All language subtitles for Next.Of.Kin.2018.S01E01.HDTV.x264-ORGANiC[ettv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,280 --> 00:00:45,280 Faisal! 2 00:00:45,320 --> 00:00:48,200 Er, nothing, doctor. 3 00:00:48,240 --> 00:00:52,360 She's nobody. Well, she's clearly SOMEBODY. Come on. Open the gate. 4 00:00:52,400 --> 00:00:54,800 You have a plane to catch. Come on. 5 00:00:56,440 --> 00:00:58,480 Let me see. Come to me. 6 00:00:58,520 --> 00:01:00,520 OK. 7 00:01:04,840 --> 00:01:07,760 OK. Operation. Nurse! 8 00:01:07,800 --> 00:01:09,800 Let's go. Come with me. 9 00:01:10,040 --> 00:01:12,592 Prepare the theatre now. She needs her appendix out. 10 00:01:12,604 --> 00:01:15,120 Do you have time for this? I've got time. Come on. 11 00:01:17,840 --> 00:01:19,960 Now, what happened to you, young man? 12 00:01:20,840 --> 00:01:22,560 Oh. 13 00:01:23,080 --> 00:01:25,080 Oh, but that's all, dear. 14 00:01:27,520 --> 00:01:30,880 Look... I've got some stickers. Do you like stickers? 15 00:01:32,000 --> 00:01:36,080 Now roll your sleeve up. All the way, right up to the top. Yeah? 16 00:01:36,800 --> 00:01:40,600 I like the orange one. Do you like the orange one? Yeah. Yeah? 17 00:01:40,640 --> 00:01:42,640 And what about the yellow one? Yeah. 18 00:01:43,080 --> 00:01:46,360 All you're gonna feel is a little scratch, all right? Yeah. 19 00:01:48,640 --> 00:01:51,120 Yeah. Didn't feel anything, did you? No. 20 00:01:57,440 --> 00:01:59,440 Retractors. 21 00:02:06,840 --> 00:02:10,400 Everything's come back fine. Oh, thank goodness for that. 22 00:02:10,560 --> 00:02:12,560 Yeah? Yeah. 23 00:02:12,720 --> 00:02:15,400 You're gonna go to Wales? Yeah. Ah, that's nice. 24 00:02:37,400 --> 00:02:39,400 See? It didn't hurt, did it? 25 00:03:13,120 --> 00:03:15,320 I know. I know. 26 00:03:15,360 --> 00:03:18,120 The English Tourist Board would have my neck. 27 00:03:18,320 --> 00:03:21,033 Now... as befits a fine, independent 28 00:03:21,045 --> 00:03:22,960 trading nation like ours, 29 00:03:24,240 --> 00:03:28,960 what great dreamers need... is great partners. 30 00:03:35,160 --> 00:03:38,840 Guy, this is Mr Khalid. Guy Harcourt. Pleased to meet you, sir. 31 00:03:38,880 --> 00:03:41,032 Very good to meet you. Rest assured, we'll be 32 00:03:41,044 --> 00:03:43,160 on hand day and night to help you negotiate. 33 00:03:43,720 --> 00:03:48,520 Hi, this is Mona. Leave your name and number and I'll call you back. Thank you. 34 00:03:48,560 --> 00:03:50,560 Hey... it's me. 35 00:03:51,120 --> 00:03:53,120 So, they uh... 36 00:03:53,160 --> 00:03:55,200 pretty much took our arm off, 37 00:03:55,240 --> 00:03:57,280 which means we're in business. 38 00:03:57,320 --> 00:03:59,720 And that makes today officially a good day. 39 00:03:59,760 --> 00:04:01,760 Call me. 40 00:04:21,160 --> 00:04:23,160 Going up. 41 00:04:41,240 --> 00:04:44,400 You've got to be kidding me. I swear to God. 42 00:04:44,920 --> 00:04:47,488 Mum called me from the lift in your apartment 43 00:04:47,500 --> 00:04:49,800 block. Seriously, what is she like, huh? 44 00:04:49,840 --> 00:04:54,320 It's the second time she's been stuck in that thing. What are you doing to her? Psycho. 45 00:04:54,840 --> 00:04:58,240 Yeah, it's all one big conspiracy. Oh, and everybody's in on it. 46 00:04:58,280 --> 00:05:01,560 GCHQ, neighbourhood watch, ME, obviously. 47 00:05:01,960 --> 00:05:04,956 And the latest... the lady from Virgin Active. 48 00:05:04,968 --> 00:05:07,400 Now listen, I've heard all about her. 49 00:05:07,440 --> 00:05:09,440 Like, seriously... 50 00:05:10,640 --> 00:05:12,804 What is she doing calling you? You're, like, 51 00:05:12,816 --> 00:05:15,040 four time zones away. What are you gonna do? 52 00:05:15,080 --> 00:05:18,200 What can I say? Number one son, isn't it? Yeah, whatever. 53 00:05:19,280 --> 00:05:21,648 Where were you? I could've fainted. Sorry. 54 00:05:21,660 --> 00:05:24,760 Mother-in-law. Thank you for your help. You all right? 55 00:05:25,680 --> 00:05:29,440 I'm sure he does it on purpose. I'm sure he doesn't. Thank you. 56 00:05:29,480 --> 00:05:33,760 Yeah, listen, Lady Muck, can you just avoid the lift from now on? It's a shortcut. 57 00:05:33,800 --> 00:05:36,186 It's not much of a shortcut on today's evidence. 58 00:05:36,198 --> 00:05:38,840 What's the point in having a lift if it doesn't work? 59 00:05:38,880 --> 00:05:41,280 Oh, I don't know. It puts up property prices 60 00:05:41,800 --> 00:05:44,160 What have you got in here? Rocks? 