All language subtitles for Lucifer - 03x15 - High School Poppycock.AMZN.WEB-DL.NTb-ION10-DEFLATE.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,130 --> 00:00:02,789 Previously, on Lucifer... 2 00:00:02,790 --> 00:00:05,259 Someone is forcing those wings on me. 3 00:00:05,260 --> 00:00:07,099 I'm sure it's all a part of God's plan. 4 00:00:07,100 --> 00:00:08,540 If you mean His plan to continually 5 00:00:08,550 --> 00:00:10,570 manipulate and control me, then agreed. 6 00:00:10,580 --> 00:00:13,249 I really appreciate how you handled the whole 7 00:00:13,250 --> 00:00:15,809 "me not wanting you and Amenadiel to bone" thing. 8 00:00:15,810 --> 00:00:18,110 I do really like you. 9 00:00:19,520 --> 00:00:22,039 You can't die, I know. But I promise you, 10 00:00:22,040 --> 00:00:23,459 I will find a way to end 11 00:00:23,460 --> 00:00:24,620 your infinite misery 12 00:00:24,630 --> 00:00:26,799 if it's the last thing I do. 13 00:00:26,800 --> 00:00:28,789 Thank you for your help, mate. 14 00:00:28,790 --> 00:00:31,099 No worries. This actually gives me time 15 00:00:31,100 --> 00:00:33,439 to brainstorm a little problem of my own. 16 00:00:33,440 --> 00:00:35,039 Aah! 17 00:00:35,040 --> 00:00:37,139 I don't understand. How does this not work? 18 00:00:37,140 --> 00:00:38,870 You still have no idea how to kill me. 19 00:00:42,750 --> 00:00:46,349 Lucifer, I'm here. 20 00:00:46,350 --> 00:00:49,349 Are you ready? 21 00:00:49,350 --> 00:00:51,750 Lucifer? 22 00:00:54,060 --> 00:00:57,859 Why is it so dark in here? 23 00:00:57,860 --> 00:00:59,160 Wha...? 24 00:01:01,500 --> 00:01:02,700 Lucifer? 25 00:01:04,670 --> 00:01:07,530 Lucifer? 26 00:01:07,540 --> 00:01:08,860 Detective. 27 00:01:10,710 --> 00:01:12,709 There's been a change of plan. I'm not going. 28 00:01:12,710 --> 00:01:14,970 What? But we have a case. 29 00:01:14,980 --> 00:01:17,840 Something's happened. Please leave. 30 00:01:17,850 --> 00:01:20,249 Wait, what's happened? Are you okay? 31 00:01:20,250 --> 00:01:21,579 I can't... 32 00:01:21,580 --> 00:01:24,749 I can't make them go away. 33 00:01:24,750 --> 00:01:26,789 Wha...? 34 00:01:26,790 --> 00:01:28,149 Lucifer, 35 00:01:28,150 --> 00:01:31,059 - what's on your back? - Detective, 36 00:01:31,060 --> 00:01:33,329 I said leave! 37 00:01:33,330 --> 00:01:35,590 What's going on? 38 00:01:35,600 --> 00:01:38,429 I can't... 39 00:01:38,430 --> 00:01:41,430 I can't control them. 40 00:01:43,070 --> 00:01:45,859 No! Detective! 41 00:01:49,030 --> 00:01:51,040 Detective! 42 00:01:51,050 --> 00:01:53,090 Detective, grab my hand! 43 00:01:54,430 --> 00:01:55,560 Detective! 44 00:01:56,930 --> 00:01:58,930 No! 45 00:01:58,940 --> 00:02:00,709 No... 46 00:02:00,710 --> 00:02:03,000 No! 47 00:02:03,010 --> 00:02:04,909 And then I woke up. 48 00:02:04,910 --> 00:02:07,970 And it's not the sort of dream I'm used to. 49 00:02:07,980 --> 00:02:09,410 A lot less nudity. 50 00:02:09,460 --> 00:02:10,829 So what do you think it means? 51 00:02:10,960 --> 00:02:13,460 Well, I think it's pretty obvious what it means, Lucifer. 52 00:02:13,470 --> 00:02:16,369 That I need sturdier guardrails? 53 00:02:16,370 --> 00:02:18,549 Or, maybe there's some symbolism in there. 54 00:02:18,550 --> 00:02:20,450 - You mean my wings, don't you? - Yes. 55 00:02:20,460 --> 00:02:21,859 Well, clearly, you have issues. 56 00:02:21,860 --> 00:02:22,979 Well, you would, too, 57 00:02:22,980 --> 00:02:24,170 if your father slapped 58 00:02:24,180 --> 00:02:26,009 a pair on your back. 59 00:02:26,010 --> 00:02:29,150 Took away your Devil face, took away who you are. 60 00:02:29,160 --> 00:02:33,119 I mean, who knows what else He'll take from me. 61 00:02:33,120 --> 00:02:36,209 Lux? My... job with the LAPD? 62 00:02:36,210 --> 00:02:37,550 Or Chloe. 63 00:02:39,790 --> 00:02:43,359 Well, she may be part of it, but this isn't about her. 64 00:02:43,360 --> 00:02:44,959 This is about me. 65 00:02:44,960 --> 00:02:47,849 So can we please just focus on what truly matters here? 66 00:02:47,850 --> 00:02:50,099 - Which is? - Showing my Father 67 00:02:50,100 --> 00:02:51,769 that He can't control me. 68 00:02:51,770 --> 00:02:53,830 And He's not as powerful as he thinks. 69 00:02:53,840 --> 00:02:55,469 And how are you going to do that? 70 00:02:55,470 --> 00:02:57,339 By defying Him. 71 00:02:57,340 --> 00:02:59,539 I'm gonna remove Pierce's immortal curse 72 00:02:59,540 --> 00:03:00,950 so he can finally die. 73 00:03:02,600 --> 00:03:05,669 There's just one problem, though. 74 00:03:05,670 --> 00:03:06,800 Just one? 75 00:03:06,810 --> 00:03:09,009 Everything that I've come up with, 76 00:03:09,010 --> 00:03:10,780 Pierce has already tried. 77 00:03:10,790 --> 00:03:12,870 I'm completely out of ideas. 78 00:03:12,880 --> 00:03:16,419 My well is dry, and that is why I'm here. 79 00:03:16,420 --> 00:03:17,920 Yeah, well. 80 00:03:17,930 --> 00:03:20,589 Not sure I know how to remove an immortal's curse. 81 00:03:20,590 --> 00:03:21,790 No. 82 00:03:21,800 --> 00:03:24,899 I need you to remove my mental block. 83 00:03:24,900 --> 00:03:26,969 Hypnotize me, or something. 84 00:03:26,970 --> 00:03:29,569 I hear it works with smoking and insomnia, so... 85 00:03:30,770 --> 00:03:33,509 Unfortunately, that's not how it works, Lucifer. 86 00:03:33,510 --> 00:03:36,309 There's no easy fix for a lack of ideas. 87 00:03:36,310 --> 00:03:38,079 No? 88 00:03:38,080 --> 00:03:39,240 No. 89 00:03:39,250 --> 00:03:40,900 You just have to be patient. 90 00:03:40,910 --> 00:03:44,470 You never know when or where inspiration will strike. 91 00:03:44,480 --> 00:03:46,739 Well, thank you, Doctor. 92 00:03:46,740 --> 00:03:50,080 For being completely unhelpful today. 93 00:04:01,200 --> 00:04:03,869 Ah. 94 00:04:03,870 --> 00:04:06,269 Hi, Amenadiel. 95 00:04:12,480 --> 00:04:14,029 Hey, Ella? 96 00:04:14,030 --> 00:04:15,599 Um... 97 00:04:15,600 --> 00:04:17,830 Uh, listen, about tonight? 98 00:04:17,840 --> 00:04:20,149 - I'm gonna have to... - No! 99 00:04:20,150 --> 00:04:21,730 No. 100 00:04:21,740 --> 00:04:23,680 You better not be cancelling on me again. 101 00:04:23,690 --> 00:04:25,689 I know, I'm so sorry. 102 00:04:25,690 --> 00:04:27,959 It's just, I have so much work to do. 103 00:04:27,960 --> 00:04:28,980 Can't you play hooky? 104 00:04:28,990 --> 00:04:30,289 Not if I want to be 105 00:04:30,290 --> 00:04:31,509 a responsible adult. 106 00:04:31,510 --> 00:04:33,090 Right. 107 00:04:33,100 --> 00:04:34,499 But... 108 00:04:34,500 --> 00:04:36,429 What if... 109 00:04:36,430 --> 00:04:39,330 you weren't a responsible adult? 110 00:04:40,600 --> 00:04:43,529 Just this once. 111 00:04:43,530 --> 00:04:45,369 Come on! 112 00:04:45,370 --> 00:04:46,869 Chloe, 113 00:04:46,870 --> 00:04:49,700 I mean, don't you ever miss just having stupid fun 114 00:04:49,720 --> 00:04:50,650 like when you were a kid? 115 00:04:50,660 --> 00:04:53,879 I was a pretty grown-up kid, actually. 116 00:04:53,880 --> 00:04:57,579 Well, never too late to start. 117 00:04:57,580 --> 00:05:00,989 I know. I'm sorry, babe, I can't. 118 00:05:00,990 --> 00:05:03,660 Can we do a neon party rain check? 119 00:05:05,390 --> 00:05:08,460 Decker, one of these days, 120 00:05:08,470 --> 00:05:10,489 you're gonna realize what you've been missing. 121 00:05:10,490 --> 00:05:12,429 It looked so cute on you. 122 00:05:27,480 --> 00:05:30,339 This is the longest you've ever gone without talking. 123 00:05:30,340 --> 00:05:32,909 Ever. Is something on your mind? 124 00:05:32,910 --> 00:05:34,209 Nothing. 125 00:05:34,210 --> 00:05:35,810 That's the problem. 126 00:05:35,820 --> 00:05:37,179 Uh, how so? 127 00:05:37,180 --> 00:05:39,200 Well, I... 128 00:05:39,260 --> 00:05:42,269 I have this puzzle that I need to solve, 129 00:05:42,270 --> 00:05:43,909 but I've hit a mental block. 130 00:05:43,910 --> 00:05:45,180 - Okay. - Have you ever just 131 00:05:45,190 --> 00:05:46,639 ran out of ideas when working 132 00:05:46,640 --> 00:05:48,679 a particularly difficult case? 133 00:05:48,680 --> 00:05:50,779 I mean, before I came along, of course. 134 00:05:50,780 --> 00:05:52,389 Right. 135 00:05:52,390 --> 00:05:55,360 Um... not really. 