:03:50,660 --> 01:03:52,702
Treba mi ovaj posao.
648
01:03:53,622 --> 01:03:58,335
Onda predla�em da manje vremena
provodite hu�kaju�i va�e koleginice
649
01:03:58,377 --> 01:04:02,631
i manje vremena u krevetima
va�ih o�enjenih kolega
650
01:04:02,715 --> 01:04:07,470
a vi�e vremena u pronala�enju
na�ina kako unaprediti va� rad.
651
01:04:13,811 --> 01:04:16,772
Ima li jo� ko �ta da doda?
652
01:04:16,814 --> 01:04:20,317
To je sve.
- Josey, hvala jo� jednom
653
01:04:20,359 --> 01:04:22,696
�to si do�la �ak ovamo.
654
01:04:22,737 --> 01:04:26,491
Sad, ako nema� ni�ta protiv,
imamo i druga posla.
655
01:04:45,596 --> 01:04:50,602
...Se�am se da je
njegov odgovor bio
656
01:04:50,643 --> 01:04:53,563
da vi�e ne�u imati izgovor
da ne izlazim s njim.
657
01:04:53,813 --> 01:04:55,858
Zdravo.
658
01:04:56,650 --> 01:04:58,651
Gde si bio?
659
01:05:13,669 --> 01:05:15,754
Sammy, mogu li u�i?
660
01:05:16,714 --> 01:05:18,799
Za�to?
661
01:05:21,678 --> 01:05:23,722
Kasnim samo 20 minuta.
662
01:05:23,763 --> 01:05:26,600
Ne ludi.
- Zna�, ja sam jo� uvek mama ovde.
663
01:05:26,725 --> 01:05:28,685
Da, tako je.
664
01:05:28,727 --> 01:05:31,606
�to to treba da zna�i?
- Ni�ta.
665
01:05:31,647 --> 01:05:34,650
Samo �to ve�ina drugih
mama kuva i �iste su
666
01:05:34,692 --> 01:05:37,612
jer ne rade u rudniku.
667
01:05:43,618 --> 01:05:46,705
Se�a� se kad si mi rekao da
�eli� da bude� lekar kad poraste�?
668
01:05:47,043 --> 01:05:49,087
Pa?
- Pa...
669
01:05:50,004 --> 01:05:52,924
tad si rekao da mo�e�
biti sve �to po�eli�.
670
01:05:53,967 --> 01:05:55,927
Zar to ne va�i za mene?
671
01:05:55,969 --> 01:05:57,886
Zar ja ne mogu biti
sve �to po�elim?
672
01:05:57,929 --> 01:06:01,933
Ne kad radi� tu�i posao.
673
01:06:01,975 --> 01:06:05,062
Bill White �e deliti
autograme u subotu.
674
01:06:05,104 --> 01:06:09,065
Mo�da bi mogli oti�i...
- Ne treba mi autogram od gubitnika.
675
01:06:09,108 --> 01:06:11,985
Nije mi de�ko, i nije gubitnik.
676
01:06:12,986 --> 01:06:15,072
Oborio je neke rekorde
u srednjoj �koli.
677
01:06:15,114 --> 01:06:17,907
Da. Pre milion godina.
678
01:06:17,949 --> 01:06:19,178
Sammy, trudim se ovde, zna�...
679
01:06:19,249 --> 01:06:21,078
Mislila sam da je ne�to
gde mo�emo zajedno oti�i.
680
01:06:21,119 --> 01:06:23,956
Ti voli� hokej...
- Napustio sam tim, u redu?
681
01:06:25,957 --> 01:06:28,002
Napustio?
682
01:06:28,042 --> 01:06:30,129
Kad?
- Koga briga?
683
01:06:30,963 --> 01:06:33,007
Mene.
684
01:06:33,923 --> 01:06:36,051
Obo�ava� taj tim. Za�to nisi
do�ao da razgovaramo o tome?
685
01:06:36,094 --> 01:06:38,929
Zato �to ne �elim
da razgovaram sa tobom.
686
01:06:39,930 --> 01:06:41,975
Shvata� li to?
687
01:06:49,983 --> 01:06:53,945
Rekla je da �e te zvati.
- Ne idem odavde dok je ne vidim.
688
01:06:56,989 --> 01:06:59,910
Josey, nije gripa u pitanju.
689
01:07:01,077 --> 01:07:03,996
U�i.
690
01:07:22,975 --> 01:07:25,101
Pretpostavljam da ti je rekao, a?
691
01:07:28,021 --> 01:07:30,107
Kako se ose�a�?
- Super.
692
01:07:35,070 --> 01:07:38,907
Nikad nisam �ula za...
Mislim �ula sam za Lu Gerika,
693
01:07:39,950 --> 01:07:42,120
samo �to nikad nisam �ula za bolest.
694
01:07:42,912 --> 01:07:47,041
Zna�, jednostavno te deo po
deo tela prestane slu�ati.
695
01:07:47,084 --> 01:07:49,962
Kao tvrdoglavi tinejd�er.
696
01:07:53,131 --> 01:07:56,092
Kako je Sammy?
- Mrzi me.
697
01:07:57,009 --> 01:07:59,887
Volela bih da mogu da ka�em
da vreme sve le�i, ali...
698
01:08:00,096 --> 01:08:02,974
Ne.
699
01:08:04,934 --> 01:08:07,145
Sigurna si da sme� da to pije�?
- Pre ili kasnije
700
01:08:07,895 --> 01:08:10,106
�e mi jetra sagoreti, zato...
701
01:08:12,066 --> 01:08:14,110
jo� uvek sedim na mestu voza�a.
702
01:08:15,988 --> 01:08:18,158
Nikada nisi znao da �uva� tajnu, zar ne?
- Ja?
703
01:08:19,074 --> 01:08:21,994
Ceo grad zna da zbog tebe
imam samo jedno jaje.
704
01:08:22,077 --> 01:08:25,038
Ima� jedno �ta?
- Sad zna ceo grad?
705
01:08:26,038 --> 01:08:29,918
Bo�e, da li...
Mislim, mo�e� li...
706
01:08:30,002 --> 01:08:32,045
Radi savr�eno.
707
01:08:32,087 --> 01:08:35,007
Treba ti samo jedno.
Veliko.
708
01:08:36,049 --> 01:08:38,927
Bo�e.
709
01:08:43,014 --> 01:08:45,935
Pazi.
710
01:08:47,020 --> 01:08:49,147
Dobro si?
- Da.
711
01:08:57,029 --> 01:09:00,032
Mogu li do va�eg toaleta?
- Samo napred.
712
01:09:00,074 --> 01:09:01,953
Ako se ne vrati� sa
osmehom na licu,
713
01:09:02,074 --> 01:09:03,953
opisa�u ti �ta �e mi
se dogoditi sa guzicom.
714
01:09:45,079 --> 01:09:48,039
Bo�e, �to to tako smrdi?
- Toaleti su se ponovo izlili.
715
01:09:51,919 --> 01:09:54,046
Dame, hvatajte se
krpa i kanti
716
01:09:54,088 --> 01:09:56,966
i po�istite to pre
nego se neko ispovra�a.
717
01:09:58,051 --> 01:10:01,054
�ta se doga�a?
- Pogledaj sama.
718
01:10:06,015 --> 01:10:08,060
O, Bo�e.
719
01:10:13,983 --> 01:10:17,069
Pacovi.
- Ne mogu nam ovo raditi.
720
01:10:19,029 --> 01:10:23,118
Naravno da mogu. Bi�e i gore
sve dok bude� lajala okolo.
721
01:10:24,996 --> 01:10:27,914
Sherry, ono �to su ti uradili...
- Nije mi pomoglo,
722
01:10:27,956 --> 01:10:30,083
to je sigurno.
723
01:10:31,126 --> 01:10:35,046
Ne gledaj mene.
Sa na�im �ivotima se ovde zeza�.
724
01:10:36,965 --> 01:10:39,925
Tvoja brljotina,
po�ni je �istiti.
725
01:10:52,064 --> 01:10:55,151
Hej, Josey, kako ti se svi�a
nova �ara na zidu u toaletu?
726
01:10:59,030 --> 01:11:01,949
Je li on? Reci.
727
01:11:02,074 --> 01:11:05,119
Imam pravo na za�titu sindikata,
ba� kao i svako drugi.
