All language subtitles for Mimic

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,500 --> 00:00:27,324 An eight-year-old boy from Manhattan... 2 00:00:27,420 --> 00:00:30,518 ...was delivered dead on arrival today 3 00:02:15,365 --> 00:02:17,191 The Centers for Disease Control. 4 00:02:17,286 --> 00:02:19,110 Are we dealing with an epidemic? 5 00:02:19,206 --> 00:02:22,023 Whatever the carrier, we know that it's not the water. 6 00:02:22,119 --> 00:02:24,551 We don't believe that it's airborne. 7 00:02:24,647 --> 00:02:28,455 One, two, three, four 8 00:02:52,074 --> 00:02:56,395 Strickler's Disease was first diagnosed two years ago. 9 00:02:58,602 --> 00:03:00,970 We're no better off now. 10 00:03:08,491 --> 00:03:12,486 I needed you to see this for yourself, Dr. Tyler. 11 00:03:14,251 --> 00:03:16,556 It's the same at every hospital in the city. 12 00:03:16,652 --> 00:03:20,728 For the lucky ones, it�s a lifetime in leg braces. 13 00:03:23,244 --> 00:03:25,964 Most of these kids won�t make it. 14 00:03:41,518 --> 00:03:43,854 We need your help. 15 00:05:51,385 --> 00:05:53,850 Strickler's Disease came to New York... 16 00:05:53,946 --> 00:05:56,698 ...like a thief in the night, threatening to steal... 17 00:05:56,794 --> 00:05:59,931 ...an entire generation of our children from before our eyes. 18 00:06:00,028 --> 00:06:02,330 Dr. Peter Mann, Deputy Director of the Centers for Disease Control 19 00:06:02,425 --> 00:06:05,946 The killer was cunning. It was deadly. 20 00:06:05,979 --> 00:06:09,916 Neither a cure nor a vaccine could be found. 21 00:06:09,979 --> 00:06:12,091 We at the CDC had to contain it... 22 00:06:12,187 --> 00:06:14,779 ...before it could spread beyond Manhattan Island. 23 00:06:14,875 --> 00:06:18,012 So we went after its carrier, the common cockroach. 24 00:06:18,108 --> 00:06:20,636 Or rather she did. 25 00:06:20,700 --> 00:06:23,132 Dr. Susan Tyler is the reason that there hasn't been... 26 00:06:23,228 --> 00:06:26,333 ...a new case of Strickler's in this city for six months. 27 00:06:26,428 --> 00:06:28,222 Dr. Susan Tyler. 28 00:06:28,318 --> 00:06:30,173 Dr. Susan Tyler, Professor of Entomology... 29 00:06:30,269 --> 00:06:32,093 ...at the New York State University. 30 00:06:32,189 --> 00:06:34,589 Thank you, Peter. 31 00:06:34,653 --> 00:06:38,590 I don't think I need to tell you New Yorkers just how resilient... 32 00:06:38,686 --> 00:06:41,950 ...the common cockroach is. 33 00:06:41,982 --> 00:06:45,150 Since it has proven to be virtually immune to chemical control, 34 00:06:45,247 --> 00:06:47,294 we had to find a new avenue of attack. 35 00:06:47,389 --> 00:06:51,629 So, with the aid of genetics labs across the country, 36 00:06:51,678 --> 00:06:56,607 we recombined termite and mantis DNA to create a biological counteragent, 37 00:06:56,703 --> 00:07:00,160 a new species to be our six-legged ally... 38 00:07:00,222 --> 00:07:03,551 ...in wiping out the roach population. 39 00:07:04,544 --> 00:07:07,841 We call it the 'Judas' breed. 40 00:07:07,969 --> 00:07:11,873 Once in contact with the Judas' secretions, 41 00:07:11,969 --> 00:07:14,722 the common roaches were infected with an enzyme... 42 00:07:14,818 --> 00:07:17,569 ...which caused their metabolism to go into overdrive. - Come on, Susan. 43 00:07:17,665 --> 00:07:20,705 You're missing it. - No matter how much the common roaches ate, 44 00:07:20,801 --> 00:07:22,625 every last member of the nest... 45 00:07:22,721 --> 00:07:25,026 ...starved to death within a matter of hours. 46 00:07:25,122 --> 00:07:27,330 I hope someone's taping this. 47 00:07:27,427 --> 00:07:29,346 This announcement's been a long time coming, 48 00:07:29,443 --> 00:07:31,331 ladies and gentlemen. - Coming home. 49 00:07:31,426 --> 00:07:35,427 The Strickler's outbreak has officially been contained. 50 00:07:35,523 --> 00:07:38,115 The epidemic is over. 51 00:07:38,178 --> 00:07:39,940 Hey, Susan. Honey. 52 00:07:40,036 --> 00:07:42,979 Any other questions? - Dr. Mann, what did this victory mean to you personally? 53 00:07:43,075 --> 00:07:45,796 It means that I can move on to other projects with the, uh 54 00:07:45,893 --> 00:07:49,124 Our 15 minutes are gone. 55 00:07:49,156 --> 00:07:52,836 And personally, um, it's where I met my wife. 56 00:07:52,932 --> 00:07:57,509 What is this? Is this some kind of Catholic guilt thing? 57 00:07:57,605 --> 00:08:00,709 We don't even know what the impact is of what we did. 58 00:08:00,805 --> 00:08:02,723 The impact is that... 59 00:08:02,725 --> 00:08:05,606 ...a lot of kids will be running around next year because of you. 60 00:08:05,702 --> 00:08:07,620 A lot of kids. 61 00:08:07,622 --> 00:08:10,502 Maybe we get lucky. 62 00:08:10,598 --> 00:08:14,022 Maybe a couple of them'll be ours someday. 63 00:08:14,086 --> 00:08:15,911 Oh, a couple, huh? - Mm-hmm. 64 00:08:16,007 --> 00:08:18,859 Oh, okay. We�re not rushing things. 65 00:08:18,886 --> 00:08:21,191 I didn't want to overtax you. It's been a hard year. 66 00:08:21,287 --> 00:08:23,878 It's been a great year. 67 00:10:02,832 --> 00:10:05,168 Oxfords. Seven and a half. 68 00:10:05,200 --> 00:10:08,240 Black. Leather soles. 69 00:11:12,214 --> 00:11:15,061 Funny, funny shoes. 70 00:11:15,094 --> 00:11:17,942 Funny, funny shoes. 71 00:11:18,934 --> 00:11:21,655 Funny, funny shoes. 72 00:11:21,687 --> 00:11:23,767 Funny, funny shoes. 73 00:11:23,862 --> 00:11:25,781 Funny 74 00:11:37,880 --> 00:11:39,798 CDC. 75 00:11:39,832 --> 00:11:42,296 CDC. 76 00:11:42,393 --> 00:11:45,913 Hey, Boss, welcome to disease land. 77 00:11:45,977 --> 00:11:49,016 Tuck it in. - All right. All right. 78 00:11:49,049 --> 00:11:50,874 Are you sure this is yellow fever? 79 00:11:50,969 --> 00:11:53,434 What, are you ignoring your pages now? -Listen, l 80 00:11:53,530 --> 00:11:57,082 Okay, these two cops saw the broken scaffold, and then the paint mess here. 81 00:11:57,178 --> 00:11:59,482 And then they looked through that cellar window. 82 00:11:59,577 --> 00:12:01,497 Go ahead. Take a look. 83 00:12:11,227 --> 00:12:13,499 Pleasant, isn't it? 84 00:12:13,531 --> 00:12:16,315 Couldn't let 'em out until you gave me the okay, so 85 00:12:16,411 --> 00:12:19,165 Roughly, there were three dozen people trapped in here. 86 00:12:19,261 --> 00:12:22,908 We got bacterial samples reading off the scale, though nothing's airborne. 87 00:12:23,003 --> 00:12:24,764 We got a Reverend Harry Ping. 88 00:12:24,861 --> 00:12:27,836 Preacher, if you can imagine that. He ran this place. 