Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,773 --> 00:00:05,673
Sada se gledamo preko stakla, u mraku;
a posle �emo licem u lice:
2
00:00:05,724 --> 00:00:08,624
sada znam delimi�no; ali tad �u
tek znati da li sam ikada znao.
3
00:00:08,675 --> 00:00:10,175
I Kor. 13:12
4
00:00:29,624 --> 00:00:32,960
Izgleda da smo ostali samo
ti i ja, Hajnrik.
5
00:00:37,797 --> 00:00:41,100
Ti... ja...
6
00:00:42,467 --> 00:00:44,636
...i ovo.
7
00:01:33,942 --> 00:01:37,278
Smrt... je jedna usamljena stvar.
8
00:01:39,113 --> 00:01:44,717
Tako je usamljena.
Uvek su mu potrebni ljudi.
9
00:01:45,718 --> 00:01:49,388
Smrt je sa mnom otkako sam se rodio.
10
00:01:49,554 --> 00:01:53,558
Poku�ava sakriti svoje lice i
pretvarati se kao da nije tu.
11
00:01:54,225 --> 00:01:56,560
...ali tu je.
12
00:01:56,827 --> 00:01:59,696
Krije se u meni tokom celog mog �ivota.
13
00:02:00,330 --> 00:02:02,164
Vidite....
14
00:02:02,231 --> 00:02:06,935
...smrt je moj prijatelj.
Moj jedini prijatelj.
15
00:02:07,502 --> 00:02:10,104
Pored mog prijatelja Hajnrika.
16
00:02:10,771 --> 00:02:14,107
Ali Hajnrik �e jednog dana umreti.
17
00:02:14,274 --> 00:02:20,112
Smrt ne�e nikad umreti.
On �e nad�iveti i mene.
18
00:04:00,526 --> 00:04:02,527
Pri�i bli�e.
19
00:04:18,874 --> 00:04:22,610
Previ�e odu�ava�.
20
00:04:22,677 --> 00:04:25,679
Pa, tvom �ekanju je kraj.
21
00:04:36,888 --> 00:04:40,991
Ne zna� ni�ta drugo?
-Nemoj se stideti, du�o.
22
00:04:41,559 --> 00:04:43,894
Obo�avam da pu�im kurac.
23
00:04:48,965 --> 00:04:51,666
Od toga mi se pi�ka tako ovla�i.
24
00:05:05,177 --> 00:05:08,946
Ove kurve uvek tako puno krvare.
25
00:05:57,786 --> 00:06:00,121
Danas nema� volje pri�ati, Hajnrik?
26
00:06:05,059 --> 00:06:07,561
Ne mogu re�i da te krivim zbog toga.
27
00:06:09,662 --> 00:06:12,998
Ionako se tu ni�ta ne de�ava.
28
00:06:16,968 --> 00:06:18,970
Moram i�i.
29
00:06:22,606 --> 00:06:25,975
Svaki grad...
je isti.
30
00:06:26,042 --> 00:06:30,279
Ljudi samo �ive svoj �ivot, a
pretvaraju se kao da ne postoje.
31
00:06:30,779 --> 00:06:34,482
Za�to me ignori�u?
Misle da su bolji od mene?
32
00:06:35,383 --> 00:06:39,786
Okru�en sam pederima i crncima.
Kurve su na sve strane.
33
00:06:40,053 --> 00:06:42,288
Nemam gde da odem.
34
00:06:49,995 --> 00:06:53,164
Izvinjavam se.
Ho�ete li mi upaliti cigaretu?
35
00:06:59,102 --> 00:07:01,437
Toplo je danas, a?
36
00:07:02,505 --> 00:07:04,173
Hvala.
37
00:07:04,273 --> 00:07:06,641
Ne bi bilo lo�e negde oti�i, a?
38
00:07:08,943 --> 00:07:11,178
Bolje bi ti stajalo da se sme�ka�.
