Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:25,200 --> 00:00:29,159
T� y yo
3
00:01:20,680 --> 00:01:23,148
Noticia, Michel Marnay,
rompecorazones franc�s...
4
00:01:23,320 --> 00:01:25,709
...ha partido de N�poles de
inc�gnito a bordo del N�poles.
5
00:01:25,880 --> 00:01:28,633
�Por qu�? Porque Lois Clarke
y sus besos de 500 millones...
6
00:01:28,800 --> 00:01:30,916
...le esperan palpitantes
en cubierta.
7
00:01:31,080 --> 00:01:32,798
Los hombres estamos
de suerte...
8
00:01:32,960 --> 00:01:34,188
...porque tras su desembarco...
9
00:01:34,360 --> 00:01:36,476
...Michel Marnay se retira
de la circulaci�n.
10
00:01:36,640 --> 00:01:38,631
Ha llegado la hora
de casarse.
11
00:01:49,360 --> 00:01:51,430
Buenas noches,
damas y caballeros.
12
00:01:52,000 --> 00:01:55,197
Acabamos de recibir un sabroso
cotilleo de �ltima hora.
13
00:01:55,680 --> 00:01:57,193
Como habr�n adivinado...
14
00:01:57,360 --> 00:01:59,749
...les hablo desde nuestro
querido y viejo Londres.
15
00:02:00,600 --> 00:02:05,116
Se comenta que Michel Marnay
sale esta noche hacia Am�rica...
16
00:02:05,280 --> 00:02:08,238
...para emparentarse,
por fin...
17
00:02:08,520 --> 00:02:13,389
...con la denominada
nobleza industrial americana.
18
00:02:14,360 --> 00:02:17,238
La se�orita Lois Clarke.
19
00:02:17,600 --> 00:02:19,556
La hija del magnate
de la construcci�n.
20
00:02:19,720 --> 00:02:21,631
Ya saben,
el de las casas.
21
00:02:31,880 --> 00:02:34,314
Al parecer, eso es todo,
buenas noches.
22
00:02:40,640 --> 00:02:42,278
�Se�or Marnay?
- No.
23
00:02:43,600 --> 00:02:45,352
�Se�or Marnay?
24
00:02:46,400 --> 00:02:48,834
�Se�or Marnay?
- No. �Est� a bordo?
25
00:02:49,560 --> 00:02:50,959
�Se�or Marnay?
26
00:02:52,080 --> 00:02:53,752
�Se�or Marnay?
27
00:02:54,960 --> 00:02:56,439
�Se�or Marnay?
28
00:02:58,400 --> 00:02:59,913
�Se�or Marnay?
29
00:03:02,040 --> 00:03:03,268
�Se�or Marnay?
30
00:03:03,440 --> 00:03:04,839
�Se�or Marnay?
31
00:03:13,080 --> 00:03:15,833
Se�or Marnay,
�me firmar�a una foto suya?
32
00:03:16,040 --> 00:03:17,234
Por favor.
33
00:03:18,920 --> 00:03:21,275
Escr�banos algo
que recordemos siempre.
34
00:03:22,800 --> 00:03:24,233
Algo muy personal.
35
00:03:30,080 --> 00:03:30,990
Gracias.
36
00:03:31,160 --> 00:03:33,116
Est� en franc�s,
�No es fant�stico?
37
00:03:33,360 --> 00:03:34,793
�Qu� quiere decir?
38
00:03:34,960 --> 00:03:39,238
Sois realmente encantadoras,
pero est�is muy mal educadas.
39
00:04:01,280 --> 00:04:02,713
"Pardone mua, madame...
40
00:04:03,080 --> 00:04:04,479
...j'ai en en vous lisez
un telegram".
41
00:04:05,560 --> 00:04:06,595
�Perd�n?
42
00:04:06,800 --> 00:04:09,109
Le he dicho que ese radiograma
es para m�.
43
00:04:11,800 --> 00:04:13,153
Un momento.
44
00:04:15,200 --> 00:04:17,316
Pero, �c�mo s�
que es para usted?
45
00:04:17,480 --> 00:04:18,959
�Puede identificarse?
46
00:04:21,280 --> 00:04:22,349
Vaya...
47
00:04:22,800 --> 00:04:24,313
y o soy Michel Marnay.
48
00:04:26,200 --> 00:04:28,350
�No me diga que es usted
Marnay?
49
00:04:29,880 --> 00:04:30,869
S�.
50
00:04:32,360 --> 00:04:36,353
Bueno, esto es muy personal,
�me puede contar lo que dice?
51
00:04:39,880 --> 00:04:41,279
Pues dice:
52
00:04:41,480 --> 00:04:44,597
En recuerdo de la c�lida y
hermosa noche de tormenta...
53
00:04:44,720 --> 00:04:47,518
...en el lago Como contigo.
54
00:04:47,680 --> 00:04:50,558
Contigo. �Es usted?
- S�.
55
00:04:53,040 --> 00:04:54,075
�Le fue bien?
56
00:04:56,440 --> 00:04:57,793
�Fue bonito?
57
00:05:01,120 --> 00:05:02,235
Gracias.
58
00:05:03,760 --> 00:05:06,593
�Cree que alg�n d�a sustituir�
al b�isbol?
59
00:05:45,160 --> 00:05:47,037
�Qu�, lo ha vuelto a perder?
60
00:05:48,600 --> 00:05:49,555
Oiga...
61
00:05:50,560 --> 00:05:52,198
...tengo un problema,
un grave problema.
62
00:05:52,360 --> 00:05:56,319
�C�mo no, con tanto jueguecillo
en el lago Como? �Pobrecito!
63
00:05:56,440 --> 00:05:58,317
Tengo que cont�rselo a alguien.
- Bueno...
64
00:05:58,480 --> 00:05:59,959
...no se me dan bien
estas cosas.
65
00:06:00,120 --> 00:06:02,509
Hablo demasiado.
Intento corregirme...
66
00:06:02,680 --> 00:06:04,796
Tiene cara de buena persona.
- �Ah, s�?
67
00:06:05,280 --> 00:06:06,713
�Puedo confiar en usted?
68
00:06:08,160 --> 00:06:09,559
S�, yo dir�a que s�.
69
00:06:09,800 --> 00:06:11,597
Venga conmigo.
- El capit�n...
70
00:06:11,680 --> 00:06:15,070
...tambi�n tiene cara de buena
persona. Y alguien con canas...
71
00:06:20,040 --> 00:06:23,237
Escuche,
�vamos a su camarote o al m�o?
72
00:06:24,800 --> 00:06:26,028
Al m�o.
73
00:06:26,200 --> 00:06:29,590
Pero mi camarote est� m�s cerca.
- El m�o es �ste.
74
00:06:31,600 --> 00:06:33,670
No soy una remilgada,
pero mi madre dice...
75
00:06:33,800 --> 00:06:35,597
...que no entre en la habitaci�n
de un hombre...
76
00:06:35,720 --> 00:06:37,517
...los meses que acaben
en "E".
77
00:06:38,280 --> 00:06:41,033
Su madre debe de ser
una mujer estupenda.
78
00:06:43,760 --> 00:06:45,830
�C�mo se llama?
- Terry Mckay.
79
00:06:47,400 --> 00:06:49,709
Terry Mckay y viajo sola.
80
00:06:51,880 --> 00:06:54,314
No ir� a decirme que
eso le preocupa, �verdad?
81
00:06:54,560 --> 00:06:55,709
S�.
82
00:06:57,960 --> 00:06:59,393
Es perfecto.
83
00:06:59,600 --> 00:07:02,319
Supuse que le gustar�a.
- Me acaba de salvar la vida.
84
00:07:02,680 --> 00:07:03,954
Me aburr�a mortalmente.
85
00:07:04,120 --> 00:07:07,237
No he visto una sola chica guapa
desde que sub� a bordo.
86
00:07:07,400 --> 00:07:09,868
�Se lo imagina?
Nueve d�as as�...
87
00:07:10,080 --> 00:07:11,672
Horrible, no es para m�.
88
00:07:11,840 --> 00:07:14,274
Me gusta la alegr�a,
la belleza y el burbujeo...
89
00:07:14,440 --> 00:07:17,830
...como el champ�n rosado.
Me asust�, me pregunt�:
90
00:07:18,000 --> 00:07:20,150
�Acaso las mujeres guapas
ya no viajan?
91
00:07:20,280 --> 00:07:21,508
Por lo visto no.
92
00:07:21,800 --> 00:07:23,836
Entonces la vi y todo cambi�.
93
00:07:24,000 --> 00:07:25,911
Estaba salvado, espero.
94
00:07:26,080 --> 00:07:28,116
- �Fuma?
- No, gracias.
95
00:07:29,520 --> 00:07:32,193
�Le da resultado con las chicas
emplear este sistema...
96
00:07:32,360 --> 00:07:34,396
...o deber�a sorprenderme?
97
00:07:34,720 --> 00:07:37,280
Me sorprender�a que usted
se sorprendiera.
98
00:07:38,080 --> 00:07:39,832
Eso me parece una groser�a.
99
00:07:40,200 --> 00:07:41,918
Podr�a hacer de las m�as
si quisiera.
100
00:07:42,080 --> 00:07:43,559
Seguro que s�.
- S� que podr�a.
101
00:07:43,720 --> 00:07:45,392
Es lo que he dicho.
- Ya le he o�do.
102
00:07:45,560 --> 00:07:47,516
�Y su prometida?
103
00:07:48,400 --> 00:07:49,549
Est� resfriada.
104
00:07:50,000 --> 00:07:51,638
Qu� pena.
105
00:07:51,880 --> 00:07:54,678
�Estaba en el lago Como?
- No, no estaba all�.
106
00:07:57,520 --> 00:08:00,637
Entonces la del lago Como
no era ella.
107
00:08:02,800 --> 00:08:04,313
Era su mejor amiga.
108
00:08:15,240 --> 00:08:18,073
Menuda amiga.
- S�.
109
00:08:20,480 --> 00:08:22,675
El barco navega deprisa.
110
00:08:23,400 --> 00:08:25,914
Tan s�lo ocho d�as y medio
y llegaremos.
111
00:08:26,720 --> 00:08:28,472
�Existe alguna raz�n
hasta entonces...
112
00:08:28,840 --> 00:08:31,229
...que nos impida
pasarlo en grande?
113
00:08:38,760 --> 00:08:40,876
�No me diga que es por �l?
114
00:08:43,480 --> 00:08:45,277
Vaya suerte.
115
00:08:45,800 --> 00:08:47,199
�Le gusta?
116
00:08:50,840 --> 00:08:52,319
�D�nde est� ahora?
117
00:08:52,760 --> 00:08:54,716
Bueno,
ha ido a ver a sus padres.
118
00:08:54,800 --> 00:08:57,189
Me lleva de vez en cuando
en viaje de negocios.
119
00:08:57,400 --> 00:09:00,119
Ver�, �l tambi�n es mi jefe,
�sabe?
