All language subtitles for Loveless.2017.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian Download
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,620 --> 00:00:54,120 - Art Subs - 9 anos fazendo Arte para voc�! 2 00:00:54,121 --> 00:00:57,621 Legenda - Spa + Hirschen - 3 00:00:57,622 --> 00:01:01,122 Legenda - jfbruna + willy_br - 4 00:01:01,123 --> 00:01:04,623 Legenda - BethRockefeller + Murrice - 5 00:01:04,624 --> 00:01:08,124 Revis�o - Durenkian + NoriegaRJ - 6 00:01:09,350 --> 00:01:12,430 SEM AMOR 7 00:03:01,420 --> 00:03:03,760 Pessoal, esperem por mim! 8 00:06:51,140 --> 00:06:53,219 Eles chegaram para ver o apartamento. 9 00:06:53,220 --> 00:06:54,720 Arrume essa bagun�a. 10 00:07:01,120 --> 00:07:03,719 - Ol�! - Boa noite. Por favor, entrem. 11 00:07:03,720 --> 00:07:05,674 J� vou tirar as galochas. 12 00:07:05,675 --> 00:07:07,560 N�o, imagina. N�o precisa. 13 00:07:15,240 --> 00:07:17,154 � um bom bairro aqui. 14 00:07:17,155 --> 00:07:18,639 Bem ecol�gico. 15 00:07:18,640 --> 00:07:22,380 Haver� uma nova esta��o do metr� e h� um shopping perto. 16 00:07:25,480 --> 00:07:27,619 Uma igreja foi constru�da recentemente. 17 00:07:27,620 --> 00:07:29,399 Uma igreja � bom. 18 00:07:29,400 --> 00:07:31,639 - E os vizinhos? - Tranquilos. 19 00:07:31,640 --> 00:07:33,559 - Por que est�o vendendo? - Div�rcio. 20 00:07:33,560 --> 00:07:35,879 - Ah, desculpe. - Tudo bem. 21 00:07:35,880 --> 00:07:38,400 - Certo, o que � aqui? - A� � o banheiro. 22 00:07:41,160 --> 00:07:42,640 E ali um toalete. 23 00:07:47,240 --> 00:07:49,580 - E o que � aqui? - Um quarto. 24 00:08:00,600 --> 00:08:03,320 - Quantos metros quadrados? - 18. 25 00:08:06,440 --> 00:08:08,360 - E aqui? - Sala de estar. 26 00:08:10,640 --> 00:08:12,840 - Quantos metros aqui? - 25. 27 00:08:14,920 --> 00:08:16,880 - 25? - 25. 28 00:08:29,940 --> 00:08:32,239 Bom, aqui � um quarto de crian�as. 29 00:08:32,240 --> 00:08:33,659 Certo. 30 00:08:33,660 --> 00:08:35,280 Cumprimente as pessoas. 31 00:08:35,281 --> 00:08:36,581 Boa noite. 32 00:08:36,582 --> 00:08:38,419 Ele tem 12 anos, mas � selvagem. 33 00:08:38,420 --> 00:08:40,579 Tem um homem de verdade, o que quer? 34 00:08:40,580 --> 00:08:42,619 De verdade? Ele chora logo de cara. 35 00:08:42,620 --> 00:08:44,971 - Para m�e... - Sem "para, m�e", j� falei! 36 00:08:51,200 --> 00:08:54,114 Qual � mesmo o total de metros quadrados? 37 00:08:54,115 --> 00:08:56,240 - 85,4? - Isso. 38 00:08:57,220 --> 00:08:58,520 Certo. 39 00:09:27,000 --> 00:09:28,300 Oi. 40 00:09:31,260 --> 00:09:32,560 Descansando? 41 00:09:33,300 --> 00:09:35,259 Desde quando se importa? 42 00:09:35,260 --> 00:09:36,560 S� perguntei. 43 00:09:40,320 --> 00:09:42,440 Ent�o? Eles vieram? 44 00:09:43,580 --> 00:09:45,280 Disseram que v�o pensar. 45 00:09:46,920 --> 00:09:48,220 Certo. 46 00:09:52,560 --> 00:09:53,860 E quanto a voc�? 47 00:09:54,440 --> 00:09:55,740 Pensou? 48 00:09:56,720 --> 00:09:58,020 Em qu�? 49 00:10:01,800 --> 00:10:04,220 Como assim? Voc� � a m�e. 50 00:10:06,880 --> 00:10:08,800 Estou t�o cheia de voc�... 51 00:10:10,880 --> 00:10:12,800 Ele precisa mesmo de uma m�e. 52 00:10:13,660 --> 00:10:16,219 Nessa idade ele precisa mais de um pai. 53 00:10:16,220 --> 00:10:18,700 Por outro lado, sabendo o pai que voc� �... 54 00:10:19,420 --> 00:10:22,339 Ele gosta de acampar, vai gostar tamb�m do internato. 55 00:10:22,340 --> 00:10:23,679 � bem parecido. 56 00:10:24,280 --> 00:10:27,440 Ele vai servir ex�rcito um dia, ent�o por que n�o se acostumar? 57 00:10:29,440 --> 00:10:31,039 E o que queria? 58 00:10:31,040 --> 00:10:32,979 Queria que fosse do jeito normal? 59 00:10:32,980 --> 00:10:36,819 Voc� faz, acontece, faz merda, ela arruma a bagun�a toda, isso? 60 00:10:36,820 --> 00:10:38,359 N�o vai ser assim. 61 00:10:38,360 --> 00:10:40,939 Eu tamb�m sigo em frente. Conhece igualdade? 62 00:10:40,940 --> 00:10:42,799 Percebe que eles vir�o nos pegar? 63 00:10:42,800 --> 00:10:44,799 Quem vai pegar voc�? Nem voc� mesmo. 64 00:10:44,800 --> 00:10:46,520 Os fiscais. 65 00:10:47,000 --> 00:10:49,920 Assistentes sociais, n�o sei, psic�logos infantis... 66 00:10:50,320 --> 00:10:52,139 Porra de ouvidores! 67 00:10:52,140 --> 00:10:54,200 Fique com ele, n�o se martirize. 68 00:10:56,560 --> 00:10:59,019 Ele ter� mais problemas, voc� � a m�e! 69 00:10:59,020 --> 00:11:01,074 Agora se preocupa comigo? 70 00:11:01,075 --> 00:11:02,680 Ah, obrigada. 71 00:11:05,600 --> 00:11:06,900 Fiscais... 72 00:11:08,720 --> 00:11:10,640 Os fiscais ficar�o felizes demais. 73 00:11:11,660 --> 00:11:13,719 � como salvar um beb� de um inc�ndio. 74 00:11:13,720 --> 00:11:16,279 A casa e a fam�lia queimaram, um beb� foi salvo. 75 00:11:16,280 --> 00:11:18,000 Ato de bravura de um ouvidor. 76 00:11:19,040 --> 00:11:21,959 Talvez... dev�ssemos falar com sua m�e de novo? 77 00:11:21,960 --> 00:11:24,840 Fale com a sua, numa sess�o esp�rita. 78 00:11:25,320 --> 00:11:28,126 J� falei com a minha, n�o farei de novo, obrigada. 79 00:11:30,240 --> 00:11:32,256 E Urso vai descobrir... 80 00:11:33,960 --> 00:11:35,740 Agora entendi. 81 00:11:36,220 --> 00:11:39,200 Como fui boba em achar que se preocupava com a crian�a. 82 00:11:40,880 --> 00:11:44,994 Seria engra�ado perder seu precioso emprego, n�o? 83 00:11:44,995 --> 00:11:47,619 Claro, ap�s mandar o pr�prio filho para um orfanato. 84 00:11:47,620 --> 00:11:51,640 T�o n�o-crist�o, n�o-ortodoxo... Urso n�o aprovaria, certo? 85 00:11:52,400 --> 00:11:55,079 O que far�? Estarei rindo de voc�. 86 00:11:55,080 --> 00:11:58,180 - Chega! - Olha! Que decidido! 87 00:12:00,439 --> 00:12:01,739 O qu�? 88 00:12:01,740 --> 00:12:03,779 O que est� olhando? 89 00:12:03,780 --> 00:12:05,819 Pare de ranger os dentes. 90 00:12:05,820 --> 00:12:07,879 Voc� acaba com minha paci�ncia. 91 00:12:07,880 --> 00:12:09,180 Maldito! 92 00:12:13,180 --> 00:12:15,679 - Quando vamos contar a ele? - "Vamos"? 93 00:12:15,680 --> 00:12:17,154 Como "vamos"? 94 00:12:17,155 --> 00:12:18,559 Voc� vai contar. 95 00:12:18,560 --> 00:12:22,094 Sim, quando quiser. Pode acord�-lo agora e contar. 96 00:12:22,095 --> 00:12:23,800 Vamos, v� em frente! 97 00:12:25,320 --> 00:12:26,680 Maldito. 98 00:13:00,040 --> 00:13:02,619 J� chega, n�o fale mais comigo sobre isso. 99 00:13:02,620 --> 00:13:06,760 Nem fale comigo! N�o aguento mais voc�, de verdade! 100 00:13:07,240 --> 00:13:10,199 V� embora logo. Quanto tempo vai ficar esperando? 101 00:13:10,200 --> 00:13:12,474 J� que � t�o mesquinho, eu contrato a mudan�a! 102 00:13:12,475 --> 00:13:14,259 E eles levam sua tralha! 103 00:13:14,260 --> 00:13:17,754 V� embora daqui! O que ainda faz aqui? J� acabou! 104 00:13:17,755 --> 00:13:19,479 Tenho os mesmos direitos que voc�! 105 00:13:19,480 --> 00:13:22,080 Tem, tem sim! Vai ter o que quer mesmo! 106 00:13:32,480 --> 00:13:33,780 Merda. 107 00:13:37,280 --> 00:13:38,580 Um bosta. 108 00:16:00,340 --> 00:16:02,139 N�o tenho mais fome. 109 00:16:02,140 --> 00:16:04,120 Coma. Por que jogar fora? 110 00:16:06,080 --> 00:16:08,200 N�o tenho mais fome. 111 00:16:11,840 --> 00:16:13,140 Tome o chocolate. 112 00:16:14,240 --> 00:16:16,488 Por que est� t�o fraco? Est� doente? 113 00:16:17,460 --> 00:16:18,980 N�o estou fraco. 114 00:16:20,680 --> 00:16:22,500 Est� bem, deixe. Eu tiro. 115 00:16:24,000 --> 00:16:26,740 - E o "obrigado"? - Obrigado. 116 00:17:22,262 --> 00:17:25,487 ...o fim do mundo, em 2012... 117 00:17:45,440 --> 00:17:47,040 Olhe onde anda, idiota. 118 00:18:10,400 --> 00:18:11,700 Com licen�a. 119 00:18:12,540 --> 00:18:13,940 5�, por favor. 120 00:18:14,440 --> 00:18:15,740 Obrigado. 121 00:19:06,520 --> 00:19:07,820 Ol�. 122 00:19:16,340 --> 00:19:17,640 Ol�. 123 00:19:21,500 --> 00:19:23,811 - Bom dia. - Bom dia. 124 00:19:32,340 --> 00:19:33,640 Oi. 125 00:20:09,700 --> 00:20:11,034 - Bom apetite. - Obrigado. 126 00:20:11,035 --> 00:20:12,359 - Boa tarde. - Boa tarde. 127 00:20:12,360 --> 00:20:14,060 215 rublos. 128 00:20:22,880 --> 00:20:26,794 Caso o estado civil de um empregado mude, 129 00:20:26,795 --> 00:20:28,680 a companhia vai perceber? 130 00:20:29,260 --> 00:20:30,880 Mais cedo ou mais tarde. 131 00:20:32,060 --> 00:20:34,900 Na forma��o das equipes ou numa festa da empresa. 132 00:20:36,320 --> 00:20:39,000 Todos precisam estar com a fam�lia, filhos... 133 00:20:39,460 --> 00:20:40,859 Por que pergunta? 134 00:20:40,860 --> 00:20:42,340 S� curiosidade. 135 00:20:44,460 --> 00:20:48,000 Desde que vim trabalhar aqui, nunca vi ningu�m se divorciar. 136 00:20:49,140 --> 00:20:51,460 � por conta da pol�tica da corpora��o. 137 00:20:52,300 --> 00:20:53,680 Voc� sabe bem. 138 00:20:55,300 --> 00:20:58,613 As pessoas se separam apenas por causas naturais. 139 00:20:59,220 --> 00:21:00,940 Morte e assim por diante. 140 00:21:02,420 --> 00:21:04,620 Quer dizer que ningu�m nunca se separou? 141 00:21:07,900 --> 00:21:10,180 Na festa de Ano Novo do ano passado, 142 00:21:10,700 --> 00:21:12,380 um dos caras da TI 143 00:21:12,940 --> 00:21:14,800 trouxe uma esposa falsa 144 00:21:15,500 --> 00:21:17,379 - e duas filhas. - N�o? 145 00:21:17,380 --> 00:21:19,650 Tinha se separado da esposa verdadeira. 146 00:21:20,700 --> 00:21:22,740 Foi assim que superou a situa��o. 147 00:21:23,900 --> 00:21:27,060 Onde foi achar uma esposa falsa? Eu n�o sei. 148 00:21:27,980 --> 00:21:29,460 Talvez alugada. 149 00:21:31,140 --> 00:21:33,019 Parece que ningu�m descobriu. 150 00:21:33,020 --> 00:21:34,659 Ele ainda trabalha aqui. 151 00:21:34,660 --> 00:21:36,859 Talvez tenha se casado de novo. 152 00:21:36,860 --> 00:21:41,119 Ent�o, se divorciar e casar logo passa despercebido? 