61 00:05:44,200 --> 00:05:46,920 Dare I even ask what that is? Head and hooves. 62 00:05:46,960 --> 00:05:50,560 Oh, good. My favourite. You like eating it, though. 63 00:05:50,600 --> 00:05:54,920 No. It's one of the many sacrifices I make to keep you happy. Yes, of course. 64 00:05:54,960 --> 00:05:59,240 Mona, are you sitting down? Yeah, obviously, I'm in a taxi. 65 00:05:59,840 --> 00:06:03,760 What is it? There's a slight chance I might not make this flight. 66 00:06:03,800 --> 00:06:07,640 I thought you said you were at the airport? N... Not exactly. 67 00:06:07,680 --> 00:06:10,489 Oh, Kareem! Look, I... I don't wanna hear it, 68 00:06:10,501 --> 00:06:13,200 OK? You just get on that flight, all right? 69 00:06:13,240 --> 00:06:16,081 I know. I know. Just... I gotta make 70 00:06:16,093 --> 00:06:18,560 a small detour first. For what? 71 00:06:19,040 --> 00:06:22,320 We need you home, silly. Mum's been cooking all week! 72 00:06:22,360 --> 00:06:24,360 I promise you it'll be worth it. 73 00:06:25,120 --> 00:06:27,120 Mona? Hang on. 74 00:06:42,360 --> 00:06:44,360 Totally gridlocked, love. 75 00:06:49,400 --> 00:06:51,400 Talk to me. Where are you? 76 00:06:55,480 --> 00:06:58,000 Do you know what's going on? I dunno. 77 00:06:58,040 --> 00:06:59,760 Mona? Mona? 78 00:06:59,800 --> 00:07:01,800 Talk to me. What's happening? 79 00:07:01,840 --> 00:07:05,720 Hi. I'm still here. It's just... everything's come to a standstill. 80 00:07:05,800 --> 00:07:09,440 I don't know what's going on, but don't worry about me, OK? I'm fine. 81 00:07:10,360 --> 00:07:14,040 Look, I need to find Guy, OK? And you just get on that flight, right? 82 00:07:14,080 --> 00:07:16,080 OK. OK. Promise? 83 00:07:16,120 --> 00:07:19,600 I promise. Look... Just stay safe, yeah? 84 00:07:20,320 --> 00:07:22,320 All right. Love you. Bye. 85 00:07:22,520 --> 00:07:24,520 OK... Hello? 86 00:07:25,560 --> 00:07:27,560 Mona? 87 00:08:33,440 --> 00:08:37,720 We're sorry. Your call cannot be completed at this time. 88 00:08:49,600 --> 00:08:53,360 What if I go there and that one's closed? Bus service... 89 00:08:53,400 --> 00:08:56,320 The train station's closed. You can walk to the station there. 90 00:08:56,360 --> 00:08:58,360 Excuse me, what's going on? 91 00:08:58,400 --> 00:09:01,880 We're closing up the station. We can't say at the moment... 92 00:09:02,000 --> 00:09:04,800 ..to the next station or you can walk along the... 93 00:09:28,000 --> 00:09:32,000 Totally sell it or you're not getting any of your mum's... Yeah! 94 00:09:32,040 --> 00:09:35,600 Oh, here she is! Sorry! Sorry. Mum. Hi, monster. 95 00:09:35,640 --> 00:09:38,920 Where were you? Sorry. Everything was shut down. Two hours late. 96 00:09:38,960 --> 00:09:41,840 We were worried, weren't we, Dad? Yes, we were. 97 00:09:42,160 --> 00:09:46,280 What are you worrying for, silly Billy? Come here. Wanna see Uncle's cake? Yeah! 98 00:09:46,320 --> 00:09:50,520 Members of the public have been asked to call in on the number below... 99 00:09:50,560 --> 00:09:54,800 Did you see it? Well, kind of, but I was miles away. You, darling? 100 00:09:54,840 --> 00:09:57,200 Oh, yeah. Circle line. Story of my life. 101 00:09:57,240 --> 00:09:59,485 They cancelled break. Oh, nightmare. 102 00:09:59,497 --> 00:10:02,120 Detective Chief Inspector Vivien Barnes... 103 00:10:02,160 --> 00:10:05,360 Four dead. One lady, 27 years sold. 104 00:10:06,080 --> 00:10:08,360 Twins waiting for her at home. Poor things. 105 00:10:08,400 --> 00:10:11,000 Here you go, they've wheeled out Vivien on this one. 106 00:10:11,040 --> 00:10:12,840 We are investigating 107 00:10:12,880 --> 00:10:14,880 a vehicle explosion at just after 108 00:10:14,920 --> 00:10:17,120 1pm today in West London. 109 00:10:17,160 --> 00:10:21,040 Emergency services are working tirelessly at the scene. As yet, 110 00:10:21,080 --> 00:10:23,720 no one has come forward to take responsibility. 111 00:10:24,200 --> 00:10:28,080 The nature of this threat has evolved in recent years, 112 00:10:28,120 --> 00:10:29,920 but be assured, 113 00:10:29,960 --> 00:10:32,000 London will not become a fortress. 114 00:10:32,040 --> 00:10:34,640 Right, telly goes off when everyone get here. 115 00:10:35,400 --> 00:10:37,400 My brother's not coming home to this. 116 00:10:37,440 --> 00:10:41,880 I heard someone was stuck in the lift again. How'd you know about that? She rang Kareem. 