728
01:11:05,953 --> 01:11:08,080
Sjebana si.
�ta ho�e� da ka�em?
729
01:11:08,955 --> 01:11:11,083
Hej, Lofer, prioni na posao.
730
01:11:11,124 --> 01:11:13,961
Ili da ugasim ma�ine
da malo odspava�?
731
01:11:14,045 --> 01:11:17,048
Josey, vuci bulju dole,
imam posao za tebe u pra�kari.
732
01:11:32,106 --> 01:11:34,942
Prava si ku�ka, zna� li to?
733
01:11:36,151 --> 01:11:39,154
Rekao si da ima� posao za mene.
- Da.
734
01:11:44,034 --> 01:11:46,161
Svi�a ti se to, zar ne?
Svi�a ti se?
735
01:11:46,912 --> 01:11:48,913
Svi�a ti se kad ti radim ovo, zar ne?
736
01:11:49,082 --> 01:11:51,083
Voli� malo grublje.
737
01:11:56,922 --> 01:11:58,967
Nisi nau�ila prokleta pravila,
738
01:11:59,007 --> 01:12:01,052
pa te ja moram nau�iti.
739
01:12:07,141 --> 01:12:10,061
Zdravo, Josey.
740
01:12:39,091 --> 01:12:42,051
Napao me je.
- Ko te napao?
741
01:12:42,969 --> 01:12:45,097
Bobby, u pra�kari.
Malo pre.
742
01:12:46,014 --> 01:12:49,058
Bobby, digao si ruku na nju?
- Sigurno �eli� pitati to, Rick?
743
01:12:55,941 --> 01:12:58,110
Odgovor je ne.
Celi dan nisam i�ao u pra�karu.
744
01:12:58,151 --> 01:13:01,071
Radio je sa mnom na koncentraciji
celo popodne.
745
01:13:01,906 --> 01:13:04,075
Vidi�? Da nas ne bi
slu�ajno nazvao la�ljivcima?
746
01:13:04,992 --> 01:13:07,037
Hajde.
747
01:13:08,120 --> 01:13:11,040
Ricky...
748
01:13:35,982 --> 01:13:38,151
Mo�e li me neko
odvesti ku�i, molim vas?
749
01:13:38,944 --> 01:13:41,154
Gde ti je otac?
- No�na je smena.
750
01:13:43,115 --> 01:13:45,158
Uzmi moje klju�eve iz ormari�a.
751
01:13:45,908 --> 01:13:48,078
Betty.
- Nemoj.
752
01:14:03,135 --> 01:14:05,136
�ta misli�, gde �e�?
753
01:14:05,178 --> 01:14:07,973
Dajem otkaz.
754
01:14:08,014 --> 01:14:11,101
Pravila su jasna. Zaobi�e� li
sindikat, kr�i� zakletvu
755
01:14:11,143 --> 01:14:13,979
i ta�ka.
756
01:14:14,981 --> 01:14:17,151
Glory.
757
01:14:18,025 --> 01:14:21,112
�ta radi� ovde? - �ta misli� da
radim. Do�la sam na sastanak.
758
01:14:21,946 --> 01:14:25,907
Vi�e nisi radnik.
759
01:14:25,949 --> 01:14:27,994
Nije potrebno da bude� ovde.
760
01:14:28,035 --> 01:14:30,037
Da. Pa...
761
01:14:30,079 --> 01:14:32,915
Mo�da vam mogu pomo�i.
762
01:14:33,040 --> 01:14:35,126
Stvari su vam izmakle kontroli, zar ne?
763
01:14:40,046 --> 01:14:42,925
Ne ka�em da je Josey
trebala i�i u upravu...
764
01:14:42,968 --> 01:14:45,052
Glory.
765
01:14:46,013 --> 01:14:48,974
Svima nam je bilo �ao
kad smo �uli da si bolesna.
766
01:15:20,047 --> 01:15:22,883
Glory, treba li ti...
- Nemoj mi pomagati.
767
01:15:22,925 --> 01:15:25,052
Pomogne� li mi, rasplaka�u se,
a to ne �elim.
768
01:15:34,102 --> 01:15:37,064
Danas �elimo dobrodo�licu Bill Whiteu.
769
01:15:42,986 --> 01:15:45,073
Da, super.
770
01:16:01,965 --> 01:16:04,008
Ba� imam mnogo obo�avalaca.
771
01:16:04,051 --> 01:16:06,970
Stotine ih je do�lo.
- Treba mi advokat.
772
01:16:08,138 --> 01:16:11,015
Ho�u da tu�im rudnik, firmu, sve njih.
773
01:16:11,099 --> 01:16:14,060
Sre�no.
774
01:16:17,021 --> 01:16:19,108
Ho�u da te unajmim.
775
01:16:19,942 --> 01:16:23,071
�ao mi je.
Vi�e to ne radim.
776
01:16:25,030 --> 01:16:27,908
To ne valja jer si ti
jedini advokat kojeg znam.
777
01:16:27,950 --> 01:16:29,910
Dobra vest je
778
01:16:29,952 --> 01:16:31,997
da svi putevi vode advokatima.
779
01:16:33,955 --> 01:16:36,083
Ipak te �astim pivom.
780
01:16:37,041 --> 01:16:39,085
Ne treba mi pivo.
781
01:16:39,128 --> 01:16:41,922
Treba mi advokat.
782
01:16:41,964 --> 01:16:45,009
Slu�aj, Josey.
Iluzija je...
783
01:16:45,049 --> 01:16:47,928
da se svi problemi
re�avaju u sudnici.
784
01:16:47,970 --> 01:16:50,098
Realnost je da
�ak i kad dobije�,
785
01:16:50,140 --> 01:16:53,018
u stvari ne dobija�.
- Znam. Ali sam u pravu.
786
01:16:53,059 --> 01:16:56,938
Siguran sam da jesi. Ali to nema
nikakve veza sa stvarnim svetom.
787
01:16:57,147 --> 01:17:00,024
Pogledaj Ninu Hill.
Ona je ti.
788
01:17:00,108 --> 01:17:02,110
Misli� da si bila
maltretirana u rudniku.
789
01:17:02,151 --> 01:17:04,070
�ekaj da stigne� u sudnicu.
790
01:17:04,112 --> 01:17:06,114
To se zove "obrana luda�a i kurvi".
791
01:17:06,156 --> 01:17:10,035
Ili si luda, pa umi�lja�,
ili si kurva, pa tra�i�.
792
01:17:10,076 --> 01:17:12,913
Kako god, nije prijatno.
793
01:17:14,079 --> 01:17:17,042
Poslu�aj me,
na�i drugi posao.
794
01:17:18,043 --> 01:17:20,962
Po�ni ispo�etka.
795
01:17:22,130 --> 01:17:25,009
Nemam vi�e novih po�etaka.
796
01:17:25,926 --> 01:17:28,971
Slu�aj. Divna si devojka,
uvek mo�e�...
797
01:17:29,013 --> 01:17:32,099
Na�i nekog da se brine o meni?
798
01:17:35,019 --> 01:17:37,146
Prestala sam da tra�im
da se neko brine o meni...
799
01:17:37,939 --> 01:17:40,108
Ho�u da se sama brinem
o sebi i o mojoj deci.
800
01:17:44,111 --> 01:17:46,948
Zna� li �ta se doga�a sa svima nama?
801
01:17:46,989 --> 01:17:49,075
Sa svakom �enom tamo?
802
01:17:54,916 --> 01:17:57,960
Ali te to ne interesuje, zar ne?
803
01:18:15,060 --> 01:18:17,562
Da je neko kao ona do�ao
kod mene u New Yorku
804
01:18:17,604 --> 01:18:20,107
sa takvim slu�ajem,
zna� li �ta bih uradio?
805
01:18:21,941 --> 01:18:23,943
Prihvatio bih ga.
806
01:18:23,985 --> 01:18:26,990
Brzo uradio dogovor o poravnanju,
zaradio vi�e love od nje,
807
01:18:27,031 --> 01:18:29,075
i nikad se ne bih pojavio u sudnici.
808
01:18:29,116 --> 01:18:31,118
Pearson nikad ne bi
pristao na poravnanje.
809
01:18:31,161 --> 01:18:33,954
Naravno da bi.
- Ne.