136 00:05:55,370 --> 00:05:56,980 I-I mean, I've hit dead ends 137 00:05:56,990 --> 00:05:58,519 from lack of evidence, 138 00:05:58,520 --> 00:06:01,969 but no, because there's always a new angle to consider. 139 00:06:01,970 --> 00:06:04,370 Braggart. 140 00:06:08,510 --> 00:06:11,489 Our victim's name was Kathleen Pike, 33. 141 00:06:11,490 --> 00:06:13,119 She's the author of a best-selling 142 00:06:13,120 --> 00:06:14,499 futuristic Y.A. series 143 00:06:14,500 --> 00:06:16,800 called Class of 3001. 144 00:06:16,810 --> 00:06:18,650 She was found with her head bashed in 145 00:06:18,660 --> 00:06:20,520 by her own vintage typewriter. 146 00:06:20,530 --> 00:06:21,989 The irony's a little on the nose. 147 00:06:21,990 --> 00:06:23,429 Or on the head, should I say? 148 00:06:23,430 --> 00:06:25,100 What's that white stuff? 149 00:06:25,110 --> 00:06:26,620 I know what you guys are thinking. 150 00:06:26,720 --> 00:06:28,530 She's a synthetic. 151 00:06:29,480 --> 00:06:30,779 Aliens. 152 00:06:30,780 --> 00:06:32,920 The android who bled white. 153 00:06:34,990 --> 00:06:38,029 No one? Really? Oh, never mind. 154 00:06:38,030 --> 00:06:39,939 That's melted ice cream, anyway. 155 00:06:39,940 --> 00:06:42,309 It looks like our victim was about to dig in last night 156 00:06:42,310 --> 00:06:44,809 when someone showed up and rewrote her dessert menu 157 00:06:44,810 --> 00:06:46,210 with that typewriter. 158 00:06:46,220 --> 00:06:48,490 Real wound's over here though. 159 00:06:49,750 --> 00:06:52,019 Huh. Who found the body? 160 00:06:52,020 --> 00:06:53,489 Kathleen's editor. Vincent Green. 161 00:06:53,490 --> 00:06:54,620 He's out by the pool. 162 00:06:54,630 --> 00:06:57,029 Thank you. 163 00:06:57,030 --> 00:06:58,699 Uh, Daniel. 164 00:06:58,700 --> 00:07:01,499 - Your head is mostly empty. - Huh? 165 00:07:01,500 --> 00:07:04,560 Exactly. And yet, you manage to do this improv thing. 166 00:07:04,640 --> 00:07:06,429 How do you come up with stuff on the spot like that? 167 00:07:06,430 --> 00:07:09,369 Well, the first rule of improv is "yes, and..." 168 00:07:09,370 --> 00:07:11,040 Yes and what? 169 00:07:11,050 --> 00:07:13,459 That's the name of the technique. 170 00:07:13,460 --> 00:07:15,060 Right. I've heard you talk about it before, 171 00:07:15,070 --> 00:07:16,829 but I don't actually understand what it means. 172 00:07:16,830 --> 00:07:20,469 Well, you agree with whatever's being said... yes. 173 00:07:20,470 --> 00:07:23,349 And then you say the first thing that comes to your mind... and. 174 00:07:23,350 --> 00:07:25,450 That makes no sense. 175 00:07:25,460 --> 00:07:27,789 But I'm desperate, so I'll try anything. 176 00:07:27,790 --> 00:07:29,399 Yes, and. 177 00:07:29,400 --> 00:07:31,749 I got the call from Kathleen late last night. 178 00:07:31,750 --> 00:07:33,280 She finally finished the new book. 179 00:07:33,290 --> 00:07:34,919 We made plans for me to come over this morning, 180 00:07:34,920 --> 00:07:36,139 pick up the manuscript. 181 00:07:36,140 --> 00:07:38,470 Do you usually pick up manuscripts in person? 182 00:07:38,480 --> 00:07:39,569 With Kathleen, yes. 183 00:07:39,570 --> 00:07:40,939 There's only ever one hard copy 184 00:07:40,940 --> 00:07:43,369 since she does all her writing on that typewriter. 185 00:07:43,370 --> 00:07:45,140 Yes, and... well, her dying 186 00:07:45,160 --> 00:07:46,769 on that typewriter as well, it seems. 187 00:07:46,770 --> 00:07:48,609 Do you know anyone who would have done this to her? 188 00:07:48,610 --> 00:07:49,550 Any known enemies? 189 00:07:49,560 --> 00:07:51,649 No, Kathleen was extremely well-liked. 190 00:07:51,650 --> 00:07:53,580 She had millions of devoted fans. 191 00:07:53,590 --> 00:07:56,280 Ugh, I know how fans can get obsessed with their idols. 192 00:07:56,290 --> 00:07:58,269 Yes, and... with their boobs. 193 00:07:58,270 --> 00:08:00,489 Like after you did Hot Tub High School, Detective. 194 00:08:00,490 --> 00:08:01,729 - Oh. Uh-huh. - You don't think 195 00:08:01,730 --> 00:08:03,179 this could be my fault, do you? 196 00:08:03,180 --> 00:08:05,489 - Why? - I was so excited that she was finished 197 00:08:05,490 --> 00:08:07,199 that I tweeted the news to her fans. 198 00:08:07,200 --> 00:08:09,469 I really talked the book up, hinting at this huge 199 00:08:09,470 --> 00:08:12,019 action-packed robot rebellion ending she teased me with. 200 00:08:12,020 --> 00:08:14,329 Well, as long as you didn't tweet her address as well. 201 00:08:14,330 --> 00:08:16,199 No, of course not, but someone could find that. 202 00:08:16,200 --> 00:08:17,730 Someone who wanted to read the book first? 203 00:08:17,740 --> 00:08:19,969 Yes, and... someone who wanted to tell her 204 00:08:19,970 --> 00:08:22,500 that robot rebellions couldn't be more dull and derivative. 205 00:08:22,510 --> 00:08:24,309 What is with all this "yes, and" stuff? 206 00:08:24,310 --> 00:08:26,039 Oh, just some improv thing I was hoping 207 00:08:26,040 --> 00:08:27,779 would knock me out of my idea dry spell. 208 00:08:27,780 --> 00:08:30,509 But you're literally just saying what you would normally say, 209 00:08:30,510 --> 00:08:32,400 with the words "yes, and" in front of it. 210 00:08:32,410 --> 00:08:34,819 Yes, and... it's clearly not working. 211 00:08:34,820 --> 00:08:36,649 - Uh-uh. - Stupid Daniel. 212 00:08:36,650 --> 00:08:37,850 Idea dry spell. 213 00:08:37,860 --> 00:08:39,019 Just like Kathleen. 214 00:08:39,020 --> 00:08:39,970 What do you mean? 215 00:08:39,980 --> 00:08:42,919 She had the worst case of writer's block I've ever seen. 216 00:08:42,920 --> 00:08:45,610 Took her five years to figure out how to end the series. 217 00:08:45,620 --> 00:08:47,970 Well, never mind that. How did she cure her block? 218 00:08:47,980 --> 00:08:50,929 I don't know, she said I would understand after I read it. 219 00:08:50,930 --> 00:08:52,999 Said she even explained how she broke through it 220 00:08:53,000 --> 00:08:54,410 in the book's afterword. 221 00:08:54,420 --> 00:08:55,539 But you haven't read it. 222 00:08:55,540 --> 00:08:56,939 No, like I said, there's only one copy 223 00:08:56,940 --> 00:08:58,069 and I haven't seen it. 224 00:08:58,070 --> 00:08:59,549 Detective. 225 00:08:59,550 --> 00:09:01,139 This afterword could explain how 226 00:09:01,140 --> 00:09:03,190 to overcome my own form of writer's block. 227 00:09:03,200 --> 00:09:05,379 - What? - We need to find it. 228 00:09:05,380 --> 00:09:07,879 The killer. You mean we need to find the killer. 229 00:09:07,880 --> 00:09:10,040 Exactly. So they can hand over that book. 230 00:09:10,050 --> 00:09:11,449 Uh-huh. 231 00:09:11,450 --> 00:09:17,320 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 232 00:09:23,350 --> 00:09:26,179 Mmm. Linda, I have to say, 233 00:09:26,180 --> 00:09:30,219 these last few weeks have been absolutely incredible. 234 00:09:30,220 --> 00:09:31,719 Wow. 235 00:09:31,720 --> 00:09:34,529 You're really good at this sweet, sappy stuff, aren't you? 236 00:09:37,890 --> 00:09:39,689 I feel the same. 237 00:09:39,690 --> 00:09:42,059 Good. 238 00:09:42,060 --> 00:09:44,409 Well, maybe someday 239 00:09:44,410 --> 00:09:46,519 we can actually have this date in public? 240 00:09:50,570 --> 00:09:55,239 I do hate sneaking around, but Maze. 241 00:09:55,240 --> 00:09:58,109 I know. I know. She can't find out. 242 00:09:58,110 --> 00:10:00,539 I... 243 00:10:00,540 --> 00:10:02,909 I want to tell her, I just don't know how. 244 00:10:02,910 --> 00:10:06,379 I admit, I'm afraid. 245 00:10:06,380 --> 00:10:08,500 Well, you should be. Maze would... 246 00:10:08,510 --> 00:10:10,930 not take this well. 247 00:10:10,940 --> 00:10:13,189 I feel so guilty, I.... 248 00:10:13,190 --> 00:10:15,140 I've been avoiding her calls. 249 00:10:15,150 --> 00:10:16,220 Are we being cowards? 250 00:10:16,260 --> 00:10:17,829 Yes. 251 00:10:17,830 --> 00:10:19,289 But, Linda, it's... 252 00:10:19,290 --> 00:10:21,359 - Maze. - Maze. I know. 253 00:10:21,360 --> 00:10:22,829 Do you know how she's doing? 254 00:10:22,830 --> 00:10:24,750 I'm sure she's fine. 255 00:10:24,760 --> 00:10:27,660 Busy hunting bounties and all. 256 00:10:30,010 --> 00:10:32,339 But... 257 00:10:32,340 --> 00:10:35,379 I can check on her if that'll make you feel better. 