39
00:07:11,278 --> 00:07:15,515
Misli�...
-Da, po�i sa mnom.
40
00:08:22,268 --> 00:08:24,470
Kurve!
41
00:08:26,005 --> 00:08:28,006
Proklete kurve!
42
00:08:30,942 --> 00:08:35,713
Sve su iste.
Svaka se jebe za pare!
43
00:08:40,783 --> 00:08:46,288
Za�to to radi�?
Voli� ovo, zar ne?
44
00:08:48,790 --> 00:08:52,359
Pa?
45
00:08:52,393 --> 00:08:55,729
�ta je, nema� �ta da ka�e�?
46
00:09:29,956 --> 00:09:33,626
Hej!
Mislim da sam te prepoznala!
47
00:09:33,726 --> 00:09:37,729
Pre neki dan u kancelariji,
�ef je vikao ne tebe.
48
00:09:39,630 --> 00:09:43,800
Mi smo u stvari kom�ije.
Zovem se Mendi.
49
00:09:45,201 --> 00:09:49,271
Tu stanuje�?
Da. Ve� skoro 3 meseci.
50
00:09:53,175 --> 00:09:55,143
Tri meseci?
-Da, ja sam plesa�ica.
51
00:09:55,144 --> 00:09:57,111
Trenutno radim u striptiz klubu.
52
00:09:59,780 --> 00:10:03,049
Interesantno.
-Da, prili�no je strava.
53
00:10:03,783 --> 00:10:07,119
Radim ovo privremeno dok se ne
vratim nazad u Njujork.
54
00:10:08,153 --> 00:10:12,724
Shvatam.
-Bilo je dobro pri�ati sa tobom.
55
00:10:12,990 --> 00:10:16,660
Vidimo se kasnije.
-Va�i.
56
00:10:21,831 --> 00:10:23,666
Slu�aj, ne poznajem nikog u ovom gradu.
57
00:10:23,667 --> 00:10:26,301
Ho�e� li da svratimo ponekad na pi�e?
58
00:10:26,835 --> 00:10:29,003
Naravno.
-Super!
59
00:10:47,118 --> 00:10:50,454
Tu je moj telefonski broj.
Nazovi me!
60
00:11:28,050 --> 00:11:30,519
Uvek sanjam taj isti san.
61
00:11:32,054 --> 00:11:36,057
Jedna ogromna ptica leti iznad mene
i zgrabi me.
62
00:11:36,224 --> 00:11:40,227
Nosi me na neko posebno mesto
i stavlja me u gnezdo.
63
00:11:41,394 --> 00:11:49,267
Zaspim me�u njegovim krilima.
Kada se probudim, ptica je ve� mrtva.
64
00:11:50,602 --> 00:11:54,939
Sam sam.
Budim se usred pla�a.
65
00:11:56,173 --> 00:11:59,476
Tako je te�ko ponovo zaspati.
66
00:13:40,657 --> 00:13:42,658
Zna�i, jebe� se za pare?!
67
00:13:45,494 --> 00:13:47,495
Lo� izbor!
68
00:14:02,774 --> 00:14:06,544
Smrt... je sme�na re�.
69
00:14:10,013 --> 00:14:13,349
Sme�no je da se niko ne smeje
kada ka�e� tu re�.
70
00:14:16,519 --> 00:14:19,855
Moj otac me je upoznao sa njim
pre dosta vremena.
71
00:14:19,988 --> 00:14:22,023
Kod pogrebne slu�be.
72
00:14:30,697 --> 00:14:34,033
Pri�ao je sa njim...
73
00:14:34,967 --> 00:14:39,971
...i...
Hej! Slu�a� li me uop�te, jebote?!
74
00:14:48,311 --> 00:14:51,396
Stajao je iznad te nage �ene.
75
00:14:51,697 --> 00:14:54,482
Zario je neku veliku cev u njen vrat.