117 00:10:41,920 --> 00:10:45,720 In Pakistan? Yeah. 118 00:10:45,760 --> 00:10:48,297 What's she saying now? No one is locking you in the 119 00:10:48,309 --> 00:10:50,760 lift, Ammi. It's where Nani presses the buttons. 120 00:10:52,440 --> 00:10:54,440 I got stuck in the lift, whole day. 121 00:10:54,480 --> 00:10:56,480 30 minutes. Tops. 122 00:10:56,520 --> 00:10:58,720 Hey, congratulations. What for? 123 00:10:58,760 --> 00:11:03,640 You know. Don't play it down. This is huge for us. Thank you. 124 00:11:03,680 --> 00:11:08,560 Come on. You got your big bag? Got everything? Yeah. Bye-bye. Bye-bye. 125 00:11:08,600 --> 00:11:11,120 Hey, Sis. Omar. Is everything OK? 126 00:11:11,160 --> 00:11:14,800 Yeah, yeah, we're good. We're all safe and sound. Oh, thank God. 127 00:11:14,840 --> 00:11:20,360 Aren't we, Tak Tak? It's Auntie. Hello. Hi, Tak Tak. Are you still coming to the party? 128 00:11:20,400 --> 00:11:24,960 Yeah. Yeah, course. Sammi's so excited about seeing Kareem. We all are. Aren't we? Yeah! 129 00:11:25,000 --> 00:11:28,760 And besides, Tak Tak's got a new dress. Haven't you? And wings! And wings! 130 00:11:28,800 --> 00:11:32,000 You've got a new dress? Yeah. Listen, I'm gonna text Dani. 131 00:11:32,040 --> 00:11:33,848 I tried to call, but he's not picking 132 00:11:33,860 --> 00:11:35,680 up. I'll see you in a bit. All right. 133 00:11:35,720 --> 00:11:39,520 Say bye to Mummy. Bye! Bye, darling. Have fun. Bye. Bye. 134 00:12:06,360 --> 00:12:09,160 No, this is not what we agreed. This is not right! 135 00:12:57,440 --> 00:12:59,440 Come on, then. Got it. 136 00:12:59,480 --> 00:13:01,480 Hey! 137 00:13:01,520 --> 00:13:05,040 Help us with some, mate. Yeah, gotcha. There you go. Is he here yet? 138 00:13:05,080 --> 00:13:08,240 It's just Omar. Just Omar? Ta very much. 139 00:13:08,560 --> 00:13:11,840 All right if I leave my van out there, yeah? Not exactly, no. 140 00:13:13,160 --> 00:13:15,160 Auntie! 141 00:13:15,280 --> 00:13:18,400 Hey! Look at you! Nice. 142 00:13:18,760 --> 00:13:21,640 Ammi! 143 00:13:21,680 --> 00:13:24,160 My cigarettes? ...Mm. 144 00:13:25,240 --> 00:13:28,720 She looks beautiful. Isn't she? I should hope so. It cost enough. 145 00:13:29,920 --> 00:13:32,320 Uh. Mummy not in the house, huh? Uh. 146 00:13:32,360 --> 00:13:34,720 Come on, then. Let's get this party started. 147 00:13:41,600 --> 00:13:44,120 Nice cup of Daddy's special Earl Grey coming up. 148 00:13:44,160 --> 00:13:45,640 Do the leg move. Do the... 149 00:13:47,200 --> 00:13:49,296 Give me that. Oh, come on... I'm gonna kick 150 00:13:49,308 --> 00:13:51,560 it old school with your mum. Now, here we go. 151 00:13:51,600 --> 00:13:56,120 All right, get limbered up. I'm coming. You know you love this one. 152 00:13:56,160 --> 00:13:59,240 Stop. Come on. I need some of those old-school moves. 153 00:14:00,800 --> 00:14:02,560 This is nostalgic. 154 00:14:02,600 --> 00:14:04,360 Look at that. 155 00:14:04,400 --> 00:14:06,400 There we go. A bit of that. 156 00:14:06,440 --> 00:14:08,760 Oh, it's more hippy. Oh, come on! 157 00:14:10,640 --> 00:14:11,840 Oi, oi. 158 00:14:13,800 --> 00:14:15,800 Yoo-hoo! Hi! 159 00:14:15,840 --> 00:14:17,840 We're here! 160 00:14:17,880 --> 00:14:19,880 Sorry, sorry, sorry. 161 00:14:19,920 --> 00:14:23,040 Have you been drinking? No, no, no, no... Don't tell Mum. 162 00:14:23,080 --> 00:14:26,000 Ammi! Ani's here. 163 00:14:32,280 --> 00:14:36,840 What's wrong with it? It's so indecent. It's the 21st century, Ammi. So sexy, no? 164 00:14:36,880 --> 00:14:39,040 It's not mine, anyway, it's Shania's. 165 00:14:39,280 --> 00:14:41,640 Shania's got the figure for it. Mum! 166 00:14:41,680 --> 00:14:44,800 Oh, Mum, you remember Shania. Ani's, erm... flatmate. 167 00:14:45,440 --> 00:14:47,440 What? Ow, oh, God, my leg. 168 00:14:47,480 --> 00:14:50,480 What? I live on my own! All right. Mercy, mercy, mercy! 169 00:14:50,520 --> 00:14:54,640 When did you get so strong? We've been doing a bit of self-defence. I can tell! 170 00:14:54,680 --> 00:14:56,553 I'm gonna speak to Kareem. Oh, yeah? 171 00:14:56,565 --> 00:14:58,400 Yeah. Time someone married you off. 172 00:14:58,440 --> 00:15:00,440 Well, I'm not the marrying kind, am I? 173 00:15:00,480 --> 00:15:03,040 Come put it... Oh, wow, you've thought of everything. 