Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,287 --> 00:01:15,111
Je sors.
2
00:01:32,180 --> 00:01:34,089
J'ai besoin de changer d'air.
3
00:01:34,891 --> 00:01:36,633
Je veux juste discuter.
4
00:01:38,889 --> 00:01:40,428
Il faut qu'on en parle.
5
00:01:53,560 --> 00:01:54,234
Merde.
6
00:02:28,940 --> 00:02:30,060
C'est quoi l'embrouille ?
7
00:02:30,446 --> 00:02:31,270
�crase !
8
00:02:34,883 --> 00:02:36,030
Quel �ge a-t-elle ?
9
00:02:36,228 --> 00:02:37,427
Elle est en premi�re.
10
00:02:37,813 --> 00:02:40,148
Elle est bien carross�e.
Tu lui as parl� ?
11
00:02:40,380 --> 00:02:41,124
Non.
12
00:02:41,811 --> 00:02:43,099
Tu vas devoir le faire.
13
00:02:43,330 --> 00:02:44,110
Je sais.
14
00:02:46,421 --> 00:02:47,787
Rappelle-le-moi au retour.
15
00:02:48,200 --> 00:02:49,530
Galen a un bouquin l�-dessus.
16
00:03:25,418 --> 00:03:26,440
Merde.
17
00:03:29,040 --> 00:03:31,597
Ton p�re nous tuerait
s'il savait qu'on est l�.
18
00:03:32,060 --> 00:03:33,795
C'est le cadet de mes soucis.
19
00:03:39,294 --> 00:03:41,284
Il faut qu'on s'active
pour pouvoir rentrer.
20
00:03:41,555 --> 00:03:44,080
R�gle ta montre sur 15 minutes.
21
00:04:16,250 --> 00:04:17,502
On arrive !
22
00:05:00,215 --> 00:05:02,130
C'est l� depuis un bail, selon Galen.
23
00:05:02,719 --> 00:05:04,287
Depuis la derni�re inondation.
24
00:05:05,706 --> 00:05:06,523
Attends.
25
00:05:11,464 --> 00:05:12,255
Regarde.
26
00:05:17,310 --> 00:05:18,563
Saloperie.
27
00:05:30,671 --> 00:05:31,408
Le voici.
28
00:06:01,357 --> 00:06:02,384
Il est tomb� du ciel.
29
00:06:24,136 --> 00:06:25,171
Plus de moteur.
30
00:06:25,412 --> 00:06:26,870
Qui est au courant ?
31
00:06:27,859 --> 00:06:28,810
Galen et moi.
32
00:06:29,129 --> 00:06:30,053
Il en pense quoi ?
33
00:06:30,340 --> 00:06:31,433
Il s'en fout.
34
00:06:32,096 --> 00:06:33,012
C'est bien.
35
00:06:36,001 --> 00:06:37,288
Ce bateau est � nous.
36
00:06:48,920 --> 00:06:49,954
Il est parfait.
37
00:06:55,730 --> 00:06:57,380
Putain de merde.
38
00:07:02,003 --> 00:07:02,600
Vieux.
39
00:07:07,698 --> 00:07:08,950
Putain !
40
00:07:16,148 --> 00:07:17,650
C'est trop mortel.
41
00:07:26,070 --> 00:07:27,833
Viens voir les chattes !
42
00:07:28,009 --> 00:07:28,940
- Neck.
- Quoi ?
43
00:07:32,900 --> 00:07:34,790
- Il a quelqu'un ici.
- Quoi ?
44
00:07:35,166 --> 00:07:36,510
Quelqu'un vit ici.
45
00:07:42,190 --> 00:07:42,957
Merde.
46
00:07:43,630 --> 00:07:45,590
Allons-y, je suis en retard.
47
00:08:14,163 --> 00:08:14,660
Alors !
48
00:08:14,780 --> 00:08:17,808
J'ai vu la m�me
empreinte sur l'arbre.
49
00:08:22,686 --> 00:08:23,780
Avec la croix au talon.
50
00:08:28,569 --> 00:08:30,150
On a visit� notre canot.
51
00:08:33,768 --> 00:08:35,718
Si on veut revenir, c'est maintenant.
52
00:08:37,755 --> 00:08:39,758
Le retour est deux fois plus long.
53
00:08:40,121 --> 00:08:41,100
Attends.
54
00:08:42,205 --> 00:08:43,280
L�. �a s'arr�te.
55
00:08:48,663 --> 00:08:49,809
Il est pass� o� ?
56
00:08:50,020 --> 00:08:51,600
J'en sais rien.
57
00:09:08,710 --> 00:09:10,169
Merde. Tu le connais ?
58
00:09:11,068 --> 00:09:12,293
Jamais vu.
59
00:09:23,672 --> 00:09:24,970
Quoi de neuf, les gars ?
60
00:09:30,091 --> 00:09:31,885
C'est quelque chose, pas vrai ?
61
00:09:33,477 --> 00:09:34,373
De quoi ?
62
00:09:35,595 --> 00:09:37,138
Le bateau dans l'arbre.
63
00:09:40,578 --> 00:09:41,826
Vous parlez de notre bateau ?
64
00:09:42,441 --> 00:09:43,660
Je parle de mon bateau.
65
00:09:43,960 --> 00:09:45,246
On l'a trouv�.
66
00:09:45,430 --> 00:09:46,910
Ouais, mais j'�tais dedans.
67
00:09:47,030 --> 00:09:49,608
La possession,
c'est 90 % de la propri�t�.
68
00:09:52,821 --> 00:09:54,470
Vous avez des croix au talon.
69
00:09:54,967 --> 00:09:56,120
Ce sont des griffes
70
00:09:57,030 --> 00:09:58,259
taill�es comme des croix.
71
00:09:58,861 --> 00:09:59,914
�a sert � quoi ?
72
00:10:00,110 --> 00:10:02,047
� repousser les esprits malins.
73
00:10:03,777 --> 00:10:06,060
J'ai cru les avoir
achet�es �un Indien,
74
00:10:06,616 --> 00:10:08,170
mais c'�tait un mexicain.
75
00:10:08,964 --> 00:10:11,190
Il m'a dit que c'�tait
des bottes de sept-lieux,
76
00:10:11,388 --> 00:10:13,983
port�es par le septi�me fils
de la septi�me g�n�ration,
77
00:10:14,421 --> 00:10:17,778
et que �a me transformerait
en loup-garou, c'�tait faux.
78
00:10:19,114 --> 00:10:20,440
Je sais rien de tout �a,
79
00:10:21,589 --> 00:10:22,990
sauf qu'elles portent bonheur.
80
00:10:25,233 --> 00:10:28,010
Notez qu'elles marchent
plut�t mal jusqu'� pr�sent.
81
00:10:28,253 --> 00:10:29,689
Comment vous vous appelez ?
82
00:10:29,967 --> 00:10:31,334
Neckbone, lui, c'est Ellis.
83
00:10:31,801 --> 00:10:33,740
Je sais que le bateau
n'est pas � vous,
84
00:10:33,901 --> 00:10:35,245
m�me pas �10 %.
85
00:10:35,923 --> 00:10:36,871
Neckbone...
86
00:10:37,662 --> 00:10:39,592
C'est un sacr� surnom, fiston.
87
00:10:40,094 --> 00:10:40,740
Vous �tes d'o� ?
88
00:10:40,951 --> 00:10:42,261
Qu'est-ce que �a change ?
89
00:10:42,586 --> 00:10:43,364
DeWitt.
90
00:10:44,344 --> 00:10:45,846
Des gamins de l'Arkansas.
91
00:10:46,788 --> 00:10:49,140
Pendant une seconde,
j'ai craint le pire.
92
00:10:49,712 --> 00:10:50,750
On vous conna�t ?
93
00:10:50,925 --> 00:10:51,899
J'en doute.
94
00:10:52,300 --> 00:10:54,421
J'ai grandi ici,
mais �a fait longtemps.
95
00:10:55,451 --> 00:10:56,313
O� �a ?
96
00:10:56,491 --> 00:10:57,510
Ici et l�.
97
00:10:58,731 --> 00:11:00,404
J'ai pass� du temps vers White.
98
00:11:00,826 --> 00:11:02,240
Tu connais Shelly's Oxbow ?
99
00:11:03,589 --> 00:11:04,951
Ouais, je connais.
100
00:11:06,685 --> 00:11:09,830
Le vieux Tom Blankenship y habitait.
101
00:11:10,231 --> 00:11:11,377
Il y vit toujours,
102
00:11:11,704 --> 00:11:12,960
en face de chez moi.
103
00:11:16,664 --> 00:11:18,570
�a, c'est quelque chose.
104
00:11:21,928 --> 00:11:24,303
Je vous aime bien.
Vous me rappelez...
105
00:11:25,021 --> 00:11:25,560
moi.
106
00:11:27,312 --> 00:11:29,110
Vu que vous �tes de l'Arkansas,
107
00:11:29,290 --> 00:11:31,950
qu'on a grandi au m�me endroit,
108
00:11:32,067 --> 00:11:33,920
on pourrait faire un march�.
109
00:11:34,750 --> 00:11:35,880
Quel march� ?
110
00:11:37,892 --> 00:11:38,943
De la nourriture,
111
00:11:39,853 --> 00:11:41,039
contre le bateau.
112
00:11:41,372 --> 00:11:42,680
C'est qu'un clodo, viens.
113
00:11:43,639 --> 00:11:45,640
Pourquoi vous n'allez pas
chercher � manger ?
114
00:11:45,792 --> 00:11:47,260
Je le ferais si je pouvais.
115
00:11:48,883 --> 00:11:50,913
J'ai rendez-vous ici, donc...
116
00:11:51,763 --> 00:11:54,170
Je suis coinc�,
et mes vivres s'�puisent.
117
00:11:54,460 --> 00:11:55,830
C'est un clodo, viens !
118
00:11:55,950 --> 00:11:58,110
Je ne suis pas un clodo.
J'ai de l'argent.
119
00:11:59,056 --> 00:12:01,420
Appelle-moi "vagabond",
car je gagne ma cro�te,
120
00:12:01,540 --> 00:12:04,289
ou "sans domicile"
car c'est vrai actuellement,
121
00:12:04,450 --> 00:12:07,880
mais traite-moi de "clodo",
et je t'apprendrai le respect.
122
00:12:13,320 --> 00:12:15,190
Quand ils viendront, vous partirez ?
123
00:12:17,990 --> 00:12:20,030
Et quand vous partirez,
le bateau sera � nous ?
124
00:12:20,550 --> 00:12:21,260
Exact.
125
00:12:24,700 --> 00:12:26,490
Je suis dans une mauvaise passe.
126
00:12:27,370 --> 00:12:29,201
J'ai besoin d'un coup de pouce.
127
00:12:35,045 --> 00:12:36,256
On doit y aller.
128
00:12:53,001 --> 00:12:54,143
Tu as son nom ?
129
00:12:54,670 --> 00:12:55,400
Non.
130
00:13:15,465 --> 00:13:16,380
D�sol�.
131
00:13:17,911 --> 00:13:18,876
O� tu �tais ?
132
00:13:19,757 --> 00:13:21,456
Avec Neck, on aidait Galen.
133
00:13:22,658 --> 00:13:25,060
C'est moi que tu devais aider.
J'ai charg� �a seul.
134
00:13:26,050 --> 00:13:27,426
Je sais, d�sol�.
135
00:13:30,090 --> 00:13:32,300
Monte derri�re, on est en retard.
136
00:14:47,450 --> 00:14:48,605
C'�tait pas 10 ?
137
00:14:48,830 --> 00:14:50,420
C'est 10 pour la journ�e,
138
00:14:50,602 --> 00:14:51,969
moins ce matin, �a fait 5.
139
00:14:55,273 --> 00:14:56,640
Tu me poses chez Neck ?
140
00:14:57,133 --> 00:14:58,758
Tu ne l'as pas assez vu ?
141
00:14:59,189 --> 00:15:01,078
Il devait me montrer quelque chose.
142
00:15:01,433 --> 00:15:03,637
Il reste encore des g�teaux par l� ?
143
00:15:08,613 --> 00:15:09,930
Maman voulait te dire quoi ?
144
00:15:12,110 --> 00:15:12,961
Quoi ?
145
00:15:13,714 --> 00:15:16,168
De quoi voulait-elle
parler ce matin ?
146
00:15:18,713 --> 00:15:20,122
Tu m'espionnes dans ma maison ?
147
00:15:20,856 --> 00:15:22,190
Je n'espionnais pas,
148
00:15:22,780 --> 00:15:24,130
j'ai juste entendu.
149
00:15:26,732 --> 00:15:28,630
C'est les affaires de ta m�re.
150
00:15:43,815 --> 00:15:45,020
Je viens pour le livre.
151
00:15:46,856 --> 00:15:47,730
Une minute.
152
00:15:48,575 --> 00:15:49,310
T'entends ?
153
00:15:51,940 --> 00:15:53,700
Il met �a quand il le fait.
154
00:15:55,670 --> 00:15:56,600
Tu la connais ?
155
00:15:56,888 --> 00:15:58,830
Je sais qu'elle roule en Pontiac.
156
00:16:01,968 --> 00:16:03,820
T'as parl� � Galen de ce matin ?
157
00:16:04,052 --> 00:16:05,530
Non. Toi tu l'as dit ?
158
00:16:06,944 --> 00:16:08,011
Ce type est tar�.
159
00:16:08,840 --> 00:16:11,260
Je ne sais pas.
Il a juste besoin d'aide.
160
00:16:11,558 --> 00:16:14,009
Il pourrait se bouger le cul
pour en trouver.
161
00:16:15,180 --> 00:16:18,270
Je pense retourner le nourrir.
162
00:16:18,820 --> 00:16:19,762
Pourquoi ?
163
00:16:24,299 --> 00:16:25,300
T'es Neckbone ?
164
00:16:25,740 --> 00:16:26,560
Ouais.
165
00:16:26,900 --> 00:16:27,960
Un conseil.
166
00:16:28,260 --> 00:16:30,067
Ne deviens pas comme
ton cr�tin d'oncle.
167
00:16:33,333 --> 00:16:34,268
Tu m'entends ?
168
00:16:34,523 --> 00:16:36,080
Les femmes sont des princesses !
169
00:16:37,331 --> 00:16:37,906
Ouais.