810
01:18:33,996 --> 01:18:36,039
Bi�e to njena re�
protiv svih ostalih.
811
01:18:36,081 --> 01:18:39,042
Od svih njih gore,
ne mogu biti svi lo�i
812
01:18:39,084 --> 01:18:41,170
�to neke od njih �ini svedocima.
813
01:18:42,171 --> 01:18:45,007
Taj rudnik hrani ljude ovde.
814
01:18:45,090 --> 01:18:47,134
Ko bi srao po
onome �to jede.
815
01:18:52,932 --> 01:18:56,018
�ta je ovo?
Neko groblje ljubimaca?
816
01:18:57,019 --> 01:18:59,063
Mo�e� i kod ku�e da pije�.
817
01:19:01,983 --> 01:19:04,986
Nikada se nisu namerili
na Glory. Za�to?
818
01:19:05,987 --> 01:19:08,072
Da li bi se ti zamerio Glory?
819
01:19:11,078 --> 01:19:14,122
Glory je brzo postala
predstavnik sindikata.
820
01:19:15,123 --> 01:19:18,001
Napravila je par dobrih stvari.
Zadobila njihovo po�tovanje.
821
01:19:18,126 --> 01:19:21,088
Osim toga, ne juri za stadom.
822
01:19:22,004 --> 01:19:25,175
Samotnjak je.
- Sigurnost u brojkama.
823
01:19:28,094 --> 01:19:33,058
Stada, ako se dr�e zajedno,
imaju �ansu. Ako se razdvoje...
824
01:19:34,017 --> 01:19:35,977
lak su plen.
825
01:19:49,158 --> 01:19:52,120
Mo�e� li nagovoriti
i ostale �ene?
826
01:19:54,079 --> 01:19:56,124
Zna� li �to je parnica koju
di�e grupa tu�ilaca?
827
01:19:56,958 --> 01:19:59,127
To je kad gomila tu�ilaca
tu�i po istom osnovu.
828
01:20:00,128 --> 01:20:03,965
Ako tu�i� u ime cele grupe.
829
01:20:04,090 --> 01:20:07,050
Te�ko je firmi dokazati da svi la�ete,
830
01:20:07,093 --> 01:20:09,095
da ste svi ludi.
831
01:20:13,099 --> 01:20:16,185
Zato mora� nagovoriti i ostale.
- Za�to si se predomislio?
832
01:20:22,066 --> 01:20:26,029
To niko nikad ranije nije uradio.
Seksualno uznemiravanje, grupna tu�ba.
833
01:20:31,159 --> 01:20:34,078
Zna�i, uradio bi to samo
zato �to to nikad nije uradio?
834
01:20:38,041 --> 01:20:40,210
Da.
835
01:20:40,959 --> 01:20:43,086
Mo�e� li to podneti?
836
01:20:45,215 --> 01:20:47,966
Da ih tu�i�?
837
01:20:48,008 --> 01:20:50,093
Zeza� se?
Zna� �ta se doga�a tamo?
838
01:20:50,135 --> 01:20:53,055
�ivot je prekratak.
Veruj mi.
839
01:20:53,138 --> 01:20:55,975
Nije prekratak da se s njim
uradi ne�to dobro.
840
01:20:56,016 --> 01:20:58,102
Kako zna�?
Jo� si �iva.
841
01:21:00,187 --> 01:21:04,067
I ti si.
- Ovo zove� �ivotom?
842
01:21:10,031 --> 01:21:13,117
Gubi se odavde.
- Nisam...
843
01:21:13,159 --> 01:21:17,206
Gubi se... odavde.
844
01:21:30,176 --> 01:21:32,971
Nisu u pitanju samo
jedan ili dva lo�a momka.
845
01:21:33,012 --> 01:21:36,015
Potrebno je celo selo da bi se
uradilo ono �to se uradilo ovde.
846
01:21:37,059 --> 01:21:39,018
Ne ka�em da su svi.
847
01:21:39,060 --> 01:21:42,146
Ali dovoljno, u postrojenju,
848
01:21:42,188 --> 01:21:48,110
u jamama, i �ak i u kancelarijama.
Svi sa nogom na grlu,
849
01:21:48,153 --> 01:21:53,198
svake �ene u tom rudniku. Nije samo moja
klijentica ta kojoj treba pomo� ovog suda.
850
01:21:54,032 --> 01:21:57,036
Mi tra�imo za�titu svih �ena.
851
01:21:57,121 --> 01:22:00,123
Molim sud da potvrdi grupnu tu�bu.
852
01:22:00,164 --> 01:22:03,085
Grupa koju sa�injavaju sve �ene
koje rade u rudniku, zato �to
853
01:22:03,126 --> 01:22:06,129
svaka �ena zaslu�uje
zakonsku za�titu.
854
01:22:06,171 --> 01:22:09,132
Zar grupna tu�ba ne zahteva
vi�e od jednog tu�ioca?
855
01:22:09,174 --> 01:22:12,135
Ova tu�ba je dignuta u
ime jedne Josey Aimes.
856
01:22:12,177 --> 01:22:14,054
Klju�na re� ovde je "jedna".
857
01:22:14,095 --> 01:22:17,141
Pore�enja radi,
imamo iskaze svih 13 �ena
858
01:22:17,183 --> 01:22:20,185
koje tvrde da nad njima
nije vr�eno zlostavljanje.
859
01:22:20,227 --> 01:22:23,022
To nije istina.
860
01:22:23,981 --> 01:22:26,984
Sedi.
861
01:22:27,025 --> 01:22:29,111
Nije istina.
- Sedi.
862
01:22:35,201 --> 01:22:37,953
�asni sudijo...
863
01:22:37,994 --> 01:22:41,040
Jeste li vi zbunjeni koliko i ja?
Mislim da g�a Conlin
864
01:22:41,080 --> 01:22:44,126
ne bi smela mahati
gomilom papira
865
01:22:44,168 --> 01:22:47,086
a da nam ne dopusti da ga
prvo pogledamo, zar ne?
866
01:22:47,129 --> 01:22:50,048
Tako je, g�o. Conlin.
- Danas �e biti predati sudu.
867
01:22:52,009 --> 01:22:54,220
Uop�te nije bitno kakav su to
dokumenat iznudili
868
01:22:54,970 --> 01:22:57,472
od �ena u rudniku, �asni sudijo...
869
01:22:57,514 --> 01:22:59,975
Molim vas.
Dovedite mi tri tu�ioca.
870
01:23:00,017 --> 01:23:03,020
�asni sudijo, molim vas...
- Ako su ti dokumenti verodostojni,
871
01:23:03,145 --> 01:23:06,189
ne bi trebali imati ni�ta protiv.
Nastavi�emo izno�enje dokaza
872
01:23:06,232 --> 01:23:10,151
u parnici Aimes protiv Pearsona
ako na�ete tri tu�ioca
873
01:23:10,193 --> 01:23:13,196
sa sli�nim tu�bama.
Tad �u vam dozvoliti grupnu tu�bu.
874
01:23:16,991 --> 01:23:19,077
Hvala, �asni sudijo.
875
01:23:19,118 --> 01:23:21,996
Ne brinite. Treba...
876
01:23:22,039 --> 01:23:24,123
Dobro. Idemo.
877
01:23:27,001 --> 01:23:29,047
Jednostavno ga dr�ite na grlu,
878
01:23:30,005 --> 01:23:32,050
pritisnite.
Pritisnite.
879
01:23:32,132 --> 01:23:34,219
Tako je. Probajte sad.
880
01:23:35,053 --> 01:23:37,055
Oprostite.
881
01:23:38,180 --> 01:23:42,059
Zovem se Leslie Conlin. Advokat sam
i zastupam kompaniju g. Pearsona.
882
01:23:42,101 --> 01:23:45,146
Znamo ko ste.
�ta ho�ete?
883
01:23:46,105 --> 01:23:49,108
Ostale �ene su potpisale ove izjave
u korist rudnika.
884
01:23:49,191 --> 01:23:51,152
Donela sam jednu za vas,
da je pogledate.
885
01:23:52,112 --> 01:23:54,071
Gubite se odavde.
886
01:23:54,155 --> 01:23:57,157
Rekao sam, napolje.
Treba da se stidite.
887
01:23:57,993 --> 01:24:01,078
Ne zastupa je advokat, imam
svako pravo... - Zastupam je ja.