258 00:10:35,380 --> 00:10:38,109 Really? Just to make sure she's okay. 259 00:10:38,110 --> 00:10:40,379 Of course. 260 00:10:40,380 --> 00:10:42,179 I would do anything for you. 261 00:10:44,390 --> 00:10:46,389 What? Is that too sappy? 262 00:10:57,400 --> 00:10:59,699 "Max was plagued with confusion. 263 00:10:59,700 --> 00:11:03,059 "If Jessica truly loved him, then why'd she kiss Tristan? 264 00:11:03,060 --> 00:11:07,339 "And in the back seat of her flying car, no less." 265 00:11:07,340 --> 00:11:09,609 This has sold millions of copies. 266 00:11:09,610 --> 00:11:12,579 Tongueless kissing and stealing liquor from their parents. 267 00:11:12,580 --> 00:11:16,049 I mean, where's the sex? The drugs? 268 00:11:16,050 --> 00:11:18,849 That robot rebellion cannot come soon enough. 269 00:11:18,850 --> 00:11:22,289 Was your high school experience this pathetically PG? 270 00:11:22,290 --> 00:11:24,989 I didn't have much of a high school experience. 271 00:11:24,990 --> 00:11:27,050 Oh! Played hooky a lot did you? 272 00:11:27,080 --> 00:11:28,180 Suddenly I like you more. 273 00:11:28,190 --> 00:11:30,529 No, child actors don't have much time for regular school. 274 00:11:30,530 --> 00:11:32,829 You're either auditioning or on set, 275 00:11:32,830 --> 00:11:35,629 - so it's mostly tutors. - Ah. 276 00:11:35,630 --> 00:11:38,330 Maybe I did miss out on a lot. 277 00:11:38,340 --> 00:11:39,839 Anyhow, why are you reading those? 278 00:11:39,840 --> 00:11:40,840 I doubt that that's gonna 279 00:11:40,841 --> 00:11:42,039 lead us to Kathleen's killer. 280 00:11:42,040 --> 00:11:43,640 Oh, well, Kathleen's afterword explained 281 00:11:43,650 --> 00:11:45,109 how she overcame her writer's block. 282 00:11:45,110 --> 00:11:47,309 In order to understand, I may need context. 283 00:11:47,310 --> 00:11:49,239 Oh, in case she uses examples? 284 00:11:49,240 --> 00:11:52,010 Exactly. So, speaking of the killer, 285 00:11:52,020 --> 00:11:53,719 any leads? 286 00:11:53,720 --> 00:11:55,080 Yeah, actually. 287 00:11:55,090 --> 00:11:57,169 Someone who goes by the name of 288 00:11:57,170 --> 00:11:59,799 "Ashley3001fan." 289 00:11:59,800 --> 00:12:03,120 Got into some pretty heated online arguments with Kathleen. 290 00:12:03,130 --> 00:12:04,669 Apparently, she wasn't too happy 291 00:12:04,670 --> 00:12:06,710 the book was taking so long to be completed. 292 00:12:06,720 --> 00:12:09,280 Poor Kathleen. When will people understand writer's block 293 00:12:09,290 --> 00:12:10,689 is a very serious condition? 294 00:12:10,690 --> 00:12:12,019 Well, Kathleen agreed. 295 00:12:12,020 --> 00:12:13,020 "I don't have to answer 296 00:12:13,030 --> 00:12:14,520 to ignorant trolls like you. 297 00:12:14,530 --> 00:12:15,739 There's a reason I'm the writer 298 00:12:15,740 --> 00:12:16,860 and you're a fan. 299 00:12:16,870 --> 00:12:18,099 Maybe you should try contributing 300 00:12:18,100 --> 00:12:19,269 something to society." 301 00:12:19,270 --> 00:12:21,009 Ouch, nicely put, Kathleen. 302 00:12:21,010 --> 00:12:23,240 Yeah. After Kathleen publicly berated her, 303 00:12:23,250 --> 00:12:24,899 Ashley went completely offline. 304 00:12:24,900 --> 00:12:27,559 You think Ashley was so humiliated by her hero 305 00:12:27,560 --> 00:12:28,659 that she wanted revenge? 306 00:12:28,660 --> 00:12:30,319 It's possible. 307 00:12:30,320 --> 00:12:33,220 Well, let's hope so 'cause I need to find that boo... 308 00:12:34,130 --> 00:12:35,389 Killer, the b... killer. 309 00:12:35,390 --> 00:12:38,329 I know you mean book. 310 00:12:38,330 --> 00:12:39,660 I did. 311 00:12:44,160 --> 00:12:45,260 Hi, Amenadiel. 312 00:12:45,270 --> 00:12:48,569 Hey, Trixie. Uh, is Maze here? 313 00:12:48,570 --> 00:12:50,569 Sorry, no. 314 00:12:50,570 --> 00:12:52,500 Oh. 315 00:12:56,090 --> 00:12:58,689 Would you mind telling her that I stopped by, please? 316 00:12:58,690 --> 00:12:59,959 Sure. 317 00:12:59,960 --> 00:13:01,550 Thanks. 318 00:13:07,620 --> 00:13:10,550 Nice work, Trix. 319 00:13:10,560 --> 00:13:12,889 Why don't you want to see him? 320 00:13:12,890 --> 00:13:14,440 Amenadiel's nice. 321 00:13:14,450 --> 00:13:16,529 Nice? 322 00:13:16,530 --> 00:13:18,329 If he were nice, 323 00:13:18,330 --> 00:13:21,419 he wouldn't be sneaking around behind my back with my friend, 324 00:13:21,420 --> 00:13:23,969 and lying about it. 325 00:13:23,970 --> 00:13:25,349 Why are they doing that? 326 00:13:25,350 --> 00:13:27,470 I don't know. 'Cause they suck. 327 00:13:27,480 --> 00:13:29,169 Mommy says that sometimes, 328 00:13:29,170 --> 00:13:32,039 people are just scared to tell the truth. 329 00:13:32,040 --> 00:13:34,009 Maybe they need a little help. 330 00:13:34,010 --> 00:13:36,610 That's not a bad idea, kid. 331 00:13:38,550 --> 00:13:41,810 Helping people tell the truth is kind of my thing. 332 00:13:43,710 --> 00:13:45,640 Huh. 333 00:13:48,190 --> 00:13:50,819 I cybertraced Ashley3001fan to here. 334 00:13:50,820 --> 00:13:52,520 And the ice cream from the crime scene, 335 00:13:52,530 --> 00:13:53,989 also from here. 336 00:13:53,990 --> 00:13:56,259 - Ashley could be one of these three. - Yes. 337 00:13:56,260 --> 00:13:58,429 They do seem like the insipid Y.A. type. 338 00:13:58,430 --> 00:14:01,099 Though, scooping frozen treats for others day in, day out, 339 00:14:01,100 --> 00:14:02,599 seems even more boring. 340 00:14:02,600 --> 00:14:04,199 Yeah, but they get to hang out with their friends. 341 00:14:04,200 --> 00:14:05,830 There's no adult responsibility. 342 00:14:05,840 --> 00:14:07,400 It looks like they're having fun. 343 00:14:07,410 --> 00:14:09,109 You know, stupid fun. 344 00:14:09,110 --> 00:14:11,359 Since when do you like "stupid fun"? 345 00:14:11,360 --> 00:14:13,929 Hi. 346 00:14:13,930 --> 00:14:17,320 Detective Decker, LAPD. I'd like to ask you all some... 347 00:14:19,710 --> 00:14:21,119 - Freeze. - Ha. 348 00:14:21,120 --> 00:14:22,719 "Freeze," good one. 349 00:14:22,720 --> 00:14:25,119 Please. 350 00:14:25,120 --> 00:14:26,499 Please don't call my mom. 351 00:14:26,500 --> 00:14:27,970 I-It's just one joint. 352 00:14:27,980 --> 00:14:30,729 Claire? What's going on? 353 00:14:30,730 --> 00:14:32,729 Claire? 354 00:14:32,730 --> 00:14:34,660 You're not Ashley? 355 00:14:34,670 --> 00:14:36,099 No, I'm Ashley. 356 00:14:36,100 --> 00:14:38,169 Ashley's a man? 357 00:14:38,170 --> 00:14:39,580 Yeah, I'm a man. 358 00:14:39,590 --> 00:14:42,029 And I'm the manager. What's going on? 359 00:14:42,030 --> 00:14:43,470 Oh, what's going on, Ashley, 360 00:14:43,480 --> 00:14:45,009 is you need to give me that book. 361 00:14:45,010 --> 00:14:46,709 Otherwise, I'll show you the true meaning of 362 00:14:46,710 --> 00:14:48,609 "you scream for ice cream." 363 00:14:48,610 --> 00:14:50,609 Okay? 364 00:14:50,610 --> 00:14:52,010 All right. 365 00:14:59,030 --> 00:15:01,199 I'm gonna ask you nicely, Ashley. 366 00:15:01,200 --> 00:15:02,629 Where's the book? 367 00:15:02,630 --> 00:15:05,950 Dude, I'm telling you. I don't have any book. 368 00:15:08,580 --> 00:15:11,610 Then why was that found at Kathleen Pike's home? 369 00:15:13,480 --> 00:15:14,979 "3000 and Yum." 370 00:15:14,980 --> 00:15:18,589 Yeah, that's a flavor I created special for Kathleen. 371 00:15:18,590 --> 00:15:20,150 I brought it to her house personally. 372 00:15:20,160 --> 00:15:22,559 Do you always bring ice cream to your murder victims? 373 00:15:22,560 --> 00:15:25,649 Murder? 374 00:15:25,650 --> 00:15:27,279 Wait... 375 00:15:27,280 --> 00:15:28,850 Kathleen's dead? 376 00:15:28,900 --> 00:15:29,969 Very. 377 00:15:29,970 --> 00:15:31,339 Man, she was the greatest 378 00:15:31,340 --> 00:15:32,920 writer of our generation. 379 00:15:32,930 --> 00:15:34,020 What? 380 00:15:34,030 --> 00:15:35,520 Her books were about high school drama. 381 00:15:35,540 --> 00:15:38,619 What could a man of your age possibly find great about them? 382 00:15:38,620 --> 00:15:41,359 I mean, high school was the best time of my life. 383 00:15:41,360 --> 00:15:45,659 Reading 3001 makes me feel like I'm 16 again. 384 00:15:45,660 --> 00:15:47,899 Those books are deeper than you think. 385 00:15:47,900 --> 00:15:51,280 We know about your online fight with Kathleen. 