170
00:16:39,992 --> 00:16:40,730
Du calme, ch�rie !
171
00:16:41,580 --> 00:16:43,340
Je suis une foutue princesse !
172
00:16:43,460 --> 00:16:44,920
C'est d�plac�.
173
00:16:45,220 --> 00:16:48,070
Pas mal de gens
assument ces pratiques,
174
00:16:48,840 --> 00:16:51,338
Maintenant on sait que toi,
c'est non.
175
00:16:51,990 --> 00:16:53,110
Tu me prends pour qui ?
176
00:16:54,204 --> 00:16:55,150
Des perles.
177
00:16:55,483 --> 00:16:57,052
Galen en trouve dans les moules.
178
00:16:57,996 --> 00:16:59,300
Allons chercher ce livre.
179
00:16:59,930 --> 00:17:01,640
- �a ne t'as pas plu ?
- Non !
180
00:17:01,760 --> 00:17:02,855
- Vraiment ?
- Non !
181
00:17:05,090 --> 00:17:06,370
Ne t'en vas pas.
182
00:17:07,282 --> 00:17:09,446
Je ne veux pas
que tu y retournes seul.
183
00:17:11,210 --> 00:17:12,991
La rivi�re fout d�j� la trouille.
184
00:17:13,814 --> 00:17:15,198
Je ne le sens pas, ce type.
185
00:17:18,199 --> 00:17:19,320
Le voici.
186
00:17:19,440 --> 00:17:21,700
Galen dit que �a l'a vraiment chang�.
187
00:17:22,629 --> 00:17:23,454
Merci.
188
00:17:26,016 --> 00:17:27,370
Attention au chien.
189
00:17:32,703 --> 00:17:34,166
T'y retournes pour s�r ?
190
00:17:36,602 --> 00:17:37,830
Je pense que c'est mieux.
191
00:17:38,715 --> 00:17:40,100
J'aurais fini dans la matin�e.
192
00:17:40,733 --> 00:17:43,380
C'est un bon bouquin.
Fais bien les exercices au dos.
193
00:17:43,630 --> 00:17:44,850
On va d�ner, Neck.
194
00:17:45,604 --> 00:17:46,550
J'appelle avant de passer.
195
00:18:17,495 --> 00:18:18,420
�a va, maman ?
196
00:18:20,280 --> 00:18:21,053
Oui.
197
00:18:23,340 --> 00:18:24,431
T'as faim ?
198
00:18:25,233 --> 00:18:26,642
Je te fais � manger ?
199
00:18:27,271 --> 00:18:28,107
�a va.
200
00:18:29,272 --> 00:18:30,690
Bon, j'y retourne alors.
201
00:19:17,546 --> 00:19:19,055
Que sais-tu de Tom Blankenship ?
202
00:19:20,150 --> 00:19:20,952
Quoi ?
203
00:19:21,760 --> 00:19:24,040
M. Blankenship, que sais-tu de lui ?
204
00:19:24,160 --> 00:19:25,180
Pourquoi ?
205
00:19:25,746 --> 00:19:28,650
Je ne sais pas.
Il a l'air livr� � lui-m�me.
206
00:19:29,560 --> 00:19:30,956
Certains vivent de la rivi�re,
207
00:19:31,758 --> 00:19:33,667
d'autres viennent s'isoler.
208
00:19:43,630 --> 00:19:45,988
Je voudrais qu'on d�ne ensemble.
209
00:19:50,046 --> 00:19:51,310
Rentre avant 7 heures.
210
00:19:52,562 --> 00:19:53,580
Oui, m�re.
211
00:20:13,270 --> 00:20:14,550
O� se planque-t-il ?
212
00:20:14,670 --> 00:20:15,789
Essayons le bateau.
213
00:20:34,441 --> 00:20:36,080
On dirait qu'il s'est install�.
214
00:20:37,696 --> 00:20:38,863
Il est l�-haut ?
215
00:20:46,911 --> 00:20:47,940
Tu fais quoi ?
216
00:20:50,304 --> 00:20:52,280
Je ne dors jamais deux fois
au m�me endroit.
217
00:20:53,060 --> 00:20:55,270
- Qu'avez-vous l� ?
- On apporte � manger.
218
00:20:59,711 --> 00:21:00,265
Attrape.
219
00:21:04,630 --> 00:21:06,230
Merci, les gars.
220
00:21:07,634 --> 00:21:09,510
J'allais poser une ligne de fond
221
00:21:10,205 --> 00:21:11,068
pour voir.
222
00:21:19,202 --> 00:21:21,079
Les haricots ont jamais �t� si bons !
223
00:21:23,944 --> 00:21:25,219
Il sert �quoi le pistolet ?
224
00:21:31,899 --> 00:21:32,818
� me prot�ger.
225
00:21:40,584 --> 00:21:41,783
N'ayez pas peur.
226
00:21:42,780 --> 00:21:45,283
Pour me prot�ger, ici,
j'ai ma chemise
227
00:21:46,258 --> 00:21:47,233
et ce pistolet.
228
00:21:48,427 --> 00:21:50,857
Des forces s'affrontent
dans le monde :
229
00:21:50,992 --> 00:21:52,665
Le bien, le mal...
230
00:21:53,270 --> 00:21:55,460
la poisse, la chance.
231
00:21:57,821 --> 00:21:58,987
Nous, les hommes,
232
00:21:59,727 --> 00:22:01,732
faut qu'on tire notre �pingle du jeu.
233
00:22:04,172 --> 00:22:05,200
Vous venez ?
234
00:22:12,829 --> 00:22:14,670
C'est qui ces types que tu attends ?
235
00:22:15,236 --> 00:22:16,593
Je n'attends pas de type,
236
00:22:17,880 --> 00:22:19,249
j'attends ma petite-amie.
237
00:22:20,710 --> 00:22:22,250
- Juniper.
- Elle est bonne ?
238
00:22:23,344 --> 00:22:24,529
Elle est magnifique.
239
00:22:24,893 --> 00:22:25,800
Des salades !
240
00:22:26,314 --> 00:22:28,370
C'est la plus jolie fille
que j'ai jamais vu.
241
00:22:29,409 --> 00:22:31,500
Blonde, de longues jambes.
242
00:22:32,130 --> 00:22:34,540
Elle est comme un r�ve sans fin.
243
00:22:38,900 --> 00:22:41,813
Elle a des oiseaux
tatou�s sur les mains.
244
00:22:43,150 --> 00:22:43,982
Des rossignols.
245
00:22:46,309 --> 00:22:47,718
Des oiseaux porte-chance.
246
00:22:48,573 --> 00:22:50,200
C'est un serpent porte-chance ?
247
00:22:50,650 --> 00:22:51,690
Pas du tout.
248
00:22:52,262 --> 00:22:53,400
Je hais les serpents.
249
00:22:53,926 --> 00:22:56,370
Parce que Dieu les a cr��s
pour nous faire peur.
250
00:22:58,256 --> 00:23:01,960
Nous craignions les serpents
bien avant de venir au monde.
251
00:23:03,261 --> 00:23:07,422
Les Cherokee enceintes enroulent
leur ventre de peaux de serpent,
252
00:23:08,594 --> 00:23:11,202
pour initier le travail.
L'enfant na�t de frayeur.
253
00:23:16,733 --> 00:23:18,730
Mets �a sur ton lit ce soir.
254
00:23:18,882 --> 00:23:20,850
Les serpents �vitent
les cordes tress�es.
255
00:23:21,321 --> 00:23:22,070
Merci.
256
00:23:23,284 --> 00:23:25,115
� quoi sert ce tatouage alors ?
257
00:23:26,110 --> 00:23:27,317
C'est un pense-b�te.
258
00:23:28,367 --> 00:23:29,800
"Ne te fais pas mordre."
259
00:23:32,362 --> 00:23:35,971
� 10 ans, Juniper et moi
nagions pas loin d'ici...
260
00:23:36,246 --> 00:23:37,444
Le fils de pute.
261
00:23:38,964 --> 00:23:42,499
Il a nag� pour me mordre
au dessus de l'aisselle.
262
00:23:44,139 --> 00:23:45,989
Juniper m'a tra�n� � la clinique.
263
00:23:47,502 --> 00:23:50,090
Le docteur a dit que
le poison tuait en 20 minutes.
264
00:23:50,953 --> 00:23:52,801
On a mis une heure
pour arriver en ville.
265
00:23:53,590 --> 00:23:54,973
Ils ont fait quoi ?
266
00:23:55,120 --> 00:23:56,613
Ils m'ont donn� l'anti-venin
267
00:23:56,858 --> 00:23:58,230
contre le mocassin d'eau.
268
00:23:58,482 --> 00:23:59,560
Voyez ici ?
269
00:24:00,210 --> 00:24:01,967
Le truc avec l'anti-venin, c'est que
270
00:24:02,250 --> 00:24:04,187
�a ne s'administre qu'une fois.
271
00:24:04,990 --> 00:24:07,983
Le corps rejette le sang
de cheval la seconde fois.
272
00:24:08,800 --> 00:24:10,694
Le rem�de devient
plus dangereux que le mal.
273
00:24:11,314 --> 00:24:13,158
Et si tu te fais encore mordre ?
274
00:24:15,111 --> 00:24:16,059
Je meurs,
275
00:24:16,669 --> 00:24:18,104
ou bien j'exsude.
276
00:24:20,687 --> 00:24:21,730
On doit aider l'oncle de Neck.
277
00:24:22,213 --> 00:24:22,911
Bien.
278
00:24:24,621 --> 00:24:25,978
T'as pas dit ton nom.
279
00:24:27,223 --> 00:24:28,045
Mud.
280
00:24:28,277 --> 00:24:29,570
Appelez-moi Mud.
281
00:24:30,794 --> 00:24:31,700
Tiens, Mud.
282
00:24:31,820 --> 00:24:33,592
Tu en as plus besoin que moi.
283
00:24:35,228 --> 00:24:36,440
�a va aller.
284
00:24:55,897 --> 00:24:58,455
Si tu sors avec elle,
son p�re te refait le portrait.
285
00:24:59,975 --> 00:25:01,150
Je m'en fiche.
286
00:25:07,010 --> 00:25:08,024
Tu fais quoi ?
287
00:25:10,716 --> 00:25:11,620
O� tu vas ?
288
00:25:13,910 --> 00:25:14,694
Arr�te !
289
00:25:21,441 --> 00:25:22,803
Merde, Pryor, l�ve ton cul !
290
00:25:23,420 --> 00:25:24,590
Tu l'as m�rit� !
291
00:25:25,070 --> 00:25:26,170
Rentre chez toi !
292
00:25:34,347 --> 00:25:35,480
Je te connais ?
293
00:25:35,803 --> 00:25:37,572
Je suis Ellis, lui c'est Neck.
294
00:25:38,683 --> 00:25:40,640
On �tait en primaire ensemble,
avant le lyc�e.
295
00:25:42,239 --> 00:25:43,280
Tu as quel �ge ?
296
00:25:43,655 --> 00:25:44,450
14.
297
00:25:45,610 --> 00:25:47,457
Tu sais que tu viens
de cogner un lyc�en ?
298
00:25:48,259 --> 00:25:49,084
Et ?
299
00:25:52,690 --> 00:25:53,830
Je suis May Pearl.
300
00:25:54,900 --> 00:25:55,760
Je sais.
301
00:25:56,393 --> 00:25:57,759
Tu sais quoi d'autres ?
302
00:25:59,020 --> 00:25:59,766
Rien.
303
00:26:01,120 --> 00:26:02,347
Putain de merde.
304
00:26:03,440 --> 00:26:04,210
Ellis.
305
00:26:11,802 --> 00:26:12,649
M�te.
306
00:26:18,890 --> 00:26:20,410
Tu as d�j� vu cette fille ?
307
00:26:20,783 --> 00:26:21,450
Non.
308
00:26:28,850 --> 00:26:30,000
T'as vu ses mains ?
309
00:26:31,817 --> 00:26:32,919
Mademoiselle !
310
00:26:34,820 --> 00:26:35,930
Tu vas o� ?
311
00:26:38,458 --> 00:26:39,301
Pas cool.
312
00:26:40,580 --> 00:26:41,623
Qu'y a-t-il ?
313
00:26:43,190 --> 00:26:43,921
D�sol�.
314
00:26:44,965 --> 00:26:46,840
On conna�t un gars
qui conna�t la fille l�-bas.
315
00:26:47,330 --> 00:26:48,872
May Pearl, on y va !
316
00:26:52,749 --> 00:26:53,949
On se recroisera.
317
00:26:56,440 --> 00:26:58,829
Si tu trouves mon num�ro,
tu peux m'appeler.
318
00:26:59,980 --> 00:27:01,031
Je peux le trouver.
319
00:27:07,550 --> 00:27:08,550
O� est-elle pass�e ?
320
00:27:08,670 --> 00:27:11,208
Au Piggly Wiggly.
Elle sortait de cet h�tel.
321
00:28:07,384 --> 00:28:08,741
On rentre d�ner ?
322
00:28:10,684 --> 00:28:12,001
De quoi tu te caches ?
323
00:28:13,302 --> 00:28:14,729
Je ne me cache pas.
324
00:28:16,074 --> 00:28:16,898
Viens ici.
325
00:28:28,387 --> 00:28:29,718
Tu sais que je t'aime ?
326
00:28:30,845 --> 00:28:31,701
Oui, p�re.
327
00:28:32,795 --> 00:28:33,704
Je sais.
328
00:28:34,669 --> 00:28:37,109
Je te fais bosser dur,
car vivre c'est travailler.
329
00:28:37,418 --> 00:28:38,430
Tu le sais ?
330
00:28:40,640 --> 00:28:41,562
Oui, p�re.
331
00:28:48,463 --> 00:28:50,347
Ta m�re parle d'emm�nager en ville.
332
00:28:51,168 --> 00:28:52,398
�a implique quoi ?
333
00:28:52,502 --> 00:28:54,000
Elle a l'air d�cid�e.
334
00:28:54,750 --> 00:28:56,220
Elle veut qu'on se s�pare,
335
00:28:57,231 --> 00:28:59,160
peut-�tre demander le divorce.
336
00:29:01,600 --> 00:29:03,170
�a veut dire quoi pour moi ?
337
00:29:04,575 --> 00:29:06,380
Profite de la rivi�re, fiston.