888
01:24:02,037 --> 01:24:04,164
Moram vas zamoliti da odete.
889
01:24:04,957 --> 01:24:07,126
Imajte na umu da vas mogu
privesti sve dok ste god �ivi.
890
01:24:07,208 --> 01:24:09,169
Ti...
Jebi se.
891
01:24:09,212 --> 01:24:12,047
Ku�ko.
892
01:24:12,089 --> 01:24:15,009
Dr�i to sranje dalje
od nje, razume� li?
893
01:24:19,179 --> 01:24:23,142
Glory, ja sam bar do�ao da
te zamolim da ponovo razmisli�.
894
01:24:24,059 --> 01:24:26,145
Gospode. Zeza� se?
895
01:24:26,187 --> 01:24:29,064
Nije tvoja odluka, Kyle, ve� njena.
896
01:24:32,067 --> 01:24:35,987
Glory, zna� da se ovde ne radi
samo o Josey. Odnosi se na sve.
897
01:24:43,163 --> 01:24:46,000
Ve� je odlu�ila.
898
01:24:49,085 --> 01:24:51,171
Misli� da to ne bi
�elela da uradim?
899
01:24:52,214 --> 01:24:55,175
Pa za�to to ne uradi�?
- �ta ako izgubimo?
900
01:24:56,091 --> 01:24:57,295
A ja budem svakog dana
morala i�i u taj
901
01:24:57,391 --> 01:24:59,095
rudnik i suo�avati se
sa tim ku�kinim sinovima?
902
01:24:59,972 --> 01:25:02,056
Nema �anse.
903
01:25:04,017 --> 01:25:06,144
Koga si do sad ubedila?
904
01:25:09,105 --> 01:25:11,191
Bile bi samo ti i ja.
905
01:25:11,983 --> 01:25:14,110
Jesi li poludela?
906
01:25:17,197 --> 01:25:19,991
Zna� �ta su mi uradili.
907
01:25:21,116 --> 01:25:23,119
Nema �anse.
908
01:25:23,994 --> 01:25:27,040
Imam svojih problema.
909
01:25:27,998 --> 01:25:30,125
Mama, jesi li dobro?
910
01:25:58,071 --> 01:26:01,074
Uveri li i jednu drugu �enu,
dobi�e grupnu tu�bu,
911
01:26:01,117 --> 01:26:03,019
a vi �ete izgubiti parnicu.
- Leslie...
912
01:26:03,119 --> 01:26:05,078
za�to mislite da sam vas anga�ovao?
913
01:26:05,121 --> 01:26:07,122
Zato �to ste najpametniji
advokat kojeg sam mogao na�i?
914
01:26:08,039 --> 01:26:09,409
Ne, anga�ovao sam
vas zato �to ste
915
01:26:09,439 --> 01:26:11,210
najpametniji advokat-�ena
koju sam mogao na�i.
916
01:26:11,961 --> 01:26:14,462
Ali, ako po�inje� popu�tati,
917
01:26:14,504 --> 01:26:17,007
moram sad to znati.
- Ne popu�tam.
918
01:26:17,049 --> 01:26:21,011
Ali jesam pragmati�na.
- Da li su "Minesota Vikinzi"
919
01:26:21,053 --> 01:26:23,181
morali anga�ovati �enu za beka?
Naravno da nisu.
920
01:26:23,972 --> 01:26:26,184
Neke stvari su za mu�karce,
a neke za �ene.
921
01:26:26,975 --> 01:26:29,144
Rudarstvo je mu�ki posao.
- Kao advokatura.
922
01:26:30,103 --> 01:26:33,064
Vidite? Mu�karac nikad ne
bi rekao tako ne�to.
923
01:26:33,190 --> 01:26:35,192
�ene sve shvataju previ�e li�no.
924
01:26:35,984 --> 01:26:39,086
Vi �ete to shvatiti previ�e
li�no, ako ona pobedi. Prvo,
925
01:26:39,154 --> 01:26:41,948
Niste osigurani od nesre�a na radu,
926
01:26:41,990 --> 01:26:46,959
osim toga zakoni �e potpuno
promeniti na�in na koji poslujete.
927
01:26:47,120 --> 01:26:51,958
Uve��e se pla�eni poro�ajni odmor,
i pojavi�e se vi�e advokata koji �e
928
01:26:52,000 --> 01:26:53,210
procesuirati politiku
seksualnog uznemiravanja.
929
01:26:53,301 --> 01:26:54,711
Da ne spominjem da �ete vi pomo�i
930
01:26:54,962 --> 01:26:57,172
uspostavljanje zakonskog presedana koji
�e uticati na sve kompanije u Americi.
931
01:26:57,214 --> 01:27:01,134
Uklju�uju�i "Minesota Vikinge"
932
01:27:01,176 --> 01:27:03,594
Samo �to ona ne�e pobediti.
933
01:27:03,637 --> 01:27:06,014
Ta �ena je samohrana majka,
934
01:27:06,056 --> 01:27:09,059
sa dvoje dece �iji se o�evi ne znaju,
i sa poreme�enom seksualnom istorijom.
935
01:27:09,100 --> 01:27:11,145
Ne znamo da li je to istina.
936
01:27:12,980 --> 01:27:15,107
Neka u�u, molim.
937
01:27:18,069 --> 01:27:21,154
G. Sharp, da li bi ste
ispri�ali g�i Conlin
938
01:27:21,197 --> 01:27:24,075
ono �to ste meni danas ispri�ali?
939
01:27:31,207 --> 01:27:34,001
Mama?
940
01:27:36,963 --> 01:27:39,130
Je li sve u redu?
941
01:27:44,970 --> 01:27:47,973
Kako �ete ti i deca
jesti ako nema� posao?
942
01:27:50,142 --> 01:27:52,227
Ja sam ti majka, Josey.
943
01:27:53,186 --> 01:27:56,022
Nisam uvek bila najbolja, znam to.
944
01:27:56,232 --> 01:27:59,025
Ali sam tu.
945
01:28:00,027 --> 01:28:03,155
Dala si moj novac,
pa mi onda sle�e� ramenima.
946
01:28:03,196 --> 01:28:06,117
Nisam ga bacila.
Dala sam ga Josey.
947
01:28:06,157 --> 01:28:09,035
Naporno radim za taj novac, Alice.
- A ja ne radim?
948
01:28:10,120 --> 01:28:12,206
Mo�da bi ti trebala
naplatiti svako pranje ve�a.
949
01:28:14,165 --> 01:28:16,210
Rekla je da je Bobby Sharp
napao u rudniku.
950
01:28:17,086 --> 01:28:19,170
Da.
951
01:28:20,006 --> 01:28:22,133
Mnogo sam ja pri�a �uo.
- Postoji samo jedna pri�a, Hank.
952
01:28:22,968 --> 01:28:26,054
Pri�a tvoje �erke.
- Te devojke samo tra�e nevolje.
953
01:28:28,014 --> 01:28:30,141
Ka�e� da je Josey tra�ila to?
954
01:28:31,059 --> 01:28:34,188
Ka�em da sam neki dan morao
na�i brusni papir za zid u toaletu.
955
01:28:34,979 --> 01:28:37,106
Morao sam strugati sve do metala.
956
01:28:37,191 --> 01:28:40,109
�to se doga�a tamo gore, Hank?
- Ne pripadaju u tom rudniku, i zna� to.
957
01:28:40,152 --> 01:28:44,030
Samo znam da nam je ta devojka k�erka.
- Ta k�erka je oduvek
958
01:28:44,071 --> 01:28:46,158
samo sramotila ovu porodica.
959
01:28:53,164 --> 01:28:56,000
Muka mi je od nje.
960
01:28:59,128 --> 01:29:01,213
Rodila je bebu, Hank.
961
01:29:01,964 --> 01:29:04,091
Nije oplja�kala banku.
962
01:29:33,162 --> 01:29:35,997
Alice.
963
01:29:36,122 --> 01:29:39,211
Zdravo. Je li Hank sa tobom?
- Ne.
964
01:29:40,128 --> 01:29:42,131
Nije.
965
01:29:46,051 --> 01:29:48,095
Treba mi soba, Tom.
966
01:30:34,016 --> 01:30:36,185
Gospode.