386 00:15:51,400 --> 00:15:52,630 Things got very heated. 387 00:15:52,640 --> 00:15:54,769 Must've hurt to have her insult you like that 388 00:15:54,770 --> 00:15:55,910 in front of everybody. 389 00:15:55,920 --> 00:15:57,399 I never should've said those things. 390 00:15:57,400 --> 00:15:59,009 So, I sent her some of my writing. 391 00:15:59,010 --> 00:16:00,499 You know, like an olive branch. 392 00:16:00,500 --> 00:16:02,029 Hold on, you're a writer? 393 00:16:02,030 --> 00:16:03,459 Yeah, man. I've written, like, 394 00:16:03,460 --> 00:16:06,049 tons of Class of 3001 fan fiction. 395 00:16:06,050 --> 00:16:09,379 Can't imagine that Kathleen was too pleased. 396 00:16:09,380 --> 00:16:11,219 Kathleen liked my writing. 397 00:16:11,220 --> 00:16:13,729 She even asked me to help her finish her last book. 398 00:16:13,730 --> 00:16:15,589 She asked you to help? 399 00:16:15,590 --> 00:16:18,849 So Kathleen's solution to writer's block was to outsource? 400 00:16:18,850 --> 00:16:20,929 Yeah, but when Kathleen read my version, 401 00:16:20,930 --> 00:16:23,729 she decided she wanted to go in a different direction. 402 00:16:23,730 --> 00:16:26,819 But she said it did help her f-finish her book on her own. 403 00:16:26,820 --> 00:16:28,389 So... boom. 404 00:16:28,390 --> 00:16:30,459 It did? How? 405 00:16:30,460 --> 00:16:33,639 What exactly helped Kathleen overcome her block? 406 00:16:33,640 --> 00:16:35,549 She told me she realized 407 00:16:35,550 --> 00:16:38,479 she needed to be more authentic. 408 00:16:38,480 --> 00:16:41,079 You know, get back to her original inspiration. 409 00:16:41,080 --> 00:16:44,319 That is completely meaningless. 410 00:16:44,320 --> 00:16:48,219 Well, well, what was the original inspiration? 411 00:16:48,220 --> 00:16:51,689 Oh? You guys don't know? 412 00:16:51,690 --> 00:16:54,459 So, the characters in Kathleen's books are based on real people. 413 00:16:54,460 --> 00:16:55,959 And all of her stories were taken 414 00:16:55,960 --> 00:16:57,429 from her real life at Westside High, 415 00:16:57,430 --> 00:16:58,559 right here in L.A. 416 00:16:58,560 --> 00:17:01,199 Max, Jessica, Isabel. 417 00:17:01,200 --> 00:17:03,400 She didn't even change any of the first names. 418 00:17:03,410 --> 00:17:05,770 Did she have any original ideas at all? 419 00:17:05,780 --> 00:17:07,039 Well, she changed the last names. 420 00:17:07,040 --> 00:17:08,439 And she did have to come up 421 00:17:08,440 --> 00:17:10,009 with all that futuristic sci-fi stuff. 422 00:17:10,010 --> 00:17:11,979 I mean, trust me, that is not easy. 423 00:17:11,980 --> 00:17:13,640 I'm actually writing my own book 424 00:17:13,650 --> 00:17:14,909 about a forensic scientist 425 00:17:14,910 --> 00:17:16,779 - who talks to ghosts. - You are? Tell me, 426 00:17:16,780 --> 00:17:18,310 what do you do when you run out of ideas? 427 00:17:18,320 --> 00:17:20,749 Oh, I never run out of ideas. I've got way too many. 428 00:17:20,750 --> 00:17:22,189 My problem is how to choose. 429 00:17:22,190 --> 00:17:23,829 Well, there's no need to rub it in. 430 00:17:23,830 --> 00:17:25,550 - Thank you. - So, this author exposed 431 00:17:25,560 --> 00:17:26,919 all these people's dirty laundry? 432 00:17:26,920 --> 00:17:28,289 Sounds like motive to me. 433 00:17:28,290 --> 00:17:29,689 Uh, I think Charlotte... 434 00:17:29,690 --> 00:17:31,759 uh, Ms. Richards is right. 435 00:17:31,760 --> 00:17:34,059 If, uh, someone saw the editor's tweet 436 00:17:34,060 --> 00:17:36,599 announcing another book, then maybe one of them killed her 437 00:17:36,600 --> 00:17:38,070 to make sure it didn't come out. 438 00:17:39,500 --> 00:17:40,599 Ella. 439 00:17:40,600 --> 00:17:42,379 The main characters 440 00:17:42,380 --> 00:17:44,069 from the Class of 3001... 441 00:17:44,070 --> 00:17:46,939 If the book's gonna reveal any secrets, it's theirs. 442 00:17:46,940 --> 00:17:48,370 These are our suspects. 443 00:17:48,380 --> 00:17:52,049 Right. Prom king, sexpot, cheerleader, 444 00:17:52,050 --> 00:17:55,119 bad boy, valedictorian, jock. 445 00:17:55,120 --> 00:17:57,680 One of these six degenerates has my book. Let's bring them in. 446 00:17:57,690 --> 00:18:00,750 No, all you have is speculation. Not enough for arrest warrants. 447 00:18:00,760 --> 00:18:02,789 I mean, even if we did bring them all in, 448 00:18:02,790 --> 00:18:04,399 we don't have any leverage. Why would they 449 00:18:04,400 --> 00:18:05,190 admit to anything? 450 00:18:05,191 --> 00:18:06,890 Well, according to superfan Ashley, 451 00:18:06,900 --> 00:18:08,620 Kathleen was rushing to get her book done in time 452 00:18:08,640 --> 00:18:10,060 to announce it at her high school reunion, 453 00:18:10,120 --> 00:18:11,229 which is tomorrow night. 454 00:18:11,230 --> 00:18:12,369 Well, if all our suspects 455 00:18:12,370 --> 00:18:13,939 are in town to attend, 456 00:18:13,940 --> 00:18:15,440 gave them opportunity. 457 00:18:15,450 --> 00:18:17,799 Mm-hmm. And it gives us an opportunity as well, 458 00:18:17,800 --> 00:18:18,829 to go undercover. 459 00:18:18,830 --> 00:18:20,839 - Well, good. What are we waiting for? - Well, 460 00:18:20,840 --> 00:18:22,909 it's a high school reunion. Everybody knows everybody. 461 00:18:22,910 --> 00:18:26,100 Unless... you're Todd Cornwell. 462 00:18:26,110 --> 00:18:27,680 Who's Todd Cornwell? 463 00:18:27,690 --> 00:18:30,189 Exactly. Todd Cornwell. 464 00:18:30,190 --> 00:18:31,789 Class loner, acne, 465 00:18:31,790 --> 00:18:33,189 Coke-bottle glasses, whole bit. 466 00:18:33,190 --> 00:18:34,659 Went to college overseas, 467 00:18:34,660 --> 00:18:37,150 and when I stalked Kathleen's classmates online, 468 00:18:37,160 --> 00:18:40,239 Todd was the only one with zero social media presence. 469 00:18:40,240 --> 00:18:42,700 Lucifer, you could go as Todd. 470 00:18:44,560 --> 00:18:46,720 Yeah, no, no, seriously. Look, he looks just like you. 471 00:18:46,730 --> 00:18:48,450 Has all that masturbation finally caught up 472 00:18:48,460 --> 00:18:49,659 with your eyesight, Daniel? 473 00:18:49,660 --> 00:18:51,229 No one'll believe that even if I tell them 474 00:18:51,230 --> 00:18:52,959 I've had a face and body transplant. 475 00:18:52,960 --> 00:18:54,750 Yeah, but it might be our only shot. 476 00:18:54,760 --> 00:18:56,069 I mean, I could go as your plus-one. 477 00:18:56,070 --> 00:18:57,599 Oh, poops. Hold up. 478 00:18:57,600 --> 00:18:59,899 Todd RSVP'd "yes." 479 00:18:59,900 --> 00:19:03,009 Charlotte, is there any legal way 480 00:19:03,010 --> 00:19:04,560 to prevent him from attending? 481 00:19:04,570 --> 00:19:08,339 Well, it's definitely not legal 482 00:19:08,340 --> 00:19:10,609 to distract Todd with, say, a bounty hunter. 483 00:19:10,610 --> 00:19:12,779 If anyone needs me, I'm gonna be in my office 484 00:19:12,780 --> 00:19:14,019 not hearing the plan. 485 00:19:14,020 --> 00:19:16,590 Okay, great. Are you gonna call Maze? 486 00:19:16,600 --> 00:19:20,059 Gladly, whilst you research our suspects. 487 00:19:20,060 --> 00:19:21,610 Enjoy. 488 00:19:22,990 --> 00:19:24,050 Maze. 489 00:19:25,900 --> 00:19:27,239 I'm so glad you're here. 490 00:19:27,240 --> 00:19:30,260 Yeah, well, you seem pretty busy. 491 00:19:30,270 --> 00:19:32,899 I called a couple of times. Never heard back. 492 00:19:32,900 --> 00:19:36,169 Yeah, I know, work's been crazy. 493 00:19:36,170 --> 00:19:40,429 Oh. I was hoping that maybe you found a boyfriend. 494 00:19:40,430 --> 00:19:41,739 - Boyfriend? - Yeah. 495 00:19:41,740 --> 00:19:44,879 Why would I... 496 00:19:44,880 --> 00:19:46,479 Definitely no boyfriend. 497 00:19:46,480 --> 00:19:48,010 - Really? - Yup. 498 00:19:48,020 --> 00:19:51,419 So single. So... so single. 499 00:19:51,420 --> 00:19:53,889 Well, in that case, I should totally set you up. 500 00:19:53,890 --> 00:19:55,340 I have just the guy. 501 00:19:55,350 --> 00:19:57,889 Oh, that it so thoughtful of you, Maze, 502 00:19:57,890 --> 00:19:59,609 but you really don't have to do that. 503 00:19:59,610 --> 00:20:03,859 Please, Linda, I want to. What are best friends for? 504 00:20:03,860 --> 00:20:05,929 I know, it's just me and blind dates... 505 00:20:05,930 --> 00:20:08,250 - How about tomorrow night? - Tomorrow night? 