338
00:29:06,862 --> 00:29:08,408
Profites-en tant que tu y vis.
339
00:29:09,282 --> 00:29:11,300
Ce mode de vie ne durera pas.
340
00:29:11,420 --> 00:29:13,250
Les autorit�s s'en chargent.
341
00:29:15,988 --> 00:29:17,000
Mais toi et moi,
342
00:29:18,358 --> 00:29:20,215
on peut rester ici, pas vrai ?
343
00:29:21,401 --> 00:29:23,364
On ne peut pas te prendre ton bateau.
344
00:29:23,860 --> 00:29:25,394
Pas tant que tu en vis.
345
00:29:25,620 --> 00:29:27,437
Ce bungalow est au nom de ta m�re.
346
00:29:27,840 --> 00:29:29,637
Son p�re le lui a donn�, pas � moi.
347
00:29:31,421 --> 00:29:32,330
Si elle part,
348
00:29:33,146 --> 00:29:35,737
les autorit�s auront le droit
349
00:29:36,292 --> 00:29:38,590
de tout d�monter planche par planche.
350
00:29:40,040 --> 00:29:41,007
C'est injuste.
351
00:29:42,440 --> 00:29:44,140
C'est l�que tu travailles.
352
00:29:45,048 --> 00:29:46,446
Tu as la glaci�re,
353
00:29:46,706 --> 00:29:47,690
les pi�ges...
354
00:29:48,490 --> 00:29:50,080
on est cens� faire quoi ?
355
00:29:51,103 --> 00:29:53,448
Comme je l'ai dit,
�a regarde ta m�re.
356
00:29:58,340 --> 00:29:59,450
Je suis pas citadin.
357
00:30:00,130 --> 00:30:01,487
Je vis pas comme �a.
358
00:30:06,787 --> 00:30:08,539
Je t'ai laiss� tomber, mon fils.
359
00:30:09,887 --> 00:30:12,890
Un homme doit rester
ma�tre de ses affaires,
360
00:30:15,630 --> 00:30:17,211
je n'en ai pas �t� capable.
361
00:30:18,920 --> 00:30:19,938
Vous �tes mari�s.
362
00:30:20,440 --> 00:30:22,074
Vous �tes cens�s vous aimer.
363
00:30:25,350 --> 00:30:26,736
Je ne sais plus.
364
00:30:49,504 --> 00:30:50,637
Tu es en retard.
365
00:32:41,519 --> 00:32:43,109
Tu fais quoi dehors gamin ?
366
00:32:44,670 --> 00:32:46,248
Je t'apporte des haricots.
367
00:32:48,980 --> 00:32:50,033
C'est appr�ciable,
368
00:32:51,369 --> 00:32:53,730
mais je ne t'attendais pas de nuit.
369
00:32:58,010 --> 00:32:59,236
Regarde-moi �a !
370
00:32:59,513 --> 00:33:01,975
Toi, tu sais t'y prendre.
371
00:33:02,108 --> 00:33:03,601
Je ne voulais rien dire mais,
372
00:33:04,259 --> 00:33:06,855
pas facile de se nourrir
de farce � citrouille.
373
00:33:07,970 --> 00:33:09,460
Ma m�re n'avait que �a.
374
00:33:09,580 --> 00:33:11,200
Oh, je ne me plains pas !
375
00:33:12,080 --> 00:33:13,361
Je peux en avoir une ?
376
00:33:15,060 --> 00:33:16,614
Elles sont � toi, � l'origine.
377
00:33:36,170 --> 00:33:37,640
C'est bon, pas vrai ?
378
00:33:38,918 --> 00:33:40,800
Tu es l�depuis trop longtemps.
379
00:33:48,730 --> 00:33:50,350
La fille que tu attends,
380
00:33:51,033 --> 00:33:52,400
c'est ta petit-amie ?
381
00:33:54,700 --> 00:33:55,653
Juniper.
382
00:33:56,455 --> 00:33:57,237
Ouais.
383
00:34:04,046 --> 00:34:05,413
Comment tu l'as rencontr�e ?
384
00:34:07,160 --> 00:34:08,669
On a grandi ensemble.
385
00:34:13,110 --> 00:34:14,088
Tu l'aimes ?
386
00:34:19,067 --> 00:34:19,740
Oui.
387
00:34:23,399 --> 00:34:26,416
Je l'ai rencontr�e
dans la rivi�re, pas loin,
388
00:34:28,446 --> 00:34:30,309
quand elle m'a sauv� la vie...
389
00:34:30,613 --> 00:34:32,200
De la morsure de serpent ?
390
00:34:36,110 --> 00:34:38,491
J'�tais plus jeune
que toi maintenant.
391
00:34:40,753 --> 00:34:43,359
Elle �tait l�
quand je fus admis � l'h�pital,
392
00:34:45,380 --> 00:34:48,790
et c'�tait comme si
on avait coup� le monde en deux
393
00:34:49,556 --> 00:34:51,180
pour en joindre les parties.
394
00:34:52,828 --> 00:34:54,754
D�s lors, j'ai su
que je ferais tout pour elle.
395
00:34:58,721 --> 00:35:00,718
Pourquoi n'�tes-vous pas mari�s ?
396
00:35:02,389 --> 00:35:04,640
J'ai fait ma demande.
Plusieurs fois.
397
00:35:08,622 --> 00:35:09,558
Le mariage.
398
00:35:10,880 --> 00:35:12,647
�a ne colle pas
avec certaines personnes.
399
00:35:22,100 --> 00:35:23,280
Mon p�re dit que
400
00:35:23,880 --> 00:35:26,035
mes parents pourraient divorcer.
401
00:35:30,009 --> 00:35:31,445
D�sol� de l'apprendre.
402
00:35:34,428 --> 00:35:37,310
Ils disent que si ma m�re
d�m�nage loin du fleuve,
403
00:35:38,766 --> 00:35:40,400
le gouvernement saisira notre canot.
404
00:35:40,520 --> 00:35:41,551
Qui dit �a ?
405
00:35:42,200 --> 00:35:43,280
Tout le monde.
406
00:35:43,770 --> 00:35:45,180
Une loi est pass�e.
407
00:35:56,850 --> 00:35:58,280
J'ai vu Juniper aujourd'hui.
408
00:35:59,898 --> 00:36:00,790
Quoi ?
409
00:36:00,910 --> 00:36:02,550
Elle avait des oiseaux tatou�s
sur ses mains,
410
00:36:02,670 --> 00:36:03,990
comme tu l'as dit.
411
00:36:05,156 --> 00:36:06,159
Tu avais raison.
412
00:36:07,885 --> 00:36:08,870
Elle est jolie.
413
00:36:11,127 --> 00:36:12,123
O� l'as-tu vue ?
414
00:36:12,640 --> 00:36:13,650
Au Piggly Wiggly.
415
00:36:14,552 --> 00:36:17,003
Je crois qu'elle vit
dans un h�tel � proximit�.
416
00:36:17,800 --> 00:36:19,172
C'est une bonne nouvelle.
417
00:36:20,516 --> 00:36:21,883
Une tr�s bonne nouvelle.
418
00:36:22,584 --> 00:36:24,052
Elle sait que tu es l� ?
419
00:36:27,023 --> 00:36:28,280
Non.
420
00:36:31,179 --> 00:36:33,814
Nous avons rendez-vous
plus tard, ailleurs...
421
00:36:37,034 --> 00:36:38,940
Tu veux y aller ce soir ?
Je peux t'emmener.
422
00:36:42,723 --> 00:36:43,525
Demain.
423
00:36:45,030 --> 00:36:46,153
J'irai demain.
424
00:36:48,954 --> 00:36:50,144
Tu veux un chauffeur ?
425
00:36:50,472 --> 00:36:52,170
Non, je me d�brouillerai.
426
00:36:53,260 --> 00:36:55,100
Je suis bien arriv� ici, non ?
427
00:37:04,130 --> 00:37:06,030
C'est quelque chose, pas vrai ?
428
00:37:12,620 --> 00:37:13,970
C'est l'heure !
429
00:37:14,490 --> 00:37:15,640
Il est trop t�t.
430
00:37:15,760 --> 00:37:17,460
Tu m'accompagnes au supermarch�.
431
00:37:18,520 --> 00:37:19,360
Maman.
432
00:37:19,620 --> 00:37:20,310
Viens !
433
00:37:30,350 --> 00:37:32,670
Je sais ce que ton p�re a dit hier.
434
00:37:35,050 --> 00:37:37,040
C'est moche, la fa�on
dont tu l'apprends.
435
00:37:37,160 --> 00:37:39,030
Je voulais qu'on s'assoie
et qu'on en parle.
436
00:37:39,150 --> 00:37:40,150
� propos de quoi ?
437
00:37:41,540 --> 00:37:44,440
Tu veux partir, quitte �
d�truire notre maison.
438
00:37:44,560 --> 00:37:46,580
J'ai pass� toute ma vie
sur ce bungalow.
439
00:37:47,000 --> 00:37:48,870
Je ne pense pas exag�rer...
440
00:37:50,080 --> 00:37:51,300
Oh, non...
441
00:37:52,700 --> 00:37:54,900
J'esp�re qu'il n'y a pas de bless�.
442
00:37:58,680 --> 00:38:01,150
Il y a deux points de vues
sur la situation.
443
00:38:01,900 --> 00:38:03,480
Je n'ai pas d�cid�,
444
00:38:03,600 --> 00:38:06,820
parce que je voulais t'inclure
dans mon choix.
445
00:38:07,290 --> 00:38:09,470
Mais j'ai besoin de changement.
446
00:38:10,710 --> 00:38:12,000
Je le m�rite.
447
00:38:14,750 --> 00:38:16,950
Je crois qu'ils cherchent quelqu'un.
448
00:38:25,100 --> 00:38:26,120
Comment allez-vous, madame ?
449
00:38:26,240 --> 00:38:27,540
Tr�s bien et vous ?
450
00:38:28,260 --> 00:38:30,430
Avez-vous pris quelqu'un en stop ?
451
00:38:31,590 --> 00:38:33,450
Pouvez-vous ouvrir le coffre ?
452
00:38:33,570 --> 00:38:35,160
- C'est ouvert.
- D'accord.
453
00:38:36,930 --> 00:38:38,930
Avez-vous vu cet homme ?
454
00:38:40,730 --> 00:38:41,980
Non, monsieur.
455
00:38:43,160 --> 00:38:44,650
Et toi petit ?
456
00:38:46,120 --> 00:38:47,110
Non.
457
00:38:48,090 --> 00:38:50,290
Des rapports le signalent par ici.
458
00:38:50,410 --> 00:38:52,320
Appelez-nous
si vous le voyez, compris ?
459
00:38:52,612 --> 00:38:53,740
- D'accord.
- Qu'a-t-il fait ?
460
00:38:57,420 --> 00:38:58,700
Qu'a-t-il fait ?
461
00:38:59,240 --> 00:39:00,410
Circulez.
462
00:39:04,940 --> 00:39:06,400
Neck, d�croche !
463
00:39:08,620 --> 00:39:09,770
Je le savais !
464
00:39:09,890 --> 00:39:12,060
Je t'ai dit que ce tar�
avait des ennuis.
465
00:39:12,180 --> 00:39:13,370
T'as cafet� ?
466
00:39:13,490 --> 00:39:14,970
Non, j'ai pr�f�r� t'appeler.
467
00:39:15,090 --> 00:39:16,660
Il faut qu'il sache
qu'on le recherche.
468
00:39:16,780 --> 00:39:18,490
Tu crois qu'il ne le sait pas ?
469
00:39:19,590 --> 00:39:21,780
Pourquoi crois-tu
qu'il est sur cette �le ?
470
00:39:22,720 --> 00:39:24,410
Ellis, s�rieusement.
471
00:39:24,530 --> 00:39:26,390
On ne conna�t pas ce type.
472
00:39:26,510 --> 00:39:28,390
Il m'a dit qu'il l'aimait, Neck.
473
00:39:28,510 --> 00:39:30,320
Peu importe qui il aime.
474
00:39:32,230 --> 00:39:34,030
Il est inoffensif.
475
00:39:39,860 --> 00:39:42,330
Y a une chi�e d'officiers
qui pense le contraire.
476
00:40:01,320 --> 00:40:03,310
Va savoir o� il cr�che.
477
00:40:03,650 --> 00:40:05,480
Il est peut-�tre d�j� parti.
478
00:40:17,800 --> 00:40:18,750
Merde.
479
00:40:20,960 --> 00:40:23,540
D�sol�, mais je vais devoir
r�viser notre deal.
480
00:40:23,660 --> 00:40:26,490
J'en suis pas fier mais
je n'ai pas le choix
481
00:40:26,610 --> 00:40:28,010
pour m'en sortir.
482
00:40:28,670 --> 00:40:30,420
Tu sais pour la police d'�tat ?
483
00:40:31,890 --> 00:40:33,040
Laquelle ?
484
00:40:33,450 --> 00:40:35,250
Celle qui tapisse la ville
de ta photo,
485
00:40:35,560 --> 00:40:38,300
et qui cherche ton cul
pr�s du barrage de la 165.
486
00:40:39,080 --> 00:40:41,300
Je ne savais pas, mais
487
00:40:41,770 --> 00:40:44,320
�a ne me surprend pas.
Je suis tr�s recherch�.
488
00:40:44,740 --> 00:40:45,800
Pourquoi ?
489
00:40:46,120 --> 00:40:47,690
J'ai tir� sur un homme.
490
00:40:47,810 --> 00:40:48,820
Il est mort.
491
00:40:51,150 --> 00:40:52,950
D�sol� de vous l'avoir cach�,
492
00:40:53,070 --> 00:40:55,930
mais j'esp�rais �tre parti,
avant d'avoir � le dire.
493
00:40:56,050 --> 00:40:58,030
Je ne voulais pas vous m�ler � �a.
494
00:41:03,080 --> 00:41:04,980
Vous avez �t� bons avec moi.
495
00:41:06,200 --> 00:41:08,340
Vous �tes mes seuls amis ici.
496
00:41:08,720 --> 00:41:10,300
Si la route 165 est bloqu�e,
497
00:41:10,420 --> 00:41:11,950
les autres le sont aussi,
498
00:41:12,070 --> 00:41:14,020
je n'irai donc nulle part en voiture.