967
01:30:36,977 --> 01:30:39,061
Dobro si?
968
01:30:41,105 --> 01:30:43,984
Nikada ni�ta nisam u�inio toj ku�ki.
969
01:30:44,026 --> 01:30:46,068
Tako je.
970
01:30:46,110 --> 01:30:48,989
Sad nas �eli sve tu�iti.
971
01:30:49,031 --> 01:30:51,993
Svi znate za grupnu tu�bu, zar ne?
972
01:30:52,160 --> 01:30:55,996
To zna�i da su sve one
protiv svih nas.
973
01:30:56,206 --> 01:31:00,126
Tako je. Ta ku�ka �eli
u sud izvesti
974
01:31:00,167 --> 01:31:02,211
sve do jednog mu�karca.
975
01:31:02,962 --> 01:31:06,048
Druge �ene su pokazale ne�to
ovde u proteklih par meseci.
976
01:31:06,132 --> 01:31:10,220
Rekle istinu, za promenu.
Dobar posao. �ta ka�ete na to?
977
01:31:11,053 --> 01:31:13,223
Ko je znao?
978
01:31:14,973 --> 01:31:17,060
A vi, dame?
979
01:31:19,186 --> 01:31:22,190
Samo se nadam da tamo niko
nije noge polomio.
980
01:31:23,023 --> 01:31:25,193
Dobro. Tako je.
Idemo.
981
01:31:32,115 --> 01:31:34,160
OK.
982
01:31:34,201 --> 01:31:39,165
Zahvaljujem g. Sharpu i ostalima
na njihovim odu�evljenim Conlevima.
983
01:31:39,207 --> 01:31:44,044
Pre nego produ�imo,
�eli li jo� neki brat ne�to re�i?
984
01:31:44,211 --> 01:31:47,089
Da, ja bih ne�to htela re�i.
985
01:31:49,132 --> 01:31:52,177
Sad je stvarno preterala.
986
01:31:55,138 --> 01:31:57,140
Gubi se odavde!
987
01:31:58,141 --> 01:32:01,185
Pitao sam, �eli li
neki brat ne�to re�i?
988
01:32:04,064 --> 01:32:08,152
Zakon ka�e, da se sastanak ne mo�e
zaklju�iti dok svaki �Ian ne iznese
989
01:32:08,987 --> 01:32:11,155
njegovo ili njeno mi�ljenje.
- Evo tvog mi�ljenja upravo ovde, ku�ko.
990
01:32:22,959 --> 01:32:25,045
Jo� sam �Ian ovog sindikata.
991
01:32:35,054 --> 01:32:38,098
Hajde.
�ta �eka�?
992
01:32:40,143 --> 01:32:43,146
Zovem se Josey Aimes.
- Hej, Josey.
993
01:32:43,188 --> 01:32:46,024
Poka�i nam sise.
994
01:32:53,198 --> 01:32:56,201
Ne gledaj mene, Hank. Nisam ja taj koji
ne mo�e kontrolisati svoju porodica,
995
01:32:56,993 --> 01:32:59,996
Zakon ka�e da ima
pravo govoriti.
996
01:33:00,038 --> 01:33:03,041
Svako joj posle mo�e odgovoriti
za govornicom. Trenutno je ona za njom.
997
01:33:03,082 --> 01:33:06,002
Odgovori�u joj ja odmah posle...
- U redu. Ali sad je ona za njom.
998
01:33:06,043 --> 01:33:08,171
Gore je.
999
01:33:20,141 --> 01:33:23,019
Moj otac nikada nije
�eleo da radim ovde.
1000
01:33:25,146 --> 01:33:28,108
Mnogo smo se sva�ali
zbog toga.
1001
01:33:31,195 --> 01:33:34,198
Znam da neki od vas misle
da �elim da zatvorim rudnik.
1002
01:33:34,239 --> 01:33:37,076
Ne brini. du�o,
ne�emo dozvoliti da se to dogodi.
1003
01:33:41,996 --> 01:33:44,165
Ne �elim zatvoriti rudnik.
1004
01:33:44,813 --> 01:33:47,023
Samo �elim i�i
na posao kao svi ostali,
1005
01:33:47,941 --> 01:33:50,820
na kraju sedmice dizati svoju
platu, hraniti svoju decu
1006
01:33:50,861 --> 01:33:53,990
i mo�da da mi s vremena na vreme
ostane za pivo subotom nave�e.
1007
01:33:54,032 --> 01:33:56,994
I svaka �ena u zadnjim redovima
tamo zna o �emu pri�am.
1008
01:34:00,872 --> 01:34:03,918
Svi znate kakvo je stanje.
- Vreme je isteklo.
1009
01:34:03,959 --> 01:34:08,881
Posao nam treba. I ne�emo prestati
sve dok same ne ka�emo da je kraj.
1010
01:34:08,965 --> 01:34:11,885
Pravilo ka�e 3 minuta,
- Ne postoji takvo pravilo!
1011
01:34:11,968 --> 01:34:14,806
�ula si �oveka! Mi�i se od tamo!
- Ne�e prestati
1012
01:34:14,847 --> 01:34:17,809
dok mi ne ka�emo da prestane.
1013
01:34:19,853 --> 01:34:22,898
Imam pravo re�i...
- Daj mi mikrofon.
1014
01:34:26,860 --> 01:34:28,947
Ne postoji pravilo da
govor traje tri minuta.
1015
01:34:29,822 --> 01:34:32,908
Daj mi mikrofon, molim te.
- Nisam zavr�ila.
1016
01:34:32,950 --> 01:34:35,912
Znam. Molim te.
- Hajde, Hank.
1017
01:34:48,010 --> 01:34:50,804
Ostani pored mene.
1018
01:34:59,982 --> 01:35:02,818
Zovem se Hank Aimes.
1019
01:35:03,026 --> 01:35:05,904
I radim ovde celog �ivota.
1020
01:35:06,823 --> 01:35:08,867
I ja.
1021
01:35:09,867 --> 01:35:12,037
I nikada se toga
nisam stideo do sad.
1022
01:35:17,959 --> 01:35:22,423
Znate, kad vodimo na�e �ene i k�erke
na ro�tilj koji organizuje kompanija
1023
01:35:22,466 --> 01:35:26,844
nisam �uo nikad da ih iko zove
pogrdnim imenima, kao ku�ke i kurve...
1024
01:35:26,887 --> 01:35:30,975
ili ne�to gore. Nikad nisam video nikoga
da se hvata za intimne delove tela
1025
01:35:31,851 --> 01:35:35,812
i da ih slika na zidovima kupatila.
1026
01:35:36,981 --> 01:35:39,818
To je gnusno.
1027
01:35:45,784 --> 01:35:47,952
Pa, �ta se promenilo?
1028
01:35:48,995 --> 01:35:51,873
Jo� mi je k�erka.
1029
01:35:53,959 --> 01:35:56,002
Nije li?
1030
01:35:59,965 --> 01:36:01,967
Zato se zapitajte...
1031
01:36:02,010 --> 01:36:04,929
kako bi vama bilo da se prema
va�im k�erkama odnose tako?
1032
01:36:12,020 --> 01:36:14,856
Svi bi vi trebali biti moji prijatelji.
1033
01:36:15,857 --> 01:36:17,945
Moja bra�a.
1034
01:36:21,031 --> 01:36:23,950
U ovom trenutku nemam
prijatelja u ovoj prostoriji.
1035
01:36:31,834 --> 01:36:33,921
U stvari, jedina osoba koje se
ne sramim u ovoj prostoriji
1036
01:36:34,046 --> 01:36:36,924
je moja k�erka.
1037
01:37:35,031 --> 01:37:38,034
Te�ko je iza�i
pred sve one ku�kine sinove.
1038
01:37:38,868 --> 01:37:42,956
Ne, te�ko je istrpiti
dan za danom sranje te ku�ke.
1039
01:37:46,961 --> 01:37:49,005
�ta radi� unutra?
1040
01:37:49,046 --> 01:37:51,842
To ti stvarno upropasti ruke.
1041
01:37:51,925 --> 01:37:54,804
Zar ne?
1042
01:37:55,970 --> 01:37:57,890
Samo ka�em
1043
01:37:57,932 --> 01:38:00,017
da je lako njoj popeti se gore
i re�i �ta �eli
1044
01:38:00,059 --> 01:38:02,979
kad je ve� dala otkaz.