89 00:12:27,932 --> 00:12:29,724 Well, there�s no sign of him. 90 00:12:29,820 --> 00:12:33,149 Oh, have you had lunch? - Uh-huh. 91 00:12:33,181 --> 00:12:36,769 Try to keep it down when you see this, okay? 92 00:12:39,390 --> 00:12:42,014 Piece of shit on the ceiling. Hmm? 93 00:12:42,110 --> 00:12:44,094 Figure that one out. - Here you go, Josh. 94 00:12:44,190 --> 00:12:46,462 The subway? 95 00:12:46,493 --> 00:12:49,054 You know what? l-l This is what I love about my job. 96 00:12:49,150 --> 00:12:51,486 I get to travel, see the world... 97 00:12:51,582 --> 00:12:53,600 ...and meet new exotic cultures. 98 00:12:53,695 --> 00:12:57,087 It's It's all bacterial, but hey, what the fuck, right? 99 00:12:57,183 --> 00:12:59,648 Thanks a lot, Miguel. - Board up every exit. 100 00:12:59,744 --> 00:13:02,719 If this leads to the subways, I don't want anything to spread. 101 00:13:02,815 --> 00:13:04,734 Quarantine everything. 102 00:13:24,481 --> 00:13:26,399 What's going on, Remy? 103 00:13:26,433 --> 00:13:28,738 Oh, I'm just... 104 00:13:28,833 --> 00:13:31,874 ...commemorating my sad moments. 105 00:13:34,210 --> 00:13:36,035 So, we're at this great restaurant. 106 00:13:36,130 --> 00:13:38,468 I'm thinking, finally, a fucking gentleman. 107 00:13:38,564 --> 00:13:40,292 I go to the ladies' room. I come back. 108 00:13:40,388 --> 00:13:43,138 I catch the schmuck slipping a half-ounce of sedatives into my drink. 109 00:13:43,235 --> 00:13:45,188 What a pervert. 110 00:13:45,252 --> 00:13:48,035 This city is full of perverts. 111 00:13:48,068 --> 00:13:51,492 You don't know who anybody is anymore. 112 00:13:51,588 --> 00:13:53,443 Jesus, I look like shit. - Hey, guys. 113 00:13:53,540 --> 00:13:56,101 You the bug lady, right? 114 00:13:56,196 --> 00:13:57,893 We're here to deal. 115 00:13:57,989 --> 00:14:02,405 When you pick them up, you should pick 'em up by this front vein on the wing, 116 00:14:02,501 --> 00:14:04,453 'cause it's the strongest part of the wing. 117 00:14:04,548 --> 00:14:06,372 See, that way you don't break it. 118 00:14:06,470 --> 00:14:09,734 Now, let's see what else you have in here. Oh, look. 119 00:14:09,830 --> 00:14:12,294 What do we have here? - Swallowtail? 120 00:14:12,389 --> 00:14:15,977 Excellent. - How come you like bugs so much? 121 00:14:18,822 --> 00:14:20,934 Just imagine that you�re one of them. 122 00:14:21,030 --> 00:14:23,656 What, eating furniture and stuff? That�s gotta suck. 123 00:14:23,752 --> 00:14:25,575 No, no, no. Now, don't judge them too quickly. 124 00:14:25,671 --> 00:14:32,192 These guys were building castles while dinosaurs were still wimpy little lizards. 125 00:14:33,224 --> 00:14:35,432 Now, say you're him. 126 00:14:35,496 --> 00:14:37,480 He's what we call a soldier. 127 00:14:37,576 --> 00:14:40,264 Now, there is no way that you would ever quit fighting, 128 00:14:40,360 --> 00:14:42,536 no matter how badly injured you were. 129 00:14:42,633 --> 00:14:45,404 It would be a battle to the death. 130 00:14:47,560 --> 00:14:50,313 But most insects don't kill... 131 00:14:50,344 --> 00:14:52,170 ...unless their territory is invaded. 132 00:14:52,265 --> 00:14:55,497 You'd just stun your prey up here. 133 00:14:55,593 --> 00:14:59,498 And then you drag it all the way down through here to there, 134 00:14:59,594 --> 00:15:02,218 into what is kind of like a pantry. 135 00:15:02,313 --> 00:15:05,035 Will he eat it alive? 136 00:15:05,067 --> 00:15:08,586 Yeah. They're not really squeamish about those kind of things. 137 00:15:08,682 --> 00:15:11,179 This is the nest. It�s the heart of the colony. 138 00:15:11,275 --> 00:15:13,387 The big enchilada. 139 00:15:13,482 --> 00:15:16,908 Why? - Well, if anything were to happen to the nest, 140 00:15:17,004 --> 00:15:18,828 the entire colony would die out. 141 00:15:18,924 --> 00:15:20,620 I'd just bail and start my own. 142 00:15:20,715 --> 00:15:22,444 Well, you couldn't do that. 143 00:15:22,540 --> 00:15:25,867 See... that big guy there? Next to the queen? 144 00:15:25,965 --> 00:15:27,882 Wait. Look over there. 145 00:15:27,884 --> 00:15:31,693 He's the king. And out of all the nest, he�s the only fertile male. 146 00:15:31,789 --> 00:15:33,707 He got a good deal. 147 00:15:33,709 --> 00:15:36,269 Yeah. 148 00:15:36,365 --> 00:15:39,086 It's a simple structure designed for their survival. 149 00:15:39,181 --> 00:15:41,902 It's perfectly balanced, and it's very beautiful. 150 00:15:41,997 --> 00:15:43,822 Whatever peels your banana, lady. 151 00:15:43,918 --> 00:15:46,702 So, you wanna buy the butterflies, or what? 152 00:15:46,798 --> 00:15:49,327 You know what? 153 00:15:49,328 --> 00:15:51,182 You guys have done a really good job. So, how about five bucks? 154 00:15:51,278 --> 00:15:53,072 That's your best? 155 00:15:53,167 --> 00:15:55,248 I'm gonna show her the weird bug. - Costs a dollar just to look. 156 00:15:55,343 --> 00:15:57,488 It's a really great bug. Got it on the subway. 157 00:15:57,583 --> 00:16:00,687 We kind of broke it a little. - Okay. My best offer. 158 00:16:00,783 --> 00:16:04,815 Ten bucks for everything, plus a specimen jar, some tweezers and some mounts. 159 00:16:04,912 --> 00:16:06,830 Deal. 160 00:16:06,832 --> 00:16:10,383 Are you crazy? This is the best. This is our meal ticket. 161 00:16:10,479 --> 00:16:13,393 Come on. Bug�s almost dead anyway. 162 00:16:27,250 --> 00:16:29,169 It's yours. 163 00:16:29,170 --> 00:16:32,178 You gave 'em ten bucks. - They're from Alphabet City. 164 00:16:32,274 --> 00:16:35,346 There's much worse things they could be selling. 165 00:16:35,443 --> 00:16:38,738 Oh, no. Your papers. Help me get the window. 166 00:16:38,834 --> 00:16:41,011 Susan. Push. 167 00:16:41,044 --> 00:16:43,634 h, come on. - Oh, I hate this window. 168 00:16:43,731 --> 00:16:46,340 Okay, on three. One, two, three. 169 00:16:53,204 --> 00:16:55,028 Who the hell do you think you are, 170 00:16:55,124 --> 00:16:56,949 putting my two officers on quarantine? 171 00:16:57,045 --> 00:16:59,893 Listen to me, Captain. Those two, they go home, 172 00:16:59,989 --> 00:17:02,229 they kiss their wives, they kiss their kids, 173 00:17:02,324 --> 00:17:04,213 and I'm the one with a full-blown epidemic 174 00:17:04,309 --> 00:17:06,677 Come on, Chuy. We have to make dinner. 175 00:17:06,772 --> 00:17:09,045 Dinner. I don't care. 176 00:17:09,078 --> 00:17:10,902 I do care. Jesus, God, I hate cops. 177 00:17:10,997 --> 00:17:13,910 They make the worst coffee. 178 00:17:14,005 --> 00:17:15,810 Shiny wire. Still giving you a hard time? 179 00:17:15,906 --> 00:17:18,358 As always. - Don't stare. People look back if you stare. 180 00:17:18,453 --> 00:17:20,373 It's not polite. 