76
00:14:57,385 --> 00:14:59,288
Gledao me je iz daljine
kako ga posmatram
77
00:14:59,389 --> 00:15:01,289
dok me je oblio hladan znoj.
78
00:15:04,057 --> 00:15:08,327
Ovo je smrt... rekao je.
79
00:15:11,229 --> 00:15:13,531
Smrt izgleda kao jedna stara dama.
80
00:15:13,898 --> 00:15:16,033
Tako smrdi!
81
00:15:18,668 --> 00:15:22,271
Zar ne shvata�?
Takav je kakav je.
82
00:15:24,039 --> 00:15:26,274
Vrlo je lukav.
83
00:15:29,444 --> 00:15:31,845
Dopustio mi je dodirnem smrt.
84
00:15:34,815 --> 00:15:38,151
Bilo je jako hladno tog dana.
85
00:15:39,819 --> 00:15:42,554
Rekao mi je da ne treba da ga se pla�im.
86
00:15:48,492 --> 00:15:50,594
Od toga dana....
87
00:15:52,395 --> 00:15:54,897
sreli smo se mo�da hiljadu puta.
88
00:15:55,064 --> 00:16:00,335
Mla�a, ili starija....
89
00:16:00,769 --> 00:16:03,471
topla ili hladna.
90
00:16:06,140 --> 00:16:09,476
Vreme je da obujem novu masku.
91
00:16:57,981 --> 00:16:59,983
Otvori!
92
00:17:04,520 --> 00:17:06,555
Otvori ta vrata, kurvin sine!
93
00:17:06,655 --> 00:17:10,524
Ovo ti je zadnja �ansa da izmiri� ra�une!
94
00:17:10,658 --> 00:17:12,793
Otvori!
Ovde vlasnik!
95
00:17:15,061 --> 00:17:17,063
Glupa ameri�ka svinja!
96
00:17:49,689 --> 00:17:53,025
Pitam se da li bi imao smelosti
da se ubijem?
97
00:17:59,564 --> 00:18:02,132
Ali ko bi se brinuo o tebi?
98
00:18:05,602 --> 00:18:08,938
Poku�ao bi da te ubije, ba� kao
�to bi poku�ao da ubije i mene.
99
00:18:14,376 --> 00:18:19,380
Kad bi mogao da ubijem svakoga,
tad ne bi imali takvih problema!
100
00:18:24,951 --> 00:18:27,286
Ne�u te izneveriti, Hajnrik.
101
00:18:29,888 --> 00:18:32,223
Kao �to me je moj otac izneverio.
102
00:18:35,559 --> 00:18:38,728
Mene je okrivio za to �to nas je
majka napustila.
103
00:19:03,281 --> 00:19:07,551
Stalno je to ponavljao, na kraju
sam ve� hteo da se ubijem.
104
00:19:08,385 --> 00:19:10,654
Kada se to desilo, samo me je gledao u lice.
105
00:19:20,328 --> 00:19:22,563
Te ve�eri moj otac je razneo svoju glavu.
106
00:19:27,768 --> 00:19:31,837
Tako me je gadno tukao....
da znam da je poku�ao...
107
00:19:31,938 --> 00:19:34,106
...mislio je da me je ubio.
108
00:19:36,208 --> 00:19:38,443
Toliko puno krvi...
109
00:19:43,714 --> 00:19:45,782
da ne mo�e� ni zamisliti...
110
00:19:50,953 --> 00:19:55,023
Prokletstvo! Mrzeo sam majku
jer nas je ostavila!
111
00:21:07,681 --> 00:21:12,118
Hej, ja te poznajem.
Video sam te ve� ranije.
112
00:21:13,852 --> 00:21:15,954
Kako si?
113
00:21:20,991 --> 00:21:23,227
Izbacila te je devojka, a?
114
00:21:23,860 --> 00:21:28,397
Znam, �ove�e.
Znam sve o ovome.
115
00:21:30,399 --> 00:21:35,103
Toliko sam razmi�ljao da me je glava
zabolela, i na kraju sam shvatio.
