All language subtitles for Mud.2012.BDRip.AC3.x264.KINeMA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,287 --> 00:01:15,111 Je sors. 2 00:01:32,180 --> 00:01:34,089 J'ai besoin de changer d'air. 3 00:01:34,891 --> 00:01:36,633 Je veux juste discuter. 4 00:01:38,889 --> 00:01:40,428 Il faut qu'on en parle. 5 00:01:53,560 --> 00:01:54,234 Merde. 6 00:02:28,940 --> 00:02:30,060 C'est quoi l'embrouille ? 7 00:02:30,446 --> 00:02:31,270 �crase ! 8 00:02:34,883 --> 00:02:36,030 Quel �ge a-t-elle ? 9 00:02:36,228 --> 00:02:37,427 Elle est en premi�re. 10 00:02:37,813 --> 00:02:40,148 Elle est bien carross�e. Tu lui as parl� ? 11 00:02:40,380 --> 00:02:41,124 Non. 12 00:02:41,811 --> 00:02:43,099 Tu vas devoir le faire. 13 00:02:43,330 --> 00:02:44,110 Je sais. 14 00:02:46,421 --> 00:02:47,787 Rappelle-le-moi au retour. 15 00:02:48,200 --> 00:02:49,530 Galen a un bouquin l�-dessus. 16 00:03:25,418 --> 00:03:26,440 Merde. 17 00:03:29,040 --> 00:03:31,597 Ton p�re nous tuerait s'il savait qu'on est l�. 18 00:03:32,060 --> 00:03:33,795 C'est le cadet de mes soucis. 19 00:03:39,294 --> 00:03:41,284 Il faut qu'on s'active pour pouvoir rentrer. 20 00:03:41,555 --> 00:03:44,080 R�gle ta montre sur 15 minutes. 21 00:04:16,250 --> 00:04:17,502 On arrive ! 22 00:05:00,215 --> 00:05:02,130 C'est l� depuis un bail, selon Galen. 23 00:05:02,719 --> 00:05:04,287 Depuis la derni�re inondation. 24 00:05:05,706 --> 00:05:06,523 Attends. 25 00:05:11,464 --> 00:05:12,255 Regarde. 26 00:05:17,310 --> 00:05:18,563 Saloperie. 27 00:05:30,671 --> 00:05:31,408 Le voici. 28 00:06:01,357 --> 00:06:02,384 Il est tomb� du ciel. 29 00:06:24,136 --> 00:06:25,171 Plus de moteur. 30 00:06:25,412 --> 00:06:26,870 Qui est au courant ? 31 00:06:27,859 --> 00:06:28,810 Galen et moi. 32 00:06:29,129 --> 00:06:30,053 Il en pense quoi ? 33 00:06:30,340 --> 00:06:31,433 Il s'en fout. 34 00:06:32,096 --> 00:06:33,012 C'est bien. 35 00:06:36,001 --> 00:06:37,288 Ce bateau est � nous. 36 00:06:48,920 --> 00:06:49,954 Il est parfait. 37 00:06:55,730 --> 00:06:57,380 Putain de merde. 38 00:07:02,003 --> 00:07:02,600 Vieux. 39 00:07:07,698 --> 00:07:08,950 Putain ! 40 00:07:16,148 --> 00:07:17,650 C'est trop mortel. 41 00:07:26,070 --> 00:07:27,833 Viens voir les chattes ! 42 00:07:28,009 --> 00:07:28,940 - Neck. - Quoi ? 43 00:07:32,900 --> 00:07:34,790 - Il a quelqu'un ici. - Quoi ? 44 00:07:35,166 --> 00:07:36,510 Quelqu'un vit ici. 45 00:07:42,190 --> 00:07:42,957 Merde. 46 00:07:43,630 --> 00:07:45,590 Allons-y, je suis en retard. 47 00:08:14,163 --> 00:08:14,660 Alors ! 48 00:08:14,780 --> 00:08:17,808 J'ai vu la m�me empreinte sur l'arbre. 49 00:08:22,686 --> 00:08:23,780 Avec la croix au talon. 50 00:08:28,569 --> 00:08:30,150 On a visit� notre canot. 51 00:08:33,768 --> 00:08:35,718 Si on veut revenir, c'est maintenant. 52 00:08:37,755 --> 00:08:39,758 Le retour est deux fois plus long. 53 00:08:40,121 --> 00:08:41,100 Attends. 54 00:08:42,205 --> 00:08:43,280 L�. �a s'arr�te. 55 00:08:48,663 --> 00:08:49,809 Il est pass� o� ? 56 00:08:50,020 --> 00:08:51,600 J'en sais rien. 57 00:09:08,710 --> 00:09:10,169 Merde. Tu le connais ? 58 00:09:11,068 --> 00:09:12,293 Jamais vu. 59 00:09:23,672 --> 00:09:24,970 Quoi de neuf, les gars ? 60 00:09:30,091 --> 00:09:31,885 C'est quelque chose, pas vrai ? 61 00:09:33,477 --> 00:09:34,373 De quoi ? 62 00:09:35,595 --> 00:09:37,138 Le bateau dans l'arbre. 63 00:09:40,578 --> 00:09:41,826 Vous parlez de notre bateau ? 64 00:09:42,441 --> 00:09:43,660 Je parle de mon bateau. 65 00:09:43,960 --> 00:09:45,246 On l'a trouv�. 66 00:09:45,430 --> 00:09:46,910 Ouais, mais j'�tais dedans. 67 00:09:47,030 --> 00:09:49,608 La possession, c'est 90 % de la propri�t�. 68 00:09:52,821 --> 00:09:54,470 Vous avez des croix au talon. 69 00:09:54,967 --> 00:09:56,120 Ce sont des griffes 70 00:09:57,030 --> 00:09:58,259 taill�es comme des croix. 71 00:09:58,861 --> 00:09:59,914 �a sert � quoi ? 72 00:10:00,110 --> 00:10:02,047 � repousser les esprits malins. 73 00:10:03,777 --> 00:10:06,060 J'ai cru les avoir achet�es �un Indien, 74 00:10:06,616 --> 00:10:08,170 mais c'�tait un mexicain. 75 00:10:08,964 --> 00:10:11,190 Il m'a dit que c'�tait des bottes de sept-lieux, 76 00:10:11,388 --> 00:10:13,983 port�es par le septi�me fils de la septi�me g�n�ration, 77 00:10:14,421 --> 00:10:17,778 et que �a me transformerait en loup-garou, c'�tait faux. 78 00:10:19,114 --> 00:10:20,440 Je sais rien de tout �a, 79 00:10:21,589 --> 00:10:22,990 sauf qu'elles portent bonheur. 80 00:10:25,233 --> 00:10:28,010 Notez qu'elles marchent plut�t mal jusqu'� pr�sent. 81 00:10:28,253 --> 00:10:29,689 Comment vous vous appelez ? 82 00:10:29,967 --> 00:10:31,334 Neckbone, lui, c'est Ellis. 83 00:10:31,801 --> 00:10:33,740 Je sais que le bateau n'est pas � vous, 84 00:10:33,901 --> 00:10:35,245 m�me pas �10 %. 85 00:10:35,923 --> 00:10:36,871 Neckbone... 86 00:10:37,662 --> 00:10:39,592 C'est un sacr� surnom, fiston. 87 00:10:40,094 --> 00:10:40,740 Vous �tes d'o� ? 88 00:10:40,951 --> 00:10:42,261 Qu'est-ce que �a change ? 89 00:10:42,586 --> 00:10:43,364 DeWitt. 90 00:10:44,344 --> 00:10:45,846 Des gamins de l'Arkansas. 91 00:10:46,788 --> 00:10:49,140 Pendant une seconde, j'ai craint le pire. 92 00:10:49,712 --> 00:10:50,750 On vous conna�t ? 93 00:10:50,925 --> 00:10:51,899 J'en doute. 94 00:10:52,300 --> 00:10:54,421 J'ai grandi ici, mais �a fait longtemps. 95 00:10:55,451 --> 00:10:56,313 O� �a ? 96 00:10:56,491 --> 00:10:57,510 Ici et l�. 97 00:10:58,731 --> 00:11:00,404 J'ai pass� du temps vers White. 98 00:11:00,826 --> 00:11:02,240 Tu connais Shelly's Oxbow ? 99 00:11:03,589 --> 00:11:04,951 Ouais, je connais. 100 00:11:06,685 --> 00:11:09,830 Le vieux Tom Blankenship y habitait. 101 00:11:10,231 --> 00:11:11,377 Il y vit toujours, 102 00:11:11,704 --> 00:11:12,960 en face de chez moi. 103 00:11:16,664 --> 00:11:18,570 �a, c'est quelque chose. 104 00:11:21,928 --> 00:11:24,303 Je vous aime bien. Vous me rappelez... 105 00:11:25,021 --> 00:11:25,560 moi. 106 00:11:27,312 --> 00:11:29,110 Vu que vous �tes de l'Arkansas, 107 00:11:29,290 --> 00:11:31,950 qu'on a grandi au m�me endroit, 108 00:11:32,067 --> 00:11:33,920 on pourrait faire un march�. 109 00:11:34,750 --> 00:11:35,880 Quel march� ? 110 00:11:37,892 --> 00:11:38,943 De la nourriture, 111 00:11:39,853 --> 00:11:41,039 contre le bateau. 112 00:11:41,372 --> 00:11:42,680 C'est qu'un clodo, viens. 113 00:11:43,639 --> 00:11:45,640 Pourquoi vous n'allez pas chercher � manger ? 114 00:11:45,792 --> 00:11:47,260 Je le ferais si je pouvais. 115 00:11:48,883 --> 00:11:50,913 J'ai rendez-vous ici, donc... 116 00:11:51,763 --> 00:11:54,170 Je suis coinc�, et mes vivres s'�puisent. 117 00:11:54,460 --> 00:11:55,830 C'est un clodo, viens ! 118 00:11:55,950 --> 00:11:58,110 Je ne suis pas un clodo. J'ai de l'argent. 119 00:11:59,056 --> 00:12:01,420 Appelle-moi "vagabond", car je gagne ma cro�te, 120 00:12:01,540 --> 00:12:04,289 ou "sans domicile" car c'est vrai actuellement, 121 00:12:04,450 --> 00:12:07,880 mais traite-moi de "clodo", et je t'apprendrai le respect. 122 00:12:13,320 --> 00:12:15,190 Quand ils viendront, vous partirez ? 123 00:12:17,990 --> 00:12:20,030 Et quand vous partirez, le bateau sera � nous ? 124 00:12:20,550 --> 00:12:21,260 Exact. 125 00:12:24,700 --> 00:12:26,490 Je suis dans une mauvaise passe. 126 00:12:27,370 --> 00:12:29,201 J'ai besoin d'un coup de pouce. 127 00:12:35,045 --> 00:12:36,256 On doit y aller. 128 00:12:53,001 --> 00:12:54,143 Tu as son nom ? 129 00:12:54,670 --> 00:12:55,400 Non. 130 00:13:15,465 --> 00:13:16,380 D�sol�. 131 00:13:17,911 --> 00:13:18,876 O� tu �tais ? 132 00:13:19,757 --> 00:13:21,456 Avec Neck, on aidait Galen. 133 00:13:22,658 --> 00:13:25,060 C'est moi que tu devais aider. J'ai charg� �a seul. 134 00:13:26,050 --> 00:13:27,426 Je sais, d�sol�. 135 00:13:30,090 --> 00:13:32,300 Monte derri�re, on est en retard. 136 00:14:47,450 --> 00:14:48,605 C'�tait pas 10 ? 137 00:14:48,830 --> 00:14:50,420 C'est 10 pour la journ�e, 138 00:14:50,602 --> 00:14:51,969 moins ce matin, �a fait 5. 139 00:14:55,273 --> 00:14:56,640 Tu me poses chez Neck ? 140 00:14:57,133 --> 00:14:58,758 Tu ne l'as pas assez vu ? 141 00:14:59,189 --> 00:15:01,078 Il devait me montrer quelque chose. 142 00:15:01,433 --> 00:15:03,637 Il reste encore des g�teaux par l� ? 143 00:15:08,613 --> 00:15:09,930 Maman voulait te dire quoi ? 144 00:15:12,110 --> 00:15:12,961 Quoi ? 145 00:15:13,714 --> 00:15:16,168 De quoi voulait-elle parler ce matin ? 146 00:15:18,713 --> 00:15:20,122 Tu m'espionnes dans ma maison ? 147 00:15:20,856 --> 00:15:22,190 Je n'espionnais pas, 148 00:15:22,780 --> 00:15:24,130 j'ai juste entendu. 149 00:15:26,732 --> 00:15:28,630 C'est les affaires de ta m�re. 150 00:15:43,815 --> 00:15:45,020 Je viens pour le livre. 151 00:15:46,856 --> 00:15:47,730 Une minute. 152 00:15:48,575 --> 00:15:49,310 T'entends ? 153 00:15:51,940 --> 00:15:53,700 Il met �a quand il le fait. 154 00:15:55,670 --> 00:15:56,600 Tu la connais ? 155 00:15:56,888 --> 00:15:58,830 Je sais qu'elle roule en Pontiac. 156 00:16:01,968 --> 00:16:03,820 T'as parl� � Galen de ce matin ? 157 00:16:04,052 --> 00:16:05,530 Non. Toi tu l'as dit ? 158 00:16:06,944 --> 00:16:08,011 Ce type est tar�. 159 00:16:08,840 --> 00:16:11,260 Je ne sais pas. Il a juste besoin d'aide. 160 00:16:11,558 --> 00:16:14,009 Il pourrait se bouger le cul pour en trouver. 161 00:16:15,180 --> 00:16:18,270 Je pense retourner le nourrir. 162 00:16:18,820 --> 00:16:19,762 Pourquoi ? 163 00:16:24,299 --> 00:16:25,300 T'es Neckbone ? 164 00:16:25,740 --> 00:16:26,560 Ouais. 165 00:16:26,900 --> 00:16:27,960 Un conseil. 166 00:16:28,260 --> 00:16:30,067 Ne deviens pas comme ton cr�tin d'oncle. 167 00:16:33,333 --> 00:16:34,268 Tu m'entends ? 168 00:16:34,523 --> 00:16:36,080 Les femmes sont des princesses ! 