Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,280 --> 00:00:45,280
Faisal!
2
00:00:45,320 --> 00:00:48,200
Er, nothing, doctor.
3
00:00:48,240 --> 00:00:52,360
She's nobody. Well, she's clearly
SOMEBODY. Come on. Open the gate.
4
00:00:52,400 --> 00:00:54,800
You have a plane to catch. Come on.
5
00:00:56,440 --> 00:00:58,480
Let me see. Come to me.
6
00:00:58,520 --> 00:01:00,520
OK.
7
00:01:04,840 --> 00:01:07,760
OK. Operation.
Nurse!
8
00:01:07,800 --> 00:01:09,800
Let's go. Come with me.
9
00:01:10,040 --> 00:01:12,592
Prepare the theatre now. She
needs her appendix out.
10
00:01:12,604 --> 00:01:15,120
Do you have time for this?
I've got time. Come on.
11
00:01:17,840 --> 00:01:19,960
Now, what happened to you,
young man?
12
00:01:20,840 --> 00:01:22,560
Oh.
13
00:01:23,080 --> 00:01:25,080
Oh, but that's all, dear.
14
00:01:27,520 --> 00:01:30,880
Look... I've got some stickers. Do
you like stickers?
15
00:01:32,000 --> 00:01:36,080
Now roll your sleeve up. All the
way, right up to the top. Yeah?
16
00:01:36,800 --> 00:01:40,600
I like the orange one. Do you
like the orange one? Yeah. Yeah?
17
00:01:40,640 --> 00:01:42,640
And what about the yellow one?
Yeah.
18
00:01:43,080 --> 00:01:46,360
All you're gonna feel is a little
scratch, all right? Yeah.
19
00:01:48,640 --> 00:01:51,120
Yeah. Didn't feel
anything, did you? No.
20
00:01:57,440 --> 00:01:59,440
Retractors.
21
00:02:06,840 --> 00:02:10,400
Everything's come back fine. Oh,
thank goodness for that.
22
00:02:10,560 --> 00:02:12,560
Yeah? Yeah.
23
00:02:12,720 --> 00:02:15,400
You're gonna go to Wales? Yeah. Ah,
that's nice.
24
00:02:37,400 --> 00:02:39,400
See? It didn't hurt, did it?
25
00:03:13,120 --> 00:03:15,320
I know. I know.
26
00:03:15,360 --> 00:03:18,120
The English Tourist Board
would have my neck.
27
00:03:18,320 --> 00:03:21,033
Now... as befits a
fine, independent
28
00:03:21,045 --> 00:03:22,960
trading nation like ours,
29
00:03:24,240 --> 00:03:28,960
what great dreamers need... is
great partners.
30
00:03:35,160 --> 00:03:38,840
Guy, this is Mr Khalid. Guy
Harcourt. Pleased to meet you, sir.
31
00:03:38,880 --> 00:03:41,032
Very good to meet you.
Rest assured, we'll be
32
00:03:41,044 --> 00:03:43,160
on hand day and night
to help you negotiate.
33
00:03:43,720 --> 00:03:48,520
Hi, this is Mona. Leave
your name and number and I'll call
you back. Thank you.
34
00:03:48,560 --> 00:03:50,560
Hey... it's me.
35
00:03:51,120 --> 00:03:53,120
So, they uh...
36
00:03:53,160 --> 00:03:55,200
pretty much took our arm off,
37
00:03:55,240 --> 00:03:57,280
which means we're in business.
38
00:03:57,320 --> 00:03:59,720
And that makes today officially a
good day.
39
00:03:59,760 --> 00:04:01,760
Call me.
40
00:04:21,160 --> 00:04:23,160
Going up.
41
00:04:41,240 --> 00:04:44,400
You've got to be kidding me.
I swear to God.
42
00:04:44,920 --> 00:04:47,488
Mum called me from the
lift in your apartment
43
00:04:47,500 --> 00:04:49,800
block. Seriously, what
is she like, huh?
44
00:04:49,840 --> 00:04:54,320
It's the second time she's been
stuck in that thing. What are you
doing to her? Psycho.
45
00:04:54,840 --> 00:04:58,240
Yeah, it's all one big conspiracy.
Oh, and everybody's in on it.
46
00:04:58,280 --> 00:05:01,560
GCHQ, neighbourhood watch, ME,
obviously.
47
00:05:01,960 --> 00:05:04,956
And the latest... the
lady from Virgin Active.
48
00:05:04,968 --> 00:05:07,400
Now listen, I've
heard all about her.
49
00:05:07,440 --> 00:05:09,440
Like, seriously...
50
00:05:10,640 --> 00:05:12,804
What is she doing calling you?
You're, like,
51
00:05:12,816 --> 00:05:15,040
four time zones away.
What are you gonna do?
52
00:05:15,080 --> 00:05:18,200
What can I say? Number one son,
isn't it? Yeah, whatever.
53
00:05:19,280 --> 00:05:21,648
Where were you? I could've fainted.
Sorry.
54
00:05:21,660 --> 00:05:24,760
Mother-in-law. Thank you for
your help. You all right?
55
00:05:25,680 --> 00:05:29,440
I'm sure he does it on purpose. I'm
sure he doesn't. Thank you.
56
00:05:29,480 --> 00:05:33,760
Yeah, listen, Lady Muck, can you
just avoid the lift from now on?
It's a shortcut.
57
00:05:33,800 --> 00:05:36,186
It's not much of a shortcut
on today's evidence.
58
00:05:36,198 --> 00:05:38,840
What's the point in having
a lift if it doesn't work?
59
00:05:38,880 --> 00:05:41,280
Oh, I don't know. It puts up
property prices
60
00:05:41,800 --> 00:05:44,160
What have you got in here? Rocks?
