Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,066 --> 00:00:01,820
Previously, on
Lucifer...
2
00:00:01,831 --> 00:00:04,323
Someone is forcing
those wings on me.
3
00:00:04,391 --> 00:00:05,953
I'm sure
it's all a part of God's plan.
4
00:00:06,021 --> 00:00:07,508
If you mean
His plan to continually
5
00:00:07,576 --> 00:00:09,499
manipulate and control me, then agreed.
6
00:00:09,567 --> 00:00:12,273
I really appreciate how
you handled the whole
7
00:00:12,347 --> 00:00:14,653
"me not wanting you and
Amenadiel to bone" thing.
8
00:00:14,721 --> 00:00:17,154
I do really like you.
9
00:00:18,387 --> 00:00:20,927
You can't die, I know.
But I promise you,
10
00:00:20,995 --> 00:00:22,418
I will find a way to end
11
00:00:22,486 --> 00:00:23,638
your infinite misery
12
00:00:23,711 --> 00:00:25,393
if it's the last thing I do.
13
00:00:25,935 --> 00:00:27,742
Thank you for your help, mate.
14
00:00:27,810 --> 00:00:30,200
No worries.
This actually gives me time
15
00:00:30,268 --> 00:00:32,804
to brainstorm a little
problem of my own.
16
00:00:33,121 --> 00:00:34,167
Aah!
17
00:00:34,384 --> 00:00:36,090
I don't understand.
How does this not work?
18
00:00:36,165 --> 00:00:37,996
You still have no idea
how to kill me.
19
00:00:41,764 --> 00:00:43,597
Lucifer, I'm here.
20
00:00:45,692 --> 00:00:47,203
Are you ready?
21
00:00:48,669 --> 00:00:49,992
Lucifer?
22
00:00:53,350 --> 00:00:55,743
Why is it so dark in here?
23
00:00:56,720 --> 00:00:57,894
Wha...?
24
00:01:00,693 --> 00:01:01,915
Lucifer?
25
00:01:03,651 --> 00:01:05,298
Lucifer?
26
00:01:07,073 --> 00:01:08,477
Detective.
27
00:01:09,727 --> 00:01:11,825
There's been a change
of plan. I'm not going.
28
00:01:11,975 --> 00:01:13,968
What?
But we have a case.
29
00:01:14,036 --> 00:01:16,819
Something's happened.
Please leave.
30
00:01:16,987 --> 00:01:19,313
Wait, what's happened?
Are you okay?
31
00:01:19,792 --> 00:01:20,838
I can't...
32
00:01:21,632 --> 00:01:23,603
I can't make them go away.
33
00:01:24,030 --> 00:01:25,274
Wha...?
34
00:01:26,200 --> 00:01:27,484
Lucifer,
35
00:01:27,903 --> 00:01:30,046
- what's on your back?
- Detective,
36
00:01:30,118 --> 00:01:32,170
I said leave!
37
00:01:32,254 --> 00:01:34,583
Ah!
What's going on?
38
00:01:34,941 --> 00:01:36,236
I can't...
39
00:01:37,358 --> 00:01:39,769
I can't control them.
40
00:01:41,990 --> 00:01:45,000
No! Detective!
41
00:01:47,995 --> 00:01:49,940
Detective!
42
00:01:50,017 --> 00:01:52,281
Detective, grab my hand!
43
00:01:53,400 --> 00:01:54,533
Detective!
44
00:01:56,517 --> 00:01:57,737
No!
45
00:01:57,805 --> 00:01:59,061
No...
46
00:01:59,141 --> 00:02:00,171
No!
47
00:02:00,238 --> 00:02:01,674
No...
48
00:02:02,486 --> 00:02:03,855
And then I woke up.
49
00:02:04,698 --> 00:02:06,915
And it's not the sort
of dream I'm used to.
50
00:02:07,058 --> 00:02:08,473
A lot less nudity.
51
00:02:08,689 --> 00:02:09,963
So what do you think
it means?
52
00:02:10,031 --> 00:02:11,403
Well, I think
it's pretty obvious
53
00:02:11,471 --> 00:02:12,533
what it means, Lucifer.
54
00:02:12,601 --> 00:02:15,354
That
I need sturdier guardrails?
55
00:02:15,432 --> 00:02:17,725
Or, maybe there's some
symbolism in there.
56
00:02:17,793 --> 00:02:19,497
- You mean my wings, don't you?
- Yes.
57
00:02:19,570 --> 00:02:20,848
Well, clearly,
you have issues.
58
00:02:20,916 --> 00:02:22,154
Well, you would, too,
59
00:02:22,222 --> 00:02:23,246
if your father slapped
60
00:02:23,314 --> 00:02:24,937
a pair on your back.
61
00:02:25,231 --> 00:02:28,302
Took away your Devil face,
took away who you are.
62
00:02:29,600 --> 00:02:31,702
I mean, who knows what
else He'll take from me.
63
00:02:32,074 --> 00:02:35,272
Lux?
My... job with the LAPD?
64
00:02:35,404 --> 00:02:36,486
Or Chloe.
65
00:02:38,934 --> 00:02:42,341
Well, she may be part of it,
but this isn't about her.
66
00:02:42,409 --> 00:02:43,561
This is about me.
67
00:02:44,057 --> 00:02:47,023
So can we please just focus on
what truly matters here?
68
00:02:47,107 --> 00:02:49,004
- Which is?
- Showing my Father
69
00:02:49,072 --> 00:02:50,580
that He can't control me.
70
00:02:50,947 --> 00:02:52,846
And He's not
as powerful as he thinks.
71
00:02:52,930 --> 00:02:54,433
And how are you
going to do that?
72
00:02:54,511 --> 00:02:55,767
By defying Him.
73
00:02:56,404 --> 00:02:58,487
I'm gonna remove
Pierce's immortal curse
74
00:02:58,555 --> 00:03:00,184
so he can finally die.
75
00:03:01,608 --> 00:03:04,775
There's
just one problem, though.
76
00:03:04,860 --> 00:03:05,884
Just one?
77
00:03:06,464 --> 00:03:08,036
Everything that
I've come up with,
78
00:03:08,110 --> 00:03:09,681
Pierce has already tried.
79
00:03:10,292 --> 00:03:11,961
I'm completely out of ideas.
80
00:03:12,035 --> 00:03:15,478
My well is dry, and that is
why I'm here.
81
00:03:15,610 --> 00:03:16,728
Yeah, well.
82
00:03:16,927 --> 00:03:19,474
Not sure I know how to
remove an immortal's curse.
83
00:03:19,750 --> 00:03:20,796
No.
84
00:03:20,899 --> 00:03:23,790
I need you to remove
my mental block.
85
00:03:24,012 --> 00:03:25,977
Hypnotize me,
or something.
86
00:03:26,127 --> 00:03:29,042
I hear it works with
smoking and insomnia, so...
87
00:03:29,690 --> 00:03:32,528
Unfortunately, that's
not how it works, Lucifer.
88
00:03:32,624 --> 00:03:35,256
There's no easy fix
for a lack of ideas.
89
00:03:36,595 --> 00:03:38,020
- No?
- No.
90
00:03:38,417 --> 00:03:39,955
You just have to be patient.
91
00:03:40,046 --> 00:03:43,597
You never know when or where
inspiration will strike.
92
00:03:43,710 --> 00:03:46,067
Well, thank you,
Doctor.
93
00:03:46,530 --> 00:03:49,330
For being completely
unhelpful today.
94
00:04:00,490 --> 00:04:01,891
Ah.
95
00:04:02,912 --> 00:04:04,655
Hi, Amenadiel.
96
00:04:04,723 --> 00:04:07,473
♪♪
97
00:04:08,068 --> 00:04:10,030
♪ Ooh, ooh ♪
98
00:04:10,098 --> 00:04:11,137
♪ Ooh. ♪
99
00:04:11,921 --> 00:04:12,949
Hey, Ella?
100
00:04:13,080 --> 00:04:14,150
Um...
101
00:04:14,218 --> 00:04:16,452
Uh, listen, about tonight?
102
00:04:16,800 --> 00:04:18,838
- I'm gonna have to...
- No!
103
00:04:19,736 --> 00:04:20,795
No.
104
00:04:20,863 --> 00:04:22,718
You better not be
cancelling on me again.
105
00:04:22,786 --> 00:04:24,689
I know,
I'm so sorry.
106
00:04:24,757 --> 00:04:26,937
It's just,
I have so much work to do.
107
00:04:27,005 --> 00:04:28,171
Can't you play hooky?
108
00:04:28,351 --> 00:04:29,389
Not if I want to be
109
00:04:29,457 --> 00:04:30,585
a responsible adult.
110
00:04:30,653 --> 00:04:31,848
Right.
111
00:04:32,209 --> 00:04:33,303
But...
112
00:04:33,723 --> 00:04:35,184
What if...
113
00:04:35,410 --> 00:04:38,435
you weren't
a responsible adult?
114
00:04:39,697 --> 00:04:42,412
Just this once.
115
00:04:42,846 --> 00:04:44,228
Come on!
116
00:04:44,673 --> 00:04:45,783
Chloe,
117
00:04:45,893 --> 00:04:48,818
I mean, don't you ever miss
just having stupid fun
118
00:04:48,886 --> 00:04:49,905
like when you were a kid?
119
00:04:49,973 --> 00:04:52,534
I was a pretty grown-up kid,
actually.
120
00:04:52,776 --> 00:04:55,983
Well,
never too late to start.
121
00:04:56,770 --> 00:04:59,619
I know. I'm sorry, babe,
I can't.
122
00:05:00,148 --> 00:05:02,726
Can we do
a neon party rain check?
123
00:05:04,499 --> 00:05:07,185
Decker,
one of these days,
124
00:05:07,491 --> 00:05:09,403
you're gonna realize
what you've been missing.
125
00:05:09,991 --> 00:05:11,626
It looked
so cute on you.
126
00:05:26,470 --> 00:05:29,224
This is the longest
you've ever gone without talking.
127
00:05:29,301 --> 00:05:31,993
Ever.
Is something on your mind?
128
00:05:32,185 --> 00:05:33,212
Nothing.
129
00:05:33,393 --> 00:05:34,583
That's the problem.
130
00:05:34,773 --> 00:05:36,064
Uh,
how so?
131
00:05:36,818 --> 00:05:38,049
Well, I...
132
00:05:38,225 --> 00:05:41,396
I have this puzzle
that I need to solve,
133
00:05:41,464 --> 00:05:42,756
but I've hit a mental block.
134
00:05:42,894 --> 00:05:44,178
- Okay.
- Have you ever just
135
00:05:44,246 --> 00:05:45,560
ran out of ideas
when working
136
00:05:45,628 --> 00:05:47,407
a particularly difficult case?
137
00:05:47,548 --> 00:05:49,535
I mean, before I came along,
of course.
138
00:05:49,989 --> 00:05:51,035
Right.
139
00:05:51,398 --> 00:05:54,276
Um...
not really.