120
00:09:07,120 --> 00:09:10,396
�Aprobar�a lo del champ�n?
- No, no.
121
00:09:11,280 --> 00:09:15,068
Bueno, hacen una gran pareja
usted y �l.
122
00:09:15,640 --> 00:09:17,596
Es muy bonito, me gusta.
123
00:09:17,800 --> 00:09:19,233
Me alegro.
124
00:09:20,400 --> 00:09:22,550
Debe de ser un hombre
fascinante.
125
00:09:22,760 --> 00:09:25,479
Puede imaginarse
lo atractivo que es...
126
00:09:25,640 --> 00:09:29,553
...si me resisto a una persona
tan encantadora como usted.
127
00:09:31,680 --> 00:09:33,511
Ser� mejor que me vaya.
128
00:09:34,840 --> 00:09:36,637
A�n tengo que jugar...
129
00:09:36,840 --> 00:09:39,195
...a tenis en cubierta.
130
00:09:39,360 --> 00:09:41,920
Y a sabe, las acostumbradas
partidas al tejo.
131
00:09:42,640 --> 00:09:43,959
�No me diga
que se siente inc�modo?
132
00:09:44,120 --> 00:09:45,792
Pues s�, lo estoy.
133
00:09:46,080 --> 00:09:49,197
Me llevo de paseo
a mi orgullo herido.
134
00:09:49,440 --> 00:09:51,635
A menos que usted quisiera...
- �Cenar?
135
00:09:51,800 --> 00:09:55,190
S�, cenar juntos.
- S�, me encantar�a.
136
00:09:56,600 --> 00:09:58,192
Seguro que de peque�o...
137
00:09:58,320 --> 00:10:00,788
...en vez de cuentos le le�an
la biograf�a de Casanova.
138
00:10:00,960 --> 00:10:01,676
Nada de eso.
139
00:10:03,240 --> 00:10:05,754
Ya debe saber lo que
contaban de �l, �verdad?
140
00:10:08,840 --> 00:10:11,035
Supongo que habr� conocido
a muchas mujeres.
141
00:10:12,360 --> 00:10:14,715
Tal vez muchas
no sea la palabra adecuada.
142
00:10:16,120 --> 00:10:18,554
Y apostar�a a que
no las respeta en absoluto.
143
00:10:22,400 --> 00:10:25,153
�Cree que ha sido justo
en sus juicios?
144
00:10:25,320 --> 00:10:26,673
Disculpe, se�or.
145
00:10:26,920 --> 00:10:29,514
�Desean que les reserve
esta mesa todas las noches?
146
00:10:30,760 --> 00:10:31,988
�Por qu� no?
147
00:10:33,200 --> 00:10:35,031
�Sabe? Yo...
148
00:10:35,200 --> 00:10:37,509
Bueno,
hablemos un poco de usted.
149
00:10:37,920 --> 00:10:39,592
No, hoy no.
150
00:10:39,760 --> 00:10:42,115
Ya hablaremos de m� otra noche.
- Muy bien.
151
00:10:50,400 --> 00:10:52,118
�Se�or Marnay?
152
00:10:56,120 --> 00:10:57,314
Otro, �eh?
153
00:10:57,920 --> 00:11:00,070
Su nombre, por favor.
- McKay.
154
00:11:15,320 --> 00:11:16,799
�D�nde est�bamos?
155
00:11:17,560 --> 00:11:21,633
S�, �c�mo se llama ese extra�o
lugar de donde es usted?
156
00:11:22,800 --> 00:11:23,869
Kansas.
157
00:11:24,080 --> 00:11:25,274
�Y de all�?
158
00:11:26,480 --> 00:11:28,789
Bueno, me fui a Nueva York
y empec� a cantar...
159
00:11:28,960 --> 00:11:31,554
...en una sala de fiestas
de diez a tres de la madrugada.
160
00:11:32,240 --> 00:11:34,515
El gerente me persegu�a
hasta las cuatro...
161
00:11:34,680 --> 00:11:36,159
...y luego me iba a casa.
162
00:11:36,760 --> 00:11:38,352
Y una noche...
163
00:11:38,840 --> 00:11:40,751
...apareci� �l.
- �Ah, s�?
164
00:11:42,400 --> 00:11:45,437
Me dijo que no deb�a
trabajar en un sitio as�.
165
00:11:46,040 --> 00:11:48,076
Me dijo que...
166
00:11:49,880 --> 00:11:52,155
No he dicho nada.
- Bien.
167
00:11:52,640 --> 00:11:54,995
Me dijo que...
- Deb�a intentar superarse.
168
00:11:55,200 --> 00:11:56,872
S�, y me puse a estudiar.
169
00:11:57,600 --> 00:12:00,194
Para llegar a ser una amante
y encantadora esposa.
170
00:12:00,840 --> 00:12:03,229
Mas o menos.
�Hay algo malo en eso?
171
00:12:03,480 --> 00:12:04,356
No, no.
172
00:12:04,600 --> 00:12:07,797
Eso es lo que yo cre�a,
pero no pas� nada.
173
00:12:09,160 --> 00:12:10,275
Bueno...
174
00:12:10,400 --> 00:12:14,393
...y as� hasta ahora,
mi vida es un libro abierto.
175
00:12:15,560 --> 00:12:16,675
Es s�lo una p�gina.
176
00:12:20,080 --> 00:12:21,593
La �nica p�gina.
177
00:12:24,800 --> 00:12:26,233
Con su permiso.
178
00:12:27,880 --> 00:12:29,632
Gracias,
much�simas gracias.
179
00:12:29,920 --> 00:12:31,638
Esa foto...
180
00:12:33,920 --> 00:12:36,150
Qu� c�mara tan bonita tiene.
- S�.
181
00:12:36,360 --> 00:12:38,874
Hace unas fotos magn�ficas.
- �No, por favor, se�or!
182
00:12:47,640 --> 00:12:50,518
No nos conviene a ninguno
que nos vean juntos.
183
00:12:50,640 --> 00:12:52,949
Bien o mal,
a la gente le gusta hablar.
184
00:12:53,440 --> 00:12:56,000
Dig�monos adi�s.
- �Qu� le pasa, tiene miedo?
185
00:12:56,120 --> 00:12:57,519
�De usted? No.
186
00:12:57,680 --> 00:13:00,035
Al fin y al cabo
estamos en el mismo barco...
187
00:13:00,360 --> 00:13:01,634
...y s�lo quedan ocho d�as.
188
00:13:01,800 --> 00:13:03,995
Bueno, puede dar largos
paseos al sol.
189
00:13:04,160 --> 00:13:05,957
�Y qu� pasa si llueve?
190
00:13:07,560 --> 00:13:09,710
Pues nada bueno.
- Entiendo.
191
00:13:09,880 --> 00:13:11,438
Nada bueno para usted.
192
00:13:11,600 --> 00:13:13,989
Exacto,
ser vista con usted es noticia.
193
00:13:14,160 --> 00:13:16,196
No quiero ver mi foto
en el peri�dico.
194
00:13:16,400 --> 00:13:19,631
As� que lo mejor
es desaparecer.
195
00:13:29,080 --> 00:13:31,878
B�jeme de aqu�, �quiere?
- S�.
196
00:13:33,160 --> 00:13:35,549
Me he subido
y no me pod�a bajar.
197
00:13:38,440 --> 00:13:39,953
�Puedes hacer esto?
- Claro.
198
00:13:44,640 --> 00:13:46,631
Bien, eres todo un hombre.
- �Eh!
199
00:13:46,880 --> 00:13:49,952
Usted s� que es todo un hombre.
- �S�, por qu�?
200
00:13:50,160 --> 00:13:51,878
Todos en el barco
hablan de usted.
201
00:13:52,040 --> 00:13:54,873
No, �y qu� dicen de m�?
- No lo s� porque...
202
00:13:55,040 --> 00:13:58,316
...cuando hablan de usted
me hacen salir del camarote.
203
00:13:59,720 --> 00:14:01,392
Conque s�, �eh?
204
00:14:12,400 --> 00:14:15,233
Cuidado, peque�o.
Si te caes, puedes hacerte da�o.
205
00:14:15,360 --> 00:14:17,271
A tu edad,
me romp� una pierna.
206
00:14:17,440 --> 00:14:20,273
�C�mo est� ahora?
- Muy bien.
207
00:14:20,680 --> 00:14:22,193
Entonces, �a qu� el serm�n?
208
00:14:22,360 --> 00:14:26,672
Pues no era un serm�n,
s�lo pens� que t�...
209
00:14:27,840 --> 00:14:29,273
Perdona.
210
00:14:37,920 --> 00:14:39,876
Deme un coktail de champ�n.
- S�, se�or.
211
00:14:40,360 --> 00:14:42,828
�Tiene tabaco?
- En el estanco, se�or.
212
00:14:43,640 --> 00:14:45,232
�Champ�n rosado?
- S�.
213
00:14:54,560 --> 00:14:56,710
Un coktail de champ�n.
- S�, se�ora.
214
00:14:57,760 --> 00:14:59,830
�tiene champ�n rosado?
- S�.
215
00:15:40,480 --> 00:15:43,438
He dicho que me cambien
a una mesa individual.
216
00:15:43,960 --> 00:15:45,234
Yo tambi�n.
217
00:15:46,160 --> 00:15:47,957
Es una pena estar as�.
218
00:15:48,400 --> 00:15:51,631
Fue una cena tan deliciosa
que yo...
219
00:15:53,720 --> 00:15:56,757
"Parlez vous pas anglais?"
- �Qu�?
220
00:15:57,720 --> 00:15:59,039
No, nada.
221
00:16:35,575 --> 00:16:37,884
Esto es insoportable.
222
00:16:39,295 --> 00:16:40,887
Todos nos miran.
223
00:16:43,295 --> 00:16:44,569
Es horrible.
224
00:16:44,935 --> 00:16:47,574
�Qu�?
- Es horrible y me voy.
225
00:16:49,735 --> 00:16:51,487
El que se va soy yo.
- �Por qu�?
226
00:16:51,615 --> 00:16:54,607
Por favor.
- Yo soy la que ha de hacerlo.
227
00:17:00,655 --> 00:17:02,611
AVISo A LoS PASAJERoS
228
00:17:02,775 --> 00:17:05,414
EL BARCo ATRACARA
En PoRto SAnto, MADEIRA...
229
00:17:05,575 --> 00:17:07,531
...DURAntE CUAtRo HoRAS
230
00:17:07,695 --> 00:17:10,653
LoS SE�oRES PASAJERoS
DEBERAn EStAR A BoRDo...
231
00:17:10,815 --> 00:17:13,124
...AntES DE LAS SElS
DE LA tARDE.
232
00:17:24,815 --> 00:17:27,045
Hola, �vas en mi direcci�n?
233
00:17:27,415 --> 00:17:29,975
Voy a ver a una dama.
- �Est� en Madeira?
234
00:17:30,135 --> 00:17:32,365
No, esta vez te equivocas,
es mi abuela.