Mi ostali ipak moramo raditi ovde.
1045
01:38:03,020 --> 01:38:05,858
Lako? Volela bih tebe
da vidim kako to radi�.
1046
01:38:05,899 --> 01:38:09,027
Lako je kad si lud.
Ona je definitivno luda.
1047
01:38:11,863 --> 01:38:14,076
Mogu li pozajmiti malo te tvoje kreme?
- Kupi sebi.
1048
01:38:14,867 --> 01:38:16,829
Radi� u rudniku, pa mo�e�.
Zna�i...
1049
01:38:16,869 --> 01:38:18,913
nema� ni�ta protiv da
iza�e� za onu govornicu
1050
01:38:18,955 --> 01:38:21,041
i ka�e� da la�e, je li tako?
1051
01:38:21,083 --> 01:38:24,878
Uradi�u ono �to moram.
Osim toga sve smo potpisale one izjave.
1052
01:38:25,838 --> 01:38:28,006
Zna�i da vi�e nemamo izbora.
1053
01:38:28,926 --> 01:38:31,845
Zar ne, Betty?
1054
01:38:34,848 --> 01:38:37,059
Bo�e, ne...
1055
01:38:44,986 --> 01:38:47,863
Sranje.
1056
01:38:48,905 --> 01:38:50,992
Ko je Sammyev otac?
1057
01:38:52,951 --> 01:38:55,038
Ne znam ko je Sammyev otac.
1058
01:38:56,874 --> 01:38:59,001
Da li je to zato �to ste imali
mnogo seksualnih partnera?
1059
01:38:59,042 --> 01:39:02,880
Prigovor. Seksualna pro�lost
tu�ioca je nebitna.
1060
01:39:02,964 --> 01:39:05,842
Odbija se.
1061
01:39:11,848 --> 01:39:14,851
G�o, Conlin, ko je taj gospodin
koji ulazi u sudnicu?
1062
01:39:15,018 --> 01:39:17,855
G. Pol Lattavansky, �asni sudijo.
1063
01:39:17,897 --> 01:39:21,859
Nastavnik g�ice Aimes iz srednje �kole.
Pozvali smo ga kao svedoka.
1064
01:39:21,901 --> 01:39:24,071
Imam toliko prigovora,
da ne znam odakle da po�nem.
1065
01:39:25,031 --> 01:39:27,532
Svedok �e odgovoriti.
- Ponovo.
1066
01:39:27,574 --> 01:39:30,035
G�ice Aimes, ko je Sammyjev otac?
1067
01:39:30,077 --> 01:39:33,956
Moj sin nema nikakve veze sa ovim.
1068
01:39:35,875 --> 01:39:38,921
Da li je istina da ste vi i g. Lattavansky,
va� nastavnik,
1069
01:39:38,961 --> 01:39:40,964
imali seksualnu vezu
neko vreme?
1070
01:39:41,006 --> 01:39:43,843
Vezu?
1071
01:39:44,885 --> 01:39:47,013
�ta si im to, do�avola,
ispri�ao Bobby?
1072
01:39:48,932 --> 01:39:52,894
G�ice Aimes, da li ste u �esnaestoj
godini u�li u seksualnu
1073
01:39:52,935 --> 01:39:55,064
vezu sa va�im nastavnikom?
1074
01:39:59,027 --> 01:40:02,030
Josey, ostani na kratko.
Hteo bih porazgovarati s tobom.
1075
01:40:02,989 --> 01:40:05,909
Vidimo se.
1076
01:40:06,034 --> 01:40:08,912
U redu.
1077
01:40:12,959 --> 01:40:15,043
Za�to se dru�i� sa nekim
kao �to je Bobby Sharp?
1078
01:40:16,045 --> 01:40:19,967
Mo�e� imati mnogo vi�e.
1079
01:40:20,884 --> 01:40:23,011
Vi�e nego �to �e takav
klinac ikad imati.
1080
01:40:27,893 --> 01:40:29,978
Svi�am li ti se, Josey?
1081
01:40:30,896 --> 01:40:33,023
Da, kao nastavnik.
- Da.
1082
01:40:35,943 --> 01:40:38,028
Ti si moja omiljena u�enica.
1083
01:40:39,071 --> 01:40:41,867
Jesam li ti to kad rekao?
1084
01:40:41,908 --> 01:40:45,912
Ne.
- Da. Iskreno govore�i...
1085
01:40:46,830 --> 01:40:48,958
Josey?
- Da?
1086
01:40:49,958 --> 01:40:52,837
Voleo bih da mi nisi samo to.
1087
01:40:56,049 --> 01:40:58,844
Ne, ne.
U redu je.
1088
01:40:59,928 --> 01:41:02,014
Mo�da �ak i prijatelj.
1089
01:41:37,096 --> 01:41:40,057
�ta to radite?
- U redu je.
1090
01:41:40,973 --> 01:41:44,020
Molim vas, ne radite to.
Molim vas...
1091
01:41:44,062 --> 01:41:47,982
U redu je.
Nije ni�ta stra�no.
1092
01:41:51,987 --> 01:41:55,908
Ne, ne...
1093
01:41:55,949 --> 01:41:58,035
Ne! Molim vas, prestanite!
1094
01:41:58,996 --> 01:42:01,039
Stanite! Upomo�!
1095
01:42:01,080 --> 01:42:04,876
Stanite!
U redu je.
1096
01:42:04,918 --> 01:42:07,004
Stanite!
1097
01:42:07,965 --> 01:42:10,883
Stanite...
1098
01:42:58,856 --> 01:43:03,860
Postoji li jo� neko, osim g. Sharpa,
ko bi mogao potvrditi va�e svedo�enje?
1099
01:43:08,031 --> 01:43:10,910
Ne.
1100
01:43:20,878 --> 01:43:22,923
Nije li istina, u stvari,
da silovanja uop�te nije bilo?
1101
01:43:22,964 --> 01:43:26,010
Da, u stvari, imate dugu istoriju
neumesnih seksualnih veza...
1102
01:43:26,051 --> 01:43:30,013
Prigovor. �asni sudijo, ovde se u
najmanju ruku govori o silovanju...
1103
01:43:30,057 --> 01:43:32,935
Silovao si mi �erku,
ku�kin sine!
1104
01:43:32,975 --> 01:43:36,855
Pomozite mu.
Odstranite tog �oveka!
1105
01:43:41,027 --> 01:43:44,906
Pustite me!
Vratite se na mesta.
1106
01:43:45,073 --> 01:43:48,035
G�ice Aimes, vratite se na mesto!
1107
01:43:48,953 --> 01:43:50,997
Vratite se na mesto, g�ice Aimes!
1108
01:43:51,080 --> 01:43:54,083
�asni sudijo, molim za raspu�tanje.
1109
01:43:54,124 --> 01:43:57,087
Josey, sa�ekaj.
- Moram ku�i, Sammyju.
1110
01:44:14,022 --> 01:44:16,108
Osta�emo ovde ve�eras.
1111
01:44:16,815 --> 01:44:18,901
To je ludost, mama.
1112
01:44:18,984 --> 01:44:21,820
Do�i �e ku�i.
1113
01:44:22,781 --> 01:44:24,868
Svejedno.
1114
01:44:24,993 --> 01:44:27,871
Osta�emo.
1115
01:45:22,021 --> 01:45:24,941
Radije bih ti dao novac.
1116
01:45:25,025 --> 01:45:27,444
Ako nema� ni�ta protiv.
1117
01:45:27,484 --> 01:45:29,904
To je stvarno star sat.
1118
01:45:30,822 --> 01:45:32,950
Samo sam ga gledao.
1119
01:45:40,042 --> 01:45:41,961
Ona la�e, znate.
1120
01:45:42,003 --> 01:45:44,882
Izmislila je pri�u
o silovanju.
1121
01:45:45,882 --> 01:45:48,011
Rekla je to samo da bi
dobila tu parnicu.
1122
01:45:49,804 --> 01:45:51,932
Protivzakonito je da to pri�a
ako nije istina.
1123
01:45:51,974 --> 01:45:54,851
Trebala bi i�i u zatvor.
1124
01:45:54,893 --> 01:45:56,896
Nije me briga.
1125
01:45:56,938 --> 01:45:59,816
Ona je kurva.