169 00:16:37,331 --> 00:16:37,906 Ouais. 170 00:16:39,992 --> 00:16:40,730 Du calme, ch�rie ! 171 00:16:41,580 --> 00:16:43,340 Je suis une foutue princesse ! 172 00:16:43,460 --> 00:16:44,920 C'est d�plac�. 173 00:16:45,220 --> 00:16:48,070 Pas mal de gens assument ces pratiques, 174 00:16:48,840 --> 00:16:51,338 Maintenant on sait que toi, c'est non. 175 00:16:51,990 --> 00:16:53,110 Tu me prends pour qui ? 176 00:16:54,204 --> 00:16:55,150 Des perles. 177 00:16:55,483 --> 00:16:57,052 Galen en trouve dans les moules. 178 00:16:57,996 --> 00:16:59,300 Allons chercher ce livre. 179 00:16:59,930 --> 00:17:01,640 - �a ne t'as pas plu ? - Non ! 180 00:17:01,760 --> 00:17:02,855 - Vraiment ? - Non ! 181 00:17:05,090 --> 00:17:06,370 Ne t'en vas pas. 182 00:17:07,282 --> 00:17:09,446 Je ne veux pas que tu y retournes seul. 183 00:17:11,210 --> 00:17:12,991 La rivi�re fout d�j� la trouille. 184 00:17:13,814 --> 00:17:15,198 Je ne le sens pas, ce type. 185 00:17:18,199 --> 00:17:19,320 Le voici. 186 00:17:19,440 --> 00:17:21,700 Galen dit que �a l'a vraiment chang�. 187 00:17:22,629 --> 00:17:23,454 Merci. 188 00:17:26,016 --> 00:17:27,370 Attention au chien. 189 00:17:32,703 --> 00:17:34,166 T'y retournes pour s�r ? 190 00:17:36,602 --> 00:17:37,830 Je pense que c'est mieux. 191 00:17:38,715 --> 00:17:40,100 J'aurais fini dans la matin�e. 192 00:17:40,733 --> 00:17:43,380 C'est un bon bouquin. Fais bien les exercices au dos. 193 00:17:43,630 --> 00:17:44,850 On va d�ner, Neck. 194 00:17:45,604 --> 00:17:46,550 J'appelle avant de passer. 195 00:18:17,495 --> 00:18:18,420 �a va, maman ? 196 00:18:20,280 --> 00:18:21,053 Oui. 197 00:18:23,340 --> 00:18:24,431 T'as faim ? 198 00:18:25,233 --> 00:18:26,642 Je te fais � manger ? 199 00:18:27,271 --> 00:18:28,107 �a va. 200 00:18:29,272 --> 00:18:30,690 Bon, j'y retourne alors. 201 00:19:17,546 --> 00:19:19,055 Que sais-tu de Tom Blankenship ? 202 00:19:20,150 --> 00:19:20,952 Quoi ? 203 00:19:21,760 --> 00:19:24,040 M. Blankenship, que sais-tu de lui ? 204 00:19:24,160 --> 00:19:25,180 Pourquoi ? 205 00:19:25,746 --> 00:19:28,650 Je ne sais pas. Il a l'air livr� � lui-m�me. 206 00:19:29,560 --> 00:19:30,956 Certains vivent de la rivi�re, 207 00:19:31,758 --> 00:19:33,667 d'autres viennent s'isoler. 208 00:19:43,630 --> 00:19:45,988 Je voudrais qu'on d�ne ensemble. 209 00:19:50,046 --> 00:19:51,310 Rentre avant 7 heures. 210 00:19:52,562 --> 00:19:53,580 Oui, m�re. 211 00:20:13,270 --> 00:20:14,550 O� se planque-t-il ? 212 00:20:14,670 --> 00:20:15,789 Essayons le bateau. 213 00:20:34,441 --> 00:20:36,080 On dirait qu'il s'est install�. 214 00:20:37,696 --> 00:20:38,863 Il est l�-haut ? 215 00:20:46,911 --> 00:20:47,940 Tu fais quoi ? 216 00:20:50,304 --> 00:20:52,280 Je ne dors jamais deux fois au m�me endroit. 217 00:20:53,060 --> 00:20:55,270 - Qu'avez-vous l� ? - On apporte � manger. 218 00:20:59,711 --> 00:21:00,265 Attrape. 219 00:21:04,630 --> 00:21:06,230 Merci, les gars. 220 00:21:07,634 --> 00:21:09,510 J'allais poser une ligne de fond 221 00:21:10,205 --> 00:21:11,068 pour voir. 222 00:21:19,202 --> 00:21:21,079 Les haricots ont jamais �t� si bons ! 223 00:21:23,944 --> 00:21:25,219 Il sert �quoi le pistolet ? 224 00:21:31,899 --> 00:21:32,818 � me prot�ger. 225 00:21:40,584 --> 00:21:41,783 N'ayez pas peur. 226 00:21:42,780 --> 00:21:45,283 Pour me prot�ger, ici, j'ai ma chemise 227 00:21:46,258 --> 00:21:47,233 et ce pistolet. 228 00:21:48,427 --> 00:21:50,857 Des forces s'affrontent dans le monde : 229 00:21:50,992 --> 00:21:52,665 Le bien, le mal... 230 00:21:53,270 --> 00:21:55,460 la poisse, la chance. 231 00:21:57,821 --> 00:21:58,987 Nous, les hommes, 232 00:21:59,727 --> 00:22:01,732 faut qu'on tire notre �pingle du jeu. 233 00:22:04,172 --> 00:22:05,200 Vous venez ? 234 00:22:12,829 --> 00:22:14,670 C'est qui ces types que tu attends ? 235 00:22:15,236 --> 00:22:16,593 Je n'attends pas de type, 236 00:22:17,880 --> 00:22:19,249 j'attends ma petite-amie. 237 00:22:20,710 --> 00:22:22,250 - Juniper. - Elle est bonne ? 238 00:22:23,344 --> 00:22:24,529 Elle est magnifique. 239 00:22:24,893 --> 00:22:25,800 Des salades ! 240 00:22:26,314 --> 00:22:28,370 C'est la plus jolie fille que j'ai jamais vu. 241 00:22:29,409 --> 00:22:31,500 Blonde, de longues jambes. 242 00:22:32,130 --> 00:22:34,540 Elle est comme un r�ve sans fin. 243 00:22:38,900 --> 00:22:41,813 Elle a des oiseaux tatou�s sur les mains. 244 00:22:43,150 --> 00:22:43,982 Des rossignols. 245 00:22:46,309 --> 00:22:47,718 Des oiseaux porte-chance. 246 00:22:48,573 --> 00:22:50,200 C'est un serpent porte-chance ? 247 00:22:50,650 --> 00:22:51,690 Pas du tout. 248 00:22:52,262 --> 00:22:53,400 Je hais les serpents. 249 00:22:53,926 --> 00:22:56,370 Parce que Dieu les a cr��s pour nous faire peur. 250 00:22:58,256 --> 00:23:01,960 Nous craignions les serpents bien avant de venir au monde. 251 00:23:03,261 --> 00:23:07,422 Les Cherokee enceintes enroulent leur ventre de peaux de serpent, 252 00:23:08,594 --> 00:23:11,202 pour initier le travail. L'enfant na�t de frayeur. 253 00:23:16,733 --> 00:23:18,730 Mets �a sur ton lit ce soir. 254 00:23:18,882 --> 00:23:20,850 Les serpents �vitent les cordes tress�es. 255 00:23:21,321 --> 00:23:22,070 Merci. 256 00:23:23,284 --> 00:23:25,115 � quoi sert ce tatouage alors ? 257 00:23:26,110 --> 00:23:27,317 C'est un pense-b�te. 258 00:23:28,367 --> 00:23:29,800 "Ne te fais pas mordre." 259 00:23:32,362 --> 00:23:35,971 � 10 ans, Juniper et moi nagions pas loin d'ici... 260 00:23:36,246 --> 00:23:37,444 Le fils de pute. 261 00:23:38,964 --> 00:23:42,499 Il a nag� pour me mordre au dessus de l'aisselle. 262 00:23:44,139 --> 00:23:45,989 Juniper m'a tra�n� � la clinique. 263 00:23:47,502 --> 00:23:50,090 Le docteur a dit que le poison tuait en 20 minutes. 264 00:23:50,953 --> 00:23:52,801 On a mis une heure pour arriver en ville. 265 00:23:53,590 --> 00:23:54,973 Ils ont fait quoi ? 266 00:23:55,120 --> 00:23:56,613 Ils m'ont donn� l'anti-venin 267 00:23:56,858 --> 00:23:58,230 contre le mocassin d'eau. 268 00:23:58,482 --> 00:23:59,560 Voyez ici ? 269 00:24:00,210 --> 00:24:01,967 Le truc avec l'anti-venin, c'est que 270 00:24:02,250 --> 00:24:04,187 �a ne s'administre qu'une fois. 271 00:24:04,990 --> 00:24:07,983 Le corps rejette le sang de cheval la seconde fois. 272 00:24:08,800 --> 00:24:10,694 Le rem�de devient plus dangereux que le mal. 273 00:24:11,314 --> 00:24:13,158 Et si tu te fais encore mordre ? 274 00:24:15,111 --> 00:24:16,059 Je meurs, 275 00:24:16,669 --> 00:24:18,104 ou bien j'exsude. 276 00:24:20,687 --> 00:24:21,730 On doit aider l'oncle de Neck. 277 00:24:22,213 --> 00:24:22,911 Bien. 278 00:24:24,621 --> 00:24:25,978 T'as pas dit ton nom. 279 00:24:27,223 --> 00:24:28,045 Mud. 280 00:24:28,277 --> 00:24:29,570 Appelez-moi Mud. 281 00:24:30,794 --> 00:24:31,700 Tiens, Mud. 282 00:24:31,820 --> 00:24:33,592 Tu en as plus besoin que moi. 283 00:24:35,228 --> 00:24:36,440 �a va aller. 284 00:24:55,897 --> 00:24:58,455 Si tu sors avec elle, son p�re te refait le portrait. 285 00:24:59,975 --> 00:25:01,150 Je m'en fiche. 286 00:25:07,010 --> 00:25:08,024 Tu fais quoi ? 287 00:25:10,716 --> 00:25:11,620 O� tu vas ? 288 00:25:13,910 --> 00:25:14,694 Arr�te ! 289 00:25:21,441 --> 00:25:22,803 Merde, Pryor, l�ve ton cul ! 290 00:25:23,420 --> 00:25:24,590 Tu l'as m�rit� ! 291 00:25:25,070 --> 00:25:26,170 Rentre chez toi ! 292 00:25:34,347 --> 00:25:35,480 Je te connais ? 293 00:25:35,803 --> 00:25:37,572 Je suis Ellis, lui c'est Neck. 294 00:25:38,683 --> 00:25:40,640 On �tait en primaire ensemble, avant le lyc�e. 295 00:25:42,239 --> 00:25:43,280 Tu as quel �ge ? 296 00:25:43,655 --> 00:25:44,450 14. 297 00:25:45,610 --> 00:25:47,457 Tu sais que tu viens de cogner un lyc�en ? 298 00:25:48,259 --> 00:25:49,084 Et ? 299 00:25:52,690 --> 00:25:53,830 Je suis May Pearl. 300 00:25:54,900 --> 00:25:55,760 Je sais. 301 00:25:56,393 --> 00:25:57,759 Tu sais quoi d'autres ? 302 00:25:59,020 --> 00:25:59,766 Rien. 303 00:26:01,120 --> 00:26:02,347 Putain de merde. 304 00:26:03,440 --> 00:26:04,210 Ellis. 305 00:26:11,802 --> 00:26:12,649 M�te. 306 00:26:18,890 --> 00:26:20,410 Tu as d�j� vu cette fille ? 307 00:26:20,783 --> 00:26:21,450 Non. 308 00:26:28,850 --> 00:26:30,000 T'as vu ses mains ? 309 00:26:31,817 --> 00:26:32,919 Mademoiselle ! 310 00:26:34,820 --> 00:26:35,930 Tu vas o� ? 311 00:26:38,458 --> 00:26:39,301 Pas cool. 312 00:26:40,580 --> 00:26:41,623 Qu'y a-t-il ? 313 00:26:43,190 --> 00:26:43,921 D�sol�. 314 00:26:44,965 --> 00:26:46,840 On conna�t un gars qui conna�t la fille l�-bas. 315 00:26:47,330 --> 00:26:48,872 May Pearl, on y va ! 316 00:26:52,749 --> 00:26:53,949 On se recroisera. 317 00:26:56,440 --> 00:26:58,829 Si tu trouves mon num�ro, tu peux m'appeler. 318 00:26:59,980 --> 00:27:01,031 Je peux le trouver. 319 00:27:07,550 --> 00:27:08,550 O� est-elle pass�e ? 320 00:27:08,670 --> 00:27:11,208 Au Piggly Wiggly. Elle sortait de cet h�tel. 321 00:28:07,384 --> 00:28:08,741 On rentre d�ner ? 322 00:28:10,684 --> 00:28:12,001 De quoi tu te caches ? 323 00:28:13,302 --> 00:28:14,729 Je ne me cache pas. 324 00:28:16,074 --> 00:28:16,898 Viens ici. 325 00:28:28,387 --> 00:28:29,718 Tu sais que je t'aime ? 326 00:28:30,845 --> 00:28:31,701 Oui, p�re. 327 00:28:32,795 --> 00:28:33,704 Je sais. 328 00:28:34,669 --> 00:28:37,109 Je te fais bosser dur, car vivre c'est travailler. 329 00:28:37,418 --> 00:28:38,430 Tu le sais ? 330 00:28:40,640 --> 00:28:41,562 Oui, p�re. 331 00:28:48,463 --> 00:28:50,347 Ta m�re parle d'emm�nager en ville. 332 00:28:51,168 --> 00:28:52,398 �a implique quoi ? 333 00:28:52,502 --> 00:28:54,000 Elle a l'air d�cid�e. 334 00:28:54,750 --> 00:28:56,220 Elle veut qu'on se s�pare, 335 00:28:57,231 --> 00:28:59,160 peut-�tre demander le divorce. 