235
00:17:32,535 --> 00:17:34,287
Perdona.
- Tranquila.
236
00:17:34,415 --> 00:17:36,053
Vive en la monta�a.
237
00:17:36,295 --> 00:17:39,128
�Te gustar�a conocerla?
- S�, claro.
238
00:17:39,295 --> 00:17:40,774
Vamos, sube.
239
00:17:48,535 --> 00:17:50,844
Qu� lugar tan hermoso.
240
00:18:01,395 --> 00:18:03,226
Quiero conocerla.
- �S�?
241
00:18:03,395 --> 00:18:05,272
Por aqu�, voy a ver si est�.
242
00:18:07,115 --> 00:18:08,309
�Janou!
243
00:18:09,675 --> 00:18:10,869
�Janou!
244
00:18:14,195 --> 00:18:15,548
Aqu� no est�.
245
00:18:20,675 --> 00:18:21,790
Mira.
246
00:18:23,635 --> 00:18:25,307
Debe de estar en la capilla.
247
00:18:44,915 --> 00:18:46,985
No s� qu� tiene este lugar.
248
00:18:48,635 --> 00:18:51,786
Hay algo que me hace hablar
en voz baja.
249
00:18:53,995 --> 00:18:55,474
Qu� paz.
250
00:18:57,435 --> 00:18:58,629
Es como de otro mundo.
251
00:18:59,035 --> 00:19:00,263
El mundo de mi abuela.
252
00:19:01,235 --> 00:19:02,509
H�blame de ella.
253
00:19:03,235 --> 00:19:05,669
Mi abuelo pertenec�a
al servicio diplom�tico.
254
00:19:05,835 --> 00:19:09,191
Viajaron por todo el mundo.
Este fue su �ltimo destino.
255
00:19:10,035 --> 00:19:13,505
Muri� aqu� y ella
se qued� cerca de �l.
256
00:19:13,875 --> 00:19:15,706
Est� enterrado
junto a la capilla.
257
00:19:16,715 --> 00:19:19,991
Debe de esperar,
creo que con impaciencia...
258
00:19:20,395 --> 00:19:22,033
...a reunirse con �l.
259
00:19:27,955 --> 00:19:29,946
�Michel!
260
00:19:31,395 --> 00:19:32,430
Querido.
261
00:19:33,155 --> 00:19:35,271
�Por qu� no me dijiste
que te ibas a casar?
262
00:19:35,435 --> 00:19:39,064
Porque quer�a darte
una sorpresa, abuela.
263
00:19:39,595 --> 00:19:42,029
�En serio te vas a casar?
264
00:19:42,155 --> 00:19:45,113
S�, es cierto.
Es para llamar la atenci�n.
265
00:19:46,875 --> 00:19:50,709
Bueno, cada vez que te veo
est�s m�s joven.
266
00:19:50,835 --> 00:19:54,510
Parece que tienes
diez a�os menos.
267
00:19:54,635 --> 00:19:57,832
Pero, �c�mo lo haces?
�C�mo lo haces?
268
00:20:02,115 --> 00:20:03,514
�Es ella?
- �Eh?
269
00:20:06,035 --> 00:20:07,024
No, no.
270
00:20:07,395 --> 00:20:10,193
Te presento a Terry McKay.
271
00:20:11,115 --> 00:20:12,833
Cre�a que eras mi prometida.
272
00:20:12,995 --> 00:20:14,428
�C�mo est�?
- Encantada.
273
00:20:15,235 --> 00:20:17,874
Me gusta mucho.
274
00:20:18,915 --> 00:20:22,430
Perd�neme, s�lo le dec�a
lo mucho que me gusta usted.
275
00:20:22,795 --> 00:20:24,433
Gracias, me alegro.
276
00:20:24,595 --> 00:20:27,473
Si me perdonan, me sentar�.
- Cuidado.
277
00:20:28,035 --> 00:20:31,266
�ltimamente
me paso el d�a rezando...
278
00:20:31,435 --> 00:20:33,869
...y mis rodillas...
Bueno...
279
00:20:34,835 --> 00:20:36,553
Son tan viejas
como yo.
280
00:20:38,635 --> 00:20:40,944
�Es inglesa?
- No, americana.
281
00:20:41,115 --> 00:20:42,468
�Americana!
282
00:20:42,795 --> 00:20:46,834
�Sabe, querida? Y o tengo
predilecci�n por Am�rica.
283
00:20:47,235 --> 00:20:50,352
Fue el primer destino de mi
marido despu�s de casarnos.
284
00:20:50,555 --> 00:20:52,864
�De veras?
- De hecho...
285
00:20:53,315 --> 00:20:56,512
...pasamos en Washington
nuestra luna de miel.
286
00:20:58,915 --> 00:21:01,873
Tiene una casa muy hermosa.
- Gracias.
287
00:21:02,915 --> 00:21:05,110
Me gustar�a quedarme aqu�
para siempre.
288
00:21:05,235 --> 00:21:06,953
Es demasiado joven para eso.
289
00:21:07,275 --> 00:21:10,108
Es un buen lugar
para ponerse a recordar...
290
00:21:10,275 --> 00:21:13,824
...pero usted a�n tiene que
crear sus propios recuerdos.
291
00:21:15,075 --> 00:21:17,225
�Le gustar�a entrar
en la capilla?
292
00:21:17,675 --> 00:21:18,744
�Puedo?
293
00:21:21,755 --> 00:21:24,986
�Desde cu�ndo no lo haces t�,
Michel?
294
00:21:26,835 --> 00:21:29,110
A ver...
295
00:21:29,435 --> 00:21:31,949
Desde que eras monaguillo,
�verdad?
296
00:21:34,195 --> 00:21:34,945
S�.
297
00:21:35,115 --> 00:21:37,754
M�s vale que entres,
no te har� ning�n mal.
298
00:21:37,915 --> 00:21:39,553
Lo s�.
- Yo har� un poco de t�.
299
00:21:39,715 --> 00:21:40,784
Bien.
300
00:23:23,315 --> 00:23:25,385
Nunca vi colores tan vivos.
301
00:23:26,475 --> 00:23:28,591
Todo aqu� es tan aut�ntico.
- S�.
302
00:23:29,235 --> 00:23:31,305
Hasta la hierba
parece m�s verde.
303
00:23:31,915 --> 00:23:35,703
Es que aqu� llueve mucho,
�sabes?
304
00:23:39,315 --> 00:23:41,146
�Qui�n se ocupa de la casa?
305
00:23:41,315 --> 00:23:43,067
Un viejo jardinero.
Ah� est�.
306
00:23:43,235 --> 00:23:45,988
Hola, Emile.
- Me alegro de verle.
307
00:23:46,115 --> 00:23:47,515
Y o tambi�n.
308
00:23:47,515 --> 00:23:49,745
�Es su hija?
- S�, se�or, la peque�a.
309
00:23:49,955 --> 00:23:51,786
�Cu�ntas ha tenido?
- Tres.
310
00:23:52,075 --> 00:23:54,635
Ha tenido tres hijas
desde que no le veo.
311
00:23:55,235 --> 00:23:57,703
Emile dice que Francia
necesita hombres...
312
00:23:57,875 --> 00:23:59,831
...as� que ha tenido
siete hijas.
313
00:24:02,715 --> 00:24:05,787
Si me perdon�is, ir� a ver
al resto de la familia.
314
00:24:05,915 --> 00:24:08,907
Vamos a la casa.
- �C�mo est�n...?
315
00:24:09,795 --> 00:24:12,104
El t� estar� listo enseguida.
- �Quiere que la ayude?
316
00:24:12,275 --> 00:24:13,788
Gracias, querida.
317
00:24:18,355 --> 00:24:20,425
�Y las tazas?
- Ah� las tiene.
318
00:24:34,955 --> 00:24:36,752
Y o la llevar�.
- Gracias.
319
00:24:37,395 --> 00:24:38,544
Lo siento.
320
00:24:38,915 --> 00:24:40,587
Tuve que despedir
a la criada.
321
00:24:40,755 --> 00:24:42,825
Tengo que controlar
mis gastos.
322
00:24:43,195 --> 00:24:46,983
Ocurre que pensaba vivir
hasta los 75 a�os...
323
00:24:47,155 --> 00:24:49,544
...y mire usted, ya tengo 77...
324
00:24:49,715 --> 00:24:51,945
...as� que si no me muero...
325
00:24:52,075 --> 00:24:54,430
...tengo que empezar a ahorrar
lo que pueda.
326
00:25:01,195 --> 00:25:02,389
�Le gusta?
327
00:25:03,395 --> 00:25:05,351
S�, es precioso,
�qui�n lo ha pintado?
328
00:25:06,435 --> 00:25:07,550
Michel.
329
00:25:08,235 --> 00:25:09,350
�Michel!
330
00:25:09,915 --> 00:25:11,348
Lo pint� para m�.
331
00:25:13,915 --> 00:25:15,348
Pero si es muy bueno.
332
00:25:15,515 --> 00:25:17,506
Tiene mucho talento.
333
00:25:18,475 --> 00:25:21,592
Perd�neme, le aseguro
que no lo sab�a.
334
00:25:21,875 --> 00:25:25,231
Por desgracia, es tambi�n
muy cr�tico con sus obras.
335
00:25:25,955 --> 00:25:29,231
Y por esa raz�n ya no ha pintado
nada desde entonces.
336
00:25:29,715 --> 00:25:31,068
�Qu� pena!
337
00:25:31,315 --> 00:25:34,705
Adem�s Michel
est� muy ocupado...
338
00:25:35,955 --> 00:25:37,388
�Viviendo?
339
00:25:37,635 --> 00:25:38,750
Gracias.
340
00:25:39,115 --> 00:25:41,265
Las cosas le han sido siempre
muy f�ciles...
341
00:25:41,515 --> 00:25:43,346
...y s�lo le preocupa vivir.
342
00:25:43,515 --> 00:25:45,870
Por eso no quiere
profundizar...
343
00:25:46,275 --> 00:25:50,268
...en los sitios adonde va
ni en las mujeres que conoce.
344
00:25:52,075 --> 00:25:54,509
No me importa confesarle,
querida...
345
00:25:55,075 --> 00:25:57,066
...que estoy preocupada
por �l.
346
00:25:57,755 --> 00:25:58,665
�Por qu�?
347
00:25:58,875 --> 00:26:02,311
Alg�n d�a la vida le pasar�
factura a Michel...
348
00:26:02,595 --> 00:26:06,110
...y entonces le aseguro
que le costar� mucho pagarla.
349
00:26:09,515 --> 00:26:12,029
Pero cuando le veo con usted...
350
00:26:12,675 --> 00:26:13,949
...me siento mejor.
351
00:26:15,875 --> 00:26:17,513
No lo entiendo.
352
00:26:18,155 --> 00:26:20,669
Va a casarse
y a sentar la cabeza.
353
00:26:21,875 --> 00:26:24,594
�No se lo imagina
con las pantuflas y la pipa?