181 00:17:21,655 --> 00:17:24,086 I can't believe this. - What? 182 00:17:24,151 --> 00:17:27,511 I spend an hour in the field. I get a weekend's worth of crap. 183 00:17:27,607 --> 00:17:32,010 Oh, speaking of that. That turd that I took to the lab? 184 00:17:33,176 --> 00:17:35,639 I found these in it. 185 00:17:35,735 --> 00:17:38,136 What are they? 186 00:17:38,168 --> 00:17:41,335 Buttons. - Buttons? 187 00:17:41,368 --> 00:17:43,481 Maybe they needed fiber. 188 00:18:08,059 --> 00:18:10,458 Sorry. 189 00:18:45,854 --> 00:18:47,772 Wow. 190 00:18:47,774 --> 00:18:51,583 Oh, my God. You�re just a baby. 191 00:19:24,641 --> 00:19:26,657 Oh, my God. 192 00:19:34,722 --> 00:19:37,763 The transfer of recombinant genetic material... 193 00:19:37,859 --> 00:19:43,843 ...from termites and mantis into Judas breed will allow rapid enzymatic change... 194 00:19:43,939 --> 00:19:48,015 ...insuring 100% sterility in all Judas females... 195 00:19:49,348 --> 00:19:52,200 ...utilization of a suicide gene... 196 00:19:54,500 --> 00:19:58,576 ...leading to a life expectancy of 120 to 180 days. 197 00:21:43,341 --> 00:21:45,259 Hmm. 198 00:22:38,995 --> 00:22:41,235 Not too little... 199 00:22:41,267 --> 00:22:43,987 ...and not too much. 200 00:22:49,747 --> 00:22:52,116 You rub it in. 201 00:22:52,179 --> 00:22:55,125 Around and around. 202 00:22:55,156 --> 00:22:57,074 Like this, huh? 203 00:22:57,076 --> 00:22:59,924 Let the leather take it. 204 00:23:03,316 --> 00:23:05,460 Funny shoes. 205 00:23:05,557 --> 00:23:08,310 Aieee. Mr. Funny Shoes. 206 00:23:17,045 --> 00:23:18,964 No one is there. 207 00:23:18,966 --> 00:23:20,885 It's empty. 208 00:23:22,007 --> 00:23:24,407 Chuy, listen to me. 209 00:23:24,471 --> 00:23:28,119 They have Jesus on the cross, 210 00:23:28,150 --> 00:23:31,480 but that is not a holy place. 211 00:23:33,911 --> 00:23:35,832 Can you call me back tonight? 212 00:23:35,929 --> 00:23:38,200 Thanks, Officer. 213 00:23:38,231 --> 00:23:40,792 Cops are on it. 214 00:23:40,888 --> 00:23:42,806 Good. 215 00:23:42,808 --> 00:23:45,688 Well, they said 216 00:23:45,721 --> 00:23:49,626 Can you do me a favor and hold off working at night for awhile? 217 00:23:49,721 --> 00:23:53,337 I can't do that. I was actually thinking I had to get back 218 00:23:53,433 --> 00:23:56,026 Susan, someone broke into your office, okay? 219 00:23:56,121 --> 00:23:58,074 I'm sorry about you losing a specimen, 220 00:23:58,171 --> 00:24:01,178 but let's try and get our priorities straight. - This is not just a specimen. 221 00:24:01,274 --> 00:24:03,419 I did a pH test, and there are only two species... 222 00:24:03,515 --> 00:24:05,339 ...that match what I found. 223 00:24:05,435 --> 00:24:07,994 Now, one of them is a leaf cutter ant in the Amazon. 224 00:24:08,090 --> 00:24:11,922 The other one we released here three years ago. 225 00:24:16,154 --> 00:24:18,073 You said 226 00:24:19,802 --> 00:24:23,420 Y-Y-You said the ones we released only had a life span of six months. 227 00:24:23,516 --> 00:24:25,949 We engineered them to be sterile adults. 228 00:24:26,046 --> 00:24:28,348 The Judases were not supposed to last past one generation. 229 00:24:28,444 --> 00:24:32,061 So what happened? - The one I examined today was a baby. 230 00:24:32,157 --> 00:24:35,825 They were designed to die. They are breeding. 231 00:24:44,317 --> 00:24:47,006 I shine them good. 232 00:24:51,007 --> 00:24:54,495 Chuy, Black Lincoln. Chuy? 233 00:24:54,560 --> 00:24:57,695 Black Lincoln. This one. 234 00:24:57,726 --> 00:24:59,645 Chuy, 235 00:24:59,647 --> 00:25:01,566 pay attention, please. 236 00:25:19,776 --> 00:25:21,600 This is where you found the bug? 237 00:25:21,697 --> 00:25:24,713 Yeah, man. But they changed the lock. 238 00:25:27,521 --> 00:25:29,506 You sure you haven�t seen one of those? 239 00:25:29,602 --> 00:25:32,450 No. What is it? 240 00:25:32,482 --> 00:25:36,226 It's an ootheca. It's kind of a fancy name for an egg case. 241 00:25:36,322 --> 00:25:39,939 There's probably more, like, weird bugs inside of it. 242 00:25:40,036 --> 00:25:42,889 No way. I see one of those, I puke. 243 00:25:49,155 --> 00:25:51,461 Here you go. 244 00:25:51,492 --> 00:25:54,692 Here. - Hold on. 245 00:25:54,755 --> 00:25:57,284 Is there money to be made on this egg thing? 246 00:25:57,380 --> 00:25:59,716 Sorry. - Dealing days are over. Vamonos. 247 00:25:59,812 --> 00:26:02,532 These egg things look nasty. 248 00:26:02,597 --> 00:26:04,518 Thought you liked finding nasty things. 249 00:26:04,614 --> 00:26:06,980 Well, what if we go find these things. She'll pay us, right? 250 00:26:07,076 --> 00:26:09,360 Is that all you think about? 251 00:26:15,398 --> 00:26:17,734 Come on. 252 00:26:40,135 --> 00:26:42,827 This bug. What does it look like? 253 00:26:52,776 --> 00:26:54,890 Did you hear that? 254 00:27:24,620 --> 00:27:27,533 How deep does this go? - Let's see. 255 00:27:32,813 --> 00:27:35,149 Let's take a look. 256 00:27:40,941 --> 00:27:43,223 You see anything? - Not yet. 257 00:27:46,062 --> 00:27:48,462 Shit. 258 00:27:48,494 --> 00:27:50,415 I dropped it. 259 00:27:50,511 --> 00:27:53,710 I can't reach it. 260 00:27:53,743 --> 00:27:56,434 Let me try. My hands are smaller. 261 00:28:12,527 --> 00:28:17,175 Just leave it. - Well, no. Wait. I think I'm almost there. 262 00:28:23,029 --> 00:28:28,465 How much you think the bug lady'll give us for this egg thing? 263 00:28:28,466 --> 00:28:30,384 At least a 20 spot. 264 00:29:10,358 --> 00:29:12,982 Jesus. 265 00:29:13,077 --> 00:29:16,118 Fucking moles. 266 00:29:16,182 --> 00:29:18,454 Hey. Got any change? - Get a job, scag. 267 00:29:18,550 --> 00:29:21,079 Hey, kid. Get the hell off the tracks. 268 00:29:21,174 --> 00:29:23,254 Hey, how about a quarter? - Get off my tracks. 269 00:29:23,350 --> 00:29:25,174 That's where he is. Long John. 270 00:29:25,270 --> 00:29:27,095 That's where he is. Long John. 271 00:29:27,191 --> 00:29:29,015 Don't be talking to the moles. 272 00:29:29,111 --> 00:29:33,400 They messed up. - Hey, moles. Eat my long john. 273 00:29:33,463 --> 00:29:36,695 Look, I already told you this is CDC business. 274 00:29:36,791 --> 00:29:39,705 And I'm telling you that those lockers are MTA business. 275 00:29:39,801 --> 00:29:42,424 Okay, we'll we'll pay for the lock that we broke, Officer. 276 00:29:42,520 --> 00:29:44,536 I mean, whatever we can do - Lady, who am I talking to now? 277 00:29:44,632 --> 00:29:48,184 You or him? - You're talking to me, okay? You're talking to me. 278 00:29:48,280 --> 00:29:50,199 All we wanna see is 279 00:29:50,201 --> 00:29:52,825 See what? That�s the old maintenance bridge, buddy. 