336 00:29:01,600 --> 00:29:03,170 �a veut dire quoi pour moi ? 337 00:29:04,575 --> 00:29:06,380 Profite de la rivi�re, fiston. 338 00:29:06,862 --> 00:29:08,408 Profites-en tant que tu y vis. 339 00:29:09,282 --> 00:29:11,300 Ce mode de vie ne durera pas. 340 00:29:11,420 --> 00:29:13,250 Les autorit�s s'en chargent. 341 00:29:15,988 --> 00:29:17,000 Mais toi et moi, 342 00:29:18,358 --> 00:29:20,215 on peut rester ici, pas vrai ? 343 00:29:21,401 --> 00:29:23,364 On ne peut pas te prendre ton bateau. 344 00:29:23,860 --> 00:29:25,394 Pas tant que tu en vis. 345 00:29:25,620 --> 00:29:27,437 Ce bungalow est au nom de ta m�re. 346 00:29:27,840 --> 00:29:29,637 Son p�re le lui a donn�, pas � moi. 347 00:29:31,421 --> 00:29:32,330 Si elle part, 348 00:29:33,146 --> 00:29:35,737 les autorit�s auront le droit 349 00:29:36,292 --> 00:29:38,590 de tout d�monter planche par planche. 350 00:29:40,040 --> 00:29:41,007 C'est injuste. 351 00:29:42,440 --> 00:29:44,140 C'est l�que tu travailles. 352 00:29:45,048 --> 00:29:46,446 Tu as la glaci�re, 353 00:29:46,706 --> 00:29:47,690 les pi�ges... 354 00:29:48,490 --> 00:29:50,080 on est cens� faire quoi ? 355 00:29:51,103 --> 00:29:53,448 Comme je l'ai dit, �a regarde ta m�re. 356 00:29:58,340 --> 00:29:59,450 Je suis pas citadin. 357 00:30:00,130 --> 00:30:01,487 Je vis pas comme �a. 358 00:30:06,787 --> 00:30:08,539 Je t'ai laiss� tomber, mon fils. 359 00:30:09,887 --> 00:30:12,890 Un homme doit rester ma�tre de ses affaires, 360 00:30:15,630 --> 00:30:17,211 je n'en ai pas �t� capable. 361 00:30:18,920 --> 00:30:19,938 Vous �tes mari�s. 362 00:30:20,440 --> 00:30:22,074 Vous �tes cens�s vous aimer. 363 00:30:25,350 --> 00:30:26,736 Je ne sais plus. 364 00:30:49,504 --> 00:30:50,637 Tu es en retard. 365 00:32:41,519 --> 00:32:43,109 Tu fais quoi dehors gamin ? 366 00:32:44,670 --> 00:32:46,248 Je t'apporte des haricots. 367 00:32:48,980 --> 00:32:50,033 C'est appr�ciable, 368 00:32:51,369 --> 00:32:53,730 mais je ne t'attendais pas de nuit. 369 00:32:58,010 --> 00:32:59,236 Regarde-moi �a ! 370 00:32:59,513 --> 00:33:01,975 Toi, tu sais t'y prendre. 371 00:33:02,108 --> 00:33:03,601 Je ne voulais rien dire mais, 372 00:33:04,259 --> 00:33:06,855 pas facile de se nourrir de farce � citrouille. 373 00:33:07,970 --> 00:33:09,460 Ma m�re n'avait que �a. 374 00:33:09,580 --> 00:33:11,200 Oh, je ne me plains pas ! 375 00:33:12,080 --> 00:33:13,361 Je peux en avoir une ? 376 00:33:15,060 --> 00:33:16,614 Elles sont � toi, � l'origine. 377 00:33:36,170 --> 00:33:37,640 C'est bon, pas vrai ? 378 00:33:38,918 --> 00:33:40,800 Tu es l�depuis trop longtemps. 379 00:33:48,730 --> 00:33:50,350 La fille que tu attends, 380 00:33:51,033 --> 00:33:52,400 c'est ta petit-amie ? 381 00:33:54,700 --> 00:33:55,653 Juniper. 382 00:33:56,455 --> 00:33:57,237 Ouais. 383 00:34:04,046 --> 00:34:05,413 Comment tu l'as rencontr�e ? 384 00:34:07,160 --> 00:34:08,669 On a grandi ensemble. 385 00:34:13,110 --> 00:34:14,088 Tu l'aimes ? 386 00:34:19,067 --> 00:34:19,740 Oui. 387 00:34:23,399 --> 00:34:26,416 Je l'ai rencontr�e dans la rivi�re, pas loin, 388 00:34:28,446 --> 00:34:30,309 quand elle m'a sauv� la vie... 389 00:34:30,613 --> 00:34:32,200 De la morsure de serpent ? 390 00:34:36,110 --> 00:34:38,491 J'�tais plus jeune que toi maintenant. 391 00:34:40,753 --> 00:34:43,359 Elle �tait l� quand je fus admis � l'h�pital, 392 00:34:45,380 --> 00:34:48,790 et c'�tait comme si on avait coup� le monde en deux 393 00:34:49,556 --> 00:34:51,180 pour en joindre les parties. 394 00:34:52,828 --> 00:34:54,754 D�s lors, j'ai su que je ferais tout pour elle. 395 00:34:58,721 --> 00:35:00,718 Pourquoi n'�tes-vous pas mari�s ? 396 00:35:02,389 --> 00:35:04,640 J'ai fait ma demande. Plusieurs fois. 397 00:35:08,622 --> 00:35:09,558 Le mariage. 398 00:35:10,880 --> 00:35:12,647 �a ne colle pas avec certaines personnes. 399 00:35:22,100 --> 00:35:23,280 Mon p�re dit que 400 00:35:23,880 --> 00:35:26,035 mes parents pourraient divorcer. 401 00:35:30,009 --> 00:35:31,445 D�sol� de l'apprendre. 402 00:35:34,428 --> 00:35:37,310 Ils disent que si ma m�re d�m�nage loin du fleuve, 403 00:35:38,766 --> 00:35:40,400 le gouvernement saisira notre canot. 404 00:35:40,520 --> 00:35:41,551 Qui dit �a ? 405 00:35:42,200 --> 00:35:43,280 Tout le monde. 406 00:35:43,770 --> 00:35:45,180 Une loi est pass�e. 407 00:35:56,850 --> 00:35:58,280 J'ai vu Juniper aujourd'hui. 408 00:35:59,898 --> 00:36:00,790 Quoi ? 409 00:36:00,910 --> 00:36:02,550 Elle avait des oiseaux tatou�s sur ses mains, 410 00:36:02,670 --> 00:36:03,990 comme tu l'as dit. 411 00:36:05,156 --> 00:36:06,159 Tu avais raison. 412 00:36:07,885 --> 00:36:08,870 Elle est jolie. 413 00:36:11,127 --> 00:36:12,123 O� l'as-tu vue ? 414 00:36:12,640 --> 00:36:13,650 Au Piggly Wiggly. 415 00:36:14,552 --> 00:36:17,003 Je crois qu'elle vit dans un h�tel � proximit�. 416 00:36:17,800 --> 00:36:19,172 C'est une bonne nouvelle. 417 00:36:20,516 --> 00:36:21,883 Une tr�s bonne nouvelle. 418 00:36:22,584 --> 00:36:24,052 Elle sait que tu es l� ? 419 00:36:27,023 --> 00:36:28,280 Non. 420 00:36:31,179 --> 00:36:33,814 Nous avons rendez-vous plus tard, ailleurs... 421 00:36:37,034 --> 00:36:38,940 Tu veux y aller ce soir ? Je peux t'emmener. 422 00:36:42,723 --> 00:36:43,525 Demain. 423 00:36:45,030 --> 00:36:46,153 J'irai demain. 424 00:36:48,954 --> 00:36:50,144 Tu veux un chauffeur ? 425 00:36:50,472 --> 00:36:52,170 Non, je me d�brouillerai. 426 00:36:53,260 --> 00:36:55,100 Je suis bien arriv� ici, non ? 427 00:37:04,130 --> 00:37:06,030 C'est quelque chose, pas vrai ? 428 00:37:12,620 --> 00:37:13,970 C'est l'heure ! 429 00:37:14,490 --> 00:37:15,640 Il est trop t�t. 430 00:37:15,760 --> 00:37:17,460 Tu m'accompagnes au supermarch�. 431 00:37:18,520 --> 00:37:19,360 Maman. 432 00:37:19,620 --> 00:37:20,310 Viens ! 433 00:37:30,350 --> 00:37:32,670 Je sais ce que ton p�re a dit hier. 434 00:37:35,050 --> 00:37:37,040 C'est moche, la fa�on dont tu l'apprends. 435 00:37:37,160 --> 00:37:39,030 Je voulais qu'on s'assoie et qu'on en parle. 436 00:37:39,150 --> 00:37:40,150 � propos de quoi ? 437 00:37:41,540 --> 00:37:44,440 Tu veux partir, quitte � d�truire notre maison. 438 00:37:44,560 --> 00:37:46,580 J'ai pass� toute ma vie sur ce bungalow. 439 00:37:47,000 --> 00:37:48,870 Je ne pense pas exag�rer... 440 00:37:50,080 --> 00:37:51,300 Oh, non... 441 00:37:52,700 --> 00:37:54,900 J'esp�re qu'il n'y a pas de bless�. 442 00:37:58,680 --> 00:38:01,150 Il y a deux points de vues sur la situation. 443 00:38:01,900 --> 00:38:03,480 Je n'ai pas d�cid�, 444 00:38:03,600 --> 00:38:06,820 parce que je voulais t'inclure dans mon choix. 445 00:38:07,290 --> 00:38:09,470 Mais j'ai besoin de changement. 446 00:38:10,710 --> 00:38:12,000 Je le m�rite. 447 00:38:14,750 --> 00:38:16,950 Je crois qu'ils cherchent quelqu'un. 448 00:38:25,100 --> 00:38:26,120 Comment allez-vous, madame ? 449 00:38:26,240 --> 00:38:27,540 Tr�s bien et vous ? 450 00:38:28,260 --> 00:38:30,430 Avez-vous pris quelqu'un en stop ? 451 00:38:31,590 --> 00:38:33,450 Pouvez-vous ouvrir le coffre ? 452 00:38:33,570 --> 00:38:35,160 - C'est ouvert. - D'accord. 453 00:38:36,930 --> 00:38:38,930 Avez-vous vu cet homme ? 454 00:38:40,730 --> 00:38:41,980 Non, monsieur. 455 00:38:43,160 --> 00:38:44,650 Et toi petit ? 456 00:38:46,120 --> 00:38:47,110 Non. 457 00:38:48,090 --> 00:38:50,290 Des rapports le signalent par ici. 458 00:38:50,410 --> 00:38:52,320 Appelez-nous si vous le voyez, compris ? 459 00:38:52,612 --> 00:38:53,740 - D'accord. - Qu'a-t-il fait ? 460 00:38:57,420 --> 00:38:58,700 Qu'a-t-il fait ? 461 00:38:59,240 --> 00:39:00,410 Circulez. 462 00:39:04,940 --> 00:39:06,400 Neck, d�croche ! 463 00:39:08,620 --> 00:39:09,770 Je le savais ! 464 00:39:09,890 --> 00:39:12,060 Je t'ai dit que ce tar� avait des ennuis. 465 00:39:12,180 --> 00:39:13,370 T'as cafet� ? 466 00:39:13,490 --> 00:39:14,970 Non, j'ai pr�f�r� t'appeler. 467 00:39:15,090 --> 00:39:16,660 Il faut qu'il sache qu'on le recherche. 468 00:39:16,780 --> 00:39:18,490 Tu crois qu'il ne le sait pas ? 469 00:39:19,590 --> 00:39:21,780 Pourquoi crois-tu qu'il est sur cette �le ? 470 00:39:22,720 --> 00:39:24,410 Ellis, s�rieusement. 471 00:39:24,530 --> 00:39:26,390 On ne conna�t pas ce type. 472 00:39:26,510 --> 00:39:28,390 Il m'a dit qu'il l'aimait, Neck. 473 00:39:28,510 --> 00:39:30,320 Peu importe qui il aime. 474 00:39:32,230 --> 00:39:34,030 Il est inoffensif. 475 00:39:39,860 --> 00:39:42,330 Y a une chi�e d'officiers qui pense le contraire. 476 00:40:01,320 --> 00:40:03,310 Va savoir o� il cr�che. 477 00:40:03,650 --> 00:40:05,480 Il est peut-�tre d�j� parti. 478 00:40:17,800 --> 00:40:18,750 Merde. 479 00:40:20,960 --> 00:40:23,540 D�sol�, mais je vais devoir r�viser notre deal. 480 00:40:23,660 --> 00:40:26,490 J'en suis pas fier mais je n'ai pas le choix 481 00:40:26,610 --> 00:40:28,010 pour m'en sortir. 482 00:40:28,670 --> 00:40:30,420 Tu sais pour la police d'�tat ? 483 00:40:31,890 --> 00:40:33,040 Laquelle ? 484 00:40:33,450 --> 00:40:35,250 Celle qui tapisse la ville de ta photo, 485 00:40:35,560 --> 00:40:38,300 et qui cherche ton cul pr�s du barrage de la 165. 486 00:40:39,080 --> 00:40:41,300 Je ne savais pas, mais 487 00:40:41,770 --> 00:40:44,320 �a ne me surprend pas. Je suis tr�s recherch�. 488 00:40:44,740 --> 00:40:45,800 Pourquoi ? 489 00:40:46,120 --> 00:40:47,690 J'ai tir� sur un homme. 490 00:40:47,810 --> 00:40:48,820 Il est mort. 491 00:40:51,150 --> 00:40:52,950 D�sol� de vous l'avoir cach�, 492 00:40:53,070 --> 00:40:55,930 mais j'esp�rais �tre parti, avant d'avoir � le dire. 493 00:40:56,050 --> 00:40:58,030 Je ne voulais pas vous m�ler � �a. 494 00:41:03,080 --> 00:41:04,980 Vous avez �t� bons avec moi. 495 00:41:06,200 --> 00:41:08,340 Vous �tes mes seuls amis ici. 496 00:41:08,720 --> 00:41:10,300 Si la route 165 est bloqu�e, 497 00:41:10,420 --> 00:41:11,950 les autres le sont aussi, 498 00:41:12,070 --> 00:41:14,020 je n'irai donc nulle part en voiture. 