354
00:26:25,955 --> 00:26:26,546
No.
355
00:26:29,755 --> 00:26:33,714
Hay muchas simas traicioneras
que se esconden bajo el agua...
356
00:26:33,875 --> 00:26:37,709
...y cualquier cosa puede pasar
en un barco.
357
00:26:38,995 --> 00:26:42,067
Sin embargo, querida,
no hay vicio en Michel...
358
00:26:42,235 --> 00:26:45,545
...que una mujer como Dios manda
no pueda corregir.
359
00:26:51,315 --> 00:26:54,113
He conocido
a toda la familia de Emile.
360
00:26:54,435 --> 00:26:56,949
A las siete hijas,
le he felicitado...
361
00:26:57,155 --> 00:26:58,873
...y he estado hablando
con su mujer.
362
00:26:59,195 --> 00:27:00,787
�Qu� tal lo hab�is pasado
vosotras?
363
00:27:00,955 --> 00:27:02,104
Te sorprender�as.
364
00:27:02,275 --> 00:27:04,231
Seguro que no ha dejado
de hablar.
365
00:27:04,435 --> 00:27:06,187
Me ha contado
c�mo eras de peque�o.
366
00:27:06,355 --> 00:27:07,834
Si no te sal�as con la tuya...
367
00:27:07,995 --> 00:27:11,112
...te tirabas al suelo y
pataleabas como un poseso.
368
00:27:12,915 --> 00:27:13,950
�Y t� qu� le has contado?
369
00:27:14,795 --> 00:27:17,787
Le he dicho que
ya no eras as�.
370
00:27:17,955 --> 00:27:21,311
Ahora cuando no te sales con
la tuya, te sientes inc�modo.
371
00:27:29,075 --> 00:27:31,225
�De qu� hab�is estado hablando?
372
00:27:31,795 --> 00:27:34,309
Aqu� han pasado muchas cosas
y yo estoy en el limbo.
373
00:27:45,555 --> 00:27:47,830
Bueno,
ya es hora de marcharnos.
374
00:27:47,995 --> 00:27:49,189
Michel.
375
00:27:52,035 --> 00:27:52,990
�Oyes?
376
00:27:53,515 --> 00:27:56,632
Janou, tienes que tocar el piano
antes de que nos vayamos.
377
00:27:56,795 --> 00:27:57,671
Oh, no.
378
00:27:57,835 --> 00:28:00,030
Es una gran pianista, �sabes?
- Vamos.
379
00:28:00,195 --> 00:28:02,231
Vamos.
- Tocar�s ahora mismo.
380
00:28:03,995 --> 00:28:06,429
Pero Michel,
m�rame las manos.
381
00:28:14,555 --> 00:28:17,547
Recordad que me lo pedisteis
vosotros.
382
00:30:50,935 --> 00:30:53,290
Odio las sirenas de los barcos.
383
00:30:54,055 --> 00:30:56,569
Lo s�, yo tambi�n.
384
00:31:06,255 --> 00:31:07,244
Tenga.
385
00:31:07,495 --> 00:31:09,087
Es mejor
que se abrigue un poco.
386
00:31:09,255 --> 00:31:10,483
Gracias.
387
00:31:10,615 --> 00:31:12,094
Es precioso.
388
00:31:12,415 --> 00:31:14,770
�Te gusta?
- S�, mucho.
389
00:31:15,335 --> 00:31:17,644
Y a te lo regalar� alg�n d�a.
390
00:31:20,575 --> 00:31:22,930
Ya no puedo acompa�aros m�s.
391
00:31:23,735 --> 00:31:26,568
Esta es la frontera
de mi peque�o mundo.
392
00:31:27,815 --> 00:31:29,453
Es un mundo perfecto.
393
00:31:29,975 --> 00:31:31,931
Gracias
por dejarme entrar en �l.
394
00:31:33,495 --> 00:31:34,530
Adi�s.
395
00:31:34,895 --> 00:31:36,214
Dios te bendiga.
396
00:31:37,695 --> 00:31:39,367
Bueno, Janou...
397
00:31:39,695 --> 00:31:41,413
...volver� a visitarte
muy pronto.
398
00:31:41,815 --> 00:31:42,930
S�, de verdad.
399
00:31:43,455 --> 00:31:46,128
Y tambi�n te escribir�,
ya lo ver�s.
400
00:31:47,415 --> 00:31:49,053
Por favor, hazlo.
401
00:31:56,415 --> 00:31:57,484
Adi�s.
402
00:32:16,615 --> 00:32:17,730
Adi�s.
403
00:32:22,375 --> 00:32:23,490
Adi�s, Janou.
404
00:32:51,195 --> 00:32:53,425
Parece que se avecina tormenta.
405
00:32:53,995 --> 00:32:55,474
Hoy han cambiado las cosas.
406
00:32:56,995 --> 00:32:59,270
Te agradezco mucho
esta maravillosa tarde.
407
00:32:59,435 --> 00:33:00,948
Soy yo quien te lo agradece.
408
00:33:01,195 --> 00:33:04,392
Ha sido sin duda el d�a
m�s bonito de toda mi vida.
409
00:33:05,155 --> 00:33:07,430
Has estado encantadora
con mi abuela.
410
00:33:07,875 --> 00:33:09,388
Pienso escribirle.
411
00:33:09,555 --> 00:33:11,113
Eso ser�a fant�stico.
412
00:33:12,675 --> 00:33:13,710
Bien...
413
00:33:13,995 --> 00:33:15,144
...buenas noches.
414
00:33:16,155 --> 00:33:17,270
Buenas noches.
415
00:33:39,755 --> 00:33:42,189
Vamos hacia la tormenta, Michel.
416
00:33:45,515 --> 00:33:46,584
Buenas noches.
417
00:33:48,395 --> 00:33:49,510
Buenas noches.
418
00:34:26,435 --> 00:34:29,586
Si dices "quiero saber lo que
piensas", me tiro por la borda.
419
00:34:31,315 --> 00:34:33,033
Te hac�a ya en la cama.
420
00:34:33,355 --> 00:34:35,311
�De qu� servir�a?
No puedo dormir.
421
00:34:35,435 --> 00:34:36,788
S�, lo s�.
422
00:34:37,035 --> 00:34:40,072
Y o lo �nico que hago
es dar vueltas.
423
00:34:40,915 --> 00:34:42,109
�So�ando?
424
00:34:42,315 --> 00:34:44,385
�Lo llamas so�ar?
Estoy despiero.
425
00:34:45,035 --> 00:34:46,673
Y dir�a deseando.
426
00:34:48,355 --> 00:34:49,947
Mi padre sol�a decir:
427
00:34:50,355 --> 00:34:53,392
Los deseos son sue�os
que tenemos despiertos.
428
00:34:53,795 --> 00:34:56,150
�Tu padre dijo eso?
- Beb�a mucho.
429
00:34:58,675 --> 00:35:01,792
Una vez compuse una canci�n
sobre los deseos.
430
00:35:03,475 --> 00:35:05,943
Era bonita.
- �no me digas?
431
00:35:06,155 --> 00:35:09,067
No, por favor, enti�ndeme,
que no era mala.
432
00:35:09,835 --> 00:35:11,553
Que no era mala.
433
00:35:12,075 --> 00:35:14,987
Mira, el d�a que hable
con absoluta precisi�n...
434
00:35:15,235 --> 00:35:16,873
...seguir� haciendo gracia.
435
00:35:17,915 --> 00:35:19,871
Lo siento, �c�mo era?
436
00:35:23,035 --> 00:35:24,354
La he olvidado...
437
00:35:24,515 --> 00:35:25,948
...pero ven�a a decir...
438
00:35:26,795 --> 00:35:29,434
...que si deseas algo
con toda el alma...
439
00:35:30,355 --> 00:35:32,949
...y lo deseas
con todo tu coraz�n...
440
00:35:33,675 --> 00:35:37,270
...perseveras en ello lo
bastante y con toda la fuerza...
441
00:35:37,435 --> 00:35:39,790
�Lo tendr�s en la vida?
- S�.
442
00:35:46,595 --> 00:35:47,823
Bueno...
443
00:35:48,995 --> 00:35:50,713
...llegamos por la ma�ana.
444
00:35:53,915 --> 00:35:55,394
��l ir� a recibirte?
445
00:36:01,075 --> 00:36:02,110
�Y ella?
446
00:36:11,035 --> 00:36:13,549
Supongo que si tenemos
algo que decirnos...
447
00:36:13,715 --> 00:36:16,149
...deber�a ser ahora.
- S�.
448
00:36:17,395 --> 00:36:20,512
�Sabes? No he trabajado
en toda mi vida.
449
00:36:21,475 --> 00:36:23,386
No he trabajado
en toda mi vida.
450
00:36:24,595 --> 00:36:26,108
He estado pensando en ello.
451
00:36:33,515 --> 00:36:35,870
�Qu� has dicho?
- No, nada.
452
00:36:36,595 --> 00:36:37,948
Y o creo que s�.
453
00:36:38,235 --> 00:36:40,749
Has dicho que estoy acostumbrada
a las cosas caras.
454
00:36:40,915 --> 00:36:44,908
Pieles, joyas y dem�s.
- �He dicho yo eso?
455
00:36:48,435 --> 00:36:50,585
Creo que t� y yo
estamos acostumbrados...
456
00:36:50,755 --> 00:36:52,871
...a una vida
de champ�n rosado.
457
00:36:54,795 --> 00:36:57,389
Puede que fuera
un tanto dif�cil.
458
00:36:58,235 --> 00:36:59,554
�te gusta la cerveza?
459
00:37:00,355 --> 00:37:01,947
S�, me gusta, pero...
460
00:37:02,675 --> 00:37:05,587
y a lo s�, es mala para la l�nea.
461
00:37:06,715 --> 00:37:08,467
Mi padre sol�a decir:
462
00:37:09,635 --> 00:37:12,672
Es curioso,
lo que m�s nos gusta...
463
00:37:13,275 --> 00:37:16,711
...o es ilegal o inmoral,
o engorda.
464
00:37:18,195 --> 00:37:19,947
Beb�a como un cosaco.
465
00:37:27,915 --> 00:37:29,871
Me pregunto qu� pensar�a
de m� tu padre...
466
00:37:31,235 --> 00:37:34,033
...sin haber trabajado
jam�s.
467
00:37:36,075 --> 00:37:38,191
Bueno, s�lo porque no hayas...
468
00:37:38,355 --> 00:37:40,994
No quiere decir que no pueda,
desde luego.
469
00:37:41,835 --> 00:37:44,144
Pero no podr�a cambiar de golpe.
470
00:37:45,435 --> 00:37:50,031
Me llevar�a como m�nimo
seis meses descubrir si...
471
00:37:51,035 --> 00:37:52,104
�Si qu�?
472
00:37:52,275 --> 00:37:54,470
Es dif�cil de decir.
Comprendo que no es justo...
