All language subtitles for Mythica.The.Necromancer.2015.720p.WEBRip.x264.AAC-ETRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,715 --> 00:00:48,298 Which one? 2 00:00:49,941 --> 00:00:52,116 That one. Follow me, hurry. 3 00:00:54,233 --> 00:00:55,186 Go! 4 00:00:55,187 --> 00:00:58,080 - I think he went over here. This way. - Right behind you. 5 00:01:01,228 --> 00:01:04,520 - Faster. - Get him! 6 00:01:40,140 --> 00:01:42,425 Out of the way! 7 00:01:42,680 --> 00:01:43,696 Halt! 8 00:01:48,228 --> 00:01:49,465 Did you see him? 9 00:01:55,361 --> 00:01:56,404 I see him. 10 00:01:57,620 --> 00:01:58,708 Come on. 11 00:02:01,600 --> 00:02:02,769 We have to follow him. 12 00:02:18,446 --> 00:02:21,608 - There he is. There he is. - Come on. 13 00:03:12,033 --> 00:03:13,107 Marek. 14 00:03:13,403 --> 00:03:17,235 Your mind must be as sharp and focused, as the point of that arrow. 15 00:03:17,236 --> 00:03:20,525 Whenever distracted by fear and desire, It pierces all things. 16 00:03:20,526 --> 00:03:23,178 - Turned inward, it pierces you. - Pierces me? 17 00:03:23,560 --> 00:03:25,098 What does that even mean? 18 00:03:27,919 --> 00:03:28,949 Focus. 19 00:03:32,498 --> 00:03:33,596 Focus! 20 00:03:34,350 --> 00:03:38,348 How can I focus when you're teaching in proverbs and talking in circles? 21 00:03:38,587 --> 00:03:39,656 You're holding back. 22 00:03:41,237 --> 00:03:46,082 You have faced certain death, before and defeated it with your wit and courage. 23 00:03:48,108 --> 00:03:50,453 The next time you drain the life of someone, 24 00:03:52,175 --> 00:03:54,367 it will be hard for you to recover yourself. 25 00:03:55,724 --> 00:03:57,059 Three years ago, 26 00:03:58,088 --> 00:04:00,892 I had a team. We called ourselves the Redthornes. 27 00:04:01,990 --> 00:04:03,147 And we were good. 28 00:04:03,752 --> 00:04:07,033 The best there was. Good enough to gain the favor of the gods. 29 00:04:07,060 --> 00:04:09,078 - And? - And... 30 00:04:09,851 --> 00:04:11,258 We were rich. 31 00:04:11,442 --> 00:04:14,044 And powerful. The envy of the realm. 32 00:04:14,045 --> 00:04:15,520 You were a hero. 33 00:04:17,054 --> 00:04:18,078 What happened? 34 00:04:18,754 --> 00:04:21,421 We stopped Szorlok from reuniting the Darkspore. 35 00:04:23,231 --> 00:04:25,433 And sacrificed a dear friend. 36 00:04:25,740 --> 00:04:27,282 There was no other way. 37 00:04:28,693 --> 00:04:31,065 The others never forgave me, so that was the end 38 00:04:31,471 --> 00:04:32,919 of the Red Thornes. 39 00:04:35,397 --> 00:04:38,211 Heroes do, what others can't. 40 00:04:38,888 --> 00:04:42,870 Not because they want to, not for themselves or their friends. 41 00:04:43,050 --> 00:04:46,430 They choose the unwanted path, the darkest roads. 42 00:04:47,287 --> 00:04:48,822 Can you do that? 43 00:04:51,796 --> 00:04:53,474 Yes, I think so. 44 00:04:56,223 --> 00:04:57,454 Good. 45 00:05:12,668 --> 00:05:13,727 For you. 46 00:05:16,530 --> 00:05:17,720 Thank you. 47 00:05:20,411 --> 00:05:21,586 Don't thank me. 48 00:05:22,098 --> 00:05:25,584 Tomorrow you'll be cursing the day you ever met, Gojun Pye. 49 00:05:29,525 --> 00:05:30,610 Now... 50 00:05:31,198 --> 00:05:32,324 Focus! 51 00:05:58,740 --> 00:06:00,702 Possession... Sensations... 52 00:06:00,737 --> 00:06:04,339 Friends, even enemies. You must cut all attachments and be free of them. 53 00:06:05,784 --> 00:06:06,928 Clear? 54 00:06:11,727 --> 00:06:15,711 When you said, you weren't gonna hold back, I didn't think you meant it so literally. 55 00:06:15,784 --> 00:06:17,731 The more I make you fight me here, 56 00:06:17,766 --> 00:06:20,731 the less energy you'll have to fight me... here. 57 00:06:42,073 --> 00:06:43,135 What is it? 58 00:06:44,667 --> 00:06:45,688 What is it? 59 00:06:54,863 --> 00:06:56,644 It's a feeling. 60 00:06:57,659 --> 00:06:58,890 It's gone, now. 61 00:07:02,231 --> 00:07:03,639 We've done enough for today. 62 00:07:06,509 --> 00:07:08,844 I'll be here before sunrise, we'll start again. 63 00:07:09,999 --> 00:07:11,359 Before sunrise! 64 00:07:39,616 --> 00:07:41,633 Gentlemen, some music, please. 65 00:08:15,283 --> 00:08:16,378 Hammerhead! 66 00:08:18,375 --> 00:08:20,770 Another round of drinks for the huis! 67 00:08:21,051 --> 00:08:22,777 From the Redthornes! 68 00:08:25,114 --> 00:08:28,029 - Thank you, Rethornes! - We're the Rethornes! 69 00:08:28,064 --> 00:08:30,192 - We're the Rethornes? - Yes. 70 00:08:30,366 --> 00:08:33,084 - I like it. - No, no, no. Red is not really my color. 71 00:08:33,432 --> 00:08:36,429 Two against one, Dagen. We're the Rethornes. 72 00:08:38,795 --> 00:08:41,117 We're the Rethornes! 73 00:08:44,610 --> 00:08:45,646 Teela? 74 00:08:46,729 --> 00:08:47,886 Teela! 75 00:08:55,684 --> 00:08:56,966 Teela. 76 00:08:59,755 --> 00:09:00,956 What kept you? 77 00:09:01,361 --> 00:09:03,000 This and that. 78 00:09:03,295 --> 00:09:05,105 I am glad to see you, Thane. 79 00:09:05,748 --> 00:09:07,258 Glad to see me? 80 00:09:07,881 --> 00:09:09,132 What about... 81 00:09:09,133 --> 00:09:11,539 The face you most longed to see, 82 00:09:11,783 --> 00:09:13,022 Is mine? 83 00:09:16,325 --> 00:09:18,638 Heavens, I am famished. 84 00:09:19,229 --> 00:09:20,993 I must get something to eat. 85 00:09:37,257 --> 00:09:38,772 Yes. 86 00:09:40,403 --> 00:09:41,966 Yes! 87 00:09:43,702 --> 00:09:46,822 No. No, no, no. Don't think so, keep dancing. 88 00:09:47,044 --> 00:09:48,683 - I have to go. - Nee, one more dance. 89 00:09:48,684 --> 00:09:49,764 Nee. 90 00:09:50,198 --> 00:09:52,176 I told Gojun Pye I'd see him tonight. 91 00:09:52,716 --> 00:09:57,311 You promised that grey old hermit, that you would rather see him, 92 00:09:57,407 --> 00:09:59,408 than stay with this? 93 00:10:01,413 --> 00:10:02,755 Come now, Dagen. 94 00:10:02,998 --> 00:10:04,377 I'm sure there's some 95 00:10:04,412 --> 00:10:07,915 old mistress of yours that you can seduce 96 00:10:07,950 --> 00:10:09,940 into giving you a discount. 97 00:10:11,598 --> 00:10:14,378 Discount, just got married. Wait. Wait. wait. 98 00:10:14,481 --> 00:10:16,327 Horseshit aside. 99 00:10:16,813 --> 00:10:19,226 Let�s go someplace, huh? Let get out of here. 100 00:10:19,227 --> 00:10:22,911 You and me. Let�s take a walk. Just the two of us. 101 00:10:26,811 --> 00:10:29,488 I... No, I have... I have to go. 102 00:10:36,710 --> 00:10:39,042 The Red Thornes! 103 00:10:42,262 --> 00:10:43,086 Another pint. 104 00:10:43,121 --> 00:10:45,632 You must be out of your senses if you don't quit. 105 00:10:45,633 --> 00:10:47,207 Lest say, I'll do that. 106 00:10:51,555 --> 00:10:53,128 I should go. 107 00:10:53,732 --> 00:10:55,698 I have prayers to make at nightfall. 