499 00:41:17,760 --> 00:41:19,700 Je vais descendre ce bateau, 500 00:41:20,020 --> 00:41:21,940 et tenter de le mettre � l'eau. 501 00:41:23,630 --> 00:41:26,670 Avec un tel bateau, je rallie le golfe en deux jours, 502 00:41:27,010 --> 00:41:29,000 Et de l�, je peux aller partout. 503 00:41:29,320 --> 00:41:32,480 Il m'en faut un assez grand, pour prendre le large. 504 00:41:32,600 --> 00:41:34,660 Celui-ci n'a ni nom, ni propri�taire, 505 00:41:34,780 --> 00:41:36,330 personne ne le recherche. 506 00:41:36,700 --> 00:41:38,440 C'est ma meilleure chance. 507 00:41:39,150 --> 00:41:40,450 Qui as-tu tu� ? 508 00:41:40,570 --> 00:41:42,120 C'est une affaire sordide. 509 00:41:43,030 --> 00:41:44,670 Vous n'avez pas besoin de savoir. 510 00:41:44,790 --> 00:41:46,120 J'ai besoin de savoir. 511 00:42:01,790 --> 00:42:02,840 Juniper... 512 00:42:05,180 --> 00:42:06,890 elle a commis une erreur. 513 00:42:08,700 --> 00:42:11,130 Elle est sortie avec ce type vraiment malsain... 514 00:42:12,640 --> 00:42:13,590 Hutchins. 515 00:42:13,710 --> 00:42:16,190 Sa famille poss�de des restos au Texas. 516 00:42:17,230 --> 00:42:18,330 O� �tais-tu ? 517 00:42:22,070 --> 00:42:23,640 J'�tais dans le coin, 518 00:42:25,410 --> 00:42:27,670 mais Juniper et moi �tions en froid. 519 00:42:29,490 --> 00:42:32,640 Elle a gob� ses mensonges, il l'a mise enceinte. 520 00:42:34,100 --> 00:42:36,920 Alors il a sorti le grand jeu. 521 00:42:40,210 --> 00:42:43,550 Il l'a laiss�e pour morte au pied d'un escalier. 522 00:42:43,670 --> 00:42:46,070 Il a fait en sorte qu'elle perde l'enfant. 523 00:42:46,190 --> 00:42:48,700 Les docteurs disent qu'elle ne peut plus en avoir. 524 00:42:50,440 --> 00:42:54,430 Certains crimes ne peuvent pas rester impunis. 525 00:42:57,400 --> 00:42:58,970 J'ai suivi sa trace, 526 00:43:01,610 --> 00:43:04,990 jusqu'� un motel, � l'ext�rieur de San Antonio. 527 00:43:07,510 --> 00:43:09,480 Une femme l'accompagnait. 528 00:43:09,600 --> 00:43:11,040 C'est l� que c'est arriv�. 529 00:43:14,730 --> 00:43:17,720 Si vous ne voulez plus m'aider, je comprendrais, 530 00:43:18,320 --> 00:43:20,140 mais j'ai besoin de ce bateau. 531 00:43:20,260 --> 00:43:22,780 Je dois le mettre � l'eau, et vite. 532 00:43:24,840 --> 00:43:27,100 J'ai list� mes besoins, vous en �tes ? 533 00:43:29,310 --> 00:43:30,670 Tu l'as fait pour elle ? 534 00:43:30,790 --> 00:43:32,270 Pour la prot�ger ? 535 00:43:33,020 --> 00:43:34,030 Ouais. 536 00:43:37,370 --> 00:43:38,730 T'en penses quoi ? 537 00:43:38,850 --> 00:43:42,250 Tu nous envoies prendre tous les risques pour toi, 538 00:43:42,370 --> 00:43:44,030 pendant que tu piques notre bateau. 539 00:43:44,430 --> 00:43:45,990 C'est � peu pr�s �a. 540 00:43:46,480 --> 00:43:47,610 On y gagne quoi ? 541 00:43:47,730 --> 00:43:48,950 Tu veux quoi ? 542 00:43:51,560 --> 00:43:53,080 Pourquoi pas le pistolet ? 543 00:43:55,410 --> 00:43:58,130 Je poss�de deux objets de valeur, 544 00:43:59,040 --> 00:44:00,270 cette chemise, 545 00:44:01,510 --> 00:44:02,760 et ce pistolet. 546 00:44:03,680 --> 00:44:06,550 Tu ne peux pas avoir la chemise car elle me prot�ge, 547 00:44:06,670 --> 00:44:08,813 mais si tu m'aides pour le bateau, 548 00:44:10,500 --> 00:44:11,896 le flingue est � toi. 549 00:44:12,800 --> 00:44:13,440 C'est quel mod�le ? 550 00:44:13,920 --> 00:44:14,860 Un 45. 551 00:44:16,860 --> 00:44:18,500 Le bateau d'abord. 552 00:44:27,040 --> 00:44:29,120 Tirez ce que vous pouvez de cette liste, 553 00:44:29,240 --> 00:44:30,850 mais pour faire bien les choses, 554 00:44:31,570 --> 00:44:33,790 on a besoin d'aide. Tu peux me trouver Tom ? 555 00:44:34,960 --> 00:44:36,280 Tom Blankenship ? 556 00:44:36,770 --> 00:44:39,090 J'esp�rais �viter ce vieil assassin, 557 00:44:39,870 --> 00:44:41,840 mais on a besoin de lui pour r�ussir. 558 00:44:42,210 --> 00:44:43,470 Tu peux le trouver ? 559 00:44:43,700 --> 00:44:46,050 Je sais o� il vit mais je ne lui ai jamais parl�. 560 00:44:46,480 --> 00:44:48,220 Dis-lui mon nom, tu verras. 561 00:44:58,170 --> 00:44:59,180 Les gar�ons. 562 00:45:00,640 --> 00:45:01,440 Merci. 563 00:45:01,560 --> 00:45:02,930 Ne perds pas mon pistolet. 564 00:45:30,950 --> 00:45:31,710 Tu viens ? 565 00:45:32,640 --> 00:45:34,640 Non, je garde le canot. 566 00:46:23,020 --> 00:46:24,310 Pourquoi tu m'espionnes ? 567 00:46:28,490 --> 00:46:31,370 T'es sourd, mon gars ? 568 00:46:32,500 --> 00:46:33,810 Je vous espionne pas. 569 00:46:35,690 --> 00:46:37,140 Tu fais quoi, alors ? 570 00:46:37,260 --> 00:46:38,070 Je vous cherchais. 571 00:46:38,660 --> 00:46:40,000 J'ai un message. 572 00:46:41,280 --> 00:46:42,800 T'es le fils du voisin ? 573 00:46:43,720 --> 00:46:44,820 Oui, monsieur. 574 00:46:45,230 --> 00:46:48,310 Pourquoi ne vient-il pas me parler en personne ? 575 00:46:48,430 --> 00:46:49,460 Ce n'est pas lui, 576 00:46:50,810 --> 00:46:52,380 c'est Mud qui m'envoie. 577 00:46:55,230 --> 00:46:56,170 Mud ? 578 00:46:57,120 --> 00:46:58,280 Oui, monsieur. 579 00:47:02,110 --> 00:47:03,610 Que sais-tu de lui ? 580 00:47:04,140 --> 00:47:05,890 Il m'a dit de venir vous voir. 581 00:47:06,010 --> 00:47:07,760 Ton p�re sait que tu es l� ? 582 00:47:08,410 --> 00:47:09,530 Non, monsieur. 583 00:47:10,070 --> 00:47:11,500 Mud a besoin de vous. 584 00:47:17,690 --> 00:47:18,810 O� est-il ? 585 00:47:35,820 --> 00:47:36,720 Le voici. 586 00:47:47,770 --> 00:47:49,270 C'est son p�re ? 587 00:47:50,220 --> 00:47:51,420 Je sais pas. 588 00:48:00,060 --> 00:48:01,220 Monsieur. 589 00:48:02,090 --> 00:48:03,250 O� est-elle ? 590 00:48:07,440 --> 00:48:08,540 En ville. 591 00:48:12,010 --> 00:48:13,550 Je suis arriv� hier. 592 00:48:22,660 --> 00:48:24,670 Tu fais quoi ici, Mud ? 593 00:48:29,430 --> 00:48:31,790 J'ai tu� son pr�c�dent amant, Tom. 594 00:48:36,800 --> 00:48:38,290 �a lui pendait au nez. 595 00:48:44,390 --> 00:48:47,450 T'as flirt� avec cette fille toute ta vie. 596 00:48:48,420 --> 00:48:50,940 Elle t'a fait courir dans tous les sens ! 597 00:48:52,140 --> 00:48:53,650 Et pour quel r�sultat ! 598 00:48:53,770 --> 00:48:55,980 Se retrouver coinc� ici comme �a ! 599 00:48:56,480 --> 00:48:57,520 � mendier ! 600 00:48:58,000 --> 00:48:59,750 Un meurtrier ! Un voleur ! 601 00:49:00,190 --> 00:49:02,770 - Pas un voleur... - Comment t'appelles �a ? 602 00:49:03,530 --> 00:49:06,020 Sans parler d'entra�ner des gamins l�-dedans ! 603 00:49:07,000 --> 00:49:08,680 Il lui passe un sacr� savon. 604 00:49:09,230 --> 00:49:11,240 Tu es conscient de ce que tu fais ? 605 00:49:16,230 --> 00:49:17,890 Tu me d��ois vraiment, Mud. 606 00:49:25,000 --> 00:49:26,910 Ne compte pas sur mon aide. 607 00:49:27,630 --> 00:49:29,300 Il n'y en aura pas. 608 00:49:38,570 --> 00:49:39,460 Je suis pr�t. 609 00:49:45,620 --> 00:49:46,500 Tu vas o� ? 610 00:49:51,290 --> 00:49:52,570 Bon Dieu ! 611 00:49:59,400 --> 00:50:00,350 Tout va bien ? 612 00:50:06,850 --> 00:50:08,440 On va devoir se d�brouiller. 613 00:50:13,210 --> 00:50:16,760 J'aurais pr�f�r� t'�pargner �a, mais je n'ai pas le choix. 614 00:50:19,310 --> 00:50:22,140 Peux-tu remettre cette lettre � Juniper ? 615 00:50:22,850 --> 00:50:23,770 Ouais. 616 00:50:28,160 --> 00:50:29,400 �coute-moi bien. 617 00:50:31,280 --> 00:50:32,460 Fais attention. 618 00:50:32,580 --> 00:50:34,080 Tu ne peux pas... 619 00:50:34,200 --> 00:50:36,570 te contenter de faire du porte-�-porte. 620 00:50:36,870 --> 00:50:37,930 Fais gaffe. 621 00:50:39,250 --> 00:50:40,610 Je peux le faire. 622 00:50:44,170 --> 00:50:45,500 Apporte-la-lui. 623 00:50:54,030 --> 00:50:55,540 Fais gaffe, Ellis. 624 00:51:21,980 --> 00:51:23,650 Vous �tes le p�re de Mud ? 625 00:51:25,070 --> 00:51:26,820 Mud n'a pas de p�re. 626 00:51:29,080 --> 00:51:30,960 Pas de m�re non plus, que je sache. 627 00:51:32,070 --> 00:51:33,910 Il vivait dans les bois quand je l'ai connu. 628 00:51:34,840 --> 00:51:36,680 Il �tait plus jeune que vous. 629 00:51:42,020 --> 00:51:44,410 Maintenant, vous allez faire gaffe � vous. 630 00:51:44,980 --> 00:51:48,110 Le gu�pier de Mud, faut pas s'y frotter. 631 00:51:49,550 --> 00:51:51,650 Oubliez �a, entendu ? 632 00:52:17,890 --> 00:52:18,990 Laquelle ? 633 00:52:20,080 --> 00:52:21,420 Commen�ons en haut, 634 00:52:21,540 --> 00:52:22,840 puis descendons. 635 00:52:40,350 --> 00:52:41,560 C'est pourquoi ? 636 00:52:41,680 --> 00:52:43,440 Vous voulez du poisson ? 637 00:52:44,290 --> 00:52:46,720 Du poisson ? J'en veux pas ! 638 00:52:56,740 --> 00:52:59,140 Continue de mentir, et je t'�clate le nez ! 639 00:52:59,460 --> 00:53:00,380 Continue ! 640 00:53:00,920 --> 00:53:02,830 T'entends, tra�n�e ? O� il est... 641 00:53:13,110 --> 00:53:14,300 T'es qui, toi ? 642 00:53:14,570 --> 00:53:15,820 T'es qui, putain ! 643 00:53:15,940 --> 00:53:17,320 C'est lui qui t'envoie ? 644 00:53:18,090 --> 00:53:20,800 Regarde, tu le connais ? 645 00:53:20,920 --> 00:53:23,110 Du poisson ! On vend du poisson ! 646 00:53:37,380 --> 00:53:38,480 Du poisson... 647 00:53:54,690 --> 00:53:56,140 Tu sais o� il est. 648 00:53:57,330 --> 00:53:58,700 Et je te jure, 649 00:53:59,320 --> 00:54:02,820 que je vais vous saigner pour le trouver. 650 00:54:07,790 --> 00:54:09,990 On sait que t'es venue le retrouver 651 00:54:10,880 --> 00:54:13,480 et il est trop con pour partir sans toi. 652 00:54:14,220 --> 00:54:16,310 Alors d�s qu'il sortira sa t�te 653 00:54:16,430 --> 00:54:18,500 du trou merdique o� il se cache, 654 00:54:19,870 --> 00:54:21,000 je serai l�. 655 00:54:23,580 --> 00:54:24,700 Dis-le-lui. 656 00:54:31,100 --> 00:54:33,320 Et toi, occupe-toi de tes affaires. 657 00:54:42,950 --> 00:54:44,040 �a va ? 658 00:54:44,160 --> 00:54:45,030 Ouais. 