280 00:29:52,920 --> 00:29:54,745 This insect that we are looking for 281 00:29:54,841 --> 00:29:56,730 Look, man. Your lady want a bug... 282 00:29:56,825 --> 00:30:00,217 ...or it's eggs, or whatever she wants, that's fine by me. 283 00:30:00,313 --> 00:30:02,138 But it's like Swiss cheese down there. 284 00:30:02,234 --> 00:30:05,882 Tunnels in, tunnels out, old tracks. 285 00:30:05,914 --> 00:30:09,370 You go messing around, break your neck, and it's my ass on the line. 286 00:30:09,466 --> 00:30:12,956 Lace-up shoes. Black. Nine West. 287 00:30:13,051 --> 00:30:15,707 Chuy, finish your sandwich. 288 00:30:15,802 --> 00:30:17,786 It's good. It's chicken. 289 00:30:17,883 --> 00:30:20,444 Penny loafers. Eleven. 290 00:30:20,476 --> 00:30:22,683 Double E. 291 00:30:28,988 --> 00:30:30,907 Hey. 292 00:30:32,925 --> 00:30:35,294 He's really good at that. - Oh, yes. 293 00:30:35,389 --> 00:30:38,269 He imitates anything. 294 00:30:38,365 --> 00:30:40,669 Doesn't he go to school? 295 00:30:42,526 --> 00:30:45,789 He doesn't need school. He's special. 296 00:30:45,885 --> 00:30:49,391 What you making there? Is that a superhero? 297 00:30:50,302 --> 00:30:52,639 Mr. Funny Shoes. 298 00:30:52,702 --> 00:30:55,391 He knows everything about shoes. 299 00:30:55,392 --> 00:30:57,695 Hey, I'm talking to you. - No, you're talking at me 300 00:30:57,792 --> 00:30:59,584 You come back with the proper permits. 301 00:30:59,680 --> 00:31:01,695 Maybe we'll have a conversation. - Great. We'll do lunch. 302 00:31:01,791 --> 00:31:03,993 Yeah, I look forward to it. 303 00:31:05,727 --> 00:31:08,287 Uptown. 304 00:31:08,319 --> 00:31:10,238 What happened? 305 00:31:10,240 --> 00:31:12,704 Napoleon is alive and well and working for the MTA. 306 00:31:12,800 --> 00:31:14,625 We have to get down there. 307 00:31:14,721 --> 00:31:18,878 He wants a permit? I'll give him a real special one. 308 00:31:36,482 --> 00:31:38,690 Ah, what's that? 309 00:31:51,235 --> 00:31:53,572 Is that the egg thing? 310 00:31:55,684 --> 00:31:57,764 Give me a hand. 311 00:31:57,828 --> 00:32:01,157 Oh, man, that smells. 312 00:32:28,166 --> 00:32:29,991 I can hear the bugs inside. 313 00:32:30,087 --> 00:32:34,489 Come on. Cut it. She's gonna give us at least 40 bucks. 314 00:32:52,969 --> 00:32:54,886 What's up? 315 00:32:54,888 --> 00:32:57,498 I think there�s a guy down there. 316 00:33:04,329 --> 00:33:06,634 Oh, shit. 317 00:33:09,323 --> 00:33:12,011 Oh, shit. It's got me. 318 00:33:15,403 --> 00:33:18,603 Help. Oh, God, please. Please, help me. 319 00:33:22,572 --> 00:33:24,940 Alex. 320 00:33:38,413 --> 00:33:42,766 A philosopher named Hobbes once wrote that, 321 00:33:42,861 --> 00:33:46,157 'Life, by its very nature, is nasty, brutish and short.' 322 00:33:46,253 --> 00:33:48,591 An ant would put it more succinctly: 323 00:33:48,686 --> 00:33:50,607 Can I eat it or will it eat me? 324 00:33:50,702 --> 00:33:53,582 It's this kind of simplicity... 325 00:33:53,647 --> 00:33:56,500 ...that governs the phylum insecta. 326 00:34:01,007 --> 00:34:02,925 Hello? 327 00:34:02,927 --> 00:34:04,720 It's me. I got the permits. - You did? 328 00:34:04,817 --> 00:34:07,248 We're going down first thing tomorrow. - Okay, that's great. 329 00:34:07,344 --> 00:34:09,487 Listen, honey, I-I gotta go right now. I'll call you later. 330 00:34:09,584 --> 00:34:11,760 ...or of cellular phones, - Okay. 331 00:34:11,856 --> 00:34:15,279 as my distinguished colleague can tell you. 332 00:34:15,856 --> 00:34:19,152 So, you think your little Frankenstein has got the better of you? 333 00:34:19,249 --> 00:34:21,360 I was hoping you could tell me. 334 00:34:21,456 --> 00:34:24,370 I really need to find some answers, Walter. 335 00:34:24,465 --> 00:34:26,383 Dear Susan, 336 00:34:27,825 --> 00:34:31,602 is it answers you want from me, or is it absolution? 337 00:34:31,698 --> 00:34:35,285 You still think making the Judases was wrong? 338 00:34:36,178 --> 00:34:40,255 Three years ago, I would've called it unforgivable. 339 00:34:40,819 --> 00:34:45,268 But I have two grandchildren who are alive today probably because of you. 340 00:34:45,363 --> 00:34:48,339 It would be a tad hypocritical... 341 00:34:48,403 --> 00:34:50,868 ...for me to pass judgement. 342 00:34:50,931 --> 00:34:53,296 That's not an answer, Walter. 343 00:34:54,164 --> 00:34:56,019 It's not an easy question. 344 00:34:56,115 --> 00:34:59,764 But as to the Judases, 345 00:34:59,859 --> 00:35:02,581 I think it's likely some survived. 346 00:35:04,245 --> 00:35:07,751 Evolution has a way of keeping things alive. 347 00:35:08,630 --> 00:35:10,993 But they all died in the lab. 348 00:35:12,309 --> 00:35:16,502 Yes, Susan. But you let them out. .. into the world. 349 00:35:18,646 --> 00:35:21,271 The world's a much bigger lab. 350 00:38:06,437 --> 00:38:08,355 Funny shoes. 351 00:38:36,359 --> 00:38:40,039 Yeah. - Hi, Peter. It's Remy. 352 00:38:40,072 --> 00:38:43,208 Yeah, hi. -Is Susan there? I need to talk to her. 353 00:38:43,304 --> 00:38:44,777 How you doin'? - Fine. 354 00:38:44,873 --> 00:38:46,696 Huh? - It's really important. 355 00:38:46,793 --> 00:38:48,710 Yeah, sure. 356 00:39:20,203 --> 00:39:23,115 What are you doing? 357 00:39:23,211 --> 00:39:25,196 What do you got there? 358 00:39:25,292 --> 00:39:27,308 Where? - Right down there. In your hand. 359 00:39:27,403 --> 00:39:31,084 Nothing. - Oh, are we testing it? 360 00:39:31,148 --> 00:39:32,748 Maybe. - Mm-hmm. 361 00:39:32,844 --> 00:39:37,133 Are we testing it? - Uh-huh, maybe. I don't know. Could be. 362 00:39:37,228 --> 00:39:39,629 It's Remy. -Oh, good. Okay. So give me the phone. 363 00:39:39,724 --> 00:39:42,349 Come on. Come here. 364 00:39:42,445 --> 00:39:45,005 Give me the phone. 365 00:39:45,101 --> 00:39:49,015 Are we testing it? Can you hold on, Remy? - Yes. 366 00:39:52,366 --> 00:39:54,284 Hey. What's up? 367 00:39:58,223 --> 00:40:01,295 They found what? - At the water filtration plant. 368 00:40:01,392 --> 00:40:04,144 What's going on? - Okay, I'll be there in, in about 20 minutes. 369 00:40:04,239 --> 00:40:06,255 Okay. Bye. - Okay. Bye. 370 00:40:09,040 --> 00:40:11,792 How long you got? 371 00:40:11,888 --> 00:40:13,806 Patience. 372 00:40:22,033 --> 00:40:24,880 We'll just try again. 373 00:40:26,289 --> 00:40:28,208 Try again. 374 00:40:32,146 --> 00:40:35,814 You know, sometimes these things can be wrong. 375 00:40:39,250 --> 00:40:42,592 That's okay. I gotta go, okay? Bye, babe. 376 00:40:44,242 --> 00:40:46,355 Susan, we got the subway thing today. 