61
00:05:44,200 --> 00:05:46,920
Dare I even ask what that is? Head
and hooves.
62
00:05:46,960 --> 00:05:50,560
Oh, good. My favourite.
You like eating it, though.
63
00:05:50,600 --> 00:05:54,920
No. It's one of the many sacrifices
I make to keep you happy. Yes,
of course.
64
00:05:54,960 --> 00:05:59,240
Mona, are you sitting down? Yeah,
obviously, I'm in a taxi.
65
00:05:59,840 --> 00:06:03,760
What is it? There's a slight chance
I might not make this flight.
66
00:06:03,800 --> 00:06:07,640
I thought you said you were at the
airport? N... Not exactly.
67
00:06:07,680 --> 00:06:10,489
Oh, Kareem! Look, I...
I don't wanna hear it,
68
00:06:10,501 --> 00:06:13,200
OK? You just get on
that flight, all right?
69
00:06:13,240 --> 00:06:16,081
I know. I know. Just...
I gotta make
70
00:06:16,093 --> 00:06:18,560
a small detour first. For what?
71
00:06:19,040 --> 00:06:22,320
We need you home, silly. Mum's been
cooking all week!
72
00:06:22,360 --> 00:06:24,360
I promise you it'll be worth it.
73
00:06:25,120 --> 00:06:27,120
Mona? Hang on.
74
00:06:42,360 --> 00:06:44,360
Totally gridlocked, love.
75
00:06:49,400 --> 00:06:51,400
Talk to me. Where are you?
76
00:06:55,480 --> 00:06:58,000
Do you know what's going on?
I dunno.
77
00:06:58,040 --> 00:06:59,760
Mona? Mona?
78
00:06:59,800 --> 00:07:01,800
Talk to me. What's happening?
79
00:07:01,840 --> 00:07:05,720
Hi. I'm still here. It's
just... everything's come to a
standstill.
80
00:07:05,800 --> 00:07:09,440
I don't know what's going on, but
don't worry about me, OK? I'm fine.
81
00:07:10,360 --> 00:07:14,040
Look, I need to find Guy, OK? And
you just get on that flight, right?
82
00:07:14,080 --> 00:07:16,080
OK. OK. Promise?
83
00:07:16,120 --> 00:07:19,600
I promise. Look... Just stay
safe, yeah?
84
00:07:20,320 --> 00:07:22,320
All right. Love you. Bye.
85
00:07:22,520 --> 00:07:24,520
OK... Hello?
86
00:07:25,560 --> 00:07:27,560
Mona?
87
00:08:33,440 --> 00:08:37,720
We're sorry. Your
call cannot be completed at
this time.
88
00:08:49,600 --> 00:08:53,360
What if I go there and that
one's closed? Bus service...
89
00:08:53,400 --> 00:08:56,320
The train station's closed. You can
walk to the station there.
90
00:08:56,360 --> 00:08:58,360
Excuse me, what's going on?
91
00:08:58,400 --> 00:09:01,880
We're closing up the
station. We can't say at
the moment...
92
00:09:02,000 --> 00:09:04,800
..to the next station or you can
walk along the...
93
00:09:28,000 --> 00:09:32,000
Totally sell it or you're not
getting any of your mum's... Yeah!
94
00:09:32,040 --> 00:09:35,600
Oh, here she is! Sorry! Sorry. Mum.
Hi, monster.
95
00:09:35,640 --> 00:09:38,920
Where were you? Sorry. Everything
was shut down. Two hours late.
96
00:09:38,960 --> 00:09:41,840
We were worried, weren't we, Dad?
Yes, we were.
97
00:09:42,160 --> 00:09:46,280
What are you worrying for, silly
Billy? Come here. Wanna see
Uncle's cake? Yeah!
98
00:09:46,320 --> 00:09:50,520
Members of the public
have been asked to call in on the
number below...
99
00:09:50,560 --> 00:09:54,800
Did you see it? Well, kind of, but
I was miles away. You, darling?
100
00:09:54,840 --> 00:09:57,200
Oh, yeah. Circle line. Story of
my life.
101
00:09:57,240 --> 00:09:59,485
They cancelled break.
Oh, nightmare.
102
00:09:59,497 --> 00:10:02,120
Detective Chief Inspector
Vivien Barnes...
103
00:10:02,160 --> 00:10:05,360
Four dead. One lady, 27 years sold.
104
00:10:06,080 --> 00:10:08,360
Twins waiting for her at home.
Poor things.
105
00:10:08,400 --> 00:10:11,000
Here you go, they've wheeled out
Vivien on this one.
106
00:10:11,040 --> 00:10:12,840
We are investigating
107
00:10:12,880 --> 00:10:14,880
a vehicle explosion at just after
108
00:10:14,920 --> 00:10:17,120
1pm today in West London.
109
00:10:17,160 --> 00:10:21,040
Emergency services are working
tirelessly at the scene. As yet,
110
00:10:21,080 --> 00:10:23,720
no one has come forward to take
responsibility.
111
00:10:24,200 --> 00:10:28,080
The nature of this threat has
evolved in recent years,
112
00:10:28,120 --> 00:10:29,920
but be assured,
113
00:10:29,960 --> 00:10:32,000
London will not become a fortress.
114
00:10:32,040 --> 00:10:34,640
Right, telly goes off when everyone
get here.
115
00:10:35,400 --> 00:10:37,400
My brother's not
coming home to this.
116
00:10:37,440 --> 00:10:41,880
I heard someone was stuck in the
lift again. How'd you know
about that? She rang Kareem.
117
00:10:41,920 --> 00:10:45,720
In Pakistan? Yeah.