659 00:54:45,150 --> 00:54:46,720 Il t'a �clat� l'�il. 660 00:55:14,480 --> 00:55:15,770 Fais voir ta figure. 661 00:55:18,100 --> 00:55:20,320 Mon Dieu, je suis d�sol�e. 662 00:55:20,670 --> 00:55:22,180 Mets �a dessus. 663 00:55:24,880 --> 00:55:25,780 Merci. 664 00:55:28,270 --> 00:55:30,170 Je t'ach�te les poissons. 665 00:55:30,290 --> 00:55:32,190 Combien pour la glaci�re ? 666 00:55:37,060 --> 00:55:38,870 Mud veut qu'on vous donne �a. 667 00:55:40,980 --> 00:55:41,950 Tu le connais ? 668 00:55:42,300 --> 00:55:43,410 On le conna�t 669 00:56:14,370 --> 00:56:15,590 Il dit : "Tiens bon." 670 00:56:15,710 --> 00:56:17,020 On l'a d�j� lu. 671 00:56:21,260 --> 00:56:23,230 Combien de temps �a va durer ? 672 00:56:23,350 --> 00:56:24,890 Quelques jours. 673 00:56:25,010 --> 00:56:26,670 Il va se procurer un bateau. 674 00:56:31,990 --> 00:56:33,030 Mon Dieu... 675 00:56:36,570 --> 00:56:38,130 Dites-lui que j'attendrai. 676 00:56:41,790 --> 00:56:43,970 Mais qu'il vous laisse tranquille. 677 00:56:44,620 --> 00:56:47,000 Vous le lui dites, et vous partez. 678 00:56:47,590 --> 00:56:49,490 Je ne veux pas que vous ayez d'ennuis. 679 00:56:49,790 --> 00:56:51,690 �a va aller, mais fermez � clef. 680 00:56:51,810 --> 00:56:53,230 On reste en contact. 681 00:56:54,150 --> 00:56:55,170 Attendez. 682 00:56:56,890 --> 00:56:58,080 Vos noms ? 683 00:56:59,080 --> 00:57:00,790 Moi c'est Ellis, lui Neckbone. 684 00:57:15,670 --> 00:57:16,630 Merci, Ellis. 685 00:57:20,800 --> 00:57:22,200 Il faut qu'on parte. 686 00:57:37,510 --> 00:57:38,910 En avant, gros dur. 687 00:58:17,610 --> 00:58:19,410 All� ? May Pearl ? 688 00:58:21,100 --> 00:58:22,300 Salut, c'est Ellis. 689 00:58:24,250 --> 00:58:25,440 Dans le bottin. 690 00:58:27,740 --> 00:58:28,770 Demain ? 691 00:58:29,520 --> 00:58:31,080 Ouais, on peut se voir. 692 00:59:48,470 --> 00:59:50,710 Voil�, mais pas de moteur. 693 00:59:52,210 --> 00:59:53,360 �a suffit pour l'instant. 694 00:59:54,290 --> 00:59:56,110 Ellis, tu as transmis le message ? 695 00:59:56,230 --> 00:59:57,180 Ouais. 696 01:00:00,460 --> 01:00:02,330 D'o� vient ce coquard ? 697 01:00:04,470 --> 01:00:06,380 Dans la chambre de Juniper, 698 01:00:06,500 --> 01:00:07,710 un gars la frappait. 699 01:00:09,770 --> 01:00:11,220 Ellis s'est jet� sur lui, 700 01:00:11,340 --> 01:00:12,500 et s'est fait cogner. 701 01:00:14,870 --> 01:00:16,240 � quoi il ressemblait ? 702 01:00:16,780 --> 01:00:18,030 Je sais plus, 703 01:00:18,320 --> 01:00:19,900 il �tait grand, 704 01:00:20,020 --> 01:00:21,010 un cow-boy. 705 01:00:21,590 --> 01:00:23,000 Des cheveux gomin�s ? 706 01:00:23,480 --> 01:00:24,190 Ouais. 707 01:00:58,770 --> 01:01:00,010 Merci pour elle. 708 01:01:03,470 --> 01:01:04,780 Il s'appelle Carver, 709 01:01:05,510 --> 01:01:08,500 c'est le fr�re de l'homme que j'ai tu�. 710 01:01:09,500 --> 01:01:12,530 S'il est l�, d'autres devraient suivre. 711 01:01:13,330 --> 01:01:14,310 D'autres quoi ? 712 01:01:14,430 --> 01:01:16,900 Des mercenaires. Carver est pourri, 713 01:01:17,990 --> 01:01:19,620 mais c'est son vieux 714 01:01:19,740 --> 01:01:21,360 qui est le plus � craindre. 715 01:01:21,480 --> 01:01:24,390 Il cramera son dernier centime pour ma t�te. 716 01:01:24,510 --> 01:01:25,990 Si �a tenait qu'� moi, 717 01:01:26,110 --> 01:01:28,310 j'enterrerais toute la famille. 718 01:01:28,430 --> 01:01:30,450 Pas un pour rattraper l'autre. 719 01:01:33,890 --> 01:01:35,020 �coutez, 720 01:01:36,100 --> 01:01:39,020 si vous voyez le vieux, ne l'approchez pas. 721 01:01:39,530 --> 01:01:41,610 C'est une enflure de premi�re. 722 01:01:42,360 --> 01:01:43,720 C'est quoi une enflure ? 723 01:01:45,290 --> 01:01:46,900 C'est le mal incarn�. 724 01:01:53,250 --> 01:01:55,310 D�chargeons-le reste. 725 01:02:14,620 --> 01:02:15,920 On attend quoi ? 726 01:02:16,490 --> 01:02:17,630 La ferme. 727 01:02:20,320 --> 01:02:21,480 Bon, Ellis. 728 01:02:22,130 --> 01:02:23,760 Tu peux grimper sur ce tronc, 729 01:02:24,120 --> 01:02:26,080 - pour y accrocher �a ? - Oui. 730 01:02:26,200 --> 01:02:28,110 Tu sais faire un n�ud de chaise ? 731 01:02:28,230 --> 01:02:29,630 Je suis pas stupide. 732 01:02:29,890 --> 01:02:31,890 Neck, d�coupe ce fil. 733 01:02:32,680 --> 01:02:35,790 Fais 15 pi�ces de 2 pieds. C'est la longueur de ton bras. 734 01:02:38,340 --> 01:02:39,580 Doucement. 735 01:02:44,680 --> 01:02:47,520 Pourquoi pr�f�res-tu ta chemise � ton pistolet ? 736 01:02:48,210 --> 01:02:50,040 Elle a un �il de loup cousu dans la manche. 737 01:02:50,160 --> 01:02:53,170 �a prot�ge plus que n'importe quelle balle. 738 01:02:53,290 --> 01:02:54,770 Tom confirmerait. 739 01:02:55,520 --> 01:02:57,090 Tom dit qu'il n'est pas ton p�re. 740 01:02:57,350 --> 01:02:59,780 Il est celui qui s'en rapproche le plus. 741 01:03:01,040 --> 01:03:02,730 Je n'ai jamais vu mes parents. 742 01:03:03,640 --> 01:03:04,780 C'est dur 743 01:03:05,240 --> 01:03:07,290 de ne pas savoir d'o� on vient. 744 01:03:07,830 --> 01:03:09,740 Oncle Galen m'a parl� d'eux. 745 01:03:10,560 --> 01:03:12,440 Il s'est occup� de moi. 746 01:03:12,560 --> 01:03:14,390 Comme Tom de moi. 747 01:03:14,990 --> 01:03:17,450 Pourquoi tu dis que c'est un assassin ? 748 01:03:17,790 --> 01:03:19,610 Tu n'imagines pas ce qu'il a v�cu. 749 01:03:20,590 --> 01:03:23,580 Il a grandi au nord, puis est all� �Yale. 750 01:03:24,110 --> 01:03:26,950 Longtemps, il fut assassin pour la CIA. 751 01:03:28,040 --> 01:03:29,490 Il �tait �Cuba en 63. 752 01:03:29,610 --> 01:03:32,600 Il a tu� plus de gens que tu n'en rencontreras. 753 01:03:33,510 --> 01:03:35,090 Neck, �a avance cette ligne ? 754 01:03:36,770 --> 01:03:38,760 Fais-le si t'es cap' ! 755 01:04:06,240 --> 01:04:07,940 C'est un truc de fou ! 756 01:04:10,940 --> 01:04:11,930 Et d'une ! 757 01:04:37,870 --> 01:04:38,790 Viens. 758 01:04:48,730 --> 01:04:50,120 Tu t'assoies ? 759 01:05:00,480 --> 01:05:01,940 Tu dois aimer te battre. 760 01:05:03,960 --> 01:05:05,310 Pas vraiment. 761 01:05:07,520 --> 01:05:09,160 Tu as beaucoup d'amis. 762 01:05:09,280 --> 01:05:10,230 �a va. 763 01:05:10,470 --> 01:05:12,030 Je les connais pas tous. 764 01:05:12,480 --> 01:05:14,320 Je parie que tu es populaire. 765 01:05:15,490 --> 01:05:16,910 Pourquoi tu dis �a ? 766 01:05:17,990 --> 01:05:19,650 Parce que tu es sympa. 767 01:05:20,830 --> 01:05:22,160 Comment tu le sais ? 768 01:05:22,280 --> 01:05:23,610 Tu l'es avec moi. 769 01:05:25,190 --> 01:05:26,700 Mais je t'aime bien. 770 01:05:32,000 --> 01:05:33,580 J'ai un truc pour toi. 771 01:05:36,180 --> 01:05:37,420 Un bracelet ? 772 01:05:37,540 --> 01:05:38,590 Ouais. 773 01:05:39,350 --> 01:05:41,520 L'oncle de Neck les trouve dans la rivi�re, 774 01:05:41,640 --> 01:05:44,510 il r�colte les perles, et j'ai pens� qu'avec ton nom... 775 01:05:44,630 --> 01:05:45,800 - Merci. - Non. 776 01:05:57,830 --> 01:05:59,230 On sort ensemble ? 777 01:07:01,730 --> 01:07:03,210 Tu fr�quentes Mud ? 778 01:07:04,870 --> 01:07:05,800 Non. 779 01:07:09,630 --> 01:07:11,380 Ne mens pas, mon gar�on. 780 01:07:11,970 --> 01:07:14,480 Je t'ai vu chaparder des trucs dans le coin. 781 01:07:20,720 --> 01:07:21,830 Il va bien ? 782 01:07:23,440 --> 01:07:24,240 �a va. 783 01:07:26,900 --> 01:07:28,660 Il dit que vous �tes un assassin. 784 01:07:32,150 --> 01:07:33,890 Depuis quand tu le connais ? 785 01:07:35,150 --> 01:07:36,440 Quelques jours. 786 01:07:38,010 --> 01:07:40,650 C'est suffisant pour savoir qu'il dit des conneries. 787 01:07:42,750 --> 01:07:44,050 Donc c'est faux ? 788 01:07:44,700 --> 01:07:46,720 Fut un temps o� j'ai �t� sniper, 789 01:07:47,506 --> 01:07:48,150 dans la marine. 790 01:07:48,270 --> 01:07:51,870 Mud appelle �a un assassin, mais c'est inexact, non ? 791 01:07:52,380 --> 01:07:53,690 Oui, je suppose. 792 01:07:54,160 --> 01:07:55,180 Assassin. 793 01:08:01,560 --> 01:08:03,150 Tu le prends pour un dur, pas vrai ? 794 01:08:04,270 --> 01:08:05,310 Je sais pas. 795 01:08:09,930 --> 01:08:12,490 Tu sais pourquoi il est coinc� sur l'�le ? 796 01:08:13,060 --> 01:08:13,950 Ouais. 797 01:08:15,750 --> 01:08:17,340 Il a tir� sur quelqu'un. 798 01:08:19,160 --> 01:08:20,920 Tu sais pourquoi il l'a fait ? 799 01:08:22,430 --> 01:08:23,910 Car il a bless� Juniper ? 800 01:08:24,310 --> 01:08:25,330 Exact. 801 01:08:30,280 --> 01:08:33,190 La cause r�elle de tous ses ennuis, 802 01:08:33,310 --> 01:08:34,470 c'est elle. 803 01:08:35,760 --> 01:08:38,840 Il est amoureux d'elle depuis qu'il a ton �ge. 804 01:08:39,970 --> 01:08:43,620 L'ennui c'est qu'elle ne pense qu'� elle. 805 01:08:48,550 --> 01:08:50,870 Elle a couch� avec une vip�re, 806 01:08:50,990 --> 01:08:54,080 puis quand �a a mal tourn�, elle est revenue voir Mud. 807 01:08:55,130 --> 01:08:56,470 Il l'a reprise, 808 01:08:58,130 --> 01:09:02,520 puis il a cherch� le pauvre h�re qui l'avait malmen�e, 809 01:09:02,640 --> 01:09:05,510 pour lui filer une racl�e m�morable. 810 01:09:08,940 --> 01:09:10,330 Seulement, cette fois, 811 01:09:10,450 --> 01:09:13,640 une racl�e n'�tait pas suffisante, il a fallu qu'il le tue. 812 01:09:20,320 --> 01:09:24,700 Je mettrais ma main � couper qu'elle savait qu'il le ferait. 813 01:09:26,760 --> 01:09:29,000 Elle l'a peut-�tre m�me incit�. 814 01:09:33,570 --> 01:09:35,890 Ces deux-l� sont unis pour le pire. 815 01:09:38,050 --> 01:09:40,630 La seule alternative serait de couper les ponts. 816 01:09:42,170 --> 01:09:43,600 �a n'arrivera jamais. 817 01:09:44,010 --> 01:09:46,870 Mud n'est pas un dur, il a peur. 818 01:09:46,990 --> 01:09:48,300 Je dois y aller. 819 01:09:54,130 --> 01:09:55,820 Vous avez tort pour Juniper. 820 01:09:56,192 --> 01:09:57,380 Ils s'aiment, et ils surmonteront �a. 821 01:09:58,570 --> 01:10:01,240 Si vous n'�tiez pas aigri, vous le verriez. 822 01:10:30,280 --> 01:10:31,700 Quoi de neuf, Ellis ? 