140
00:05:54,378 --> 00:05:55,945
I-I mean,
I've hit dead ends
141
00:05:56,013 --> 00:05:57,448
from lack of evidence,
142
00:05:57,516 --> 00:06:00,811
but no, because there's
always a new angle to consider.
143
00:06:02,124 --> 00:06:03,319
Braggart.
144
00:06:07,316 --> 00:06:10,438
Our victim's name
was Kathleen Pike, 33.
145
00:06:10,506 --> 00:06:11,998
She's the author
of a best-selling
146
00:06:12,075 --> 00:06:13,524
futuristic Y.A. series
147
00:06:13,592 --> 00:06:15,811
called Class of 3001.
148
00:06:15,944 --> 00:06:17,712
She was found
with her head bashed in
149
00:06:17,780 --> 00:06:19,369
by her own
vintage typewriter.
150
00:06:19,467 --> 00:06:20,803
The irony's
a little on the nose.
151
00:06:20,871 --> 00:06:22,420
Or on the head,
should I say?
152
00:06:22,530 --> 00:06:23,948
What's that white stuff?
153
00:06:24,178 --> 00:06:25,616
I know
what you guys are thinking.
154
00:06:25,684 --> 00:06:27,334
She's a synthetic.
155
00:06:28,631 --> 00:06:29,631
Aliens.
156
00:06:29,702 --> 00:06:31,584
The android
who bled white.
157
00:06:34,045 --> 00:06:37,118
No one? Really?
Oh, never mind.
158
00:06:37,186 --> 00:06:38,959
That's melted ice cream,
anyway.
159
00:06:39,061 --> 00:06:41,201
It looks like our victim was
about to dig in last night
160
00:06:41,268 --> 00:06:43,782
when someone showed up and
rewrote her dessert menu
161
00:06:43,850 --> 00:06:45,241
with that typewriter.
162
00:06:45,389 --> 00:06:47,632
Real wound's over here
though.
163
00:06:48,694 --> 00:06:50,765
Huh.
Who found the body?
164
00:06:50,944 --> 00:06:52,563
Kathleen's editor.
Vincent Green.
165
00:06:52,631 --> 00:06:53,727
He's out by the pool.
166
00:06:53,795 --> 00:06:55,241
Thank you.
167
00:06:56,334 --> 00:06:57,540
Uh, Daniel.
168
00:06:58,467 --> 00:07:00,545
- Your head is mostly empty.
- Huh?
169
00:07:00,647 --> 00:07:03,196
Exactly. And yet, you manage
to do this improv thing.
170
00:07:03,264 --> 00:07:05,834
How do you come up with
stuff on the spot like that?
171
00:07:06,444 --> 00:07:08,516
Well, the first rule of
improv is "yes, and..."
172
00:07:08,584 --> 00:07:10,436
Yes and what?
173
00:07:11,147 --> 00:07:12,537
That's
the name of the technique.
174
00:07:12,605 --> 00:07:14,078
Right. I've heard you
talk about it before,
175
00:07:14,146 --> 00:07:15,977
but I don't actually
understand what it means.
176
00:07:16,045 --> 00:07:19,506
Well, you agree with
whatever's being said... yes.
177
00:07:19,695 --> 00:07:22,274
And then you say the first thing
that comes to your mind... and.
178
00:07:22,342 --> 00:07:24,156
That makes no sense.
179
00:07:25,157 --> 00:07:26,914
But I'm desperate,
so I'll try anything.
180
00:07:26,992 --> 00:07:28,393
Yes, and.
181
00:07:28,461 --> 00:07:30,593
I got the call from
Kathleen late last night.
182
00:07:30,661 --> 00:07:32,101
She finally finished
the new book.
183
00:07:32,169 --> 00:07:34,064
We made plans for me
to come over this morning,
184
00:07:34,132 --> 00:07:35,143
pick up the manuscript.
185
00:07:35,211 --> 00:07:37,357
Do you usually pick up
manuscripts in person?
186
00:07:37,425 --> 00:07:38,570
With Kathleen, yes.
187
00:07:38,648 --> 00:07:40,103
There's only ever
one hard copy
188
00:07:40,171 --> 00:07:42,252
since she does all her
writing on that typewriter.
189
00:07:42,329 --> 00:07:44,119
Yes, and...
well, her dying
190
00:07:44,187 --> 00:07:45,688
on that typewriter
as well, it seems.
191
00:07:45,756 --> 00:07:47,565
Do you know anyone who
would have done this to her?
192
00:07:47,632 --> 00:07:48,659
Any known enemies?
193
00:07:48,727 --> 00:07:50,527
No, Kathleen was
extremely well-liked.
194
00:07:50,649 --> 00:07:52,557
She had millions of
devoted fans.
195
00:07:52,625 --> 00:07:55,268
Ugh, I know how fans can get
obsessed with their idols.
196
00:07:55,336 --> 00:07:57,146
Yes, and...
with their boobs.
197
00:07:57,214 --> 00:07:59,206
Like after you did Hot Tub
High School, Detective.
198
00:07:59,274 --> 00:08:00,776
- Oh. Uh-huh.
- You don't think
199
00:08:00,844 --> 00:08:02,253
this could be my fault, do you?
200
00:08:02,321 --> 00:08:03,930
- Why?
- I was so excited that
201
00:08:03,998 --> 00:08:06,260
she was finished that
I tweeted the news to her fans.
202
00:08:06,328 --> 00:08:08,352
I really talked the book up,
hinting at this huge
203
00:08:08,429 --> 00:08:10,867
action-packed robot rebellion ending
she teased me with.
204
00:08:10,944 --> 00:08:13,173
Well, as long as you didn't
tweet her address as well.
205
00:08:13,250 --> 00:08:15,053
No, of course not, but
someone could find that.
206
00:08:15,120 --> 00:08:16,746
Someone who wanted to
read the book first?
207
00:08:16,813 --> 00:08:18,987
Yes, and...
someone who wanted to tell her
208
00:08:19,055 --> 00:08:21,555
that robot rebellions couldn't
be more dull and derivative.
209
00:08:21,626 --> 00:08:23,339
What is with all this
"yes, and" stuff?
210
00:08:23,407 --> 00:08:24,896
Oh, just some improv thing
I was hoping
211
00:08:24,963 --> 00:08:26,862
would knock me
out of my idea dry spell.
212
00:08:26,930 --> 00:08:29,571
But you're literally just saying
what you would normally say,
213
00:08:29,639 --> 00:08:31,461
with the words
"yes and" in front of it.
214
00:08:31,529 --> 00:08:33,862
Yes, and...
it's clearly not working.
215
00:08:33,998 --> 00:08:35,555
- Uh-uh.
- Stupid Daniel.
216
00:08:35,623 --> 00:08:36,711
Idea dry spell.
217
00:08:36,779 --> 00:08:37,869
Just like Kathleen.
218
00:08:37,937 --> 00:08:39,032
What do you mean?
219
00:08:39,132 --> 00:08:42,024
She had the worst case of
writer's block I've ever seen.
220
00:08:42,274 --> 00:08:44,683
Took her five years to figure
out how to end the series.
221
00:08:44,805 --> 00:08:47,081
Well, never mind that.
How did she cure her block?
222
00:08:47,251 --> 00:08:49,790
I don't know, she said I would
understand after I read it.
223
00:08:49,858 --> 00:08:52,227
Said she even explained
how she broke through it
224
00:08:52,295 --> 00:08:53,450
in the book's afterword.
225
00:08:53,518 --> 00:08:54,604
But you haven't read it.
226
00:08:54,681 --> 00:08:56,052
No, like I said,
there's only one copy
227
00:08:56,119 --> 00:08:57,177
and I haven't seen it.
228
00:08:57,254 --> 00:08:58,617
Detective.
229
00:08:58,694 --> 00:09:00,110
This afterword could
explain how
230
00:09:00,178 --> 00:09:02,243
to overcome my own form of
writer's block.
231
00:09:02,384 --> 00:09:04,282
- What?
- We need to find it.
232
00:09:04,406 --> 00:09:06,915
The killer. You mean
we need to find the killer.
233
00:09:06,998 --> 00:09:09,085
Exactly. So they can
hand over that book.
234
00:09:09,153 --> 00:09:10,443
Uh-huh.
235
00:09:10,684 --> 00:09:16,379
*LUCIFER*
Season 03 Episode 15
Title: "High School Poppycock"
236
00:09:18,902 --> 00:09:21,099
♪ Never get to bed... ♪
237
00:09:21,302 --> 00:09:23,949
Mmm.
Linda, I have to say,
238
00:09:24,046 --> 00:09:28,044
these last few weeks have
been absolutely incredible.
239
00:09:28,145 --> 00:09:29,465
Wow.
240
00:09:29,887 --> 00:09:33,137
You're really good at this
sweet, sappy stuff, aren't you?
241
00:09:35,996 --> 00:09:37,449
I feel the same.
242
00:09:37,549 --> 00:09:38,949
Good.
243
00:09:39,904 --> 00:09:42,405
Well,
maybe someday
244
00:09:42,473 --> 00:09:44,679
we can actually have
this date in public?
245
00:09:49,434 --> 00:09:53,090
I do hate
sneaking around, but Maze.
246
00:09:53,262 --> 00:09:55,715
I know. I know.
She can't find out.
247
00:09:55,901 --> 00:09:57,457
I...
248
00:09:58,488 --> 00:10:00,817
I want to tell her,
I just don't know how.
249
00:10:01,043 --> 00:10:04,250
I admit,
I'm afraid.
250
00:10:04,334 --> 00:10:06,230
Well, you should be.
Maze would...
251
00:10:06,298 --> 00:10:08,254
not take this well.
252
00:10:08,879 --> 00:10:10,895
I feel so guilty, I....
253
00:10:11,223 --> 00:10:12,824
I've been avoiding her calls.
254
00:10:12,892 --> 00:10:14,240
Are we being cowards?
255
00:10:14,308 --> 00:10:15,587
Yes.
256
00:10:16,066 --> 00:10:17,306
But, Linda, it's...
257
00:10:17,374 --> 00:10:19,331
- Maze.
- Maze. I know.
258
00:10:19,512 --> 00:10:20,836
Do you know
how she's doing?
259
00:10:20,980 --> 00:10:22,535
I'm sure she's fine.
260
00:10:22,650 --> 00:10:25,733
Busy
hunting bounties and all.
261
00:10:28,056 --> 00:10:29,652
But...
262
00:10:30,360 --> 00:10:33,357
I can check on her
if that'll make you feel better.
263
00:10:33,458 --> 00:10:36,035
Really?
Just to make sure she's okay.
264
00:10:36,194 --> 00:10:37,574
Of course.
265
00:10:38,457 --> 00:10:40,187
I would do anything for you.
266
00:10:40,512 --> 00:10:42,246
♪ Over my head... ♪
267
00:10:42,373 --> 00:10:44,441
What?
Is that too sappy?