174 00:15:03,080 --> 00:15:05,080 Oh, not everything. Ah! 175 00:15:05,120 --> 00:15:07,120 We have brought some sweets. 176 00:15:07,160 --> 00:15:12,480 Oh, that's so nice of you. Ladoos! That's Kareem's favourite. Yeah. 177 00:15:12,520 --> 00:15:17,680 So, are you excited about seeing Daddy? Course I am. It's been five months, eh? 178 00:15:17,720 --> 00:15:20,120 She'll have forgotten what he looks like. 179 00:15:20,640 --> 00:15:24,320 Saira, come and eat. Come on. Khana is ready. 180 00:15:24,360 --> 00:15:27,520 Dani's on his way? I thought you called him. Well, texted him. 181 00:15:27,560 --> 00:15:30,840 You and me, both. Did you get any response? Not a word. Me neither. 182 00:15:30,880 --> 00:15:33,200 Omar? Hm? You saw Dani, right? 183 00:15:33,280 --> 00:15:35,280 Yeah. Last week. 184 00:15:35,320 --> 00:15:38,160 See, he's probably just running late. Student, innit? 185 00:15:38,200 --> 00:15:40,200 To his own father's homecoming? 186 00:16:03,720 --> 00:16:07,040 That'll be him. Come on, quick! But, erm, he's not due in yet! 187 00:16:07,080 --> 00:16:09,840 Right, Sammi, music. Everyone, first positions. 188 00:16:17,800 --> 00:16:19,800 Oh, I'm sorry. Is it too loud? 189 00:16:19,840 --> 00:16:23,320 I'm Detective Sergeant Joe Townsend, Greater London Police. 190 00:16:24,320 --> 00:16:28,120 May I come in? Er, yeah, of course, yeah. Thank you. 191 00:16:35,880 --> 00:16:37,680 Surprise! 192 00:16:37,720 --> 00:16:41,440 It's... it's a false alarm. Erm, Mona... Mon. 193 00:16:45,880 --> 00:16:51,480 This is, er, Sergeant Townsend. Dr Kareem Shirani's your...? Brother. 194 00:16:51,520 --> 00:16:53,800 And his wife Rahana? She's here. 195 00:16:56,800 --> 00:16:58,800 What is it? 196 00:16:58,840 --> 00:17:02,440 Er... I tell you what... Let's take this... 197 00:17:17,440 --> 00:17:19,440 What's going on? 198 00:17:20,280 --> 00:17:22,877 We've had confirmation from the High Commission 199 00:17:22,889 --> 00:17:25,280 that a man fitting Dr Shirani's description 200 00:17:25,320 --> 00:17:28,440 has been reported as abducted by persons unknown. 201 00:17:33,640 --> 00:17:36,840 We don't have all the details yet, but the incident occurred 202 00:17:36,880 --> 00:17:39,000 on route M2 outside the city of Lahore. 203 00:17:39,400 --> 00:17:41,440 Right now there's nothing you can do. 204 00:17:41,480 --> 00:17:43,800 A police liaison officer will be in touch. 205 00:17:57,160 --> 00:18:00,280 Saira. Come with Mum upstairs, all right? 206 00:19:18,320 --> 00:19:20,994 All right, big fella, you get some rest, 207 00:19:21,006 --> 00:19:23,560 OK? Where's Mookie? Sure, here you go. 208 00:19:25,800 --> 00:19:27,680 Sleep tight. 209 00:19:27,720 --> 00:19:30,203 As we've been discussing this evening, the 210 00:19:30,215 --> 00:19:33,000 identity of the bomber was confirmed yesterday 211 00:19:33,040 --> 00:19:36,880 as Marta Kolovich, a Bosnian national who had been living in West London, 212 00:19:36,920 --> 00:19:38,772 and is known to operate in extremist 213 00:19:38,784 --> 00:19:40,800 circles... Knew it'd be one of our lot. 214 00:19:41,720 --> 00:19:43,720 They're not MY lot. 215 00:19:44,440 --> 00:19:47,920 ..people would've worked with her, been friendly with her... 216 00:20:23,720 --> 00:20:25,720 He's not dead. 217 00:20:28,560 --> 00:20:31,720 If he was gone... I would know. 218 00:20:36,560 --> 00:20:38,879 Hey, this is Dani. I'm not here, so 219 00:20:38,891 --> 00:20:41,480 leave a message and I'll call you back. 220 00:20:41,520 --> 00:20:43,240 Dani. 221 00:20:43,280 --> 00:20:45,760 It's me. I... I know it's been a while, but... 222 00:20:47,160 --> 00:20:49,160 will you call me? 223 00:20:49,200 --> 00:20:51,200 Please. 224 00:21:08,680 --> 00:21:11,298 Hey... Dani?! ..this is Dani. I'm not here, 225 00:21:11,310 --> 00:21:13,880 so leave a message and I'll call you back. 226 00:21:15,320 --> 00:21:19,160 Dani, it's Mona. Can you please call me the minute you get this? 227 00:21:23,320 --> 00:21:25,320 I thought you called him before? 228 00:21:25,360 --> 00:21:29,160 No, it's switched off. I mean, he doesn't even know yet. 229 00:21:29,560 --> 00:21:31,560 Mona... 230 00:21:32,640 --> 00:21:34,640 Mon. 231 00:21:39,760 --> 00:21:42,440 Breakfast? I can't. I'm late. 232 00:21:42,480 --> 00:21:45,560 Late for what? I thought we could all go up to the mosque. 233 00:21:45,600 --> 00:21:48,320 Yeah, you go. Mona, just take a second. 