499
00:41:17,760 --> 00:41:19,700
Je vais descendre ce bateau,
500
00:41:20,020 --> 00:41:21,940
et tenter de le mettre � l'eau.
501
00:41:23,630 --> 00:41:26,670
Avec un tel bateau,
je rallie le golfe en deux jours,
502
00:41:27,010 --> 00:41:29,000
Et de l�, je peux aller partout.
503
00:41:29,320 --> 00:41:32,480
Il m'en faut un assez grand,
pour prendre le large.
504
00:41:32,600 --> 00:41:34,660
Celui-ci n'a ni nom, ni propri�taire,
505
00:41:34,780 --> 00:41:36,330
personne ne le recherche.
506
00:41:36,700 --> 00:41:38,440
C'est ma meilleure chance.
507
00:41:39,150 --> 00:41:40,450
Qui as-tu tu� ?
508
00:41:40,570 --> 00:41:42,120
C'est une affaire sordide.
509
00:41:43,030 --> 00:41:44,670
Vous n'avez pas besoin de savoir.
510
00:41:44,790 --> 00:41:46,120
J'ai besoin de savoir.
511
00:42:01,790 --> 00:42:02,840
Juniper...
512
00:42:05,180 --> 00:42:06,890
elle a commis une erreur.
513
00:42:08,700 --> 00:42:11,130
Elle est sortie avec ce type
vraiment malsain...
514
00:42:12,640 --> 00:42:13,590
Hutchins.
515
00:42:13,710 --> 00:42:16,190
Sa famille poss�de des restos
au Texas.
516
00:42:17,230 --> 00:42:18,330
O� �tais-tu ?
517
00:42:22,070 --> 00:42:23,640
J'�tais dans le coin,
518
00:42:25,410 --> 00:42:27,670
mais Juniper et moi �tions en froid.
519
00:42:29,490 --> 00:42:32,640
Elle a gob� ses mensonges,
il l'a mise enceinte.
520
00:42:34,100 --> 00:42:36,920
Alors il a sorti le grand jeu.
521
00:42:40,210 --> 00:42:43,550
Il l'a laiss�e pour morte
au pied d'un escalier.
522
00:42:43,670 --> 00:42:46,070
Il a fait en sorte
qu'elle perde l'enfant.
523
00:42:46,190 --> 00:42:48,700
Les docteurs disent
qu'elle ne peut plus en avoir.
524
00:42:50,440 --> 00:42:54,430
Certains crimes
ne peuvent pas rester impunis.
525
00:42:57,400 --> 00:42:58,970
J'ai suivi sa trace,
526
00:43:01,610 --> 00:43:04,990
jusqu'� un motel,
� l'ext�rieur de San Antonio.
527
00:43:07,510 --> 00:43:09,480
Une femme l'accompagnait.
528
00:43:09,600 --> 00:43:11,040
C'est l� que c'est arriv�.
529
00:43:14,730 --> 00:43:17,720
Si vous ne voulez plus m'aider,
je comprendrais,
530
00:43:18,320 --> 00:43:20,140
mais j'ai besoin de ce bateau.
531
00:43:20,260 --> 00:43:22,780
Je dois le mettre � l'eau, et vite.
532
00:43:24,840 --> 00:43:27,100
J'ai list� mes besoins,
vous en �tes ?
533
00:43:29,310 --> 00:43:30,670
Tu l'as fait pour elle ?
534
00:43:30,790 --> 00:43:32,270
Pour la prot�ger ?
535
00:43:33,020 --> 00:43:34,030
Ouais.
536
00:43:37,370 --> 00:43:38,730
T'en penses quoi ?
537
00:43:38,850 --> 00:43:42,250
Tu nous envoies prendre
tous les risques pour toi,
538
00:43:42,370 --> 00:43:44,030
pendant que tu piques notre bateau.
539
00:43:44,430 --> 00:43:45,990
C'est � peu pr�s �a.
540
00:43:46,480 --> 00:43:47,610
On y gagne quoi ?
541
00:43:47,730 --> 00:43:48,950
Tu veux quoi ?
542
00:43:51,560 --> 00:43:53,080
Pourquoi pas le pistolet ?
543
00:43:55,410 --> 00:43:58,130
Je poss�de deux objets de valeur,
544
00:43:59,040 --> 00:44:00,270
cette chemise,
545
00:44:01,510 --> 00:44:02,760
et ce pistolet.
546
00:44:03,680 --> 00:44:06,550
Tu ne peux pas avoir la chemise
car elle me prot�ge,
547
00:44:06,670 --> 00:44:08,813
mais si tu m'aides pour le bateau,
548
00:44:10,500 --> 00:44:11,896
le flingue est � toi.
549
00:44:12,800 --> 00:44:13,440
C'est quel mod�le ?
550
00:44:13,920 --> 00:44:14,860
Un 45.
551
00:44:16,860 --> 00:44:18,500
Le bateau d'abord.
552
00:44:27,040 --> 00:44:29,120
Tirez ce que vous pouvez
de cette liste,
553
00:44:29,240 --> 00:44:30,850
mais pour faire bien les choses,
554
00:44:31,570 --> 00:44:33,790
on a besoin d'aide.
Tu peux me trouver Tom ?
555
00:44:34,960 --> 00:44:36,280
Tom Blankenship ?
556
00:44:36,770 --> 00:44:39,090
J'esp�rais �viter ce vieil assassin,
557
00:44:39,870 --> 00:44:41,840
mais on a besoin de lui pour r�ussir.
558
00:44:42,210 --> 00:44:43,470
Tu peux le trouver ?
559
00:44:43,700 --> 00:44:46,050
Je sais o� il vit
mais je ne lui ai jamais parl�.
560
00:44:46,480 --> 00:44:48,220
Dis-lui mon nom, tu verras.
561
00:44:58,170 --> 00:44:59,180
Les gar�ons.
562
00:45:00,640 --> 00:45:01,440
Merci.
563
00:45:01,560 --> 00:45:02,930
Ne perds pas mon pistolet.
564
00:45:30,950 --> 00:45:31,710
Tu viens ?
565
00:45:32,640 --> 00:45:34,640
Non, je garde le canot.
566
00:46:23,020 --> 00:46:24,310
Pourquoi tu m'espionnes ?
567
00:46:28,490 --> 00:46:31,370
T'es sourd, mon gars ?
568
00:46:32,500 --> 00:46:33,810
Je vous espionne pas.
569
00:46:35,690 --> 00:46:37,140
Tu fais quoi, alors ?
570
00:46:37,260 --> 00:46:38,070
Je vous cherchais.
571
00:46:38,660 --> 00:46:40,000
J'ai un message.
572
00:46:41,280 --> 00:46:42,800
T'es le fils du voisin ?
573
00:46:43,720 --> 00:46:44,820
Oui, monsieur.
574
00:46:45,230 --> 00:46:48,310
Pourquoi ne vient-il pas
me parler en personne ?
575
00:46:48,430 --> 00:46:49,460
Ce n'est pas lui,
576
00:46:50,810 --> 00:46:52,380
c'est Mud qui m'envoie.
577
00:46:55,230 --> 00:46:56,170
Mud ?
578
00:46:57,120 --> 00:46:58,280
Oui, monsieur.
579
00:47:02,110 --> 00:47:03,610
Que sais-tu de lui ?
580
00:47:04,140 --> 00:47:05,890
Il m'a dit de venir vous voir.
581
00:47:06,010 --> 00:47:07,760
Ton p�re sait que tu es l� ?
582
00:47:08,410 --> 00:47:09,530
Non, monsieur.
583
00:47:10,070 --> 00:47:11,500
Mud a besoin de vous.
584
00:47:17,690 --> 00:47:18,810
O� est-il ?
585
00:47:35,820 --> 00:47:36,720
Le voici.
586
00:47:47,770 --> 00:47:49,270
C'est son p�re ?
587
00:47:50,220 --> 00:47:51,420
Je sais pas.
588
00:48:00,060 --> 00:48:01,220
Monsieur.
589
00:48:02,090 --> 00:48:03,250
O� est-elle ?
590
00:48:07,440 --> 00:48:08,540
En ville.
591
00:48:12,010 --> 00:48:13,550
Je suis arriv� hier.
592
00:48:22,660 --> 00:48:24,670
Tu fais quoi ici, Mud ?
593
00:48:29,430 --> 00:48:31,790
J'ai tu� son pr�c�dent amant, Tom.
594
00:48:36,800 --> 00:48:38,290
�a lui pendait au nez.
595
00:48:44,390 --> 00:48:47,450
T'as flirt� avec cette fille
toute ta vie.
596
00:48:48,420 --> 00:48:50,940
Elle t'a fait courir
dans tous les sens !
597
00:48:52,140 --> 00:48:53,650
Et pour quel r�sultat !
598
00:48:53,770 --> 00:48:55,980
Se retrouver coinc� ici comme �a !
599
00:48:56,480 --> 00:48:57,520
� mendier !
600
00:48:58,000 --> 00:48:59,750
Un meurtrier !
Un voleur !
601
00:49:00,190 --> 00:49:02,770
- Pas un voleur...
- Comment t'appelles �a ?
602
00:49:03,530 --> 00:49:06,020
Sans parler d'entra�ner
des gamins l�-dedans !
603
00:49:07,000 --> 00:49:08,680
Il lui passe un sacr� savon.
604
00:49:09,230 --> 00:49:11,240
Tu es conscient de ce que tu fais ?
605
00:49:16,230 --> 00:49:17,890
Tu me d��ois vraiment, Mud.
606
00:49:25,000 --> 00:49:26,910
Ne compte pas sur mon aide.
607
00:49:27,630 --> 00:49:29,300
Il n'y en aura pas.
608
00:49:38,570 --> 00:49:39,460
Je suis pr�t.
609
00:49:45,620 --> 00:49:46,500
Tu vas o� ?
610
00:49:51,290 --> 00:49:52,570
Bon Dieu !
611
00:49:59,400 --> 00:50:00,350
Tout va bien ?
612
00:50:06,850 --> 00:50:08,440
On va devoir se d�brouiller.
613
00:50:13,210 --> 00:50:16,760
J'aurais pr�f�r� t'�pargner �a,
mais je n'ai pas le choix.
614
00:50:19,310 --> 00:50:22,140
Peux-tu remettre
cette lettre � Juniper ?
615
00:50:22,850 --> 00:50:23,770
Ouais.
616
00:50:28,160 --> 00:50:29,400
�coute-moi bien.
617
00:50:31,280 --> 00:50:32,460
Fais attention.
618
00:50:32,580 --> 00:50:34,080
Tu ne peux pas...
619
00:50:34,200 --> 00:50:36,570
te contenter
de faire du porte-�-porte.
620
00:50:36,870 --> 00:50:37,930
Fais gaffe.
621
00:50:39,250 --> 00:50:40,610
Je peux le faire.
622
00:50:44,170 --> 00:50:45,500
Apporte-la-lui.
623
00:50:54,030 --> 00:50:55,540
Fais gaffe, Ellis.
624
00:51:21,980 --> 00:51:23,650
Vous �tes le p�re de Mud ?
625
00:51:25,070 --> 00:51:26,820
Mud n'a pas de p�re.
626
00:51:29,080 --> 00:51:30,960
Pas de m�re non plus, que je sache.
627
00:51:32,070 --> 00:51:33,910
Il vivait dans les bois
quand je l'ai connu.
628
00:51:34,840 --> 00:51:36,680
Il �tait plus jeune que vous.
629
00:51:42,020 --> 00:51:44,410
Maintenant,
vous allez faire gaffe � vous.
630
00:51:44,980 --> 00:51:48,110
Le gu�pier de Mud,
faut pas s'y frotter.
631
00:51:49,550 --> 00:51:51,650
Oubliez �a, entendu ?
632
00:52:17,890 --> 00:52:18,990
Laquelle ?
633
00:52:20,080 --> 00:52:21,420
Commen�ons en haut,
634
00:52:21,540 --> 00:52:22,840
puis descendons.
635
00:52:40,350 --> 00:52:41,560
C'est pourquoi ?
636
00:52:41,680 --> 00:52:43,440
Vous voulez du poisson ?
637
00:52:44,290 --> 00:52:46,720
Du poisson ? J'en veux pas !
638
00:52:56,740 --> 00:52:59,140
Continue de mentir,
et je t'�clate le nez !
639
00:52:59,460 --> 00:53:00,380
Continue !
640
00:53:00,920 --> 00:53:02,830
T'entends, tra�n�e ?
O� il est...
641
00:53:13,110 --> 00:53:14,300
T'es qui, toi ?
642
00:53:14,570 --> 00:53:15,820
T'es qui, putain !
643
00:53:15,940 --> 00:53:17,320
C'est lui qui t'envoie ?
644
00:53:18,090 --> 00:53:20,800
Regarde, tu le connais ?
645
00:53:20,920 --> 00:53:23,110
Du poisson !
On vend du poisson !
646
00:53:37,380 --> 00:53:38,480
Du poisson...
647
00:53:54,690 --> 00:53:56,140
Tu sais o� il est.
648
00:53:57,330 --> 00:53:58,700
Et je te jure,
649
00:53:59,320 --> 00:54:02,820
que je vais vous saigner
pour le trouver.
650
00:54:07,790 --> 00:54:09,990
On sait que t'es venue le retrouver
651
00:54:10,880 --> 00:54:13,480
et il est trop con
pour partir sans toi.
652
00:54:14,220 --> 00:54:16,310
Alors d�s qu'il sortira sa t�te
653
00:54:16,430 --> 00:54:18,500
du trou merdique o� il se cache,
654
00:54:19,870 --> 00:54:21,000
je serai l�.
655
00:54:23,580 --> 00:54:24,700
Dis-le-lui.
656
00:54:31,100 --> 00:54:33,320
Et toi, occupe-toi de tes affaires.
657
00:54:42,950 --> 00:54:44,040
�a va ?
658
00:54:44,160 --> 00:54:45,030
Ouais.
659
00:54:45,150 --> 00:54:46,720
Il t'a �clat� l'�il.
660
00:55:14,480 --> 00:55:15,770
Fais voir ta figure.
661
00:55:18,100 --> 00:55:20,320
Mon Dieu, je suis d�sol�e.
662
00:55:20,670 --> 00:55:22,180
Mets �a dessus.