473
00:37:54,635 --> 00:37:57,433
...que te pida que me quieras,
pero...
474
00:37:58,155 --> 00:38:00,544
...si lo intento, persevero...
475
00:38:01,235 --> 00:38:03,226
...y si los deseos
se consiguen...
476
00:38:03,795 --> 00:38:05,023
...�d�nde estar�s?
477
00:38:05,515 --> 00:38:07,426
�Qu� tratas de decirme, Michel?
478
00:38:07,715 --> 00:38:08,943
Trato de decirte...
479
00:38:09,515 --> 00:38:11,631
...que tardar� seis meses
en descubrir...
480
00:38:12,395 --> 00:38:15,273
...si merezco decirte
lo que siento.
481
00:38:18,195 --> 00:38:20,663
Eso es lo m�s bonito
que me han dicho.
482
00:38:24,555 --> 00:38:29,026
Me volver� a la cama
a dar vueltas y vueltas.
483
00:38:31,035 --> 00:38:33,674
Lo pensar� bien
y te dir� algo ma�ana.
484
00:38:36,235 --> 00:38:37,714
�Me acompa�as?
- No.
485
00:38:37,955 --> 00:38:40,230
Me apetece dar un paseo.
486
00:38:46,195 --> 00:38:49,267
El matrimonio es un paso muy
serio para una chica como yo.
487
00:38:49,595 --> 00:38:50,994
S�, lo s�.
488
00:38:52,795 --> 00:38:55,070
�Te gustan los ni�os?
- S�, mucho.
489
00:39:07,075 --> 00:39:08,872
Estaba preocupado.
- Lo siento.
490
00:39:08,995 --> 00:39:10,394
Ni me hab�a dado cuenta
de que lleg�bamos.
491
00:39:10,675 --> 00:39:12,427
Estoy a medio vestir.
492
00:39:12,835 --> 00:39:13,790
Mira...
493
00:39:13,995 --> 00:39:16,145
...si las cosas salen
como han de salir...
494
00:39:16,315 --> 00:39:17,873
...para los dos,
quiero decir...
495
00:39:18,355 --> 00:39:19,549
...dentro de seis meses...
- �S�?
496
00:39:19,915 --> 00:39:21,746
Que ser� en julio.
- Julio.
497
00:39:22,235 --> 00:39:23,873
Aqu� est�n mis direcciones.
498
00:39:24,835 --> 00:39:27,633
L�elas con atenci�n
para que no haya ning�n error.
499
00:39:28,195 --> 00:39:29,344
Cari�o...
500
00:39:30,035 --> 00:39:31,263
...�soy yo?
501
00:39:33,155 --> 00:39:37,068
Primero de julio a las cinco,
piso 102...
502
00:39:37,275 --> 00:39:39,709
...del Empire State Building.
- S�.
503
00:39:40,875 --> 00:39:44,231
Es aquel de all�, el edificio
m�s grande del mundo.
504
00:39:44,395 --> 00:39:46,067
No puedes confundirte.
- No.
505
00:39:46,635 --> 00:39:49,627
Es lo m�s cercano al cielo
que tenemos en nueva y ork.
506
00:39:51,395 --> 00:39:53,113
Esp�rame junto al ascensor.
507
00:39:54,395 --> 00:39:55,384
Bueno...
508
00:39:56,195 --> 00:39:58,106
...hasta que volvamos
a encontrarnos.
509
00:39:59,355 --> 00:40:00,674
�Cu�date mucho!
510
00:41:17,035 --> 00:41:18,309
Srta. Clarke,
�alguna declaraci�n?
511
00:41:18,475 --> 00:41:21,035
�Hola, Michel!
- Estoy muy contento de verte.
512
00:41:21,195 --> 00:41:23,345
Y o tambi�n lo estoy.
�Qu� tal el viaje?
513
00:41:23,515 --> 00:41:25,631
Tuve muy buen viaje.
- Srta. Clarke.
514
00:41:25,795 --> 00:41:27,353
�S�?
- �Podemos hacerles una foto?
515
00:41:27,555 --> 00:41:28,670
S�.
516
00:41:29,075 --> 00:41:31,191
Gracias.
Otra, por favor.
517
00:41:31,355 --> 00:41:32,629
Vale, s�.
518
00:41:33,315 --> 00:41:36,193
Muy bien.
Una m�s, por favor.
519
00:41:36,475 --> 00:41:38,067
Una m�s.
- �Le parece as�?
520
00:41:38,235 --> 00:41:40,226
Muy bien, se�orita Clarke.
521
00:41:40,435 --> 00:41:42,585
Lo siento mucho,
tengo mucha prisa.
522
00:41:42,795 --> 00:41:45,912
Perd�neme.
Es que tengo una cita.
523
00:41:47,835 --> 00:41:49,427
Qu� contenta estoy.
524
00:41:49,595 --> 00:41:52,826
No, ahora no.
- �Cu�ndo piensa casarse?
525
00:41:54,435 --> 00:41:57,586
Cari�o, es magn�fico
tenerte de vuelta.
526
00:41:57,915 --> 00:42:00,873
�Qu� tal la traves�a?
- Bueno, no muy apacible.
527
00:42:01,035 --> 00:42:03,230
Si me permiten...
- Disc�lpenos.
528
00:42:03,875 --> 00:42:05,467
Me alegro
de que est�s de vuelta.
529
00:42:05,635 --> 00:42:07,865
Es maravilloso volver a verte,
Ken.
530
00:42:12,275 --> 00:42:16,188
No HAy BoDA DE MARnAy
y LA MILLonARlA
531
00:43:02,995 --> 00:43:05,190
Han llegado sus maletas.
�Me da las llaves?
532
00:43:06,075 --> 00:43:07,554
No las deshagas, Annie.
533
00:43:09,715 --> 00:43:11,034
Me voy otra vez.
534
00:43:13,515 --> 00:43:16,712
FILADELFIA
535
00:43:27,475 --> 00:43:29,466
Se�orita Terry,
que tenga mucho �xito.
536
00:43:29,635 --> 00:43:32,069
Gracias.
- Espero que le vaya bien aqu�.
537
00:43:32,235 --> 00:43:33,350
Las condiciones
son satisfactorias...
538
00:43:33,515 --> 00:43:35,312
...pero como ya le dije...
- Lo s�.
539
00:43:35,475 --> 00:43:37,193
No depende de usted,
sino del cliente.
540
00:43:37,355 --> 00:43:40,586
Exacto, primero cante
y luego hablaremos.
541
00:43:41,355 --> 00:43:43,664
Si no sale bien,
cr�ame que lo entender�.
542
00:43:43,875 --> 00:43:45,149
Eso es.
543
00:46:07,515 --> 00:46:08,948
�C�mo lo he hecho, jefe?
544
00:46:09,195 --> 00:46:11,026
Lo que se oyen son aplausos,
�no?
545
00:46:11,195 --> 00:46:13,914
Puede que aplaudan por la cena
de dos d�lares.
546
00:46:15,435 --> 00:46:17,790
Me gustar�a hablar de prorrogar
su contrato.
547
00:46:18,235 --> 00:46:20,510
�Seis meses?
- Eso no es mucho tiempo.
548
00:46:20,675 --> 00:46:22,108
S� que lo es.
549
00:47:25,815 --> 00:47:27,885
Le he tra�do una cosa.
550
00:47:29,455 --> 00:47:31,923
Siempre tienes detalles conmigo.
- �Detalles?
551
00:47:32,095 --> 00:47:34,609
Pero si es usted
mi mejor hu�sped.
552
00:47:35,175 --> 00:47:38,087
Aunque te empe�es en halagarme,
no te voy a pagar m�s.
553
00:47:39,935 --> 00:47:42,130
�Qui�n le pide m�s dinero?
554
00:47:42,455 --> 00:47:44,047
Soy tan feliz aqu�.
555
00:47:44,415 --> 00:47:46,929
Siempre est�s contenta.
�Cu�l es tu secreto?
556
00:47:47,935 --> 00:47:50,403
No lo s�, no lo s�.
557
00:47:50,575 --> 00:47:53,931
Tengo el piso medio vac�o,
tengo reumatismo...
558
00:47:54,335 --> 00:47:57,168
...y mi marido se fue
dej�ndome cinco hijos...
559
00:47:57,295 --> 00:47:59,570
...que se averg�enzan de m�.
560
00:48:02,615 --> 00:48:04,173
Cu�nto lo siento.
561
00:48:04,295 --> 00:48:07,844
No deber�a estar triste,
deber�a ser feliz.
562
00:48:07,975 --> 00:48:09,852
Si no tienes pretendientes...
563
00:48:10,015 --> 00:48:13,610
...pues no te casas.
Y si no te casas...
564
00:48:13,775 --> 00:48:16,892
...tus hijos
no se avergonzar�n de ti.
565
00:48:17,135 --> 00:48:18,932
Buenas noches,
y no lea hasta tarde.
566
00:48:19,095 --> 00:48:20,244
Es muy malo para la vista.
567
00:48:20,415 --> 00:48:22,849
Adi�s. Y o no voy
a preocuparme por nada.
568
00:48:23,015 --> 00:48:25,927
Pero mire, aunque siempre
me r�o del matrimonio...
569
00:48:26,095 --> 00:48:27,892
...puede ser algo muy bonito.
570
00:48:28,055 --> 00:48:30,694
Deber�a casarse si encuentra
al hombre adecuado.
571
00:48:30,855 --> 00:48:33,130
Pero claro, no s� d�nde
va a encontrarlo.
572
00:48:33,295 --> 00:48:36,287
Sobre todo no se case
con un in�til, como hice yo.
573
00:48:36,455 --> 00:48:39,288
Es igual de f�cil casarse con
un hombre con mucho dinero.
574
00:48:39,455 --> 00:48:41,286
Tal vez no le quiera tanto,
pero...
575
00:48:41,455 --> 00:48:44,174
...puede aprender a hacerlo
en seis sencillas lecciones.
576
00:48:44,335 --> 00:48:45,814
No se case con un in�til.
577
00:48:45,975 --> 00:48:48,091
Yo me cas� con uno
de medalla de oro.
578
00:49:07,695 --> 00:49:10,084
Esperaba que al menos
le gustara uno.
579
00:49:11,615 --> 00:49:14,209
Bien, si no puedo conseguir
vender mis cuadros...
580
00:49:14,375 --> 00:49:15,728
...buscar� un trabajo.
581
00:49:15,895 --> 00:49:19,046
Pero yo no dejar�a de pintar.
- Si no lo voy a dejar.
582
00:49:19,215 --> 00:49:20,694
Es lo �nico que s� hacer.
583
00:49:20,855 --> 00:49:23,050
Pero tengo que ganar dinero,
mucho dinero.
584
00:49:23,215 --> 00:49:25,046
Claro.
- Y para ganar dinero...
585
00:49:25,215 --> 00:49:26,330
...hay que comer.
586
00:49:26,535 --> 00:49:28,890
Incluso si el dinero
te hace comer m�s.