234 00:21:49,080 --> 00:21:51,720 Look, why don't we meet up later? How about that? 235 00:21:55,880 --> 00:21:57,040 Mum. 236 00:21:58,000 --> 00:21:59,600 Mon. 237 00:22:01,360 --> 00:22:04,000 How can she just carry on like it's a normal day? 238 00:22:05,400 --> 00:22:07,200 Ani. 239 00:22:22,480 --> 00:22:24,880 Mon! Mon! Wait! 240 00:22:25,560 --> 00:22:27,560 Mon! Hey! 241 00:22:27,600 --> 00:22:29,600 Mon, wait. What... 242 00:22:29,720 --> 00:22:33,480 I'm sorry, I just can't sit at home. I'll go mad. It's OK. 243 00:22:34,000 --> 00:22:37,720 I get it. You go do your thing and... I'll deal with Dad. 244 00:22:38,640 --> 00:22:40,520 Thank you. 245 00:22:40,560 --> 00:22:42,560 Come here. 246 00:22:48,880 --> 00:22:50,480 Go. 247 00:22:53,640 --> 00:22:57,560 This is DS Townsend. Please leave a message. 248 00:22:57,600 --> 00:23:00,275 Sergeant Townsend, this is Mona Harcourt. Can you 249 00:23:00,287 --> 00:23:02,920 please call me as soon as you get this message? 250 00:23:26,840 --> 00:23:29,640 Just pull the door when you're done. Thank you. 251 00:24:37,400 --> 00:24:39,400 Hi. Hi. 252 00:24:40,120 --> 00:24:43,240 I haven't seen him in about six... six weeks. 253 00:24:43,280 --> 00:24:45,920 But you don't know where he went? No. 254 00:24:45,960 --> 00:24:48,000 He's not in any trouble, is he? 255 00:24:48,040 --> 00:24:50,040 No. No... 256 00:24:51,560 --> 00:24:54,480 Did he... did he seem all right, in himself? 257 00:24:54,520 --> 00:24:56,803 He was a bit of a fish out of water. 258 00:24:56,815 --> 00:24:58,800 He's not the only one of those. 259 00:24:59,600 --> 00:25:02,000 But, I mean, he had his running, right? Aye. 260 00:25:02,960 --> 00:25:07,120 But he tore his hamstring... first week of term. Did he not say? 261 00:25:10,480 --> 00:25:14,760 Mona, w-where are you? I'm... I'm at Dani's university. 262 00:25:14,800 --> 00:25:18,520 He just cleared out six weeks ago. Listen, erm, something's come up. 263 00:25:18,560 --> 00:25:21,560 I need you to get in a taxi and come home. Is it Kareem? 264 00:25:22,000 --> 00:25:25,920 Mona... look, please, just do as I say. Well, what's going on? 265 00:25:25,960 --> 00:25:29,520 I'll tell you when you get home. Guy, you're scaring me. What is it? 266 00:25:29,560 --> 00:25:31,280 Please! Just... 267 00:25:31,320 --> 00:25:33,360 get in a taxi. Tell me now. 268 00:25:34,000 --> 00:25:36,000 There's a video... erm... 269 00:25:36,360 --> 00:25:38,440 They call themselves Saif Ali Jasim. 270 00:25:39,320 --> 00:25:41,680 Mona... come home. 271 00:27:29,120 --> 00:27:31,120 Uh. 272 00:28:05,600 --> 00:28:11,080 We'll do everything we can to help in these terrible circumstances. 273 00:28:14,760 --> 00:28:19,080 Two doctors in the family. Parents must've been proud. 274 00:28:22,080 --> 00:28:24,080 Yeah, they were. 275 00:28:26,160 --> 00:28:28,760 Um... Your brother was born out there? 276 00:28:29,720 --> 00:28:31,720 We both were. 277 00:28:31,760 --> 00:28:34,000 When did you come here, erm, to England? 278 00:28:36,120 --> 00:28:38,120 He was five, I was two. 279 00:28:38,320 --> 00:28:40,320 Family adjust all right? 280 00:28:42,760 --> 00:28:44,760 So, strong links to home? 281 00:28:45,440 --> 00:28:46,840 Home? 282 00:28:46,880 --> 00:28:48,760 Pakistan. 283 00:28:51,440 --> 00:28:53,440 Yeah, I... I suppose so. 284 00:28:53,640 --> 00:28:57,920 And you're brother was out there a lot for his clinic? Yeah, well, he had to be. 285 00:28:57,960 --> 00:29:02,760 And it was his own charity? Yes. Have you any idea how much he raised? 286 00:29:04,320 --> 00:29:06,360 I'm sorry, how is that relevant? 287 00:29:06,600 --> 00:29:08,400 It may not be. 288 00:29:10,720 --> 00:29:14,120 So, wife, Rahana. Daughter, Saira. 289 00:29:14,240 --> 00:29:18,920 And a son... Danish, from a previous... First marriage. 290 00:29:18,960 --> 00:29:20,960 But she died. 291 00:29:21,160 --> 00:29:23,160 I'm sorry to hear that. 292 00:29:23,600 --> 00:29:25,600 It was a long time ago. 293 00:29:26,920 --> 00:29:29,360 Your nephew Danish... Dani. 294 00:29:29,400 --> 00:29:32,920 Yeah, what about him? You tried contacting him at college today? 295 00:29:34,640 --> 00:29:36,640 Is that normal for your nephew? 296 00:29:36,680 --> 00:29:38,800 Disappearing off the radar like that? 297 00:29:40,400 --> 00:29:42,400 No, he's... he's not disappeared. 298 00:29:42,440 --> 00:29:46,200 You've no idea where he is? Not at this minute, but he will call me. 299 00:29:49,880 --> 00:29:53,720 I'm sorry, but what... what has any of this got to do with my brother? 