268
00:10:44,754 --> 00:10:47,457
♪ No, I don't like my fate ♪
269
00:10:47,525 --> 00:10:51,615
♪ Or how I'm turning out ♪
270
00:10:51,872 --> 00:10:53,296
♪ Yeah ♪
271
00:10:53,373 --> 00:10:55,365
♪ How I'm turning out. ♪
272
00:10:55,442 --> 00:10:57,379
"Max was plagued
with confusion.
273
00:10:57,447 --> 00:11:01,043
"If Jessica truly loved him,
then why'd she kiss Tristan?
274
00:11:01,277 --> 00:11:04,886
"And in the back seat of
her flying car, no less."
275
00:11:05,133 --> 00:11:07,418
This has sold millions of copies.
276
00:11:07,653 --> 00:11:10,583
Tongueless kissing and
stealing liquor from their parents.
277
00:11:10,660 --> 00:11:13,738
I mean,
where's the sex? The drugs?
278
00:11:13,921 --> 00:11:16,504
That robot rebellion
cannot come soon enough.
279
00:11:16,814 --> 00:11:19,839
Was your high school
experience this pathetically PG?
280
00:11:20,244 --> 00:11:22,738
I didn't have much of a
high school experience.
281
00:11:22,924 --> 00:11:25,037
Oh!
Played hooky a lot did you?
282
00:11:25,105 --> 00:11:26,154
Suddenly I like you more.
283
00:11:26,231 --> 00:11:28,693
No, child actors don't have
much time for regular school.
284
00:11:28,761 --> 00:11:30,652
You're either
auditioning or on set,
285
00:11:30,720 --> 00:11:33,660
- so it's mostly tutors.
- Ah.
286
00:11:33,777 --> 00:11:35,949
Maybe
I did miss out on a lot.
287
00:11:36,363 --> 00:11:37,804
Anyhow,
why are you reading those?
288
00:11:37,881 --> 00:11:38,912
I doubt that that's gonna
289
00:11:38,980 --> 00:11:40,052
lead us to Kathleen's killer.
290
00:11:40,119 --> 00:11:41,659
Oh, well,
Kathleen's afterword explained
291
00:11:41,726 --> 00:11:43,036
how she overcame her
writer's block.
292
00:11:43,103 --> 00:11:45,228
In order to understand,
I may need context.
293
00:11:45,352 --> 00:11:47,203
Oh, in case she uses
examples?
294
00:11:47,271 --> 00:11:49,941
Exactly.
So, speaking of the killer,
295
00:11:50,048 --> 00:11:51,332
any leads?
296
00:11:51,487 --> 00:11:52,910
Yeah, actually.
297
00:11:53,160 --> 00:11:55,043
Someone who goes
by the name of
298
00:11:55,111 --> 00:11:57,699
"Ashley3001fan."
299
00:11:57,845 --> 00:12:01,074
Got into some pretty heated
online arguments with Kathleen.
300
00:12:01,171 --> 00:12:02,638
Apparently,
she wasn't too happy
301
00:12:02,715 --> 00:12:04,682
the book was taking
so long to be completed.
302
00:12:04,768 --> 00:12:06,611
Poor Kathleen. When will
people understand
303
00:12:06,679 --> 00:12:08,595
writer's block
is a very serious condition?
304
00:12:08,663 --> 00:12:09,884
Well, Kathleen agreed.
305
00:12:09,952 --> 00:12:11,030
"I don't have to answer
306
00:12:11,107 --> 00:12:12,494
to ignorant trolls like you.
307
00:12:12,580 --> 00:12:14,728
There's a reason
I'm the writer and you're a fan.
308
00:12:14,796 --> 00:12:16,004
Maybe you should try
contributing
309
00:12:16,071 --> 00:12:17,232
something to society."
310
00:12:17,300 --> 00:12:19,035
Ouch, nicely put,
Kathleen.
311
00:12:19,103 --> 00:12:21,213
Yeah. After Kathleen
publicly berated her,
312
00:12:21,281 --> 00:12:22,845
Ashley went completely
offline.
313
00:12:22,913 --> 00:12:25,462
You think Ashley was so
humiliated by her hero
314
00:12:25,530 --> 00:12:26,767
that she wanted revenge?
315
00:12:27,033 --> 00:12:28,189
It's possible.
316
00:12:28,548 --> 00:12:31,189
Well, let's hope so 'cause
I need to find that boo...
317
00:12:32,011 --> 00:12:33,470
Killer,
the b... killer.
318
00:12:34,588 --> 00:12:36,095
I know you mean book.
319
00:12:36,906 --> 00:12:38,134
I did.
320
00:12:42,176 --> 00:12:43,283
Hi, Amenadiel.
321
00:12:43,486 --> 00:12:46,572
Hey, Trixie.
Uh, is Maze here?
322
00:12:46,830 --> 00:12:48,612
Sorry, no.
323
00:12:48,860 --> 00:12:50,087
Oh.
324
00:12:54,132 --> 00:12:56,696
Would you mind telling her
that I stopped by, please?
325
00:12:56,907 --> 00:12:58,048
Sure.
326
00:12:58,441 --> 00:12:59,759
Thanks.
327
00:13:05,616 --> 00:13:07,766
Nice work, Trix.
328
00:13:09,032 --> 00:13:10,759
Why don't you want
to see him?
329
00:13:10,827 --> 00:13:12,303
Amenadiel's nice.
330
00:13:12,602 --> 00:13:13,837
Nice?
331
00:13:14,899 --> 00:13:16,296
If he were nice,
332
00:13:16,477 --> 00:13:19,352
he wouldn't be sneaking around
behind my back with my friend,
333
00:13:19,502 --> 00:13:20,876
and lying about it.
334
00:13:21,966 --> 00:13:23,308
Why are they doing that?
335
00:13:23,376 --> 00:13:25,387
I don't know.
'Cause they suck.
336
00:13:25,520 --> 00:13:27,024
Mommy says that sometimes,
337
00:13:27,092 --> 00:13:29,446
people are just scared
to tell the truth.
338
00:13:30,329 --> 00:13:32,032
Maybe they need a little help.
339
00:13:32,485 --> 00:13:34,634
That's not a bad idea, kid.
340
00:13:36,589 --> 00:13:39,876
Helping people tell the
truth is kind of my thing.
341
00:13:41,616 --> 00:13:42,852
Huh.
342
00:13:45,977 --> 00:13:48,790
I cybertraced Ashley3001fan to here.
343
00:13:48,867 --> 00:13:50,529
And the ice cream from the crime scene,
344
00:13:50,606 --> 00:13:51,961
also from here.
345
00:13:52,038 --> 00:13:54,038
- Ashley could be one of these three.
- Yes.
346
00:13:54,106 --> 00:13:56,405
They do seem like
the insipid Y.A. type.
347
00:13:56,473 --> 00:13:59,105
Though, scooping frozen treats
for others day in, day out,
348
00:13:59,182 --> 00:14:00,483
seems even more boring.
349
00:14:00,551 --> 00:14:02,248
Yeah, but they get to
hang out with their friends.
350
00:14:02,316 --> 00:14:03,876
There's no adult responsibility.
351
00:14:03,944 --> 00:14:05,242
It looks like
they're having fun.
352
00:14:05,309 --> 00:14:06,898
You know, stupid fun.
353
00:14:07,059 --> 00:14:09,225
Since when
do you like "stupid fun"?
354
00:14:10,694 --> 00:14:11,896
Hi.
355
00:14:12,123 --> 00:14:15,584
Detective Decker, LAPD.
I'd like to ask you all some...
356
00:14:17,522 --> 00:14:18,905
- Freeze.
- Ha.
357
00:14:19,030 --> 00:14:20,591
"Freeze," good one.
358
00:14:21,572 --> 00:14:22,931
Please.
359
00:14:23,033 --> 00:14:24,611
Please don't call my mom.
360
00:14:24,705 --> 00:14:26,064
I-It's just one joint.
361
00:14:26,385 --> 00:14:28,732
Claire? What's going on?
362
00:14:29,095 --> 00:14:30,338
Claire?
363
00:14:30,633 --> 00:14:32,072
You're not Ashley?
364
00:14:32,475 --> 00:14:33,869
No, I'm Ashley.
365
00:14:34,353 --> 00:14:35,775
Ashley's a man?
366
00:14:36,087 --> 00:14:37,830
Yeah, I'm a man.
367
00:14:38,057 --> 00:14:39,877
And I'm the manager.
What's going on?
368
00:14:39,945 --> 00:14:41,291
Oh, what's going on, Ashley,
369
00:14:41,359 --> 00:14:42,814
is you need to give me
that book.
370
00:14:42,957 --> 00:14:44,689
Otherwise, I'll show
you the true meaning of
371
00:14:44,791 --> 00:14:46,615
"you scream for ice cream."
372
00:14:47,220 --> 00:14:48,447
Okay?
373
00:14:48,657 --> 00:14:50,392
All right.
374
00:14:53,744 --> 00:14:56,306
♪♪
375
00:14:56,455 --> 00:14:58,503
I'm gonna ask you nicely,
Ashley.
376
00:14:58,580 --> 00:14:59,853
Where's the book?
377
00:14:59,922 --> 00:15:03,314
Dude, I'm telling you.
I don't have any book.
378
00:15:06,392 --> 00:15:09,276
Then why was that found
at Kathleen Pike's home?
379
00:15:10,542 --> 00:15:12,267
"3000 and Yum."
380
00:15:12,428 --> 00:15:15,814
Yeah, that's a flavor
I created special for Kathleen.
381
00:15:15,882 --> 00:15:17,410
I brought it to her house
personally.
382
00:15:17,478 --> 00:15:19,635
Do you always bring ice cream
to your murder victims?
383
00:15:20,038 --> 00:15:21,556
Murder?
384
00:15:22,895 --> 00:15:24,174
Wait...
385
00:15:24,900 --> 00:15:26,205
Kathleen's dead?
386
00:15:26,273 --> 00:15:27,379
Very.
387
00:15:27,447 --> 00:15:28,650
Man, she was the greatest
388
00:15:28,718 --> 00:15:30,064
writer of our generation.
389
00:15:30,132 --> 00:15:31,157
What?
390
00:15:31,225 --> 00:15:32,955
Her books were about
high school drama.
391
00:15:33,023 --> 00:15:35,939
What could a man of your age
possibly find great about them?
392
00:15:36,053 --> 00:15:38,650
I mean, high school
was the best time of my life.
393
00:15:38,861 --> 00:15:42,478
Reading 3001 makes
me feel like I'm 16 again.
394
00:15:43,056 --> 00:15:45,455
Those books are deeper
than you think.
395
00:15:45,885 --> 00:15:48,613
We know about your online
fight with Kathleen.
396
00:15:48,681 --> 00:15:49,952
Things got very heated.
397
00:15:50,029 --> 00:15:51,931
Must've hurt to have
her insult you like that
398
00:15:51,999 --> 00:15:53,142
in front of everybody.
399
00:15:53,210 --> 00:15:54,651
I never should've said
those things.
400
00:15:54,719 --> 00:15:56,127
So, I sent her
some of my writing.
401
00:15:56,195 --> 00:15:57,612
You know,
like an olive branch.