116
00:21:38,339 --> 00:21:41,775
�ef je rekao da radim u dve smene.
117
00:21:42,208 --> 00:21:46,812
Imali su sre�e �to su se zaklju�ali u
kabinu mog kamiona. Jebeni seronja!
118
00:21:49,114 --> 00:21:51,886
�ivimo u jednom okrutnom svetu, �ove�e.
119
00:21:53,487 --> 00:21:56,087
A ja ne�u vi�e da vozim taj kamion.
120
00:21:59,222 --> 00:22:00,860
Pri�ao sam im ovako blizu...
121
00:22:00,961 --> 00:22:04,561
ovoliko blizu, ovoliko blizu da
ne�to preduzmem.
122
00:22:08,463 --> 00:22:14,367
To je bila ona! Ta kurva!
Ta kurva me je uni�tila!
123
00:22:14,468 --> 00:22:15,768
Uni�tila me je!
124
00:22:18,037 --> 00:22:21,373
Zna� na�ta mislim,
zna� o �emu pri�am.
125
00:22:31,448 --> 00:22:38,053
Bila mi je �ena! Bila mi je �ena,
i ta pi�ka me je zajebala!
126
00:22:39,154 --> 00:22:40,754
Zajebala me je!
127
00:22:43,124 --> 00:22:45,659
�ta sam mogao uraditi?
�ta sam mogao preduzeti?
128
00:22:45,726 --> 00:22:47,728
Kaza�u ti �ta sam mogao uraditi.
129
00:22:47,828 --> 00:22:51,030
Trebao sam uzeti jedan no�
i zariti u njeno prokletvo srce!
130
00:22:51,064 --> 00:22:55,400
To sam trebao da uradim!
Zna� na�ta mislim.
131
00:22:55,701 --> 00:22:57,301
Zna� na�ta mislim.
132
00:25:11,772 --> 00:25:16,772
Mrzim kurve i ne�u
prestati da ih koljem
133
00:26:31,773 --> 00:26:33,608
Nedostajao sam ti?
134
00:26:57,994 --> 00:27:00,463
Misli� da ne znam ko si?
135
00:27:03,699 --> 00:27:07,369
Poku�ava� da se sakrije� od mene,
ali ja vidim kroz tebe.
136
00:27:09,670 --> 00:27:12,806
Misli� da ne znam �ta si ranije radila?
137
00:27:16,176 --> 00:27:19,512
Poznajem te....
138
00:27:27,551 --> 00:27:32,022
Nemoj mi kazati ni�ta!
Umoran sam od tvojih la�i!
139
00:27:44,231 --> 00:27:48,001
Svi�a ti se ovo �to ti radim?
140
00:27:48,668 --> 00:27:51,003
Zato mi se stalno vra�a�?
141
00:27:56,708 --> 00:27:58,509
Za�to me ne ostavi� na miru?
142
00:27:59,877 --> 00:28:02,279
Jesam li te ikad povredio?
143
00:28:14,355 --> 00:28:16,691
Za�to me mrzi�?
144
00:28:19,193 --> 00:28:21,194
Reci mi!
145
00:30:40,506 --> 00:30:42,641
Da... to sam ja.
146
00:30:46,844 --> 00:30:49,480
Zovem te zbog onog pi�a.
147
00:30:53,983 --> 00:30:56,385
Nazovi me.
148
00:31:25,442 --> 00:31:27,777
Ponekad se ose�am tako usamljeno.
149
00:31:34,215 --> 00:31:36,717
Ti si jedini o kome se brinem.
150
00:31:41,354 --> 00:31:43,356
Jedini!
151
00:31:59,068 --> 00:32:01,737
No�ne more su sve stra�nije.
152
00:32:03,305 --> 00:32:05,306
Ne mogu da spavam.
153
00:32:05,540 --> 00:32:08,876
A kad se probudim, ose�am se
kao da se davim.