663
00:55:24,880 --> 00:55:25,780
Merci.
664
00:55:28,270 --> 00:55:30,170
Je t'ach�te les poissons.
665
00:55:30,290 --> 00:55:32,190
Combien pour la glaci�re ?
666
00:55:37,060 --> 00:55:38,870
Mud veut qu'on vous donne �a.
667
00:55:40,980 --> 00:55:41,950
Tu le connais ?
668
00:55:42,300 --> 00:55:43,410
On le conna�t
669
00:56:14,370 --> 00:56:15,590
Il dit : "Tiens bon."
670
00:56:15,710 --> 00:56:17,020
On l'a d�j� lu.
671
00:56:21,260 --> 00:56:23,230
Combien de temps �a va durer ?
672
00:56:23,350 --> 00:56:24,890
Quelques jours.
673
00:56:25,010 --> 00:56:26,670
Il va se procurer un bateau.
674
00:56:31,990 --> 00:56:33,030
Mon Dieu...
675
00:56:36,570 --> 00:56:38,130
Dites-lui que j'attendrai.
676
00:56:41,790 --> 00:56:43,970
Mais qu'il vous laisse tranquille.
677
00:56:44,620 --> 00:56:47,000
Vous le lui dites, et vous partez.
678
00:56:47,590 --> 00:56:49,490
Je ne veux pas
que vous ayez d'ennuis.
679
00:56:49,790 --> 00:56:51,690
�a va aller, mais fermez � clef.
680
00:56:51,810 --> 00:56:53,230
On reste en contact.
681
00:56:54,150 --> 00:56:55,170
Attendez.
682
00:56:56,890 --> 00:56:58,080
Vos noms ?
683
00:56:59,080 --> 00:57:00,790
Moi c'est Ellis, lui Neckbone.
684
00:57:15,670 --> 00:57:16,630
Merci, Ellis.
685
00:57:20,800 --> 00:57:22,200
Il faut qu'on parte.
686
00:57:37,510 --> 00:57:38,910
En avant, gros dur.
687
00:58:17,610 --> 00:58:19,410
All� ? May Pearl ?
688
00:58:21,100 --> 00:58:22,300
Salut, c'est Ellis.
689
00:58:24,250 --> 00:58:25,440
Dans le bottin.
690
00:58:27,740 --> 00:58:28,770
Demain ?
691
00:58:29,520 --> 00:58:31,080
Ouais, on peut se voir.
692
00:59:48,470 --> 00:59:50,710
Voil�, mais pas de moteur.
693
00:59:52,210 --> 00:59:53,360
�a suffit pour l'instant.
694
00:59:54,290 --> 00:59:56,110
Ellis, tu as transmis le message ?
695
00:59:56,230 --> 00:59:57,180
Ouais.
696
01:00:00,460 --> 01:00:02,330
D'o� vient ce coquard ?
697
01:00:04,470 --> 01:00:06,380
Dans la chambre de Juniper,
698
01:00:06,500 --> 01:00:07,710
un gars la frappait.
699
01:00:09,770 --> 01:00:11,220
Ellis s'est jet� sur lui,
700
01:00:11,340 --> 01:00:12,500
et s'est fait cogner.
701
01:00:14,870 --> 01:00:16,240
� quoi il ressemblait ?
702
01:00:16,780 --> 01:00:18,030
Je sais plus,
703
01:00:18,320 --> 01:00:19,900
il �tait grand,
704
01:00:20,020 --> 01:00:21,010
un cow-boy.
705
01:00:21,590 --> 01:00:23,000
Des cheveux gomin�s ?
706
01:00:23,480 --> 01:00:24,190
Ouais.
707
01:00:58,770 --> 01:01:00,010
Merci pour elle.
708
01:01:03,470 --> 01:01:04,780
Il s'appelle Carver,
709
01:01:05,510 --> 01:01:08,500
c'est le fr�re
de l'homme que j'ai tu�.
710
01:01:09,500 --> 01:01:12,530
S'il est l�,
d'autres devraient suivre.
711
01:01:13,330 --> 01:01:14,310
D'autres quoi ?
712
01:01:14,430 --> 01:01:16,900
Des mercenaires.
Carver est pourri,
713
01:01:17,990 --> 01:01:19,620
mais c'est son vieux
714
01:01:19,740 --> 01:01:21,360
qui est le plus � craindre.
715
01:01:21,480 --> 01:01:24,390
Il cramera son dernier
centime pour ma t�te.
716
01:01:24,510 --> 01:01:25,990
Si �a tenait qu'� moi,
717
01:01:26,110 --> 01:01:28,310
j'enterrerais toute la famille.
718
01:01:28,430 --> 01:01:30,450
Pas un pour rattraper l'autre.
719
01:01:33,890 --> 01:01:35,020
�coutez,
720
01:01:36,100 --> 01:01:39,020
si vous voyez le vieux,
ne l'approchez pas.
721
01:01:39,530 --> 01:01:41,610
C'est une enflure de premi�re.
722
01:01:42,360 --> 01:01:43,720
C'est quoi une enflure ?
723
01:01:45,290 --> 01:01:46,900
C'est le mal incarn�.
724
01:01:53,250 --> 01:01:55,310
D�chargeons-le reste.
725
01:02:14,620 --> 01:02:15,920
On attend quoi ?
726
01:02:16,490 --> 01:02:17,630
La ferme.
727
01:02:20,320 --> 01:02:21,480
Bon, Ellis.
728
01:02:22,130 --> 01:02:23,760
Tu peux grimper sur ce tronc,
729
01:02:24,120 --> 01:02:26,080
- pour y accrocher �a ?
- Oui.
730
01:02:26,200 --> 01:02:28,110
Tu sais faire un n�ud de chaise ?
731
01:02:28,230 --> 01:02:29,630
Je suis pas stupide.
732
01:02:29,890 --> 01:02:31,890
Neck, d�coupe ce fil.
733
01:02:32,680 --> 01:02:35,790
Fais 15 pi�ces de 2 pieds.
C'est la longueur de ton bras.
734
01:02:38,340 --> 01:02:39,580
Doucement.
735
01:02:44,680 --> 01:02:47,520
Pourquoi pr�f�res-tu
ta chemise � ton pistolet ?
736
01:02:48,210 --> 01:02:50,040
Elle a un �il de loup
cousu dans la manche.
737
01:02:50,160 --> 01:02:53,170
�a prot�ge plus
que n'importe quelle balle.
738
01:02:53,290 --> 01:02:54,770
Tom confirmerait.
739
01:02:55,520 --> 01:02:57,090
Tom dit qu'il n'est pas ton p�re.
740
01:02:57,350 --> 01:02:59,780
Il est celui
qui s'en rapproche le plus.
741
01:03:01,040 --> 01:03:02,730
Je n'ai jamais vu mes parents.
742
01:03:03,640 --> 01:03:04,780
C'est dur
743
01:03:05,240 --> 01:03:07,290
de ne pas savoir d'o� on vient.
744
01:03:07,830 --> 01:03:09,740
Oncle Galen m'a parl� d'eux.
745
01:03:10,560 --> 01:03:12,440
Il s'est occup� de moi.
746
01:03:12,560 --> 01:03:14,390
Comme Tom de moi.
747
01:03:14,990 --> 01:03:17,450
Pourquoi tu dis que
c'est un assassin ?
748
01:03:17,790 --> 01:03:19,610
Tu n'imagines pas ce qu'il a v�cu.
749
01:03:20,590 --> 01:03:23,580
Il a grandi au nord,
puis est all� �Yale.
750
01:03:24,110 --> 01:03:26,950
Longtemps, il fut assassin
pour la CIA.
751
01:03:28,040 --> 01:03:29,490
Il �tait �Cuba en 63.
752
01:03:29,610 --> 01:03:32,600
Il a tu� plus de gens
que tu n'en rencontreras.
753
01:03:33,510 --> 01:03:35,090
Neck, �a avance cette ligne ?
754
01:03:36,770 --> 01:03:38,760
Fais-le si t'es cap' !
755
01:04:06,240 --> 01:04:07,940
C'est un truc de fou !
756
01:04:10,940 --> 01:04:11,930
Et d'une !
757
01:04:37,870 --> 01:04:38,790
Viens.
758
01:04:48,730 --> 01:04:50,120
Tu t'assoies ?
759
01:05:00,480 --> 01:05:01,940
Tu dois aimer te battre.
760
01:05:03,960 --> 01:05:05,310
Pas vraiment.
761
01:05:07,520 --> 01:05:09,160
Tu as beaucoup d'amis.
762
01:05:09,280 --> 01:05:10,230
�a va.
763
01:05:10,470 --> 01:05:12,030
Je les connais pas tous.
764
01:05:12,480 --> 01:05:14,320
Je parie que tu es populaire.
765
01:05:15,490 --> 01:05:16,910
Pourquoi tu dis �a ?
766
01:05:17,990 --> 01:05:19,650
Parce que tu es sympa.
767
01:05:20,830 --> 01:05:22,160
Comment tu le sais ?
768
01:05:22,280 --> 01:05:23,610
Tu l'es avec moi.
769
01:05:25,190 --> 01:05:26,700
Mais je t'aime bien.
770
01:05:32,000 --> 01:05:33,580
J'ai un truc pour toi.
771
01:05:36,180 --> 01:05:37,420
Un bracelet ?
772
01:05:37,540 --> 01:05:38,590
Ouais.
773
01:05:39,350 --> 01:05:41,520
L'oncle de Neck
les trouve dans la rivi�re,
774
01:05:41,640 --> 01:05:44,510
il r�colte les perles,
et j'ai pens� qu'avec ton nom...
775
01:05:44,630 --> 01:05:45,800
- Merci.
- Non.
776
01:05:57,830 --> 01:05:59,230
On sort ensemble ?
777
01:07:01,730 --> 01:07:03,210
Tu fr�quentes Mud ?
778
01:07:04,870 --> 01:07:05,800
Non.
779
01:07:09,630 --> 01:07:11,380
Ne mens pas, mon gar�on.
780
01:07:11,970 --> 01:07:14,480
Je t'ai vu chaparder
des trucs dans le coin.
781
01:07:20,720 --> 01:07:21,830
Il va bien ?
782
01:07:23,440 --> 01:07:24,240
�a va.
783
01:07:26,900 --> 01:07:28,660
Il dit que vous �tes un assassin.
784
01:07:32,150 --> 01:07:33,890
Depuis quand tu le connais ?
785
01:07:35,150 --> 01:07:36,440
Quelques jours.
786
01:07:38,010 --> 01:07:40,650
C'est suffisant pour savoir
qu'il dit des conneries.
787
01:07:42,750 --> 01:07:44,050
Donc c'est faux ?
788
01:07:44,700 --> 01:07:46,720
Fut un temps o� j'ai �t� sniper,
789
01:07:47,506 --> 01:07:48,150
dans la marine.
790
01:07:48,270 --> 01:07:51,870
Mud appelle �a un assassin,
mais c'est inexact, non ?
791
01:07:52,380 --> 01:07:53,690
Oui, je suppose.
792
01:07:54,160 --> 01:07:55,180
Assassin.
793
01:08:01,560 --> 01:08:03,150
Tu le prends pour un dur, pas vrai ?
794
01:08:04,270 --> 01:08:05,310
Je sais pas.
795
01:08:09,930 --> 01:08:12,490
Tu sais pourquoi
il est coinc� sur l'�le ?
796
01:08:13,060 --> 01:08:13,950
Ouais.
797
01:08:15,750 --> 01:08:17,340
Il a tir� sur quelqu'un.
798
01:08:19,160 --> 01:08:20,920
Tu sais pourquoi il l'a fait ?
799
01:08:22,430 --> 01:08:23,910
Car il a bless� Juniper ?
800
01:08:24,310 --> 01:08:25,330
Exact.
801
01:08:30,280 --> 01:08:33,190
La cause r�elle de tous ses ennuis,
802
01:08:33,310 --> 01:08:34,470
c'est elle.
803
01:08:35,760 --> 01:08:38,840
Il est amoureux d'elle
depuis qu'il a ton �ge.
804
01:08:39,970 --> 01:08:43,620
L'ennui c'est
qu'elle ne pense qu'� elle.
805
01:08:48,550 --> 01:08:50,870
Elle a couch� avec une vip�re,
806
01:08:50,990 --> 01:08:54,080
puis quand �a a mal tourn�,
elle est revenue voir Mud.
807
01:08:55,130 --> 01:08:56,470
Il l'a reprise,
808
01:08:58,130 --> 01:09:02,520
puis il a cherch� le pauvre h�re
qui l'avait malmen�e,
809
01:09:02,640 --> 01:09:05,510
pour lui filer une racl�e m�morable.
810
01:09:08,940 --> 01:09:10,330
Seulement, cette fois,
811
01:09:10,450 --> 01:09:13,640
une racl�e n'�tait pas suffisante,
il a fallu qu'il le tue.
812
01:09:20,320 --> 01:09:24,700
Je mettrais ma main � couper
qu'elle savait qu'il le ferait.
813
01:09:26,760 --> 01:09:29,000
Elle l'a peut-�tre m�me incit�.
814
01:09:33,570 --> 01:09:35,890
Ces deux-l� sont unis pour le pire.
815
01:09:38,050 --> 01:09:40,630
La seule alternative
serait de couper les ponts.
816
01:09:42,170 --> 01:09:43,600
�a n'arrivera jamais.
817
01:09:44,010 --> 01:09:46,870
Mud n'est pas un dur, il a peur.
818
01:09:46,990 --> 01:09:48,300
Je dois y aller.
819
01:09:54,130 --> 01:09:55,820
Vous avez tort pour Juniper.
820
01:09:56,192 --> 01:09:57,380
Ils s'aiment, et ils surmonteront �a.
821
01:09:58,570 --> 01:10:01,240
Si vous n'�tiez pas aigri,
vous le verriez.
822
01:10:30,280 --> 01:10:31,700
Quoi de neuf, Ellis ?
823
01:10:33,150 --> 01:10:34,670
J'ai trouv� du matos.
824
01:10:35,250 --> 01:10:36,470
Un moteur ?
825
01:10:36,690 --> 01:10:37,750
Pas encore.
826
01:10:38,250 --> 01:10:39,230
C'est quoi ?
827
01:10:39,850 --> 01:10:42,480
Le feu de joie est ma panac�e
828
01:10:43,460 --> 01:10:44,910
contre la poisse.