153 00:21:41,120 --> 00:21:43,339 Se as fam�lias n�o tiverem amigos pr�ximos. 154 00:21:43,340 --> 00:21:45,499 A minha n�o tem. 155 00:21:45,500 --> 00:21:47,820 - Ent�o, quem liga? - �. 156 00:21:53,020 --> 00:21:55,660 E de onde conhece esse cara da TI? 157 00:21:59,540 --> 00:22:01,499 Antes de tudo, 158 00:22:01,500 --> 00:22:03,539 ele n�o � da TI. 159 00:22:03,540 --> 00:22:05,899 Disse isso de prop�sito. 160 00:22:05,900 --> 00:22:08,960 � de outro departamento, n�o pergunte qual. 161 00:22:10,100 --> 00:22:11,680 Segundo lugar, 162 00:22:13,620 --> 00:22:16,120 eu soube direto da fonte. 163 00:22:17,460 --> 00:22:18,980 Voc� entendeu. 164 00:22:20,700 --> 00:22:23,760 Faz tempo que n�o falo com ele. Falta de tempo. 165 00:22:24,180 --> 00:22:25,480 S�... 166 00:22:26,040 --> 00:22:28,219 um "oi" um pro outro, de longe, �s vezes. 167 00:22:28,220 --> 00:22:30,040 N�o contou a ningu�m, certo? 168 00:22:31,540 --> 00:22:33,920 S� durante a confiss�o, n�o se preocupe. 169 00:22:50,600 --> 00:22:52,620 O que acha, o mundo vai acabar? 170 00:22:57,180 --> 00:22:58,740 Com certeza. 171 00:23:00,940 --> 00:23:04,500 Vai me passar algum material para trabalhar? Tem algo? 172 00:23:06,740 --> 00:23:08,699 "Deus" disse que temos que dividir. 173 00:23:08,700 --> 00:23:10,460 Talvez tenha algo � noite. 174 00:23:11,660 --> 00:23:14,060 � para benef�cio m�tuo, n�o se preocupe. 175 00:23:17,740 --> 00:23:20,299 - Ele est� muito preocupado. - Bom, que fique mesmo. 176 00:23:20,300 --> 00:23:21,619 Est� sofrendo, o coitado. 177 00:23:21,620 --> 00:23:24,894 S�o mestres em bagun�ar tudo, que tal arrumar agora? 178 00:23:24,895 --> 00:23:26,819 Acha que est� preocupado com o menino? 179 00:23:26,820 --> 00:23:28,419 Est� muito. 180 00:23:28,420 --> 00:23:31,375 Tem empr�stimos no banco, tem medo de ser despedido. 181 00:23:32,020 --> 00:23:35,619 O chefe dele � super ortodoxo. 182 00:23:35,620 --> 00:23:37,020 Fundamentalista? 183 00:23:37,540 --> 00:23:40,059 Barba longa e roupa Brioni. 184 00:23:40,060 --> 00:23:42,340 - Um homem glamoroso? - Realmente. 185 00:23:42,740 --> 00:23:45,179 Ele fez uma xaria ortodoxa por l�. 186 00:23:45,180 --> 00:23:46,854 S� tem emprego, se for casado. 187 00:23:46,855 --> 00:23:48,251 E batizado, � claro. 188 00:23:48,252 --> 00:23:49,579 E nas nossas f�rias, 189 00:23:49,580 --> 00:23:51,499 fizemos uma peregrina��o pelos templos. 190 00:23:51,500 --> 00:23:54,494 �, eu lembro. Por outro lado, � meio legal. Ex�tico. 191 00:23:54,495 --> 00:23:57,339 - Ah, qual �! � super chato. - Vamos, dobre a perna. 192 00:23:57,340 --> 00:23:59,419 Mas ele tem um bom sal�rio para isso. 193 00:23:59,420 --> 00:24:02,139 Ent�o, a meu ver, ele est� ficando nervoso. 194 00:24:02,140 --> 00:24:04,054 Acha mesmo que ele pode ser demitido? 195 00:24:04,055 --> 00:24:06,856 Claro que n�o. Espero mesmo que n�o. 196 00:24:06,857 --> 00:24:08,557 E a pens�o aliment�cia? 197 00:24:09,460 --> 00:24:12,231 - Est� de brincadeira? - Falta pouco, relaxa. 198 00:24:12,232 --> 00:24:13,619 Uma amiga me disse 199 00:24:13,620 --> 00:24:16,214 que o chefe dela gosta de esportes radicais. 200 00:24:16,215 --> 00:24:17,519 - S�rio? - Sim. 201 00:24:17,520 --> 00:24:20,374 E vai lev�-los para fazer paraquedismo ou canoagem, 202 00:24:20,375 --> 00:24:23,459 - ou esqui alpino. - Esqui alpino � legal. 203 00:24:23,460 --> 00:24:26,134 Bem, o joelho da minha amiga quebrou, 204 00:24:26,135 --> 00:24:28,374 e ela teve que usar gesso por seis meses. 205 00:24:28,375 --> 00:24:30,799 - Tchau, ligamentos. - Radical. 206 00:24:30,800 --> 00:24:33,814 Ent�o alguns come�aram a comprar atestados na internet 207 00:24:33,815 --> 00:24:35,734 de problemas card�acos ou de press�o. 208 00:24:35,735 --> 00:24:37,619 - E? - Foram demitidos. 209 00:24:37,620 --> 00:24:40,494 - Se est� doente, v� ao m�dico. - Caramba. 210 00:24:40,495 --> 00:24:42,684 Ent�o, esses seus templos, essas ora��es, 211 00:24:42,685 --> 00:24:44,391 tudo o que ainda � suport�vel. 212 00:24:44,392 --> 00:24:45,692 Vire-se. 213 00:24:45,693 --> 00:24:48,139 Bem, sei l�. Acho que... 214 00:24:48,140 --> 00:24:51,059 As f�rias significam ver�o, sol, praia, 215 00:24:51,060 --> 00:24:53,080 e hotel com tudo pago. 216 00:24:54,240 --> 00:24:56,614 E o que o seu novo namorado acha disso? 217 00:24:56,615 --> 00:24:58,554 Ele n�o tem problemas com isso. 218 00:24:58,555 --> 00:25:00,339 Ele � bem moderninho. 219 00:25:00,340 --> 00:25:04,494 Bem, ele tem grana, � saud�vel. Por que n�o ser moderninho? 220 00:25:04,495 --> 00:25:06,059 Bata na madeira. 221 00:25:06,060 --> 00:25:08,039 N�o se preocupe. N�o tenho "olho gordo". 222 00:25:08,040 --> 00:25:10,619 Tamb�m n�o sou supersticiosa, foi apenas um reflexo. 223 00:25:10,620 --> 00:25:13,814 - Ele � divorciado? Tem filhos? - Sim. Divorciou h� 3 anos. 224 00:25:13,815 --> 00:25:16,214 A filha � crescida, est� estudando no exterior, 225 00:25:16,215 --> 00:25:18,514 em Portugal, acho. E acho que trabalha l�. 226 00:25:18,515 --> 00:25:20,854 - Quantos anos ele tem? - 47. 227 00:25:20,855 --> 00:25:22,699 Ele parece interessante. 228 00:25:22,700 --> 00:25:24,654 Ele faz uns exerc�cios chineses. 229 00:25:24,655 --> 00:25:26,574 N�o fuma, quase n�o bebe. 230 00:25:26,575 --> 00:25:28,499 J� estou com inveja. 231 00:25:28,500 --> 00:25:31,260 - Est� bom? - Mais um pouco. 232 00:25:34,040 --> 00:25:36,439 E como ele se sente em rela��o a seu filho? 233 00:25:36,440 --> 00:25:39,994 Nada em particular. Parece que meu filho me odeia. 234 00:25:39,995 --> 00:25:43,179 Ele � igual ao pai. At� j� tem o mesmo cheiro. 235 00:25:43,180 --> 00:25:45,954 Caracter�sticas sexuais secund�rias, est� crescendo. 236 00:25:45,955 --> 00:25:48,251 E queria que ele fosse um anjo o tempo todo? 237 00:25:48,252 --> 00:25:50,779 - Ele pode parecer um anjo... - Oi, pode esperar? 238 00:25:50,780 --> 00:25:53,434 mas � t�o esperto que quase me rasgou no parto. 239 00:25:53,435 --> 00:25:54,739 N�o queria sair. 240 00:25:54,740 --> 00:25:57,080 Fiquei quase 24h em trabalho de parto. 241 00:25:58,120 --> 00:26:00,900 �, a vida � dura... 242 00:26:02,100 --> 00:26:04,019 Assim como a minha filha. 243 00:26:04,020 --> 00:26:06,514 Cada vez que olho para ela, percebo o triste fato 244 00:26:06,515 --> 00:26:07,915 que ela � igual ao pai. 245 00:26:07,916 --> 00:26:10,054 Espero que ele morra l� no Kapotnya dele. 246 00:26:10,055 --> 00:26:11,355 Olha... 247 00:26:15,080 --> 00:26:17,139 Mas, sabe, ela n�o bebe. 248 00:26:17,140 --> 00:26:19,614 Eu disse que iria mat�-la imediatamente. 249 00:26:19,615 --> 00:26:21,299 � uma garota de personalidade. 250 00:26:21,300 --> 00:26:24,259 N�o como o pai, mais como a m�e dela. � uma desgra�ada. 251 00:26:24,260 --> 00:26:26,214 Eu esqueci, qual � a idade da sua filha? 252 00:26:26,215 --> 00:26:28,319 Dezenove, mas � uma idiota. 253 00:26:28,320 --> 00:26:31,274 Bem, n�o, ela � inteligente, terminou a escola, as provas, 254 00:26:31,275 --> 00:26:34,499 mas n�o quer mais estudar, n�o importa o que fa�amos. 255 00:26:34,500 --> 00:26:37,520 S� quer ficar vagando por a�. Eu disse a ela: 256 00:26:37,521 --> 00:26:40,421 "Se engravidar, sua vida est� acabada. N�o conte comigo". 257 00:26:40,422 --> 00:26:43,419 - Ela disse: "Fa�o sexo seguro". - Pelo menos isso. 258 00:26:43,420 --> 00:26:45,299 N�o sei como vai viver. 259 00:26:45,300 --> 00:26:48,379 Sem profiss�o, sem desejo de nada. 260 00:26:48,380 --> 00:26:51,274 Eu digo a ela: "Quem quer ser, um membro do Parlamento?" 261 00:26:51,275 --> 00:26:53,340 "Estude enquanto ainda tem tempo". 262 00:26:53,900 --> 00:26:56,854 Ela diz: "N�o precisa estudar para ser do Parlamento". E a�? 263 00:26:56,855 --> 00:26:58,699 Sua filha � esperta! 264 00:26:58,700 --> 00:27:00,260 � porque ela puxou a mim. 265 00:27:14,459 --> 00:27:17,460 - Sim? - Zhenya, des�a aqui, por favor. 266 00:27:40,460 --> 00:27:42,714 Por que n�o me conta tudo? 267 00:27:42,715 --> 00:27:44,115 Do que est� falando? 268 00:27:44,607 --> 00:27:47,594 Como foi ontem com o flat? O que os compradores falaram? 269 00:27:47,595 --> 00:27:49,280 Eles disseram que iriam pensar. 270 00:27:49,860 --> 00:27:51,894 Masha, se houvesse algum progresso, 271 00:27:51,895 --> 00:27:54,039 certamente eu teria te contado. 272 00:27:54,440 --> 00:27:56,614 Esse tempo todo e n�o consegue vend�-lo? 273 00:27:56,615 --> 00:27:59,020 N�o est� trabalhando no Departamento de Vendas? 274 00:28:00,520 --> 00:28:03,100 Voc� percebe que s�o coisas diferentes, n�o �? 275 00:28:03,940 --> 00:28:05,379 N�o, n�o percebo. 276 00:28:05,380 --> 00:28:08,260 N�o pegue o pelmeni, minha m�e n�o quer. 277 00:28:09,260 --> 00:28:11,180 Onde ela est� � noite? Em casa? 278 00:28:12,900 --> 00:28:14,774 Ela foi � casa da tia dela. 279 00:28:14,775 --> 00:28:16,580 Eu mesma estou cansada dela. 280 00:28:17,060 --> 00:28:18,654 Esta noite estaremos a s�s. 281 00:28:18,655 --> 00:28:20,199 Gra�as a Deus! 282 00:28:20,200 --> 00:28:22,600 Como pode dizer isso? Ela � minha m�e. 283 00:28:23,220 --> 00:28:24,820 V� pegar o br�colis. 284 00:28:31,500 --> 00:28:33,780 $1.275, por favor. 285 00:29:32,300 --> 00:29:33,600 Boris. 286 00:30:30,560 --> 00:30:31,860 Espere. 287 00:32:33,980 --> 00:32:36,260 Vai ficar tudo bem com a gente, certo? 288 00:32:39,840 --> 00:32:41,760 Voc� n�o vai nos deixar, n�o �? 289 00:32:42,480 --> 00:32:43,780 O qu�? 290 00:32:44,740 --> 00:32:46,060 Masha... 291 00:32:47,280 --> 00:32:49,059 Voc� est� louca? 292 00:32:49,060 --> 00:32:50,914 De onde vem esses pensamentos? 293 00:32:51,515 --> 00:32:54,100 �s vezes eu fico com tanto medo... 294 00:32:58,140 --> 00:32:59,760 Eu estou com voc�. 