506 00:20:08,260 --> 00:20:12,140 Oh... shoot. I think I'm busy. 507 00:20:14,410 --> 00:20:15,939 Let me do this. 508 00:20:15,940 --> 00:20:18,480 Tomorrow it is. 509 00:20:30,430 --> 00:20:33,059 No. 510 00:20:34,830 --> 00:20:37,030 Mom? 511 00:20:38,190 --> 00:20:40,289 Baby, what are you doing up? Get back in bed. 512 00:20:40,290 --> 00:20:42,290 Bed? It's morning. 513 00:20:42,930 --> 00:20:44,399 I'm gonna miss the bus. 514 00:20:44,400 --> 00:20:45,569 What? 515 00:20:45,570 --> 00:20:46,540 I've-I've, uh... 516 00:20:46,541 --> 00:20:48,329 I've been up all night? 517 00:20:48,330 --> 00:20:50,169 Come on, come on. Get the... 518 00:20:50,170 --> 00:20:53,909 Get-get, go, get your... Where's the...? 519 00:21:04,320 --> 00:21:08,089 Oh. 520 00:21:08,090 --> 00:21:09,520 Wow. 521 00:21:09,530 --> 00:21:10,789 You know, high school reunion's 522 00:21:10,790 --> 00:21:12,410 a very popular torture in Hell. 523 00:21:12,420 --> 00:21:14,549 This is beautiful. 524 00:21:14,550 --> 00:21:17,579 I... you know, you didn't even try to look like Todd. 525 00:21:17,580 --> 00:21:19,419 Well... well, why would I do that? 526 00:21:19,420 --> 00:21:21,059 If I was Todd, I'd want to look like me. 527 00:21:21,060 --> 00:21:22,969 Oh, my gosh. Oh, my gosh, look. 528 00:21:22,970 --> 00:21:24,299 It's Emily and Bo, 529 00:21:24,300 --> 00:21:25,569 Tristan and Jessica, 530 00:21:25,570 --> 00:21:27,470 and there's Max talking to Isabel. 531 00:21:27,480 --> 00:21:30,029 She is so not good enough for him, really. 532 00:21:30,030 --> 00:21:32,159 What did you just say? 533 00:21:33,500 --> 00:21:36,180 Max and Isabel, two of our suspects. 534 00:21:36,190 --> 00:21:37,150 Oh, oh! 535 00:21:37,151 --> 00:21:39,849 The prom king and the sexpot. 536 00:21:39,850 --> 00:21:41,250 Oh, Lucifer, don't judge. 537 00:21:41,260 --> 00:21:42,989 They're so much more to these people 538 00:21:42,990 --> 00:21:44,559 than their stereotypes suggest. 539 00:21:44,560 --> 00:21:45,620 Right. 540 00:21:45,630 --> 00:21:46,729 It's just, ugh. 541 00:21:46,730 --> 00:21:47,959 Are you being serious? 542 00:21:47,960 --> 00:21:50,520 Yeah. Yeah, the books are much deeper 543 00:21:50,540 --> 00:21:51,420 than you'd imagine. 544 00:21:51,430 --> 00:21:55,280 The characters, they're so compelling and relatable 545 00:21:55,300 --> 00:21:57,269 and rich, and I-I mean... 546 00:21:57,270 --> 00:21:58,439 They're all here. 547 00:21:58,440 --> 00:22:00,439 And one of them is most likely a killer. 548 00:22:00,440 --> 00:22:01,939 Right. 549 00:22:01,940 --> 00:22:03,209 - Right. - Right. 550 00:22:03,210 --> 00:22:04,900 Okay, I'm gonna go sign us in 551 00:22:04,920 --> 00:22:06,949 so that we can finally meet the, um... 552 00:22:06,950 --> 00:22:10,279 so we can question the suspects. 553 00:22:11,740 --> 00:22:13,570 What is happening? 554 00:22:17,660 --> 00:22:20,669 Okay, so we each have three people to question. 555 00:22:20,670 --> 00:22:22,269 Let's figure out who was worried about 556 00:22:22,270 --> 00:22:23,739 Kathleen's book coming out. 557 00:22:23,740 --> 00:22:26,039 Yes, and where everyone was the night of the murder. 558 00:22:26,040 --> 00:22:27,339 Oh, yeah. 559 00:22:27,340 --> 00:22:29,009 Are you even listening to me? 560 00:22:29,010 --> 00:22:30,820 - Mm-hmm. - Do you know, 561 00:22:30,830 --> 00:22:32,029 I can't believe I'm saying this, 562 00:22:32,030 --> 00:22:33,309 but focus, Detective. 563 00:22:33,310 --> 00:22:34,520 I need that afterword. 564 00:22:34,530 --> 00:22:36,110 - Right, sorry. - Right. 565 00:22:36,120 --> 00:22:37,319 - Oh, my God. - What? 566 00:22:37,320 --> 00:22:38,919 It's Jessica. 567 00:22:38,920 --> 00:22:40,149 Can you believe 568 00:22:40,150 --> 00:22:42,340 that sophomore year, she hooked up with Tristan 569 00:22:42,350 --> 00:22:44,540 on the laserball field? 570 00:22:45,710 --> 00:22:48,730 Don't worry, Jessica's on my list. 571 00:22:50,080 --> 00:22:52,079 Okay, so, I'm the first one here. 572 00:22:52,080 --> 00:22:54,590 I'll just go have a drink at the bar. 573 00:22:54,600 --> 00:22:56,090 - Sure thing. - Linda. 574 00:22:57,330 --> 00:22:59,090 Amenadiel, what are you doing here? 575 00:22:59,100 --> 00:23:00,599 Well, Maze invited me. 576 00:23:00,600 --> 00:23:02,919 I thought she wanted to talk after I stopped by yesterday. 577 00:23:02,920 --> 00:23:06,079 Maze is setting me up on a blind date. 578 00:23:06,080 --> 00:23:08,009 What if you are my blind date? 579 00:23:08,010 --> 00:23:09,579 Well, that doesn't make any sense. 580 00:23:09,580 --> 00:23:12,279 Unless she knows about us and is trying to make us squirm. 581 00:23:12,280 --> 00:23:14,549 And torture is her thing. 582 00:23:14,550 --> 00:23:16,080 Linda, 583 00:23:16,090 --> 00:23:18,040 this is Todd. 584 00:23:18,050 --> 00:23:20,249 Your date. 585 00:23:20,250 --> 00:23:21,540 Hello. 586 00:23:21,550 --> 00:23:23,440 This is a blue lobelia. 587 00:23:23,450 --> 00:23:26,410 Native Americans used them to treat constipation. 588 00:23:28,970 --> 00:23:30,229 Thank you. 589 00:23:32,770 --> 00:23:35,480 But what are you two doing here? 590 00:23:37,010 --> 00:23:38,170 Double date. 591 00:23:39,110 --> 00:23:40,440 Isn't this great? 592 00:23:41,900 --> 00:23:43,499 Hmm. 593 00:23:43,500 --> 00:23:45,789 Yeah, uh, no... 594 00:23:45,790 --> 00:23:47,510 Hi. 595 00:23:47,520 --> 00:23:49,849 That's great. 596 00:23:56,120 --> 00:23:57,990 Excuse us. Isabel. 597 00:24:00,360 --> 00:24:01,490 Todd? 598 00:24:01,500 --> 00:24:02,949 Odd-bod Todd? 599 00:24:02,950 --> 00:24:03,860 Are... 600 00:24:03,870 --> 00:24:06,220 I'm sorry. You... 601 00:24:06,230 --> 00:24:08,329 just look so different. 602 00:24:08,330 --> 00:24:09,760 I'll take that as a compliment. 603 00:24:09,770 --> 00:24:11,230 Wow, I... 604 00:24:11,240 --> 00:24:12,569 Do you have a British accent? 605 00:24:12,570 --> 00:24:14,809 Well, I've had many accents over the years, 606 00:24:14,810 --> 00:24:16,479 but this one is clearly the best. 607 00:24:17,810 --> 00:24:21,549 You're so funny and... so hot. 608 00:24:21,550 --> 00:24:23,349 - I know. - Mmm. 609 00:24:23,350 --> 00:24:26,219 Uh, but I need to ask you a few questions. 610 00:24:26,220 --> 00:24:28,249 Sure. Let's catch up. 611 00:24:28,250 --> 00:24:30,989 Can you believe Kathleen's coming out with another book? 612 00:24:30,990 --> 00:24:32,589 Oh, I believe it. 613 00:24:32,590 --> 00:24:35,490 That bitch loved profiting off of us. 614 00:24:35,500 --> 00:24:37,029 Ugh, she sucks. 615 00:24:37,030 --> 00:24:40,139 But honestly, we're all, uh, just trying to move on. 616 00:24:40,140 --> 00:24:42,279 Man, those books ruined our lives. 617 00:24:42,280 --> 00:24:43,949 I had to move to Maine. 618 00:24:43,950 --> 00:24:45,519 Do you know what was in her last book? 619 00:24:45,520 --> 00:24:47,190 What sparked her final idea? 620 00:24:48,200 --> 00:24:49,970 The books are about you, correct? 621 00:24:52,160 --> 00:24:53,709 - Oh, for... - So, do you know 622 00:24:53,710 --> 00:24:55,040 what happens in the new book? 623 00:24:55,050 --> 00:24:56,379 Are there any big secrets 624 00:24:56,380 --> 00:24:57,679 that come out or... 625 00:24:57,680 --> 00:24:59,849 Does Isabel actually get pregnant? 626 00:24:59,850 --> 00:25:01,889 Uh, who are you again? 627 00:25:01,890 --> 00:25:03,319 What were you doing two nights ago? 628 00:25:03,320 --> 00:25:05,039 I was... at home? 629 00:25:05,040 --> 00:25:06,339 Doing a facial. 630 00:25:06,340 --> 00:25:07,779 I was with Tristan. 631 00:25:07,780 --> 00:25:09,509 I think. 632 00:25:09,510 --> 00:25:11,730 I mean, by the time I flew in, it was really late. 633 00:25:11,740 --> 00:25:13,500 You're hiding something. 634 00:25:13,510 --> 00:25:14,960 And I think I know what. 635 00:25:14,970 --> 00:25:16,809 It's because you were with Bo, 636 00:25:16,810 --> 00:25:18,509 and you didn't want Isabel to find out. 637 00:25:18,510 --> 00:25:20,199 But, like, who cares what Isabel thinks? 638 00:25:20,200 --> 00:25:23,000 Especially after what she did to you in chemistry class? 639 00:25:23,010 --> 00:25:25,369 I mean, do you realize you're still lucky to have your hand? 640 00:25:25,370 --> 00:25:27,239 It doesn't matter where I was two nights ago. 641 00:25:27,240 --> 00:25:31,509 What matters is that tonight, we're together. 