829
01:10:45,480 --> 01:10:48,530
Je sais pas o� se bateau a tra�n�
830
01:10:48,790 --> 01:10:51,600
ni qui �tait le pr�c�dent proprio.
831
01:10:52,440 --> 01:10:55,920
Il pourrait avoir
laiss� de mauvaises ondes.
832
01:10:56,170 --> 01:10:59,040
Il y a trop en jeu pour
laisser le hasard d�cider.
833
01:11:00,250 --> 01:11:02,390
Tom m'a invit� chez lui ce matin.
834
01:11:02,510 --> 01:11:03,680
Il a dit quoi ?
835
01:11:04,320 --> 01:11:06,170
Il a critiqu� Juniper.
836
01:11:06,770 --> 01:11:08,560
J'ai dit qu'il �tait trop aigri
837
01:11:08,680 --> 01:11:10,560
pour savoir combien tu l'aimais.
838
01:11:10,830 --> 01:11:12,250
Tu connais pas son histoire.
839
01:11:12,650 --> 01:11:13,860
Je m'en fiche.
840
01:11:14,690 --> 01:11:16,080
Tu ne devrais pas.
841
01:11:17,580 --> 01:11:21,010
Tom a aim� une femme
plus qu'aucun autre.
842
01:11:22,050 --> 01:11:24,120
Ils s'�taient install�s ensemble.
843
01:11:26,190 --> 01:11:28,230
Elle �tait enceinte
d'un petit gar�on.
844
01:11:28,910 --> 01:11:30,550
L'accouchement les a emport�s.
845
01:11:31,620 --> 01:11:33,410
Tom est rest� seul depuis.
846
01:11:34,670 --> 01:11:36,010
Le loup solitaire.
847
01:11:43,070 --> 01:11:44,480
Merci pour l'�tain.
848
01:12:31,090 --> 01:12:33,160
�a s'am�liore pas.
849
01:12:34,450 --> 01:12:35,690
C'est une bonne prise.
850
01:12:36,100 --> 01:12:37,410
J'ai connu pire.
851
01:12:44,720 --> 01:12:46,020
Tu t'en sors ?
852
01:12:47,900 --> 01:12:48,900
Ouais.
853
01:12:51,340 --> 01:12:53,160
T'as quelque chose � me dire ?
854
01:12:54,010 --> 01:12:55,410
� propos de quoi ?
855
01:12:57,030 --> 01:12:59,520
Je sais que je suis pas ton p�re,
856
01:13:01,040 --> 01:13:03,430
mais tu peux me parler si tu veux.
857
01:13:05,860 --> 01:13:08,230
Je peux te dire que
ce casque sent l'aisselle.
858
01:13:21,560 --> 01:13:22,870
D'o� vient ce coquard ?
859
01:13:26,330 --> 01:13:28,940
Un gamin en ville.
Il a le sien, aussi.
860
01:13:29,670 --> 01:13:31,320
Pourquoi vous vous battiez ?
861
01:13:31,570 --> 01:13:32,690
Pour une fille.
862
01:13:33,070 --> 01:13:34,290
Quelle fille ?
863
01:13:34,660 --> 01:13:35,690
Ma copine.
864
01:13:38,040 --> 01:13:39,600
T'as une copine ?
865
01:13:40,420 --> 01:13:41,770
Oui, p�re.
866
01:13:42,490 --> 01:13:44,000
C'est arriv� quand ?
867
01:13:44,310 --> 01:13:45,510
L'autre jour.
868
01:13:47,990 --> 01:13:49,610
Elle s'appelle comment ?
869
01:13:49,730 --> 01:13:50,940
May Pearl.
870
01:13:53,620 --> 01:13:55,970
Deux pr�noms, comme ta m�re.
871
01:13:58,320 --> 01:14:00,420
T'as vu ta m�re aujourd'hui ?
872
01:14:00,540 --> 01:14:01,640
Non.
873
01:14:03,760 --> 01:14:05,170
Tu me parles plus ?
874
01:14:05,410 --> 01:14:07,740
Je vous parle, � tous les deux.
875
01:14:07,860 --> 01:14:09,260
C'est votre id�e fixe.
876
01:14:09,380 --> 01:14:10,850
�a, c'est ta m�re.
877
01:14:10,970 --> 01:14:14,250
Elle n'affronte pas les soucis,
elle les rumine.
878
01:14:15,370 --> 01:14:16,820
Tu verras, un jour.
879
01:14:17,550 --> 01:14:19,400
Les femmes sont dures.
880
01:14:20,330 --> 01:14:22,060
Elles te montent la t�te.
881
01:14:24,750 --> 01:14:26,460
Ne crois pas en l'amour, Ellis.
882
01:14:27,590 --> 01:14:29,990
Un instant d'inattention
et il t'encorne.
883
01:15:53,210 --> 01:15:55,560
Papa, voici Miller.
Il est des n�tres.
884
01:15:55,680 --> 01:15:57,070
J'appr�cie votre aide.
885
01:15:57,190 --> 01:15:58,350
Oui, monsieur.
886
01:15:59,710 --> 01:16:00,860
On arrive.
887
01:16:05,460 --> 01:16:06,900
Mets-moi au parfum.
888
01:16:07,890 --> 01:16:09,210
On bosse � tour de r�le.
889
01:16:09,590 --> 01:16:11,380
Il y en a deux devant son h�tel.
890
01:16:11,500 --> 01:16:14,400
Les autres enqu�tent, ou dorment ici.
891
01:16:14,960 --> 01:16:17,760
Le sh�rif du comt�
nous refuse son aide.
892
01:16:17,990 --> 01:16:19,820
Il s'occupe de ses affaires,
893
01:16:19,940 --> 01:16:21,910
mais j'ai soudoy�
deux de ses employ�s
894
01:16:22,500 --> 01:16:24,160
et un officier de la police d'�tat.
895
01:16:27,580 --> 01:16:29,540
On y va, Ellis.
896
01:16:36,640 --> 01:16:37,840
Allons les voir.
897
01:16:37,960 --> 01:16:39,120
Oui, monsieur.
898
01:17:00,130 --> 01:17:01,250
Debout.
899
01:17:01,780 --> 01:17:03,240
Votre attention.
900
01:17:04,090 --> 01:17:05,400
Mon p�re, King.
901
01:17:05,520 --> 01:17:07,140
Il fait tourner la boutique.
902
01:17:09,380 --> 01:17:10,460
Messieurs.
903
01:17:19,520 --> 01:17:20,330
Debout.
904
01:17:22,260 --> 01:17:23,680
Rassemblez-vous.
905
01:17:25,200 --> 01:17:26,470
En cercle.
906
01:17:28,960 --> 01:17:30,210
Genoux � terre.
907
01:17:34,150 --> 01:17:35,560
Joignez les mains.
908
01:17:37,830 --> 01:17:40,650
Prions pour la mort
du meurtrier de mon fils.
909
01:17:42,040 --> 01:17:43,460
Inclinez la t�te.
910
01:17:47,040 --> 01:17:49,510
- T'as touch� ses seins ?
- Un peu.
911
01:17:49,630 --> 01:17:51,930
- G�nial, mec.
- Merci.
912
01:17:54,540 --> 01:17:56,960
On pourrait le d�monter
et ramener les pi�ces.
913
01:17:57,280 --> 01:17:59,150
C'est soud�, on le d�truirait.
914
01:18:00,190 --> 01:18:01,630
Pourquoi pas le faire flotter ?
915
01:18:01,750 --> 01:18:02,990
Avec quoi ?
916
01:18:03,110 --> 01:18:04,120
Viens voir.
917
01:18:08,500 --> 01:18:09,770
Nom de Dieu !
918
01:18:10,700 --> 01:18:11,750
T'en penses quoi ?
919
01:18:12,120 --> 01:18:13,350
Super, Galen.
920
01:18:23,720 --> 01:18:25,070
Viens l�, Ellis.
921
01:18:37,250 --> 01:18:38,990
Tu vois ce ventilateur ?
922
01:18:40,730 --> 01:18:42,640
Je l'ai trouv� dans le fleuve.
923
01:18:43,880 --> 01:18:45,470
Il fonctionne � merveille.
924
01:18:45,830 --> 01:18:47,860
Le meilleur ventilo
que j'ai jamais eu.
925
01:18:49,310 --> 01:18:51,660
La rivi�re drague plein de d�chets.
926
01:18:52,640 --> 01:18:54,850
Certains valent beaucoup d'argent,
927
01:18:55,760 --> 01:18:56,950
d'autres non.
928
01:18:58,440 --> 01:19:01,190
Il faut savoir faire la diff�rence.
929
01:19:02,490 --> 01:19:04,130
Tu la connais ?
930
01:19:04,850 --> 01:19:05,870
Je crois.
931
01:19:07,870 --> 01:19:09,570
Neck te respecte.
932
01:19:11,580 --> 01:19:15,220
Ne le mets pas en danger, d'accord ?
933
01:19:23,770 --> 01:19:25,250
Help Me, Rhonda �a parle
934
01:19:25,370 --> 01:19:28,380
d'un type qui veut oublier
une fille qui l'a remplac�.
935
01:19:30,060 --> 01:19:32,050
Moralit�, quand tu as le c�ur bris�,
936
01:19:32,170 --> 01:19:34,290
n'erre pas comme un �me en peine,
937
01:19:34,410 --> 01:19:37,730
rentre � la maison,
et secoue-toi le bout.
938
01:19:38,780 --> 01:19:39,960
Tu saisis ?
939
01:19:40,780 --> 01:19:42,380
- Tu piges ?
- On y va.
940
01:19:43,790 --> 01:19:46,110
Vous sortez ?
On va jouer avec Allen.
941
01:19:46,230 --> 01:19:47,800
Non, on a des trucs � faire.
942
01:19:48,620 --> 01:19:49,660
Tant pis.
943
01:19:51,800 --> 01:19:53,290
Vous parliez de quoi ?
944
01:19:53,670 --> 01:19:54,960
Je sais pas.
945
01:19:56,200 --> 01:19:57,690
King ! C'est son nom.
946
01:19:59,360 --> 01:20:00,770
Vous l'avez approch� ?
947
01:20:01,330 --> 01:20:02,940
- Non.
- Bien.
948
01:20:03,380 --> 01:20:04,610
�a avance le moteur ?
949
01:20:04,730 --> 01:20:06,460
Il y en a un � la d�charge.
950
01:20:07,520 --> 01:20:08,900
Il faut qu'il fonctionne.
951
01:20:09,020 --> 01:20:11,710
Je peux le r�parer, pas vrai Ellis ?
952
01:20:11,830 --> 01:20:14,350
C'est vrai, il a mont� sa b�cane.
953
01:20:14,910 --> 01:20:16,140
Encore un peu.
954
01:20:17,720 --> 01:20:19,300
Neck, jettes-y un �il.
955
01:20:19,830 --> 01:20:22,060
Je sais pas,
ce moteur a de la valeur.
956
01:20:22,680 --> 01:20:24,340
Ce n'est pas un d�chet.
957
01:20:24,460 --> 01:20:26,510
Il est l� depuis des mois,
il ne manquera � personne.
958
01:20:26,630 --> 01:20:27,500
Ellis,
959
01:20:28,900 --> 01:20:30,070
c'est n�cessaire.
960
01:20:50,220 --> 01:20:52,630
Le vent soufflera � 35 km/h...
961
01:20:57,530 --> 01:20:58,360
All� ?
962
01:20:58,480 --> 01:20:59,430
Juniper ?
963
01:20:59,550 --> 01:21:00,390
Ellis.
964
01:21:00,860 --> 01:21:01,790
Oui, c'est moi.
965
01:21:01,910 --> 01:21:02,860
Dieu merci.
966
01:21:02,980 --> 01:21:04,990
Cette chambre me rend folle.
967
01:21:06,046 --> 01:21:06,942
Mud va bien ?
968
01:21:07,380 --> 01:21:07,950
Oui.
969
01:21:08,070 --> 01:21:09,910
C'est le moment de nous rejoindre.
970
01:21:10,470 --> 01:21:11,550
Maintenant ?
971
01:21:12,060 --> 01:21:13,080
Demain.
972
01:21:13,390 --> 01:21:14,740
On passe te prendre.
973
01:21:15,140 --> 01:21:16,670
Il a un plan de fuite.
974
01:21:17,870 --> 01:21:19,330
Sois pr�te, demain �5 h.
975
01:21:19,450 --> 01:21:21,750
Neckbone attendra
� c�t� de l'h�tel sur sa moto.
976
01:21:22,310 --> 01:21:23,600
Attends...
977
01:21:24,620 --> 01:21:26,460
Une minute, je suis perdue.
978
01:21:27,780 --> 01:21:29,050
O� veut-il fuir ?
979
01:21:30,040 --> 01:21:31,650
Qu'allons nous faire ?
980
01:21:32,940 --> 01:21:35,200
C'est du Mud tout crach�.
981
01:21:36,160 --> 01:21:36,990
�a va.
982
01:21:37,110 --> 01:21:38,490
C'est un bon plan.
983
01:21:38,610 --> 01:21:39,840
Sois pr�te, c'est tout.
984
01:21:41,940 --> 01:21:43,470
Pourquoi tu fais �a ?
985
01:21:43,940 --> 01:21:45,020
Quoi donc ?
986
01:21:45,590 --> 01:21:47,310
Pourquoi tu nous aides ?
987
01:21:48,380 --> 01:21:50,170
Parce que vous vous aimez.
988
01:21:59,800 --> 01:22:00,610
� demain.
989
01:22:00,730 --> 01:22:01,800
Attends.
990
01:22:09,590 --> 01:22:11,050
- C'est bon ?
- Parfait.
991
01:22:11,170 --> 01:22:12,400
Passe-moi la monnaie.
992
01:22:27,520 --> 01:22:29,670
T'inqui�te mec, elle est en famille.
993
01:22:29,790 --> 01:22:32,240
Viens, je veux ce moteur
avant la nuit.
994
01:22:42,160 --> 01:22:43,840
Tu te souviens de moi ?
995
01:22:49,240 --> 01:22:50,580
D�sol� pour l'�il.
996
01:22:51,080 --> 01:22:53,120
Tu m'as surpris au mauvais moment.