295 00:33:02,020 --> 00:33:04,900 Voc� deve ter dito o mesmo � sua ex-mulher. 296 00:33:08,300 --> 00:33:11,014 N�s dois somos uma hist�ria completamente diferente. 297 00:33:11,615 --> 00:33:13,960 Ningu�m nunca me fez t�o feliz. 298 00:33:17,760 --> 00:33:19,480 E quantas foram? 299 00:33:25,540 --> 00:33:27,459 Mais de dez? 300 00:33:27,460 --> 00:33:29,580 Estou com muita fome, e voc�? 301 00:33:30,240 --> 00:33:32,300 Atualmente, estou sempre com fome. 302 00:33:32,900 --> 00:33:34,574 Ali�s, me sinto ofendida. 303 00:33:34,575 --> 00:33:36,480 Vou cozinhar alguma coisa. 304 00:33:38,660 --> 00:33:40,480 Traz uma ma�� para mim. 305 00:33:53,320 --> 00:33:54,620 Pega. 306 00:33:57,220 --> 00:33:59,754 Frango cozido e br�colis, que tal? 307 00:33:59,755 --> 00:34:01,055 N�o quero. 308 00:34:01,640 --> 00:34:03,854 Quero uma salada com pepinos e tomates. 309 00:34:03,855 --> 00:34:06,100 Nossa! Uma salada com pepinos e tomates. 310 00:34:20,260 --> 00:34:23,180 Sonhei que arrancava um dente. O que isso significa? 311 00:34:36,720 --> 00:34:38,739 - Oi. - Oi. 312 00:34:38,740 --> 00:34:41,739 Por que est� t�o adiantado? Esperava voc� mais tarde, 313 00:34:41,740 --> 00:34:43,559 quase n�o consegui sair do trabalho. 314 00:34:43,560 --> 00:34:45,819 Minhas meninas n�o queriam me deixar sair. 315 00:34:45,820 --> 00:34:47,899 Ainda tinha muitos clientes. 316 00:34:47,900 --> 00:34:49,400 Ent�o, aonde vamos? 317 00:34:51,094 --> 00:34:52,394 Por que est� t�o quieto? 318 00:34:52,395 --> 00:34:55,000 Vai, me diz aonde vamos desta vez! 319 00:34:56,020 --> 00:34:58,800 Podemos comprar uma melancia no caminho? 320 00:35:11,459 --> 00:35:12,659 Mocinha, 321 00:35:12,660 --> 00:35:14,754 tem um segundo para me dizer seu telefone? 322 00:35:14,755 --> 00:35:16,120 8-9...? 323 00:35:16,688 --> 00:35:17,888 25 324 00:35:18,393 --> 00:35:19,832 160 325 00:35:19,833 --> 00:35:21,033 78 326 00:35:21,034 --> 00:35:22,554 - 88. - E o seu nome? 327 00:35:22,555 --> 00:35:23,855 Sofia. 328 00:36:08,740 --> 00:36:11,694 N�o consigo comer quando sou observada assim. 329 00:36:11,695 --> 00:36:12,995 Desculpe. 330 00:36:14,740 --> 00:36:16,560 Tudo bem, estava brincando. 331 00:36:19,340 --> 00:36:21,760 Voc� cortou o cabelo ou � impress�o? 332 00:36:22,340 --> 00:36:24,415 - Voc� reparou? - Claro. 333 00:36:24,960 --> 00:36:27,114 Estou olhando voc� de perto. 334 00:36:27,115 --> 00:36:28,600 Ainda est�? 335 00:36:29,460 --> 00:36:31,660 Depois de tudo que fizemos? 336 00:36:34,580 --> 00:36:36,680 Principalmente depois de tudo que fizemos. 337 00:36:38,960 --> 00:36:41,200 Depois do que fizemos anteontem? 338 00:36:44,220 --> 00:36:46,354 Ou na v�spera de anteontem? 339 00:36:46,355 --> 00:36:47,655 Zhenya... 340 00:36:48,440 --> 00:36:49,640 O qu�? 341 00:36:50,460 --> 00:36:51,980 Qual � o problema? 342 00:36:53,240 --> 00:36:54,540 Algum problema? 343 00:37:03,460 --> 00:37:06,554 - Meninas, vamos beber ao amor. - Ao amor! 344 00:37:06,855 --> 00:37:08,539 A voc�s, minhas lindas! 345 00:37:08,540 --> 00:37:10,259 Vamos fazer uma selfie. 346 00:37:10,260 --> 00:37:12,460 Ao amor e � selfie! 347 00:40:08,120 --> 00:40:09,420 Est� acordado? 348 00:40:19,160 --> 00:40:21,080 Isso n�o � justo. 349 00:40:37,340 --> 00:40:38,720 Eu te amo. 350 00:40:40,700 --> 00:40:42,240 De verdade, meu amor. 351 00:40:48,340 --> 00:40:50,260 Eu nunca amei ningu�m. 352 00:40:52,900 --> 00:40:55,160 S� a minha m�e, quando eu era crian�a. 353 00:40:56,420 --> 00:40:58,660 E ela era t�o rude comigo. 354 00:40:59,620 --> 00:41:01,639 Nunca me fazia um carinho. 355 00:41:01,640 --> 00:41:03,700 Nunca disse uma palavra gentil. 356 00:41:06,340 --> 00:41:09,560 Apenas a disciplina, a ordem, o estudo. 357 00:41:11,100 --> 00:41:13,360 Desgra�ada perversa e solit�ria. 358 00:41:13,980 --> 00:41:16,140 Espero que ela esteja viva e bem. 359 00:41:17,000 --> 00:41:18,300 Viva. 360 00:41:19,780 --> 00:41:22,040 E, na verdade, bastante saud�vel. 361 00:41:26,600 --> 00:41:28,360 N�s n�o nos falamos muito. 362 00:41:29,820 --> 00:41:32,287 Toda vez que eu ligo, acabamos em esc�ndalo. 363 00:41:32,288 --> 00:41:34,754 Mesmo depois, n�o consigo entender o porqu�. 364 00:41:34,755 --> 00:41:36,340 Quem come�ou. 365 00:41:54,780 --> 00:41:57,260 S� com voc� eu descobri o que � o amor. 366 00:42:00,300 --> 00:42:02,020 Eu n�o amava meu marido. 367 00:42:03,940 --> 00:42:05,860 E antes dele, n�o tive ningu�m. 368 00:42:07,980 --> 00:42:10,420 E mesmo com ele, engravidei por descuido. 369 00:42:13,220 --> 00:42:15,940 Ele ficou t�o feliz, sugeriu que cas�ssemos. 370 00:42:16,760 --> 00:42:18,960 "Est� tudo bem, estamos juntos." 371 00:42:20,560 --> 00:42:22,180 Mas eu n�o queria isso. 372 00:42:25,160 --> 00:42:26,940 Estava com muito medo. 373 00:42:30,720 --> 00:42:33,640 Estava com medo de abortar, com medo de ter o beb�. 374 00:42:36,396 --> 00:42:38,540 N�o queria muito. 375 00:42:45,060 --> 00:42:47,414 Na hora do parto, pensei que fosse morrer. 376 00:42:47,415 --> 00:42:49,220 Fui internada na UTI. 377 00:42:50,980 --> 00:42:53,000 E ent�o, quando o trouxeram, 378 00:42:54,060 --> 00:42:56,420 eu nem conseguia olhar para ele. 379 00:42:57,560 --> 00:42:59,520 Como se fosse nojo. 380 00:43:03,900 --> 00:43:05,520 Eu nem tinha leite. 381 00:43:18,300 --> 00:43:21,700 Depois melhorou. De alguma forma, um pouco de vida come�ou. 382 00:43:22,660 --> 00:43:23,960 Um pouco. 383 00:43:25,740 --> 00:43:27,360 Sem amor. 384 00:43:29,001 --> 00:43:31,020 N�o se pode viver sem amor. 385 00:43:44,780 --> 00:43:46,954 Mesmo agora, quando olho ou penso nele, 386 00:43:46,955 --> 00:43:48,540 como agora mesmo, 387 00:43:49,980 --> 00:43:53,140 parece que cometi erros imperdo�veis. 388 00:43:57,620 --> 00:43:59,680 Eu o culpo e culpo a mim mesma. 389 00:44:05,400 --> 00:44:07,440 Como eu queria ser feliz! 390 00:44:12,540 --> 00:44:14,494 Sou uma vadia, n�o sou? 391 00:44:14,495 --> 00:44:15,795 � claro. 392 00:44:20,760 --> 00:44:23,540 Voc� � a vadia mais am�vel do mundo. 393 00:44:31,020 --> 00:44:32,740 Voc� realmente me ama? 394 00:44:34,760 --> 00:44:36,060 Venha. 395 00:47:39,320 --> 00:47:40,620 S� um minutinho. 396 00:48:07,220 --> 00:48:08,599 Al�. 397 00:48:08,600 --> 00:48:10,619 Voc� viu Alyosha ontem � noite? 398 00:48:11,220 --> 00:48:13,479 N�o voltei para casa ontem. Por qu�? 399 00:48:13,480 --> 00:48:14,839 A escola ligou agora, 400 00:48:14,840 --> 00:48:17,374 dizem que ele n�o foi hoje nem ontem. 401 00:48:17,375 --> 00:48:20,254 Como assim? E quem ligou? 402 00:48:20,255 --> 00:48:21,555 A diretora. 403 00:48:22,540 --> 00:48:25,199 A diretora? E o que ela disse? 404 00:48:25,200 --> 00:48:27,294 Que ele n�o estava l�! Nem hoje nem ontem. 405 00:48:27,295 --> 00:48:28,919 Est� surdo ou o qu�? 406 00:48:28,920 --> 00:48:31,295 - Ele estava em casa? - N�o sei. 407 00:48:32,740 --> 00:48:35,360 Cheguei ontem � noite, pensei que estivesse dormindo. 408 00:48:35,880 --> 00:48:37,399 E acordei tarde hoje. 409 00:48:37,400 --> 00:48:39,559 Pensei que j� tivesse sa�do, como sempre. 410 00:48:39,560 --> 00:48:42,134 O telefone dele est� desligado. Ligou para voc�? 411 00:48:42,135 --> 00:48:43,335 N�o. 412 00:48:44,760 --> 00:48:46,179 Santo Deus! 413 00:48:46,180 --> 00:48:49,079 N�o entre em p�nico, ele volta. O que mais pode fazer? 414 00:48:49,080 --> 00:48:51,934 Precisamos ligar para aquele amigo dele. 415 00:48:51,935 --> 00:48:53,554 J� liguei, tamb�m n�o o viu. 416 00:48:53,555 --> 00:48:55,055 Nem hoje nem ontem. 417 00:48:55,780 --> 00:48:57,080 Entendi. 418 00:48:58,780 --> 00:49:00,434 E onde voc� est� agora? 419 00:49:00,435 --> 00:49:02,019 Em casa. Onde mais? 420 00:49:02,020 --> 00:49:04,854 E n�o consegue saber se ele esteve ou n�o em casa? 421 00:49:04,855 --> 00:49:06,399 N�o, porra! 422 00:49:06,400 --> 00:49:08,979 Por qu�? � f�cil. 423 00:49:08,980 --> 00:49:11,240 Ent�o venha e veja voc� mesmo. 424 00:49:13,100 --> 00:49:15,379 Estou no trabalho, caso n�o tenha percebido. 425 00:49:15,380 --> 00:49:17,534 N�o temos not�cia dele h� mais de 24 horas, 426 00:49:17,535 --> 00:49:19,035 voc� entendeu ou n�o? 427 00:49:19,940 --> 00:49:22,880 Talvez ele esteja no elevador, por exemplo. 428 00:49:23,920 --> 00:49:25,840 Acho que est� exagerando. 429 00:49:26,480 --> 00:49:29,419 Ele deve ter feito algo e est� com medo de apanhar. 430 00:49:29,420 --> 00:49:31,720 E por isso est� se escondendo em algum lugar... 431 00:49:32,860 --> 00:49:34,940 Ent�o a culpa � minha agora? 432 00:49:35,980 --> 00:49:37,459 Voc� nem sabe... 433 00:49:37,460 --> 00:49:39,980 se ele esteve em casa ou n�o. 434 00:49:42,780 --> 00:49:44,180 E provavelmente esteve. 435 00:49:46,720 --> 00:49:47,920 Al�? 436 00:49:51,320 --> 00:49:52,620 Al�? 437 00:49:53,200 --> 00:49:54,500 Ou�a. 438 00:49:54,980 --> 00:49:56,699 Vou ligar para a pol�cia 439 00:49:56,700 --> 00:49:58,579 e voc� pode continuar no trabalho 440 00:49:58,580 --> 00:50:01,594 especulando o que pode ou n�o ter acontecido. Entendeu? 441 00:50:01,595 --> 00:50:02,900 Imbecil! 442 00:50:28,440 --> 00:50:30,119 Dasha, ou�a. 443 00:50:30,120 --> 00:50:33,694 Um trabalhador diz para o outro: 444 00:50:33,695 --> 00:50:35,579 "Que carro voc� tem?" 445 00:50:35,580 --> 00:50:37,459 "Um Passat da Volkswagen." 446 00:50:37,460 --> 00:50:39,300 "E eu tenho cr�dito na Volkswagen." 447 00:50:39,860 --> 00:50:41,580 Muito engra�ado. 448 00:50:42,900 --> 00:50:46,380 - Ou�a, um trabalhador... - Espere a�, Seryozha. 449 00:50:49,460 --> 00:50:50,760 Era engra�ada. 450 00:51:24,740 --> 00:51:26,119 Terminei. 451 00:51:26,120 --> 00:51:27,594 �timo, obrigado. 