823 01:10:33,150 --> 01:10:34,670 J'ai trouv� du matos. 824 01:10:35,250 --> 01:10:36,470 Un moteur ? 825 01:10:36,690 --> 01:10:37,750 Pas encore. 826 01:10:38,250 --> 01:10:39,230 C'est quoi ? 827 01:10:39,850 --> 01:10:42,480 Le feu de joie est ma panac�e 828 01:10:43,460 --> 01:10:44,910 contre la poisse. 829 01:10:45,480 --> 01:10:48,530 Je sais pas o� se bateau a tra�n� 830 01:10:48,790 --> 01:10:51,600 ni qui �tait le pr�c�dent proprio. 831 01:10:52,440 --> 01:10:55,920 Il pourrait avoir laiss� de mauvaises ondes. 832 01:10:56,170 --> 01:10:59,040 Il y a trop en jeu pour laisser le hasard d�cider. 833 01:11:00,250 --> 01:11:02,390 Tom m'a invit� chez lui ce matin. 834 01:11:02,510 --> 01:11:03,680 Il a dit quoi ? 835 01:11:04,320 --> 01:11:06,170 Il a critiqu� Juniper. 836 01:11:06,770 --> 01:11:08,560 J'ai dit qu'il �tait trop aigri 837 01:11:08,680 --> 01:11:10,560 pour savoir combien tu l'aimais. 838 01:11:10,830 --> 01:11:12,250 Tu connais pas son histoire. 839 01:11:12,650 --> 01:11:13,860 Je m'en fiche. 840 01:11:14,690 --> 01:11:16,080 Tu ne devrais pas. 841 01:11:17,580 --> 01:11:21,010 Tom a aim� une femme plus qu'aucun autre. 842 01:11:22,050 --> 01:11:24,120 Ils s'�taient install�s ensemble. 843 01:11:26,190 --> 01:11:28,230 Elle �tait enceinte d'un petit gar�on. 844 01:11:28,910 --> 01:11:30,550 L'accouchement les a emport�s. 845 01:11:31,620 --> 01:11:33,410 Tom est rest� seul depuis. 846 01:11:34,670 --> 01:11:36,010 Le loup solitaire. 847 01:11:43,070 --> 01:11:44,480 Merci pour l'�tain. 848 01:12:31,090 --> 01:12:33,160 �a s'am�liore pas. 849 01:12:34,450 --> 01:12:35,690 C'est une bonne prise. 850 01:12:36,100 --> 01:12:37,410 J'ai connu pire. 851 01:12:44,720 --> 01:12:46,020 Tu t'en sors ? 852 01:12:47,900 --> 01:12:48,900 Ouais. 853 01:12:51,340 --> 01:12:53,160 T'as quelque chose � me dire ? 854 01:12:54,010 --> 01:12:55,410 � propos de quoi ? 855 01:12:57,030 --> 01:12:59,520 Je sais que je suis pas ton p�re, 856 01:13:01,040 --> 01:13:03,430 mais tu peux me parler si tu veux. 857 01:13:05,860 --> 01:13:08,230 Je peux te dire que ce casque sent l'aisselle. 858 01:13:21,560 --> 01:13:22,870 D'o� vient ce coquard ? 859 01:13:26,330 --> 01:13:28,940 Un gamin en ville. Il a le sien, aussi. 860 01:13:29,670 --> 01:13:31,320 Pourquoi vous vous battiez ? 861 01:13:31,570 --> 01:13:32,690 Pour une fille. 862 01:13:33,070 --> 01:13:34,290 Quelle fille ? 863 01:13:34,660 --> 01:13:35,690 Ma copine. 864 01:13:38,040 --> 01:13:39,600 T'as une copine ? 865 01:13:40,420 --> 01:13:41,770 Oui, p�re. 866 01:13:42,490 --> 01:13:44,000 C'est arriv� quand ? 867 01:13:44,310 --> 01:13:45,510 L'autre jour. 868 01:13:47,990 --> 01:13:49,610 Elle s'appelle comment ? 869 01:13:49,730 --> 01:13:50,940 May Pearl. 870 01:13:53,620 --> 01:13:55,970 Deux pr�noms, comme ta m�re. 871 01:13:58,320 --> 01:14:00,420 T'as vu ta m�re aujourd'hui ? 872 01:14:00,540 --> 01:14:01,640 Non. 873 01:14:03,760 --> 01:14:05,170 Tu me parles plus ? 874 01:14:05,410 --> 01:14:07,740 Je vous parle, � tous les deux. 875 01:14:07,860 --> 01:14:09,260 C'est votre id�e fixe. 876 01:14:09,380 --> 01:14:10,850 �a, c'est ta m�re. 877 01:14:10,970 --> 01:14:14,250 Elle n'affronte pas les soucis, elle les rumine. 878 01:14:15,370 --> 01:14:16,820 Tu verras, un jour. 879 01:14:17,550 --> 01:14:19,400 Les femmes sont dures. 880 01:14:20,330 --> 01:14:22,060 Elles te montent la t�te. 881 01:14:24,750 --> 01:14:26,460 Ne crois pas en l'amour, Ellis. 882 01:14:27,590 --> 01:14:29,990 Un instant d'inattention et il t'encorne. 883 01:15:53,210 --> 01:15:55,560 Papa, voici Miller. Il est des n�tres. 884 01:15:55,680 --> 01:15:57,070 J'appr�cie votre aide. 885 01:15:57,190 --> 01:15:58,350 Oui, monsieur. 886 01:15:59,710 --> 01:16:00,860 On arrive. 887 01:16:05,460 --> 01:16:06,900 Mets-moi au parfum. 888 01:16:07,890 --> 01:16:09,210 On bosse � tour de r�le. 889 01:16:09,590 --> 01:16:11,380 Il y en a deux devant son h�tel. 890 01:16:11,500 --> 01:16:14,400 Les autres enqu�tent, ou dorment ici. 891 01:16:14,960 --> 01:16:17,760 Le sh�rif du comt� nous refuse son aide. 892 01:16:17,990 --> 01:16:19,820 Il s'occupe de ses affaires, 893 01:16:19,940 --> 01:16:21,910 mais j'ai soudoy� deux de ses employ�s 894 01:16:22,500 --> 01:16:24,160 et un officier de la police d'�tat. 895 01:16:27,580 --> 01:16:29,540 On y va, Ellis. 896 01:16:36,640 --> 01:16:37,840 Allons les voir. 897 01:16:37,960 --> 01:16:39,120 Oui, monsieur. 898 01:17:00,130 --> 01:17:01,250 Debout. 899 01:17:01,780 --> 01:17:03,240 Votre attention. 900 01:17:04,090 --> 01:17:05,400 Mon p�re, King. 901 01:17:05,520 --> 01:17:07,140 Il fait tourner la boutique. 902 01:17:09,380 --> 01:17:10,460 Messieurs. 903 01:17:19,520 --> 01:17:20,330 Debout. 904 01:17:22,260 --> 01:17:23,680 Rassemblez-vous. 905 01:17:25,200 --> 01:17:26,470 En cercle. 906 01:17:28,960 --> 01:17:30,210 Genoux � terre. 907 01:17:34,150 --> 01:17:35,560 Joignez les mains. 908 01:17:37,830 --> 01:17:40,650 Prions pour la mort du meurtrier de mon fils. 909 01:17:42,040 --> 01:17:43,460 Inclinez la t�te. 910 01:17:47,040 --> 01:17:49,510 - T'as touch� ses seins ? - Un peu. 911 01:17:49,630 --> 01:17:51,930 - G�nial, mec. - Merci. 912 01:17:54,540 --> 01:17:56,960 On pourrait le d�monter et ramener les pi�ces. 913 01:17:57,280 --> 01:17:59,150 C'est soud�, on le d�truirait. 914 01:18:00,190 --> 01:18:01,630 Pourquoi pas le faire flotter ? 915 01:18:01,750 --> 01:18:02,990 Avec quoi ? 916 01:18:03,110 --> 01:18:04,120 Viens voir. 917 01:18:08,500 --> 01:18:09,770 Nom de Dieu ! 918 01:18:10,700 --> 01:18:11,750 T'en penses quoi ? 919 01:18:12,120 --> 01:18:13,350 Super, Galen. 920 01:18:23,720 --> 01:18:25,070 Viens l�, Ellis. 921 01:18:37,250 --> 01:18:38,990 Tu vois ce ventilateur ? 922 01:18:40,730 --> 01:18:42,640 Je l'ai trouv� dans le fleuve. 923 01:18:43,880 --> 01:18:45,470 Il fonctionne � merveille. 924 01:18:45,830 --> 01:18:47,860 Le meilleur ventilo que j'ai jamais eu. 925 01:18:49,310 --> 01:18:51,660 La rivi�re drague plein de d�chets. 926 01:18:52,640 --> 01:18:54,850 Certains valent beaucoup d'argent, 927 01:18:55,760 --> 01:18:56,950 d'autres non. 928 01:18:58,440 --> 01:19:01,190 Il faut savoir faire la diff�rence. 929 01:19:02,490 --> 01:19:04,130 Tu la connais ? 930 01:19:04,850 --> 01:19:05,870 Je crois. 931 01:19:07,870 --> 01:19:09,570 Neck te respecte. 932 01:19:11,580 --> 01:19:15,220 Ne le mets pas en danger, d'accord ? 933 01:19:23,770 --> 01:19:25,250 Help Me, Rhonda �a parle 934 01:19:25,370 --> 01:19:28,380 d'un type qui veut oublier une fille qui l'a remplac�. 935 01:19:30,060 --> 01:19:32,050 Moralit�, quand tu as le c�ur bris�, 936 01:19:32,170 --> 01:19:34,290 n'erre pas comme un �me en peine, 937 01:19:34,410 --> 01:19:37,730 rentre � la maison, et secoue-toi le bout. 938 01:19:38,780 --> 01:19:39,960 Tu saisis ? 939 01:19:40,780 --> 01:19:42,380 - Tu piges ? - On y va. 940 01:19:43,790 --> 01:19:46,110 Vous sortez ? On va jouer avec Allen. 941 01:19:46,230 --> 01:19:47,800 Non, on a des trucs � faire. 942 01:19:48,620 --> 01:19:49,660 Tant pis. 943 01:19:51,800 --> 01:19:53,290 Vous parliez de quoi ? 944 01:19:53,670 --> 01:19:54,960 Je sais pas. 945 01:19:56,200 --> 01:19:57,690 King ! C'est son nom. 946 01:19:59,360 --> 01:20:00,770 Vous l'avez approch� ? 947 01:20:01,330 --> 01:20:02,940 - Non. - Bien. 948 01:20:03,380 --> 01:20:04,610 �a avance le moteur ? 949 01:20:04,730 --> 01:20:06,460 Il y en a un � la d�charge. 950 01:20:07,520 --> 01:20:08,900 Il faut qu'il fonctionne. 951 01:20:09,020 --> 01:20:11,710 Je peux le r�parer, pas vrai Ellis ? 952 01:20:11,830 --> 01:20:14,350 C'est vrai, il a mont� sa b�cane. 953 01:20:14,910 --> 01:20:16,140 Encore un peu. 954 01:20:17,720 --> 01:20:19,300 Neck, jettes-y un �il. 955 01:20:19,830 --> 01:20:22,060 Je sais pas, ce moteur a de la valeur. 956 01:20:22,680 --> 01:20:24,340 Ce n'est pas un d�chet. 957 01:20:24,460 --> 01:20:26,510 Il est l� depuis des mois, il ne manquera � personne. 958 01:20:26,630 --> 01:20:27,500 Ellis, 959 01:20:28,900 --> 01:20:30,070 c'est n�cessaire. 960 01:20:50,220 --> 01:20:52,630 Le vent soufflera � 35 km/h... 961 01:20:57,530 --> 01:20:58,360 All� ? 962 01:20:58,480 --> 01:20:59,430 Juniper ? 963 01:20:59,550 --> 01:21:00,390 Ellis. 964 01:21:00,860 --> 01:21:01,790 Oui, c'est moi. 965 01:21:01,910 --> 01:21:02,860 Dieu merci. 966 01:21:02,980 --> 01:21:04,990 Cette chambre me rend folle. 967 01:21:06,046 --> 01:21:06,942 Mud va bien ? 968 01:21:07,380 --> 01:21:07,950 Oui. 969 01:21:08,070 --> 01:21:09,910 C'est le moment de nous rejoindre. 970 01:21:10,470 --> 01:21:11,550 Maintenant ? 971 01:21:12,060 --> 01:21:13,080 Demain. 972 01:21:13,390 --> 01:21:14,740 On passe te prendre. 973 01:21:15,140 --> 01:21:16,670 Il a un plan de fuite. 974 01:21:17,870 --> 01:21:19,330 Sois pr�te, demain �5 h. 975 01:21:19,450 --> 01:21:21,750 Neckbone attendra � c�t� de l'h�tel sur sa moto. 976 01:21:22,310 --> 01:21:23,600 Attends... 977 01:21:24,620 --> 01:21:26,460 Une minute, je suis perdue. 978 01:21:27,780 --> 01:21:29,050 O� veut-il fuir ? 979 01:21:30,040 --> 01:21:31,650 Qu'allons nous faire ? 980 01:21:32,940 --> 01:21:35,200 C'est du Mud tout crach�. 981 01:21:36,160 --> 01:21:36,990 �a va. 982 01:21:37,110 --> 01:21:38,490 C'est un bon plan. 983 01:21:38,610 --> 01:21:39,840 Sois pr�te, c'est tout. 984 01:21:41,940 --> 01:21:43,470 Pourquoi tu fais �a ? 985 01:21:43,940 --> 01:21:45,020 Quoi donc ? 986 01:21:45,590 --> 01:21:47,310 Pourquoi tu nous aides ? 987 01:21:48,380 --> 01:21:50,170 Parce que vous vous aimez. 988 01:21:59,800 --> 01:22:00,610 � demain. 989 01:22:00,730 --> 01:22:01,800 Attends. 990 01:22:09,590 --> 01:22:11,050 - C'est bon ? - Parfait. 991 01:22:11,170 --> 01:22:12,400 Passe-moi la monnaie. 992 01:22:27,520 --> 01:22:29,670 T'inqui�te mec, elle est en famille. 