377 00:40:46,451 --> 00:40:49,748 Yeah, I know. I-I'm just gonna have to meet you there when I'm done. 378 00:40:49,844 --> 00:40:51,762 Wait. 379 00:40:52,851 --> 00:40:55,053 When you're done from what? 380 00:41:05,814 --> 00:41:08,821 Uh, boots, toys, uh, beer bottles, 381 00:41:08,853 --> 00:41:12,437 body parts, cocaine-filled condoms, 382 00:41:12,534 --> 00:41:14,735 uh, little baby alligators. 383 00:41:14,742 --> 00:41:17,526 Shit, you wouldn't believe the stuff I'd seen. 384 00:41:17,622 --> 00:41:19,606 Yep. 385 00:41:19,702 --> 00:41:22,934 They flush 'em down. We fish 'em out. 386 00:41:22,966 --> 00:41:26,391 But this thing. We didn't know what this was. 387 00:41:26,487 --> 00:41:28,983 We were thinking about throwing it away, but then I remembered Remy. 388 00:41:29,079 --> 00:41:32,023 Jeremy plays bass in my band. 389 00:41:32,055 --> 00:41:34,935 Ah. - Anyway. So, uh 390 00:41:42,680 --> 00:41:45,047 Yep. I remember Remy says to me, 391 00:41:45,144 --> 00:41:49,383 'If it's got more than four legs, it's not a mammal.' 392 00:41:50,169 --> 00:41:52,345 It's a lobster, right? 393 00:41:58,073 --> 00:42:01,497 My father saw me stay in bed, 394 00:42:01,594 --> 00:42:05,882 he'd go get the pitcher of cold water, and whoosh. 395 00:42:08,410 --> 00:42:11,345 I tell you, that's some alarm clock. 396 00:42:31,453 --> 00:42:33,371 Wow. 397 00:42:36,220 --> 00:42:38,910 How big did you say these bugs are? - Come on. Hurry up. 398 00:42:39,006 --> 00:42:41,469 You know, my shift's almost over. I need my beauty sleep. 399 00:42:41,565 --> 00:42:44,957 Man, if I'm blowing off my Saturday, then so are you. 400 00:42:45,054 --> 00:42:49,456 Yeah. It looks like somebody requested you for overtime. 401 00:42:49,534 --> 00:42:52,542 Come on. Hurry up. Let's find these things. 402 00:42:52,638 --> 00:42:55,390 We've got a long way to go. 403 00:43:02,367 --> 00:43:04,319 All right. Watch your step there. 404 00:43:04,415 --> 00:43:07,232 We've got burrows going down seven stories here. 405 00:43:07,327 --> 00:43:09,664 No shit? - Oh, yeah. 406 00:43:09,695 --> 00:43:12,128 It's five stories down, partner. 407 00:43:12,224 --> 00:43:14,432 You fall, I don't wanna come back and pick you up. 408 00:43:14,527 --> 00:43:18,432 Okay, it's all yours. Go ahead. 409 00:43:22,209 --> 00:43:24,450 It's 48 hours anyway. I can't wait that long. 410 00:43:24,546 --> 00:43:26,721 It's 48 hours. Now listen, you got something to write with? 411 00:43:26,816 --> 00:43:29,283 Yes, yes. I write it. - You gotta write this down. 412 00:43:29,379 --> 00:43:31,297 Come on. Here's the case number. It's two-seven 413 00:43:31,394 --> 00:43:33,890 Wait a sec. Two, seven. Yes, two-seven 414 00:43:33,986 --> 00:43:36,450 Eight-three. - Eight-three. 415 00:43:36,547 --> 00:43:39,779 All right. You got that? - What does this mean, case number? 416 00:43:39,875 --> 00:43:43,459 It means I deal with you in 48 hours, okay? 417 00:44:04,549 --> 00:44:06,917 Mr. Funny Shoes. 418 00:44:30,151 --> 00:44:32,070 Chuy. 419 00:45:21,356 --> 00:45:24,940 Hi, Doc. Susan sent you some homework. 420 00:45:45,805 --> 00:45:48,365 Chuy? 421 00:45:49,998 --> 00:45:52,206 Chuy? 422 00:45:58,991 --> 00:46:01,359 Chuy? 423 00:46:10,224 --> 00:46:12,560 Chuy? 424 00:46:14,384 --> 00:46:16,302 Chuy? 425 00:46:20,240 --> 00:46:22,608 People actually do live down here? 426 00:46:22,705 --> 00:46:24,754 Yeah, man. The mole people. 427 00:46:24,850 --> 00:46:27,697 This section was pretty popular all the way to Fulton Street. 428 00:46:27,793 --> 00:46:31,986 Tweeked-out crackheads, dopeheads, shitheads, mental cases. 429 00:46:32,081 --> 00:46:34,386 Then suddenly, poof. All gone. 430 00:46:34,482 --> 00:46:37,586 Rumors got started. Someone found a couple of stiffs. 431 00:46:37,681 --> 00:46:40,306 Yeah, they make up some crap about a killer. 432 00:46:40,402 --> 00:46:42,226 Overcoat Slim, Long John. 433 00:46:42,323 --> 00:46:46,579 Now, down here is the land of talk. 434 00:46:46,643 --> 00:46:49,332 The wildest version goes the farthest. 435 00:46:49,427 --> 00:46:53,492 Hold it right here. You got it? I see 436 00:46:55,476 --> 00:46:57,683 What's this? Look. 437 00:46:57,748 --> 00:47:00,852 The organs are...perfectly formed. 438 00:47:05,301 --> 00:47:07,604 They were functional. 439 00:47:07,669 --> 00:47:11,093 I'm guessing here, and, of course, 440 00:47:11,124 --> 00:47:15,381 they don't have a, uh, a complete specimen, but 441 00:47:15,446 --> 00:47:17,269 What do you think it is? 442 00:47:17,366 --> 00:47:21,975 This thing...is not just some random mutation. 443 00:47:22,006 --> 00:47:25,910 It's a highly evolved soldier caste, 444 00:47:26,006 --> 00:47:28,247 formidable killer. 445 00:47:28,279 --> 00:47:31,376 It couldn't have developed in a vacuum. 446 00:47:33,271 --> 00:47:35,189 It's part of a colony. 447 00:47:55,130 --> 00:47:57,241 This way, this way. 448 00:47:57,337 --> 00:47:59,066 Should have stayed at the office. 449 00:47:59,162 --> 00:48:01,625 How much longer do we have to go? - Keep looking around. 450 00:48:01,721 --> 00:48:03,546 It's the size of your palm. 451 00:48:03,641 --> 00:48:07,099 Aw, man. Take a whiff. 452 00:48:07,162 --> 00:48:10,829 God, it smells like acid. - No. It's ammonia. 453 00:48:18,620 --> 00:48:20,538 Hey, guys. 454 00:48:21,404 --> 00:48:23,322 Huh? 455 00:48:24,764 --> 00:48:27,643 There's some weird shit here. 456 00:48:27,739 --> 00:48:30,045 What kind of weird shit? 457 00:48:32,668 --> 00:48:34,587 Lots of it. 458 00:48:46,845 --> 00:48:49,693 God. 459 00:48:50,941 --> 00:48:52,860 Man. 460 00:48:54,815 --> 00:48:57,502 Go ahead and ask him. Ask. 461 00:49:00,798 --> 00:49:03,519 What the You seen anything like this before? 462 00:49:03,615 --> 00:49:06,783 Why're you asking me if I've ever seen some shit like this before? 463 00:49:06,880 --> 00:49:09,279 Do I look like I've seen some shit like this before? 464 00:49:09,376 --> 00:49:12,160 Hell, no, I ain't never seen no shit like this before. 465 00:49:12,255 --> 00:49:16,352 Who the fuck would wanna climb up these walls and hang one of these? 466 00:49:16,447 --> 00:49:18,563 Must've been a big elephant-ass motherfucker. 467 00:49:18,659 --> 00:49:19,841 I don't know who the fuck 468 00:49:19,938 --> 00:49:23,841 The Delancey Street station will be closing in five minutes. 469 00:49:23,936 --> 00:49:27,849 Please find alternate routes to your destination. 470 00:49:32,386 --> 00:49:35,522 Carlito? Yeah? 471 00:50:23,751 --> 00:50:26,115 Oh, come on, Peter. Hurry up. 472 00:51:05,865 --> 00:51:09,067 Um, do you have the time? 473 00:51:11,018 --> 00:51:12,936 Sir, the time? 474 00:51:46,540 --> 00:51:50,286 Oh. You know, my father always wanted me to become a dentist. 