997
01:22:53,730 --> 01:22:54,790
Attends.
998
01:22:55,370 --> 01:22:56,530
Une seconde.
999
01:22:57,230 --> 01:22:59,390
Pas de mauvaise impression.
1000
01:22:59,510 --> 01:23:02,510
Je vous ai g�n�s dans votre travail.
1001
01:23:03,810 --> 01:23:06,500
�a irait si j'achetais
toute la glaci�re ?
1002
01:23:07,980 --> 01:23:08,920
�a fait 40 ?
1003
01:23:09,310 --> 01:23:10,360
Presque.
1004
01:23:10,670 --> 01:23:12,490
On veut pas de votre bl�.
1005
01:23:13,160 --> 01:23:14,180
Attendez.
1006
01:23:17,520 --> 01:23:18,810
Vous tra�nez ici, non ?
1007
01:23:20,470 --> 01:23:21,980
Vous devez conna�tre
1008
01:23:22,100 --> 01:23:24,240
chaque parcelle du quartier.
1009
01:23:27,910 --> 01:23:30,990
Vous n'avez pas vu
l'homme de la photo ?
1010
01:23:37,450 --> 01:23:38,810
Vous en �tes s�rs ?
1011
01:23:39,270 --> 01:23:40,510
Regardez bien.
1012
01:23:43,500 --> 01:23:44,720
J'en suis s�r.
1013
01:23:45,230 --> 01:23:46,960
Et la fille de l'h�tel ?
1014
01:23:47,910 --> 01:23:49,050
La mignonne.
1015
01:23:50,210 --> 01:23:52,000
Vous lui avez reparl�e ?
1016
01:23:55,120 --> 01:23:56,660
Il y un num�ro l�-dessus.
1017
01:23:57,750 --> 01:23:59,050
Tenez-moi au courant.
1018
01:24:38,920 --> 01:24:40,310
Bien, c'est d�tach�.
1019
01:24:47,040 --> 01:24:48,570
Merde, c'est lourd.
1020
01:26:33,500 --> 01:26:34,550
Merde !
1021
01:26:35,030 --> 01:26:36,310
Elle �tait l� ?
1022
01:26:36,430 --> 01:26:37,440
Non.
1023
01:26:37,880 --> 01:26:38,940
Viens.
1024
01:26:48,330 --> 01:26:49,410
Excusez-moi.
1025
01:26:50,210 --> 01:26:51,060
Quoi ?
1026
01:26:51,180 --> 01:26:53,600
Vous avez vu la femme
de la chambre 210 ?
1027
01:26:53,720 --> 01:26:54,850
Ouais, je l'ai vue.
1028
01:26:54,970 --> 01:26:56,080
Aujourd'hui ?
1029
01:26:56,770 --> 01:26:59,450
Ouais, elle cherchait
un bar dans le coin.
1030
01:26:59,570 --> 01:27:02,110
Je l'ai envoy�e
dans ce bouge, sur la 61.
1031
01:29:04,230 --> 01:29:06,320
Laisse �a, Mud va nous aider.
1032
01:29:08,520 --> 01:29:10,150
Tu vas lui dire quoi ?
1033
01:29:11,170 --> 01:29:12,210
La v�rit�.
1034
01:29:31,680 --> 01:29:33,380
Quoi de neuf, Ellis ?
1035
01:29:39,430 --> 01:29:40,830
Tom a laiss� �a pour toi.
1036
01:29:48,200 --> 01:29:49,420
O� est Juniper ?
1037
01:29:54,160 --> 01:29:55,200
Ellis, qu'y a-t-il ?
1038
01:29:55,990 --> 01:29:57,150
Elle va bien ?
1039
01:29:58,140 --> 01:29:59,400
C'�tait Carver ?
1040
01:30:01,690 --> 01:30:02,850
Ce n'�tait pas Carver.
1041
01:30:03,730 --> 01:30:05,230
Que se passe-t-il, Ellis ?
1042
01:30:07,850 --> 01:30:10,360
On avait rendez-vous
� c�t� de l'h�tel.
1043
01:30:11,160 --> 01:30:12,360
Elle n'est pas venue.
1044
01:30:14,220 --> 01:30:16,180
On l'a cherch�e dans le coin.
1045
01:30:17,400 --> 01:30:20,610
L'employ� a indiqu� un bar sur la 61.
1046
01:30:23,810 --> 01:30:24,770
On l'a suivie l�.
1047
01:30:26,700 --> 01:30:28,660
Elle �tait avec un autre type.
1048
01:30:29,770 --> 01:30:31,110
Ils �taient ensemble.
1049
01:30:43,330 --> 01:30:45,180
Elle a d� croire que Carver...
1050
01:30:46,700 --> 01:30:48,030
la surveillait.
1051
01:30:49,710 --> 01:30:51,600
Elle connaissait le plan, Mud,
1052
01:30:52,340 --> 01:30:53,590
mais elle ne l'a pas suivi.
1053
01:30:59,170 --> 01:31:01,180
Elle faisait quoi avec ce type ?
1054
01:31:08,330 --> 01:31:09,990
Ils jouaient au billard,
1055
01:31:11,210 --> 01:31:12,410
ils buvaient,
1056
01:31:13,330 --> 01:31:14,360
et riaient.
1057
01:31:16,880 --> 01:31:18,410
Il la serrait de pr�s.
1058
01:31:22,520 --> 01:31:24,130
Il l'a embrass�e dans le cou.
1059
01:31:38,500 --> 01:31:40,090
Alors c'est comme �a ?
1060
01:31:43,120 --> 01:31:44,510
On a le moteur.
1061
01:31:50,580 --> 01:31:51,840
On fait quoi ?
1062
01:31:53,760 --> 01:31:55,200
Rentre chez toi, Ellis.
1063
01:33:00,800 --> 01:33:01,740
All� ?
1064
01:33:02,120 --> 01:33:03,360
May Pearl est l� ?
1065
01:33:04,570 --> 01:33:05,670
C'est Ellis.
1066
01:33:06,840 --> 01:33:09,210
J'ai lui ai laiss� un message hier.
1067
01:33:10,780 --> 01:33:11,970
Ellis, j'ai dit.
1068
01:33:12,090 --> 01:33:13,480
Son petit-ami.
1069
01:33:13,890 --> 01:33:15,580
- Mary Lee !
- Elle dort...
1070
01:33:17,430 --> 01:33:18,960
Qu'est-ce que t'as foutu ?
1071
01:33:20,090 --> 01:33:22,480
- Senior, arr�te !
- Dis lui ce que tu as fait.
1072
01:33:22,600 --> 01:33:24,610
- De quoi tu parles ?
- L�che-le, Senior !
1073
01:33:24,730 --> 01:33:28,680
Crawford dit qu'un moteur
a disparu de sa r�serve !
1074
01:33:28,800 --> 01:33:32,460
Sa fille les a vus le prendre,
lui et son ami.
1075
01:33:32,580 --> 01:33:36,230
R�ponds, maintenant.
As-tu vol� ce moteur ?
1076
01:33:36,850 --> 01:33:37,510
Non.
1077
01:33:37,870 --> 01:33:39,320
Tu mens de nouveau.
1078
01:33:41,690 --> 01:33:43,240
C'�tait de la ferraille.
1079
01:33:43,360 --> 01:33:44,530
Sans valeur.
1080
01:33:44,650 --> 01:33:45,710
Ellis ?
1081
01:33:48,730 --> 01:33:50,750
J'ai donc �lev� un voleur.
1082
01:33:51,221 --> 01:33:52,100
Je n'en suis pas un.
1083
01:33:52,220 --> 01:33:54,250
Tu prends ce qui n'est pas � toi,
1084
01:33:54,550 --> 01:33:57,080
la propri�t� d'un autre homme.
1085
01:33:57,530 --> 01:34:00,460
Cette ferraille �tait
son outil de travail.
1086
01:34:01,010 --> 01:34:02,640
J'ai honte de toi !
1087
01:34:02,760 --> 01:34:03,700
Ferme-la.
1088
01:34:05,300 --> 01:34:08,530
Tu crois pouvoir me spolier
sans qu'il le sache ?
1089
01:34:08,650 --> 01:34:11,790
Aucun de vous ne respecte
le travail des hommes !
1090
01:34:12,580 --> 01:34:15,880
Ce m�me travail
qui t'habille et te nourrit !
1091
01:34:16,000 --> 01:34:17,830
Ne confonds pas les torts.
1092
01:34:18,350 --> 01:34:20,660
Les deux choses n'ont rien � voir.
1093
01:34:20,780 --> 01:34:22,810
Ne me dis pas quoi penser.
1094
01:34:23,500 --> 01:34:25,640
Si tu crois pouvoir
me couper l'herbe sous le pied
1095
01:34:25,760 --> 01:34:29,110
sans qu'il t'imite,
le stupidit� t'aveugle.
1096
01:34:29,230 --> 01:34:30,880
- Arr�te, papa !
- Elle a fait de toi
1097
01:34:31,000 --> 01:34:32,920
un serpent comme elle.
1098
01:34:33,040 --> 01:34:36,090
Tu peux te rouler contre elle,
je m'en contrefiche.
1099
01:34:36,210 --> 01:34:38,140
Mais tu vas t'en souvenir, petit.
1100
01:34:38,260 --> 01:34:41,990
Souviens-toi qu'il viendront
d�monter ce lieu
1101
01:34:42,110 --> 01:34:44,740
planche par planche, tu m'entends ?
1102
01:34:47,950 --> 01:34:51,890
Tu n'as jamais eu le courage
d'assumer ta propre existence.
1103
01:34:56,190 --> 01:34:57,170
Ellis.
1104
01:34:58,020 --> 01:35:00,580
Tu remets ce moteur d'o� il vient,
1105
01:35:01,110 --> 01:35:04,600
et tu t'excuses en personne,
� qui de droit.
1106
01:35:07,330 --> 01:35:10,010
Que je n'en entende
plus jamais parler !
1107
01:35:30,060 --> 01:35:31,980
Je peux pas rendre le moteur,
1108
01:35:32,860 --> 01:35:34,210
mais je peux le payer.
1109
01:35:34,840 --> 01:35:36,350
Autant qu'il voudra.
1110
01:35:40,010 --> 01:35:42,070
�a ne me concerne plus, Ellis.
1111
01:35:53,440 --> 01:35:55,040
C'est quoi ce foutoir ?
1112
01:35:55,390 --> 01:35:56,590
Un feu de joie.
1113
01:35:59,200 --> 01:36:01,540
Il se fiche de se faire rep�rer.
1114
01:36:05,410 --> 01:36:07,380
Il a autre chose en t�te.
1115
01:36:37,650 --> 01:36:39,340
Pourquoi vous vous cachez ?
1116
01:37:06,600 --> 01:37:07,980
On a trouv� ta chemise.
1117
01:37:10,740 --> 01:37:12,180
Tu peux la garder.
1118
01:37:14,840 --> 01:37:16,550
Je n'en ai plus besoin.
1119
01:37:18,350 --> 01:37:20,530
On a vu les restes du feu de joie.
1120
01:37:25,500 --> 01:37:27,120
Quelqu'un aurait pu te voir.
1121
01:37:28,900 --> 01:37:29,740
Peut-�tre.
1122
01:37:31,470 --> 01:37:33,340
Tu as bu la nuit derni�re ?
1123
01:37:34,120 --> 01:37:36,260
J'ai pas mal bu, la nuit derni�re.
1124
01:37:37,410 --> 01:37:40,720
Neck, j'ai besoin que
tu r�pares ce moteur.
1125
01:37:40,840 --> 01:37:43,130
Ellis, j'ai besoin de toi
pour autre chose.
1126
01:37:44,710 --> 01:37:46,050
Donne �a � Juniper.
1127
01:37:50,820 --> 01:37:52,050
Neck, on y va.
1128
01:37:56,190 --> 01:37:58,220
Juniper est encore des n�tres ?
1129
01:37:59,730 --> 01:38:01,800
Neck, apporte la clef-�-molette.
1130
01:38:12,610 --> 01:38:13,810
�a va aller ?
1131
01:38:13,930 --> 01:38:15,570
Ouais et toi ?
1132
01:38:16,880 --> 01:38:18,260
Il va s'en remettre.
1133
01:38:19,858 --> 01:38:22,010
- Je peux prendre ta moto ?
- Ouais.
1134
01:38:23,780 --> 01:38:25,030
Ne l'ab�me pas.
1135
01:39:07,010 --> 01:39:09,410
Je me demandais quand tu viendrais.
1136
01:39:16,220 --> 01:39:17,730
D�sol�e pour l'autre nuit.
1137
01:39:17,850 --> 01:39:19,240
Je dois te donner �a.
1138
01:39:20,110 --> 01:39:20,990
Quoi ?
1139
01:39:29,660 --> 01:39:30,690
Tu l'as lue ?
1140
01:39:31,480 --> 01:39:32,300
Non.
1141
01:39:35,000 --> 01:39:36,450
Je dois y aller.
1142
01:39:36,570 --> 01:39:37,630
Ellis.
1143
01:39:39,720 --> 01:39:41,180
Je suis d�sol�e.
1144
01:39:41,410 --> 01:39:43,090
Tu n'avais qu'� �tre l�.
1145
01:39:43,210 --> 01:39:44,500
Je n'ai pas pu.
1146
01:39:45,000 --> 01:39:46,510
Qu'est-ce que tu fais l�, alors ?
1147
01:39:48,170 --> 01:39:50,020
Je suis venue pour le quitter.
1148
01:39:51,360 --> 01:39:52,520
Je l'ai fait.
1149
01:39:57,010 --> 01:39:58,690
Tu ne sais rien de lui.
1150
01:40:00,890 --> 01:40:03,120
Je sais qu'il ferait tout pour toi.
1151
01:40:03,240 --> 01:40:04,830
C'est ton opinion ?
1152
01:40:08,780 --> 01:40:10,380
Mud est un menteur n�.
1153
01:40:11,320 --> 01:40:14,620
Les gens aiment l'image
flatteuse qu'il leur renvoie.
1154
01:40:23,550 --> 01:40:25,060
Je l'aime, c'est vrai.
1155
01:40:27,700 --> 01:40:28,830
C'est juste que
1156
01:40:30,360 --> 01:40:32,960
je ne peux passer ma vie
� fuir avec lui.