642 00:25:32,830 --> 00:25:34,879 So where were you two nights ago? 643 00:25:36,450 --> 00:25:38,449 Let's go talk somewhere a little quieter. 644 00:25:38,450 --> 00:25:39,919 Right. 645 00:25:39,920 --> 00:25:41,959 Yeah, talk. Uh-huh. 646 00:25:44,740 --> 00:25:47,199 You two have so much in common. 647 00:25:47,200 --> 00:25:48,210 Yeah. 648 00:25:48,220 --> 00:25:50,029 Linda, you're a therapist. 649 00:25:50,030 --> 00:25:51,220 And, Todd, 650 00:25:51,230 --> 00:25:53,099 you're in therapy. 651 00:25:53,100 --> 00:25:54,330 Discuss. 652 00:25:54,340 --> 00:25:56,039 Oh. 653 00:25:56,040 --> 00:25:57,770 - You don't have to... - I wet the bed. 654 00:26:00,110 --> 00:26:02,679 It's more common than people think. 655 00:26:02,680 --> 00:26:04,139 You're lovely. 656 00:26:04,140 --> 00:26:07,040 I'm so glad she convinced me to skip my reunion for this. 657 00:26:07,050 --> 00:26:09,809 Most serial killers wet the bed. 658 00:26:11,090 --> 00:26:14,849 I smell a love connection, don't you? 659 00:26:14,850 --> 00:26:17,350 Let's crank this date up a notch. 660 00:26:17,360 --> 00:26:18,519 Waiter. 661 00:26:18,520 --> 00:26:20,540 Linda. 662 00:26:20,550 --> 00:26:22,190 This is getting out of control. 663 00:26:22,200 --> 00:26:24,410 We just have to get through tonight. We can do it. 664 00:26:28,200 --> 00:26:30,039 So, Todd. 665 00:26:30,040 --> 00:26:31,869 Any hobbies? 666 00:26:31,870 --> 00:26:34,100 I make my own toothpaste. 667 00:26:36,840 --> 00:26:38,579 Where were you two nights ago? 668 00:26:38,580 --> 00:26:40,120 Uh... 669 00:26:40,130 --> 00:26:41,440 Come on, Tristan. 670 00:26:41,450 --> 00:26:43,010 I can't remember. 671 00:26:43,020 --> 00:26:44,459 Well, try. 672 00:26:44,460 --> 00:26:46,049 I told you, man, 673 00:26:46,050 --> 00:26:47,649 I don't, I don't remember where I was. 674 00:26:47,650 --> 00:26:48,580 Oh! 675 00:26:48,590 --> 00:26:51,219 Tell me the truth now. 676 00:26:51,220 --> 00:26:53,220 Okay. A couple nights ago, 677 00:26:53,240 --> 00:26:54,629 we all broke into the school pool. 678 00:26:54,630 --> 00:26:57,359 You know, just a little party before the party, you know? 679 00:26:57,360 --> 00:26:58,559 Well, why is that a secret? 680 00:26:58,560 --> 00:27:00,829 Because we didn't invite everyone. 681 00:27:00,830 --> 00:27:02,879 Well, you, for instance. 682 00:27:02,880 --> 00:27:04,830 What? I'm sorry, man. 683 00:27:04,840 --> 00:27:06,499 If we knew how cool you had gotten, 684 00:27:06,500 --> 00:27:07,969 we totally would've invited you. 685 00:27:07,970 --> 00:27:11,139 So what you're saying is you all have the same alibi? 686 00:27:13,440 --> 00:27:15,140 Wasting our time here. 687 00:27:16,150 --> 00:27:18,610 Where's the detective? 688 00:27:18,620 --> 00:27:20,510 I dig you, Chloe. 689 00:27:20,520 --> 00:27:22,649 You... you're different. 690 00:27:22,650 --> 00:27:25,219 Too bad you didn't go to high school with us. 691 00:27:25,220 --> 00:27:26,650 Yeah. 692 00:27:26,660 --> 00:27:28,119 That would have been great. 693 00:27:28,120 --> 00:27:29,920 Yeah. 694 00:27:29,930 --> 00:27:34,329 So, you were gonna tell me 695 00:27:34,330 --> 00:27:36,060 where you were two nights ago? 696 00:27:37,430 --> 00:27:41,230 Is that really what you want to talk about, hmm? 697 00:27:41,240 --> 00:27:44,029 Well, I mean, 698 00:27:44,030 --> 00:27:47,139 I would really like to know. 699 00:27:47,140 --> 00:27:49,279 Max! 700 00:27:49,280 --> 00:27:51,109 What are you doing? Who is that? 701 00:27:51,110 --> 00:27:52,799 - Uh... - We were talking. 702 00:27:52,800 --> 00:27:54,239 And what do you care? 703 00:27:54,240 --> 00:27:57,009 You cheated on Max with Tristan. 704 00:27:57,010 --> 00:27:59,019 That was 15 years ago. 705 00:27:59,020 --> 00:28:01,250 - Actually, I am still kind of pissed... - Right. 706 00:28:01,260 --> 00:28:03,089 - about that. - I'm sorry I cheated on you, 707 00:28:03,090 --> 00:28:05,570 but I only did it because I thought you slept with Emily. 708 00:28:05,580 --> 00:28:07,429 I would never cheat on you, Jessica. 709 00:28:07,430 --> 00:28:09,559 I know that now. 710 00:28:09,560 --> 00:28:10,959 I read 3001. 711 00:28:10,960 --> 00:28:13,260 It showed me how much you really loved me. 712 00:28:13,270 --> 00:28:15,919 You know, sometimes I think about 713 00:28:15,920 --> 00:28:17,430 getting back together. 714 00:28:17,440 --> 00:28:18,539 Mmm. 715 00:28:18,540 --> 00:28:19,569 Me, too. 716 00:28:19,570 --> 00:28:20,610 Oh. 717 00:28:20,620 --> 00:28:22,019 What's going on here? 718 00:28:22,020 --> 00:28:24,720 Max, I thought it was gonna be just us. 719 00:28:24,900 --> 00:28:26,579 I'm not really down for a four-way. 720 00:28:26,580 --> 00:28:28,010 Make that five. 721 00:28:28,020 --> 00:28:30,600 I can't believe I'm saying this, but I'm not down, either. 722 00:28:31,920 --> 00:28:34,319 - Oh. So you were sleeping with Emily... - Oh. 723 00:28:34,320 --> 00:28:36,740 Weren't you? And then you bring this rando in here, too? 724 00:28:36,780 --> 00:28:38,300 - I'm not a "rando." - I-I just met 725 00:28:38,420 --> 00:28:39,500 - this rando. - We are never... 726 00:28:39,540 --> 00:28:40,360 - Hey. - getting back together. 727 00:28:40,361 --> 00:28:41,659 - You didn't tell her about us? - Jessica, I... 728 00:28:41,660 --> 00:28:42,959 - Us? - Yes, us. 729 00:28:42,960 --> 00:28:44,259 - That's what you said. - I never said... 730 00:28:44,260 --> 00:28:45,790 - Oh, really, Max? - Anything like that to you. 731 00:28:45,800 --> 00:28:48,869 Detective! None of these people killed Kathleen. 732 00:28:48,870 --> 00:28:50,919 - What? - "Killed"? 733 00:28:50,920 --> 00:28:52,120 - What? - "Detective"? 734 00:28:52,130 --> 00:28:53,789 I have discovered that they all 735 00:28:53,790 --> 00:28:54,910 have the same alibi. 736 00:28:54,920 --> 00:28:56,580 They broke onto the campus two nights ago 737 00:28:56,590 --> 00:28:57,869 and had a party by the pool. 738 00:28:57,870 --> 00:28:59,099 Didn't you? Hmm? 739 00:28:59,100 --> 00:29:01,540 So, Kathleen's killer, not here. 740 00:29:01,550 --> 00:29:03,520 Look at me, being the responsible one. 741 00:29:03,530 --> 00:29:06,349 So that's why you were all acting so strangely. 742 00:29:06,350 --> 00:29:07,669 Yeah. 743 00:29:07,670 --> 00:29:09,479 Sorry we didn't invite you, Todd, but, uh... 744 00:29:09,480 --> 00:29:10,900 you're not mad, right? 745 00:29:10,980 --> 00:29:12,150 You were hanging out with Kathleen anyway. 746 00:29:12,160 --> 00:29:13,189 What? 747 00:29:13,190 --> 00:29:15,109 Todd was hanging out 748 00:29:15,110 --> 00:29:16,479 with Kathleen two nights ago? 749 00:29:16,480 --> 00:29:18,289 Yeah, it's what he said in the e-mail. 750 00:29:18,290 --> 00:29:19,990 I did? I... 751 00:29:20,000 --> 00:29:22,559 What? He was an awesome math tutor, 752 00:29:22,560 --> 00:29:24,060 and now he helps me with my taxes. 753 00:29:24,070 --> 00:29:25,299 Detective. 754 00:29:25,300 --> 00:29:27,000 I think I'm the killer. 755 00:29:34,290 --> 00:29:38,389 Apparently, Maze took Todd to a steakhouse in Hollywood. 756 00:29:38,390 --> 00:29:41,089 It is an odd place for a kidnapping, even for Maze. 757 00:29:41,090 --> 00:29:43,550 And what motive would Todd have to kill Kathleen? 758 00:29:43,580 --> 00:29:45,690 - He's not even in the books. - Well, exactly. 759 00:29:45,790 --> 00:29:48,229 Odd-bod Todd's probably tired of being left out. 760 00:29:48,230 --> 00:29:50,169 Oh, right, should have thought of that. 761 00:29:50,170 --> 00:29:51,700 Yes, you should have, 762 00:29:51,710 --> 00:29:54,169 but someone was making the case all about themselves. 763 00:29:54,170 --> 00:29:56,929 Slightly unprofessional, but I forgive you, Detective. 764 00:29:56,930 --> 00:29:59,040 I know. I can't believe I let myself 765 00:29:59,140 --> 00:30:00,440 get so wrapped up in all of that. 766 00:30:00,450 --> 00:30:02,279 Think I was just trying to make up 767 00:30:02,280 --> 00:30:05,599 for all the fun, teenage drama that I missed out on, you know? 768 00:30:05,600 --> 00:30:07,360 I didn't even get to go to my own prom. 769 00:30:07,370 --> 00:30:09,799 It's ridiculous, I know. 770 00:30:09,800 --> 00:30:11,740 No, it's not. 771 00:30:15,160 --> 00:30:18,929 And that's the best way to clean out an abscessed tooth. 