475 00:51:50,382 --> 00:51:52,397 I said, 'No way. 476 00:51:52,461 --> 00:51:56,654 I'm not gonna spend my life looking into people's open mouths. 477 00:51:56,750 --> 00:52:00,079 What could be worse than that, right? 478 00:52:00,143 --> 00:52:03,215 Oh, man, I've never been this deep. 479 00:52:03,310 --> 00:52:05,456 This is the old Armory Station. 480 00:52:05,551 --> 00:52:08,815 Hey, they built it around the turn of the century. 481 00:52:08,911 --> 00:52:11,277 It's been closed for decades. 482 00:52:11,280 --> 00:52:13,968 Yeah, I guess we covered everything. - Hey, look. 483 00:52:14,064 --> 00:52:17,200 You got your shit. I'm happy for you. 484 00:52:17,264 --> 00:52:19,410 Let's get the hell outta here, huh? 485 00:52:19,505 --> 00:52:21,906 Hey, Josh, I want a full team in here by 6:00 tonight. 486 00:52:22,001 --> 00:52:23,919 All right. 487 00:52:23,921 --> 00:52:25,616 Oh, shit. 488 00:52:25,713 --> 00:52:28,562 What the fuck? - No, don't. 489 00:52:29,873 --> 00:52:31,729 Look what the fuck you did, man. 490 00:52:31,825 --> 00:52:34,353 You see the size of that thing? 491 00:52:57,716 --> 00:52:59,540 Peter, are you all right? 492 00:52:59,635 --> 00:53:01,684 It's okay, Josh. 493 00:53:01,749 --> 00:53:04,597 It's okay. I think I'm okay. 494 00:53:07,188 --> 00:53:10,293 Get the hell off me. - Yeah, I think he's okay too. 495 00:53:10,389 --> 00:53:12,340 How am I gonna get you back up? 496 00:53:12,436 --> 00:53:14,485 I don't know. 497 00:53:15,509 --> 00:53:17,428 See a way up? 498 00:53:17,430 --> 00:53:19,349 No. - Shit. 499 00:53:19,350 --> 00:53:22,005 There is no way up. 500 00:53:28,247 --> 00:53:32,503 Oh, man, that's gonna work. - Do you know a better way up? 501 00:53:32,598 --> 00:53:34,516 Hey, 502 00:53:34,518 --> 00:53:37,303 show that to the station manager. 503 00:53:37,304 --> 00:53:39,567 Tell him Leonard said he's gonna have his bubble-... 504 00:53:39,663 --> 00:53:41,656 ...butt if he don�t have someone down here in ten 505 00:53:41,751 --> 00:53:43,864 Wait a second. I can't find my way back alone. 506 00:53:43,960 --> 00:53:46,904 Look, look, look. Just go back the same way we came. 507 00:53:47,000 --> 00:53:49,752 Wait, wait. 508 00:53:49,848 --> 00:53:51,897 All right. - Take the first tunnel to the left. 509 00:53:51,994 --> 00:53:54,617 Then go to the fourth, right? Then right, right, left, right? 510 00:53:54,713 --> 00:53:58,778 Left, fourth Peter, can I just stay here and help you guys back up? 511 00:53:58,874 --> 00:54:01,593 Toss the glow-sticks down and just go, Josh, please. 512 00:54:01,689 --> 00:54:04,027 Just keep headin' up. You're gonna get there. 513 00:54:04,122 --> 00:54:07,383 Hurry. - All right, all right. I got it. 514 00:56:43,240 --> 00:56:45,383 Help me. 515 00:56:45,416 --> 00:56:49,000 Help. Please, help. 516 00:56:49,097 --> 00:56:51,880 Help. Please. 517 00:56:51,977 --> 00:56:54,474 Help. 518 01:01:22,369 --> 01:01:25,184 Piece of shit. 519 01:01:25,281 --> 01:01:27,199 This is really weird. 520 01:01:27,201 --> 01:01:29,409 We should've seen some track bunnies by now. 521 01:01:29,505 --> 01:01:33,281 What are they? - Track bunnies. Rats. 522 01:01:33,314 --> 01:01:35,458 They're usually around. 523 01:01:35,521 --> 01:01:38,081 They big? - You damn right. 524 01:02:01,957 --> 01:02:05,061 Could you just knock it off, please? Knock it off. 525 01:02:05,156 --> 01:02:07,748 Hey, I sing when I'm nervous. - Yeah. 526 01:02:07,845 --> 01:02:09,964 Turn these lights back on. 527 01:02:09,989 --> 01:02:13,733 What? - You said the cables are still alive. 528 01:02:13,765 --> 01:02:16,069 Oh, man. - Maybe we can rewire them. 529 01:02:16,165 --> 01:02:18,150 There you go again. 530 01:02:18,246 --> 01:02:21,030 What? - How are you gonna rewire all of this? 531 01:02:21,126 --> 01:02:23,291 You need a whole crew down here to do that. 532 01:02:23,387 --> 01:02:24,710 What is your problem, man? 533 01:02:24,807 --> 01:02:29,863 Do you need a memo every time you take a shit? - Oh, don't go there. 534 01:02:29,959 --> 01:02:33,627 You better be careful how you speak to people. 535 01:02:44,648 --> 01:02:47,016 Josh? 536 01:02:47,049 --> 01:02:50,216 He wouldn't be comin' from there. 537 01:02:57,256 --> 01:03:00,437 Manny, what the hell are you doin' here? 538 01:03:00,490 --> 01:03:02,121 Hurry. 539 01:03:02,217 --> 01:03:04,938 The lady needs help. 540 01:03:08,457 --> 01:03:10,858 Hey, honey, we're coming. 541 01:03:10,922 --> 01:03:13,098 Oh, Jesus, please hurry. 542 01:03:13,162 --> 01:03:15,339 Please. Come on. 543 01:03:34,572 --> 01:03:37,324 Oh, no. It's coming. 544 01:03:37,420 --> 01:03:40,236 What the fuck is that? Come on. Get her, man. 545 01:03:40,332 --> 01:03:43,245 Get her. What the fuck is that? 546 01:03:43,341 --> 01:03:45,869 What the fuck - Go. 547 01:03:52,974 --> 01:03:56,479 Look there. There. There. The car. The car. 548 01:04:01,134 --> 01:04:03,247 Close the door. 549 01:04:03,343 --> 01:04:06,607 Close the fuckin' door. 550 01:04:25,968 --> 01:04:29,585 What the fuck was that? 551 01:04:38,257 --> 01:04:41,362 Come on. Here. Here, here, here. - Just wait a minute. 552 01:04:41,459 --> 01:04:44,370 Fuck it. You wait a minute. I wanna make sure. - It's not dead. 553 01:04:44,466 --> 01:04:47,972 Yeah, well, it's gonna be. Very soon, lady. 554 01:05:09,109 --> 01:05:10,997 There it is. Drag it out. 555 01:05:11,093 --> 01:05:13,293 There it is. - Drag it out. 556 01:05:31,703 --> 01:05:34,134 You better tell me... 557 01:05:34,231 --> 01:05:37,410 ...what the hell's goin' on around here. 558 01:05:49,304 --> 01:05:51,447 Oh, man. 559 01:05:56,504 --> 01:05:59,256 Okay, Leonard. Okay. 560 01:05:59,353 --> 01:06:02,553 It's gonna be fine. You'll be fine. 561 01:06:02,585 --> 01:06:05,209 Okay. 562 01:06:05,305 --> 01:06:07,514 You just stay calm. 563 01:06:07,577 --> 01:06:09,495 Okay, there we go. 564 01:06:10,553 --> 01:06:12,282 Everything's gonna be okay. 565 01:06:12,378 --> 01:06:14,874 Ah, Christ. 566 01:06:19,258 --> 01:06:21,832 Josh will be here soon. He'll bring us some help. 567 01:06:21,928 --> 01:06:23,004 You're dreamin', man. 568 01:06:23,100 --> 01:06:25,371 If your boy was comin' back, he'd have been here by now. 569 01:06:25,467 --> 01:06:27,128 They got his ass, man. They ate his ass, man. 570 01:06:27,225 --> 01:06:27,898 We don't know that. 571 01:06:27,995 --> 01:06:30,044 And if you think there's not another one of those things out there, 572 01:06:30,139 --> 01:06:32,732 what has been puttin' that shit all over the walls? 