108 00:10:55,822 --> 00:10:59,314 For goddess prayers? Is there no end to your piety? 109 00:10:59,518 --> 00:11:03,370 Surely, the goddess needs a night off from your prayers as desperately as I do? 110 00:11:03,928 --> 00:11:05,712 Please, take your hands of me. 111 00:11:11,386 --> 00:11:13,983 What did you think was going to happen? 112 00:11:14,793 --> 00:11:18,838 She's unobtainable. You can look but don't touch. 113 00:11:22,075 --> 00:11:25,590 - Let's quit it. - No I will not quit it, it's pathetic. 114 00:11:26,024 --> 00:11:28,619 Quite frankly, you're ruining our victory smell. 115 00:11:29,410 --> 00:11:31,031 It smells limp. 116 00:11:31,106 --> 00:11:33,825 And unmanly. It smells like sagged balls. 117 00:11:38,397 --> 00:11:40,223 - Alright. - I'm done. 118 00:11:42,259 --> 00:11:44,145 I see you back at the cave. 119 00:11:52,241 --> 00:11:55,421 Goddess of Light, hear my prayer. 120 00:11:56,481 --> 00:11:58,204 I'm at a crossroad. 121 00:12:04,824 --> 00:12:05,998 It's only me. 122 00:12:07,990 --> 00:12:09,804 I haven�t finished my prayers. 123 00:12:10,056 --> 00:12:11,689 This won't take long. 124 00:12:13,204 --> 00:12:14,746 I just wanted to tell you, 125 00:12:15,185 --> 00:12:17,980 - I was a good soldier. - What? 126 00:12:18,015 --> 00:12:23,361 I never fell asleep on a night-watch. I spoiled field rations, without complaint. 127 00:12:23,396 --> 00:12:25,916 Up every morning, before the cock crowed. 128 00:12:26,221 --> 00:12:28,774 I know what it means, to make an oath. 129 00:12:30,262 --> 00:12:32,634 I know what it means, to break one. 130 00:12:35,083 --> 00:12:37,572 - Thane... - I just wanna tell you, 131 00:12:38,975 --> 00:12:40,547 I respect your vow. 132 00:12:42,553 --> 00:12:45,752 You won�t have to push me away, anymore. 133 00:12:45,919 --> 00:12:48,206 From now on, I'm your brother-at-arms. 134 00:12:50,003 --> 00:12:51,180 Nothing more. 135 00:12:58,678 --> 00:12:59,767 Right. 136 00:13:00,678 --> 00:13:02,949 That's about the reaction I expected. 137 00:13:03,692 --> 00:13:04,993 Good night. 138 00:13:10,840 --> 00:13:11,916 Thane! 139 00:14:31,363 --> 00:14:34,889 Good timing. Let's close the portal, before more of them come through. 140 00:14:35,852 --> 00:14:37,287 Close the portal. 141 00:14:37,289 --> 00:14:40,287 - How do I close it? - By hands-on magic! 142 00:14:40,322 --> 00:14:43,597 - What do I use for inversion? - Anything! 143 00:15:23,302 --> 00:15:24,553 Not good. 144 00:15:50,700 --> 00:15:55,033 In about three seconds, I'm gonna faint due to loss of blood. 145 00:15:55,068 --> 00:15:56,853 I can't fight them all alone. 146 00:15:56,854 --> 00:16:00,586 No... You'll have to buy me ten seconds, give or take. 147 00:16:29,248 --> 00:16:31,008 Wow. 148 00:16:32,505 --> 00:16:34,979 - You have to teach me that one. - Oh, yeah, sure. 149 00:16:35,064 --> 00:16:38,978 As soon as I find enough cursed black prolog. But right now, 150 00:16:39,357 --> 00:16:40,369 really... 151 00:16:40,503 --> 00:16:44,560 we need to... cauterize... my wound, before... 152 00:16:47,419 --> 00:16:48,557 Sorry. 153 00:17:15,148 --> 00:17:16,328 Gods. 154 00:17:18,213 --> 00:17:20,623 I'm not sure you had to burn my hole side up. 155 00:17:20,624 --> 00:17:22,199 Sorry, I panicked. 156 00:17:22,495 --> 00:17:25,280 Just be glad you fainted, before I started the burning. 157 00:17:27,613 --> 00:17:31,389 I'm not complaining. And now I'm here, aren't I? 158 00:17:33,826 --> 00:17:35,546 Where exactly am I? 159 00:17:36,020 --> 00:17:37,838 We're near my teams hide-out. 160 00:17:37,877 --> 00:17:39,475 What happened up there? 161 00:17:40,343 --> 00:17:43,564 The portal. Those... creatures? 162 00:17:43,844 --> 00:17:45,667 Last night, I was... 163 00:17:46,517 --> 00:17:48,035 struck with a vision... 164 00:17:48,887 --> 00:17:50,383 of Szorlok, 165 00:17:51,297 --> 00:17:53,564 stepping off a boat onto dry land. 166 00:17:53,747 --> 00:17:56,622 So, last night I went to see for myself. 167 00:17:56,657 --> 00:17:58,208 It was a trap and I... 168 00:17:58,255 --> 00:18:00,254 I walked right into it. 169 00:18:00,408 --> 00:18:02,788 Hundreds of his minions where waiting for me. 170 00:18:02,918 --> 00:18:04,188 So, I... 171 00:18:04,425 --> 00:18:06,496 had to use the portal as a... 172 00:18:07,299 --> 00:18:10,122 last resort to escape, but they followed me here. 173 00:18:10,157 --> 00:18:13,000 Well... You know the rest of the story. 174 00:18:13,514 --> 00:18:14,977 Szorlok has... 175 00:18:15,505 --> 00:18:17,926 two pieces of the Darkspore, now. 176 00:18:18,559 --> 00:18:21,202 So, he has begun to work on reanimating the dead. 177 00:18:21,651 --> 00:18:23,623 If he unites all four pieces, 178 00:18:23,624 --> 00:18:27,401 his undead legions will spring right out every other hollow grave and... 179 00:18:28,367 --> 00:18:30,254 he would be unstoppable. 180 00:18:31,624 --> 00:18:34,987 You never told me the whole story, how you stopped Szorlok in the first place. 181 00:18:35,022 --> 00:18:36,879 It was twenty-one years ago, 182 00:18:37,571 --> 00:18:40,425 Szorlok was digging deep into the hidden magic�s. 183 00:18:41,053 --> 00:18:43,557 At the time the invaders were at our doorstep. 184 00:18:44,862 --> 00:18:49,612 Toxicated with his new source of power, he sought to expand it further with the Darkspore. 185 00:18:49,792 --> 00:18:52,929 Uniting it, he would become the Lich King. 186 00:18:52,981 --> 00:18:54,343 Master over... 187 00:18:54,595 --> 00:18:55,905 death itself. 188 00:18:57,706 --> 00:19:01,137 Fortunately, I turned against him, before he finished the deed. 189 00:19:01,197 --> 00:19:02,827 - Szorlok! - We stopped Szorlok. 190 00:19:02,828 --> 00:19:05,366 - No! - Eventhough it caused our king in the war. 191 00:19:09,885 --> 00:19:11,020 What now? 192 00:19:11,255 --> 00:19:15,060 Szorlok will need the last two pieces of the Darkspore. 193 00:19:15,724 --> 00:19:19,317 And then he will would necromancers. He needs you. 194 00:19:20,354 --> 00:19:21,914 Well, he can't have me. 195 00:19:22,313 --> 00:19:23,514 That's right. 196 00:19:24,268 --> 00:19:26,965 And you are gonna do whatever I tell you, now. 197 00:19:26,987 --> 00:19:28,188 Agreed? 198 00:19:30,179 --> 00:19:31,917 You stay here and do nothing. 199 00:19:31,995 --> 00:19:33,047 What? 200 00:19:33,466 --> 00:19:36,394 - Do nothing. And you stay here. - Well, you can't just expect me to... 201 00:19:36,395 --> 00:19:37,413 Thanks. 