587
00:49:47,055 --> 00:49:48,090
�Michel!
588
00:49:49,055 --> 00:49:49,692
�Michel!
589
00:49:53,255 --> 00:49:55,769
Tengo buenas noticias para ti.
- �Qu�?
590
00:49:56,935 --> 00:49:59,165
He vendido uno.
- �Cu�l?
591
00:50:00,855 --> 00:50:02,004
"La mujer".
592
00:50:02,615 --> 00:50:04,731
Me dieron
cien d�lares por ella.
593
00:50:23,135 --> 00:50:25,524
�Por qu� est�s tan contento?
- Soy pintor.
594
00:50:26,215 --> 00:50:28,604
Y o tambi�n, pero no lo estoy.
595
00:50:54,215 --> 00:50:57,366
�Se�orita McKay, querida,
mi cliente favorita!
596
00:50:57,535 --> 00:50:59,173
Sea bienvenida.
- Gracias.
597
00:50:59,335 --> 00:51:01,803
Qu� guapa est�.
- S�, lo s�.
598
00:51:01,975 --> 00:51:03,408
No lo compr� aqu�.
599
00:51:03,695 --> 00:51:05,174
�D�nde ha estado?
- Fuera de la ciudad.
600
00:51:05,335 --> 00:51:08,486
La hemos echado de menos.
- Y o tambi�n, se�orita...
601
00:51:08,655 --> 00:51:10,054
Land.
- Se�orita Land...
602
00:51:10,215 --> 00:51:12,683
...quisiera algo que sea bonito.
603
00:51:13,735 --> 00:51:15,851
Sencillo, �comprende?
Pero que deje sin aliento.
604
00:51:16,015 --> 00:51:17,494
Pues claro.
Srta. Webb...
605
00:51:17,655 --> 00:51:19,964
...mire qui�n es.
- �Srta. McKay!
606
00:51:20,175 --> 00:51:22,769
No hace mucho coment�bamos
qu� le pasar� a la Srta. McKay.
607
00:51:23,015 --> 00:51:24,926
Y est� aqu�.
- �No es maravilloso?
608
00:51:25,255 --> 00:51:29,089
La se�orita McKay est� aqu�
y quisi�ramos preguntarle...
609
00:51:29,615 --> 00:51:31,014
�La se�orita McKay est� ah�?
610
00:51:31,575 --> 00:51:33,645
Vaya, que escoja lo que quiera
de la tienda...
611
00:51:33,815 --> 00:51:35,294
...pero ret�ngala
hasta que yo llegue.
612
00:51:35,495 --> 00:51:37,133
No le preocupar�
su solvencia, �eh?
613
00:51:37,575 --> 00:51:41,124
S�, y por eso le he llamado.
614
00:51:41,735 --> 00:51:43,646
� Verdad que lo entiende,
se�or Bradley?
615
00:51:44,135 --> 00:51:45,488
Muchas gracias.
616
00:51:49,295 --> 00:51:52,173
Para m� cualquiera de ellos
es precioso.
617
00:51:54,455 --> 00:51:55,729
�Me perdona, por favor?
618
00:51:56,455 --> 00:51:58,491
�Ad�nde hemos de enviarlo?
- Bueno...
619
00:51:58,655 --> 00:52:00,964
...a�n no lo s�.
Les llamar� y les dir� algo.
620
00:52:01,095 --> 00:52:04,451
�Les parece bien?
- �No se lo cargamos?
621
00:52:04,615 --> 00:52:06,048
No, no.
- �no?
622
00:52:06,215 --> 00:52:08,490
No. Ya s�, ya s�, no.
623
00:52:08,695 --> 00:52:10,253
No. No.
624
00:52:12,175 --> 00:52:13,574
Adi�s, Srta. McKay.
625
00:52:13,815 --> 00:52:16,773
Vuelva pronto, querida.
- S�, no tarde en hacerlo.
626
00:52:16,935 --> 00:52:18,448
Gracias.
- Adi�s, hasta pronto.
627
00:52:18,615 --> 00:52:20,492
Adi�s.
- Terry.
628
00:52:21,255 --> 00:52:22,893
Ken, �qu� haces aqu�?
629
00:52:23,135 --> 00:52:25,330
�C�mo diablos has sabido
que estaba aqu�?
630
00:52:27,855 --> 00:52:29,129
Ya entiendo.
631
00:52:29,295 --> 00:52:32,048
�Qu� hora es? Tengo prisa.
- Son las cinco menos cinco.
632
00:52:32,175 --> 00:52:33,733
Me alegro de haberte visto.
- Yo tambi�n.
633
00:52:33,895 --> 00:52:36,204
Tenemos tanto de que hablar.
�Vamos a tomar algo?
634
00:52:36,335 --> 00:52:38,929
No, tengo prisa.
- Tengo que decirte muchas cosas.
635
00:52:39,055 --> 00:52:40,886
Pues ll�mame alg�n d�a.
636
00:52:41,015 --> 00:52:43,404
No me entretengas ahora
que voy a casarme.
637
00:52:43,575 --> 00:52:45,133
�Entonces vas a casarte?
- S�, Ken.
638
00:52:45,295 --> 00:52:47,206
Llego tarde.
�Qu� hora has dicho que era?
639
00:52:47,375 --> 00:52:48,694
Las cinco menos cuatro minutos.
640
00:52:48,815 --> 00:52:51,409
Parece que haya venido
para decirte la hora.
641
00:52:51,495 --> 00:52:52,644
S�.
642
00:52:52,775 --> 00:52:54,174
Adi�s, Ken.
643
00:52:54,335 --> 00:52:55,404
Adi�s.
644
00:52:55,975 --> 00:52:57,966
�Suerte!
- Gracias, Ken.
645
00:52:59,895 --> 00:53:01,374
Estoy muy nerviosa.
646
00:53:01,495 --> 00:53:04,567
Cre�a que la 34 era hacia all�,
pero es por aqu�.
647
00:53:07,255 --> 00:53:09,450
Me apear� aqu�,
tengo prisa, �sabe?
648
00:53:11,655 --> 00:53:12,292
Tenga.
649
00:53:12,815 --> 00:53:14,089
�A qu� tanta prisa?
650
00:53:14,695 --> 00:53:16,413
Voy a casarme
y quiero que sea usted...
651
00:53:16,575 --> 00:53:19,328
...el primero en felicitarme.
Muchas gracias.
652
00:54:08,095 --> 00:54:09,528
�Baja?
- No.
653
00:54:33,115 --> 00:54:35,151
�Baja?
- No.
654
00:54:36,195 --> 00:54:37,594
�Qu� hora tiene usted?
655
00:54:38,435 --> 00:54:40,346
Las cinco y diez.
- Bien.
656
00:55:15,875 --> 00:55:16,864
�Baja?
657
00:55:18,435 --> 00:55:19,470
S�.
658
00:55:39,875 --> 00:55:41,024
Doctor.
659
00:55:46,035 --> 00:55:47,150
�Qu� opina?
660
00:55:48,395 --> 00:55:50,511
Las radiograf�as
no son muy alentadoras.
661
00:55:50,675 --> 00:55:52,472
Es dif�cil decir
si volver� a andar.
662
00:55:53,795 --> 00:55:55,751
No lo sabremos
hasta dentro de seis meses.
663
00:55:56,955 --> 00:55:59,708
�Es usted el hombre
a quien llamaba?
664
00:56:00,995 --> 00:56:02,826
No, es otro hombre.
665
00:56:03,995 --> 00:56:05,951
Se dirig�a a casarse con �l.
666
00:56:06,235 --> 00:56:07,827
�Se lo han comunicado?
667
00:56:08,395 --> 00:56:10,955
No, ella no quiere, porque...
668
00:56:11,635 --> 00:56:14,593
Hasta que no conozca
el diagn�stico definitivo...
669
00:56:15,235 --> 00:56:16,907
...prefiere que no lo sepa.
670
00:56:17,075 --> 00:56:19,748
Una decisi�n sensata, s�.
671
00:56:20,595 --> 00:56:21,710
Creo que s�.
672
00:56:22,795 --> 00:56:23,864
Disculpen.
673
00:56:32,995 --> 00:56:35,907
No sab�amos si pod�amos
contar con usted hoy.
674
00:56:40,115 --> 00:56:41,070
Padre...
675
00:56:41,315 --> 00:56:42,748
...�ste es el hombre.
676
00:56:44,595 --> 00:56:47,109
�l y yo...
- S�, me lo ha explicado.
677
00:56:47,715 --> 00:56:48,989
Entonces ya sabe...
678
00:56:49,955 --> 00:56:52,230
...que me dirig�a al lugar
donde iba a casarme...
679
00:56:53,635 --> 00:56:55,785
...y mientras
me encaminaba hacia all�...
680
00:56:56,235 --> 00:56:57,509
...me atropellaron...
681
00:56:58,595 --> 00:57:01,951
...en el cruce
de la 34 con la 35.
682
00:57:06,795 --> 00:57:09,434
No fue culpa de nadie,
s�lo m�a.
683
00:57:11,555 --> 00:57:13,307
Ten�a una cita...
684
00:57:13,755 --> 00:57:15,666
...en lo alto.
685
00:57:16,755 --> 00:57:18,347
No quer�a llegar tarde.
686
00:57:22,155 --> 00:57:24,191
Hubiera sido hermoso.
687
00:57:26,155 --> 00:57:27,429
La boda, quiero decir.
688
00:57:28,635 --> 00:57:29,863
Pero ya...
689
00:57:42,835 --> 00:57:44,188
Perd�neme, padre...
690
00:57:44,555 --> 00:57:45,988
...soy d�bil.
691
00:57:46,675 --> 00:57:48,347
Y no hago mucho ejercicio.
692
00:57:50,635 --> 00:57:55,550
MICHEL MARnAy
SE VA A MADEIRA
693
00:58:30,115 --> 00:58:31,264
�Janou!
694
00:58:36,235 --> 00:58:37,304
�Janou!
695
00:58:44,275 --> 00:58:45,390
�Janou?
696
00:59:51,115 --> 00:59:52,468
Sr. Michel...
697
00:59:52,635 --> 00:59:54,785
...me dio esto
para que se lo enviara.
698
00:59:55,595 --> 00:59:57,233
Lo iba a hacer hoy.
699
00:59:59,115 --> 01:00:01,993
Dijo que era para la joven
que vino una vez con usted.
700
01:01:00,715 --> 01:01:05,584
ORFAnAto
DE WASHInGton HEIGHtS
701
01:01:10,875 --> 01:01:13,469
Hola, se�orita McKay.
- Hola.
702
01:01:13,595 --> 01:01:15,745
�C�mo se encuentra?
- Estoy bien, �y vosotras?
703
01:01:15,955 --> 01:01:17,866
Bien.
- �C�mo est�s, Pathy Jane?
704
01:01:18,595 --> 01:01:19,664
Bien.
705
01:01:20,155 --> 01:01:22,146
Llevo una camiseta debajo.