573 01:06:32,828 --> 01:06:35,676 Listen, Leonard. If you keep on screaming like that, 574 01:06:35,772 --> 01:06:39,100 we're gonna meet the rest of its family. 575 01:06:40,861 --> 01:06:43,068 Manny? Manny, be careful. 576 01:06:43,165 --> 01:06:45,022 It-It's dead. - No, no, no. 577 01:06:45,118 --> 01:06:47,326 I emptied two clips into that thing and it kept comin'. 578 01:06:47,422 --> 01:06:50,846 Wait, wait a second. Help me turn it over. 579 01:06:53,950 --> 01:06:55,868 Peter, these are lungs. 580 01:06:55,870 --> 01:06:58,909 What the hell is she talkin' about? 581 01:07:00,190 --> 01:07:03,775 Biology 101. You know, insects don't have lungs. 582 01:07:03,871 --> 01:07:07,614 That's what limits their size. - The secretions are the same. 583 01:07:07,710 --> 01:07:09,823 Oh, God 584 01:07:09,920 --> 01:07:14,049 When I increased the Judas's metabolism, I must have sped up its breeding cycle. 585 01:07:14,145 --> 01:07:17,023 I mean, we're talking tens, hundreds of thousands of generations. 586 01:07:17,119 --> 01:07:19,904 I mean, who knows how many mutations. - Listen, l 587 01:07:20,000 --> 01:07:22,497 I just don't fuckin' get this. How could the 588 01:07:22,592 --> 01:07:25,345 How could the Judas evolve into this? 589 01:07:25,440 --> 01:07:28,673 Think generations, not years, okay? 590 01:07:28,736 --> 01:07:32,705 It took only 40,000 generations for apes to turn into humans. - So? 591 01:07:32,801 --> 01:07:36,195 We changed its DNA, Peter. I mean, we don't know what we did. 592 01:07:36,291 --> 01:07:38,497 Wait a minute. Wait a minute. Wait a minute. Hold on. 593 01:07:38,593 --> 01:07:43,362 If that thing has been around, how come How come nobody's ever seen it? 594 01:07:43,459 --> 01:07:45,378 I think we have. 595 01:07:53,508 --> 01:07:57,745 Sometimes an insect will evolve to mimic its predator. 596 01:07:59,620 --> 01:08:02,243 A fly can look like a spider. 597 01:08:03,236 --> 01:08:06,090 A caterpillar can look like a snake. 598 01:08:07,685 --> 01:08:10,864 The Judas evolved to mimic its predator. 599 01:08:14,756 --> 01:08:16,676 Us. 600 01:08:17,797 --> 01:08:19,780 Nobody up there knows about this? 601 01:08:19,877 --> 01:08:23,717 Nobody would. Not until it's too late. 602 01:08:23,782 --> 01:08:25,671 These things can imitate us. 603 01:08:25,767 --> 01:08:28,903 They can infiltrate us and breed a legion before anyone would even notice. 604 01:08:28,998 --> 01:08:32,070 How How could you do this? 605 01:08:32,166 --> 01:08:34,407 How How could you do this? 606 01:08:34,408 --> 01:08:38,246 You-You take something and you-you make it like a man. 607 01:08:38,343 --> 01:08:40,647 A man who's not a man, he's a - Manny. 608 01:08:40,743 --> 01:08:43,399 He's a thing. - Manny. 609 01:08:43,495 --> 01:08:44,809 That steals my child. 610 01:08:44,904 --> 01:08:47,624 Manny, you tell her, �cause she don't give a goddamn. - Hey, hey, hey. 611 01:08:47,719 --> 01:08:49,833 Your kid's gone. - Hey, shut up. 612 01:08:49,928 --> 01:08:52,424 My leg's chewed up all over. - Shut up, will ya? Shut the fuck up. 613 01:08:52,520 --> 01:08:57,330 And they're both talkin� about insects with lungs. - Shut up. 614 01:08:59,881 --> 01:09:02,410 Oh, shit. They're everywhere. 615 01:09:05,289 --> 01:09:08,362 Manny, get over here. 616 01:09:22,858 --> 01:09:25,324 It's the blood. 617 01:09:25,419 --> 01:09:29,903 The smell of the blood is driving them crazy. - Oh, shit. 618 01:09:31,019 --> 01:09:33,068 We have to cover the scent. 619 01:09:33,163 --> 01:09:36,914 Manny, give me your razor. Give me your razor. 620 01:09:49,165 --> 01:09:51,757 Here. Take it. Rub it on the windows. 621 01:09:51,852 --> 01:09:53,711 Anywhere where there's cracks. - Wha 622 01:09:53,806 --> 01:09:56,237 Just do it. - What? 623 01:10:00,367 --> 01:10:03,918 Oh. What the Ah. What is it? 624 01:10:04,015 --> 01:10:06,831 Scent glands. Insects use them to identify themselves. 625 01:10:06,926 --> 01:10:08,815 Here. Rub it all over yourself. 626 01:10:08,911 --> 01:10:13,232 They won't attack you if they think you're one of them. 627 01:10:13,487 --> 01:10:15,406 Manny. 628 01:10:44,370 --> 01:10:46,290 It worked. 629 01:10:56,339 --> 01:10:58,257 Do you mind if 630 01:10:58,290 --> 01:11:00,660 Go ahead. 631 01:11:00,692 --> 01:11:03,699 Manny, give me your lighter. 632 01:11:03,732 --> 01:11:07,381 Look. This is where we are. 633 01:11:07,445 --> 01:11:09,524 Now, these tunnels may lead to the surface. 634 01:11:09,620 --> 01:11:11,731 Yes. - If we can get... 635 01:11:11,796 --> 01:11:15,157 ...this car moving, we might be able to make it. 636 01:11:15,253 --> 01:11:16,725 What 637 01:11:16,821 --> 01:11:18,838 What do you mean, might? 638 01:11:20,822 --> 01:11:23,317 I mean, probably. 639 01:11:23,413 --> 01:11:25,077 But even if they do, 640 01:11:25,173 --> 01:11:29,558 th-this thing's been down here rotting for half a century. 641 01:11:29,655 --> 01:11:33,430 How do you know it'll move? - Listen to me. Listen. 642 01:11:33,526 --> 01:11:37,271 This car is a CR-17from Coney Island. 643 01:11:37,335 --> 01:11:40,118 Believe me, it was made to last. 644 01:11:41,527 --> 01:11:43,479 Now, Manny, 645 01:11:43,575 --> 01:11:47,415 there's a track relay switch in this room here. 646 01:11:47,480 --> 01:11:50,424 You switch the tracks. That'll get us going. - Yes, I'll try. 647 01:11:50,520 --> 01:11:52,249 I'll try. - Do. 648 01:11:52,345 --> 01:11:54,009 There's a fuse box down the tracks. 649 01:11:54,104 --> 01:11:57,368 If I can rewire it, I can juice up the whole system. 650 01:11:57,463 --> 01:11:59,382 Leonard, man. 651 01:11:59,384 --> 01:12:02,105 Look at yourself, l - I'll do it. 652 01:12:02,137 --> 01:12:04,556 Hey, if you talk me through it, I'll go out there. 653 01:12:04,652 --> 01:12:05,690 All you've gotta do is 654 01:12:05,785 --> 01:12:09,882 No, no, no, no. I'll go. I'll go. 655 01:12:09,978 --> 01:12:14,461 Why? I know much more about what�s out there than you do. 656 01:12:19,322 --> 01:12:21,978 You're right. 657 01:12:22,043 --> 01:12:25,058 You understand the creature, and, uh, 658 01:12:26,459 --> 01:12:29,467 Leonard knows the subway, so... 659 01:12:31,131 --> 01:12:33,341 ...so this is the way it�s gotta be. 660 01:12:33,436 --> 01:12:35,931 Whatever happens, it's Manny and me. - Why? 661 01:12:36,027 --> 01:12:38,963 You two have gotta stay on this car. 662 01:12:39,997 --> 01:12:42,781 You gotta get back up. 663 01:12:44,285 --> 01:12:46,461 You gotta undo this. 664 01:12:48,220 --> 01:12:50,139 So, I'll go. 665 01:12:51,325 --> 01:12:53,243 We'll go. 666 01:12:53,245 --> 01:12:55,164 Yes. 667 01:13:17,088 --> 01:13:19,452 I have to put this on you now. 668 01:13:27,168 --> 01:13:29,532 They mimic us. We mimic them. 669 01:13:35,042 --> 01:13:38,305 Ah, Peter, Peter. Peter, look. 670 01:13:39,617 --> 01:13:42,274 You'll find two wires... 