118
00:10:45,760 --> 00:10:48,297
What's she saying now? No
one is locking you in the
119
00:10:48,309 --> 00:10:50,760
lift, Ammi. It's where
Nani presses the buttons.
120
00:10:52,440 --> 00:10:54,440
I got stuck in the lift, whole day.
121
00:10:54,480 --> 00:10:56,480
30 minutes. Tops.
122
00:10:56,520 --> 00:10:58,720
Hey, congratulations. What for?
123
00:10:58,760 --> 00:11:03,640
You know. Don't play it down.
This is huge for us. Thank you.
124
00:11:03,680 --> 00:11:08,560
Come on. You got your big bag?
Got everything? Yeah.
Bye-bye. Bye-bye.
125
00:11:08,600 --> 00:11:11,120
Hey, Sis. Omar. Is everything OK?
126
00:11:11,160 --> 00:11:14,800
Yeah, yeah, we're good. We're all
safe and sound. Oh, thank God.
127
00:11:14,840 --> 00:11:20,360
Aren't we, Tak Tak? It's Auntie.
Hello. Hi, Tak Tak. Are you still
coming to the party?
128
00:11:20,400 --> 00:11:24,960
Yeah. Yeah, course. Sammi's so
excited about seeing Kareem. We all
are. Aren't we? Yeah!
129
00:11:25,000 --> 00:11:28,760
And besides, Tak Tak's got a new
dress. Haven't you? And wings!
And wings!
130
00:11:28,800 --> 00:11:32,000
You've got a new dress? Yeah.
Listen, I'm gonna text Dani.
131
00:11:32,040 --> 00:11:33,848
I tried to call, but
he's not picking
132
00:11:33,860 --> 00:11:35,680
up. I'll see you in a bit.
All right.
133
00:11:35,720 --> 00:11:39,520
Say bye to Mummy. Bye! Bye,
darling. Have fun. Bye. Bye.
134
00:12:06,360 --> 00:12:09,160
No, this is not what we agreed.
This is not right!
135
00:12:57,440 --> 00:12:59,440
Come on, then.
Got it.
136
00:12:59,480 --> 00:13:01,480
Hey!
137
00:13:01,520 --> 00:13:05,040
Help us with some, mate. Yeah,
gotcha. There you go. Is he
here yet?
138
00:13:05,080 --> 00:13:08,240
It's just Omar. Just Omar? Ta
very much.
139
00:13:08,560 --> 00:13:11,840
All right if I leave my van out
there, yeah? Not exactly, no.
140
00:13:13,160 --> 00:13:15,160
Auntie!
141
00:13:15,280 --> 00:13:18,400
Hey! Look at you! Nice.
142
00:13:18,760 --> 00:13:21,640
Ammi!
143
00:13:21,680 --> 00:13:24,160
My cigarettes? ...Mm.
144
00:13:25,240 --> 00:13:28,720
She looks beautiful. Isn't she? I
should hope so. It cost enough.
145
00:13:29,920 --> 00:13:32,320
Uh. Mummy not in the house, huh?
Uh.
146
00:13:32,360 --> 00:13:34,720
Come on, then. Let's get this
party started.
147
00:13:41,600 --> 00:13:44,120
Nice cup of Daddy's special Earl
Grey coming up.
148
00:13:44,160 --> 00:13:45,640
Do the leg move. Do the...
149
00:13:47,200 --> 00:13:49,296
Give me that. Oh, come on...
I'm gonna kick
150
00:13:49,308 --> 00:13:51,560
it old school with your mum.
Now, here we go.
151
00:13:51,600 --> 00:13:56,120
All right, get limbered up. I'm
coming. You know you love this one.
152
00:13:56,160 --> 00:13:59,240
Stop. Come on. I need some
of those old-school moves.
153
00:14:00,800 --> 00:14:02,560
This is nostalgic.
154
00:14:02,600 --> 00:14:04,360
Look at that.
155
00:14:04,400 --> 00:14:06,400
There we go. A bit of that.
156
00:14:06,440 --> 00:14:08,760
Oh, it's more hippy. Oh, come on!
157
00:14:10,640 --> 00:14:11,840
Oi, oi.
158
00:14:13,800 --> 00:14:15,800
Yoo-hoo! Hi!
159
00:14:15,840 --> 00:14:17,840
We're here!
160
00:14:17,880 --> 00:14:19,880
Sorry, sorry, sorry.
161
00:14:19,920 --> 00:14:23,040
Have you been drinking? No, no, no,
no... Don't tell Mum.
162
00:14:23,080 --> 00:14:26,000
Ammi! Ani's here.
163
00:14:32,280 --> 00:14:36,840
What's wrong with it? It's so
indecent. It's the 21st century,
Ammi. So sexy, no?
164
00:14:36,880 --> 00:14:39,040
It's not mine, anyway,
it's Shania's.
165
00:14:39,280 --> 00:14:41,640
Shania's got the figure for it.
Mum!
166
00:14:41,680 --> 00:14:44,800
Oh, Mum, you remember Shania.
Ani's, erm... flatmate.
167
00:14:45,440 --> 00:14:47,440
What? Ow, oh, God, my leg.
168
00:14:47,480 --> 00:14:50,480
What? I live on my own! All right.
Mercy, mercy, mercy!
169
00:14:50,520 --> 00:14:54,640
When did you get so strong? We've
been doing a bit of self-defence. I
can tell!
170
00:14:54,680 --> 00:14:56,553
I'm gonna speak to Kareem.
Oh, yeah?
171
00:14:56,565 --> 00:14:58,400
Yeah. Time someone
married you off.