202 00:19:39,127 --> 00:19:42,369 Szorlok is looking for you, but he must not find you. 203 00:19:42,404 --> 00:19:44,240 Not until, you're ready to face him. 204 00:19:44,432 --> 00:19:47,109 To risk meeting him now, is to risk the faith of the world. 205 00:19:47,110 --> 00:19:49,025 Do you understand that? 206 00:19:49,243 --> 00:19:52,107 - So, you want me to just hide? - Yes. 207 00:19:54,791 --> 00:20:01,979 Where're you going? 208 00:20:01,980 --> 00:20:02,065 You stay in your hideout and when I return, 209 00:20:02,100 --> 00:20:04,439 and if, you are still here, 210 00:20:04,894 --> 00:20:07,296 I will teach you any spell you want. 211 00:20:07,756 --> 00:20:08,843 Agreed? 212 00:20:13,495 --> 00:20:14,844 Stay here. 213 00:21:51,528 --> 00:21:53,171 Ana-Sett. 214 00:21:53,522 --> 00:21:55,432 Goddess of the Light. 215 00:21:55,433 --> 00:21:57,040 Hear my prayer. 216 00:21:57,041 --> 00:21:59,331 Ana-Sett. 217 00:21:59,366 --> 00:22:03,418 Goddess of Light, hear my prayer, please. 218 00:22:03,419 --> 00:22:04,670 Teela. 219 00:22:04,671 --> 00:22:06,955 - What happened? - Goddess of Light, please hear my prayer. 220 00:22:06,956 --> 00:22:08,281 Teela, what happened? 221 00:22:12,315 --> 00:22:13,900 - Teela, calm down. - Can't handle this. 222 00:22:14,169 --> 00:22:15,747 Teela, what happened? 223 00:22:17,937 --> 00:22:19,588 The Den has Thane. 224 00:22:25,497 --> 00:22:26,604 Come on. 225 00:22:43,569 --> 00:22:45,384 They can't just take him in, can they? Maybe, 226 00:22:45,419 --> 00:22:48,136 - we can go to the magistrate... - No, no, no, no. 227 00:22:54,600 --> 00:22:58,823 Now, Thane is a condemned man. Convicted before he freed him. 228 00:22:58,823 --> 00:23:01,851 The battalions will free him from the den, only to carry out his execution. 229 00:23:01,852 --> 00:23:03,488 It's all my fault. 230 00:23:03,847 --> 00:23:06,901 - It was me Peregus was after. - We should go to the Guild. 231 00:23:06,902 --> 00:23:09,787 Plead with Peregus. Let's use all the money we have left. 232 00:23:09,916 --> 00:23:11,938 Maybe we can pay for his release. 233 00:23:14,046 --> 00:23:15,413 I can't go. 234 00:23:16,409 --> 00:23:18,552 I shouldn't have even come this far. 235 00:23:19,157 --> 00:23:20,486 I'm sorry. 236 00:23:20,663 --> 00:23:21,957 What? 237 00:23:23,269 --> 00:23:27,918 Look, Thane and I may have our rivalries, and gods knows I wished him dead once or twice, 238 00:23:28,318 --> 00:23:30,080 But Peregus... 239 00:23:30,438 --> 00:23:36,034 Peregus Malister is a notorious vicious tormentor and Thane will suffer excruciatingly, every minute, 240 00:23:36,035 --> 00:23:39,947 - until he is freed or dead. - This is all the money I have. 241 00:23:40,175 --> 00:23:41,241 Take it. 242 00:23:44,781 --> 00:23:46,691 Thane needs you, Marek. 243 00:23:47,163 --> 00:23:50,694 He would gladly take your place, were the situations reversed. 244 00:23:51,432 --> 00:23:52,875 Is that what you want? 245 00:23:53,700 --> 00:23:55,471 For me to take his place? 246 00:23:55,940 --> 00:23:58,987 If that is what it comes to, I'll gladly do it, you know it. 247 00:24:00,119 --> 00:24:03,287 I can't. It's all my fault. 248 00:24:03,836 --> 00:24:06,292 Nonsense, how can it be your fault? 249 00:24:08,149 --> 00:24:09,255 Dagen, 250 00:24:09,290 --> 00:24:11,977 you're more familiar with the Guild than either of us. 251 00:24:13,326 --> 00:24:16,072 Is this is enough to free Thane? 252 00:24:18,399 --> 00:24:19,513 Perhaps. 253 00:24:19,955 --> 00:24:22,711 I mean, I... Maybe, I don't know. 254 00:24:23,258 --> 00:24:25,391 It might at least buy some time. 255 00:24:26,840 --> 00:24:28,578 You should come with us, Marek. 256 00:24:28,579 --> 00:24:33,691 - It will only infuriate Malister more. - Yeah, maybe, but I just think, you should come. 257 00:24:34,362 --> 00:24:35,769 If for nothing e... 258 00:24:37,224 --> 00:24:40,029 If for nothing else, than to say goodbye to him. 259 00:24:41,132 --> 00:24:43,389 Hurry now, before it's too late. 260 00:24:59,238 --> 00:25:02,151 It's not very often, a man of my position, 261 00:25:02,328 --> 00:25:05,849 gets to hold the life of a Vitalian in his hands. 262 00:25:06,142 --> 00:25:08,999 This is a very special occasion for me. 263 00:25:09,288 --> 00:25:13,185 And as a Taewang, I'd like you to know that, Thane. 264 00:25:14,895 --> 00:25:17,847 It warms my heart to know you're a patriot, Malister. 265 00:25:17,906 --> 00:25:19,281 Surely. 266 00:25:23,492 --> 00:25:26,584 I'll get my amuzement from your companions. 267 00:25:27,517 --> 00:25:32,245 And when you're body is displayed and hung from the city walls, 268 00:25:32,698 --> 00:25:35,255 they will know how serious I am. 269 00:25:36,814 --> 00:25:40,480 I do have a reputation to uphold. 270 00:25:40,851 --> 00:25:43,889 You didn't seem to lose any advice with those high placed friends over me. 271 00:25:43,890 --> 00:25:44,951 Yeah. 272 00:25:47,913 --> 00:25:50,189 Aye, we can make a deal, Malister. 273 00:25:50,475 --> 00:25:52,107 I can work it off for ya. 274 00:25:54,162 --> 00:25:56,967 You keep him alive as long as you can. 275 00:26:05,179 --> 00:26:06,336 Stop! 276 00:26:07,509 --> 00:26:10,457 You harm another one of my men and I'll kill Thane. 277 00:26:11,031 --> 00:26:14,320 Kill Thane and there will be no one left to protect you from us. 278 00:26:14,321 --> 00:26:16,823 I suppose you've come here to save his life. 279 00:26:16,897 --> 00:26:18,840 Not see the both of us die. 280 00:26:20,171 --> 00:26:24,501 We brought money, but your men outside wouldn't let us in. 281 00:26:25,102 --> 00:26:27,076 Just say the word, Teela. 282 00:26:27,327 --> 00:26:30,850 I've got this maggot. Clean shot. 283 00:26:32,138 --> 00:26:34,964 Go ahead, kill me. 284 00:26:35,115 --> 00:26:37,677 And I will drop this rope. 285 00:26:37,678 --> 00:26:40,748 - And I will crush his skull. - Dagen, no! 286 00:26:47,463 --> 00:26:48,677 Good! 287 00:26:50,142 --> 00:26:52,685 Now we all know our options. 288 00:26:54,511 --> 00:26:57,161 - Betylla... - Peregus... 289 00:26:57,283 --> 00:26:59,865 These mercenaries, 290 00:26:59,866 --> 00:27:02,827 they are gonna solve our supply chain woes. 291 00:27:03,798 --> 00:27:05,390 The Eel. 292 00:27:05,687 --> 00:27:07,584 Yes... 293 00:27:08,174 --> 00:27:10,223 The Eel 294 00:27:11,325 --> 00:27:13,286 What say you, Marek? 295 00:27:13,964 --> 00:27:15,716 My dear, 296 00:27:15,796 --> 00:27:20,019 - shall we strike another bargain? - You all fight, don't listen to him. 297 00:27:20,391 --> 00:27:21,734 Kill this man. 298 00:27:22,583 --> 00:27:25,564 And rip out his beating hart and hand it to him. 299 00:27:25,565 --> 00:27:27,343 Pay is pay. 300 00:27:28,124 --> 00:27:29,445 What's the job? 301 00:27:29,480 --> 00:27:34,082 We are owed a large shipment of illustrium, north of the border. 