772 00:30:18,930 --> 00:30:20,979 How delightful. 773 00:30:20,980 --> 00:30:23,129 I am so glad we did this. 774 00:30:23,130 --> 00:30:25,079 I have missed you guys. 775 00:30:26,240 --> 00:30:28,069 I mean... 776 00:30:28,070 --> 00:30:31,310 what's not to miss, right? 777 00:30:32,930 --> 00:30:34,579 Mmm. 778 00:30:34,580 --> 00:30:36,579 - Mmm. - Okay, stop. 779 00:30:36,580 --> 00:30:37,760 Uh, that's inappropriate. 780 00:30:37,770 --> 00:30:39,279 We're in a restaurant, Maze. 781 00:30:39,280 --> 00:30:40,419 Who cares? 782 00:30:40,420 --> 00:30:42,280 I care. I mean, I'm just... 783 00:30:42,290 --> 00:30:44,540 it ju... it just makes me uncomfortable. 784 00:30:44,550 --> 00:30:46,349 Oh, it does? 785 00:30:46,350 --> 00:30:48,680 Well, does this make you uncomfortable, too? 786 00:30:49,750 --> 00:30:51,009 Maze! 787 00:30:51,010 --> 00:30:53,090 Maze! Why are you acting like this? 788 00:30:53,100 --> 00:30:56,029 Because she knows. 789 00:30:56,030 --> 00:30:58,200 You know, don't you? 790 00:31:00,140 --> 00:31:01,840 And you're torturing us. 791 00:31:03,180 --> 00:31:04,679 That is so incredibly mean. 792 00:31:04,680 --> 00:31:06,430 I'm the one who's mean? 793 00:31:07,220 --> 00:31:09,739 You're the ones who've been running around, 794 00:31:09,740 --> 00:31:12,379 lying to me about this fling for weeks. 795 00:31:12,380 --> 00:31:14,279 Of course we lied, Maze. Look at you. 796 00:31:14,280 --> 00:31:15,919 You have a tendency to overreact. 797 00:31:15,920 --> 00:31:17,419 I do not... 798 00:31:17,420 --> 00:31:18,740 - overreact. - Maze. 799 00:31:18,850 --> 00:31:20,519 - Can we just calm down here? - No! 800 00:31:20,520 --> 00:31:22,319 No. 801 00:31:22,320 --> 00:31:26,430 I will not take orders from some pathetic daddy's boy. 802 00:31:27,630 --> 00:31:29,919 Tell me, Amenadiel. 803 00:31:29,920 --> 00:31:33,430 Is this the divine purpose your Father sent you here for? 804 00:31:33,530 --> 00:31:35,209 So you can bang 805 00:31:35,210 --> 00:31:38,509 some... selfish human? 806 00:31:38,510 --> 00:31:40,529 Selfish? Selfish? 807 00:31:40,530 --> 00:31:44,509 All I do is listen to your problems! 808 00:31:44,510 --> 00:31:46,179 Everyone's problems! 809 00:31:46,180 --> 00:31:49,349 So, yeah, for once, I put myself first 810 00:31:49,350 --> 00:31:51,549 and did what makes me happy. 811 00:31:51,550 --> 00:31:52,540 So, sue me. 812 00:31:52,580 --> 00:31:54,019 Or torture me. Or better yet, 813 00:31:54,020 --> 00:31:56,489 why don't you just skewer me with one of your knives? 814 00:31:56,490 --> 00:31:58,389 But before you do, 815 00:31:58,390 --> 00:32:01,859 know that this wasn't some fling, 816 00:32:01,860 --> 00:32:04,129 that what Amenadiel and I found 817 00:32:04,130 --> 00:32:07,639 was completely unexpected, 818 00:32:07,640 --> 00:32:10,610 but 100% real. 819 00:32:14,670 --> 00:32:16,470 But you were my friend. 820 00:32:24,700 --> 00:32:25,969 Maze? 821 00:32:25,970 --> 00:32:28,710 LAPD, drop the weapons. 822 00:32:36,150 --> 00:32:39,339 Yes, I indeed visited Kathleen two nights ago. 823 00:32:39,340 --> 00:32:40,920 The night she was murdered. 824 00:32:40,930 --> 00:32:43,329 Kathleen was murdered? 825 00:32:43,330 --> 00:32:45,110 Oh, my. 826 00:32:47,180 --> 00:32:50,440 And y-you think I did it. 827 00:32:52,880 --> 00:32:55,509 Of course you do. 828 00:32:55,510 --> 00:32:56,979 The weirdo. 829 00:32:56,980 --> 00:32:58,779 The outcast. 830 00:32:58,780 --> 00:33:02,140 I'm used to people judging this book by its cover. 831 00:33:02,240 --> 00:33:04,219 That's why I swore off social media. 832 00:33:04,220 --> 00:33:07,689 I still don't even know how Kathleen tracked me down. 833 00:33:07,690 --> 00:33:09,459 Kathleen tracked you down? 834 00:33:09,460 --> 00:33:11,059 She wanted to discuss 835 00:33:11,060 --> 00:33:13,289 the final installment of her series with me. 836 00:33:13,290 --> 00:33:14,829 Well, why would she talk about that with you? 837 00:33:14,830 --> 00:33:16,070 You're not even in the books. 838 00:33:16,080 --> 00:33:17,999 Yeah. I was surprised, too. 839 00:33:18,000 --> 00:33:21,369 Turns out, not only was she going to include me 840 00:33:21,370 --> 00:33:22,730 in the final book, 841 00:33:22,740 --> 00:33:24,669 she was making me the hero. 842 00:33:24,670 --> 00:33:27,409 Wait, h-hold on, does that mean she let you read the book? 843 00:33:27,410 --> 00:33:29,009 Uh, no. 844 00:33:29,010 --> 00:33:30,739 She didn't want me to read it yet. 845 00:33:30,740 --> 00:33:32,809 Kathleen was waiting for the reunion. 846 00:33:32,810 --> 00:33:35,420 She was excited about finishing it in time 847 00:33:35,460 --> 00:33:36,509 to show everyone there. 848 00:33:36,510 --> 00:33:38,919 So you have no idea what's in the afterword? 849 00:33:38,920 --> 00:33:40,949 The afterword? No. 850 00:33:40,950 --> 00:33:44,879 But she did tell me about the story itself. 851 00:33:44,880 --> 00:33:46,689 How it had 852 00:33:46,690 --> 00:33:48,929 a peaceful, grounded ending. 853 00:33:48,930 --> 00:33:52,679 No scandals, no insiders versus outcasts. 854 00:33:52,680 --> 00:33:54,360 Just... 855 00:33:54,370 --> 00:33:57,329 people finally understanding each other. 856 00:33:57,330 --> 00:33:59,769 The way she described it, it... 857 00:34:01,370 --> 00:34:03,369 it sounded beautiful. 858 00:34:03,370 --> 00:34:05,239 - And boring. - And not at all like 859 00:34:05,240 --> 00:34:06,840 the action-packed robot ending 860 00:34:06,850 --> 00:34:08,540 that the editor told us about. 861 00:34:08,550 --> 00:34:09,979 I smell a new theory brewing. 862 00:34:09,980 --> 00:34:11,689 I got to go make a phone call. 863 00:34:11,690 --> 00:34:13,579 Mr. Green. 864 00:34:13,580 --> 00:34:16,119 Hi, uh, Detective Decker, LAPD. 865 00:34:16,120 --> 00:34:17,619 Detective, how can I help you? 866 00:34:17,620 --> 00:34:18,989 Um, I was just wondering, 867 00:34:18,990 --> 00:34:20,859 did Kathleen ever talk to you 868 00:34:20,860 --> 00:34:22,989 about working with a ghostwriter? 869 00:34:22,990 --> 00:34:25,970 A ghostwriter? No, wish she had. 870 00:34:26,070 --> 00:34:27,929 Maybe she would have finished the book sooner. 871 00:34:27,930 --> 00:34:29,260 Oh, I see. 872 00:34:29,270 --> 00:34:33,499 So-so, she never mentioned a-a fan-fic writer 873 00:34:33,500 --> 00:34:35,139 named Ashley Collins? 874 00:34:35,140 --> 00:34:37,699 He's a-a manager at an ice cream shop. 875 00:34:37,700 --> 00:34:39,109 I think the name's Scoop Science. 876 00:34:39,110 --> 00:34:41,029 Actually, yeah, Kathleen did mention some sort 877 00:34:41,030 --> 00:34:43,769 of overeager fan who invented some special flavor for her. 878 00:34:43,770 --> 00:34:45,479 Kind of creeped her out. 879 00:34:45,480 --> 00:34:46,779 Wh-Why are you asking? 880 00:34:46,780 --> 00:34:48,449 Is this Ashley a suspect? 881 00:34:48,450 --> 00:34:51,539 Oh, well, I can't divulge any of that information at this time. 882 00:34:51,540 --> 00:34:54,000 But you've been incredibly helpful, Mr. Green. 883 00:34:54,040 --> 00:34:55,919 Thank you. 884 00:34:55,920 --> 00:34:58,190 You in the mood for some ice cream? 885 00:35:15,580 --> 00:35:17,690 Hello, Vincent. 886 00:35:21,100 --> 00:35:23,839 Looking for Ashley? Sorry to disappoint. 887 00:35:23,840 --> 00:35:25,919 - What are you doing here? - Drop the gun. 888 00:35:25,920 --> 00:35:28,540 You're under arrest for the murder of Kathleen Pike. 889 00:35:28,660 --> 00:35:30,329 You lied to us, Vincent. 890 00:35:30,330 --> 00:35:32,159 I called Ashley. He confirmed 891 00:35:32,160 --> 00:35:34,560 that the robot ending was his version and not Kathleen's. 892 00:35:34,570 --> 00:35:36,929 - Th-That means nothing. - But it is suspicious. 893 00:35:36,930 --> 00:35:38,529 So I looked at traffic footage. 894 00:35:38,530 --> 00:35:40,670 You went to Kathleen's house the night of the murder. 895 00:35:40,680 --> 00:35:42,869 But, Detective, didn't he tell us he didn't go 896 00:35:42,870 --> 00:35:44,529 over there till the next morning? 897 00:35:44,530 --> 00:35:47,660 Fine. Yes, I was at Kathleen's that night. 