402
00:15:57,714 --> 00:15:59,228
Hold on, you're a writer?
403
00:15:59,296 --> 00:16:00,588
Yeah, man. I've written, like,
404
00:16:00,656 --> 00:16:03,525
tons of Class of 3001 fan fiction.
405
00:16:04,181 --> 00:16:06,512
Can't imagine that
Kathleen was too pleased.
406
00:16:06,580 --> 00:16:08,339
Kathleen liked my writing.
407
00:16:08,488 --> 00:16:10,822
She even asked me to help
her finish her last book.
408
00:16:10,917 --> 00:16:12,666
She asked you to help?
409
00:16:12,821 --> 00:16:16,177
So Kathleen's solution to
writer's block was to outsource?
410
00:16:16,245 --> 00:16:17,939
Yeah, but when
Kathleen read my version,
411
00:16:18,007 --> 00:16:20,533
she decided she wanted to
go in a different direction.
412
00:16:20,920 --> 00:16:24,049
But she said it did help her
f-finish her book on her own.
413
00:16:24,117 --> 00:16:25,609
So... boom.
414
00:16:25,728 --> 00:16:27,486
It did? How?
415
00:16:27,856 --> 00:16:30,916
What exactly helped
Kathleen overcome her block?
416
00:16:30,984 --> 00:16:32,913
She told me
she realized
417
00:16:32,981 --> 00:16:35,795
she needed to be
more authentic.
418
00:16:35,872 --> 00:16:38,369
You know, get back to
her original inspiration.
419
00:16:38,760 --> 00:16:41,517
That is
completely meaningless.
420
00:16:41,593 --> 00:16:45,458
Well, well,
what was the original inspiration?
421
00:16:45,653 --> 00:16:48,861
Oh?
You guys don't know?
422
00:16:48,929 --> 00:16:51,791
So, the characters in Kathleen's
books are based on real people.
423
00:16:51,859 --> 00:16:53,247
And all of her stories were taken
424
00:16:53,315 --> 00:16:54,682
from her real life
at Westside High,
425
00:16:54,749 --> 00:16:55,924
right here in L.A.
426
00:16:56,244 --> 00:16:58,517
Max, Jessica, Isabel.
427
00:16:58,594 --> 00:17:00,720
She didn't even change
any of the first names.
428
00:17:00,837 --> 00:17:02,982
Did she have
any original ideas at all?
429
00:17:03,050 --> 00:17:04,431
Well, she changed the last names.
430
00:17:04,510 --> 00:17:05,756
And she did have to come up
431
00:17:05,833 --> 00:17:07,214
with all that
futuristic sci-fi stuff.
432
00:17:07,281 --> 00:17:09,504
I mean, trust me,
that is not easy.
433
00:17:09,572 --> 00:17:10,962
I'm actually
writing my own book
434
00:17:11,039 --> 00:17:12,146
about a forensic scientist
435
00:17:12,214 --> 00:17:13,950
- who talks to ghosts.
- You are? Tell me,
436
00:17:14,018 --> 00:17:15,513
what do you do
when you run out of ideas?
437
00:17:15,580 --> 00:17:17,880
Oh, I never run out of ideas.
I've got way too many.
438
00:17:17,948 --> 00:17:19,528
My problem is how to choose.
439
00:17:19,700 --> 00:17:20,967
Well, there's no need
to rub it in.
440
00:17:21,034 --> 00:17:22,724
- Thank you.
- So, this author exposed
441
00:17:22,809 --> 00:17:24,137
all these people's dirty laundry?
442
00:17:24,205 --> 00:17:25,496
Sounds like motive to me.
443
00:17:25,564 --> 00:17:26,888
Uh, I think Charlotte...
444
00:17:27,357 --> 00:17:28,888
uh, Ms. Richards is right.
445
00:17:29,020 --> 00:17:31,247
If, uh, someone saw
the editor's tweet
446
00:17:31,332 --> 00:17:33,700
announcing another book,
then maybe one of them killed her
447
00:17:33,768 --> 00:17:35,646
to make sure
it didn't come out.
448
00:17:36,724 --> 00:17:37,748
Ella.
449
00:17:38,614 --> 00:17:39,695
The main characters
450
00:17:39,772 --> 00:17:41,390
from the Class of 3001...
451
00:17:41,467 --> 00:17:44,297
If the book's gonna reveal
any secrets, it's theirs.
452
00:17:44,374 --> 00:17:45,890
These are our suspects.
453
00:17:45,958 --> 00:17:49,396
Right.
Prom king, Sexpot, Cheerleader,
454
00:17:49,464 --> 00:17:52,247
Bad boy, Valedictorian, Jock.
455
00:17:52,315 --> 00:17:54,950
One of these six degenerates
has my book. Let's bring them in.
456
00:17:55,018 --> 00:17:58,067
No, all you have is speculation.
Not enough for arrest warrants.
457
00:17:58,187 --> 00:18:00,067
I mean, even if we
did bring them all in,
458
00:18:00,135 --> 00:18:01,271
we don't have any
leverage.
459
00:18:01,339 --> 00:18:02,544
Why would they
admit to anything?
460
00:18:02,612 --> 00:18:04,036
Well, according
to superfan Ashley,
461
00:18:04,104 --> 00:18:05,813
Kathleen was rushing to
get her book done in time
462
00:18:05,880 --> 00:18:07,262
to announce it
at her High School Reunion,
463
00:18:07,329 --> 00:18:08,550
which is tomorrow night.
464
00:18:08,627 --> 00:18:09,820
Well, if all our suspects
465
00:18:09,888 --> 00:18:11,259
are in town to attend,
466
00:18:11,348 --> 00:18:12,644
gave them opportunity.
467
00:18:12,775 --> 00:18:15,089
Mm-hmm. And it gives us
an opportunity as well,
468
00:18:15,157 --> 00:18:16,223
to go undercover.
469
00:18:16,298 --> 00:18:17,776
Well, good.
What are we waiting for?
470
00:18:17,846 --> 00:18:20,264
Well, it's a High School Reunion.
Everybody knows everybody.
471
00:18:20,341 --> 00:18:23,138
Unless...
you're Todd Cornwell.
472
00:18:23,444 --> 00:18:24,888
Who's Todd Cornwell?
473
00:18:24,974 --> 00:18:27,348
Exactly. Todd Cornwell.
474
00:18:27,416 --> 00:18:28,941
Class loner, acne,
475
00:18:29,009 --> 00:18:30,366
Coke-bottle glasses, whole bit.
476
00:18:30,434 --> 00:18:31,789
Went to college overseas,
477
00:18:31,904 --> 00:18:34,380
and when I stalked
Kathleen's classmates online,
478
00:18:34,467 --> 00:18:37,473
Todd was the only one with
zero social media presence.
479
00:18:37,613 --> 00:18:39,966
Lucifer,
you could go as Todd.
480
00:18:41,755 --> 00:18:44,093
Yeah, no, no, seriously.
Look, he looks just like you.
481
00:18:44,161 --> 00:18:45,811
Has all that
masturbation finally caught up
482
00:18:45,878 --> 00:18:46,968
with your eyesight, Daniel?
483
00:18:47,036 --> 00:18:48,838
No one'll believe that
even if I tell them
484
00:18:48,906 --> 00:18:50,471
I've had a face and
body transplant.
485
00:18:50,539 --> 00:18:52,073
Yeah, but it
might be our only shot.
486
00:18:52,141 --> 00:18:53,386
I mean,
I could go as your plus-one.
487
00:18:53,453 --> 00:18:54,904
Oh, poops. Hold up.
488
00:18:55,033 --> 00:18:57,221
Todd RSVP'd "yes."
489
00:18:58,166 --> 00:19:00,237
Charlotte,
is there any legal way
490
00:19:00,305 --> 00:19:02,010
to prevent him
from attending?
491
00:19:02,729 --> 00:19:05,526
Well, it's definitely
not legal
492
00:19:05,666 --> 00:19:07,859
to distract Todd with,
say, a bounty hunter.
493
00:19:07,951 --> 00:19:10,081
If anyone needs me,
I'm gonna be in my office
494
00:19:10,214 --> 00:19:11,573
not hearing the plan.
495
00:19:11,894 --> 00:19:13,920
Okay, great.
Are you gonna call Maze?
496
00:19:13,988 --> 00:19:17,213
Gladly, whilst you
research our suspects.
497
00:19:17,488 --> 00:19:18,823
Enjoy.
498
00:19:20,170 --> 00:19:21,315
Maze.
499
00:19:22,936 --> 00:19:24,518
I'm so glad you're here.
500
00:19:24,586 --> 00:19:27,229
Yeah, well,
you seem pretty busy.
501
00:19:27,424 --> 00:19:30,021
I called a couple of
times. Never heard back.
502
00:19:30,448 --> 00:19:33,488
Yeah, I know, work's been crazy.
503
00:19:33,635 --> 00:19:37,745
Oh. I was hoping that
maybe you found a boyfriend.
504
00:19:37,822 --> 00:19:39,097
- Boyfriend?
- Yeah.
505
00:19:39,174 --> 00:19:40,541
Why would I...
506
00:19:42,416 --> 00:19:43,835
Definitely no boyfriend.
507
00:19:43,912 --> 00:19:45,166
- Really?
- Yup.
508
00:19:45,234 --> 00:19:48,588
So single. So... so single.
509
00:19:48,679 --> 00:19:51,018
Well, in that case,
I should totally set you up.
510
00:19:51,319 --> 00:19:52,664
I have just the guy.
511
00:19:52,741 --> 00:19:55,209
Oh, that it so thoughtful
of you, Maze,
512
00:19:55,286 --> 00:19:56,823
but you really
don't have to do that.
513
00:19:56,891 --> 00:20:01,026
Please, Linda, I want to.
What are best friends for?
514
00:20:01,094 --> 00:20:03,247
I know, it's just me
and blind dates...
515
00:20:03,315 --> 00:20:05,443
- How about tomorrow night?
- Tomorrow night?
516
00:20:05,940 --> 00:20:09,713
Oh... shoot.
I think I'm busy.
517
00:20:11,801 --> 00:20:13,296
Let me do this.
518
00:20:14,393 --> 00:20:15,955
Tomorrow it is.
519
00:20:27,826 --> 00:20:29,120
No.
520
00:20:32,587 --> 00:20:34,381
- Oh, ho!
- Mom?
521
00:20:35,322 --> 00:20:37,385
Baby, what are you doing up?
Get back in bed.
522
00:20:37,492 --> 00:20:39,671
Bed? It's morning.
523
00:20:40,181 --> 00:20:41,747
I'm gonna miss the bus.
524
00:20:41,833 --> 00:20:42,887
What?
525
00:20:42,964 --> 00:20:43,892
I've-I've, uh...
526
00:20:43,969 --> 00:20:45,526
I've been up all night?
527
00:20:45,594 --> 00:20:47,534
Come on, come on.
Get the...
528
00:20:48,159 --> 00:20:51,097
Get-get, go, get
your... Where's the...?