302 00:27:35,025 --> 00:27:38,748 All you have to do is bring that shipment to me. 303 00:27:39,294 --> 00:27:44,260 And I will forget all the offenses Thane has shown me. 304 00:27:44,625 --> 00:27:45,901 But... 305 00:27:46,922 --> 00:27:49,042 If you fail, 306 00:27:49,335 --> 00:27:51,567 he's just gonna have to die. 307 00:27:52,138 --> 00:27:55,441 Why don't we just pay you what we brought and call it good? 308 00:27:55,476 --> 00:28:00,597 Do you have 20.000 gold in that little purse of yours? 309 00:28:01,350 --> 00:28:02,465 Huh? 310 00:28:03,541 --> 00:28:08,031 Because that is what one shipment of illustrium is worth. 311 00:28:08,483 --> 00:28:11,666 And that's far less than my reputation is worth. 312 00:28:11,701 --> 00:28:16,613 A reputation that was soiled when that fyke put a knife to my throat 313 00:28:16,839 --> 00:28:20,671 and forced me to release the freedom of that bitch! 314 00:28:20,706 --> 00:28:23,248 That bitch, I rightfully owned! 315 00:28:23,602 --> 00:28:24,933 Yes! 316 00:28:25,017 --> 00:28:30,451 Yes, this is the cost of your freedom, slave girl. 317 00:28:30,486 --> 00:28:32,765 This is what you brought. 318 00:28:33,509 --> 00:28:38,305 North of the border is a large area to search for one man. I'll need Thane for the job. 319 00:28:39,468 --> 00:28:41,482 That's just impossible. 320 00:28:42,082 --> 00:28:44,753 Betylla will accompany you on your journey. 321 00:28:45,634 --> 00:28:49,948 So long as I receive correspondence on your progress, 322 00:28:50,213 --> 00:28:52,359 I still my hand, 323 00:28:52,770 --> 00:28:54,909 on this Vitalion pig. 324 00:28:59,617 --> 00:29:01,269 Are we agreed? 325 00:29:02,438 --> 00:29:04,529 - Is that agreed? - Agreed. 326 00:29:04,892 --> 00:29:06,946 We leave at dawn. 327 00:29:09,098 --> 00:29:12,869 - Teela. Teela, stop. - No regrets, Teela. 328 00:29:13,484 --> 00:29:15,928 Stop. Listen to me. 329 00:30:16,133 --> 00:30:19,537 As long as Peregus Malister is send one of these each sundown, 330 00:30:19,572 --> 00:30:22,089 your friend will live to see another day. 331 00:30:22,460 --> 00:30:26,765 We are traveling 25 leagues on the north road to the war front, 332 00:30:26,776 --> 00:30:29,608 to find Captain James Purio. 333 00:30:30,017 --> 00:30:33,989 Malister... thinks you got what it takes. 334 00:30:34,024 --> 00:30:36,491 Malister is a foul creature. 335 00:30:36,526 --> 00:30:40,367 And if he touches Thane, I will personally slit his throat. 336 00:30:43,445 --> 00:30:44,511 Hey. 337 00:30:49,754 --> 00:30:51,079 For the ehh... 338 00:31:53,173 --> 00:31:56,198 You comrade lives to suffer another day. 339 00:31:59,445 --> 00:32:01,744 Where do you keep those critters? 340 00:32:13,284 --> 00:32:16,403 It wasn't easy for you to come with us, and... 341 00:32:16,906 --> 00:32:18,865 I was wrong to accuse you. 342 00:32:18,866 --> 00:32:22,283 - You see, I was not myself when I said... - Forget it. 343 00:32:22,452 --> 00:32:25,476 I owe more to Thane, than anyone else. 344 00:32:28,804 --> 00:32:30,480 You're not wearing your necklace. 345 00:32:30,797 --> 00:32:34,001 I uhm, no longer wear the image of Ana-Sett 346 00:32:34,302 --> 00:32:37,599 Well, you weren't able to heal Thane, but does that go for the rest of us? 347 00:32:37,634 --> 00:32:39,917 Maybe, your goddess only withdrew her blessing from Thane. 348 00:32:39,918 --> 00:32:42,272 No, it's different. 349 00:32:42,307 --> 00:32:44,273 The heavens are closed to me. 350 00:32:44,847 --> 00:32:47,827 She may bless your path. 351 00:32:47,983 --> 00:32:50,561 - No. No, I can't... I... I don't want to... - Please... 352 00:32:50,562 --> 00:32:53,420 I cannot bear to carry it so silent and cold. 353 00:32:53,421 --> 00:32:55,113 Please, take it. 354 00:32:57,364 --> 00:32:58,446 Fine. 355 00:32:58,723 --> 00:33:02,464 But you'll need to earn back her favor. And we need our healer. 356 00:33:06,150 --> 00:33:09,126 Thane made his choice. You made yours. 357 00:33:09,317 --> 00:33:10,441 It's done. 358 00:33:10,513 --> 00:33:15,038 I'm sure that your goddess has nothing to gain from you wallowing in guilt, now. 359 00:33:16,816 --> 00:33:18,352 You choose love. 360 00:33:18,843 --> 00:33:21,527 And now you're here working to safe Thane for love. 361 00:33:22,709 --> 00:33:27,634 That's brave and noble and... Any decent goddess would know that. 362 00:33:27,938 --> 00:33:31,845 Love. It's strange to hear you speak so highly of it. 363 00:33:32,596 --> 00:33:34,519 Do I seem so unfeeling? 364 00:33:34,520 --> 00:33:37,606 You never take Dagen's affection for you seriously. 365 00:35:00,208 --> 00:35:02,938 I have business with Captain Purio. 366 00:35:05,280 --> 00:35:08,919 Captain Purio is a little busy today, fighting Gutchers. 367 00:35:09,679 --> 00:35:12,208 War business past this point only. 368 00:35:12,234 --> 00:35:15,367 The Captain will want to see me, I assure you. 369 00:35:18,218 --> 00:35:21,030 - You can pass, but only you. - No! 370 00:35:21,891 --> 00:35:23,296 I'm going with you. 371 00:35:24,385 --> 00:35:27,106 Fine. Just you. 372 00:35:51,387 --> 00:35:52,804 Kill them! 373 00:35:53,161 --> 00:35:54,327 Forwards! 374 00:35:54,650 --> 00:35:58,444 - Where is Captain Purio? - He was on the front lines, last I heard. 375 00:36:00,607 --> 00:36:01,911 Wait! 376 00:36:01,917 --> 00:36:03,118 You can't be serious. 377 00:36:03,159 --> 00:36:06,065 If he dies up there, before we get to him, our league will be over. 378 00:36:06,100 --> 00:36:09,426 and so will the mission, along with the life of your friend. 379 00:36:13,643 --> 00:36:14,693 Move out! 380 00:36:50,081 --> 00:36:51,212 Water... 381 00:36:51,407 --> 00:36:54,549 - So thirsty... - Where is Captain Purio? 382 00:36:54,550 --> 00:36:56,158 Help, please... 383 00:36:58,095 --> 00:36:59,558 Hold it, you bastard! 384 00:37:00,984 --> 00:37:02,347 Where? 385 00:37:02,706 --> 00:37:04,625 The field hospital. 386 00:38:06,088 --> 00:38:09,464 What bring you to the... bows of hell? 387 00:38:09,970 --> 00:38:11,784 Is it a friendly visit? 388 00:38:14,850 --> 00:38:16,115 The Eel. 389 00:38:17,107 --> 00:38:18,553 Where is he? 390 00:38:18,554 --> 00:38:22,641 Wow, now... The Eel is my friend. 391 00:38:22,988 --> 00:38:25,931 Trade secret, his whereabouts. 