671 01:13:42,337 --> 01:13:44,770 ...one green, the other blue. 672 01:13:47,426 --> 01:13:49,344 Okay. 673 01:13:50,114 --> 01:13:53,187 Man, this-this shit can't be sanitary. 674 01:13:53,283 --> 01:13:55,235 Take it off. 675 01:13:55,266 --> 01:13:58,051 No, man. Leave it on. Leave it on. 676 01:14:17,189 --> 01:14:19,877 Don't touch it. 677 01:14:19,910 --> 01:14:22,149 Try not to sweat. 678 01:14:22,213 --> 01:14:24,549 They sense chemical changes. 679 01:14:25,958 --> 01:14:27,878 Oh, okay. 680 01:14:29,414 --> 01:14:32,023 Okay, I'll-I�ll try not to sweat. 681 01:15:38,220 --> 01:15:40,138 Chuy. 682 01:15:43,949 --> 01:15:46,317 Susan, he's in. 683 01:15:46,349 --> 01:15:49,039 He just needs to find the switch. 684 01:15:49,357 --> 01:15:51,276 Good. 685 01:16:22,800 --> 01:16:24,720 Green. Blue. 686 01:16:24,817 --> 01:16:26,960 Green, blue. Green, blue. 687 01:16:37,553 --> 01:16:39,472 Shit. 688 01:17:30,454 --> 01:17:34,326 Oh, God. Oh, God. Oh 689 01:17:35,318 --> 01:17:38,039 Oh, shit. Oh, shit. 690 01:17:39,319 --> 01:17:41,655 Oh, shit. 691 01:18:08,570 --> 01:18:11,098 Chuy. Chuy. 692 01:18:13,338 --> 01:18:15,642 Chuy, it's me. 693 01:18:15,739 --> 01:18:19,035 Come on, Manny. What's takin' you so long? 694 01:18:19,131 --> 01:18:21,883 Do these subway tracks lead to the regular train tunnels... 695 01:18:21,978 --> 01:18:24,795 ...at Grand Central and Penn Station? 696 01:18:24,892 --> 01:18:27,291 Yeah, yeah. 697 01:18:27,355 --> 01:18:30,300 Well, they'll use them to migrate out of the city. 698 01:18:30,396 --> 01:18:34,635 After that, they'll set up colonies anywhere they can. 699 01:18:41,053 --> 01:18:43,357 Now, every specimen we�ve seen has been female... 700 01:18:43,452 --> 01:18:46,590 ...because a male would be a lighter color and it would have no wings. 701 01:18:46,686 --> 01:18:49,597 And if they are holding true to the Judas's spawning pattern, 702 01:18:49,693 --> 01:18:53,342 the nest will have only one fertile male. 703 01:18:53,374 --> 01:18:57,341 Now, if we could catch that male and kill him, 704 01:18:57,373 --> 01:18:59,966 then the females won�t be able to breed... 705 01:19:00,063 --> 01:19:03,405 ...and the whole generation could die out. 706 01:19:04,382 --> 01:19:06,366 Where the hell is the male? 707 01:19:06,463 --> 01:19:09,248 Chuy. Chuy. 708 01:19:09,343 --> 01:19:12,447 Chuy, come here. 709 01:19:12,543 --> 01:19:14,847 Come here. Come here. 710 01:19:17,376 --> 01:19:19,294 Friends. 711 01:19:19,296 --> 01:19:21,696 Come here, please. 712 01:19:38,081 --> 01:19:41,179 Oh, goddamn it. He must be in trouble. 713 01:19:42,689 --> 01:19:46,603 He must be in trouble. - Shh, shh. Wait. Listen. 714 01:19:49,091 --> 01:19:52,130 Oh, Jesus. - I'm goin' out there. 715 01:19:54,306 --> 01:19:56,323 You stay here. 716 01:19:56,419 --> 01:19:59,139 Listen. If the car starts, 717 01:19:59,203 --> 01:20:02,500 I'll meet you at the end of the platform. 718 01:20:05,636 --> 01:20:07,554 Chuy? 719 01:20:31,782 --> 01:20:34,086 Oh, my God. 720 01:20:45,863 --> 01:20:47,782 Oh, Manny. 721 01:20:57,385 --> 01:20:59,302 Chuy. 722 01:21:27,628 --> 01:21:31,378 Yes. Yes. CR-17 from Coney Island. Goddamn it. 723 01:21:52,653 --> 01:21:55,822 Oh, shit. Goddamn it. 724 01:22:01,518 --> 01:22:04,110 Goddamn. Shit. 725 01:22:15,855 --> 01:22:18,704 Leonard. 726 01:22:20,719 --> 01:22:23,440 Get away. Go away. I'm bleeding. 727 01:22:23,472 --> 01:22:25,681 Found a way out, on a dumbwaiter. - Go away. 728 01:22:25,776 --> 01:22:27,600 Peter, I'm bleeding. Go away. 729 01:22:27,696 --> 01:22:29,615 I can't stop it. 730 01:22:29,617 --> 01:22:33,329 I can't stop it. They'll be here soon- Where's my wife? 731 01:22:33,425 --> 01:22:36,081 Go away. - Where's Susan? 732 01:22:36,145 --> 01:22:39,325 Where's Susan? - She went to get Manny. 733 01:22:50,706 --> 01:22:52,979 Susan. Shh. 734 01:22:53,075 --> 01:22:56,403 They haven't seen us yet. Don't move. 735 01:23:05,395 --> 01:23:07,667 Peter, go. 736 01:23:27,062 --> 01:23:28,980 Oh, my God. 737 01:23:33,942 --> 01:23:35,958 Leonard? 738 01:24:20,122 --> 01:24:22,427 Come on, Chuy. - Hurry. 739 01:24:22,428 --> 01:24:24,955 All right, come on in. That's all right. That's a good boy. 740 01:24:25,051 --> 01:24:27,612 No, no, it's all right. Shh. Stop. Stop it. 741 01:24:27,707 --> 01:24:29,627 It's okay. It's okay. All right, Peter. 742 01:24:29,723 --> 01:24:32,859 Come on. Get in. Get in, Peter. Come on. Chuy, shh. Stop it. 743 01:24:32,955 --> 01:24:34,874 Stop it. Shh. 744 01:24:40,636 --> 01:24:43,036 Get in, get in, get in. 745 01:24:43,132 --> 01:24:46,781 Peter, what are you doing? - I gotta stop them here. 746 01:24:46,877 --> 01:24:49,241 Oh, no. Peter, don't do this. 747 01:24:49,245 --> 01:24:51,677 Peter. No. No. 748 01:24:51,773 --> 01:24:54,333 Oh, Jesus. Don't. No. 749 01:24:54,398 --> 01:24:56,766 Chuy. Chuy. Stop it. Stop it. 750 01:25:03,710 --> 01:25:07,231 Train. Oh. 751 01:25:07,327 --> 01:25:10,686 We're here. Help. 752 01:25:53,923 --> 01:25:56,931 Watch it. Go on. Go on. 753 01:25:56,994 --> 01:25:59,940 Get out. Hurry. Go. 754 01:26:34,438 --> 01:26:36,356 Fuck you. 755 01:29:40,279 --> 01:29:42,678 Look out. 756 01:30:17,914 --> 01:30:19,833 Chuy? 757 01:30:19,834 --> 01:30:21,752 Chuy? 758 01:30:22,715 --> 01:30:24,632 Chuy? 759 01:30:39,580 --> 01:30:41,498 Chuy? 760 01:30:49,597 --> 01:30:51,709 Oh, God. 761 01:30:51,805 --> 01:30:53,724 It's the male. 762 01:30:58,461 --> 01:30:59,902 No. 763 01:30:59,998 --> 01:31:04,510 You will not hurt him. No. Turn around. 764 01:31:06,783 --> 01:31:08,700 Turn around. 765 01:31:41,921 --> 01:31:45,091 Come on. Come on. Come on. 766 01:33:05,097 --> 01:33:07,401 Police and emergency crews continue to work... 767 01:33:07,497 --> 01:33:12,796 ...in the aftermath of tonight's explosions on the Lower East Side. 768 01:33:14,154 --> 01:33:16,778 Hustle up. Team leader. 769 01:33:39,212 --> 01:33:41,900 We swept the area twice. 770 01:33:41,932 --> 01:33:44,173 It's burned. 771 01:33:44,237 --> 01:33:47,335 Nothing could have survived down there. 772 01:33:48,012 --> 01:33:50,414 What about one of us? 773 01:33:59,117 --> 01:34:01,037 I'm sorry, Susan. 774 01:34:02,862 --> 01:34:04,782 I really am. 775 01:34:18,960 --> 01:34:20,877 Shiny wire. 776 01:35:01,491 --> 01:35:04,404 Mountain boots. Ten. 777 01:35:04,500 --> 01:35:06,420 Brown. 57164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.