172
00:14:58,440 --> 00:15:00,440
Well, I'm not the marrying kind,
am I?
173
00:15:00,480 --> 00:15:03,040
Come put it... Oh, wow, you've
thought of everything.
174
00:15:03,080 --> 00:15:05,080
Oh, not everything. Ah!
175
00:15:05,120 --> 00:15:07,120
We have brought some sweets.
176
00:15:07,160 --> 00:15:12,480
Oh, that's so nice of you. Ladoos!
That's Kareem's favourite. Yeah.
177
00:15:12,520 --> 00:15:17,680
So, are you excited about seeing
Daddy? Course I am. It's been five
months, eh?
178
00:15:17,720 --> 00:15:20,120
She'll have forgotten what he
looks like.
179
00:15:20,640 --> 00:15:24,320
Saira, come and eat. Come on.
Khana is ready.
180
00:15:24,360 --> 00:15:27,520
Dani's on his way? I thought you
called him. Well, texted him.
181
00:15:27,560 --> 00:15:30,840
You and me, both. Did you get any
response? Not a word. Me neither.
182
00:15:30,880 --> 00:15:33,200
Omar? Hm? You saw Dani, right?
183
00:15:33,280 --> 00:15:35,280
Yeah. Last week.
184
00:15:35,320 --> 00:15:38,160
See, he's probably just
running late. Student, innit?
185
00:15:38,200 --> 00:15:40,200
To his own father's homecoming?
186
00:16:03,720 --> 00:16:07,040
That'll be him. Come on, quick!
But, erm, he's not due in yet!
187
00:16:07,080 --> 00:16:09,840
Right, Sammi, music.
Everyone, first positions.
188
00:16:17,800 --> 00:16:19,800
Oh, I'm sorry. Is it too loud?
189
00:16:19,840 --> 00:16:23,320
I'm Detective Sergeant Joe
Townsend, Greater London Police.
190
00:16:24,320 --> 00:16:28,120
May I come in? Er, yeah, of course,
yeah. Thank you.
191
00:16:35,880 --> 00:16:37,680
Surprise!
192
00:16:37,720 --> 00:16:41,440
It's... it's a false alarm. Erm,
Mona... Mon.
193
00:16:45,880 --> 00:16:51,480
This is, er, Sergeant Townsend. Dr
Kareem Shirani's your...? Brother.
194
00:16:51,520 --> 00:16:53,800
And his wife Rahana? She's here.
195
00:16:56,800 --> 00:16:58,800
What is it?
196
00:16:58,840 --> 00:17:02,440
Er... I tell you what... Let's take
this...
197
00:17:17,440 --> 00:17:19,440
What's going on?
198
00:17:20,280 --> 00:17:22,877
We've had confirmation
from the High Commission
199
00:17:22,889 --> 00:17:25,280
that a man fitting Dr
Shirani's description
200
00:17:25,320 --> 00:17:28,440
has been reported as abducted by
persons unknown.
201
00:17:33,640 --> 00:17:36,840
We don't have all the details yet,
but the incident occurred
202
00:17:36,880 --> 00:17:39,000
on route M2 outside the city of
Lahore.
203
00:17:39,400 --> 00:17:41,440
Right now there's nothing you
can do.
204
00:17:41,480 --> 00:17:43,800
A police liaison officer will be
in touch.
205
00:17:57,160 --> 00:18:00,280
Saira. Come with Mum upstairs,
all right?
206
00:19:18,320 --> 00:19:20,994
All right, big fella,
you get some rest,
207
00:19:21,006 --> 00:19:23,560
OK? Where's Mookie?
Sure, here you go.
208
00:19:25,800 --> 00:19:27,680
Sleep tight.
209
00:19:27,720 --> 00:19:30,203
As we've been discussing
this evening, the
210
00:19:30,215 --> 00:19:33,000
identity of the bomber
was confirmed yesterday
211
00:19:33,040 --> 00:19:36,880
as Marta Kolovich, a Bosnian
national who had been living in
West London,
212
00:19:36,920 --> 00:19:38,772
and is known to
operate in extremist
213
00:19:38,784 --> 00:19:40,800
circles... Knew it'd
be one of our lot.
214
00:19:41,720 --> 00:19:43,720
They're not MY lot.
215
00:19:44,440 --> 00:19:47,920
..people would've worked with her,
been friendly with her...
216
00:20:23,720 --> 00:20:25,720
He's not dead.
217
00:20:28,560 --> 00:20:31,720
If he was gone... I would know.
218
00:20:36,560 --> 00:20:38,879
Hey, this is Dani.
I'm not here, so
219
00:20:38,891 --> 00:20:41,480
leave a message and
I'll call you back.
220
00:20:41,520 --> 00:20:43,240
Dani.
221
00:20:43,280 --> 00:20:45,760
It's me. I... I know it's been a
while, but...
222
00:20:47,160 --> 00:20:49,160
will you call me?
223
00:20:49,200 --> 00:20:51,200
Please.
224
00:21:08,680 --> 00:21:11,298
Hey... Dani?! ..this is Dani.
I'm not here,
225
00:21:11,310 --> 00:21:13,880
so leave a message and
I'll call you back.
226
00:21:15,320 --> 00:21:19,160
Dani, it's Mona. Can you please
call me the minute you get this?
227
00:21:23,320 --> 00:21:25,320
I thought you called him before?
228
00:21:25,360 --> 00:21:29,160
No, it's switched off. I mean, he
doesn't even know yet.
229
00:21:29,560 --> 00:21:31,560
Mona...
230
00:21:32,640 --> 00:21:34,640
Mon.
231
00:21:39,760 --> 00:21:42,440
Breakfast? I can't. I'm late.