392 00:38:26,646 --> 00:38:28,960 Checks and balances, you know? 393 00:38:29,604 --> 00:38:32,021 If I give you the Eel, now... 394 00:38:32,299 --> 00:38:35,481 It cuts me out of the supply chain, you see? 395 00:38:40,891 --> 00:38:43,409 - Please, Captain. - No, no. Let him kill me. 396 00:38:43,885 --> 00:38:46,500 I'll die of the plague maraud, anyhow, 397 00:38:46,501 --> 00:38:49,781 If the medics don't kill me first. 398 00:38:49,782 --> 00:38:51,501 I need to find the Eel. 399 00:38:51,765 --> 00:38:54,725 He's the key, to saving a dear friend. 400 00:38:55,592 --> 00:39:01,059 Why is a sweet thing like you, working with a slug like Betylla? 401 00:39:01,094 --> 00:39:02,651 Please... 402 00:39:03,246 --> 00:39:07,214 The truth is, I've not heard from the Eel... 403 00:39:09,025 --> 00:39:11,788 In a moon, at least. 404 00:39:12,443 --> 00:39:13,621 No, but, 405 00:39:14,055 --> 00:39:16,552 you might know where he is. 406 00:39:17,607 --> 00:39:19,350 Come closer. 407 00:39:21,385 --> 00:39:24,358 The Eel is in love with a whore named Yuliya. 408 00:39:24,393 --> 00:39:29,910 She's at the Rose Traveling Brothel, camped just outside of Ungkirk, 409 00:39:29,911 --> 00:39:32,376 south of the Illustrium mine. 410 00:39:32,377 --> 00:39:35,558 If the Eel is hiding from the world, 411 00:39:35,841 --> 00:39:38,159 that's where he'll be. 412 00:39:39,360 --> 00:39:40,380 Thank you. 413 00:40:29,366 --> 00:40:30,400 No. 414 00:40:31,655 --> 00:40:34,635 - We're leaving. - You bastard, what have you done! 415 00:40:36,511 --> 00:40:38,184 No witnesses. 416 00:40:39,264 --> 00:40:40,403 I'll kill you! 417 00:40:46,546 --> 00:40:48,131 Get off me. 418 00:40:50,578 --> 00:40:53,338 Get... off... me... 419 00:40:54,966 --> 00:40:57,949 Your friend... will die. 420 00:41:10,576 --> 00:41:13,068 You will obey me, 421 00:41:13,698 --> 00:41:17,647 - or not another messenger will be released. - You're a vile man. 422 00:41:18,080 --> 00:41:21,503 - How do you live with yourself? - I can ask you the same... 423 00:41:21,972 --> 00:41:23,667 Necromancer. 424 00:41:56,413 --> 00:41:57,697 - Did you find him? - Yes. 425 00:41:57,797 --> 00:42:00,799 - What happened? - We know where the Eel is, let�s go. 426 00:42:39,233 --> 00:42:40,795 Dire wolves. 427 00:42:42,696 --> 00:42:46,863 Maybe half a league away, at most. We need to build a fire, and soon. 428 00:42:57,440 --> 00:43:00,894 And if a swallow or an owl make pray of it, what then? 429 00:43:01,224 --> 00:43:03,782 My beetles are pray to nothing. 430 00:44:04,484 --> 00:44:06,303 What is that you give them? 431 00:44:07,817 --> 00:44:10,127 Only the Nuri cement they need. 432 00:44:10,329 --> 00:44:12,193 How long have you had them with you? 433 00:44:13,150 --> 00:44:15,401 None of them are older then 2 years, 434 00:44:15,402 --> 00:44:18,190 but I've kept their lineage, since I was a boy. 435 00:44:18,762 --> 00:44:22,557 - Would you like to hold him? - No, I... I couldn't, I... 436 00:44:22,678 --> 00:44:24,129 They're clean. 437 00:44:25,069 --> 00:44:28,574 They are a friend to the farmer and then huntsman. 438 00:44:29,032 --> 00:44:31,780 They are the ideal organism. 439 00:44:34,073 --> 00:44:37,404 What is it you whisper to them, when you send them back to the den? 440 00:44:39,111 --> 00:44:40,652 One word... 441 00:44:42,686 --> 00:44:44,453 Home. 442 00:45:10,074 --> 00:45:11,673 I'll take the watch. 443 00:45:12,250 --> 00:45:14,333 I can't sleep, anyway. 444 00:45:15,337 --> 00:45:16,364 Yeah... 445 00:45:17,742 --> 00:45:19,211 Me neither. 446 00:45:27,532 --> 00:45:28,935 How's the, eh... 447 00:45:29,771 --> 00:45:32,130 training with Gojun Pye going? 448 00:45:32,674 --> 00:45:36,264 - He wants me to be something that I'm not. - What, Deity? 449 00:45:36,657 --> 00:45:38,084 Elegant, even? 450 00:45:39,278 --> 00:45:41,722 Gentle, perhaps? 451 00:45:41,999 --> 00:45:44,752 - It's not funny. - It was a bit funny. 452 00:45:45,461 --> 00:45:46,894 He wants me to, 453 00:45:47,095 --> 00:45:49,344 dedicate myself completely. 454 00:45:50,152 --> 00:45:52,360 Because that would make you more like, what? 455 00:45:53,935 --> 00:45:55,188 Teela? 456 00:45:57,589 --> 00:45:58,746 I don't know. 457 00:45:59,584 --> 00:46:01,147 Like him... 458 00:46:01,222 --> 00:46:04,028 Like a... hero, I guess? 459 00:46:04,938 --> 00:46:06,078 Marek, you... 460 00:46:09,295 --> 00:46:11,876 You're not at all like any of the other girls. 461 00:46:13,374 --> 00:46:14,584 You know, you're... 462 00:46:15,267 --> 00:46:16,799 You're one of a kind. 463 00:46:19,376 --> 00:46:20,873 I don't wanna be different. 464 00:46:23,515 --> 00:46:25,395 There's great power in you. 465 00:46:27,790 --> 00:46:30,054 And I don't mean your magic. 466 00:46:31,885 --> 00:46:34,304 You know what you want and you go after it. 467 00:46:34,748 --> 00:46:36,620 Without hesitation. 468 00:46:37,120 --> 00:46:38,633 Ascent. 469 00:46:44,482 --> 00:46:46,244 I don't always know what I want. 470 00:47:20,848 --> 00:47:22,026 I can't. 471 00:47:23,627 --> 00:47:25,836 - You can't... - I want to, but I... I can't. 472 00:48:04,794 --> 00:48:06,364 Good morning, darling. 473 00:48:06,957 --> 00:48:08,324 How did you sleep? 474 00:48:11,368 --> 00:48:12,553 I know... 475 00:48:13,684 --> 00:48:16,311 I'd like to say, nothing happened last night. 476 00:48:18,117 --> 00:48:20,777 Of course, nothing did happen, last night. 477 00:48:21,689 --> 00:48:23,266 It wasn't nothing. 478 00:48:25,375 --> 00:48:26,467 I'm sorry. 479 00:48:27,157 --> 00:48:28,816 Sorry, for what? 480 00:48:31,133 --> 00:48:35,021 For stopping something, that could ruin our friendship. 481 00:48:35,264 --> 00:48:38,618 And the chance of something better, maybe, happening in the future. 482 00:48:42,938 --> 00:48:45,209 - It's yours. - Thank you, Dagen. 483 00:48:45,359 --> 00:48:47,827 You really are the perfect gentleman. 484 00:48:50,614 --> 00:48:52,369 Not a perfect gentleman. 485 00:48:52,927 --> 00:48:55,674 Something is better than nothing, after all. 486 00:49:45,723 --> 00:49:47,340 This must be it. 487 00:49:47,706 --> 00:49:49,038 The Rose. 488 00:49:51,571 --> 00:49:53,806 I frequented better. 489 00:49:54,419 --> 00:49:55,609 I frequented worse. 490 00:49:55,997 --> 00:49:57,967 The tired soldiers could do worse. 491 00:50:21,660 --> 00:50:23,368 Get your hands of me. 492 00:50:25,972 --> 00:50:27,739 I'm waiting outside. 493 00:50:28,070 --> 00:50:31,559 I don't like to be touched by creatures as diseased and vile as these. 494 00:50:31,766 --> 00:50:34,239 The three of you search for the Eel and his woman. 495 00:50:34,334 --> 00:50:37,301 If you find either of them, bring them to me, immediately. 496 00:50:37,336 --> 00:50:38,279 Allright. 