1157
01:40:53,780 --> 01:40:55,520
Dis-lui que je comprends.
1158
01:40:57,640 --> 01:40:58,810
�a dit quoi ?
1159
01:41:00,820 --> 01:41:02,020
"C'est fini."
1160
01:41:08,690 --> 01:41:10,000
Au revoir, Ellis.
1161
01:42:32,540 --> 01:42:33,800
T'as re�u mon message ?
1162
01:42:34,020 --> 01:42:35,630
- Quoi ?
- Je t'ai appel�e.
1163
01:42:35,750 --> 01:42:38,040
- C'est qui ?
- Sors de ma caisse !
1164
01:42:38,160 --> 01:42:40,190
- Ellis !
- J'ai appel� deux fois !
1165
01:42:42,360 --> 01:42:43,610
Arr�te, Kyle !
1166
01:42:54,450 --> 01:42:56,110
Qu'est-ce que tu fous l�, Ellis ?
1167
01:42:56,230 --> 01:42:57,213
Quoi ?
1168
01:42:57,333 --> 01:42:59,176
Tu peux pas d�barquer
et cogner mes copains.
1169
01:43:01,660 --> 01:43:05,020
D�sol�, je voulais savoir
pourquoi tu rappelais pas.
1170
01:43:06,670 --> 01:43:08,510
Pourquoi je rappellerais, Ellis ?
1171
01:43:09,940 --> 01:43:11,340
T'es ma copine.
1172
01:43:13,190 --> 01:43:14,740
Je suis pas ta copine.
1173
01:43:15,348 --> 01:43:17,040
C'�tait un rendez-vous d'un soir.
1174
01:43:19,452 --> 01:43:20,260
Oui, mais...
1175
01:43:20,380 --> 01:43:22,440
Tu t'attendais � quoi, Ellis ?
1176
01:43:26,260 --> 01:43:27,480
Je t'aime.
1177
01:43:29,770 --> 01:43:30,950
T'as 14 ans.
1178
01:43:36,210 --> 01:43:37,900
C'est juste un gamin...
1179
01:43:50,050 --> 01:43:51,060
Et l� ?
1180
01:43:52,560 --> 01:43:53,420
Rien.
1181
01:43:54,700 --> 01:43:55,990
Putain.
1182
01:44:06,780 --> 01:44:07,900
Elle a dit quoi ?
1183
01:44:08,880 --> 01:44:09,870
Menteur !
1184
01:44:10,570 --> 01:44:12,700
Tu fais faire le sale boulot
� deux enfants
1185
01:44:12,820 --> 01:44:14,910
parce que t'as
la trouille de le faire !
1186
01:44:16,620 --> 01:44:19,910
Tu m'as envoy� rompre
parce que t'avais peur !
1187
01:44:21,550 --> 01:44:24,390
T'as dit que tu l'aimais
et t'as menti !
1188
01:44:24,510 --> 01:44:26,780
Tu l'as abandonn�e, et vice-versa !
1189
01:44:26,900 --> 01:44:28,350
Comme tout le monde !
1190
01:44:30,140 --> 01:44:31,590
Je te faisais confiance !
1191
01:44:33,140 --> 01:44:36,040
Les feux de joie, les croix,
les yeux de loup...
1192
01:44:36,160 --> 01:44:37,140
Conneries !
1193
01:44:37,540 --> 01:44:38,770
Calme-toi, Ellis.
1194
01:44:38,890 --> 01:44:41,750
Tu mens comme tu respires !
1195
01:44:43,250 --> 01:44:46,250
Tu te fichais bien d'elle,
comme de nous !
1196
01:44:47,660 --> 01:44:49,310
On compte pour rien !
1197
01:44:51,750 --> 01:44:53,290
Tu nous as manipul�s.
1198
01:44:54,790 --> 01:44:56,640
T'as fait de moi un voleur !
1199
01:44:59,600 --> 01:45:01,080
Je vais lui parler.
1200
01:45:31,050 --> 01:45:33,270
Mud ! Il est dans la crique !
1201
01:45:34,100 --> 01:45:35,700
Il est tomb� avec les serpents !
1202
01:45:35,980 --> 01:45:37,310
Mud, vite !
1203
01:46:05,500 --> 01:46:07,030
D�marre, Neck !
1204
01:46:12,170 --> 01:46:13,850
Il a �t� mordu ?
1205
01:46:21,430 --> 01:46:22,460
Merde.
1206
01:46:23,800 --> 01:46:25,390
Il est quelle heure ?
1207
01:46:28,510 --> 01:46:29,550
4 h 18 !
1208
01:46:30,450 --> 01:46:32,520
Pr�viens-moi toutes les 10 minutes.
1209
01:46:38,090 --> 01:46:39,670
Il va s'en sortir ?
1210
01:46:41,560 --> 01:46:43,510
Il faut l'amener � l'h�pital.
1211
01:46:43,920 --> 01:46:45,010
T'es mordu ?
1212
01:46:49,300 --> 01:46:50,290
Non.
1213
01:47:08,000 --> 01:47:09,300
Ma moto !
1214
01:47:41,400 --> 01:47:42,520
� l'aide !
1215
01:47:43,800 --> 01:47:45,180
Morsure de serpent !
1216
01:47:46,710 --> 01:47:48,840
- Du calme.
- Un mocassin d'eau.
1217
01:47:49,350 --> 01:47:50,770
Moins d'une heure.
1218
01:47:51,610 --> 01:47:54,000
On s'occupe de lui.
1219
01:48:10,370 --> 01:48:11,410
Monsieur.
1220
01:48:12,340 --> 01:48:13,840
J'ai besoin d'informations.
1221
01:48:49,070 --> 01:48:50,140
All� ?
1222
01:50:41,900 --> 01:50:43,130
C'est bon.
1223
01:50:44,100 --> 01:50:45,420
Repose-toi.
1224
01:50:50,170 --> 01:50:50,960
O� suis-je ?
1225
01:50:51,350 --> 01:50:52,480
� la maison.
1226
01:50:53,510 --> 01:50:54,840
On t'a ramen�.
1227
01:50:58,580 --> 01:50:59,600
Redresse-toi.
1228
01:50:59,950 --> 01:51:00,880
Allons.
1229
01:51:06,200 --> 01:51:07,990
On s'est inqui�t�, fiston.
1230
01:51:10,840 --> 01:51:12,660
Content que �a aille mieux.
1231
01:51:13,320 --> 01:51:15,410
Le docteur t'a donn� un traitement.
1232
01:51:15,910 --> 01:51:17,440
Un serpent t'a mordu.
1233
01:51:18,700 --> 01:51:20,680
Comment ai-je atterri
chez le docteur ?
1234
01:51:20,800 --> 01:51:22,250
Un homme t'a amen�.
1235
01:51:23,230 --> 01:51:24,270
Un inconnu.
1236
01:51:25,820 --> 01:51:27,100
Non, inutile.
1237
01:51:28,300 --> 01:51:31,220
Tu dois te reposer.
On en reparlera.
1238
01:51:33,750 --> 01:51:35,770
Tu veux quelque chose ?
T'as faim ?
1239
01:51:40,170 --> 01:51:42,670
Laissons-le se reposer.
1240
01:51:47,090 --> 01:51:49,650
Je repasserai v�rifier
que tout va bien.
1241
01:52:00,380 --> 01:52:01,780
Maman, papa,
1242
01:52:04,020 --> 01:52:05,170
je vous aime.
1243
01:52:06,040 --> 01:52:07,460
Nous aussi, Ellis.
1244
01:52:48,310 --> 01:52:51,370
Le soleil brille enfin
sur les trous du culs.
1245
01:52:52,290 --> 01:52:53,970
Il n'a pas encore sombr�.
1246
01:52:56,220 --> 01:52:58,070
J'aimerais qu'Ellis le voit.
1247
01:52:58,190 --> 01:52:59,420
Je sais.
1248
01:53:01,955 --> 01:53:02,719
Bien...
1249
01:53:05,450 --> 01:53:07,740
T'as rempli ta part du march�.
1250
01:53:12,770 --> 01:53:14,020
Et les balles ?
1251
01:53:14,470 --> 01:53:17,310
Les balles n'�taient pas
incluses dans le march�.
1252
01:53:18,140 --> 01:53:19,170
Merde.
1253
01:53:20,500 --> 01:53:21,520
Ouais.
1254
01:53:25,130 --> 01:53:27,880
Neck, j'ai une derni�re faveur
� te demander.
1255
01:54:00,590 --> 01:54:01,520
Mud ?
1256
01:54:05,430 --> 01:54:06,660
Reste allong�.
1257
01:54:10,460 --> 01:54:11,540
Comment t'es venu ?
1258
01:54:13,130 --> 01:54:14,170
Neck m'a amen�.
1259
01:54:28,960 --> 01:54:30,700
Le bateau est � l'eau.
1260
01:54:30,820 --> 01:54:32,390
Vous avez r�ussi !
1261
01:54:32,510 --> 01:54:34,860
�a va �tre une croisi�re
� partir de maintenant.
1262
01:54:40,600 --> 01:54:43,510
Je ne voulais pas partir
sans dire au revoir.
1263
01:54:47,850 --> 01:54:49,920
D�sol� pour ce que j'ai dit.
1264
01:54:50,040 --> 01:54:53,080
T'avais pas mal de raisons
d'�tre en col�re.
1265
01:54:54,760 --> 01:54:57,220
Je ne maquille pas
souvent la v�rit�, mais...
1266
01:54:59,700 --> 01:55:00,800
je l'aimais,
1267
01:55:05,130 --> 01:55:06,330
et je l'aime encore.
1268
01:55:07,580 --> 01:55:08,980
Elle t'aime aussi.
1269
01:55:09,450 --> 01:55:10,470
Elle l'a dit.
1270
01:55:12,840 --> 01:55:16,090
Ouais, nous avons chacun
commis des erreurs.
1271
01:55:17,390 --> 01:55:19,850
La vie de fugitif est difficile,
1272
01:55:20,620 --> 01:55:22,520
je ne lui en veux pas d'y renoncer.
1273
01:55:26,290 --> 01:55:28,480
Mon p�re dit qu'on ne peut
pas compter sur l'amour,
1274
01:55:29,380 --> 01:55:31,490
qu'on ne peut pas se fier aux femmes.
1275
01:55:34,740 --> 01:55:36,050
C'est faux.
1276
01:55:39,360 --> 01:55:41,260
T'es un type bien, Ellis.
1277
01:55:43,370 --> 01:55:46,390
Si tu croises
une fille comme toi, �a ira.
1278
01:55:50,580 --> 01:55:52,410
Toi aussi, t'es un type bien.
1279
01:55:54,800 --> 01:55:55,680
Non,
1280
01:55:57,060 --> 01:55:58,390
je ne le suis pas, Ellis.
1281
01:56:00,430 --> 01:56:01,680
Parfois, peut-�tre...
1282
01:56:14,140 --> 01:56:15,280
Reste l�.
1283
01:56:15,400 --> 01:56:16,540
Ellis !
1284
01:56:20,290 --> 01:56:21,450
Bouge pas.
1285
01:56:50,340 --> 01:56:51,110
Mud !
1286
01:56:57,300 --> 01:56:58,680
Laisse-le partir.
1287
01:57:01,980 --> 01:57:02,900
T'es l� ?
1288
01:57:03,290 --> 01:57:04,152
Ouais.
1289
01:57:04,720 --> 01:57:05,668
Restes-y.
1290
01:57:44,420 --> 01:57:46,100
Rabattez-le de ce c�t�.
1291
01:58:30,490 --> 01:58:31,790
- Mud !
- Ellis !
1292
01:58:39,360 --> 01:58:40,250
�a va.
1293
02:00:00,367 --> 02:00:01,203
All� ?
1294
02:00:02,430 --> 02:00:03,440
Lui-m�me.
1295
02:00:12,110 --> 02:00:13,270
Il est mort ?
1296
02:01:46,790 --> 02:01:48,850
- T'as r�cup�r� ta moto ?
- Ouais
1297
02:01:49,810 --> 02:01:51,740
Mud l'a toute d�glingu�e.
1298
02:01:56,350 --> 02:01:57,670
Ils vont le faire.
1299
02:02:01,170 --> 02:02:02,340
C'est la loi.
1300
02:02:03,750 --> 02:02:04,900
Conneries.
1301
02:02:07,759 --> 02:02:09,024
Ils ont trouv� Tom ?
1302
02:02:09,860 --> 02:02:11,540
Non. Il est parti.
1303
02:02:14,500 --> 02:02:16,000
J'ai appris aux infos,
1304
02:02:17,590 --> 02:02:19,470
qu'ils ne trouvent pas
le corps de Mud.
1305
02:02:21,380 --> 02:02:23,080
Tu crois qu'il est mort ?
1306
02:02:25,650 --> 02:02:26,750
Je sais pas.
1307
02:02:27,260 --> 02:02:28,420
J'esp�re pas.
1308
02:02:32,880 --> 02:02:34,140
Je dois y aller.
1309
02:02:34,260 --> 02:02:36,120
Passe m'aider � ranger
la nouvelle chambre.
1310
02:02:36,240 --> 02:02:37,320
D'accord.
1311
02:03:54,340 --> 02:03:55,960
On se voit la semaine prochaine ?
1312
02:03:56,900 --> 02:03:57,930
Comptes-y.
1313
02:04:03,297 --> 02:04:04,114
Ellis.
1314
02:04:05,048 --> 02:04:06,710
Surveille ta m�re, d'accord ?
1315
02:04:06,830 --> 02:04:08,970
C'est un gros changement
pour elle aussi.
1316
02:04:09,520 --> 02:04:11,470
Elle a besoin de ton soutien.
1317
02:04:11,930 --> 02:04:13,070
Oui, p�re.
1318
02:04:14,420 --> 02:04:15,440
Bien.
1319
02:04:20,630 --> 02:04:21,680
Je t'aime.
1320
02:04:26,670 --> 02:04:27,680
Moi aussi.
1321
02:06:09,400 --> 02:06:10,860
Viens voir, fiston.
1322
02:06:12,030 --> 02:06:13,170
�a vaut le coup d'�il.
1323
02:06:57,270 --> 02:07:00,030
Traduction :
EddiGordo Maudit Aliochk
1324
02:07:00,150 --> 02:07:03,390
Team KINeMA
87109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.