232
00:21:42,480 --> 00:21:45,560
Late for what? I thought we could
all go up to the mosque.
233
00:21:45,600 --> 00:21:48,320
Yeah, you go. Mona, just take
a second.
234
00:21:49,080 --> 00:21:51,720
Look, why don't we meet up later?
How about that?
235
00:21:55,880 --> 00:21:57,040
Mum.
236
00:21:58,000 --> 00:21:59,600
Mon.
237
00:22:01,360 --> 00:22:04,000
How can she just carry on like it's
a normal day?
238
00:22:05,400 --> 00:22:07,200
Ani.
239
00:22:22,480 --> 00:22:24,880
Mon! Mon! Wait!
240
00:22:25,560 --> 00:22:27,560
Mon! Hey!
241
00:22:27,600 --> 00:22:29,600
Mon, wait. What...
242
00:22:29,720 --> 00:22:33,480
I'm sorry, I just can't sit at
home. I'll go mad. It's OK.
243
00:22:34,000 --> 00:22:37,720
I get it. You go do your thing
and... I'll deal with Dad.
244
00:22:38,640 --> 00:22:40,520
Thank you.
245
00:22:40,560 --> 00:22:42,560
Come here.
246
00:22:48,880 --> 00:22:50,480
Go.
247
00:22:53,640 --> 00:22:57,560
This is DS
Townsend. Please leave a message.
248
00:22:57,600 --> 00:23:00,275
Sergeant Townsend, this
is Mona Harcourt. Can you
249
00:23:00,287 --> 00:23:02,920
please call me as soon
as you get this message?
250
00:23:26,840 --> 00:23:29,640
Just pull the door when
you're done. Thank you.
251
00:24:37,400 --> 00:24:39,400
Hi. Hi.
252
00:24:40,120 --> 00:24:43,240
I haven't seen him in about
six... six weeks.
253
00:24:43,280 --> 00:24:45,920
But you don't know where he went?
No.
254
00:24:45,960 --> 00:24:48,000
He's not in any trouble, is he?
255
00:24:48,040 --> 00:24:50,040
No. No...
256
00:24:51,560 --> 00:24:54,480
Did he... did he seem all right, in
himself?
257
00:24:54,520 --> 00:24:56,803
He was a bit of a
fish out of water.
258
00:24:56,815 --> 00:24:58,800
He's not the only one of those.
259
00:24:59,600 --> 00:25:02,000
But, I mean, he had his running,
right? Aye.
260
00:25:02,960 --> 00:25:07,120
But he tore his hamstring... first
week of term. Did he not say?
261
00:25:10,480 --> 00:25:14,760
Mona, w-where are you?
I'm... I'm at Dani's university.
262
00:25:14,800 --> 00:25:18,520
He just cleared out six weeks ago.
Listen, erm, something's come up.
263
00:25:18,560 --> 00:25:21,560
I need you to get in a taxi
and come home. Is it Kareem?
264
00:25:22,000 --> 00:25:25,920
Mona... look, please, just do as I
say. Well, what's going on?
265
00:25:25,960 --> 00:25:29,520
I'll tell you when you get home.
Guy, you're scaring me. What is it?
266
00:25:29,560 --> 00:25:31,280
Please! Just...
267
00:25:31,320 --> 00:25:33,360
get in a taxi. Tell me now.
268
00:25:34,000 --> 00:25:36,000
There's a video... erm...
269
00:25:36,360 --> 00:25:38,440
They call themselves
Saif Ali Jasim.
270
00:25:39,320 --> 00:25:41,680
Mona... come home.
271
00:27:29,120 --> 00:27:31,120
Uh.
272
00:28:05,600 --> 00:28:11,080
We'll do everything we can to help
in these terrible circumstances.
273
00:28:14,760 --> 00:28:19,080
Two doctors in the family. Parents
must've been proud.
274
00:28:22,080 --> 00:28:24,080
Yeah, they were.
275
00:28:26,160 --> 00:28:28,760
Um... Your brother was born
out there?
276
00:28:29,720 --> 00:28:31,720
We both were.
277
00:28:31,760 --> 00:28:34,000
When did you come here, erm,
to England?
278
00:28:36,120 --> 00:28:38,120
He was five, I was two.
279
00:28:38,320 --> 00:28:40,320
Family adjust all right?
280
00:28:42,760 --> 00:28:44,760
So, strong links to home?
281
00:28:45,440 --> 00:28:46,840
Home?
282
00:28:46,880 --> 00:28:48,760
Pakistan.
283
00:28:51,440 --> 00:28:53,440
Yeah, I... I suppose so.
284
00:28:53,640 --> 00:28:57,920
And you're brother was out there a
lot for his clinic? Yeah, well, he
had to be.
285
00:28:57,960 --> 00:29:02,760
And it was his own charity? Yes.
Have you any idea how much he
raised?
286
00:29:04,320 --> 00:29:06,360
I'm sorry, how is that relevant?
287
00:29:06,600 --> 00:29:08,400
It may not be.
288
00:29:10,720 --> 00:29:14,120
So, wife, Rahana. Daughter, Saira.
289
00:29:14,240 --> 00:29:18,920
And a son... Danish, from a
previous... First marriage.
290
00:29:18,960 --> 00:29:20,960
But she died.
291
00:29:21,160 --> 00:29:23,160
I'm sorry to hear that.
292
00:29:23,600 --> 00:29:25,600
It was a long time ago.
293
00:29:26,920 --> 00:29:29,360
Your nephew Danish... Dani.
294
00:29:29,400 --> 00:29:32,920
Yeah, what about him? You tried
contacting him at college today?
295
00:29:34,640 --> 00:29:36,640
Is that normal for your nephew?