529
00:20:51,231 --> 00:20:55,323
♪ Tell me, did you fall
from a shooting star? ♪
530
00:20:55,643 --> 00:20:57,809
♪ One without a permanent scar ♪
531
00:20:57,877 --> 00:20:59,370
♪ And did you miss me ♪
532
00:20:59,447 --> 00:21:03,616
♪ While you were looking
for yourself out there? ♪
533
00:21:04,058 --> 00:21:05,214
Oh.
534
00:21:05,399 --> 00:21:06,624
Wow.
535
00:21:06,692 --> 00:21:07,922
You know,
High School Reunion's
536
00:21:07,989 --> 00:21:09,663
a very popular torture in Hell.
537
00:21:09,753 --> 00:21:11,976
This is beautiful.
538
00:21:12,069 --> 00:21:14,897
I... you know, you didn't
even try to look like Todd.
539
00:21:15,007 --> 00:21:16,616
Well...
well, why would I do that?
540
00:21:16,684 --> 00:21:18,285
If I was Todd,
I'd want to look like me.
541
00:21:18,425 --> 00:21:20,261
Oh, my gosh.
Oh, my gosh, look.
542
00:21:20,402 --> 00:21:21,620
It's Emily and Bo,
543
00:21:21,697 --> 00:21:22,819
Tristan and Jessica,
544
00:21:22,887 --> 00:21:24,827
and there's Max
talking to Isabel.
545
00:21:24,906 --> 00:21:27,397
She is so not good
enough for him, really.
546
00:21:28,038 --> 00:21:29,625
What did you just say?
547
00:21:30,716 --> 00:21:33,179
Max and Isabel,
two of our suspects.
548
00:21:33,247 --> 00:21:34,413
Oh, oh!
549
00:21:34,546 --> 00:21:37,171
The Prom King
and the Sexpot.
550
00:21:37,248 --> 00:21:38,702
Oh, Lucifer, don't judge.
551
00:21:38,827 --> 00:21:40,344
They're so much more
to these people
552
00:21:40,421 --> 00:21:41,897
than their stereotypes
suggest.
553
00:21:41,965 --> 00:21:42,986
Right.
554
00:21:43,054 --> 00:21:44,197
It's just, ugh.
555
00:21:44,265 --> 00:21:45,397
Are you being serious?
556
00:21:45,476 --> 00:21:47,265
Yeah. Yeah, the books are
much deeper
557
00:21:47,333 --> 00:21:48,601
than you'd imagine.
558
00:21:48,669 --> 00:21:52,704
The characters,
they're so compelling and relatable
559
00:21:52,772 --> 00:21:54,507
and rich, and I-I mean...
560
00:21:54,575 --> 00:21:55,655
They're all here.
561
00:21:55,723 --> 00:21:57,685
And one of them
is most likely a killer.
562
00:21:57,990 --> 00:21:59,141
Right.
563
00:21:59,209 --> 00:22:00,476
- Right.
- Right.
564
00:22:00,604 --> 00:22:02,099
Okay,
I'm gonna go sign us in
565
00:22:02,176 --> 00:22:04,483
so that we can finally
meet the, um...
566
00:22:04,765 --> 00:22:07,124
so we can question the suspects.
567
00:22:09,450 --> 00:22:11,504
What is happening?
568
00:22:13,482 --> 00:22:16,679
Okay, so we each have
three people to question.
569
00:22:16,819 --> 00:22:18,400
Let's figure out
who was worried about
570
00:22:18,468 --> 00:22:19,654
Kathleen's book coming out.
571
00:22:19,731 --> 00:22:21,858
Yes, and where everyone
was the night of the murder.
572
00:22:21,926 --> 00:22:23,113
Oh, yeah.
573
00:22:23,498 --> 00:22:24,829
Are you even listening to me?
574
00:22:24,897 --> 00:22:26,788
- Mm-hmm.
- Do you know,
575
00:22:26,856 --> 00:22:27,877
I can't believe I'm saying this,
576
00:22:27,944 --> 00:22:29,239
but focus, Detective.
577
00:22:29,307 --> 00:22:30,481
I need that afterword.
578
00:22:30,558 --> 00:22:32,150
- Right, sorry.
- Right.
579
00:22:32,218 --> 00:22:33,483
- Oh, my God.
- What?
580
00:22:33,601 --> 00:22:34,835
It's Jessica.
581
00:22:35,037 --> 00:22:36,077
Can you believe
582
00:22:36,194 --> 00:22:38,233
that sophomore year,
she hooked up with Tristan
583
00:22:38,301 --> 00:22:40,680
on the laserball field?
584
00:22:41,874 --> 00:22:44,858
Don't worry,
Jessica's on my list.
585
00:22:45,783 --> 00:22:48,093
Okay, so,
I'm the first one here.
586
00:22:48,202 --> 00:22:50,549
I'll just go
have a drink at the bar.
587
00:22:50,626 --> 00:22:52,308
- Sure thing.
- Linda.
588
00:22:53,421 --> 00:22:55,150
Amenadiel,
what are you doing here?
589
00:22:55,227 --> 00:22:56,663
Well, Maze invited me.
590
00:22:56,765 --> 00:22:58,906
I thought she wanted to talk
after I stopped by yesterday.
591
00:22:58,973 --> 00:23:01,429
Maze is setting me up
on a blind date.
592
00:23:02,257 --> 00:23:04,036
What if you are my blind date?
593
00:23:04,106 --> 00:23:05,468
Well,
that doesn't make any sense.
594
00:23:05,536 --> 00:23:08,162
Unless she knows about us
and is trying to make us squirm.
595
00:23:08,273 --> 00:23:10,140
And torture is her thing.
596
00:23:10,525 --> 00:23:11,819
Linda,
597
00:23:12,507 --> 00:23:13,905
this is Todd.
598
00:23:13,997 --> 00:23:15,382
Your date.
599
00:23:16,344 --> 00:23:17,564
Hello.
600
00:23:17,641 --> 00:23:19,463
This is a blue lobelia.
601
00:23:19,772 --> 00:23:22,929
Native Americans used
them to treat constipation.
602
00:23:24,895 --> 00:23:26,304
Thank you.
603
00:23:29,021 --> 00:23:31,999
But what are you two
doing here?
604
00:23:32,919 --> 00:23:34,335
Double date.
605
00:23:35,100 --> 00:23:36,653
Isn't this great?
606
00:23:37,802 --> 00:23:39,328
Hmm.
607
00:23:39,594 --> 00:23:41,108
Yeah, uh, no...
608
00:23:42,234 --> 00:23:43,469
Hi.
609
00:23:43,610 --> 00:23:45,054
That's great.
610
00:23:45,953 --> 00:23:48,874
♪♪
611
00:23:52,162 --> 00:23:54,249
Excuse us. Isabel.
612
00:23:56,455 --> 00:23:57,513
Todd?
613
00:23:57,599 --> 00:23:58,890
Odd-bod Todd?
614
00:23:58,958 --> 00:24:00,124
Are...
615
00:24:00,288 --> 00:24:01,936
I'm sorry. You...
616
00:24:02,171 --> 00:24:04,202
just look so different.
617
00:24:04,270 --> 00:24:05,666
I'll take that as a compliment.
618
00:24:05,734 --> 00:24:07,089
Wow, I...
619
00:24:07,203 --> 00:24:08,498
Do you have a British accent?
620
00:24:08,566 --> 00:24:10,851
Well, I've had many
accents over the years,
621
00:24:10,939 --> 00:24:12,608
but this one is clearly the best.
622
00:24:13,631 --> 00:24:17,140
You're so funny and...
so hot.
623
00:24:17,328 --> 00:24:19,376
- Ha! I know.
- Mmm.
624
00:24:19,444 --> 00:24:22,030
Uh, but I need to ask
you a few questions.
625
00:24:22,099 --> 00:24:24,020
Sure. Let's catch up.
626
00:24:24,136 --> 00:24:26,834
Can you believe Kathleen's
coming out with another book?
627
00:24:26,918 --> 00:24:28,404
Oh, I believe it.
628
00:24:28,607 --> 00:24:31,351
That bitch
loved profiting off of us.
629
00:24:31,419 --> 00:24:32,944
Ugh, she sucks.
630
00:24:33,335 --> 00:24:35,983
But honestly, we're all,
uh, just trying to move on.
631
00:24:36,052 --> 00:24:38,112
Man, those books
ruined our lives.
632
00:24:38,640 --> 00:24:39,859
I had to move to Maine.
633
00:24:39,927 --> 00:24:41,456
Do you know
what was in her last book?
634
00:24:41,524 --> 00:24:43,377
What sparked her final idea?
635
00:24:44,186 --> 00:24:45,919
The books are about you, correct?
636
00:24:46,106 --> 00:24:48,173
♪ And I ain't goin' nowhere... ♪
637
00:24:48,250 --> 00:24:49,664
- Oh, for...
- So, do you know
638
00:24:49,732 --> 00:24:50,944
what happens in the new book?
639
00:24:51,012 --> 00:24:52,444
Are there any big secrets
640
00:24:52,512 --> 00:24:53,892
that come out or...
641
00:24:53,960 --> 00:24:55,766
Does Isabel actually
get pregnant?
642
00:24:55,834 --> 00:24:57,602
Uh, who are you again?
643
00:24:57,776 --> 00:24:59,305
What were you doing
two nights ago?
644
00:24:59,452 --> 00:25:01,056
I was... at home?
645
00:25:01,124 --> 00:25:02,203
Doing a facial.
646
00:25:02,271 --> 00:25:03,758
I was with Tristan.
647
00:25:03,909 --> 00:25:05,313
I think.
648
00:25:05,539 --> 00:25:07,610
I mean, by the time I flew in,
it was really late.
649
00:25:07,678 --> 00:25:09,125
You're hiding something.
650
00:25:09,325 --> 00:25:10,797
And I think I know what.
651
00:25:10,939 --> 00:25:12,768
It's because
you were with Bo,
652
00:25:12,836 --> 00:25:14,353
and you didn't want
Isabel to find out.
653
00:25:14,420 --> 00:25:16,124
But, like,
who cares what Isabel thinks?
654
00:25:16,192 --> 00:25:18,881
Especially after
what she did to you in chemistry class?
655
00:25:19,032 --> 00:25:21,306
I mean, do you realize
you're still lucky to have your hand?
656
00:25:21,373 --> 00:25:23,219
It doesn't matter
where I was two nights ago.
657
00:25:23,334 --> 00:25:27,813
What matters is that
tonight, we're together.
658
00:25:28,734 --> 00:25:30,713
So where were you two nights ago?
659
00:25:30,781 --> 00:25:32,407
♪ That's hard to find... ♪
660
00:25:32,475 --> 00:25:34,443
Let's go talk somewhere
a little quieter.
661
00:25:34,680 --> 00:25:35,939
Right.
662
00:25:36,086 --> 00:25:38,094
Yeah, talk. Uh-huh.
663
00:25:41,305 --> 00:25:43,115
You two have
so much in common.
664
00:25:43,279 --> 00:25:44,359
Yeah.
665
00:25:44,427 --> 00:25:45,802
Linda, you're a therapist.