Ba� kao �to svi pri�aju.
1126
01:46:01,986 --> 01:46:04,947
Pitam se da li je nezakonito
zvati ro�enu majku kurvom.
1127
01:46:05,030 --> 01:46:07,951
lonako dovoljno lo�e zvu�i.
- Ona je la�ljivac.
1128
01:46:09,035 --> 01:46:11,830
Moj otac nije umro u vojsci.
1129
01:46:12,831 --> 01:46:14,919
Moj otac je neko sme�e silovatelj.
1130
01:46:15,961 --> 01:46:17,880
To je veoma te�ka istina za re�i,
Sammy...
1131
01:46:17,922 --> 01:46:20,841
Sranje!
Imam pravo.
1132
01:46:20,884 --> 01:46:22,928
Da, ima� puno prava.
1133
01:46:22,968 --> 01:46:25,807
Po�ev�i od prava da bude� ljut.
1134
01:46:26,891 --> 01:46:29,977
U stvari, ima� pravo
mrziti celi svet sada.
1135
01:46:32,982 --> 01:46:35,067
Ne mrzim celi svet.
1136
01:46:35,901 --> 01:46:37,988
Mrzim samo nju.
1137
01:46:39,823 --> 01:46:41,951
Potrebno je mnogo toga
da bi nekoga mrzio.
1138
01:46:42,952 --> 01:46:45,038
Jesi li spreman odre�i se
toliko mnogo vremena?
1139
01:46:47,917 --> 01:46:49,961
Da bi stvarno mrzio svoju majku,
1140
01:46:50,002 --> 01:46:53,841
mora�e� stalno razmi�ljati o svim
stvarima koje mrzi� u vezi nje.
1141
01:46:54,967 --> 01:46:58,846
Zla je prema tebi,
nikada nije ponosna na tebe,
1142
01:46:58,931 --> 01:47:01,057
nikada ne dolazi na
tvoje utakmice hokeja.
1143
01:47:02,852 --> 01:47:04,979
Ne hrani te,
ne kupuje ti ode�u.
1144
01:47:05,020 --> 01:47:08,817
Nisam ja glup.
Znam �ta radi�.
1145
01:47:09,819 --> 01:47:11,862
A �ta to?
1146
01:47:14,031 --> 01:47:16,910
Znam da sve to radi.
1147
01:47:18,954 --> 01:47:22,042
Da. Ali je ipak mrzi�.
1148
01:47:22,959 --> 01:47:25,921
Da. Mrzim je do bola.
1149
01:47:26,921 --> 01:47:31,844
Pa, sre�an si. Ona od tebe nikad ne�e
tako brzo odustati kao ti od nje.
1150
01:47:33,931 --> 01:47:36,017
Kad je bila malo
starija nego si ti sad,
1151
01:47:36,059 --> 01:47:39,021
ostala je u drugom stanju na
na�in na koji niko ne bi trebao.
1152
01:47:40,981 --> 01:47:43,067
Bilo bi mnogo lak�e...
1153
01:47:43,817 --> 01:47:47,865
da te dala nekom drugom.
Niko je ne bi krivio da je to u�inila.
1154
01:47:47,907 --> 01:47:51,952
Ali nije. Ostala je uz tebe.
I jo� je uz tebe.
1155
01:47:51,995 --> 01:47:54,914
Iako zna da je mrzi�.
1156
01:47:54,956 --> 01:47:56,959
Jo� �eka.
1157
01:47:57,918 --> 01:48:00,004
Nada se da �e� dovu�i bulju ku�i.
1158
01:48:05,010 --> 01:48:07,972
Uzmi ga.
- �ta?
1159
01:48:08,848 --> 01:48:11,936
Ako �eli� pobe�i, mo�e� ga
prodati i iskoristiti taj novac.
1160
01:48:11,977 --> 01:48:14,897
Ili ga samo staviti na ruku.
1161
01:48:15,022 --> 01:48:17,901
Kako god, tvoj je.
1162
01:48:18,945 --> 01:48:21,072
Od prijatelja prijatelju.
1163
01:48:33,880 --> 01:48:36,841
Karen, idi u krevet.
1164
01:48:36,882 --> 01:48:39,011
Probudi�emo te kad se vrati.
1165
01:48:39,845 --> 01:48:42,014
Ja sam.
1166
01:49:10,966 --> 01:49:13,886
Nije te �eleo, Sammy.
1167
01:49:16,097 --> 01:49:19,894
Ne�to grozno mi se desilo,
i samo sam �elela da se zavr�i.
1168
01:49:23,021 --> 01:49:26,943
Ali kako mi je stomak rastao,
podse�ao me...
1169
01:49:30,990 --> 01:49:33,952
Nije mi palo na pamet
da je unutra beba.
1170
01:49:37,039 --> 01:49:39,918
Da si ti unutra.
1171
01:49:45,925 --> 01:49:47,969
Tog dana kad mi je
taj �ovek to uradio
1172
01:49:51,973 --> 01:49:54,060
pretvorila sam se u
ne�to druga�ije.
1173
01:49:54,852 --> 01:49:56,939
I pretpostavljam...
1174
01:49:58,941 --> 01:50:01,027
da sam mislila
da to govori
1175
01:50:01,112 --> 01:50:03,905
ne�to o tome ko si ti.
1176
01:50:06,908 --> 01:50:09,912
Bila sam devojka koju su silovali,
a ti si bio ta
1177
01:50:09,997 --> 01:50:12,874
stvar...
1178
01:50:12,916 --> 01:50:14,961
Stalno me podse�alo na to.
1179
01:50:19,049 --> 01:50:22,094
Bo�e. Razmi�ljala sam o ovom
razgovoru od kako si ro�en.
1180
01:50:26,015 --> 01:50:28,894
Nisam �elela da me�u
nama vi�e bude tajni.
1181
01:50:37,905 --> 01:50:39,949
Jedne no�i...
1182
01:50:40,866 --> 01:50:42,911
le�ala sam u krevetu
1183
01:50:43,912 --> 01:50:45,956
a ti si se pomaknuo u meni.
1184
01:50:46,081 --> 01:50:50,004
Kao mali leptiri�
koji leti unutra.
1185
01:50:53,090 --> 01:50:55,928
I odjednom sam shvatila,
1186
01:50:56,970 --> 01:50:59,055
jednostavno sam znala...
1187
01:50:59,931 --> 01:51:02,894
znala sam da ti nisi njegov.
1188
01:51:03,935 --> 01:51:05,981
Bio si moj.
1189
01:51:06,023 --> 01:51:08,066
Bio si moje dete.
1190
01:51:09,026 --> 01:51:11,070
I da �emo biti zajedno,
1191
01:51:11,945 --> 01:51:13,990
samo nas dvoje.
1192
01:51:19,039 --> 01:51:21,959
Nema� ni�ta s njim, �uje� li me?
1193
01:51:22,000 --> 01:51:24,921
Ni�ta.
1194
01:51:27,007 --> 01:51:30,010
I ni�ta me na svetu ne�e
spre�iti da ti budem majka.
1195
01:51:59,880 --> 01:52:02,008
Trebala sam ti ispri�ati.
1196
01:52:06,930 --> 01:52:09,015
Gotovo je, zar ne?
1197
01:52:11,894 --> 01:52:14,021
Jo� ne.
1198
01:52:23,032 --> 01:52:25,995
G. Sharp, znate li razliku
izme�u dobrovoljnog seksa
1199
01:52:26,036 --> 01:52:28,082
i silovanja?
- Da.
1200
01:52:28,915 --> 01:52:31,042
Ako ti je dobro,
kao �to je njoj bilo
1201
01:52:31,126 --> 01:52:33,964
onda to nije silovanje.
To je sigurno.
1202
01:52:35,924 --> 01:52:38,010
Jeste li nevini?
1203
01:52:38,051 --> 01:52:40,012
Ne. Nisam nevin.
- Prigovor, �asni sudijo.
1204
01:52:40,054 --> 01:52:42,974
Nebitno.
- Ona mog klijenta mo�e ispitivati
1205
01:52:43,016 --> 01:52:45,101
o seksualnom �ivotu,
a ja ne mogu ovog... svedoka?
1206
01:52:45,654 --> 01:52:48,404
Ne mo�ete.
Prihvata se.