296
00:29:36,680 --> 00:29:38,800
Disappearing off the radar
like that?
297
00:29:40,400 --> 00:29:42,400
No, he's... he's not disappeared.
298
00:29:42,440 --> 00:29:46,200
You've no idea where he is? Not at
this minute, but he will call me.
299
00:29:49,880 --> 00:29:53,720
I'm sorry, but what... what has any
of this got to do with my brother?
300
00:30:27,920 --> 00:30:29,920
Vivien.
301
00:30:30,240 --> 00:30:32,136
You... you heard what happened?
Yes.
302
00:30:32,148 --> 00:30:34,160
Your wife's with one
of my colleagues.
303
00:30:34,200 --> 00:30:36,799
You're aware those bastards
posted a video online?
304
00:30:36,811 --> 00:30:39,320
I know, and we're doing
everything in our power.
305
00:30:39,360 --> 00:30:43,680
I'm assured it will be gone by
this evening. Thank you. While I've
got you...
306
00:30:43,720 --> 00:30:47,920
Your nephew Danish. If he calls in,
can you ask him to contact us?
307
00:30:48,400 --> 00:30:52,720
Look, I've gotta go. Will you give
Mona my condolences? I'm sorry. OK.
Go, go.
308
00:30:55,680 --> 00:30:57,000
Hey.
309
00:30:59,040 --> 00:31:01,040
Come on. Let's get out of here.
310
00:31:03,360 --> 00:31:05,360
You OK?
311
00:31:08,560 --> 00:31:11,960
Townsend was just being thorough.
He's trying to cover all angles.
312
00:31:12,000 --> 00:31:14,150
They knew I went looking for him.
How would
313
00:31:14,162 --> 00:31:16,520
they know that if they
weren't checking on him?
314
00:31:16,560 --> 00:31:20,600
I don't know. Because the... porter
or someone spoke to the local
police. Mona.
315
00:31:20,640 --> 00:31:24,960
If there was a problem with Dani,
Kareem would have told me. He
would've said something.
316
00:31:26,840 --> 00:31:28,920
What are you doing? It's one
of Mum's.
317
00:31:31,000 --> 00:31:32,680
Well, give us a go, then.
318
00:31:33,760 --> 00:31:35,760
Cheers.
319
00:31:38,880 --> 00:31:40,880
What?
320
00:31:41,680 --> 00:31:43,680
What?! Look...
321
00:31:44,800 --> 00:31:47,800
I don't like to say this, but...
OK, just...
322
00:31:48,760 --> 00:31:53,160
Kareem and Dani... I mean, they had
their fair share of run-ins,
didn't they?
323
00:31:53,200 --> 00:31:55,560
Well, he was his dad. What do
you expect? Yeah, OK.
324
00:31:55,600 --> 00:31:57,988
You know what boys are like.
As soon as they get
325
00:31:58,000 --> 00:32:00,400
to 18, they're like battering
rams, aren't they?
326
00:32:00,920 --> 00:32:05,680
Well, maybe... Maybe...
327
00:32:05,720 --> 00:32:07,880
Dani met somebody.
328
00:32:08,880 --> 00:32:13,880
OK... I mean, if Dani... Guy, this
is my brother and his son.
329
00:32:13,920 --> 00:32:17,840
I know. I know, and I'm...
I'm sorry.
330
00:32:29,120 --> 00:32:31,120
Come on.
331
00:32:34,120 --> 00:32:37,480
Did you see it? What
they did to him?
332
00:32:41,720 --> 00:32:43,720
I did.
333
00:33:02,840 --> 00:33:06,880
I love you, sweetheart. I love
you too.
334
00:33:06,920 --> 00:33:09,800
There's nothing for you
to be scared about, OK?
335
00:33:18,760 --> 00:33:23,160
Islamophobia will probably rise
now. There have been attacks on
Muslim women...
336
00:33:23,200 --> 00:33:26,680
..These people come in, say they're
seeking asylum. They're not!
337
00:33:26,720 --> 00:33:29,526
Politicians, they're
brainwashing people that it's
338
00:33:29,538 --> 00:33:32,080
a Muslim ideology. There's
a global threat...
339
00:33:32,120 --> 00:33:33,720
campaign now against Muslim
340
00:33:33,732 --> 00:33:36,000
brotherhoods, and
he is trying to...
341
00:33:36,040 --> 00:33:38,480
..people are saying they're being
listened to...
342
00:33:38,520 --> 00:33:41,760
..What, right now? Honestly, I just
wish they'd die.
343
00:33:41,800 --> 00:33:44,120
All I have to say is, keep Britain
British.
344
00:33:44,880 --> 00:33:49,760
They're spreading. It's like a
virus... Go home!
345
00:33:52,480 --> 00:33:54,680
Gutted. I can't get my head
around it.
346
00:33:54,720 --> 00:33:58,680
It's so horrible. I don't
believe it. But why are they asking
you about Dani?
347
00:33:58,720 --> 00:34:00,520
I know. It's... it's total...
348
00:34:00,560 --> 00:34:02,160
..bollocks. Exactly.
349
00:34:02,200 --> 00:34:06,000
We have to get hold of him. I was
thinking, this doesn't make sense.
350
00:34:06,040 --> 00:34:10,960
The girl on his floor said that he
dropped out, but you saw him last
week, right?
351
00:34:11,000 --> 00:34:12,680
Yeah.
352
00:34:12,720 --> 00:34:14,720
Oms... What?
353
00:34:15,360 --> 00:34:17,960
Look, I... I was gonna go, I swear.
354
00:34:18,000 --> 00:34:21,800
I dropped him a line saying I'm on
my way, right, like you do, and...