666
00:25:45,872 --> 00:25:47,115
And, Todd,
667
00:25:47,183 --> 00:25:48,896
you're in therapy.
668
00:25:49,161 --> 00:25:50,356
Discuss.
669
00:25:50,700 --> 00:25:51,982
Oh.
670
00:25:52,075 --> 00:25:54,028
- You don't have to...
- I wet the bed.
671
00:25:55,903 --> 00:25:58,654
It's more common than
people think.
672
00:25:58,722 --> 00:26:00,075
You're lovely.
673
00:26:00,143 --> 00:26:03,255
I'm so glad she convinced me
to skip my Reunion for this.
674
00:26:03,622 --> 00:26:06,091
Most serial killers
wet the bed.
675
00:26:07,014 --> 00:26:10,583
I smell a love connection,
don't you?
676
00:26:10,752 --> 00:26:13,404
Let's crank this date
up a notch.
677
00:26:13,650 --> 00:26:14,779
Waiter.
678
00:26:15,216 --> 00:26:16,380
Linda.
679
00:26:16,484 --> 00:26:18,055
This is getting out of control.
680
00:26:18,289 --> 00:26:20,872
We just have to get through
tonight. We can do it.
681
00:26:24,295 --> 00:26:25,826
So, Todd.
682
00:26:26,396 --> 00:26:27,878
Any hobbies?
683
00:26:27,964 --> 00:26:30,418
I make my own toothpaste.
684
00:26:32,506 --> 00:26:34,490
Where were you two nights ago?
685
00:26:34,567 --> 00:26:36,001
Uh...
686
00:26:36,069 --> 00:26:37,443
Come on, Tristan.
687
00:26:37,577 --> 00:26:38,818
I can't remember.
688
00:26:38,926 --> 00:26:40,258
Well, try.
689
00:26:40,492 --> 00:26:42,004
I told you, man,
690
00:26:42,072 --> 00:26:43,522
I don't, I don't remember
where I was.
691
00:26:43,589 --> 00:26:44,719
Oh!
692
00:26:45,052 --> 00:26:47,076
Tell me the truth now.
693
00:26:47,316 --> 00:26:49,062
Okay. A couple nights ago,
694
00:26:49,130 --> 00:26:50,742
we all broke into
the school pool.
695
00:26:50,810 --> 00:26:53,232
You know, just a little party
before the party, you know?
696
00:26:53,300 --> 00:26:54,615
Well, why is that a secret?
697
00:26:54,693 --> 00:26:56,615
Because
we didn't invite everyone.
698
00:26:56,783 --> 00:26:58,754
Well, you, for instance.
699
00:26:59,169 --> 00:27:00,552
What? I'm sorry, man.
700
00:27:00,662 --> 00:27:02,490
If we knew how cool you had gotten,
701
00:27:02,597 --> 00:27:04,263
we totally would've invited you.
702
00:27:04,388 --> 00:27:07,365
So what you're saying is
you all have the same alibi?
703
00:27:09,325 --> 00:27:11,245
Wasting our time here.
704
00:27:12,036 --> 00:27:13,958
Where's the detective?
705
00:27:14,646 --> 00:27:16,341
I dig you, Chloe.
706
00:27:16,610 --> 00:27:18,247
You... you're different.
707
00:27:18,841 --> 00:27:20,990
Too bad you didn't go
to high school with us.
708
00:27:21,233 --> 00:27:22,555
Yeah.
709
00:27:22,857 --> 00:27:24,178
That would have been great.
710
00:27:24,255 --> 00:27:25,435
Yeah.
711
00:27:26,019 --> 00:27:29,951
So, you were gonna
tell me
712
00:27:30,423 --> 00:27:32,560
where you were two nights ago?
713
00:27:34,021 --> 00:27:37,982
Is that really what you
want to talk about, hmm?
714
00:27:38,224 --> 00:27:40,045
Well, I mean,
715
00:27:40,122 --> 00:27:43,005
I would really like to know.
716
00:27:43,210 --> 00:27:44,529
Max!
717
00:27:45,104 --> 00:27:46,899
What are you doing? Who is that?
718
00:27:46,967 --> 00:27:48,779
- Uh...
- We were talking.
719
00:27:48,856 --> 00:27:50,214
And what do you care?
720
00:27:50,282 --> 00:27:52,979
You cheated on Max with Tristan.
721
00:27:53,427 --> 00:27:55,318
That was 15 years ago.
722
00:27:55,529 --> 00:27:57,282
- Actually, I am still kind of pissed...
- Right.
723
00:27:57,349 --> 00:27:59,280
- About that.
- I'm sorry I cheated on you,
724
00:27:59,348 --> 00:28:01,629
but I only did it because I
thought you slept with Emily.
725
00:28:01,817 --> 00:28:03,481
I would never cheat on you,
Jessica.
726
00:28:03,793 --> 00:28:05,270
I know that now.
727
00:28:05,570 --> 00:28:07,184
I read 3001.
728
00:28:07,426 --> 00:28:09,715
It showed me
how much you really loved me.
729
00:28:09,911 --> 00:28:11,936
You know,
sometimes I think about
730
00:28:12,136 --> 00:28:13,419
getting back together.
731
00:28:13,489 --> 00:28:14,563
Mmm.
732
00:28:14,631 --> 00:28:15,664
Me, too.
733
00:28:15,741 --> 00:28:17,801
- Oh.
- What's going on here?
734
00:28:17,995 --> 00:28:20,809
Max,
I thought it was gonna be just us.
735
00:28:20,989 --> 00:28:22,457
I'm not really down for
a four-way.
736
00:28:22,525 --> 00:28:23,848
Make that five.
737
00:28:23,960 --> 00:28:26,934
I can't believe I'm saying this,
but I'm not down, either.
738
00:28:27,699 --> 00:28:30,382
- Oh. So you were sleeping with Emily...
- Oh.
739
00:28:30,450 --> 00:28:32,640
Weren't you? And then you
bring this rando in here, too?
740
00:28:32,707 --> 00:28:34,077
- I'm not a "rando."
- I-I just met
741
00:28:34,145 --> 00:28:35,350
- this rando.
- We are never...
742
00:28:35,418 --> 00:28:36,539
- Hey.
- Getting back together.
743
00:28:36,606 --> 00:28:37,828
- You didn't tell her about us?
- Jessica, I...
744
00:28:37,895 --> 00:28:38,978
- Us?
- Yes, us.
745
00:28:39,055 --> 00:28:40,484
- That's what you said.
- I never said...
746
00:28:40,551 --> 00:28:42,172
- Oh, really, Max?
- Anything like that to you.
747
00:28:42,239 --> 00:28:44,923
Detective! None of these
people killed Kathleen.
748
00:28:45,000 --> 00:28:46,817
- What?
- "Killed"?
749
00:28:46,885 --> 00:28:48,153
- What?
- "Detective"?
750
00:28:48,221 --> 00:28:49,707
I have discovered that they all
751
00:28:49,775 --> 00:28:50,903
have the same alibi.
752
00:28:50,971 --> 00:28:52,686
They broke onto the
campus two nights ago
753
00:28:52,754 --> 00:28:53,853
and had a party by the pool.
754
00:28:53,920 --> 00:28:55,167
Didn't you? Hmm?
755
00:28:55,235 --> 00:28:57,418
So, Kathleen's killer, not here.
756
00:28:57,639 --> 00:28:59,580
Look at me,
being the responsible one.
757
00:29:00,207 --> 00:29:02,408
So that's why you were
all acting so strangely.
758
00:29:02,485 --> 00:29:03,686
Yeah.
759
00:29:03,763 --> 00:29:05,533
Sorry we didn't invite you,
Todd, but, uh...
760
00:29:05,610 --> 00:29:06,825
you're not mad, right?
761
00:29:06,893 --> 00:29:08,289
You were hanging out
with Kathleen anyway.
762
00:29:08,356 --> 00:29:09,356
What?
763
00:29:10,067 --> 00:29:11,127
Todd was hanging out
764
00:29:11,204 --> 00:29:12,647
with Kathleen two nights ago?
765
00:29:12,715 --> 00:29:14,239
Yeah,
it's what he said in the e-mail.
766
00:29:14,307 --> 00:29:16,012
I did? I...
767
00:29:16,684 --> 00:29:18,700
What?
He was an awesome math tutor,
768
00:29:18,778 --> 00:29:20,120
and now he helps me
with my taxes.
769
00:29:20,197 --> 00:29:21,317
Detective.
770
00:29:21,472 --> 00:29:23,323
I think I'm the killer.
771
00:29:29,356 --> 00:29:32,950
Apparently, Maze took Todd
to a steakhouse in Hollywood.
772
00:29:33,121 --> 00:29:35,809
It is an odd place
for a kidnapping, even for Maze.
773
00:29:35,988 --> 00:29:38,196
And what motive would
Todd have to kill Kathleen?
774
00:29:38,273 --> 00:29:40,403
- He's not even in the books.
- Well, exactly.
775
00:29:40,471 --> 00:29:42,840
Odd-bod Todd's probably
tired of being left out.
776
00:29:42,917 --> 00:29:44,645
Oh, right,
should have thought of that.
777
00:29:44,713 --> 00:29:46,262
Yes, you should have,
778
00:29:46,330 --> 00:29:48,903
but someone was making the
case all about themselves.
779
00:29:49,106 --> 00:29:51,590
Slightly unprofessional,
but I forgive you, Detective.
780
00:29:51,658 --> 00:29:53,710
I know.
I can't believe I let myself
781
00:29:53,778 --> 00:29:55,434
get so wrapped up in all of that.
782
00:29:55,502 --> 00:29:56,918
Think I was just trying to make up
783
00:29:56,986 --> 00:30:00,192
for all the fun, teenage drama
that I missed out on, you know?
784
00:30:00,221 --> 00:30:02,153
I didn't even get to go
to my own prom.
785
00:30:02,254 --> 00:30:04,129
It's ridiculous, I know.
786
00:30:04,694 --> 00:30:06,364
No, it's not.
787
00:30:10,270 --> 00:30:13,395
And that's the best way to
clean out an abscessed tooth.
788
00:30:13,463 --> 00:30:15,520
How delightful.
789
00:30:15,613 --> 00:30:17,567
I am so glad we did this.
790
00:30:17,808 --> 00:30:20,528
I have missed you guys.
791
00:30:20,757 --> 00:30:22,442
I mean...
792
00:30:22,553 --> 00:30:26,145
what's not to miss, right?
793
00:30:27,720 --> 00:30:29,207
Mmm.
794
00:30:29,277 --> 00:30:31,203
- Mmm.
- Okay, stop.
795
00:30:31,271 --> 00:30:32,519
Uh, that's inappropriate.
796
00:30:32,596 --> 00:30:33,879
We're in a restaurant, Maze.
797
00:30:33,947 --> 00:30:35,051
Who cares?
798
00:30:35,119 --> 00:30:37,100
I care. I mean, I'm just...
799
00:30:37,168 --> 00:30:39,090
it ju... it just makes me
uncomfortable.