452 00:51:28,095 --> 00:51:29,680 Leve isso. 453 00:51:32,860 --> 00:51:35,654 Espere no carro, temos mais um caso. 454 00:51:35,655 --> 00:51:36,955 Certo. 455 00:51:37,900 --> 00:51:39,379 O que posso dizer? 456 00:51:39,380 --> 00:51:41,060 N�o vejo nenhum crime aqui. 457 00:51:41,720 --> 00:51:43,120 Que crime? 458 00:51:43,700 --> 00:51:46,174 Sabe, �s vezes os pais matam os filhos 459 00:51:46,175 --> 00:51:48,680 e dizem que a crian�a desapareceu. 460 00:51:49,500 --> 00:51:51,379 Voc� pensou isso de mim? 461 00:51:51,380 --> 00:51:53,680 � o que checamos primeiro. 462 00:51:54,000 --> 00:51:55,899 Temos um "fuj�o", o de sempre. 463 00:51:55,900 --> 00:51:58,674 Um rebelde de 12 anos, cheio de horm�nios. 464 00:51:58,675 --> 00:52:01,280 Vai vagar por uns dias, mas depois volta. 465 00:52:01,860 --> 00:52:03,859 Podemos, � claro, ir � delegacia, 466 00:52:03,860 --> 00:52:06,294 perder umas horas preenchendo papelada 467 00:52:06,295 --> 00:52:08,280 e provavelmente hoje, n�o. 468 00:52:08,800 --> 00:52:11,740 Porque seu marido deve estar presente tamb�m. 469 00:52:12,300 --> 00:52:14,614 E, ainda assim, acho que esse caso 470 00:52:14,615 --> 00:52:16,860 n�o vai al�m da investiga��o material. 471 00:52:21,100 --> 00:52:22,900 Voc� disse que n�o h� crime. 472 00:52:24,060 --> 00:52:25,879 E se ele tiver sido sequestrado? 473 00:52:25,880 --> 00:52:28,854 Porque nem consigo imaginar onde ele possa estar agora. 474 00:52:28,855 --> 00:52:31,454 Deve estar vagando pelo quarteir�o. 475 00:52:31,455 --> 00:52:33,039 N�o vai durar muito. 476 00:52:33,040 --> 00:52:35,880 Est� acostumado com conforto e isso ele tem aqui. 477 00:52:36,420 --> 00:52:39,419 Eles voltam para fam�lias que voc� nem imaginaria. 478 00:52:39,420 --> 00:52:42,674 Porque a rua n�o � um lar, mesmo se a casa for uma merda. 479 00:52:42,675 --> 00:52:44,294 E quanto a um sequestro, 480 00:52:44,295 --> 00:52:46,139 eis como seria. 481 00:52:46,140 --> 00:52:48,339 Primeiro, a investiga��o material. 482 00:52:48,340 --> 00:52:50,814 Significa investigar os pais, parentes, amigos, 483 00:52:50,815 --> 00:52:52,831 poss�veis testemunhas e assim por diante. 484 00:52:52,832 --> 00:52:54,814 N�o temos pessoal suficiente para isso. 485 00:52:54,815 --> 00:52:56,699 E mais, h� muitos outros casos, 486 00:52:56,700 --> 00:52:59,880 como roubos, assassinatos, arrombamentos, vandalismo. 487 00:53:00,540 --> 00:53:03,414 E coletar material pode durar uns dias. 488 00:53:03,415 --> 00:53:05,851 Se at� l� o fuj�o n�o retornar, 489 00:53:05,852 --> 00:53:08,219 as opera��es de busca come�am. 490 00:53:08,220 --> 00:53:11,059 E se, durante as buscas, encontrarmos motivos, 491 00:53:11,060 --> 00:53:14,014 ou seja, evid�ncia factual de assassinato ou sequestro, 492 00:53:14,015 --> 00:53:16,239 procedimentos criminais s�o iniciados. 493 00:53:16,240 --> 00:53:18,814 Mas s�o iniciados por um comit� investigativo. 494 00:53:18,815 --> 00:53:21,699 Voc� mesma sabe como pode demorar. 495 00:53:21,700 --> 00:53:23,654 S� o boletim j� demora uma eternidade. 496 00:53:23,655 --> 00:53:24,959 Durante esse tempo, 497 00:53:24,960 --> 00:53:27,059 eles geralmente voltam e fogem de novo. 498 00:53:27,060 --> 00:53:28,919 Ent�o n�o far� nada, � isso? 499 00:53:28,920 --> 00:53:32,214 Senhora, estou explicando a verdadeira situa��o. 500 00:53:32,215 --> 00:53:34,351 Devemos reagir, e iremos. 501 00:53:34,352 --> 00:53:36,019 Mas neste caso particular 502 00:53:36,020 --> 00:53:39,014 n�o temos tempo ou pessoal para perseguir adolescentes. 503 00:53:39,015 --> 00:53:40,315 Entendi. 504 00:53:41,160 --> 00:53:43,559 O caso ser� jogado no lixo, certo? 505 00:53:43,560 --> 00:53:44,899 E o que devo fazer? 506 00:53:44,900 --> 00:53:47,054 Apenas sentar e esperar que ele retorne? 507 00:53:47,055 --> 00:53:48,539 E se ele n�o retornar? 508 00:53:48,540 --> 00:53:50,454 As estat�sticas comprovam. 509 00:53:50,455 --> 00:53:51,799 Na maioria dos casos, 510 00:53:51,800 --> 00:53:54,754 os adolescentes fuj�es voltam dentro de uma semana, 511 00:53:54,755 --> 00:53:56,360 no m�ximo 10 dias. 512 00:53:58,200 --> 00:53:59,539 Meu conselho �, 513 00:53:59,540 --> 00:54:01,694 se quiser come�ar uma busca, 514 00:54:01,695 --> 00:54:03,139 entre na internet, 515 00:54:03,140 --> 00:54:05,880 no site do esquadr�o de busca e resgate. 516 00:54:06,520 --> 00:54:08,654 Ligue para eles, d� todas as informa��es, 517 00:54:08,655 --> 00:54:10,819 e eles dir�o o que � necess�rio. 518 00:54:10,820 --> 00:54:13,799 Eles s�o volunt�rios, n�o s�o funcion�rios do governo. 519 00:54:13,800 --> 00:54:16,814 Trabalham 24h, de gra�a, 520 00:54:16,815 --> 00:54:18,739 sem burocracia. 521 00:54:18,740 --> 00:54:21,714 T�m um algoritmo de a��es bem desenvolvido e eficiente. 522 00:54:21,715 --> 00:54:23,019 Como eu sei disso? 523 00:54:23,020 --> 00:54:25,300 Eles t�m colaborado produtivamente. 524 00:54:26,900 --> 00:54:29,160 Aqui est� o meu cart�o. 525 00:54:30,660 --> 00:54:35,194 Seu n�mero j� foi anotado. Manteremos contato. 526 00:54:35,195 --> 00:54:37,540 - � s� isso? - Por enquanto, sim. 527 00:54:39,000 --> 00:54:40,374 Inacredit�vel. 528 00:54:40,375 --> 00:54:41,679 Ou�a. 529 00:54:42,180 --> 00:54:44,479 Se fosse qualquer outro detetive, 530 00:54:44,480 --> 00:54:47,094 teria sido mais duro e menos informativo. 531 00:54:47,095 --> 00:54:49,019 E n�o � porque sou gentil. 532 00:54:49,020 --> 00:54:52,194 � porque poupo meu tempo, o seu e dos volunt�rios, 533 00:54:52,195 --> 00:54:55,571 que come�ar�o a busca assim que os contatar, 534 00:54:55,572 --> 00:54:59,814 e encontrar�o seu pestinha numa rua ou shopping. 535 00:54:59,815 --> 00:55:02,011 Ou provavelmente na casa de um amigo 536 00:55:02,012 --> 00:55:04,940 cujos pais viajaram por um dia ou dois. 537 00:55:05,640 --> 00:55:07,219 Ent�o, fa�a algo. 538 00:55:07,220 --> 00:55:10,100 Ou continue esperando. A escolha � sua. 539 00:56:06,160 --> 00:56:08,694 Quando falou com ele pela �ltima vez? 540 00:56:08,695 --> 00:56:10,960 Quando ele saiu para a escola. 541 00:56:11,540 --> 00:56:13,699 - Boa tarde. - Boa tarde. 542 00:56:13,700 --> 00:56:15,819 Sinto muito, tr�nsito terr�vel. 543 00:56:15,820 --> 00:56:18,499 Sente-se, fique � vontade. Meu nome � Ivan. 544 00:56:18,500 --> 00:56:21,174 Sou o coordenador do esquadr�o de busca e resgate. 545 00:56:21,175 --> 00:56:23,099 Sim, minha esposa avisou por telefone. 546 00:56:23,100 --> 00:56:25,974 �timo. Ent�o vamos come�ar. Quero dizer, continuar. 547 00:56:25,975 --> 00:56:29,714 Direi mais uma vez para haver menos d�vidas. 548 00:56:29,715 --> 00:56:31,733 Vou perguntar sobre seu filho, Alyosha, 549 00:56:31,734 --> 00:56:34,334 enquanto outros procuram e conversam com os vizinhos, 550 00:56:34,335 --> 00:56:35,679 poss�veis testemunhas, 551 00:56:35,680 --> 00:56:38,694 nas ruas, lojas, qualquer lugar onde ele pode ter sido visto. 552 00:56:38,695 --> 00:56:40,954 - Sim, Lena? - Os vizinhos n�o sabem de nada. 553 00:56:40,955 --> 00:56:42,159 Como assim? 554 00:56:42,160 --> 00:56:44,314 Ningu�m o viu, nem ontem, nem hoje. 555 00:56:44,315 --> 00:56:45,959 Eles n�o lembram. 556 00:56:45,960 --> 00:56:48,119 Estamos em n�mero maior agora. 557 00:56:48,120 --> 00:56:50,074 - �timo. - E temos cartazes tamb�m. 558 00:56:50,075 --> 00:56:51,859 Voc� imprimiu? Bom trabalho. 559 00:56:51,860 --> 00:56:54,774 - Vou continuar com os vizinhos. - Continue perguntando. 560 00:56:54,775 --> 00:56:56,075 Certo. 561 00:56:57,620 --> 00:56:59,634 Dependendo do resultado das perguntas, 562 00:56:59,635 --> 00:57:02,014 focamos em objetos e tarefas particulares. 563 00:57:02,015 --> 00:57:04,374 Ao terminar aqui vamos � delegacia. 564 00:57:04,375 --> 00:57:06,259 O detetive prometeu ajudar 565 00:57:06,260 --> 00:57:08,719 com os v�deos de seguran�a. 566 00:57:08,720 --> 00:57:11,579 � muito importante e pode nos ajudar bastante. 567 00:57:11,580 --> 00:57:12,959 Pr�ximo ponto. 568 00:57:12,960 --> 00:57:15,774 Com a noite chegando, ele deve dormir em algum lugar. 569 00:57:15,775 --> 00:57:17,419 N�o � ver�o agora. 570 00:57:17,420 --> 00:57:19,619 Procuraremos nos corredores dos pr�dios. 571 00:57:19,620 --> 00:57:22,099 Pediremos as senhas das entradas ao mesmo oficial. 572 00:57:22,100 --> 00:57:23,839 Espero que ele n�o recuse. 573 00:57:23,840 --> 00:57:26,180 Ent�o... voltando ao in�cio: 574 00:57:26,860 --> 00:57:28,339 Alyosha Sleptsov. 575 00:57:28,340 --> 00:57:31,274 Doze anos, cerca de 1,50m de altura. 576 00:57:31,275 --> 00:57:34,174 Saud�vel, sem sinais caracter�sticos. 577 00:57:34,175 --> 00:57:36,019 Cabelo loiro. 578 00:57:36,020 --> 00:57:38,934 Usava jeans, uma jaqueta vermelha com capuz, 579 00:57:38,935 --> 00:57:40,279 t�nis azuis. 580 00:57:40,280 --> 00:57:43,220 Tinha uma mochila, de cor azul. 581 00:57:43,600 --> 00:57:45,574 Saiu de casa ontem, como de costume. 582 00:57:45,575 --> 00:57:47,880 N�o voltou desde ent�o, ao que parece. 583 00:57:48,200 --> 00:57:51,480 O celular est� desligado, mas continuaremos ligando. 584 00:57:52,860 --> 00:57:54,499 Certo. Pr�ximo ponto. 585 00:57:54,500 --> 00:57:57,139 Me diga, que tipo de hobby o menino tem? 586 00:57:57,140 --> 00:58:00,134 Algum time, talvez planejasse construir uma base espacial, 587 00:58:00,135 --> 00:58:02,551 viajar pelo mundo e assim por diante. 588 00:58:02,552 --> 00:58:05,359 N�o, nada disso. Ele n�o fazia esportes. 589 00:58:05,360 --> 00:58:07,934 Acho que ele ficava em casa, normalmente. 590 00:58:07,935 --> 00:58:09,519 Voc� acha? Entendo. 591 00:58:09,820 --> 00:58:11,799 Sendo assim, ele tem um computador? 