355
00:34:21,840 --> 00:34:25,080
And? Well, he calls me up, he says
don't come.
356
00:34:25,120 --> 00:34:29,360
Not to tell you or his dad. But the
fact is, he was bunking off.
357
00:34:29,720 --> 00:34:31,720
Where?
358
00:34:31,760 --> 00:34:34,480
Spain... Holiday.
359
00:34:34,520 --> 00:34:36,520
That's what he told me.
360
00:34:36,560 --> 00:34:39,360
Look, he sounded fine, all right?
He just needs a break.
361
00:34:39,400 --> 00:34:42,400
All the stress he's been under.
A levels and uni. Poor kid.
362
00:34:42,440 --> 00:34:44,440
Well, exactly. Hang on a minute.
363
00:34:44,480 --> 00:34:47,360
Hang on a minute. Ani, you knew
about this?
364
00:34:48,040 --> 00:34:50,040
Yeah.
365
00:34:50,840 --> 00:34:53,419
From Oms, I expect this, but YOU?
OK, I'm
366
00:34:53,431 --> 00:34:55,960
sorry. I know, I know.
I should've said.
367
00:34:56,000 --> 00:34:58,520
All right, look, it doesn't
matter, OK?
368
00:34:58,560 --> 00:35:01,920
When was the last time you saw him?
Erm, the holidays.
369
00:35:02,000 --> 00:35:04,080
Yeah, same here.
First week of term.
370
00:35:04,120 --> 00:35:07,080
Facebook? No, nothing
posted recently.
371
00:35:07,120 --> 00:35:09,276
Did you know that he hurt his leg?
He pulled
372
00:35:09,288 --> 00:35:11,360
a hamstring and they
wouldn't let him run.
373
00:35:11,400 --> 00:35:14,320
He never said. He's a teenager. You
know Dani.
374
00:35:15,120 --> 00:35:17,120
Do you think we left him out? No.
375
00:35:17,160 --> 00:35:19,682
We were leaving him alone.
We all could've done
376
00:35:19,694 --> 00:35:22,440
better with Kareem away. No, no.
This is my fault.
377
00:35:22,480 --> 00:35:24,480
Mum! It's Auntie.
378
00:35:24,520 --> 00:35:26,520
I thought I put you to bed.
379
00:35:27,160 --> 00:35:31,560
Look, I've gotta take this,
OK? OK. I'll see you later.
380
00:35:40,480 --> 00:35:42,727
Hello? Mona. They're here.
They just
381
00:35:42,739 --> 00:35:45,120
showed up. They're
all over the house.
382
00:35:45,160 --> 00:35:48,240
Hang on a minute. Slow down. Who's
over the house? Police!
383
00:35:48,280 --> 00:35:51,000
Police? Well, how many of them? I
dunno, er...
384
00:35:51,200 --> 00:35:54,023
Half a dozen. Do you know
what they're looking for?
385
00:35:54,035 --> 00:35:56,760
They're taking his stuff!
How can they do that?!
386
00:35:56,800 --> 00:35:59,679
I want you to go inside,
find the officer in charge
387
00:35:59,691 --> 00:36:02,360
and put them on the phone, OK?
Yeah, all right.
388
00:36:09,800 --> 00:36:11,800
Excuse me. There's...
389
00:36:12,920 --> 00:36:15,520
Hello, this is DS Townsend.
Who am I speaking to?
390
00:36:15,560 --> 00:36:19,360
My sister-in-law is still grieving.
What are you doing in her house?
391
00:36:19,400 --> 00:36:23,320
We have a warrant to search these
premises. Search the premises
for what?
392
00:36:23,360 --> 00:36:26,101
As I explained to Mrs
Shirani, everything removed
393
00:36:26,113 --> 00:36:28,480
will be docketed and returned.
Thank you.
394
00:36:28,600 --> 00:36:30,400
We're done here.
395
00:36:30,800 --> 00:36:34,240
I'm gonna call a solicitor first
thing in the morning. Don't worry.
396
00:36:34,280 --> 00:36:36,560
We'll speak as soon as I've got
it sorted.
397
00:36:40,000 --> 00:36:42,000
Rahana?
398
00:36:42,040 --> 00:36:44,760
Hey. Are you all right? Yeah.
399
00:36:45,560 --> 00:36:47,560
Also, Nani's gone walkabout again.
400
00:36:52,480 --> 00:36:54,480
Ammi!
401
00:36:55,360 --> 00:36:57,360
Ammi.
402
00:36:59,280 --> 00:37:02,520
You've had it 40 years, Ammi.
What do you expect?
403
00:37:03,240 --> 00:37:05,480
Your abbu bought it when we
left home.
404
00:37:06,080 --> 00:37:08,440
So, you're leaving my house now,
are you?
405
00:37:09,640 --> 00:37:11,640
I just don't feel good here.
406
00:37:12,240 --> 00:37:14,240
Come inside, Ammi.
407
00:37:28,480 --> 00:37:30,920
Do you know, your abbu always used
to say...
408
00:37:30,960 --> 00:37:33,120
we are guests in this country.
409
00:37:33,440 --> 00:37:35,440
We're not guests, Ammi.
410
00:37:36,360 --> 00:37:38,360
This is our home now.
411
00:37:38,760 --> 00:37:41,240
Guy's English, Sammi's English...
412
00:37:41,280 --> 00:37:43,280
I'm English, huh?
413
00:37:43,320 --> 00:37:45,320
English when the sun is shining.
414
00:37:45,560 --> 00:37:49,000
And now this bomb...
All this violence.
415
00:37:49,600 --> 00:37:52,480
The neighbour's look at me with bad
eyes, I tell you.