993 01:22:29,790 --> 01:22:32,240 Viens, je veux ce moteur avant la nuit. 994 01:22:42,160 --> 01:22:43,840 Tu te souviens de moi ? 995 01:22:49,240 --> 01:22:50,580 D�sol� pour l'�il. 996 01:22:51,080 --> 01:22:53,120 Tu m'as surpris au mauvais moment. 997 01:22:53,730 --> 01:22:54,790 Attends. 998 01:22:55,370 --> 01:22:56,530 Une seconde. 999 01:22:57,230 --> 01:22:59,390 Pas de mauvaise impression. 1000 01:22:59,510 --> 01:23:02,510 Je vous ai g�n�s dans votre travail. 1001 01:23:03,810 --> 01:23:06,500 �a irait si j'achetais toute la glaci�re ? 1002 01:23:07,980 --> 01:23:08,920 �a fait 40 ? 1003 01:23:09,310 --> 01:23:10,360 Presque. 1004 01:23:10,670 --> 01:23:12,490 On veut pas de votre bl�. 1005 01:23:13,160 --> 01:23:14,180 Attendez. 1006 01:23:17,520 --> 01:23:18,810 Vous tra�nez ici, non ? 1007 01:23:20,470 --> 01:23:21,980 Vous devez conna�tre 1008 01:23:22,100 --> 01:23:24,240 chaque parcelle du quartier. 1009 01:23:27,910 --> 01:23:30,990 Vous n'avez pas vu l'homme de la photo ? 1010 01:23:37,450 --> 01:23:38,810 Vous en �tes s�rs ? 1011 01:23:39,270 --> 01:23:40,510 Regardez bien. 1012 01:23:43,500 --> 01:23:44,720 J'en suis s�r. 1013 01:23:45,230 --> 01:23:46,960 Et la fille de l'h�tel ? 1014 01:23:47,910 --> 01:23:49,050 La mignonne. 1015 01:23:50,210 --> 01:23:52,000 Vous lui avez reparl�e ? 1016 01:23:55,120 --> 01:23:56,660 Il y un num�ro l�-dessus. 1017 01:23:57,750 --> 01:23:59,050 Tenez-moi au courant. 1018 01:24:38,920 --> 01:24:40,310 Bien, c'est d�tach�. 1019 01:24:47,040 --> 01:24:48,570 Merde, c'est lourd. 1020 01:26:33,500 --> 01:26:34,550 Merde ! 1021 01:26:35,030 --> 01:26:36,310 Elle �tait l� ? 1022 01:26:36,430 --> 01:26:37,440 Non. 1023 01:26:37,880 --> 01:26:38,940 Viens. 1024 01:26:48,330 --> 01:26:49,410 Excusez-moi. 1025 01:26:50,210 --> 01:26:51,060 Quoi ? 1026 01:26:51,180 --> 01:26:53,600 Vous avez vu la femme de la chambre 210 ? 1027 01:26:53,720 --> 01:26:54,850 Ouais, je l'ai vue. 1028 01:26:54,970 --> 01:26:56,080 Aujourd'hui ? 1029 01:26:56,770 --> 01:26:59,450 Ouais, elle cherchait un bar dans le coin. 1030 01:26:59,570 --> 01:27:02,110 Je l'ai envoy�e dans ce bouge, sur la 61. 1031 01:29:04,230 --> 01:29:06,320 Laisse �a, Mud va nous aider. 1032 01:29:08,520 --> 01:29:10,150 Tu vas lui dire quoi ? 1033 01:29:11,170 --> 01:29:12,210 La v�rit�. 1034 01:29:31,680 --> 01:29:33,380 Quoi de neuf, Ellis ? 1035 01:29:39,430 --> 01:29:40,830 Tom a laiss� �a pour toi. 1036 01:29:48,200 --> 01:29:49,420 O� est Juniper ? 1037 01:29:54,160 --> 01:29:55,200 Ellis, qu'y a-t-il ? 1038 01:29:55,990 --> 01:29:57,150 Elle va bien ? 1039 01:29:58,140 --> 01:29:59,400 C'�tait Carver ? 1040 01:30:01,690 --> 01:30:02,850 Ce n'�tait pas Carver. 1041 01:30:03,730 --> 01:30:05,230 Que se passe-t-il, Ellis ? 1042 01:30:07,850 --> 01:30:10,360 On avait rendez-vous � c�t� de l'h�tel. 1043 01:30:11,160 --> 01:30:12,360 Elle n'est pas venue. 1044 01:30:14,220 --> 01:30:16,180 On l'a cherch�e dans le coin. 1045 01:30:17,400 --> 01:30:20,610 L'employ� a indiqu� un bar sur la 61. 1046 01:30:23,810 --> 01:30:24,770 On l'a suivie l�. 1047 01:30:26,700 --> 01:30:28,660 Elle �tait avec un autre type. 1048 01:30:29,770 --> 01:30:31,110 Ils �taient ensemble. 1049 01:30:43,330 --> 01:30:45,180 Elle a d� croire que Carver... 1050 01:30:46,700 --> 01:30:48,030 la surveillait. 1051 01:30:49,710 --> 01:30:51,600 Elle connaissait le plan, Mud, 1052 01:30:52,340 --> 01:30:53,590 mais elle ne l'a pas suivi. 1053 01:30:59,170 --> 01:31:01,180 Elle faisait quoi avec ce type ? 1054 01:31:08,330 --> 01:31:09,990 Ils jouaient au billard, 1055 01:31:11,210 --> 01:31:12,410 ils buvaient, 1056 01:31:13,330 --> 01:31:14,360 et riaient. 1057 01:31:16,880 --> 01:31:18,410 Il la serrait de pr�s. 1058 01:31:22,520 --> 01:31:24,130 Il l'a embrass�e dans le cou. 1059 01:31:38,500 --> 01:31:40,090 Alors c'est comme �a ? 1060 01:31:43,120 --> 01:31:44,510 On a le moteur. 1061 01:31:50,580 --> 01:31:51,840 On fait quoi ? 1062 01:31:53,760 --> 01:31:55,200 Rentre chez toi, Ellis. 1063 01:33:00,800 --> 01:33:01,740 All� ? 1064 01:33:02,120 --> 01:33:03,360 May Pearl est l� ? 1065 01:33:04,570 --> 01:33:05,670 C'est Ellis. 1066 01:33:06,840 --> 01:33:09,210 J'ai lui ai laiss� un message hier. 1067 01:33:10,780 --> 01:33:11,970 Ellis, j'ai dit. 1068 01:33:12,090 --> 01:33:13,480 Son petit-ami. 1069 01:33:13,890 --> 01:33:15,580 - Mary Lee ! - Elle dort... 1070 01:33:17,430 --> 01:33:18,960 Qu'est-ce que t'as foutu ? 1071 01:33:20,090 --> 01:33:22,480 - Senior, arr�te ! - Dis lui ce que tu as fait. 1072 01:33:22,600 --> 01:33:24,610 - De quoi tu parles ? - L�che-le, Senior ! 1073 01:33:24,730 --> 01:33:28,680 Crawford dit qu'un moteur a disparu de sa r�serve ! 1074 01:33:28,800 --> 01:33:32,460 Sa fille les a vus le prendre, lui et son ami. 1075 01:33:32,580 --> 01:33:36,230 R�ponds, maintenant. As-tu vol� ce moteur ? 1076 01:33:36,850 --> 01:33:37,510 Non. 1077 01:33:37,870 --> 01:33:39,320 Tu mens de nouveau. 1078 01:33:41,690 --> 01:33:43,240 C'�tait de la ferraille. 1079 01:33:43,360 --> 01:33:44,530 Sans valeur. 1080 01:33:44,650 --> 01:33:45,710 Ellis ? 1081 01:33:48,730 --> 01:33:50,750 J'ai donc �lev� un voleur. 1082 01:33:51,221 --> 01:33:52,100 Je n'en suis pas un. 1083 01:33:52,220 --> 01:33:54,250 Tu prends ce qui n'est pas � toi, 1084 01:33:54,550 --> 01:33:57,080 la propri�t� d'un autre homme. 1085 01:33:57,530 --> 01:34:00,460 Cette ferraille �tait son outil de travail. 1086 01:34:01,010 --> 01:34:02,640 J'ai honte de toi ! 1087 01:34:02,760 --> 01:34:03,700 Ferme-la. 1088 01:34:05,300 --> 01:34:08,530 Tu crois pouvoir me spolier sans qu'il le sache ? 1089 01:34:08,650 --> 01:34:11,790 Aucun de vous ne respecte le travail des hommes ! 1090 01:34:12,580 --> 01:34:15,880 Ce m�me travail qui t'habille et te nourrit ! 1091 01:34:16,000 --> 01:34:17,830 Ne confonds pas les torts. 1092 01:34:18,350 --> 01:34:20,660 Les deux choses n'ont rien � voir. 1093 01:34:20,780 --> 01:34:22,810 Ne me dis pas quoi penser. 1094 01:34:23,500 --> 01:34:25,640 Si tu crois pouvoir me couper l'herbe sous le pied 1095 01:34:25,760 --> 01:34:29,110 sans qu'il t'imite, le stupidit� t'aveugle. 1096 01:34:29,230 --> 01:34:30,880 - Arr�te, papa ! - Elle a fait de toi 1097 01:34:31,000 --> 01:34:32,920 un serpent comme elle. 1098 01:34:33,040 --> 01:34:36,090 Tu peux te rouler contre elle, je m'en contrefiche. 1099 01:34:36,210 --> 01:34:38,140 Mais tu vas t'en souvenir, petit. 1100 01:34:38,260 --> 01:34:41,990 Souviens-toi qu'il viendront d�monter ce lieu 1101 01:34:42,110 --> 01:34:44,740 planche par planche, tu m'entends ? 1102 01:34:47,950 --> 01:34:51,890 Tu n'as jamais eu le courage d'assumer ta propre existence. 1103 01:34:56,190 --> 01:34:57,170 Ellis. 1104 01:34:58,020 --> 01:35:00,580 Tu remets ce moteur d'o� il vient, 1105 01:35:01,110 --> 01:35:04,600 et tu t'excuses en personne, � qui de droit. 1106 01:35:07,330 --> 01:35:10,010 Que je n'en entende plus jamais parler ! 1107 01:35:30,060 --> 01:35:31,980 Je peux pas rendre le moteur, 1108 01:35:32,860 --> 01:35:34,210 mais je peux le payer. 1109 01:35:34,840 --> 01:35:36,350 Autant qu'il voudra. 1110 01:35:40,010 --> 01:35:42,070 �a ne me concerne plus, Ellis. 1111 01:35:53,440 --> 01:35:55,040 C'est quoi ce foutoir ? 1112 01:35:55,390 --> 01:35:56,590 Un feu de joie. 1113 01:35:59,200 --> 01:36:01,540 Il se fiche de se faire rep�rer. 1114 01:36:05,410 --> 01:36:07,380 Il a autre chose en t�te. 1115 01:36:37,650 --> 01:36:39,340 Pourquoi vous vous cachez ? 1116 01:37:06,600 --> 01:37:07,980 On a trouv� ta chemise. 1117 01:37:10,740 --> 01:37:12,180 Tu peux la garder. 1118 01:37:14,840 --> 01:37:16,550 Je n'en ai plus besoin. 1119 01:37:18,350 --> 01:37:20,530 On a vu les restes du feu de joie. 1120 01:37:25,500 --> 01:37:27,120 Quelqu'un aurait pu te voir. 1121 01:37:28,900 --> 01:37:29,740 Peut-�tre. 1122 01:37:31,470 --> 01:37:33,340 Tu as bu la nuit derni�re ? 1123 01:37:34,120 --> 01:37:36,260 J'ai pas mal bu, la nuit derni�re. 1124 01:37:37,410 --> 01:37:40,720 Neck, j'ai besoin que tu r�pares ce moteur. 1125 01:37:40,840 --> 01:37:43,130 Ellis, j'ai besoin de toi pour autre chose. 1126 01:37:44,710 --> 01:37:46,050 Donne �a � Juniper. 1127 01:37:50,820 --> 01:37:52,050 Neck, on y va. 1128 01:37:56,190 --> 01:37:58,220 Juniper est encore des n�tres ? 1129 01:37:59,730 --> 01:38:01,800 Neck, apporte la clef-�-molette. 1130 01:38:12,610 --> 01:38:13,810 �a va aller ? 1131 01:38:13,930 --> 01:38:15,570 Ouais et toi ? 1132 01:38:16,880 --> 01:38:18,260 Il va s'en remettre. 1133 01:38:19,858 --> 01:38:22,010 - Je peux prendre ta moto ? - Ouais. 1134 01:38:23,780 --> 01:38:25,030 Ne l'ab�me pas. 1135 01:39:07,010 --> 01:39:09,410 Je me demandais quand tu viendrais. 1136 01:39:16,220 --> 01:39:17,730 D�sol�e pour l'autre nuit. 1137 01:39:17,850 --> 01:39:19,240 Je dois te donner �a. 1138 01:39:20,110 --> 01:39:20,990 Quoi ? 1139 01:39:29,660 --> 01:39:30,690 Tu l'as lue ? 1140 01:39:31,480 --> 01:39:32,300 Non. 1141 01:39:35,000 --> 01:39:36,450 Je dois y aller. 1142 01:39:36,570 --> 01:39:37,630 Ellis. 1143 01:39:39,720 --> 01:39:41,180 Je suis d�sol�e. 1144 01:39:41,410 --> 01:39:43,090 Tu n'avais qu'� �tre l�. 1145 01:39:43,210 --> 01:39:44,500 Je n'ai pas pu. 1146 01:39:45,000 --> 01:39:46,510 Qu'est-ce que tu fais l�, alors ? 1147 01:39:48,170 --> 01:39:50,020 Je suis venue pour le quitter. 1148 01:39:51,360 --> 01:39:52,520 Je l'ai fait. 1149 01:39:57,010 --> 01:39:58,690 Tu ne sais rien de lui. 1150 01:40:00,890 --> 01:40:03,120 Je sais qu'il ferait tout pour toi. 1151 01:40:03,240 --> 01:40:04,830 C'est ton opinion ? 1152 01:40:08,780 --> 01:40:10,380 Mud est un menteur n�. 1153 01:40:11,320 --> 01:40:14,620 Les gens aiment l'image flatteuse qu'il leur renvoie. 