800
00:30:39,158 --> 00:30:40,684
Oh, it does?
801
00:30:41,001 --> 00:30:43,555
Well, does this make
you uncomfortable, too?
802
00:30:44,474 --> 00:30:45,665
Maze!
803
00:30:45,733 --> 00:30:47,775
Maze! Why are you acting
like this?
804
00:30:48,543 --> 00:30:50,395
Because she knows.
805
00:30:51,020 --> 00:30:53,213
You know, don't you?
806
00:30:54,773 --> 00:30:56,692
And you're torturing us.
807
00:30:57,695 --> 00:30:59,158
That is so incredibly mean.
808
00:30:59,234 --> 00:31:01,173
I'm the one who's mean?
809
00:31:01,831 --> 00:31:04,411
You're the ones who've
been running around,
810
00:31:04,479 --> 00:31:06,887
lying to me about
this fling for weeks.
811
00:31:06,955 --> 00:31:08,874
Of course we
lied, Maze. Look at you.
812
00:31:08,942 --> 00:31:10,538
You have a tendency to overreact.
813
00:31:10,606 --> 00:31:11,840
I do not...
814
00:31:12,043 --> 00:31:13,403
- overreact.
- Maze.
815
00:31:13,471 --> 00:31:15,099
- Can we just calm down here?
- No!
816
00:31:16,114 --> 00:31:17,395
No.
817
00:31:17,489 --> 00:31:21,539
I will not take orders from
some pathetic daddy's boy.
818
00:31:22,255 --> 00:31:24,707
Tell me, Amenadiel.
819
00:31:24,818 --> 00:31:28,282
Is this the divine purpose
your Father sent you here for?
820
00:31:28,582 --> 00:31:29,962
So you can bang
821
00:31:30,039 --> 00:31:33,106
some... selfish human?
822
00:31:33,174 --> 00:31:35,254
Selfish? Selfish?
823
00:31:35,442 --> 00:31:39,227
All I do is listen to
your problems!
824
00:31:39,295 --> 00:31:40,746
Everyone's problems!
825
00:31:40,814 --> 00:31:43,989
So, yeah, for once,
I put myself first
826
00:31:44,148 --> 00:31:46,199
and did what makes me happy.
827
00:31:46,345 --> 00:31:48,737
So, sue me. Or torture
Or better yet,
828
00:31:48,805 --> 00:31:51,233
why don't you just skewer
me with one of your knives?
829
00:31:51,319 --> 00:31:53,144
But before you do,
830
00:31:53,989 --> 00:31:56,450
know that this wasn't some fling,
831
00:31:56,762 --> 00:31:58,629
that what Amenadiel and I found
832
00:31:58,737 --> 00:32:01,731
was completely unexpected,
833
00:32:02,825 --> 00:32:05,364
but 100% real.
834
00:32:09,629 --> 00:32:11,411
But you were my friend.
835
00:32:19,417 --> 00:32:20,608
Maze?
836
00:32:21,145 --> 00:32:23,661
LAPD, drop the weapons.
837
00:32:30,883 --> 00:32:34,004
Yes, I indeed visited
Kathleen two nights ago.
838
00:32:34,072 --> 00:32:35,615
The night she was murdered.
839
00:32:36,371 --> 00:32:38,086
Kathleen was murdered?
840
00:32:38,348 --> 00:32:39,900
Oh, my.
841
00:32:41,929 --> 00:32:45,200
And y-you think I did it.
842
00:32:47,778 --> 00:32:50,228
Of course you do.
843
00:32:50,559 --> 00:32:51,733
The weirdo.
844
00:32:51,996 --> 00:32:53,498
The outcast.
845
00:32:53,957 --> 00:32:56,764
I'm used to people
judging this book by its cover.
846
00:32:56,832 --> 00:32:58,972
That's why
I swore off social media.
847
00:32:59,200 --> 00:33:02,364
I still don't even know how
Kathleen tracked me down.
848
00:33:02,590 --> 00:33:04,371
Kathleen tracked you down?
849
00:33:04,715 --> 00:33:05,944
She wanted to discuss
850
00:33:06,012 --> 00:33:08,011
the final installment
of her series with me.
851
00:33:08,104 --> 00:33:09,551
Well, why would she
talk about that with you?
852
00:33:09,618 --> 00:33:10,662
You're not even in the books.
853
00:33:10,729 --> 00:33:12,793
Yeah. I was surprised, too.
854
00:33:13,442 --> 00:33:16,122
Turns out, not only was
she going to include me
855
00:33:16,199 --> 00:33:17,453
in the final book,
856
00:33:17,668 --> 00:33:19,145
she was making me the hero.
857
00:33:19,213 --> 00:33:22,028
Wait, h-hold on, does that
mean she let you read the book?
858
00:33:22,222 --> 00:33:23,567
Uh, no.
859
00:33:23,635 --> 00:33:25,330
She didn't want me
to read it yet.
860
00:33:25,575 --> 00:33:27,567
Kathleen was waiting for
the Reunion.
861
00:33:27,731 --> 00:33:29,930
She was excited about
finishing it in time
862
00:33:30,007 --> 00:33:31,176
to show everyone there.
863
00:33:31,244 --> 00:33:33,573
So you have no idea
what's in the afterword?
864
00:33:33,641 --> 00:33:35,645
The afterword? No.
865
00:33:35,973 --> 00:33:39,634
But she did tell me
about the story itself.
866
00:33:40,036 --> 00:33:41,293
How it had
867
00:33:41,528 --> 00:33:43,457
a peaceful, grounded ending.
868
00:33:43,594 --> 00:33:47,273
No scandals,
no insiders versus outcasts.
869
00:33:47,428 --> 00:33:48,762
Just...
870
00:33:48,830 --> 00:33:52,082
people finally
understanding each other.
871
00:33:52,723 --> 00:33:54,684
The way she described it, it...
872
00:33:56,386 --> 00:33:57,887
it sounded beautiful.
873
00:33:58,057 --> 00:34:00,171
- And boring.
- And not at all like
874
00:34:00,239 --> 00:34:01,757
the action-packed robot ending
875
00:34:01,825 --> 00:34:03,137
that the editor told us about.
876
00:34:03,205 --> 00:34:04,801
I smell a new theory brewing.
877
00:34:04,934 --> 00:34:06,398
I got to go make a phone call.
878
00:34:06,902 --> 00:34:08,128
Mr. Green.
879
00:34:08,283 --> 00:34:10,661
Hi, uh, Detective Decker, LAPD.
880
00:34:10,757 --> 00:34:12,218
Detective, how can I help you?
881
00:34:12,365 --> 00:34:13,567
Um, I was just wondering,
882
00:34:13,635 --> 00:34:15,239
did Kathleen ever talk to you
883
00:34:15,307 --> 00:34:17,621
about working with a ghostwriter?
884
00:34:17,689 --> 00:34:20,555
A ghostwriter? No, wish she had.
885
00:34:20,840 --> 00:34:22,597
Maybe she would have
finished the book sooner.
886
00:34:22,664 --> 00:34:23,882
Oh, I see.
887
00:34:23,959 --> 00:34:28,200
So-so, she never mentioned
a-a fan-fic writer
888
00:34:28,364 --> 00:34:29,637
named Ashley Collins?
889
00:34:29,705 --> 00:34:32,286
He's a-a manager
at an ice cream shop.
890
00:34:32,392 --> 00:34:33,715
I think the name's Scoop Science.
891
00:34:33,783 --> 00:34:35,552
Actually, yeah, Kathleen
did mention some sort
892
00:34:35,619 --> 00:34:38,277
of overeager fan who invented
some special flavor for her.
893
00:34:38,500 --> 00:34:40,097
Kind of creeped her out.
894
00:34:40,481 --> 00:34:41,483
Wh-Why are you asking?
895
00:34:41,551 --> 00:34:42,988
Is this Ashley a suspect?
896
00:34:43,144 --> 00:34:46,195
Oh, well, I can't divulge any
of that information at this time.
897
00:34:46,272 --> 00:34:48,715
But you've been incredibly
helpful, Mr. Green.
898
00:34:48,783 --> 00:34:50,262
Thank you.
899
00:34:51,356 --> 00:34:53,699
You in the mood
for some ice cream?
900
00:35:10,165 --> 00:35:12,494
Hello, Vincent.
901
00:35:14,838 --> 00:35:17,626
Looking for Ashley? Sorry to disappoint.
902
00:35:17,841 --> 00:35:19,712
- What are you doing here?
- Drop the gun.
903
00:35:19,780 --> 00:35:22,446
You're under arrest for
the murder of Kathleen Pike.
904
00:35:22,514 --> 00:35:24,267
You lied to us, Vincent.
905
00:35:24,342 --> 00:35:26,100
I called Ashley. He confirmed
906
00:35:26,168 --> 00:35:28,462
that the robot ending was his
version and not Kathleen's.
907
00:35:28,530 --> 00:35:30,821
- Th-That means nothing.
- But it is suspicious.
908
00:35:30,889 --> 00:35:32,376
So I looked at traffic footage.
909
00:35:32,455 --> 00:35:34,556
You went to Kathleen's house
the night of the murder.
910
00:35:34,688 --> 00:35:36,907
But, Detective, didn't
he tell us he didn't go
911
00:35:36,993 --> 00:35:38,431
over there till the next morning?
912
00:35:38,499 --> 00:35:41,806
Fine. Yes, I was at
Kathleen's that night.
913
00:35:41,954 --> 00:35:44,673
If you had waited five years
for that damn book like I did,
914
00:35:44,775 --> 00:35:46,692
you wouldn't want to wait
another second for it either.
915
00:35:46,759 --> 00:35:48,814
But once you got it,
you didn't like what you read,
916
00:35:48,899 --> 00:35:50,165
- did you?
- I was horrified.
917
00:35:50,233 --> 00:35:52,893
She ended the series in the
most boring way possible.
918
00:35:53,048 --> 00:35:54,627
And you were worried
about the sales.
919
00:35:54,704 --> 00:35:55,876
We'd lose millions
920
00:35:55,944 --> 00:35:57,869
without the right ending.
Ashley's.
921
00:35:57,966 --> 00:36:00,194
So you and Kathleen argued
over which one to use.
922
00:36:00,279 --> 00:36:02,204
She refused to use
the good version.
923
00:36:02,272 --> 00:36:05,461
So, yeah, I threw her
stupid typewriter at her.
924
00:36:05,529 --> 00:36:07,485
But even with Kathleen gone,
you knew
925
00:36:07,564 --> 00:36:09,868
that you couldn't publish
Ashley's ending as hers.
926
00:36:10,001 --> 00:36:12,327
So you came here to tie
up the one loose end.
927
00:36:12,436 --> 00:36:14,294
Now, tell me, Vincent...
928
00:36:15,024 --> 00:36:16,485
Kathleen's manuscript,
929
00:36:16,553 --> 00:36:17,581
where is it?
930
00:36:17,649 --> 00:36:18,787
I don't have it.
931
00:36:18,864 --> 00:36:19,987
I destroyed it.