416
00:37:52,520 --> 00:37:56,840
You know that giant fellow in the
flat next door? Mr Samuels.
417
00:37:57,160 --> 00:38:00,880
But he like you, no? They all look
at you also like that.
418
00:38:00,920 --> 00:38:02,960
Nobody's looking at anybody, Ammi.
419
00:38:03,400 --> 00:38:06,120
I've just had enough of this place.
420
00:38:06,160 --> 00:38:08,160
Yeah? So what's the plan?
421
00:38:08,200 --> 00:38:11,760
I'll go to Omar's. Well, that's not
going to work out, is it?
422
00:38:11,800 --> 00:38:13,800
Well, to Kareem's.
423
00:38:29,480 --> 00:38:32,480
What's going to happen to
Danish, my poor little boy?
424
00:38:32,520 --> 00:38:34,880
Always forgetting his medicines.
425
00:38:34,920 --> 00:38:36,920
What if he falls ill?
426
00:38:36,960 --> 00:38:39,840
We've all been calling him,
but he's not picking up.
427
00:38:39,880 --> 00:38:41,880
He needs to know.
428
00:38:49,720 --> 00:38:51,720
What's this? His new number.
429
00:38:52,920 --> 00:38:54,920
How did you get hold of this?
430
00:38:55,280 --> 00:38:57,280
It's not important how I got it.
431
00:38:57,760 --> 00:39:01,600
Just call him, my dear.
Tell him... come home.
432
00:39:06,560 --> 00:39:11,320
Called a COBRA meeting, as
the security level has been raised
to critical.
433
00:39:11,360 --> 00:39:13,503
Meanwhile, a Home
Office spokesperson has
434
00:39:13,515 --> 00:39:16,080
stressed there will be
more armed police officers
435
00:39:16,120 --> 00:39:19,000
out on the street as well as in
stations and major...
436
00:39:21,880 --> 00:39:23,880
Is everything OK with your mum?
437
00:39:23,920 --> 00:39:25,920
Weirdest thing.
438
00:39:25,960 --> 00:39:29,360
Don't tell me. She's shacking up
with the lift repairman.
439
00:39:32,240 --> 00:39:34,240
Oh, I... I'll take him.
440
00:39:34,280 --> 00:39:36,840
No, no, it's all right. I could do
with a walk.
441
00:39:36,960 --> 00:39:40,440
Well, I can come? No, no need. You
finish off what you're doing.
442
00:39:40,760 --> 00:39:42,760
Come on. Off the bed. Come on.
443
00:39:43,560 --> 00:39:45,560
All right. See you in a bit.
444
00:40:09,360 --> 00:40:10,960
Auntie. Dani...
445
00:40:11,000 --> 00:40:12,880
Dani, are you all right?
446
00:40:12,920 --> 00:40:14,520
I'm OK. Oh, sweetheart.
447
00:40:14,560 --> 00:40:17,200
Why haven't you been in college?
448
00:40:17,640 --> 00:40:20,200
I can't... I can't really explain.
449
00:40:20,240 --> 00:40:24,160
Listen... listen to me, Dani.
I... I've gotta tell you something.
450
00:40:24,200 --> 00:40:26,480
It's a hard thing to hear, OK?
451
00:40:26,520 --> 00:40:28,680
But... you need to know.
452
00:40:30,560 --> 00:40:32,560
It's about your dad.
453
00:40:34,120 --> 00:40:36,120
I know.
454
00:40:37,480 --> 00:40:39,480
Wh... He's dead.
455
00:40:40,520 --> 00:40:42,520
I don't know what to do.
456
00:40:44,600 --> 00:40:47,440
I know, sweetheart, but
listen to me, all right?
457
00:40:49,640 --> 00:40:52,120
You need to come home. I want to.
458
00:40:53,600 --> 00:40:57,040
I'm trying. I'm doing everything I
can to get back.
459
00:40:57,320 --> 00:40:59,400
Are you... are you
in trouble, Dani?
460
00:41:02,000 --> 00:41:04,120
When's your flight? I can't get
on it.
461
00:41:04,680 --> 00:41:06,840
Dani? I love you.
462
00:41:08,480 --> 00:41:11,160
I love you too, darling. But
what's wrong?
463
00:41:16,000 --> 00:41:18,000
Dani?
464
00:41:18,520 --> 00:41:20,520
Dani?
465
00:41:22,680 --> 00:41:24,680
You're not in Spain, are you?
466
00:41:27,560 --> 00:41:29,560
Where are you?
467
00:41:31,760 --> 00:41:33,760
Lahore.
468
00:41:37,360 --> 00:41:39,360
Dani?
469
00:41:40,680 --> 00:41:42,680
Dani?
470
00:42:04,640 --> 00:42:08,200
The authorities there are refusing
to release your brother's body.
471
00:42:08,240 --> 00:42:10,240
Tell me you're not going to Lahore.
472
00:42:10,520 --> 00:42:12,520
It's my brother, Guy.
473
00:42:12,560 --> 00:42:16,160
It's so far away. She's not like me
and you. She was born there.
474
00:42:16,440 --> 00:42:18,888
They confirmed your brother's
remains with a DNA
475
00:42:18,900 --> 00:42:21,160
sample. Guy, listen to me.
They lied to us.
476
00:42:21,200 --> 00:42:22,880
Are we in trouble here?
477
00:42:22,920 --> 00:42:24,920
Have you got people following us?
478
00:42:25,600 --> 00:42:29,120
Is my family under surveillance?
479
00:42:29,560 --> 00:42:34,040
DSShe just took off?
Let's try and trace her position
through her mobile.
480
00:42:34,760 --> 00:42:36,240
Dani.
38067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.