300 00:30:27,920 --> 00:30:29,920 Vivien. 301 00:30:30,240 --> 00:30:32,136 You... you heard what happened? Yes. 302 00:30:32,148 --> 00:30:34,160 Your wife's with one of my colleagues. 303 00:30:34,200 --> 00:30:36,799 You're aware those bastards posted a video online? 304 00:30:36,811 --> 00:30:39,320 I know, and we're doing everything in our power. 305 00:30:39,360 --> 00:30:43,680 I'm assured it will be gone by this evening. Thank you. While I've got you... 306 00:30:43,720 --> 00:30:47,920 Your nephew Danish. If he calls in, can you ask him to contact us? 307 00:30:48,400 --> 00:30:52,720 Look, I've gotta go. Will you give Mona my condolences? I'm sorry. OK. Go, go. 308 00:30:55,680 --> 00:30:57,000 Hey. 309 00:30:59,040 --> 00:31:01,040 Come on. Let's get out of here. 310 00:31:03,360 --> 00:31:05,360 You OK? 311 00:31:08,560 --> 00:31:11,960 Townsend was just being thorough. He's trying to cover all angles. 312 00:31:12,000 --> 00:31:14,150 They knew I went looking for him. How would 313 00:31:14,162 --> 00:31:16,520 they know that if they weren't checking on him? 314 00:31:16,560 --> 00:31:20,600 I don't know. Because the... porter or someone spoke to the local police. Mona. 315 00:31:20,640 --> 00:31:24,960 If there was a problem with Dani, Kareem would have told me. He would've said something. 316 00:31:26,840 --> 00:31:28,920 What are you doing? It's one of Mum's. 317 00:31:31,000 --> 00:31:32,680 Well, give us a go, then. 318 00:31:33,760 --> 00:31:35,760 Cheers. 319 00:31:38,880 --> 00:31:40,880 What? 320 00:31:41,680 --> 00:31:43,680 What?! Look... 321 00:31:44,800 --> 00:31:47,800 I don't like to say this, but... OK, just... 322 00:31:48,760 --> 00:31:53,160 Kareem and Dani... I mean, they had their fair share of run-ins, didn't they? 323 00:31:53,200 --> 00:31:55,560 Well, he was his dad. What do you expect? Yeah, OK. 324 00:31:55,600 --> 00:31:57,988 You know what boys are like. As soon as they get 325 00:31:58,000 --> 00:32:00,400 to 18, they're like battering rams, aren't they? 326 00:32:00,920 --> 00:32:05,680 Well, maybe... Maybe... 327 00:32:05,720 --> 00:32:07,880 Dani met somebody. 328 00:32:08,880 --> 00:32:13,880 OK... I mean, if Dani... Guy, this is my brother and his son. 329 00:32:13,920 --> 00:32:17,840 I know. I know, and I'm... I'm sorry. 330 00:32:29,120 --> 00:32:31,120 Come on. 331 00:32:34,120 --> 00:32:37,480 Did you see it? What they did to him? 332 00:32:41,720 --> 00:32:43,720 I did. 333 00:33:02,840 --> 00:33:06,880 I love you, sweetheart. I love you too. 334 00:33:06,920 --> 00:33:09,800 There's nothing for you to be scared about, OK? 335 00:33:18,760 --> 00:33:23,160 Islamophobia will probably rise now. There have been attacks on Muslim women... 336 00:33:23,200 --> 00:33:26,680 ..These people come in, say they're seeking asylum. They're not! 337 00:33:26,720 --> 00:33:29,526 Politicians, they're brainwashing people that it's 338 00:33:29,538 --> 00:33:32,080 a Muslim ideology. There's a global threat... 339 00:33:32,120 --> 00:33:33,720 campaign now against Muslim 340 00:33:33,732 --> 00:33:36,000 brotherhoods, and he is trying to... 341 00:33:36,040 --> 00:33:38,480 ..people are saying they're being listened to... 342 00:33:38,520 --> 00:33:41,760 ..What, right now? Honestly, I just wish they'd die. 343 00:33:41,800 --> 00:33:44,120 All I have to say is, keep Britain British. 344 00:33:44,880 --> 00:33:49,760 They're spreading. It's like a virus... Go home! 345 00:33:52,480 --> 00:33:54,680 Gutted. I can't get my head around it. 346 00:33:54,720 --> 00:33:58,680 It's so horrible. I don't believe it. But why are they asking you about Dani? 347 00:33:58,720 --> 00:34:00,520 I know. It's... it's total... 348 00:34:00,560 --> 00:34:02,160 ..bollocks. Exactly. 349 00:34:02,200 --> 00:34:06,000 We have to get hold of him. I was thinking, this doesn't make sense. 350 00:34:06,040 --> 00:34:10,960 The girl on his floor said that he dropped out, but you saw him last week, right? 351 00:34:11,000 --> 00:34:12,680 Yeah. 352 00:34:12,720 --> 00:34:14,720 Oms... What? 353 00:34:15,360 --> 00:34:17,960 Look, I... I was gonna go, I swear. 354 00:34:18,000 --> 00:34:21,800 I dropped him a line saying I'm on my way, right, like you do, and... 355 00:34:21,840 --> 00:34:25,080 And? Well, he calls me up, he says don't come. 356 00:34:25,120 --> 00:34:29,360 Not to tell you or his dad. But the fact is, he was bunking off. 357 00:34:29,720 --> 00:34:31,720 Where? 