154
00:32:10,744 --> 00:32:14,247
�ivot mi projuri kao jebeni voz
koji ne mogu zaustaviti!
155
00:32:14,348 --> 00:32:15,748
Zaustaviti, zaustaviti!
156
00:32:16,749 --> 00:32:18,884
Mislim da umirem.
157
00:34:08,839 --> 00:34:12,908
Ljudi misle kad umru
idu u raj.
158
00:34:13,509 --> 00:34:15,644
Ovo mesto gde se sve zavr�ava.
159
00:34:17,012 --> 00:34:19,514
Ne postoji nikakav Bog.
160
00:34:19,714 --> 00:34:22,719
A ja sad stojim ba� na sredini raja.
161
00:34:23,820 --> 00:34:25,320
Ovo je tako perfektno.
162
00:34:25,836 --> 00:34:27,306
Muka mi je od ovoga;
163
00:34:27,340 --> 00:34:30,740
kad sam ubio te crve,
podario sam im mir.
164
00:34:32,357 --> 00:34:35,026
Voleo bi da je Bog sad tamo.
165
00:34:35,027 --> 00:34:37,695
Sigurno bi spalio sve te kurvine sinove.
166
00:34:39,196 --> 00:34:43,233
Barem sam ih spre�io u tome
da ne zaraze �itav svet.
167
00:34:44,534 --> 00:34:49,004
Znam gde je pakao.
�ivim u njemu.
168
00:35:00,046 --> 00:35:03,149
Celo moje postojanje je
jedna no�na mora.
169
00:35:04,183 --> 00:35:06,985
Mo�da �u se jednoga dana
probuditi i bi�u mrtav.
170
00:37:19,991 --> 00:37:22,327
Lutam besciljno ceo dan.
171
00:37:22,827 --> 00:37:26,163
Samo ubijam vreme na planeti Zemlji.
172
00:37:26,497 --> 00:37:29,234
Mora da ima razloga zbog �ega sam ovde.
173
00:37:29,435 --> 00:37:32,835
Neko mora da po�isti ovo sme�e.
174
00:40:39,568 --> 00:40:41,268
...ne mogu da verujem da sam to rekao.
175
00:40:41,569 --> 00:40:43,569
Ovo je tako ludo....
176
00:41:44,370 --> 00:41:46,371
Misli� da sam tako sme�an, kurvo?
177
00:41:50,541 --> 00:41:52,676
Ljubavnica jebenog crnca.
178
00:42:05,502 --> 00:42:06,802
Gledaj!
179
00:42:19,064 --> 00:42:21,399
Ovde sam da ti presudim!
180
00:42:22,900 --> 00:42:25,069
I smatram te krivom!
181
00:42:25,736 --> 00:42:28,071
Zbog ovog stra�nog zlo�ina!
182
00:42:35,644 --> 00:42:40,648
Pomisli samo na sve te bele momke
koji sad spavaju sami,
183
00:42:40,815 --> 00:42:44,151
jer se crnci jebu sa takvim
pi�kama kao �to si ti!
184
00:42:47,053 --> 00:42:51,590
Vredelo je?
Vredelo je?!
185
00:42:53,258 --> 00:42:54,960
Vredelo je?!
186
00:43:26,918 --> 00:43:29,254
U�ivao si kad si jebao moju majku?
187
00:43:31,055 --> 00:43:33,690
�ta ne valja sa pi�kama crnkinjama?
188
00:43:34,091 --> 00:43:36,493
Smrde na geto?
189
00:43:40,596 --> 00:43:45,667
Zna� �ta?
U�iva�u gledaju�i te kako umire�!
190
00:46:13,852 --> 00:46:18,189
Pi�ke... samo tro�e pare!
191
00:46:18,422 --> 00:46:21,825
Ho�e dobro da izgledaju
pre nego �to se jebu!