706
01:01:22,795 --> 01:01:24,228
Calienta m�s.
707
01:01:24,755 --> 01:01:26,268
Seguro que s�.
708
01:01:26,435 --> 01:01:27,993
�Hab�is ensayado la canci�n?
709
01:01:28,635 --> 01:01:29,431
�Os la sab�is bien?
710
01:01:30,755 --> 01:01:33,588
Yo ya me la sab�a ayer.
- �Ah, s�? Mira.
711
01:01:33,755 --> 01:01:35,074
No. Vamos, vamos.
712
01:01:35,235 --> 01:01:36,463
Intent�moslo.
713
01:01:36,675 --> 01:01:39,826
Yo tambi�n he ensayado.
A ver qu� tal suena.
714
01:01:40,355 --> 01:01:41,868
Uno, dos...
715
01:02:43,475 --> 01:02:45,272
�Otra vez!
�C�ntenla otra vez!
716
01:02:45,435 --> 01:02:47,107
Claro que lo haremos.
717
01:02:47,875 --> 01:02:49,388
Uno, dos...
718
01:03:13,250 --> 01:03:14,524
Espero que no se haya enfadado.
719
01:03:14,650 --> 01:03:15,719
No, no.
720
01:03:15,970 --> 01:03:18,723
Pero tener tantos peque�os
como he dejado a tu cargo...
721
01:03:19,730 --> 01:03:21,322
...es un problema.
722
01:03:23,130 --> 01:03:24,165
No lo s�.
723
01:03:24,850 --> 01:03:25,646
Les quiero.
724
01:03:25,810 --> 01:03:26,845
Y o tambi�n.
725
01:03:27,410 --> 01:03:28,889
Pero ellos a m� no.
726
01:03:29,370 --> 01:03:31,122
Me llaman cacat�a picona.
727
01:03:35,170 --> 01:03:36,922
No son m�s que fierecillas...
728
01:03:37,410 --> 01:03:40,925
...pero como t� sabes muy bien,
la m�sica amansa a las fieras.
729
01:03:41,610 --> 01:03:43,202
Y tiene ese poder.
730
01:03:43,370 --> 01:03:44,962
Y si ha hecho tanto
en pocos d�as...
731
01:03:45,890 --> 01:03:47,323
...he pensado...
732
01:03:48,570 --> 01:03:51,084
no s� si es lo mismo
que he pensado yo.
733
01:03:51,730 --> 01:03:53,163
La m�sica me encanta.
734
01:03:53,490 --> 01:03:56,084
Y me gustan los ni�os
y yo a ellos.
735
01:03:57,810 --> 01:03:59,721
Saldr� muy pronto de aqu�.
736
01:04:01,650 --> 01:04:03,049
Y cuando lo haga...
737
01:04:03,570 --> 01:04:05,447
...necesitar� trabajar.
738
01:04:05,890 --> 01:04:07,881
Ser� un experimento,
compr�ndelo.
739
01:04:08,050 --> 01:04:09,722
Lo s�.
- La paga ser� peque�a.
740
01:04:09,970 --> 01:04:11,085
Lo s�.
741
01:04:13,450 --> 01:04:15,202
S�lo p�gueme lo justo...
742
01:04:15,370 --> 01:04:18,203
...para que no tenga
que llamarle cacat�a picona.
743
01:04:18,850 --> 01:04:19,885
S�.
744
01:04:24,370 --> 01:04:26,122
Me gustar�a darles
una sorpresa.
745
01:04:26,570 --> 01:04:28,367
Si no les dices nada,
yo tampoco.
746
01:04:28,530 --> 01:04:29,724
No dir� ni una palabra.
747
01:04:29,890 --> 01:04:34,088
No se lo diremos a nadie.
Sabemos guardar un secreto.
748
01:04:39,350 --> 01:04:41,989
11 DIAS PARA nAVIDAD
749
01:04:42,790 --> 01:04:44,860
EJ�RCIto DE SALVACI�n
750
01:04:44,990 --> 01:04:48,141
nAVIDAD
PARA LoS nECESItADoS
751
01:04:48,460 --> 01:04:51,099
Debo confesarte que has
mejorado mucho como pintor.
752
01:04:51,260 --> 01:04:53,251
O t� has mejorado
como cr�tico.
753
01:04:54,900 --> 01:04:56,379
Seis meses de trabajo duro.
754
01:04:56,500 --> 01:04:58,968
Me alegra que no hayas
perdido el tiempo.
755
01:04:59,100 --> 01:05:01,660
Los he vendido todos
menos �ste.
756
01:05:01,820 --> 01:05:05,415
Lo hice retirar de la galer�a
en cuanto me llamaste.
757
01:05:05,780 --> 01:05:07,736
Creo que es el mejor.
- S�.
758
01:05:07,980 --> 01:05:10,175
Desde luego no pienso
avergonzarme de �l.
759
01:05:10,900 --> 01:05:12,333
Pero no lo quieres vender.
760
01:05:12,700 --> 01:05:14,531
No, no quiero venderlo.
761
01:05:14,740 --> 01:05:16,412
No me importar�a
deshacerme de �l, pero...
762
01:05:16,580 --> 01:05:19,413
...de alg�n modo no quiero
que me den dinero por �l.
763
01:05:20,220 --> 01:05:22,450
He pensado que quiz�
quieres conservarlo...
764
01:05:22,580 --> 01:05:26,459
...para consolarte
de alg�n desenga�o amoroso.
765
01:05:27,940 --> 01:05:29,737
No, no.
766
01:05:30,660 --> 01:05:32,173
Los corazones rotos no me van.
767
01:05:34,580 --> 01:05:36,536
La vida es lo que quieres
que sea.
768
01:05:36,740 --> 01:05:39,777
De ahora en adelante procurar�
divertirme cuanto pueda.
769
01:05:40,420 --> 01:05:42,934
Vaya.
- Hasta pronto.
770
01:05:43,100 --> 01:05:44,249
Adi�s.
771
01:05:46,220 --> 01:05:48,609
Feliz navidad, Cobert.
- Igualmente, amigo m�o.
772
01:05:56,500 --> 01:05:58,331
FALtA 1 DIA PARA nAVIDAD
773
01:05:59,020 --> 01:06:01,534
Michel, supe que estabas
en la ciudad.
774
01:06:01,660 --> 01:06:03,730
Lo he pasado fatal busc�ndote.
775
01:06:04,500 --> 01:06:07,458
Has estado fuera
mucho tiempo, "mon amour".
776
01:06:07,700 --> 01:06:10,772
Y yo pensando en ti
ma�ana, tarde y noche...
777
01:06:10,940 --> 01:06:12,293
...todos los d�as.
778
01:06:13,140 --> 01:06:14,095
�Qu�?
779
01:06:14,740 --> 01:06:16,253
Ya, ocupado, pero...
780
01:06:16,460 --> 01:06:18,690
...podr�amos ir al teatro
esta noche.
781
01:06:19,140 --> 01:06:20,812
Te dejar� la entrada
en el hotel.
782
01:06:37,820 --> 01:06:39,094
Y ahora, �ad�nde vamos?
783
01:06:39,940 --> 01:06:41,453
Bueno, Michel...
784
01:06:42,220 --> 01:06:44,688
...eso depende de ti,
despu�s de todo, es tu noche.
785
01:06:44,780 --> 01:06:48,136
Te aseguro que no lo s�.
Acabo de llegar, �recuerdas?
786
01:07:02,300 --> 01:07:03,369
Hola.
787
01:07:03,540 --> 01:07:04,609
Hola.
788
01:07:18,500 --> 01:07:19,979
D�jame que se lo diga,
ir� a buscarle.
789
01:07:20,140 --> 01:07:21,573
No, no.
790
01:07:29,620 --> 01:07:30,735
Vaya...
791
01:07:31,140 --> 01:07:34,177
La primera vez que puedes salir
te lo encuentras.
792
01:07:37,300 --> 01:07:38,779
S�lo he podido decirle:
793
01:07:39,340 --> 01:07:40,489
Hola.
794
01:07:55,900 --> 01:07:57,492
La funci�n ha terminado.
795
01:07:57,660 --> 01:07:59,810
El chico se queda con la chica.
�nos vamos?
796
01:08:22,700 --> 01:08:25,168
Es terrible dejarte en casa
cuando todos salen.
797
01:08:26,420 --> 01:08:29,298
D�jame ped�rtelo una vez m�s,
�por qu� no puedo ayudarte?
798
01:08:29,420 --> 01:08:31,217
Y yo te contesto una vez m�s.
799
01:08:31,500 --> 01:08:34,651
Si costearas mi recuperaci�n,
a �l no le gustar�a.
800
01:08:34,820 --> 01:08:36,219
Y si a �l no le gusta,
a m� tampoco.
801
01:08:36,380 --> 01:08:39,531
Y si me recuperara y me fuera
con �l, a ti no te gustar�a.
802
01:08:39,740 --> 01:08:41,731
Entonces deber�a saberlo.
- No.
803
01:08:41,900 --> 01:08:44,414
Porque si lo descubriera,
querr�a remediarlo.
804
01:08:44,820 --> 01:08:46,412
Y si no me recuperara...
805
01:08:46,780 --> 01:08:48,418
...no le gustar�a,
me gustar�a...
806
01:08:48,700 --> 01:08:49,974
...no te gustar�a...
807
01:08:50,500 --> 01:08:52,456
Eso ser�a horrible.
808
01:08:53,020 --> 01:08:53,975
No.
809
01:08:54,140 --> 01:08:56,131
Al menos que pueda ir a �l
por mi pie...
810
01:08:56,300 --> 01:08:58,052
...y m�s que ir ser�a correr...
811
01:08:58,500 --> 01:08:59,615
...no lo sabr�.
812
01:09:00,420 --> 01:09:02,775
Tengo un empleo,
un sueldo y...
813
01:09:03,060 --> 01:09:06,177
...si todo va como espero
y soy una buena chica...
814
01:09:06,700 --> 01:09:08,816
...dentro de un a�o
tendr� lo que quiero.
815
01:09:15,860 --> 01:09:17,054
Gracias, Lois.
Buenas noches.
816
01:09:17,220 --> 01:09:19,973
�Seguro que no quieres venir?
La noche es joven.
817
01:09:20,140 --> 01:09:22,051
No, prefiero que no.
Tal vez otro d�a.
818
01:09:22,860 --> 01:09:24,532
Feliz navidad a todos.
819
01:09:25,540 --> 01:09:27,496
Llevarte al teatro no ha sido
muy buena idea.
820
01:09:27,660 --> 01:09:29,855
� Verdad, Michel?
- No.
821
01:09:32,740 --> 01:09:34,014
Feliz navidad, Lois.
822
01:09:34,260 --> 01:09:36,569
Feliz navidad, Michel.
- Gracias.
823
01:10:03,740 --> 01:10:06,493
�Qu� te pasa, amigo,
compadeci�ndote?
824
01:10:07,820 --> 01:10:08,969
S�.