592 00:58:11,800 --> 00:58:13,659 - O notebook dele est� na mesa? - Sim. 593 00:58:13,660 --> 00:58:16,474 - Sim, tentamos limitar o... - Voc�, principalmente. 594 00:58:16,475 --> 00:58:18,934 Olha, podem discutir depois, est� bem? 595 00:58:18,935 --> 00:58:20,279 Sim, desculpe. 596 00:58:20,280 --> 00:58:22,399 - Voc� tem acesso ao computador? - Sim. 597 00:58:22,400 --> 00:58:25,354 Acesse o e-mail dele, as contas nas redes sociais, 598 00:58:25,355 --> 00:58:28,134 endere�os dos amigos, namoradas, colegas. 599 00:58:28,135 --> 00:58:29,999 Ele tem apenas um amigo. 600 00:58:30,000 --> 00:58:31,560 Kuznetsov, eu acho. 601 00:58:33,420 --> 00:58:35,419 De novo voc� "acha"? Certo. 602 00:58:35,420 --> 00:58:37,339 Tenho todos os logins e senhas. 603 00:58:37,340 --> 00:58:39,379 Ele tem mesmo s� um amigo, Kuznetsov, 604 00:58:39,380 --> 00:58:41,340 quero dizer, na vida real. 605 00:58:42,060 --> 00:58:44,619 - Nas redes sociais... - Sim, entendi. 606 00:58:44,620 --> 00:58:47,674 Certo. Parentes mais pr�ximos aonde ele poderia ir? 607 00:58:47,675 --> 00:58:50,899 Av�s, tios, tias, primos? 608 00:58:50,900 --> 00:58:53,179 Minha m�e mora na regi�o de Moscou. 609 00:58:53,180 --> 00:58:56,154 N�o vamos l� h� 3 anos. N�o acho que o pirralho lembra. 610 00:58:56,155 --> 00:58:58,239 O pirralho? Entendo. 611 00:58:58,240 --> 00:59:00,014 Espero que tenham ligado para a av� 612 00:59:00,015 --> 00:59:01,459 e sabido que ele n�o est� l�? 613 00:59:01,460 --> 00:59:04,514 N�o consigo falar com ela. Nossas rela��es s�o muito... 614 00:59:04,515 --> 00:59:06,559 Como assim, n�o consegue falar com ela? 615 00:59:06,560 --> 00:59:09,194 No in�cio ela n�o atendia, depois ficou fora de �rea. 616 00:59:09,195 --> 00:59:10,519 A linha � bem ruim aqui. 617 00:59:10,520 --> 00:59:12,840 A linha � boa, a mulher � que � louca. 618 00:59:13,400 --> 00:59:15,440 A av� tem g�nio dif�cil? 619 00:59:15,820 --> 00:59:18,734 - Ligou para os vizinhos? - N�o tenho o n�mero deles. 620 00:59:18,735 --> 00:59:21,620 � a casa dela, sua �rea, seus vizinhos... 621 00:59:22,460 --> 00:59:24,059 � melhor ficar longe, ou... 622 00:59:24,060 --> 00:59:28,019 E se ela esconde que Alyosha est� l�, se ele quis assim...? 623 00:59:28,020 --> 00:59:29,599 N�o, eu n�o acho isso. 624 00:59:29,600 --> 00:59:31,994 Ela faria de tudo, � uma Stalin de saias. 625 00:59:31,995 --> 00:59:33,239 J� chega! 626 00:59:33,240 --> 00:59:35,073 Fomos l� s� de carro, como ele iria? 627 00:59:35,074 --> 00:59:36,974 E se ela viesse se comunicando com ele? 628 00:59:36,975 --> 00:59:39,431 - N�o � poss�vel? - Ela n�o o ama. 629 00:59:39,432 --> 00:59:42,319 Ama, n�o ama... Ela o usou contra mim. 630 00:59:42,320 --> 00:59:44,914 Olha, devemos ir at� essa av� com urg�ncia. 631 00:59:44,915 --> 00:59:46,579 Onde exatamente ela mora? 632 00:59:46,580 --> 00:59:49,514 - Numa casa de ver�o, sempre. - Em dire��o a Kiev. 633 00:59:49,515 --> 00:59:52,979 N�o � f�cil de explicar. � numa lateral da rodovia. 634 00:59:52,980 --> 00:59:54,534 - Mas est� de carro? - Sim. 635 00:59:54,535 --> 00:59:56,019 Quanto tempo at� l�? 636 00:59:56,020 --> 00:59:58,334 Umas 3 horas, talvez duas e meia. 637 00:59:58,335 --> 00:59:59,979 Isto � o que faremos. 638 00:59:59,980 --> 01:00:02,074 Me d� todos os contatos dos amigos dele, 639 01:00:02,075 --> 01:00:04,460 incluindo o telefone do professor. 640 01:00:05,020 --> 01:00:06,739 Acredito que voc�s tenham. 641 01:00:06,740 --> 01:00:09,614 - N�s temos... - �timo, tamb�m logins e senhas. 642 01:00:09,615 --> 01:00:11,891 Levarei o computador comigo para a sede. 643 01:00:11,892 --> 01:00:14,299 Ap�s isso, ser� de acordo com a situa��o. 644 01:00:14,300 --> 01:00:17,334 Enquanto isso... � a professora? 645 01:00:17,335 --> 01:00:18,839 Bom. 646 01:00:18,840 --> 01:00:21,280 Enquanto isso, voc�s dois entram no carro 647 01:00:21,880 --> 01:00:24,259 e seguem at� a maravilhosa vov� dele. 648 01:00:24,260 --> 01:00:27,034 Lena ir� junto. Ela � nossa experiente investigadora. 649 01:00:27,035 --> 01:00:29,359 Ela ir� atr�s de voc�s, no carro dela. 650 01:00:29,360 --> 01:00:31,639 No caminho, tentem chegar at� a av�. 651 01:00:31,640 --> 01:00:34,514 Ao chegarem, verifiquem tudo com cuidado, n�o percam nada. 652 01:00:34,515 --> 01:00:36,254 Reportem na hora o que descobrirem, 653 01:00:36,255 --> 01:00:37,631 n�o importa o que seja. 654 01:00:37,632 --> 01:00:38,950 - Entendido? - Sim. 655 01:00:38,951 --> 01:00:40,299 Voc�s conseguir�o? 656 01:00:40,300 --> 01:00:41,600 Alguma pergunta? 657 01:00:42,360 --> 01:00:46,240 Deixaremos algu�m aqui no apartamento, caso ele volte. 658 01:00:46,940 --> 01:00:49,374 Ent�o, podemos come�ar? 659 01:00:49,375 --> 01:00:50,675 Vamos l�! 660 01:01:05,300 --> 01:01:06,600 Maldito... 661 01:01:07,560 --> 01:01:09,554 Pode desligar isso? Minha cabe�a d�i! 662 01:01:09,555 --> 01:01:11,414 Tem comprimidos a� no porta-luvas. 663 01:01:11,415 --> 01:01:13,620 Desligue! Por favor! 664 01:01:25,720 --> 01:01:27,411 Acha que ele est� na casa dela? 665 01:01:27,412 --> 01:01:30,320 E onde mais? Pense um pouco. 666 01:01:36,880 --> 01:01:39,040 Que confus�o ele fez... 667 01:01:39,860 --> 01:01:41,659 Escolheu a hora certa, o merdinha. 668 01:01:41,660 --> 01:01:44,860 - E se algo horr�vel aconteceu? - N�o vamos sequer pensar nisso. 669 01:01:46,060 --> 01:01:47,780 Ele est� totalmente certo. 670 01:01:49,120 --> 01:01:51,780 Apenas espere, ele vai ter o que merece. 671 01:01:53,520 --> 01:01:55,319 N�o pode fumar aqui. 672 01:01:55,320 --> 01:01:57,119 Como eu poderia esquecer. 673 01:01:57,120 --> 01:01:59,480 - Vou fumar na janela. - Falei que n�o! 674 01:02:00,740 --> 01:02:03,400 O que voc� vai fazer? Me jogar na estrada? 675 01:02:04,200 --> 01:02:06,300 Ent�o sua cabe�a parou de doer, n�o? 676 01:02:07,760 --> 01:02:09,120 Feche a janela. 677 01:02:11,220 --> 01:02:12,860 Feche a janela! 678 01:02:16,460 --> 01:02:17,980 Desgra�ado! 679 01:02:19,860 --> 01:02:22,140 Feche essa maldita janela! 680 01:03:07,420 --> 01:03:08,720 Nossa... 681 01:03:09,100 --> 01:03:10,719 Colocaram port�o. 682 01:03:11,120 --> 01:03:13,060 O que devemos fazer? Derrubar? 683 01:04:11,380 --> 01:04:13,594 Ela deve estar fazendo barricadas a� dentro. 684 01:04:13,595 --> 01:04:15,219 Pare de pint�-la como um monstro. 685 01:04:15,220 --> 01:04:17,980 - Tem outro jeito de entrar? - S� por cima da cerca. 686 01:04:19,180 --> 01:04:20,899 N�o temos as chaves. 687 01:04:20,900 --> 01:04:22,300 Entendi. 688 01:04:24,960 --> 01:04:26,360 Onde ela vai? 689 01:04:41,060 --> 01:04:42,360 Obrigada. 690 01:04:46,100 --> 01:04:47,400 M�e! 691 01:04:50,260 --> 01:04:52,100 M�e, abra, sou eu! 692 01:04:55,700 --> 01:04:57,000 M�e! 693 01:05:01,500 --> 01:05:02,860 M�e! 694 01:05:07,100 --> 01:05:08,540 Ela est� a� dentro. 695 01:05:09,940 --> 01:05:12,680 M�e, abra! Alyosha est� desaparecido! 696 01:05:15,000 --> 01:05:16,600 Meu Deus! 697 01:05:17,740 --> 01:05:19,659 Quase tive um infarto agora. 698 01:05:19,660 --> 01:05:23,574 Primeiro ligam no meio da noite, como se fosse um inc�ndio, 699 01:05:23,575 --> 01:05:25,859 depois os vejo pulando a cerca! 700 01:05:25,860 --> 01:05:28,674 Oh, Senhor... Que Deus salve todos n�s. 701 01:05:28,675 --> 01:05:30,359 Isso deixa qualquer um maluco! 702 01:05:30,360 --> 01:05:32,980 E o mais importante, n�o consigo achar meu telefone. 703 01:05:36,060 --> 01:05:37,700 Como posso viver assim? 704 01:05:38,980 --> 01:05:40,819 Podiam ter avisado, pelo menos! 705 01:05:40,820 --> 01:05:43,534 Liguei o dia todo, n�o me diga que n�o ouviu. 706 01:05:43,535 --> 01:05:44,939 Juro que n�o! 707 01:05:44,940 --> 01:05:46,879 Primeiro n�o atendeu, depois desligou. 708 01:05:46,880 --> 01:05:49,994 J� disse, n�o sei onde ele est�. Devo ter perdido por a�. 709 01:05:49,995 --> 01:05:52,440 N�o o encontro desde cedo. Mas que se dane! 710 01:05:52,820 --> 01:05:55,099 � melhor me dizer, minha querida... 711 01:05:55,100 --> 01:05:57,580 Por que achou que seu filho est� na minha casa? 712 01:06:04,660 --> 01:06:07,234 Ele n�o est� aqui. Parece que nunca esteve. 713 01:06:07,235 --> 01:06:08,720 Vamos checar tudo. 714 01:06:28,460 --> 01:06:29,979 Onde ele se meteu? 715 01:06:29,980 --> 01:06:32,654 Maldito imbecil! Que Deus aben�oe todos n�s... 716 01:06:32,655 --> 01:06:34,539 Falou ao menino que est� se separando? 717 01:06:35,040 --> 01:06:37,239 Voc� reza e amaldi�oa no mesmo pacote... 718 01:06:37,240 --> 01:06:39,900 O qu�? Em qual pacote? 719 01:06:41,140 --> 01:06:42,779 Em qual pacote? 720 01:06:42,780 --> 01:06:44,500 O que voc� est� resmungando? 721 01:06:45,340 --> 01:06:47,060 Ficou completamente louca? 722 01:06:47,640 --> 01:06:49,179 � t�o inteligente, n�o �? 723 01:06:49,180 --> 01:06:50,859 N�o balance a cabe�a para mim! 724 01:06:50,860 --> 01:06:53,119 Est� falando com sua m�e! Tenha respeito! 725 01:06:53,120 --> 01:06:55,654 E se voc� n�o gosta de alguma coisa, d� o fora! 726 01:06:55,655 --> 01:06:57,440 N�o convidei voc� aqui. 727 01:06:58,200 --> 01:06:59,739 Olha para ela... 728 01:06:59,740 --> 01:07:01,419 Por que eu fui dar a luz? 729 01:07:01,420 --> 01:07:03,474 Olhe para si mesma. Como se parece agora? 730 01:07:03,475 --> 01:07:05,299 - Como? - Como uma puta! 731 01:07:05,300 --> 01:07:08,220 - M�e... - M�e, o qu�? Quer o peito aqui? 732 01:07:09,100 --> 01:07:10,520 Mam�e... 733 01:07:17,840 --> 01:07:20,660 Procurou por tudo? N�o est� aqui? 734 01:07:21,260 --> 01:07:23,300 Como p�de pensar uma coisa dessas? 735 01:07:26,820 --> 01:07:28,340 Sem bateria, � claro. 736 01:07:29,460 --> 01:07:32,139 Claro que n�o h� bateria. Onde estava? 