192
00:46:22,659 --> 00:46:27,262
Ho�u da vidim te nove ode�e
natopljene njihovom krvlju!
193
00:46:30,432 --> 00:46:35,302
Smrt je nevidljiv, kao i ja!
194
00:48:21,592 --> 00:48:24,592
Mendi
738-8003 :-)
195
00:48:49,543 --> 00:48:51,645
Kurva!
196
00:49:25,071 --> 00:49:28,407
Hajnrik, ovo ti jo� nisam nikad rekao.
197
00:49:32,477 --> 00:49:34,713
Ali imao sam jednom neku devojku.
198
00:49:37,248 --> 00:49:39,583
Kad sam jo� �iveo ku�i.
199
00:49:42,686 --> 00:49:44,921
Mislio sam da je ona druga�ija.
200
00:49:53,428 --> 00:49:55,596
Bila je jako ljubazna prema meni.
201
00:49:58,398 --> 00:50:03,636
I�ao sam kod nje, slu�ali smo muziku.
202
00:50:06,705 --> 00:50:10,041
Jo� uvek se se�am kako me je pogledala.
203
00:50:11,976 --> 00:50:16,046
Sme�kala mi se tim posebnim sme�kom.
204
00:50:19,382 --> 00:50:23,085
Dobro sam se ose�ao.
205
00:50:24,853 --> 00:50:27,255
Izlazili smo puno posle toga.
206
00:50:29,590 --> 00:50:31,858
Dr�ala me je za ruku.
207
00:50:36,028 --> 00:50:38,366
Jednoga dana sam imao ose�aj
da je vreme...
208
00:50:38,717 --> 00:50:41,517
da je odvedem na sahranu.
209
00:50:43,734 --> 00:50:46,372
Oti�li smo. Kad smo stigli
do glavna vrata...
210
00:50:46,773 --> 00:50:48,473
to je bilo prelepo.
211
00:50:49,139 --> 00:50:54,243
Veli�anstveno...
Moje srce je po�elo ludo da lupa!
212
00:50:54,910 --> 00:50:57,812
Zadah smrti se ose�alo u vazduhu.
213
00:51:00,081 --> 00:51:03,717
Poku�ao sam joj objasniti da shvati.
214
00:51:06,218 --> 00:51:07,953
Ali ona je bila prepla�ena.
215
00:51:20,397 --> 00:51:24,600
Po�ela je da pla�e i preklinjala me
da je odvedem odatle.
216
00:51:27,569 --> 00:51:29,805
Na kraju je pobegla.
217
00:51:31,239 --> 00:51:34,575
Nisam pri�ao sa njom od toga dana.
218
00:51:37,010 --> 00:51:39,246
Poku�ao sam da je nazovem.
219
00:51:40,747 --> 00:51:46,084
Najzad sam je prona�ao, ali sam video
da je ona sa nekim drugim.
220
00:51:47,519 --> 00:51:52,022
I kako mu se sme�kala sa
tim posebnim sme�kom.
221
00:51:54,591 --> 00:51:57,093
Dr�ala ga je za ruke!
222
00:52:04,899 --> 00:52:07,201
Kako je mogla to da uradi?
223
00:52:09,703 --> 00:52:12,422
Kona�no sam je nazvao,
pratio...
224
00:52:13,223 --> 00:52:15,141
i sreo sam se sa njom.
225
00:52:20,045 --> 00:52:23,181
I pitao sam je za�to mi je lagala!
226
00:52:26,517 --> 00:52:29,886
Bila je ista kao i svaka druga!
227
00:52:29,919 --> 00:52:32,188
Bila je prepla�ena, plakala je,
228
00:52:32,288 --> 00:52:35,556
rekla je: ne mogu vi�e ovo da izdr�im,
be�i od mene!
229
00:52:35,591 --> 00:52:39,227
Preklinjala me je...
...da se klonim nje.
230
00:52:42,062 --> 00:52:44,164
Izvadio sam svoj no�...