358 00:34:31,760 --> 00:34:34,480 Spain... Holiday. 359 00:34:34,520 --> 00:34:36,520 That's what he told me. 360 00:34:36,560 --> 00:34:39,360 Look, he sounded fine, all right? He just needs a break. 361 00:34:39,400 --> 00:34:42,400 All the stress he's been under. A levels and uni. Poor kid. 362 00:34:42,440 --> 00:34:44,440 Well, exactly. Hang on a minute. 363 00:34:44,480 --> 00:34:47,360 Hang on a minute. Ani, you knew about this? 364 00:34:48,040 --> 00:34:50,040 Yeah. 365 00:34:50,840 --> 00:34:53,419 From Oms, I expect this, but YOU? OK, I'm 366 00:34:53,431 --> 00:34:55,960 sorry. I know, I know. I should've said. 367 00:34:56,000 --> 00:34:58,520 All right, look, it doesn't matter, OK? 368 00:34:58,560 --> 00:35:01,920 When was the last time you saw him? Erm, the holidays. 369 00:35:02,000 --> 00:35:04,080 Yeah, same here. First week of term. 370 00:35:04,120 --> 00:35:07,080 Facebook? No, nothing posted recently. 371 00:35:07,120 --> 00:35:09,276 Did you know that he hurt his leg? He pulled 372 00:35:09,288 --> 00:35:11,360 a hamstring and they wouldn't let him run. 373 00:35:11,400 --> 00:35:14,320 He never said. He's a teenager. You know Dani. 374 00:35:15,120 --> 00:35:17,120 Do you think we left him out? No. 375 00:35:17,160 --> 00:35:19,682 We were leaving him alone. We all could've done 376 00:35:19,694 --> 00:35:22,440 better with Kareem away. No, no. This is my fault. 377 00:35:22,480 --> 00:35:24,480 Mum! It's Auntie. 378 00:35:24,520 --> 00:35:26,520 I thought I put you to bed. 379 00:35:27,160 --> 00:35:31,560 Look, I've gotta take this, OK? OK. I'll see you later. 380 00:35:40,480 --> 00:35:42,727 Hello? Mona. They're here. They just 381 00:35:42,739 --> 00:35:45,120 showed up. They're all over the house. 382 00:35:45,160 --> 00:35:48,240 Hang on a minute. Slow down. Who's over the house? Police! 383 00:35:48,280 --> 00:35:51,000 Police? Well, how many of them? I dunno, er... 384 00:35:51,200 --> 00:35:54,023 Half a dozen. Do you know what they're looking for? 385 00:35:54,035 --> 00:35:56,760 They're taking his stuff! How can they do that?! 386 00:35:56,800 --> 00:35:59,679 I want you to go inside, find the officer in charge 387 00:35:59,691 --> 00:36:02,360 and put them on the phone, OK? Yeah, all right. 388 00:36:09,800 --> 00:36:11,800 Excuse me. There's... 389 00:36:12,920 --> 00:36:15,520 Hello, this is DS Townsend. Who am I speaking to? 390 00:36:15,560 --> 00:36:19,360 My sister-in-law is still grieving. What are you doing in her house? 391 00:36:19,400 --> 00:36:23,320 We have a warrant to search these premises. Search the premises for what? 392 00:36:23,360 --> 00:36:26,101 As I explained to Mrs Shirani, everything removed 393 00:36:26,113 --> 00:36:28,480 will be docketed and returned. Thank you. 394 00:36:28,600 --> 00:36:30,400 We're done here. 395 00:36:30,800 --> 00:36:34,240 I'm gonna call a solicitor first thing in the morning. Don't worry. 396 00:36:34,280 --> 00:36:36,560 We'll speak as soon as I've got it sorted. 397 00:36:40,000 --> 00:36:42,000 Rahana? 398 00:36:42,040 --> 00:36:44,760 Hey. Are you all right? Yeah. 399 00:36:45,560 --> 00:36:47,560 Also, Nani's gone walkabout again. 400 00:36:52,480 --> 00:36:54,480 Ammi! 401 00:36:55,360 --> 00:36:57,360 Ammi. 402 00:36:59,280 --> 00:37:02,520 You've had it 40 years, Ammi. What do you expect? 403 00:37:03,240 --> 00:37:05,480 Your abbu bought it when we left home. 404 00:37:06,080 --> 00:37:08,440 So, you're leaving my house now, are you? 405 00:37:09,640 --> 00:37:11,640 I just don't feel good here. 406 00:37:12,240 --> 00:37:14,240 Come inside, Ammi. 407 00:37:28,480 --> 00:37:30,920 Do you know, your abbu always used to say... 408 00:37:30,960 --> 00:37:33,120 we are guests in this country. 409 00:37:33,440 --> 00:37:35,440 We're not guests, Ammi. 410 00:37:36,360 --> 00:37:38,360 This is our home now. 411 00:37:38,760 --> 00:37:41,240 Guy's English, Sammi's English... 412 00:37:41,280 --> 00:37:43,280 I'm English, huh? 413 00:37:43,320 --> 00:37:45,320 English when the sun is shining. 414 00:37:45,560 --> 00:37:49,000 And now this bomb... All this violence. 415 00:37:49,600 --> 00:37:52,480 The neighbour's look at me with bad eyes, I tell you. 416 00:37:52,520 --> 00:37:56,840 You know that giant fellow in the flat next door? Mr Samuels. 