497 00:50:38,280 --> 00:50:40,308 - Immediately. - Understood. 498 00:50:42,912 --> 00:50:45,433 Hello and welcome, travelers. 499 00:50:45,434 --> 00:50:48,866 Good lady of the Rose, we have travelled far for this... 500 00:50:49,422 --> 00:50:50,756 Pleasure. 501 00:50:52,243 --> 00:50:56,934 - And pleasure ye shall have. - We're, eh... looking for a woman named Yuliya. 502 00:50:57,269 --> 00:50:58,320 Sorry... 503 00:50:58,663 --> 00:51:01,289 Is there a woman here called Yuliya, yet? 504 00:51:01,619 --> 00:51:04,749 - We must see her. - For two, please. 505 00:51:06,554 --> 00:51:07,809 Three silver. 506 00:51:08,430 --> 00:51:09,691 No, wait. 507 00:51:09,812 --> 00:51:12,490 No, no, no. We just want to talk to her. 508 00:51:12,491 --> 00:51:15,354 She's a very popular girl. 509 00:51:16,705 --> 00:51:17,741 Each. 510 00:51:26,589 --> 00:51:27,740 Yes! 511 00:51:30,411 --> 00:51:31,613 Yuliya? 512 00:51:36,332 --> 00:51:37,829 I love you ears. 513 00:51:37,830 --> 00:51:40,417 - They're hardly my best feature. - Allright. 514 00:51:40,418 --> 00:51:43,067 Come on. You brought friends. 515 00:51:43,199 --> 00:51:47,066 - We can play... - We're not here for your services. 516 00:51:47,163 --> 00:51:48,284 Well... 517 00:51:49,772 --> 00:51:52,586 I mean... Not initially, no. 518 00:51:56,160 --> 00:51:58,484 Well, I don't have any more sniff. 519 00:51:58,485 --> 00:52:01,737 So, whoever told you I was selling gave you old information. 520 00:52:01,788 --> 00:52:02,897 Sorry. 521 00:52:03,344 --> 00:52:04,990 Actually, we're eh... 522 00:52:06,127 --> 00:52:09,741 We're looking for a smuggler, called the Eel. 523 00:52:11,594 --> 00:52:13,240 Is he a friend of yours? 524 00:52:15,502 --> 00:52:16,808 Yuliya? 525 00:52:16,962 --> 00:52:21,056 - Shouldn't we take her to Betylla? - I'm not letting him anywhere near her. 526 00:52:21,813 --> 00:52:23,929 - Why not? - He'll kill her. 527 00:52:24,014 --> 00:52:27,182 He will kill Thane if he finds out that we've lied to him. 528 00:52:28,153 --> 00:52:30,775 Betylla needs us just as much as we need him. 529 00:52:30,877 --> 00:52:32,394 It'll be fine. 530 00:52:33,091 --> 00:52:34,255 Yuliya. 531 00:52:37,557 --> 00:52:38,806 Where is he? 532 00:52:41,222 --> 00:52:44,443 Finding him, could save a close friend. 533 00:52:45,270 --> 00:52:49,299 I haven't seen him in... close on two moons. 534 00:52:50,825 --> 00:52:54,665 Its... and he was going on about a ship to the Eastern Kingdoms. 535 00:52:56,652 --> 00:52:59,939 He was more than just a friend. 536 00:53:01,181 --> 00:53:02,398 Is that all? 537 00:53:04,794 --> 00:53:06,984 Did you want something else with me? 538 00:53:09,271 --> 00:53:11,568 No. No, thank you. 539 00:53:15,429 --> 00:53:16,546 Marek... 540 00:53:16,651 --> 00:53:18,279 Imbeciles! 541 00:53:18,446 --> 00:53:22,360 - Where is the Eel? - He's gone. He's gone! 542 00:53:25,669 --> 00:53:28,956 Worthy apetite for a girl in the chucks. 543 00:53:28,957 --> 00:53:32,420 How long you've been of the sniff, a moon, yet? 544 00:53:32,421 --> 00:53:36,417 She has told you everything she knows! He's across the Eastern Sea by now! 545 00:53:52,560 --> 00:53:55,932 Have mercy, Betylla. Please, mercy! 546 00:53:55,933 --> 00:53:59,297 I can explain. This isn't my fault, just listen to me. 547 00:53:59,298 --> 00:54:02,314 You owe Peregus Malister, of the Thieves Guild, 548 00:54:02,315 --> 00:54:06,273 five stone of refined illustrium. Where is it? 549 00:54:06,274 --> 00:54:09,004 - Well, it's a funny story actually, befo... - Where? 550 00:54:10,431 --> 00:54:12,219 Golgotians, Betylla. 551 00:54:12,220 --> 00:54:14,430 The mine has been overrun with Golgotian soldiers. 552 00:54:14,431 --> 00:54:17,380 - You're lying. - No I'm not. I'm sorry. I'm not lying. 553 00:54:17,415 --> 00:54:20,330 I only got out, because I know the mines better than they do. 554 00:54:20,331 --> 00:54:22,459 They must be exporting to the East. 555 00:54:23,676 --> 00:54:26,613 If you don't have it and you can't find it, 556 00:54:26,920 --> 00:54:30,520 - than you're of no use to the Guild. - I can get you your shipment, I can get it! 557 00:54:30,555 --> 00:54:32,039 - I can get it. - How? 558 00:54:32,074 --> 00:54:33,750 When the Golgotians attacked, 559 00:54:33,751 --> 00:54:36,784 I stashed everything there was, at least three stones worth, 560 00:54:36,975 --> 00:54:39,425 And I know where it is. I can get it. 561 00:54:42,310 --> 00:54:44,042 You'll take us there. 562 00:54:44,907 --> 00:54:45,736 Yuliya! 563 00:54:45,737 --> 00:54:47,848 - Alton! - Goodbye, my love! 564 00:54:48,674 --> 00:54:51,040 It was lovely to meet you. Let's go. 565 00:54:54,346 --> 00:54:56,200 Don't ever betray us like that again. 566 00:54:56,764 --> 00:54:59,089 I will do whatever it takes, Marek. 567 00:54:59,090 --> 00:55:01,017 I'm surprised you won't do the same. 568 00:55:20,914 --> 00:55:21,999 You see it? 569 00:55:22,976 --> 00:55:24,225 This is crawling with them. 570 00:55:24,226 --> 00:55:26,572 And what are Golgotians doing so far from their country? 571 00:55:26,573 --> 00:55:30,351 They've discovered the power of voluntary enslavement. 572 00:55:31,228 --> 00:55:33,736 They rarely steal the illustrium for themselves. 573 00:55:34,092 --> 00:55:36,205 They're digging too fast, too deep. 574 00:55:36,868 --> 00:55:40,091 The whole thing is gonna erupt, if the cave demons don't get to them first. 575 00:55:40,092 --> 00:55:41,948 Then you better get on with it. 576 00:55:47,271 --> 00:55:49,096 Do you see that retreat down there? 577 00:55:49,653 --> 00:55:51,474 It's where I dropped your shipment. 578 00:55:57,298 --> 00:55:58,388 Who's he? 579 00:55:58,476 --> 00:55:59,909 The man in charge. 580 00:56:00,238 --> 00:56:01,882 His name is To kora. 581 00:56:01,883 --> 00:56:03,548 He doesn't look Golgotian to me. 582 00:56:05,223 --> 00:56:08,562 - I shouldn't have come. We're all... - Calm down. What's gotten into you? 583 00:56:08,563 --> 00:56:11,739 - He's looking for me. He knows I'm here. - Who's looking for... Who's looking for you? 584 00:56:11,824 --> 00:56:13,567 Hey, you're scarring me. 585 00:56:17,439 --> 00:56:19,019 He knows I'm here. 586 00:56:19,525 --> 00:56:21,926 Are you talking about the man in the cloak? 587 00:56:22,661 --> 00:56:25,569 He's not even looking this way, he's gone into a tent. 588 00:56:25,570 --> 00:56:26,940 To kora. 589 00:56:26,971 --> 00:56:29,238 It means, "dark art" in Golgotian. 590 00:56:29,557 --> 00:56:31,503 - Marek, what is it? - It's Szorlok. 