737 01:07:32,140 --> 01:07:34,094 Estava debaixo da sua cama. 738 01:07:34,095 --> 01:07:35,979 Deve ter ca�do, ent�o. 739 01:07:35,980 --> 01:07:37,954 Gra�as a Deus que foi encontrado. 740 01:07:38,355 --> 01:07:39,959 Bem, ent�o vamos tomar um ch�. 741 01:07:39,960 --> 01:07:41,779 Embora n�o tenha nada doce, s� o mel. 742 01:07:41,780 --> 01:07:43,919 - Ficou duro com o tempo. - N�o, obrigada. 743 01:07:43,920 --> 01:07:46,960 - N�s vamos indo. - Que educada ela �, olhe s�. 744 01:07:48,460 --> 01:07:50,836 Voc�s dois nem parecem muito brigados. 745 01:07:51,320 --> 01:07:53,120 "Alyosha est� desaparecido!" 746 01:07:53,560 --> 01:07:56,540 Voc� est� mentindo, n�o �? Para me fazer sentir pena. 747 01:07:57,300 --> 01:07:59,154 Voc� escolheu a pessoa errada. 748 01:07:59,155 --> 01:08:00,940 Eu enxergo dentro de voc�. 749 01:08:02,140 --> 01:08:04,019 Contou a ele que est� se separando. 750 01:08:04,020 --> 01:08:06,834 Decidiu entregar o seu bastardinho para mim? 751 01:08:06,835 --> 01:08:08,619 Est� vendo isso? 752 01:08:08,620 --> 01:08:11,414 Falei antes e digo agora, n�o serei bab� dele! 753 01:08:11,415 --> 01:08:12,859 Fala com algu�m al�m da TV? 754 01:08:12,860 --> 01:08:15,414 E quando estava de barriga, lembra do que eu disse? 755 01:08:15,415 --> 01:08:17,439 "Mude de ideia, querida, mude de ideia!" 756 01:08:17,440 --> 01:08:20,174 E o que me disse para fazer, lembra? Bem, eu lembro. 757 01:08:20,175 --> 01:08:22,491 Falei que voc� viria rastejando at� mim, 758 01:08:22,492 --> 01:08:24,774 mas ent�o seria tarde. E aqui est� voc�. 759 01:08:24,775 --> 01:08:26,260 Agora � problema seu. 760 01:08:26,840 --> 01:08:29,874 - Uma �tima li��o para voc�. - M�e, do que est� falando? 761 01:08:29,875 --> 01:08:31,831 Tenha vergonha, h� uma estranha na sala. 762 01:08:31,832 --> 01:08:34,319 N�o me ensine. Por que quer me ensinar? 763 01:08:34,320 --> 01:08:37,014 Por que devo ter vergonha? Ali�s, estou na minha casa. 764 01:08:37,015 --> 01:08:39,614 Olhe s� eles! Tentando me fazer de boba! 765 01:08:39,615 --> 01:08:41,499 Aparecem aqui no meio da noite, 766 01:08:41,500 --> 01:08:44,900 igual uns ladr�es, trazendo um avaliador junto. 767 01:08:45,920 --> 01:08:48,014 Mas n�o deixarei minha casa para voc�! 768 01:08:48,015 --> 01:08:50,151 Est� me ouvindo? Nem pense nisso! 769 01:08:50,152 --> 01:08:52,598 Darei tudo para Deus. � isso a�! 770 01:08:52,599 --> 01:08:54,083 N�o tenho nada para oferecer. 771 01:08:54,084 --> 01:08:55,934 - S� tenho uma pens�o. - Certo, vamos. 772 01:08:55,935 --> 01:08:57,339 Voc� nem se importa comigo. 773 01:08:57,340 --> 01:08:59,634 - Certo, m�e. J� vamos. - N�o preciso de voc�! 774 01:08:59,635 --> 01:09:00,973 - Vamos... - Meu Deus... 775 01:09:00,974 --> 01:09:03,374 - Nem v�o ao meu enterro! - N�o iremos, sossegue. 776 01:09:03,375 --> 01:09:04,675 V�o � merda! 777 01:09:35,320 --> 01:09:37,694 Onde estamos? Ainda falta muito? 778 01:09:37,695 --> 01:09:39,400 Uns 40 minutos, acho. 779 01:09:44,960 --> 01:09:47,580 A paranoia dela s� aumenta com o tempo. 780 01:09:48,660 --> 01:09:50,614 Tanto �dio! � uma loucura. 781 01:09:50,615 --> 01:09:52,500 Voc� se acha cheio de amor? 782 01:09:53,260 --> 01:09:55,039 Por que a defende? 783 01:09:55,040 --> 01:09:57,339 - Porque ela tem raz�o. - Quanto a qu�? 784 01:09:57,340 --> 01:10:00,014 Em dizer que voc� mal pode esperar que ela morra? 785 01:10:00,015 --> 01:10:01,640 Cuidado com o que diz. 786 01:10:05,124 --> 01:10:07,174 Ela est� certa ao dizer que eu n�o deveria 787 01:10:07,175 --> 01:10:08,619 ter me envolvido com voc�, 788 01:10:08,620 --> 01:10:11,074 nem ser m�e, nem ser t�o tola. 789 01:10:11,075 --> 01:10:13,460 Mas dei ouvidos a voc�. 790 01:10:15,180 --> 01:10:17,939 "Est� tudo bem, estamos juntos." 791 01:10:18,627 --> 01:10:19,956 Agora explique. 792 01:10:19,957 --> 01:10:23,419 Como voc� me prometeu amor e felicidade 793 01:10:23,420 --> 01:10:25,860 e s� tive dor e decep��o? 794 01:10:27,300 --> 01:10:29,840 Mentiroso filho da m�e. 795 01:10:42,100 --> 01:10:44,280 Eu nunca nem amei voc�. 796 01:10:47,460 --> 01:10:50,040 S� n�o conseguia mais viver com ela. 797 01:10:54,660 --> 01:10:57,060 E tamb�m n�o conseguia me livrar dela. 798 01:10:58,256 --> 01:11:00,260 Com voc� eu pude. 799 01:11:03,020 --> 01:11:04,540 Eu usei voc�. 800 01:11:05,460 --> 01:11:07,139 Como eu pensava. 801 01:11:07,140 --> 01:11:09,099 Na verdade, voc� me usou. 802 01:11:09,100 --> 01:11:11,074 Voc� precisava de uma fam�lia, eu n�o. 803 01:11:11,075 --> 01:11:13,280 Eu poderia me virar sem voc�, na verdade. 804 01:11:18,080 --> 01:11:20,720 Eu deveria ter ido morar sozinha em algum lugar. 805 01:11:23,700 --> 01:11:25,460 Mas engravidei. 806 01:11:27,780 --> 01:11:29,700 Foi ent�o que fiquei deprimida. 807 01:11:32,300 --> 01:11:34,814 N�o devia ter ouvido voc�, devia ter abortado. 808 01:11:34,815 --> 01:11:36,059 �, devia. 809 01:11:36,060 --> 01:11:38,134 Teria sido muito melhor para todos n�s. 810 01:11:38,135 --> 01:11:40,874 � mesmo? E o que teria mudado? 811 01:11:40,875 --> 01:11:42,479 Voc� teria mudado? 812 01:11:42,480 --> 01:11:44,274 N�o teria engravidado outra tola 813 01:11:44,275 --> 01:11:46,100 e a arrastado para o seu inferno? 814 01:11:46,560 --> 01:11:48,694 Daqui a 10, 12 anos, se ainda tiver ere��o, 815 01:11:48,695 --> 01:11:50,860 voc� certamente usar� esse truque de novo. 816 01:11:53,320 --> 01:11:55,480 Pobre garota! Tenho at� pena dela. 817 01:12:00,080 --> 01:12:02,240 Voc� arruinou minha vida, entende? 818 01:12:07,660 --> 01:12:09,714 Gra�as a Deus, conheci um homem decente, 819 01:12:09,715 --> 01:12:11,594 que n�o precisa de nada de mim, 820 01:12:11,595 --> 01:12:13,380 a n�o ser eu mesma. 821 01:12:15,300 --> 01:12:16,959 O que houve? N�s terminamos? 822 01:12:16,960 --> 01:12:19,454 - �, terminamos. Des�a. - N�o, s�rio. 823 01:12:19,455 --> 01:12:21,140 Estou falando s�rio. Des�a! 824 01:12:23,020 --> 01:12:25,474 Des�a antes que eu ponha voc� para fora a chutes. 825 01:12:25,475 --> 01:12:27,960 V� em frente! O que falta voc� fazer comigo? 826 01:12:28,880 --> 01:12:31,760 N�o esque�a que seu filho desapareceu, cretino! 827 01:14:52,740 --> 01:14:54,340 Vamos manter o alinhamento! 828 01:14:55,520 --> 01:14:56,920 Fiquem pr�ximos! 829 01:15:03,540 --> 01:15:05,460 Fox 1 chamando. 830 01:15:07,380 --> 01:15:12,940 Alyosha! 831 01:15:19,240 --> 01:15:24,900 Alyosha! 832 01:15:28,600 --> 01:15:34,060 Alyosha! 833 01:15:43,820 --> 01:15:45,559 Fox 1, busca terminada. 834 01:15:45,560 --> 01:15:47,060 Vamos embora, rapazes. 835 01:16:39,080 --> 01:16:40,899 Acabou. 836 01:16:40,900 --> 01:16:42,520 Pode olhar mais uma vez? 837 01:16:46,040 --> 01:16:48,159 Ele n�o aparece nas outras c�meras. 838 01:16:48,160 --> 01:16:50,234 Nem a caminho da escola, nem do shopping, 839 01:16:50,235 --> 01:16:51,819 que os atrai como um �m�. 840 01:16:51,820 --> 01:16:54,039 Bem, l� tem comida e � agrad�vel. 841 01:16:54,040 --> 01:16:56,814 Tamb�m n�o aparece no ponto de �nibus ou de t�xi. 842 01:16:56,815 --> 01:16:59,493 Se ele quisesse ir at� o metr� 843 01:16:59,494 --> 01:17:02,580 e de l� � esta��o do trem, as op��es seriam: 844 01:17:04,040 --> 01:17:06,554 ou ele foi por ruas em que n�o h� c�meras, 845 01:17:06,555 --> 01:17:08,439 e h� um bocado delas, 846 01:17:08,440 --> 01:17:11,154 ou andou de modo a evitar as c�meras, 847 01:17:11,155 --> 01:17:13,191 o que � improv�vel. 848 01:17:13,192 --> 01:17:15,199 Ou ele foi levado. 849 01:17:15,200 --> 01:17:16,880 "Levado", como? 850 01:17:18,140 --> 01:17:19,620 Sequestrado. 851 01:17:21,940 --> 01:17:23,439 Est� falando s�rio? 852 01:17:24,329 --> 01:17:26,340 N�o se brinca com essas coisas. 853 01:17:28,020 --> 01:17:29,660 Isso � imposs�vel! 854 01:17:30,140 --> 01:17:32,900 Infelizmente, �s vezes acontece. E o que voc� tem a�? 855 01:17:34,360 --> 01:17:36,414 As buscas de ontem foram in�teis. 856 01:17:36,415 --> 01:17:38,900 Achamos que foi tarde demais. 857 01:17:39,700 --> 01:17:41,899 Voc�s deveriam come�ar uma investiga��o. 858 01:17:41,900 --> 01:17:44,619 - Uma investiga��o criminal. - Com licen�a. 859 01:17:45,455 --> 01:17:48,559 Distribu�mos os cartazes em pronto-socorros e lojas, 860 01:17:48,560 --> 01:17:50,619 - em bancas de jornal... - Al�? 861 01:17:50,620 --> 01:17:52,499 Querido, estou com saudade. 862 01:17:52,500 --> 01:17:54,719 Voc� vir� hoje � noite? Voc� prometeu. 863 01:17:54,720 --> 01:17:57,114 Acho que n�o. Preciso participar das buscas. 864 01:17:57,115 --> 01:17:58,859 E eu? E o seu trabalho? 865 01:17:58,860 --> 01:18:00,534 Voc� disse que l� s�o t�o r�gidos! 866 01:18:00,535 --> 01:18:01,960 Tirei um dia de folga. 867 01:18:03,160 --> 01:18:05,114 Tirou um dia de folga de mim, tamb�m? 868 01:18:05,115 --> 01:18:06,700 N�o seja rid�cula. 869 01:18:08,060 --> 01:18:09,820 Voc� entende muito bem. 870 01:18:10,700 --> 01:18:12,619 � que me sinto t�o s�... 871 01:18:12,620 --> 01:18:14,319 Voc� est� a�, eu estou aqui... 872 01:18:14,320 --> 01:18:15,794 N�o ser� sempre assim, ser�? 873 01:18:15,795 --> 01:18:17,319 Claro que n�o. 874 01:18:17,320 --> 01:18:19,174 Est� bem. Tchau. Preciso ir. 875 01:18:19,175 --> 01:18:20,679 N�o, espere, espere! 876 01:18:20,680 --> 01:18:23,660 N�o desligue. Quero ouvir o que voc� est� fazendo a�. 877 01:18:24,240 --> 01:18:26,000 Como assim? 878 01:18:27,260 --> 01:18:28,980 N�o � conveniente. 879 01:18:29,600 --> 01:18:30,900 Por qu�? 880 01:18:31,920 --> 01:18:33,839 Est� escondendo algo? 881 01:18:33,840 --> 01:18:35,400 Claro que n�o. 882 01:18:37,420 --> 01:18:39,374 Voc� est� mesmo escondendo algo. 883 01:18:39,375 --> 01:18:41,220 Sua ex tamb�m est� a�? 884 01:18:41,960 --> 01:18:43,339 Masha... 