231
00:52:46,066 --> 00:52:48,734
...i posekao sam je po licu!
232
00:52:51,303 --> 00:52:55,473
Nisam mogao da se sudr�im....
pa sam je sekao, sekao i sekao!
233
00:52:57,975 --> 00:53:01,311
Nije imala vi�e lice i taj jebeni sme�ak.
234
00:53:07,983 --> 00:53:10,418
Osetio sam da mogu ponovo da di�em.
235
00:53:13,754 --> 00:53:17,090
Kao da sam se vratio u jedan san.
236
00:56:05,559 --> 00:56:08,895
Za�to me mu�e ove �ene?
237
00:56:10,062 --> 00:56:12,898
Ne�e se nikad promeniti.
238
00:56:12,931 --> 00:56:16,234
Vide samo moje jeftino odelo!
239
00:56:16,300 --> 00:56:19,636
Pogledaju me mrskim pogledom
i idu dalje!
240
00:56:19,703 --> 00:56:22,075
Mo�ete li poverovati?
241
00:56:22,376 --> 00:56:25,576
Poku�avam zapo�eti jebeni
razgovor ovde!
242
00:56:26,542 --> 00:56:31,413
Ho�ete li iza�i sa mnom?
-Ne, ne verujem!
243
01:04:44,540 --> 01:04:47,243
Ne!
Ne!
244
01:04:58,585 --> 01:05:02,688
Ista si kao i ostale!
-Ne! Ne!
245
01:05:14,231 --> 01:05:16,800
Voleo bi da si druga�ija!
246
01:06:44,636 --> 01:06:48,673
Uop�te nije bitno koji je dan.
247
01:07:20,665 --> 01:07:23,001
Sad moram da odem, Hajnrik.
248
01:07:25,503 --> 01:07:27,871
Nemam puno vremena.
249
01:07:31,541 --> 01:07:35,244
Ho�u da zapo�nem iznova,
i ne mogu te povesti sa sobom.
250
01:07:38,546 --> 01:07:40,581
�ao mi je.
251
01:07:42,683 --> 01:07:47,253
Ne bi voleo ni ti da �ivi� u jednom
usranom svetu, veruj mi.
252
01:07:47,353 --> 01:07:49,355
Znam da zna�.
253
01:07:58,029 --> 01:08:01,731
I znam da bi i ti uradio
isto ovo za mene.
254
01:08:05,034 --> 01:08:07,236
Voleo bi da mogu oti�i sa tobom.
255
01:08:12,407 --> 01:08:14,975
Sada �e� kona�no biti slobodan.
256
01:11:52,549 --> 01:11:54,651
Ose�am se �ivim danas.
257
01:11:56,019 --> 01:12:00,990
Odlu�io sam da �u pratiti Sunce
sve dok ga budem video.
258
01:12:01,090 --> 01:12:06,761
Sad sam shvatio da ne mogu
promeniti ovaj sjebani svet.
259
01:12:06,894 --> 01:12:09,763
Ali mora�u istrajno da poku�avam.
260
01:12:10,097 --> 01:12:13,433
Moram da tragam dalje....
261
01:12:14,067 --> 01:12:17,002
Ne znam ni sam za�to....
262
01:12:18,070 --> 01:12:23,041
Mo�da �e to jednoga dana moj
jedini prijatelj objasniti.
263
01:12:36,585 --> 01:12:39,821
�ao!
-�ao.
264
01:12:39,987 --> 01:12:43,490
Gde si krenuo?
-U tom pravcu.
265
01:12:43,557 --> 01:12:48,027
Stvarno? Horoskop mi ka�e da
�u danas imati sre�an dan.
266
01:12:48,928 --> 01:12:51,497
Ima�e�.
267
01:13:17,560 --> 01:13:22,714
Dobrodo�li u Kaliforniju
268
01:13:25,052 --> 01:13:30,642
Prevod:
BaglyasPeter
http://titlovi.com/
20008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.