591 00:56:31,517 --> 00:56:32,811 It can't be. 592 00:56:32,879 --> 00:56:36,263 - Why would he care about illustrium. - That's not why he's here. 593 00:56:36,692 --> 00:56:37,712 There. 594 00:56:38,953 --> 00:56:41,343 There. Is that the illustrium they're burning up? 595 00:56:41,470 --> 00:56:42,894 That's it. 596 00:56:43,270 --> 00:56:46,668 We've burned it before with fire, but that pile is worth a fortune. 597 00:56:49,637 --> 00:56:51,073 What? 598 00:56:52,301 --> 00:56:53,838 What are they doing with it? 599 00:56:55,898 --> 00:56:59,223 - We need to go, I think Marek is right. - He's here for the Darkspore. 600 00:56:59,224 --> 00:57:02,031 My only concern is your shipment. 601 00:57:02,032 --> 00:57:04,682 It's the only thing that will save your precious friend. 602 00:57:04,683 --> 00:57:05,719 Yes. 603 00:57:05,841 --> 00:57:08,117 This shipment is what matters most. 604 00:57:26,378 --> 00:57:28,833 It's a good day for you, Vitalion. 605 00:57:28,834 --> 00:57:31,382 I've seen another one of Betylla's beetles. 606 00:57:32,097 --> 00:57:33,826 I guess... 607 00:57:33,827 --> 00:57:36,838 I don't get to kill you for one more day. 608 00:57:39,456 --> 00:57:43,993 I'm disappointed in you, Thane. I'd had thought you'd had more fight in you. 609 00:57:49,032 --> 00:57:50,236 What? 610 00:57:51,809 --> 00:57:53,397 Speak up! 611 00:57:57,103 --> 00:57:58,745 She loves me. 612 00:57:59,059 --> 00:58:01,769 And there is nothing you can do to take that away. 613 00:58:06,905 --> 00:58:08,611 Oh, gods. 614 00:58:08,612 --> 00:58:11,907 You're being a man, before I even put a finger on you. 615 00:58:12,017 --> 00:58:13,639 That's something... 616 00:58:14,274 --> 00:58:16,122 you will never know. 617 00:58:17,950 --> 00:58:19,315 Shut your face! 618 00:58:19,906 --> 00:58:23,602 Never tell your enemy what you value the most. 619 00:58:39,357 --> 00:58:41,386 It's just over this next ridge. 620 00:58:42,297 --> 00:58:43,716 Now's our chance. 621 00:59:08,168 --> 00:59:09,358 He can't have gotten far. 622 00:59:09,359 --> 00:59:11,591 - Is this the way you left it? - It is. 623 00:59:11,972 --> 00:59:13,805 What exactly are we looking for? 624 00:59:14,149 --> 00:59:16,531 A brown bag, about this big. 625 00:59:16,882 --> 00:59:19,364 - Let's split up. - Do as he says. 626 00:59:26,710 --> 00:59:28,978 Find it. Now. 627 00:59:43,338 --> 00:59:45,910 No. No, no, no, no. Be careful. 628 00:59:46,834 --> 00:59:48,145 Cave demons. 629 01:00:04,054 --> 01:00:05,308 Golgotians! 630 01:00:08,733 --> 01:00:10,274 I told you... 631 01:00:17,635 --> 01:00:20,392 That... was a stupid move. 632 01:00:38,150 --> 01:00:39,353 Marek, go! 633 01:00:59,317 --> 01:01:00,825 We have to save Thane. 634 01:01:01,173 --> 01:01:02,553 No! No! 635 01:01:03,020 --> 01:01:04,575 That's stupid, run! 636 01:02:30,034 --> 01:02:32,093 We can't just keep wandering around. 637 01:02:32,592 --> 01:02:34,205 There must be another way out. 638 01:02:36,933 --> 01:02:38,405 Illustrium. 639 01:03:11,208 --> 01:03:12,782 It's beautiful. 640 01:03:35,062 --> 01:03:36,939 It's so pure. 641 01:03:41,260 --> 01:03:45,285 The hell with the gods, that's a pretty thing. 642 01:03:46,295 --> 01:03:48,750 - What do you suppose that's worth? - I knew it. 643 01:03:48,751 --> 01:03:50,177 What, what is it? 644 01:03:50,212 --> 01:03:52,003 Your precious mold... 645 01:03:52,892 --> 01:03:55,290 It all stems from one corrupting source. 646 01:03:56,329 --> 01:03:58,901 - The Darkspore. - That thing? 647 01:04:00,576 --> 01:04:03,521 The source of all illustrium? 648 01:04:03,707 --> 01:04:05,406 It's an evil thing. 649 01:04:05,750 --> 01:04:08,955 - With a dark purpose. - I must have it. 650 01:04:09,946 --> 01:04:11,970 And build an empire. 651 01:04:12,943 --> 01:04:15,507 It was meant to be lost in this mine forever. 652 01:04:17,135 --> 01:04:20,943 All darkness, eventually comes to light. 653 01:04:22,948 --> 01:04:24,590 I'll take it to Gojun Pye. 654 01:04:24,656 --> 01:04:26,489 Where he'll destroy it or hide it... 655 01:04:52,318 --> 01:04:54,320 You know who I am. 656 01:04:55,579 --> 01:04:57,710 Did you know what I seek? 657 01:04:57,711 --> 01:05:01,425 You'll never get the Darkspore. The gods will see to it that you fail. 658 01:05:01,426 --> 01:05:03,163 The gods... 659 01:05:03,618 --> 01:05:08,656 What can the gods do to stop me when I have the power over life and death? 660 01:05:09,732 --> 01:05:12,583 I am not afraid to die. 661 01:05:25,612 --> 01:05:30,916 This amuses me. You are willing to die, even for Marek. 662 01:05:31,120 --> 01:05:33,473 Eventhough, in time... 663 01:05:33,474 --> 01:05:36,571 She will be the cause of your own destruction. 664 01:05:37,034 --> 01:05:39,355 You know this to be true. 665 01:05:39,913 --> 01:05:43,015 Yet, you cannot help but serve her purpose. 666 01:05:46,062 --> 01:05:47,507 She will... 667 01:05:47,574 --> 01:05:48,910 never... 668 01:05:49,587 --> 01:05:51,192 help you. 669 01:05:51,193 --> 01:05:54,309 Oh, but she already has. 670 01:05:54,310 --> 01:05:58,389 She has already brought me two pieces of the hart of Amon Ka. 671 01:05:58,945 --> 01:06:01,955 She'll surely inevitably bring me the third. 672 01:06:03,019 --> 01:06:06,397 She cannot escape het destiny! 673 01:06:10,387 --> 01:06:13,950 She cannot escape... me. 674 01:07:23,455 --> 01:07:25,680 Now, I never thought it would end like this. 675 01:07:26,673 --> 01:07:29,968 Too young to die. I'm still in my early seventies. 676 01:07:30,805 --> 01:07:32,085 I'm sorry. 677 01:07:32,245 --> 01:07:35,392 - This is not your fault, nor your fight. - No... 678 01:07:35,525 --> 01:07:37,322 Please, come on. 679 01:07:37,407 --> 01:07:40,589 You know me better than that. I'm in it for the money. 680 01:07:40,666 --> 01:07:42,271 For the long hole. 681 01:07:42,461 --> 01:07:44,739 I do know you better than that. 682 01:07:45,398 --> 01:07:47,249 You came for Marek. 683 01:07:53,633 --> 01:07:56,100 [My strength is my weakness.] 684 01:07:59,778 --> 01:08:02,201 We all have strengths and weaknesses. 685 01:08:14,294 --> 01:08:15,297 No. 686 01:08:15,458 --> 01:08:16,921 No, no no. 687 01:09:54,063 --> 01:09:55,437 To Marek. 688 01:09:59,218 --> 01:10:00,470 Gross. 689 01:10:02,836 --> 01:10:04,507 Where do they hide? 690 01:10:04,508 --> 01:10:05,508 No, n... 691 01:10:06,350 --> 01:10:08,780 Ehm, never mind, don't wanna know. 692 01:10:09,822 --> 01:10:13,571 I will never have another scandalous thought about you again, now, I swear. 693 01:10:14,932 --> 01:10:15,999 Hey... 694 01:10:16,519 --> 01:10:19,383 At least you managed to save Thane for another day, huh? 695 01:10:22,950 --> 01:10:24,921 I didn't send it to Thane. 