885 01:18:43,340 --> 01:18:44,960 n�o seja boba. 886 01:18:45,980 --> 01:18:47,280 Eu amo voc�. 887 01:18:48,480 --> 01:18:49,819 Verdade? 888 01:18:49,820 --> 01:18:51,120 Claro! 889 01:18:51,980 --> 01:18:53,659 Tamb�m amo voc�. 890 01:18:53,660 --> 01:18:56,174 - N�s amamos voc�. - Certo, tchau. 891 01:18:56,175 --> 01:18:58,920 Um beijo. Estou esperando voc�. 892 01:19:00,280 --> 01:19:04,494 - Meiga como uma gatinha... - Mam�e! 893 01:19:05,149 --> 01:19:07,091 Deixe-me fazer as coisas. 894 01:19:07,592 --> 01:19:10,020 Pelo amor de Deus, claro! 895 01:19:10,940 --> 01:19:12,580 Claro! Fa�a voc� mesma. 896 01:19:13,362 --> 01:19:16,620 Minha m�e me ensinou algo e vou ensinar a voc�. 897 01:19:17,040 --> 01:19:20,480 Esses homens, Masha, s�o como crian�as. 898 01:19:22,400 --> 01:19:25,260 Voc� � t�o linda, querida! 899 01:19:27,960 --> 01:19:30,294 Veja este. Eu te mostrei quando passamos. 900 01:19:30,295 --> 01:19:31,740 - Voc� nem notou. - N�o... 901 01:19:32,340 --> 01:19:33,640 Oi, pai. 902 01:19:34,020 --> 01:19:35,740 Ol�, querida. 903 01:19:37,340 --> 01:19:39,814 Como vai? 904 01:19:39,815 --> 01:19:41,115 Bem. 905 01:19:41,900 --> 01:19:43,200 � outono. 906 01:19:44,428 --> 01:19:46,800 E n�s temos ver�o o ano todo, ali�s. 907 01:19:47,400 --> 01:19:49,374 Algum dia desses voc� vir� a Moscou? 908 01:19:49,375 --> 01:19:51,660 O que vou fazer a�? 909 01:19:53,032 --> 01:19:54,332 Me ver. 910 01:19:54,633 --> 01:19:57,180 Estou vendo voc� neste momento. 911 01:19:59,380 --> 01:20:00,900 Obrigada. 912 01:20:05,860 --> 01:20:07,160 Certo, papai. 913 01:20:08,020 --> 01:20:10,700 Preciso ir. Eu te disse, tenho uma reuni�o. 914 01:20:11,420 --> 01:20:13,620 N�o fique triste sem mim, por favor. 915 01:20:14,340 --> 01:20:17,020 Mil beijos para voc�! 916 01:20:18,380 --> 01:20:20,140 Tudo bem, tchau. Um beijo. 917 01:20:20,860 --> 01:20:22,980 Beijo! Tchau, tchau! 918 01:21:14,500 --> 01:21:15,894 Zhenya! 919 01:21:15,895 --> 01:21:17,195 Levante-se. 920 01:21:17,900 --> 01:21:19,620 Est� na hora de ir. 921 01:21:26,640 --> 01:21:28,220 Que horas s�o? 922 01:21:32,060 --> 01:21:34,460 Irei com voc�, se n�o se importar. 923 01:21:34,879 --> 01:21:36,179 Claro, venha. 924 01:21:36,180 --> 01:21:39,259 - N�o precisa trabalhar? - O trabalho pode esperar. 925 01:21:39,260 --> 01:21:40,560 Certo. 926 01:21:41,740 --> 01:21:43,960 Preciso ligar para o... Como se chama? 927 01:21:44,440 --> 01:21:45,740 O coordenador. 928 01:21:46,180 --> 01:21:48,554 Nossa, como est� tarde! Liguei o despertador... 929 01:21:48,555 --> 01:21:50,059 Eu o desliguei. 930 01:21:50,060 --> 01:21:51,740 Voc� precisava descansar. 931 01:22:00,100 --> 01:22:01,415 Al�? 932 01:22:01,416 --> 01:22:03,342 - Al�, Ivan? - Sou eu. 933 01:22:03,343 --> 01:22:05,214 Aqui � a m�e de Alyosha Sleptsov. 934 01:22:05,215 --> 01:22:06,800 Tem alguma not�cia? 935 01:22:07,220 --> 01:22:08,699 N�o, e voc�? 936 01:22:08,700 --> 01:22:10,940 Ainda n�o o achamos. Continuamos procurando. 937 01:22:12,100 --> 01:22:14,300 - Certo. - Mais alguma coisa? 938 01:22:15,820 --> 01:22:19,179 Cheguei muito tarde ontem, ent�o n�o pude... 939 01:22:19,180 --> 01:22:21,680 Desculpe, estou ocupado agora. Sinto muito. 940 01:22:22,500 --> 01:22:23,739 Sim, entendo. 941 01:22:23,740 --> 01:22:25,354 Apenas diga-me o que posso fazer. 942 01:22:25,355 --> 01:22:26,934 N�o posso ficar s� esperando. 943 01:22:26,935 --> 01:22:28,299 Pegue o telefone e ligue 944 01:22:28,300 --> 01:22:30,739 para todos os hospitais da �rea, sem exce��o. 945 01:22:30,740 --> 01:22:33,339 Qualquer garoto n�o identificado, de 10 a 13 anos, 946 01:22:33,340 --> 01:22:35,514 levado pela pol�cia ou pela ambul�ncia, 947 01:22:35,515 --> 01:22:37,619 n�o importa se encaixa na descri��o, 948 01:22:37,620 --> 01:22:40,219 nos interessa e deve ser verificado pessoalmente. 949 01:22:40,220 --> 01:22:43,139 Se encontrar algum, me informe imediatamente, 950 01:22:43,140 --> 01:22:46,214 de prefer�ncia por SMS, e enviarei um grupo para l�. 951 01:22:46,215 --> 01:22:48,011 N�s mesmos podemos ir. Temos carro. 952 01:22:48,012 --> 01:22:49,774 �timo. Mesmo assim, me informe. 953 01:22:49,775 --> 01:22:51,459 Haver� algu�m experiente 954 01:22:51,460 --> 01:22:53,899 que sabe como fazer nessa situa��o. 955 01:22:53,900 --> 01:22:56,614 Se houver m�ltiplos locais, ser� melhor haver 956 01:22:56,615 --> 01:22:59,214 mais de um grupo. N�o posso falar mais. 957 01:22:59,215 --> 01:23:00,515 Mantenha contato. 958 01:23:18,700 --> 01:23:20,779 Qual foi a �ltima vez em que o viu? 959 01:23:20,780 --> 01:23:22,580 H� tr�s dias, creio. 960 01:23:23,686 --> 01:23:26,574 No dia 9? Na ter�a-feira? 961 01:23:26,575 --> 01:23:28,460 - Foi. - Onde? 962 01:23:29,180 --> 01:23:30,680 Aqui na escola. 963 01:23:32,400 --> 01:23:34,320 E o que voc�s fizeram ap�s a escola? 964 01:23:35,280 --> 01:23:37,000 Nada, fomos para casa. 965 01:23:39,120 --> 01:23:41,140 E onde voc�s costumam se encontrar? 966 01:23:41,860 --> 01:23:43,579 N�o sei, no p�tio. 967 01:23:43,580 --> 01:23:45,579 Certo, no p�tio. E onde mais? 968 01:23:46,080 --> 01:23:47,494 Em lugar nenhum. 969 01:23:47,895 --> 01:23:49,195 Ora, vamos! 970 01:23:49,680 --> 01:23:51,339 No shopping, provavelmente? 971 01:23:51,840 --> 01:23:54,214 N�o, nossos pais n�o nos deixam ir l�. 972 01:23:54,215 --> 01:23:56,334 Voc�s s�o beb�s? Ficam no p�tio? 973 01:23:56,335 --> 01:23:57,939 Brincando na caixa de areia? 974 01:23:57,940 --> 01:24:01,420 Beb�s, por qu�? Jogamos futebol no campo de h�quei. 975 01:24:03,560 --> 01:24:05,314 E voc�s t�m bicicleta? 976 01:24:05,315 --> 01:24:06,640 Temos. 977 01:24:07,820 --> 01:24:10,259 Aonde voc� geralmente vai com Alyosha? 978 01:24:10,860 --> 01:24:14,054 Lugar nenhum. No quarteir�o, em volta dos pr�dios. 979 01:24:14,055 --> 01:24:16,558 Olha, jovem. Se voc� sabe onde ele est�, 980 01:24:16,559 --> 01:24:18,514 mas n�o quer dizer porque ele pediu, 981 01:24:18,515 --> 01:24:20,351 tudo bem, n�o diga. 982 01:24:20,352 --> 01:24:21,919 Eu entendo, de verdade. 983 01:24:22,320 --> 01:24:25,731 O principal � garantir que seu amigo esteja em seguran�a. 984 01:24:25,732 --> 01:24:27,099 N�s somos os adultos. 985 01:24:27,100 --> 01:24:29,499 Vamos correr, procurar, n�o � problema. 986 01:24:30,000 --> 01:24:32,060 Assim como esconde-esconde, certo? 987 01:24:32,740 --> 01:24:34,694 Quer brincar junto com a gente? 988 01:24:34,695 --> 01:24:36,480 N�o sei mesmo onde ele est�. 989 01:24:39,830 --> 01:24:41,620 Est� bem, acredito em voc�. 990 01:24:43,300 --> 01:24:44,920 E onde ele pode estar? 991 01:24:45,980 --> 01:24:47,940 Eu sei que voc�s t�m um acampamento. 992 01:24:49,720 --> 01:24:52,299 Honestamente, n�o sei onde fica, s� sei que existe. 993 01:24:52,300 --> 01:24:54,086 Voc� falou sobre ele no VKontakte. 994 01:24:54,900 --> 01:24:57,174 Se realmente n�o souber onde Alyosha est�, 995 01:24:57,175 --> 01:24:59,131 mas desconfiar que ele esteja l�, 996 01:24:59,132 --> 01:25:01,620 precisa nos contar onde � esse lugar. 997 01:25:02,840 --> 01:25:05,360 O seu amigo pode estar em perigo, agora. 998 01:25:11,080 --> 01:25:13,699 Irm�o, n�s o encontraremos de qualquer jeito. 999 01:25:14,563 --> 01:25:16,840 Mas poder� ser tarde demais. E ser� triste. 1000 01:25:17,200 --> 01:25:18,894 O que � mais importante para voc�, 1001 01:25:18,895 --> 01:25:20,519 um amigo, ou um lugar qualquer? 1002 01:25:20,520 --> 01:25:22,274 Voc� encontrar� v�rios locais assim. 1003 01:25:22,275 --> 01:25:23,579 E se fez um juramento, 1004 01:25:23,580 --> 01:25:25,599 acredite em mim, n�o ir� quebr�-lo agora, 1005 01:25:25,600 --> 01:25:28,900 pois estar� salvando seu amigo. E ele precisa de sua ajuda. 1006 01:25:30,480 --> 01:25:31,920 O acampamento... 1007 01:25:32,480 --> 01:25:35,154 - � na floresta. - Sim, �timo. 1008 01:25:35,155 --> 01:25:37,171 O que �? Um abrigo? Uma cabana? 1009 01:25:37,172 --> 01:25:39,254 N�o, � um pr�dio abandonado. 1010 01:25:39,255 --> 01:25:40,739 Fica no por�o. 1011 01:25:41,240 --> 01:25:43,400 � melhor ir a p� ou de bicicleta? 1012 01:25:44,360 --> 01:25:46,734 � muito longe. Melhor ir de bicicleta. 1013 01:25:46,735 --> 01:25:48,100 Voc� me mostra? 1014 01:25:52,320 --> 01:25:54,540 Voc�s nos ajudaram muito, obrigado. 1015 01:25:55,100 --> 01:25:57,599 Esse seu garoto � uma pessoa fant�stica. 1016 01:25:57,600 --> 01:25:59,554 Diga-me, tem mais algum tempo? 1017 01:25:59,555 --> 01:26:00,899 Sim, tenho. 1018 01:26:00,900 --> 01:26:03,099 �timo. Pode vir conosco? Nos ajudar? 1019 01:26:03,100 --> 01:26:04,439 Sim. 1020 01:26:04,440 --> 01:26:06,300 - Obrigado, at� mais! - Tchau! 1021 01:26:31,740 --> 01:26:34,220 - E ent�o, vamos? - Sim, vamos. 1022 01:26:35,100 --> 01:26:36,400 Um momento. 1023 01:28:09,640 --> 01:28:10,940 L� est�. 1024 01:28:47,700 --> 01:28:49,200 Esta � a jaqueta dele. 1025 01:28:55,414 --> 01:28:57,919 Vov� Pihto para Ivan, c�mbio. Achamos uma jaqueta. 1026 01:28:57,920 --> 01:28:59,840 O pai tem certeza que � dele. Copiou? 1027 01:29:00,339 --> 01:29:01,639 Entendido. 1028 01:29:01,640 --> 01:29:04,685 Neste caso, procuraremos por todo o complexo e as cercanias. 1029 01:29:05,060 --> 01:29:08,014 Lembrem-se, marquem locais perigosos e estranhos, 1030 01:29:08,015 --> 01:29:11,011 informem sobre eles, mas n�o entrem. 1031 01:29:11,012 --> 01:29:12,939 Existem profissionais para isso. 1032 01:29:12,940 --> 01:29:15,254 N�o se coloquem em perigo, n�o se machuquem. 1033 01:29:15,255 --> 01:29:18,411 Se algo assim acontecer, paramos a busca 1034 01:29:18,412 --> 01:29:21,499 e nos concentramos em ajudar o parceiro. 