898 00:35:47,670 --> 00:35:50,749 If you had waited five years for that damn book like I did, 899 00:35:50,750 --> 00:35:52,709 you wouldn't want to wait another second for it either. 900 00:35:52,710 --> 00:35:54,639 But once you got it, you didn't like what you read, 901 00:35:54,640 --> 00:35:56,219 - did you? - I was horrified. 902 00:35:56,220 --> 00:35:58,949 She ended the series in the most boring way possible. 903 00:35:58,950 --> 00:36:00,569 And you were worried about the sales. 904 00:36:00,570 --> 00:36:01,959 We'd lose millions 905 00:36:01,960 --> 00:36:03,959 without the right ending. Ashley's. 906 00:36:03,960 --> 00:36:06,229 So you and Kathleen argued over which one to use. 907 00:36:06,230 --> 00:36:08,229 She refused to use the good version. 908 00:36:08,230 --> 00:36:11,529 So, yeah, I threw her stupid typewriter at her. 909 00:36:11,530 --> 00:36:13,520 But even with Kathleen gone, you knew 910 00:36:13,540 --> 00:36:15,899 that you couldn't publish Ashley's ending as hers. 911 00:36:15,900 --> 00:36:18,300 So you came here to tie up the one loose end. 912 00:36:18,310 --> 00:36:20,239 Now, tell me, Vincent... 913 00:36:20,240 --> 00:36:22,570 Kathleen's manuscript, 914 00:36:22,580 --> 00:36:23,639 where is it? 915 00:36:23,640 --> 00:36:24,729 I don't have it. 916 00:36:24,730 --> 00:36:25,929 I destroyed it. 917 00:36:25,930 --> 00:36:27,209 You did what? 918 00:36:27,210 --> 00:36:30,310 I couldn't let anybody read that pathetic joke of an ending! 919 00:36:30,320 --> 00:36:31,819 But I needed to read the afterword 920 00:36:31,820 --> 00:36:33,219 so I could fix my problem, 921 00:36:33,220 --> 00:36:34,919 - and now you're saying it's gone?! - Lucifer, 922 00:36:34,920 --> 00:36:35,890 back off. 923 00:36:35,891 --> 00:36:37,039 What did it say? 924 00:36:37,040 --> 00:36:38,379 - The afterword? - Yes! 925 00:36:38,380 --> 00:36:40,980 How did she fix her block? 926 00:36:40,990 --> 00:36:42,850 I don't know! She said inspiration came 927 00:36:42,860 --> 00:36:44,280 when she realized she couldn't go back 928 00:36:44,300 --> 00:36:45,160 and change what she'd done. 929 00:36:45,161 --> 00:36:46,840 Well, that doesn't help me at all! 930 00:36:46,850 --> 00:36:47,700 Lucifer, stop! 931 00:36:47,701 --> 00:36:49,970 Now I'm never gonna figure out how to... 932 00:36:57,880 --> 00:37:00,069 Are you okay? 933 00:37:00,070 --> 00:37:01,910 No, Detective. 934 00:37:01,920 --> 00:37:03,900 Far from it. 935 00:37:17,300 --> 00:37:20,379 Remind me to never go on another blind date ever again. 936 00:37:20,380 --> 00:37:23,120 Mm-mm. Oh, I don't know, 937 00:37:23,140 --> 00:37:25,769 I thought you and Todd really made a connection. 938 00:37:27,640 --> 00:37:29,769 Okay, so I've been thinking. 939 00:37:29,770 --> 00:37:31,469 - Yeah. - A lot. 940 00:37:34,090 --> 00:37:36,549 Pretty crazy what Maze did. 941 00:37:36,550 --> 00:37:38,719 I'll say. 942 00:37:38,720 --> 00:37:40,290 But she was right. 943 00:37:41,320 --> 00:37:43,919 We never should have lied to her. 944 00:37:43,920 --> 00:37:46,779 And I never should have lied to myself. 945 00:37:46,780 --> 00:37:49,000 Yourself? 946 00:37:49,010 --> 00:37:50,669 What do you mean? 947 00:37:50,670 --> 00:37:54,229 As much as I tried to tell myself otherwise, 948 00:37:54,230 --> 00:37:57,819 I knew what we were doing was going to hurt her. 949 00:37:57,820 --> 00:37:59,599 And I did it anyway. 950 00:37:59,600 --> 00:38:02,430 That's how much I wanted to be with you, Amenadiel. 951 00:38:05,020 --> 00:38:07,420 Look, you've made me happier than I've been 952 00:38:07,430 --> 00:38:09,780 in a long, long time. 953 00:38:10,780 --> 00:38:12,779 But... 954 00:38:12,780 --> 00:38:14,689 I was being selfish. 955 00:38:14,690 --> 00:38:16,180 Maze is my friend. 956 00:38:22,020 --> 00:38:24,310 I can't be with you anymore. 957 00:38:26,090 --> 00:38:28,090 Not when it does this to her. 958 00:38:31,760 --> 00:38:34,479 You know, it's not fair for her to take this away from us. 959 00:38:34,480 --> 00:38:37,530 I know. I don't expect you to understand. 960 00:38:38,970 --> 00:38:41,609 But I don't want to be that kind of person. 961 00:38:41,610 --> 00:38:44,330 It's just not who I am. 962 00:38:46,610 --> 00:38:48,809 Actually, I do understand. 963 00:38:48,810 --> 00:38:50,379 Um... 964 00:38:50,380 --> 00:38:53,120 I may have strayed from who I am as well. 965 00:39:05,510 --> 00:39:08,000 So I guess this is it. 966 00:39:10,680 --> 00:39:12,479 I guess so. 967 00:39:22,710 --> 00:39:24,309 Lucifer! 968 00:39:24,310 --> 00:39:25,379 I'm here. 969 00:39:25,380 --> 00:39:26,979 - You wanted to see me? - Yes, 970 00:39:26,980 --> 00:39:28,449 I wanted to check on you. 971 00:39:28,450 --> 00:39:31,889 That you were back to being the good detective. 972 00:39:31,890 --> 00:39:34,319 "The good detective"? 973 00:39:34,320 --> 00:39:36,750 Mm. Well, I like our partnership much better 974 00:39:36,780 --> 00:39:39,740 when you do all the work and I'm the fun, irresponsible one. 975 00:39:39,750 --> 00:39:40,929 Oh. Yeah. 976 00:39:40,930 --> 00:39:43,719 I did get a little carried away at that reunion. 977 00:39:43,720 --> 00:39:44,999 Just a smidge. 978 00:39:46,370 --> 00:39:49,469 Y-You know, it made me realize something. 979 00:39:49,470 --> 00:39:52,609 All of that high school drama that I missed out on... 980 00:39:52,610 --> 00:39:54,779 The-the girly gossip, 981 00:39:54,780 --> 00:39:56,339 the hallway crushes, 982 00:39:56,340 --> 00:39:58,809 all those school dances... 983 00:39:58,810 --> 00:40:01,349 That's just not who I am. I... 984 00:40:01,350 --> 00:40:04,819 I like being the responsible adult. 985 00:40:04,820 --> 00:40:06,449 Right. 986 00:40:06,450 --> 00:40:10,739 So you no longer desire any of that high school poppycock? 987 00:40:10,740 --> 00:40:12,920 No. 988 00:40:12,930 --> 00:40:15,459 Well then... 989 00:40:15,460 --> 00:40:19,360 I guess you won't be wanting this. 990 00:40:28,800 --> 00:40:30,270 Detective... 991 00:40:31,520 --> 00:40:33,790 will you go to the prom with me? 992 00:40:52,650 --> 00:40:55,060 I can't believe you did this. 993 00:41:15,860 --> 00:41:17,680 Thank you, Lucifer. 994 00:41:21,220 --> 00:41:23,849 I'm just glad you got what you needed. 995 00:41:25,350 --> 00:41:28,120 But you, you never found that inspiration 996 00:41:28,140 --> 00:41:29,559 that you were looking for. 997 00:41:29,560 --> 00:41:33,359 Are you ever gonna tell me what it is you were trying to solve? 998 00:41:33,360 --> 00:41:37,359 Uh, it's-it's complicated. 999 00:41:37,360 --> 00:41:40,409 Well, tell me anyhow? 1000 00:41:40,410 --> 00:41:42,009 Very well. 1001 00:41:42,010 --> 00:41:44,369 A long time ago, 1002 00:41:44,370 --> 00:41:47,269 dear old Dad put a curse on a... 1003 00:41:47,270 --> 00:41:49,119 well, a friend of mine. 1004 00:41:49,120 --> 00:41:51,819 And I want to break that curse, 1005 00:41:51,820 --> 00:41:54,420 show my Father He's not as powerful as He thinks, 1006 00:41:54,430 --> 00:41:56,350 that He can't control him. 1007 00:41:56,360 --> 00:41:58,459 Or me. 1008 00:41:58,460 --> 00:42:01,099 Well, crazy metaphor aside, 1009 00:42:01,100 --> 00:42:03,170 can I offer some advice? 1010 00:42:03,180 --> 00:42:04,900 Oh... please. 1011 00:42:04,910 --> 00:42:08,629 If I've learned anything from this experience, 1012 00:42:08,630 --> 00:42:10,499 it's that it's better to move forward 1013 00:42:10,500 --> 00:42:12,169 than stay stuck in the past. 1014 00:42:12,170 --> 00:42:15,319 It's just like Kathleen realized. 1015 00:42:15,320 --> 00:42:17,720 We can't rewrite history. 1016 00:42:21,500 --> 00:42:23,439 You can't. 1017 00:42:23,440 --> 00:42:24,970 But maybe I can. 1018 00:42:24,980 --> 00:42:27,449 Detective, you're a genius. 1019 00:42:27,450 --> 00:42:28,579 Thanks? 1020 00:42:28,580 --> 00:42:30,719 You've just given me my idea. 1021 00:42:30,720 --> 00:42:32,720 All I need to do is go back 1022 00:42:32,730 --> 00:42:35,569 and undo the reason it exists in the first place. 1023 00:42:35,570 --> 00:42:37,839 Oh. 1024 00:42:37,840 --> 00:42:39,269 Thank you. 1025 00:42:50,370 --> 00:42:56,380 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 71372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.