696 01:14:04,909 --> 01:14:06,188 Home. 697 01:14:16,861 --> 01:14:18,055 Time to go. 698 01:14:18,351 --> 01:14:21,112 Marek, it's a trap. Walk away, please. No, no. No, no. 699 01:14:29,540 --> 01:14:30,779 Thank you. 700 01:14:32,081 --> 01:14:33,246 Come on. 701 01:14:50,597 --> 01:14:51,791 Thane! 702 01:15:18,219 --> 01:15:19,620 You bastard! 703 01:15:29,231 --> 01:15:30,393 So... 704 01:15:31,075 --> 01:15:34,273 You've come to face me, as I knew you would. 705 01:15:34,816 --> 01:15:36,746 Now, release my friends. 706 01:15:36,747 --> 01:15:40,648 Release them yourself. Release them... Yourself... 707 01:15:40,649 --> 01:15:42,700 Release them yourself. 708 01:15:59,523 --> 01:16:03,124 They are surrounded... Surrounded by enemies. 709 01:16:06,747 --> 01:16:10,250 Surrounded... Surrounded by enemies. 710 01:16:39,557 --> 01:16:41,863 Release your power. Your power 711 01:16:41,864 --> 01:16:45,691 Take. Take. Take, their life-force. 712 01:16:47,193 --> 01:16:51,848 Take their life-force and free your friend. 713 01:16:51,849 --> 01:16:56,376 There is no other way. to free your friends. 714 01:17:38,860 --> 01:17:42,796 I will give you the Darkspore. Now, let them go. 715 01:17:44,426 --> 01:17:48,181 The shard is already mine for the taking. 716 01:17:59,058 --> 01:18:03,695 Take your place. Give me what I desire most. 717 01:18:04,478 --> 01:18:08,269 Take your place on my side. 718 01:18:12,892 --> 01:18:16,710 Take your place on my side. 719 01:18:24,729 --> 01:18:27,086 See how they suffer? 720 01:18:30,972 --> 01:18:34,618 You can save them, Marek. 721 01:18:49,770 --> 01:18:51,647 I'm nothing like you. 722 01:18:52,572 --> 01:18:54,088 I'm not a murderer. 723 01:18:54,525 --> 01:18:56,234 No, 724 01:18:56,269 --> 01:19:01,035 you're not like me, you are nothing like me, you insolent child. 725 01:19:02,666 --> 01:19:06,430 Now, you will suffer the fate of all who defy me. 726 01:19:28,551 --> 01:19:29,808 Take my life. 727 01:19:30,248 --> 01:19:31,417 And use it. 728 01:19:33,162 --> 01:19:34,711 Save Dagen. 729 01:19:36,636 --> 01:19:40,568 - No. No, Teela. - I give my life freely. Freely as a sacrifice. 730 01:19:40,655 --> 01:19:42,493 It's alright to take it. 731 01:19:45,065 --> 01:19:46,317 No. 732 01:19:46,536 --> 01:19:48,681 - I'm not gonna make it. - No. 733 01:19:53,276 --> 01:19:54,748 It is alright. 734 01:20:13,016 --> 01:20:14,263 Goddess, 735 01:20:14,364 --> 01:20:16,256 grant me your glory. 736 01:20:18,160 --> 01:20:19,491 Goddess... 737 01:22:22,453 --> 01:22:24,031 Oh, Marek. 738 01:22:27,762 --> 01:22:30,415 Hold still, hold... No, no, no. 739 01:22:30,416 --> 01:22:32,354 You did everything right. 740 01:22:32,834 --> 01:22:35,323 Don't weep, you did everything right. 741 01:22:36,992 --> 01:22:39,170 It's okay, you're alright, now? 742 01:22:40,186 --> 01:22:43,841 You did everything right. Come one. Come on. 743 01:24:12,787 --> 01:24:13,822 Okay. 744 01:24:14,619 --> 01:24:18,631 Alright, you rest. That's a good girl, you rest. 745 01:24:29,923 --> 01:24:31,655 We'll see what's left of me. 746 01:24:44,185 --> 01:24:45,274 Sorry. 747 01:24:47,405 --> 01:24:48,444 I'm sorry. 748 01:24:49,528 --> 01:24:52,313 - I killed her. - Oh, no, no, no. 749 01:24:53,397 --> 01:24:54,886 No, no, no. 750 01:24:55,912 --> 01:24:57,012 Look at me. 751 01:24:57,013 --> 01:24:59,633 Teela sacrificed herself for Thane. 752 01:24:59,734 --> 01:25:02,233 And for us. Okay? 753 01:25:03,406 --> 01:25:06,781 But if we don't hurry, her blood really will... be on our hands. 754 01:25:06,855 --> 01:25:09,729 So, I need you to walk, okay? 755 01:25:10,164 --> 01:25:12,965 Can you walk? That's it, girl. Come on. 756 01:25:12,966 --> 01:25:16,107 Come on, I need you to walk. Come on. Come on! 757 01:25:16,108 --> 01:25:17,974 It's okay, lets walk. 758 01:25:17,975 --> 01:25:20,737 Okay. All right, together. 759 01:25:20,738 --> 01:25:23,338 Ready? Okay, try. 760 01:25:37,739 --> 01:25:38,986 Wake up. 761 01:25:40,021 --> 01:25:41,114 Come on. 762 01:25:43,278 --> 01:25:45,704 I didn't get my beetle, today. 763 01:25:46,456 --> 01:25:48,937 Guess that means your friends are dead. 764 01:25:54,122 --> 01:25:55,922 - Huh? - ...kill you. 765 01:25:56,116 --> 01:25:57,827 Why don't you speak up? 766 01:26:01,532 --> 01:26:04,011 - I'll kill you! - Yeah! 767 01:26:04,699 --> 01:26:07,091 Yes, I believe you would. 768 01:26:08,674 --> 01:26:10,364 That is why... 769 01:26:10,621 --> 01:26:13,614 you must die, Vitalion. 770 01:26:24,390 --> 01:26:26,353 Let him... go. 771 01:26:30,213 --> 01:26:31,620 Good timing. 772 01:26:32,549 --> 01:26:33,606 Men! 773 01:26:37,721 --> 01:26:38,438 Where is she? 774 01:26:38,473 --> 01:26:40,990 We'll talk about it, when we're out of here, Thane, my friend. 775 01:26:41,025 --> 01:26:42,479 Unfortunately, 776 01:26:42,762 --> 01:26:44,755 I'm not letting anybody leave today. 777 01:26:45,424 --> 01:26:47,064 I'm gonna kill Thane, 778 01:26:47,539 --> 01:26:49,416 and I'm gonna kill both of you. 779 01:26:52,545 --> 01:26:54,042 Finish them! 780 01:27:12,487 --> 01:27:13,568 Die! 781 01:27:27,895 --> 01:27:29,226 Where's Teela? 782 01:27:31,711 --> 01:27:33,574 It's complicated, my friend. 783 01:27:39,124 --> 01:27:40,344 Is she hurt? 784 01:27:42,590 --> 01:27:43,843 I'm sorry. 785 01:27:45,713 --> 01:27:47,322 I'm so sorry. 786 01:29:30,457 --> 01:29:33,045 Teela sacrificed herself, 787 01:29:33,046 --> 01:29:35,761 to save you, Thane. 788 01:29:38,144 --> 01:29:39,999 To save, you. 789 01:30:38,184 --> 01:30:39,503 You were right. 790 01:30:40,341 --> 01:30:41,690 I shouldn't have gone. 791 01:30:44,333 --> 01:30:46,981 I know the resting place of the fourth shard. 792 01:30:48,281 --> 01:30:50,244 Szorlok has no way to find it. 793 01:30:51,695 --> 01:30:54,985 So, we will watch and fight, if it'll come to that. 794 01:30:56,076 --> 01:30:57,592 Until then... 795 01:30:58,799 --> 01:31:00,513 We stand ready. 796 01:31:14,213 --> 01:31:15,581 You're packing late? 797 01:31:15,962 --> 01:31:17,397 It's a long journey. 798 01:31:20,294 --> 01:31:22,385 What's the plan with Szorlok, then? 799 01:31:22,386 --> 01:31:23,960 He's a mortal man. 800 01:31:24,077 --> 01:31:26,331 He breathes, he eats. 801 01:31:26,482 --> 01:31:27,990 He sleeps 802 01:31:28,291 --> 01:31:30,033 He bleeds. 803 01:31:33,411 --> 01:31:35,920 There's not a place in the world he can hide. 804 01:31:38,600 --> 01:31:41,000 [MYTHICA] [THE NECROMANCER] 805 01:31:41,001 --> 01:31:43,600 Subtitle: Thunder 57283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.