1035 01:29:21,500 --> 01:29:24,494 Primeiro, entrem em contato com o coordenador, que sou eu. 1036 01:29:24,495 --> 01:29:26,958 Assist�ncia m�dica � fornecida apenas pelo doutor. 1037 01:29:26,959 --> 01:29:28,259 Ele est� ali. 1038 01:29:28,260 --> 01:29:29,699 At� que ele venha, 1039 01:29:29,700 --> 01:29:32,074 o fuj�o, caso esteja fisicamente imobilizado, 1040 01:29:32,075 --> 01:29:34,219 n�o deve ser tocado. Conversamos com ele, 1041 01:29:34,220 --> 01:29:37,334 o confortamos verbalmente e esperamos pelo m�dico. 1042 01:29:37,335 --> 01:29:38,979 Muito bem, vamos dar a largada. 1043 01:29:38,980 --> 01:29:41,654 A competi��o � uma met�fora. N�o levem ao p� da letra. 1044 01:29:41,655 --> 01:29:42,955 Certo, vamos! 1045 01:30:44,360 --> 01:30:45,679 Dawn para Ivan. 1046 01:30:45,680 --> 01:30:48,639 Subsolo e 1� andar verificados. 1047 01:30:48,640 --> 01:30:50,920 Quais s�o as a��es futuras? Copiou? 1048 01:30:52,380 --> 01:30:53,859 Entendido, Dawn. Copiado. 1049 01:30:53,860 --> 01:30:55,954 Voc� pode ajudar Fox 1 no pr�dio vizinho. 1050 01:30:55,955 --> 01:30:57,459 C�mbio. 1051 01:30:57,460 --> 01:30:58,860 Copiado. 1052 01:32:10,240 --> 01:32:11,819 Vov� Pihto a Ivan. 1053 01:32:11,820 --> 01:32:14,639 O telhado e todos os c�modos do 2� andar examinados. 1054 01:32:14,640 --> 01:32:16,140 Nenhum sinal. 1055 01:32:16,660 --> 01:32:17,960 Copiou? C�mbio. 1056 01:32:18,480 --> 01:32:20,199 Entendido. Mensagem a todos. 1057 01:32:20,200 --> 01:32:22,179 Miss�o encerrada em ambos os pr�dios. 1058 01:32:22,180 --> 01:32:25,120 N�o encontramos o garoto. Agora, � procurar na floresta. 1059 01:32:53,600 --> 01:32:55,019 - Ol�. - Ol�. 1060 01:32:55,020 --> 01:32:56,919 - Precisamos de sua ajuda. - Fale. 1061 01:32:56,920 --> 01:32:59,814 Esquadr�o de busca e resgate. Procuramos Alyosha Sleptsov, 1062 01:32:59,815 --> 01:33:01,299 de 12 anos. Esta � a m�e dele. 1063 01:33:01,300 --> 01:33:03,174 Ele fugiu e pode ter mudado de nome. 1064 01:33:03,175 --> 01:33:04,711 Sabemos que receberam um garoto 1065 01:33:04,712 --> 01:33:06,479 que se encaixa nesta descri��o. 1066 01:33:06,780 --> 01:33:08,080 Podemos v�-lo? 1067 01:33:09,320 --> 01:33:11,514 Voc�s dois, sentem-se aqui, por favor. 1068 01:33:11,515 --> 01:33:13,020 E voc�, venha comigo. 1069 01:33:13,740 --> 01:33:15,079 Ele est� bem? 1070 01:33:15,080 --> 01:33:17,619 Sim, s� est� assustado e cansado. 1071 01:33:17,620 --> 01:33:19,854 A pol�cia o achou na rua ontem � noite. 1072 01:33:19,855 --> 01:33:21,739 Ficaram com ele at� de manh� 1073 01:33:21,740 --> 01:33:23,474 e o trouxeram para c�. 1074 01:33:23,475 --> 01:33:26,139 Como podem? Eles j� sabem, fiz o B.O. 1075 01:33:26,140 --> 01:33:29,414 Eles n�o sabem de nada. Mudan�a de turno. Foi isso. 1076 01:33:29,415 --> 01:33:31,500 � um garoto estranho, que nada fala. 1077 01:33:31,900 --> 01:33:35,260 Trouxeram ao hospital. � o procedimento padr�o. 1078 01:33:38,280 --> 01:33:39,580 Entre. 1079 01:33:42,423 --> 01:33:43,723 Acorde. 1080 01:34:21,080 --> 01:34:22,600 Nada de pressa! 1081 01:34:23,100 --> 01:34:24,819 Mantenham-se juntos! 1082 01:34:24,820 --> 01:34:26,780 N�o percam contato visual. 1083 01:34:27,300 --> 01:34:28,600 Fiquem juntos. 1084 01:34:58,900 --> 01:35:00,979 N�o, n�o o vimos aqui. 1085 01:35:00,980 --> 01:35:05,014 N�o podem entrar no territ�rio sem uma permiss�o especial. 1086 01:35:05,015 --> 01:35:06,719 Posso deixar os cartazes? 1087 01:35:06,720 --> 01:35:08,694 Talvez algu�m do outro turno o viu? 1088 01:35:08,695 --> 01:35:11,139 - Sem problema. - Muito obrigada. 1089 01:35:11,140 --> 01:35:12,440 Obrigado. 1090 01:35:24,100 --> 01:35:26,260 Fox 1, vou chamar. 1091 01:35:28,760 --> 01:35:33,740 Alyosha! 1092 01:35:41,960 --> 01:35:47,140 Alyosha! 1093 01:35:53,720 --> 01:35:59,000 Alyosha! 1094 01:36:07,160 --> 01:36:08,740 Vov� Pihto para Ivan. 1095 01:36:09,260 --> 01:36:11,279 Estou no rio, mas n�o h� sinais. 1096 01:36:11,280 --> 01:36:14,194 - Copiado? - Entendido. Voltem. 1097 01:36:14,495 --> 01:36:17,419 - Entendido. - E dentro do rio? 1098 01:36:17,420 --> 01:36:18,759 N�o procuramos mortos. 1099 01:36:18,760 --> 01:36:20,734 Isso � feito pela pol�cia ou pela equipe 1100 01:36:20,735 --> 01:36:22,474 de Medidas Extremas, se necess�rio. 1101 01:36:22,475 --> 01:36:24,551 Pessoal! Voltem! 1102 01:36:24,552 --> 01:36:26,060 Voltem � base! 1103 01:36:26,780 --> 01:36:28,660 Fox 1, vamos voltar. 1104 01:36:34,620 --> 01:36:36,679 Em rela��o � falta de resultados positivos 1105 01:36:36,680 --> 01:36:39,654 na procura de um fuj�o e a piora aguda do clima, 1106 01:36:39,655 --> 01:36:42,671 tomei a decis�o de alterar o estado da busca. 1107 01:36:43,152 --> 01:36:45,354 Iniciaremos um informe intenso ao p�blico 1108 01:36:45,355 --> 01:36:47,339 sobre uma crian�a desaparecida. 1109 01:36:47,340 --> 01:36:50,814 Come�aremos a colocar cartazes em todos os lugares. 1110 01:36:51,502 --> 01:36:53,919 Pontos de �nibus, passagens subterr�neas, 1111 01:36:53,920 --> 01:36:58,659 portas, postes de luz, bancos, murais de informa��o, 1112 01:36:58,660 --> 01:37:02,594 cercas, lojas com permiss�o do dono. 1113 01:37:02,595 --> 01:37:04,226 Como sempre. 1114 01:37:04,227 --> 01:37:06,154 Agora, preciso de 2 grupos de 5 pessoas 1115 01:37:06,155 --> 01:37:08,360 para verificar corredores de pr�dios. 1116 01:37:10,040 --> 01:37:11,914 �timo, vamos tratar de fazer isso. 1117 01:37:11,915 --> 01:37:13,854 Os demais ir�o cuidar dos cartazes. 1118 01:37:13,855 --> 01:37:15,159 Certo, vamos! 1119 01:37:15,160 --> 01:37:17,000 As descri��es est�o aqui. 1120 01:37:44,439 --> 01:37:45,739 Dawn para Ivan. 1121 01:37:45,740 --> 01:37:48,414 O elevador parou no 3� andar. Copiado? 1122 01:37:49,115 --> 01:37:50,720 Entendido. Esperaremos. 1123 01:37:55,060 --> 01:37:56,780 Est� descendo. 1124 01:38:17,340 --> 01:38:19,120 - Boa noite. - Oi. 1125 01:38:21,540 --> 01:38:23,340 Dawn para Ivan. N�o � ele. 1126 01:38:23,860 --> 01:38:26,460 Entendido. Continue a vigil�ncia. 1127 01:38:29,180 --> 01:38:30,619 - Jovem... - Vamos... 1128 01:38:30,620 --> 01:38:33,700 - ...topa essa? - Nos desculpe, por favor... 1129 01:38:35,580 --> 01:38:36,954 Como voc� � boba. 1130 01:38:36,955 --> 01:38:38,440 Bobona. 1131 01:38:40,140 --> 01:38:42,594 Quase dei um jeito em sua vida amorosa... 1132 01:38:42,595 --> 01:38:45,939 - Sei, t� bom. - Nossa, os "verdinhos". 1133 01:38:45,940 --> 01:38:47,900 De que planeta voc�s s�o, rapaz? 1134 01:38:48,300 --> 01:38:50,180 Minha jovem, para l�, por favor. 1135 01:38:51,080 --> 01:38:52,580 Quanta educa��o! 1136 01:45:49,080 --> 01:45:50,480 Esperem aqui. 1137 01:45:58,540 --> 01:45:59,840 Ol�! 1138 01:46:00,880 --> 01:46:02,280 Chegamos. 1139 01:46:27,260 --> 01:46:28,920 Anton, voc� pode...? 1140 01:46:44,540 --> 01:46:45,940 Ser� duro. 1141 01:46:49,260 --> 01:46:50,560 Estou pronta. 1142 01:47:19,080 --> 01:47:20,380 N�o � ele. 1143 01:47:23,380 --> 01:47:26,134 Alyosha possui uma marca de nascen�a aqui, no peito. 1144 01:47:26,135 --> 01:47:27,920 Uma marca de nascen�a no peito... 1145 01:47:30,700 --> 01:47:32,000 N�o � ele... 1146 01:47:32,820 --> 01:47:34,120 Voc�s t�m certeza? 1147 01:47:35,820 --> 01:47:37,740 N�o, n�o. N�o � ele. 1148 01:47:40,000 --> 01:47:42,739 Essas m�os e dedos... 1149 01:47:42,740 --> 01:47:45,420 O cabelo e tudo mais... N�o. N�o � ele. 1150 01:47:51,560 --> 01:47:54,100 Leve-o daqui, por favor. 1151 01:47:55,660 --> 01:47:57,380 Leve-o, por favor. 1152 01:48:04,760 --> 01:48:07,694 Na verdade, dever�amos fazer uma an�lise de DNA comparativa 1153 01:48:07,695 --> 01:48:10,454 - para garantirmos que... - N�o � ele. N�o est� claro? 1154 01:48:10,455 --> 01:48:12,074 �s vezes, as pessoas simplesmente 1155 01:48:12,075 --> 01:48:13,593 se recusam a acreditar que... 1156 01:48:13,594 --> 01:48:15,594 N�o � ele, quantas vezes preciso repetir? 1157 01:48:15,595 --> 01:48:16,819 Ou�a-me. 1158 01:48:16,820 --> 01:48:18,711 Apenas voc�s podem pedir essa an�lise. 1159 01:48:18,712 --> 01:48:21,212 A pol�cia nem abriu o caso ainda, v�o arrast�-lo... 1160 01:48:21,213 --> 01:48:23,313 Deus, voc� deve estar brincando! N�o ouviu? 1161 01:48:23,314 --> 01:48:25,414 N�o � ele, quantas vezes terei que repetir? 1162 01:48:25,415 --> 01:48:27,274 N�o entende mais russo? N�o � ele! 1163 01:48:27,275 --> 01:48:29,416 - Zhenya... - N�o � ele! 1164 01:48:29,417 --> 01:48:33,639 Por que est� quieto? Por que fica calado? 1165 01:48:33,640 --> 01:48:35,814 - Zhenya! - Eu nunca o afastaria de mim! 1166 01:48:35,815 --> 01:48:37,851 - Voc� me ouviu, maldito? - Zhenya! 1167 01:48:37,852 --> 01:48:40,254 Eu nunca o teria dado a ningu�m! 1168 01:48:40,255 --> 01:48:42,547 De maneira alguma! Deus... 1169 01:48:43,360 --> 01:48:45,894 Para ningu�m no... 1170 01:48:45,895 --> 01:48:47,195 Leve-a daqui. 1171 01:51:42,420 --> 01:51:45,099 Bom, discutimos tudo com sua tia. 1172 01:51:45,100 --> 01:51:47,374 Falando no geral, ela gosta desta op��o. 1173 01:51:47,375 --> 01:51:49,220 - Quer? - Sim. 1174 01:51:49,660 --> 01:51:52,180 E voc�s? Est�o prontos? 1175 01:51:54,700 --> 01:51:56,119 Conversaram com ele? 1176 01:51:56,843 --> 01:51:59,300 Sim. Ele disse que vai pensar. 1177 01:51:59,820 --> 01:52:01,874 N�o h� nada para pensar. 1178 01:52:01,875 --> 01:52:03,860 � uma �tima op��o, acho eu. 1179 01:52:04,780 --> 01:52:08,220 Mash, voc� sabe que vivemos um em cima do outro aqui. 1180 01:52:50,260 --> 01:52:54,552 E agora, not�cias sobre a Ucr�nia... 1181 01:56:47,280 --> 01:56:52,280 - Art Subs - 9 anos fazendo Arte para voc�! 1182 01:56:52,281 --> 01:56:57,281 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 86720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.