1207
01:52:48,446 --> 01:52:51,487
Za�to joj niste pomogli kad ste
videli da je Josey napadnuta?
1208
01:52:51,530 --> 01:52:53,529
Prigovor. Izjava g�ice Aimes
nije potvr�ena dokazima.
1209
01:52:53,570 --> 01:52:56,487
- Kao ni njegova.
A moja klijentica
1210
01:52:56,529 --> 01:52:59,405
bi �elela dokazati da on la�e.
- Dopusti�u.
1211
01:52:59,445 --> 01:53:01,445
Za sada.
1212
01:53:01,487 --> 01:53:04,570
Bobby, kad si video da je
Josey napadnuta
1213
01:53:05,530 --> 01:53:09,488
za�to joj nisi pomogao?
- Znate, mo�ete koristiti te
1214
01:53:09,529 --> 01:53:11,613
advokatske finte koliko ho�ete,
i dalje tvrdim da napada nije bilo.
1215
01:53:12,404 --> 01:53:15,529
Raspitao sam se o tebi, Bobby.
Ljudi pri�aju da si meku�ac.
1216
01:53:15,612 --> 01:53:18,445
Ko god da je to rekao,
neka mi to ka�e u lice.
1217
01:53:18,528 --> 01:53:20,570
Onda si igra� na crvenom ledu?
1218
01:53:22,403 --> 01:53:24,611
Molim?
- Jednom sam �uo kako trener ka�e:
1219
01:53:25,404 --> 01:53:27,445
"Kad gubite, ostavite led na ledu"
1220
01:53:27,487 --> 01:53:29,611
Dobar trener.
- Da.
1221
01:53:30,487 --> 01:53:32,529
Tebe bi trener nazvao
1222
01:53:32,571 --> 01:53:34,487
igra�em na �utom ledu.
1223
01:53:34,530 --> 01:53:37,362
Igra� koji se upi�a
kad stvari postanu grube.
1224
01:53:37,404 --> 01:53:40,486
Prigovor. Prepira�ki.
- Odbija se.
1225
01:53:40,529 --> 01:53:43,404
Bila ti je prijateljica. Gledao si ga
kako je napada svojim prljavim rukama
1226
01:53:43,445 --> 01:53:45,487
i pobegao si.
1227
01:53:45,529 --> 01:53:48,403
Nije bilo tako.
- �asni sudijo...
1228
01:53:48,444 --> 01:53:52,403
A kako je bilo? Oborio je,
ra�irio joj noge, zabio se u nju?
1229
01:53:52,444 --> 01:53:54,570
G. White!
1230
01:53:55,486 --> 01:53:58,404
"Rend�eri" imaju srce od �elika, a?
1231
01:53:59,529 --> 01:54:02,529
Ne i ovaj.
Njegovo je od maslaca.
1232
01:54:04,445 --> 01:54:07,403
Nastavi�e� da la�e� o prijateljici,
ili �e� ustati
1233
01:54:07,444 --> 01:54:09,528
i biti mu�ko?
- Ne la�em.
1234
01:54:09,571 --> 01:54:12,361
I sad �e� pobe�i, zar ne?
- Jebi se.
1235
01:54:12,404 --> 01:54:14,528
Dosta!
- Pobe�i �e�, Bobby.
1236
01:54:15,361 --> 01:54:17,486
Nisam pobegao.
- Ili �e� ovaj put biti mu�ko na ledu?
1237
01:54:17,529 --> 01:54:21,443
Kakav �e biti?
�ut ili crven?
1238
01:54:22,443 --> 01:54:27,319
�ut ili crven?
1239
01:54:27,362 --> 01:54:29,527
�ta sam trebao da uradim?
1240
01:54:37,320 --> 01:54:39,486
Silovao je, zar ne?
1241
01:54:44,319 --> 01:54:46,444
Da.
1242
01:54:49,360 --> 01:54:51,485
A ti si pobegao?
1243
01:54:54,278 --> 01:54:56,360
�ta sam trebao da uradim?
1244
01:55:03,403 --> 01:55:07,402
�ta treba uraditi
kad oni koji imaju mo�
1245
01:55:08,360 --> 01:55:11,317
povre�uju one koji je nemaju?
1246
01:55:14,318 --> 01:55:16,360
Za po�etak, ustane�.
1247
01:55:18,277 --> 01:55:20,402
Usprotivi� se i ka�e� istinu.
1248
01:55:21,360 --> 01:55:24,443
Treba� se suprotstaviti
zbog tvojih prijatelja.
1249
01:55:25,319 --> 01:55:28,318
Prigovor. �asni sudijo...
- Da se suprotstavi�,
1250
01:55:28,360 --> 01:55:31,361
iako si sasvim sam.
1251
01:55:32,360 --> 01:55:36,318
Treba� se suprotstaviti.
- Dobro, ako ste zavr�ili...
1252
01:55:36,360 --> 01:55:38,485
- Oprostite, �asni sude...
�ta se doga�a tamo pozadi?
1253
01:55:40,036 --> 01:55:42,205
Ovo je Glory.
1254
01:55:43,206 --> 01:55:46,125
Radila je kod Pearsona.
1255
01:55:47,002 --> 01:55:50,005
�eli re�i...
1256
01:55:51,047 --> 01:55:53,216
"Zovem se Glory Dodge.
1257
01:55:55,051 --> 01:55:57,970
I jo� nisam umrla.
1258
01:55:58,137 --> 01:56:00,222
Uz Josey sam".
1259
01:56:13,152 --> 01:56:16,989
�asni sudija je rekao da nam trebaju
tri tu�ioca. Jo� uvek imate samo dva.
1260
01:58:16,066 --> 01:58:19,110
Dobro!
1261
01:58:23,030 --> 01:58:25,157
To!
1262
01:58:30,080 --> 01:58:32,999
Tvoj sin mi je upravo pri�ao
koliko ste sad bogati.
1263
01:58:33,208 --> 01:58:35,668
Stvarno?
Kupi�e� mi auto?
1264
01:58:35,709 --> 01:58:38,171
Ne. Jo� si mlad da vozi�.
1265
01:58:38,213 --> 01:58:40,173
Pa?
1266
01:58:58,024 --> 01:59:00,025
Za�to smo stali?
1267
01:59:00,067 --> 01:59:02,988
Pa, ako po�eli� jednog dana svoj auto,
mora�e� znati kako da ga vozi�, zar ne?
1268
01:59:03,154 --> 01:59:07,993
Prva lekcija.
Voza� sedi za volanom.
1269
01:59:08,118 --> 01:59:10,120
Hajde, mrdaj bulju.
1270
01:59:12,080 --> 01:59:15,208
Pojas.
- U redu.
1271
01:59:16,166 --> 01:59:21,047
�ta da radim?
- Stavi nogu na gas, ne�no.
1272
01:59:21,171 --> 01:59:24,133
I ostani na putu, ako mo�e�.
1273
01:59:25,092 --> 01:59:28,179
Hajde. Bo�e.
1274
01:59:29,180 --> 01:59:32,975
Dobro. Gas, dodaj malo po malo.
1275
01:59:33,225 --> 01:59:37,188
Uspori!
Uspori, voza�u formule.
1276
01:59:39,064 --> 01:59:41,193
Tako. Talentovan si.
1
02:00:12,555 --> 02:00:16,298
�ene iz "Mesabi Iron Range"
su ih dobila na sudu.
2
02:00:16,338 --> 02:00:20,238
Finansijska nadoknada je bila vi�e
nego skromna, ali ono �to je va�nije,
3
02:00:20,277 --> 02:00:23,115
dobili su jedinu stvar koje im
rukovodstvo nije �elelo dati
4
02:00:23,822 --> 02:00:25,630
osiguranje od seksualnog uznemiravanja
koje je �titilo sve njih kao
5
02:00:25,711 --> 02:00:27,802
i sve �ene koje su
se nakon toga zapo�ljavale.
6
02:00:28,668 --> 02:00:33,239
Film je posve�en �enama
koje su dobile ovu parnicu,
7
02:00:33,276 --> 02:00:39,030
njihovoj hrabrosti i dostojanstvu
i pobedi kao orijentiru u borbi
8
02:00:39,068 --> 02:00:41,946
koja je po�ela u Severnoj zemlji
i odjeknula �irom sveta.
97241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.