1154 01:40:23,550 --> 01:40:25,060 Je l'aime, c'est vrai. 1155 01:40:27,700 --> 01:40:28,830 C'est juste que 1156 01:40:30,360 --> 01:40:32,960 je ne peux passer ma vie � fuir avec lui. 1157 01:40:53,780 --> 01:40:55,520 Dis-lui que je comprends. 1158 01:40:57,640 --> 01:40:58,810 �a dit quoi ? 1159 01:41:00,820 --> 01:41:02,020 "C'est fini." 1160 01:41:08,690 --> 01:41:10,000 Au revoir, Ellis. 1161 01:42:32,540 --> 01:42:33,800 T'as re�u mon message ? 1162 01:42:34,020 --> 01:42:35,630 - Quoi ? - Je t'ai appel�e. 1163 01:42:35,750 --> 01:42:38,040 - C'est qui ? - Sors de ma caisse ! 1164 01:42:38,160 --> 01:42:40,190 - Ellis ! - J'ai appel� deux fois ! 1165 01:42:42,360 --> 01:42:43,610 Arr�te, Kyle ! 1166 01:42:54,450 --> 01:42:56,110 Qu'est-ce que tu fous l�, Ellis ? 1167 01:42:56,230 --> 01:42:57,213 Quoi ? 1168 01:42:57,333 --> 01:42:59,176 Tu peux pas d�barquer et cogner mes copains. 1169 01:43:01,660 --> 01:43:05,020 D�sol�, je voulais savoir pourquoi tu rappelais pas. 1170 01:43:06,670 --> 01:43:08,510 Pourquoi je rappellerais, Ellis ? 1171 01:43:09,940 --> 01:43:11,340 T'es ma copine. 1172 01:43:13,190 --> 01:43:14,740 Je suis pas ta copine. 1173 01:43:15,348 --> 01:43:17,040 C'�tait un rendez-vous d'un soir. 1174 01:43:19,452 --> 01:43:20,260 Oui, mais... 1175 01:43:20,380 --> 01:43:22,440 Tu t'attendais � quoi, Ellis ? 1176 01:43:26,260 --> 01:43:27,480 Je t'aime. 1177 01:43:29,770 --> 01:43:30,950 T'as 14 ans. 1178 01:43:36,210 --> 01:43:37,900 C'est juste un gamin... 1179 01:43:50,050 --> 01:43:51,060 Et l� ? 1180 01:43:52,560 --> 01:43:53,420 Rien. 1181 01:43:54,700 --> 01:43:55,990 Putain. 1182 01:44:06,780 --> 01:44:07,900 Elle a dit quoi ? 1183 01:44:08,880 --> 01:44:09,870 Menteur ! 1184 01:44:10,570 --> 01:44:12,700 Tu fais faire le sale boulot � deux enfants 1185 01:44:12,820 --> 01:44:14,910 parce que t'as la trouille de le faire ! 1186 01:44:16,620 --> 01:44:19,910 Tu m'as envoy� rompre parce que t'avais peur ! 1187 01:44:21,550 --> 01:44:24,390 T'as dit que tu l'aimais et t'as menti ! 1188 01:44:24,510 --> 01:44:26,780 Tu l'as abandonn�e, et vice-versa ! 1189 01:44:26,900 --> 01:44:28,350 Comme tout le monde ! 1190 01:44:30,140 --> 01:44:31,590 Je te faisais confiance ! 1191 01:44:33,140 --> 01:44:36,040 Les feux de joie, les croix, les yeux de loup... 1192 01:44:36,160 --> 01:44:37,140 Conneries ! 1193 01:44:37,540 --> 01:44:38,770 Calme-toi, Ellis. 1194 01:44:38,890 --> 01:44:41,750 Tu mens comme tu respires ! 1195 01:44:43,250 --> 01:44:46,250 Tu te fichais bien d'elle, comme de nous ! 1196 01:44:47,660 --> 01:44:49,310 On compte pour rien ! 1197 01:44:51,750 --> 01:44:53,290 Tu nous as manipul�s. 1198 01:44:54,790 --> 01:44:56,640 T'as fait de moi un voleur ! 1199 01:44:59,600 --> 01:45:01,080 Je vais lui parler. 1200 01:45:31,050 --> 01:45:33,270 Mud ! Il est dans la crique ! 1201 01:45:34,100 --> 01:45:35,700 Il est tomb� avec les serpents ! 1202 01:45:35,980 --> 01:45:37,310 Mud, vite ! 1203 01:46:05,500 --> 01:46:07,030 D�marre, Neck ! 1204 01:46:12,170 --> 01:46:13,850 Il a �t� mordu ? 1205 01:46:21,430 --> 01:46:22,460 Merde. 1206 01:46:23,800 --> 01:46:25,390 Il est quelle heure ? 1207 01:46:28,510 --> 01:46:29,550 4 h 18 ! 1208 01:46:30,450 --> 01:46:32,520 Pr�viens-moi toutes les 10 minutes. 1209 01:46:38,090 --> 01:46:39,670 Il va s'en sortir ? 1210 01:46:41,560 --> 01:46:43,510 Il faut l'amener � l'h�pital. 1211 01:46:43,920 --> 01:46:45,010 T'es mordu ? 1212 01:46:49,300 --> 01:46:50,290 Non. 1213 01:47:08,000 --> 01:47:09,300 Ma moto ! 1214 01:47:41,400 --> 01:47:42,520 � l'aide ! 1215 01:47:43,800 --> 01:47:45,180 Morsure de serpent ! 1216 01:47:46,710 --> 01:47:48,840 - Du calme. - Un mocassin d'eau. 1217 01:47:49,350 --> 01:47:50,770 Moins d'une heure. 1218 01:47:51,610 --> 01:47:54,000 On s'occupe de lui. 1219 01:48:10,370 --> 01:48:11,410 Monsieur. 1220 01:48:12,340 --> 01:48:13,840 J'ai besoin d'informations. 1221 01:48:49,070 --> 01:48:50,140 All� ? 1222 01:50:41,900 --> 01:50:43,130 C'est bon. 1223 01:50:44,100 --> 01:50:45,420 Repose-toi. 1224 01:50:50,170 --> 01:50:50,960 O� suis-je ? 1225 01:50:51,350 --> 01:50:52,480 � la maison. 1226 01:50:53,510 --> 01:50:54,840 On t'a ramen�. 1227 01:50:58,580 --> 01:50:59,600 Redresse-toi. 1228 01:50:59,950 --> 01:51:00,880 Allons. 1229 01:51:06,200 --> 01:51:07,990 On s'est inqui�t�, fiston. 1230 01:51:10,840 --> 01:51:12,660 Content que �a aille mieux. 1231 01:51:13,320 --> 01:51:15,410 Le docteur t'a donn� un traitement. 1232 01:51:15,910 --> 01:51:17,440 Un serpent t'a mordu. 1233 01:51:18,700 --> 01:51:20,680 Comment ai-je atterri chez le docteur ? 1234 01:51:20,800 --> 01:51:22,250 Un homme t'a amen�. 1235 01:51:23,230 --> 01:51:24,270 Un inconnu. 1236 01:51:25,820 --> 01:51:27,100 Non, inutile. 1237 01:51:28,300 --> 01:51:31,220 Tu dois te reposer. On en reparlera. 1238 01:51:33,750 --> 01:51:35,770 Tu veux quelque chose ? T'as faim ? 1239 01:51:40,170 --> 01:51:42,670 Laissons-le se reposer. 1240 01:51:47,090 --> 01:51:49,650 Je repasserai v�rifier que tout va bien. 1241 01:52:00,380 --> 01:52:01,780 Maman, papa, 1242 01:52:04,020 --> 01:52:05,170 je vous aime. 1243 01:52:06,040 --> 01:52:07,460 Nous aussi, Ellis. 1244 01:52:48,310 --> 01:52:51,370 Le soleil brille enfin sur les trous du culs. 1245 01:52:52,290 --> 01:52:53,970 Il n'a pas encore sombr�. 1246 01:52:56,220 --> 01:52:58,070 J'aimerais qu'Ellis le voit. 1247 01:52:58,190 --> 01:52:59,420 Je sais. 1248 01:53:01,955 --> 01:53:02,719 Bien... 1249 01:53:05,450 --> 01:53:07,740 T'as rempli ta part du march�. 1250 01:53:12,770 --> 01:53:14,020 Et les balles ? 1251 01:53:14,470 --> 01:53:17,310 Les balles n'�taient pas incluses dans le march�. 1252 01:53:18,140 --> 01:53:19,170 Merde. 1253 01:53:20,500 --> 01:53:21,520 Ouais. 1254 01:53:25,130 --> 01:53:27,880 Neck, j'ai une derni�re faveur � te demander. 1255 01:54:00,590 --> 01:54:01,520 Mud ? 1256 01:54:05,430 --> 01:54:06,660 Reste allong�. 1257 01:54:10,460 --> 01:54:11,540 Comment t'es venu ? 1258 01:54:13,130 --> 01:54:14,170 Neck m'a amen�. 1259 01:54:28,960 --> 01:54:30,700 Le bateau est � l'eau. 1260 01:54:30,820 --> 01:54:32,390 Vous avez r�ussi ! 1261 01:54:32,510 --> 01:54:34,860 �a va �tre une croisi�re � partir de maintenant. 1262 01:54:40,600 --> 01:54:43,510 Je ne voulais pas partir sans dire au revoir. 1263 01:54:47,850 --> 01:54:49,920 D�sol� pour ce que j'ai dit. 1264 01:54:50,040 --> 01:54:53,080 T'avais pas mal de raisons d'�tre en col�re. 1265 01:54:54,760 --> 01:54:57,220 Je ne maquille pas souvent la v�rit�, mais... 1266 01:54:59,700 --> 01:55:00,800 je l'aimais, 1267 01:55:05,130 --> 01:55:06,330 et je l'aime encore. 1268 01:55:07,580 --> 01:55:08,980 Elle t'aime aussi. 1269 01:55:09,450 --> 01:55:10,470 Elle l'a dit. 1270 01:55:12,840 --> 01:55:16,090 Ouais, nous avons chacun commis des erreurs. 1271 01:55:17,390 --> 01:55:19,850 La vie de fugitif est difficile, 1272 01:55:20,620 --> 01:55:22,520 je ne lui en veux pas d'y renoncer. 1273 01:55:26,290 --> 01:55:28,480 Mon p�re dit qu'on ne peut pas compter sur l'amour, 1274 01:55:29,380 --> 01:55:31,490 qu'on ne peut pas se fier aux femmes. 1275 01:55:34,740 --> 01:55:36,050 C'est faux. 1276 01:55:39,360 --> 01:55:41,260 T'es un type bien, Ellis. 1277 01:55:43,370 --> 01:55:46,390 Si tu croises une fille comme toi, �a ira. 1278 01:55:50,580 --> 01:55:52,410 Toi aussi, t'es un type bien. 1279 01:55:54,800 --> 01:55:55,680 Non, 1280 01:55:57,060 --> 01:55:58,390 je ne le suis pas, Ellis. 1281 01:56:00,430 --> 01:56:01,680 Parfois, peut-�tre... 1282 01:56:14,140 --> 01:56:15,280 Reste l�. 1283 01:56:15,400 --> 01:56:16,540 Ellis ! 1284 01:56:20,290 --> 01:56:21,450 Bouge pas. 1285 01:56:50,340 --> 01:56:51,110 Mud ! 1286 01:56:57,300 --> 01:56:58,680 Laisse-le partir. 1287 01:57:01,980 --> 01:57:02,900 T'es l� ? 1288 01:57:03,290 --> 01:57:04,152 Ouais. 1289 01:57:04,720 --> 01:57:05,668 Restes-y. 1290 01:57:44,420 --> 01:57:46,100 Rabattez-le de ce c�t�. 1291 01:58:30,490 --> 01:58:31,790 - Mud ! - Ellis ! 1292 01:58:39,360 --> 01:58:40,250 �a va. 1293 02:00:00,367 --> 02:00:01,203 All� ? 1294 02:00:02,430 --> 02:00:03,440 Lui-m�me. 1295 02:00:12,110 --> 02:00:13,270 Il est mort ? 1296 02:01:46,790 --> 02:01:48,850 - T'as r�cup�r� ta moto ? - Ouais 1297 02:01:49,810 --> 02:01:51,740 Mud l'a toute d�glingu�e. 1298 02:01:56,350 --> 02:01:57,670 Ils vont le faire. 1299 02:02:01,170 --> 02:02:02,340 C'est la loi. 1300 02:02:03,750 --> 02:02:04,900 Conneries. 1301 02:02:07,759 --> 02:02:09,024 Ils ont trouv� Tom ? 1302 02:02:09,860 --> 02:02:11,540 Non. Il est parti. 1303 02:02:14,500 --> 02:02:16,000 J'ai appris aux infos, 1304 02:02:17,590 --> 02:02:19,470 qu'ils ne trouvent pas le corps de Mud. 1305 02:02:21,380 --> 02:02:23,080 Tu crois qu'il est mort ? 1306 02:02:25,650 --> 02:02:26,750 Je sais pas. 1307 02:02:27,260 --> 02:02:28,420 J'esp�re pas. 1308 02:02:32,880 --> 02:02:34,140 Je dois y aller. 1309 02:02:34,260 --> 02:02:36,120 Passe m'aider � ranger la nouvelle chambre. 1310 02:02:36,240 --> 02:02:37,320 D'accord. 1311 02:03:54,340 --> 02:03:55,960 On se voit la semaine prochaine ? 1312 02:03:56,900 --> 02:03:57,930 Comptes-y. 1313 02:04:03,297 --> 02:04:04,114 Ellis. 1314 02:04:05,048 --> 02:04:06,710 Surveille ta m�re, d'accord ? 1315 02:04:06,830 --> 02:04:08,970 C'est un gros changement pour elle aussi. 1316 02:04:09,520 --> 02:04:11,470 Elle a besoin de ton soutien. 1317 02:04:11,930 --> 02:04:13,070 Oui, p�re. 1318 02:04:14,420 --> 02:04:15,440 Bien. 1319 02:04:20,630 --> 02:04:21,680 Je t'aime. 1320 02:04:26,670 --> 02:04:27,680 Moi aussi. 1321 02:06:09,400 --> 02:06:10,860 Viens voir, fiston. 1322 02:06:12,030 --> 02:06:13,170 �a vaut le coup d'�il. 1323 02:06:57,270 --> 02:07:00,030 Traduction : EddiGordo Maudit Aliochk 1324 02:07:00,150 --> 02:07:03,390 Team KINeMA 87109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.