932
00:36:20,064 --> 00:36:21,134
You did what?
933
00:36:21,202 --> 00:36:24,134
I couldn't let anybody read
that pathetic joke of an ending!
934
00:36:24,202 --> 00:36:25,884
But I needed to read the afterword
935
00:36:25,954 --> 00:36:27,339
so I could fix my problem,
936
00:36:27,407 --> 00:36:28,838
- and now you're saying it's gone?!
- Lucifer,
937
00:36:28,905 --> 00:36:30,017
back off.
938
00:36:30,098 --> 00:36:31,175
What did it say?
939
00:36:31,243 --> 00:36:32,432
- The afterword?
- Yes!
940
00:36:32,509 --> 00:36:34,899
How did she fix her block?
941
00:36:34,971 --> 00:36:36,910
I don't know!
She said inspiration came
942
00:36:36,978 --> 00:36:38,239
when she realized she couldn't go back
943
00:36:38,306 --> 00:36:39,325
and change what she'd done.
944
00:36:39,392 --> 00:36:40,901
Well, that doesn't help me at all!
945
00:36:40,978 --> 00:36:42,432
- Lucifer, stop!
- Now I'm never gonna
946
00:36:42,499 --> 00:36:43,989
figure out how to...
947
00:36:52,835 --> 00:36:54,238
Are you okay?
948
00:36:54,327 --> 00:36:56,087
No, Detective.
949
00:36:56,249 --> 00:36:58,062
Far from it.
950
00:37:01,367 --> 00:37:03,821
♪♪
951
00:37:11,307 --> 00:37:14,546
Remind me to never go on
another blind date ever again.
952
00:37:14,795 --> 00:37:17,054
Mm-mm. Oh, I don't know,
953
00:37:17,148 --> 00:37:19,765
I thought you and Todd
really made a connection.
954
00:37:22,304 --> 00:37:23,823
Okay, so I've been thinking.
955
00:37:23,900 --> 00:37:25,491
- Yeah.
- A lot.
956
00:37:25,609 --> 00:37:28,765
♪ Tie you up, not enough... ♪
957
00:37:28,912 --> 00:37:30,575
Pretty crazy what Maze did.
958
00:37:30,684 --> 00:37:32,218
I'll say.
959
00:37:32,699 --> 00:37:34,486
But she was right.
960
00:37:35,410 --> 00:37:37,444
We never should have lied to her.
961
00:37:38,398 --> 00:37:40,833
And I never should have lied
to myself.
962
00:37:41,124 --> 00:37:42,554
Yourself?
963
00:37:43,522 --> 00:37:44,757
What do you mean?
964
00:37:45,031 --> 00:37:48,421
As much as I tried to
tell myself otherwise,
965
00:37:49,452 --> 00:37:51,873
I knew what we were doing
was going to hurt her.
966
00:37:52,015 --> 00:37:53,618
And I did it anyway.
967
00:37:54,226 --> 00:37:57,288
That's how much I wanted
to be with you, Amenadiel.
968
00:37:59,398 --> 00:38:01,380
Look, you've made me
happier than I've been
969
00:38:01,457 --> 00:38:03,796
in a long, long time.
970
00:38:04,567 --> 00:38:06,030
But...
971
00:38:06,843 --> 00:38:08,646
I was being selfish.
972
00:38:08,788 --> 00:38:10,395
Maze is my friend.
973
00:38:12,412 --> 00:38:15,038
♪ I'll be your warmth here... ♪
974
00:38:16,609 --> 00:38:18,234
I can't be with you anymore.
975
00:38:18,311 --> 00:38:20,047
♪ I'll be your back... ♪
976
00:38:20,124 --> 00:38:22,306
Not when it does this to her.
977
00:38:24,256 --> 00:38:25,718
♪ I put you in the corner... ♪
978
00:38:25,929 --> 00:38:28,335
You know, it's not fair for
her to take this away from us.
979
00:38:28,403 --> 00:38:31,423
I know.
I don't expect you to understand.
980
00:38:31,531 --> 00:38:32,927
♪ Please, baby... ♪
981
00:38:33,004 --> 00:38:35,163
But I don't want to
be that kind of person.
982
00:38:36,288 --> 00:38:38,124
It's just not who I am.
983
00:38:38,330 --> 00:38:40,780
♪ I'll be your warmth here... ♪
984
00:38:41,101 --> 00:38:42,763
Actually, I do understand.
985
00:38:43,569 --> 00:38:44,869
Um...
986
00:38:44,937 --> 00:38:47,444
I may have strayed
from who I am as well.
987
00:38:49,781 --> 00:38:52,702
♪ I'm holding your bag for you... ♪
988
00:38:56,754 --> 00:38:59,609
♪ Please, baby, back for bad love ♪
989
00:38:59,702 --> 00:39:01,999
So I guess this is it.
990
00:39:04,882 --> 00:39:06,398
I guess so.
991
00:39:06,475 --> 00:39:09,601
♪ How can I wait? ♪
992
00:39:11,372 --> 00:39:15,459
♪ Holding your bag for you. ♪
993
00:39:16,921 --> 00:39:18,226
Lucifer!
994
00:39:18,294 --> 00:39:19,343
I'm here.
995
00:39:19,413 --> 00:39:20,937
- You wanted to see me?
- Yes,
996
00:39:21,014 --> 00:39:22,404
I wanted to check on you.
997
00:39:22,554 --> 00:39:25,671
That you were back to
being the good detective.
998
00:39:26,468 --> 00:39:28,240
"The good detective"?
999
00:39:28,317 --> 00:39:30,710
Mm. Well, I like our
partnership much better
1000
00:39:30,778 --> 00:39:33,624
when you do all the work and
I'm the fun, irresponsible one.
1001
00:39:33,692 --> 00:39:34,843
Oh. Yeah.
1002
00:39:34,923 --> 00:39:37,491
I did get a little carried
away at that Reunion.
1003
00:39:38,037 --> 00:39:39,499
Just a smidge.
1004
00:39:40,679 --> 00:39:43,515
Y-You know, it made
me realize something.
1005
00:39:43,944 --> 00:39:46,568
All of that high school
drama that I missed out on...
1006
00:39:46,645 --> 00:39:48,624
The-the girly gossip,
1007
00:39:48,772 --> 00:39:50,382
the hallway crushes,
1008
00:39:50,648 --> 00:39:52,730
all those school dances...
1009
00:39:53,124 --> 00:39:55,609
That's just not who I am.
I...
1010
00:39:55,827 --> 00:39:58,773
I like being the responsible adult.
1011
00:39:59,265 --> 00:40:00,507
Right.
1012
00:40:00,749 --> 00:40:04,700
So you no longer desire any
of that high school poppycock?
1013
00:40:05,725 --> 00:40:07,109
No.
1014
00:40:07,687 --> 00:40:09,379
Well then...
1015
00:40:10,023 --> 00:40:13,578
I guess
you won't be wanting this.
1016
00:40:23,018 --> 00:40:24,705
Detective...
1017
00:40:25,765 --> 00:40:27,585
will you go to the prom with me?
1018
00:40:41,145 --> 00:40:43,960
♪♪
1019
00:40:46,639 --> 00:40:49,187
I can't believe you did this.
1020
00:40:50,021 --> 00:40:52,651
♪ Looking from a window above ♪
1021
00:40:52,901 --> 00:40:55,725
♪ It's like a story of love ♪
1022
00:40:55,968 --> 00:40:58,640
♪ Can you hear me? ♪
1023
00:40:58,874 --> 00:41:02,140
♪ Came back only yesterday ♪
1024
00:41:02,241 --> 00:41:05,131
♪ I'm moving farther away ♪
1025
00:41:05,208 --> 00:41:08,241
♪ Want you near me ♪
1026
00:41:08,710 --> 00:41:09,929
♪ All I needed... ♪
1027
00:41:10,023 --> 00:41:11,649
Thank you, Lucifer.
1028
00:41:11,717 --> 00:41:13,272
♪ You gave ♪
1029
00:41:13,349 --> 00:41:15,554
♪ All I needed for another day... ♪
1030
00:41:15,788 --> 00:41:17,765
I'm just glad
you got what you needed.
1031
00:41:17,842 --> 00:41:19,302
♪ And all I ever knew ♪
1032
00:41:19,379 --> 00:41:22,134
But you, you never
found that inspiration
1033
00:41:22,202 --> 00:41:24,015
that you were looking for.
1034
00:41:24,468 --> 00:41:27,429
Are you ever gonna tell me what
it is you were trying to solve?
1035
00:41:27,749 --> 00:41:31,421
Uh, it's-it's complicated.
1036
00:41:31,843 --> 00:41:33,796
Well, tell me anyhow?
1037
00:41:34,828 --> 00:41:36,319
Very well.
1038
00:41:36,788 --> 00:41:38,285
A long time ago,
1039
00:41:38,546 --> 00:41:41,187
dear old Dad
put a curse on a...
1040
00:41:41,507 --> 00:41:43,071
well, a friend of mine.
1041
00:41:43,577 --> 00:41:45,740
And I want to break that curse,
1042
00:41:45,999 --> 00:41:48,265
show my Father
He's not as powerful as He thinks,
1043
00:41:48,413 --> 00:41:50,523
that He can't control him.
1044
00:41:51,155 --> 00:41:52,381
Or me.
1045
00:41:52,687 --> 00:41:55,017
Well, crazy metaphor aside,
1046
00:41:55,094 --> 00:41:56,944
can I offer some advice?
1047
00:41:57,034 --> 00:41:58,929
Oh... please.
1048
00:41:59,515 --> 00:42:02,444
If I've learned anything
from this experience,
1049
00:42:02,741 --> 00:42:04,460
it's that it's better
to move forward
1050
00:42:04,562 --> 00:42:06,265
than stay stuck in the past.
1051
00:42:06,577 --> 00:42:08,984
It's just like Kathleen realized.
1052
00:42:09,734 --> 00:42:11,898
We can't rewrite history.
1053
00:42:15,378 --> 00:42:16,921
You can't.
1054
00:42:17,433 --> 00:42:18,892
But maybe I can.
1055
00:42:18,991 --> 00:42:21,187
Detective,
you're a genius.
1056
00:42:21,334 --> 00:42:22,347
Thanks?
1057
00:42:22,439 --> 00:42:24,304
You've just given me my idea.
1058
00:42:24,759 --> 00:42:26,616
All I need to do is go back
1059
00:42:26,719 --> 00:42:29,523
and undo the reason
it exists in the first place.
1060
00:42:29,968 --> 00:42:31,460
Oh.
1061
00:42:31,984 --> 00:42:33,189
Thank you.
1062
00:42:33,266 --> 00:42:34,741
♪ You gave ♪
1063
00:42:34,905 --> 00:42:38,622
♪ All I needed for another day ♪
1064
00:42:38,699 --> 00:42:42,611
♪ And all I ever knew ♪
1065
00:42:42,688 --> 00:42:44,499
♪ Only you. ♪
1066
00:42:47,440 --> 00:42:50,086
♪♪
74961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.