417 00:37:57,160 --> 00:38:00,880 But he like you, no? They all look at you also like that. 418 00:38:00,920 --> 00:38:02,960 Nobody's looking at anybody, Ammi. 419 00:38:03,400 --> 00:38:06,120 I've just had enough of this place. 420 00:38:06,160 --> 00:38:08,160 Yeah? So what's the plan? 421 00:38:08,200 --> 00:38:11,760 I'll go to Omar's. Well, that's not going to work out, is it? 422 00:38:11,800 --> 00:38:13,800 Well, to Kareem's. 423 00:38:29,480 --> 00:38:32,480 What's going to happen to Danish, my poor little boy? 424 00:38:32,520 --> 00:38:34,880 Always forgetting his medicines. 425 00:38:34,920 --> 00:38:36,920 What if he falls ill? 426 00:38:36,960 --> 00:38:39,840 We've all been calling him, but he's not picking up. 427 00:38:39,880 --> 00:38:41,880 He needs to know. 428 00:38:49,720 --> 00:38:51,720 What's this? His new number. 429 00:38:52,920 --> 00:38:54,920 How did you get hold of this? 430 00:38:55,280 --> 00:38:57,280 It's not important how I got it. 431 00:38:57,760 --> 00:39:01,600 Just call him, my dear. Tell him... come home. 432 00:39:06,560 --> 00:39:11,320 Called a COBRA meeting, as the security level has been raised to critical. 433 00:39:11,360 --> 00:39:13,503 Meanwhile, a Home Office spokesperson has 434 00:39:13,515 --> 00:39:16,080 stressed there will be more armed police officers 435 00:39:16,120 --> 00:39:19,000 out on the street as well as in stations and major... 436 00:39:21,880 --> 00:39:23,880 Is everything OK with your mum? 437 00:39:23,920 --> 00:39:25,920 Weirdest thing. 438 00:39:25,960 --> 00:39:29,360 Don't tell me. She's shacking up with the lift repairman. 439 00:39:32,240 --> 00:39:34,240 Oh, I... I'll take him. 440 00:39:34,280 --> 00:39:36,840 No, no, it's all right. I could do with a walk. 441 00:39:36,960 --> 00:39:40,440 Well, I can come? No, no need. You finish off what you're doing. 442 00:39:40,760 --> 00:39:42,760 Come on. Off the bed. Come on. 443 00:39:43,560 --> 00:39:45,560 All right. See you in a bit. 444 00:40:09,360 --> 00:40:10,960 Auntie. Dani... 445 00:40:11,000 --> 00:40:12,880 Dani, are you all right? 446 00:40:12,920 --> 00:40:14,520 I'm OK. Oh, sweetheart. 447 00:40:14,560 --> 00:40:17,200 Why haven't you been in college? 448 00:40:17,640 --> 00:40:20,200 I can't... I can't really explain. 449 00:40:20,240 --> 00:40:24,160 Listen... listen to me, Dani. I... I've gotta tell you something. 450 00:40:24,200 --> 00:40:26,480 It's a hard thing to hear, OK? 451 00:40:26,520 --> 00:40:28,680 But... you need to know. 452 00:40:30,560 --> 00:40:32,560 It's about your dad. 453 00:40:34,120 --> 00:40:36,120 I know. 454 00:40:37,480 --> 00:40:39,480 Wh... He's dead. 455 00:40:40,520 --> 00:40:42,520 I don't know what to do. 456 00:40:44,600 --> 00:40:47,440 I know, sweetheart, but listen to me, all right? 457 00:40:49,640 --> 00:40:52,120 You need to come home. I want to. 458 00:40:53,600 --> 00:40:57,040 I'm trying. I'm doing everything I can to get back. 459 00:40:57,320 --> 00:40:59,400 Are you... are you in trouble, Dani? 460 00:41:02,000 --> 00:41:04,120 When's your flight? I can't get on it. 461 00:41:04,680 --> 00:41:06,840 Dani? I love you. 462 00:41:08,480 --> 00:41:11,160 I love you too, darling. But what's wrong? 463 00:41:16,000 --> 00:41:18,000 Dani? 464 00:41:18,520 --> 00:41:20,520 Dani? 465 00:41:22,680 --> 00:41:24,680 You're not in Spain, are you? 466 00:41:27,560 --> 00:41:29,560 Where are you? 467 00:41:31,760 --> 00:41:33,760 Lahore. 468 00:41:37,360 --> 00:41:39,360 Dani? 469 00:41:40,680 --> 00:41:42,680 Dani? 470 00:42:04,640 --> 00:42:08,200 The authorities there are refusing to release your brother's body. 471 00:42:08,240 --> 00:42:10,240 Tell me you're not going to Lahore. 472 00:42:10,520 --> 00:42:12,520 It's my brother, Guy. 473 00:42:12,560 --> 00:42:16,160 It's so far away. She's not like me and you. She was born there. 474 00:42:16,440 --> 00:42:18,888 They confirmed your brother's remains with a DNA 475 00:42:18,900 --> 00:42:21,160 sample. Guy, listen to me. They lied to us. 476 00:42:21,200 --> 00:42:22,880 Are we in trouble here? 477 00:42:22,920 --> 00:42:24,920 Have you got people following us? 478 00:42:25,600 --> 00:42:29,120 Is my family under surveillance? 479 00:42:29,560 --> 00:42:34,040 DSShe just took off? Let's try and trace her position through her mobile. 480 00:42:34,760 --> 00:42:36,240 Dani. 38067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.