- Ya.
825
01:10:10,020 --> 01:10:11,533
T� no sabes
lo que son problemas.
826
01:10:20,220 --> 01:10:21,209
M�rame.
827
01:10:21,420 --> 01:10:25,652
Vivo en la calle 186 y no
me dejan entrar en el metro.
828
01:10:28,700 --> 01:10:30,258
Ser� posible.
829
01:10:33,220 --> 01:10:34,778
Buenos d�as.
- Buenos d�as.
830
01:10:34,900 --> 01:10:37,175
No se encuentra muy bien.
- Vaya por Dios.
831
01:10:37,340 --> 01:10:39,854
Pero le recibir�, �quiere pasar?
- Gracias.
832
01:10:41,740 --> 01:10:43,890
Feliz navidad.
- Feliz navidad.
833
01:10:44,060 --> 01:10:46,335
Feliz navidad.
- Hola, hola.
834
01:10:46,460 --> 01:10:49,497
Buenos d�as.
- Buenos d�as, Srta. McKay.
835
01:10:49,860 --> 01:10:51,452
Hola.
- Hola.
836
01:10:52,260 --> 01:10:53,852
Tengo malas noticias.
837
01:10:54,100 --> 01:10:57,058
El doctor no me deja ir.
- Vaya...
838
01:10:57,420 --> 01:10:59,934
Doctor, estar�a de vuelta
en un par de horas.
839
01:11:00,100 --> 01:11:01,613
Es una funci�n de navidad.
840
01:11:01,780 --> 01:11:04,772
Y su primera aparici�n en
p�blico, se trata de mi equipo.
841
01:11:05,220 --> 01:11:06,733
Es nuestra entrenadora, Doc.
842
01:11:07,580 --> 01:11:08,410
Doctor.
843
01:11:11,780 --> 01:11:12,769
Doctor.
844
01:11:13,060 --> 01:11:15,494
Si esto la perjudicara,
�querr�ais que fuera?
845
01:11:15,660 --> 01:11:16,979
No.
846
01:11:18,060 --> 01:11:20,733
Mirad, en realidad
no necesit�is el piano.
847
01:11:21,780 --> 01:11:23,213
Venga, probad sin m�.
848
01:11:23,460 --> 01:11:26,020
La �nica parte que tiene
dificultad es el principio.
849
01:11:26,180 --> 01:11:28,978
Aloysius puede dar la nota
dormido, �verdad?
850
01:11:29,140 --> 01:11:30,937
Claro.
- Vamos, oig�mosla.
851
01:11:34,580 --> 01:11:36,059
�Lo ves?
Preparaos.
852
01:11:36,340 --> 01:11:38,251
Uno, dos...
853
01:11:43,020 --> 01:11:45,136
�Y Pathy Jane?
- Est� af�nica, se�orita.
854
01:11:45,300 --> 01:11:47,256
Y no podr� subir al escenario.
855
01:11:47,900 --> 01:11:49,128
Ven aqu�, cielo.
856
01:11:50,300 --> 01:11:52,655
Qu� vestido tan bonito.
857
01:11:53,220 --> 01:11:54,938
Hola, se�orita McKay.
858
01:11:55,860 --> 01:11:57,532
�Quieres subir al escenario?
859
01:11:58,380 --> 01:12:00,575
Te ense�ar� qu� debes hacer.
Te pones con los dem�s...
860
01:12:00,740 --> 01:12:04,130
...y haces como si cantaras.
Les enga�as as�.
861
01:12:06,460 --> 01:12:09,452
No notar�n la diferencia.
- Gracias, Srta. McKay.
862
01:12:09,620 --> 01:12:11,690
De nada.
Vamos, da la nota.
863
01:12:11,860 --> 01:12:12,975
Adelante.
864
01:12:17,500 --> 01:12:19,377
Uno.
No, no tan alto.
865
01:12:19,540 --> 01:12:22,657
Hay un beb� arriba.
Uno, dos...
866
01:13:53,590 --> 01:13:55,865
�Es perfecto, muy bien!
867
01:13:56,470 --> 01:13:58,028
�Veis? No me necesit�is.
868
01:13:58,510 --> 01:13:59,147
�Vamos!
869
01:13:59,630 --> 01:14:02,349
�Salid a luchar por el oro
de Washington Heights!
870
01:14:02,510 --> 01:14:05,422
Feliz navidad. Feliz navidad.
- �Adi�s!
871
01:14:05,590 --> 01:14:07,069
�Adi�s! �Suerte!
872
01:14:07,310 --> 01:14:09,460
Feliz navidad, se�orita.
- Gracias.
873
01:14:12,270 --> 01:14:15,182
Felices pascuas, Srta. McKay.
- Felices pascuas, Pathy.
874
01:14:20,830 --> 01:14:21,865
Bueno...
875
01:14:22,070 --> 01:14:25,221
...para usted no ser�n unas
navidades muy buenas, �verdad?
876
01:14:25,390 --> 01:14:26,789
S�, eso creo.
877
01:14:29,070 --> 01:14:30,185
Espere.
878
01:14:33,790 --> 01:14:36,588
�Est� c�moda?
- S�, estoy muy bien.
879
01:14:38,510 --> 01:14:41,582
Si necesita algo, ll�meme.
- De acuerdo.
880
01:14:45,110 --> 01:14:46,225
�Michel!
881
01:14:50,630 --> 01:14:51,699
Hola.
882
01:14:56,030 --> 01:14:57,509
�Qu� tal, terry?
883
01:14:59,070 --> 01:15:00,788
Qu� alegr�a verte.
884
01:15:01,230 --> 01:15:03,664
Si, yo me alegro tambi�n.
885
01:15:10,910 --> 01:15:12,787
�te encuentras bien?
- S�.
886
01:15:12,950 --> 01:15:14,668
Estoy descansando.
887
01:15:18,510 --> 01:15:21,343
Ha pasado mucho tiempo.
- S�.
888
01:15:21,710 --> 01:15:23,029
Eso es exacto.
889
01:15:24,110 --> 01:15:25,543
Qu� alegr�a verte.
890
01:15:26,070 --> 01:15:27,628
Ya lo has dicho.
891
01:15:29,150 --> 01:15:31,186
�Puedo?
- S�, claro, si�ntate.
892
01:15:33,270 --> 01:15:34,623
Ser�n cinco minutos.
893
01:15:38,750 --> 01:15:39,978
�Seguro que no te molesto?
894
01:15:43,670 --> 01:15:45,979
Te preguntar�s
c�mo he llegado hasta aqu�.
895
01:15:46,870 --> 01:15:50,749
Estaba buscando en la gu�a
telef�nica a un tal McBray...
896
01:15:50,990 --> 01:15:53,424
...y vi el nombre
de terry McKay.
897
01:15:53,870 --> 01:15:55,223
As� que me dije:
898
01:15:55,390 --> 01:15:58,700
�No ser� Terry McKay
mi vieja amiga?
899
01:15:59,990 --> 01:16:02,060
Y lo era.
- S�.
900
01:16:03,710 --> 01:16:05,428
Y entonces me dije:
901
01:16:05,710 --> 01:16:07,985
No he sido muy amable
con la Srta. McKay...
902
01:16:08,750 --> 01:16:11,423
...porque cierto d�a
ten�a una cita con ella...
903
01:16:17,350 --> 01:16:18,305
...y...
904
01:16:18,950 --> 01:16:20,668
...no me present�.
905
01:16:26,150 --> 01:16:29,904
Ese no fue un bonito modo
de tratar a una vieja amiga.
906
01:16:30,150 --> 01:16:31,185
�no crees?
907
01:16:33,030 --> 01:16:33,985
No.
908
01:16:36,510 --> 01:16:38,023
As� que me dije:
909
01:16:38,550 --> 01:16:41,587
Debo disculparme,
y aqu� estoy.
910
01:16:42,630 --> 01:16:43,699
Eres muy amable.
911
01:16:43,950 --> 01:16:45,303
Eso creo.
912
01:16:45,670 --> 01:16:48,867
He pensado a menudo en ti,
en c�mo estar�as.
913
01:16:49,350 --> 01:16:50,908
�Ah, s�? �De veras?
914
01:16:51,070 --> 01:16:54,426
Ver�s, yo tambi�n he pensado
en ti a menudo.
915
01:16:55,950 --> 01:16:57,099
As� que...
916
01:16:57,630 --> 01:17:00,383
...�no te enfadaste
porque no fui a la cita?
917
01:17:02,470 --> 01:17:03,619
�T� qu� crees?
918
01:17:04,230 --> 01:17:05,788
Que lo estar�as al principio.
919
01:17:05,950 --> 01:17:07,827
Desde luego.
- S�, eso pens�.
920
01:17:07,990 --> 01:17:09,946
Al principio estaba furiosa...
921
01:17:10,750 --> 01:17:13,184
...y me dije: No puede
hacerme una cosa as�.
922
01:17:13,430 --> 01:17:14,988
�Qui�n se ha cre�do que es?
923
01:17:15,110 --> 01:17:18,341
�Cu�nto tiempo? Quiero decir,
�estuviste esperando?
924
01:17:19,990 --> 01:17:21,264
Veamos...
925
01:17:21,750 --> 01:17:23,342
Esper� hasta...
926
01:17:25,150 --> 01:17:26,185
�Medianoche?
927
01:17:29,670 --> 01:17:31,183
�Y luego qu� hiciste?
928
01:17:33,710 --> 01:17:35,462
Bueno, estaba furiosa.
929
01:17:35,870 --> 01:17:37,906
Imag�nate, sola all� arriba.
930
01:17:39,390 --> 01:17:40,743
�Bajo la tormenta?
931
01:17:42,350 --> 01:17:43,465
S�.
932
01:17:44,590 --> 01:17:46,308
�Y entonces qu� pensaste?
933
01:17:47,670 --> 01:17:48,944
Entonces pens�:
934
01:17:49,110 --> 01:17:51,419
�Por qu� no te vas
y te emborrachas?
935
01:17:52,590 --> 01:17:54,740
T� no hiciste eso.
- �Ah, no?
936
01:17:56,990 --> 01:18:01,029
Puede que tomaras una copita
cada hora durante un mes.
937
01:18:03,070 --> 01:18:05,379
�Me lo reprochas?
- Claro que no.
938
01:18:05,550 --> 01:18:08,383
Pero lo menos que pod�a hacer
era enviarte una nota.
939
01:18:09,710 --> 01:18:13,146
Tal vez lo pensaste, pero
no sab�as d�nde encontrarme.
940
01:18:20,070 --> 01:18:20,946
Pero...
941
01:18:21,110 --> 01:18:24,864
...juraste que si me volv�as
a ver, lo preguntar�as.
942
01:18:27,670 --> 01:18:28,500
�Ah, no?
943
01:18:28,630 --> 01:18:29,745
No.
944
01:18:30,350 --> 01:18:32,068
Recuerdo que dijimos...
945
01:18:32,830 --> 01:18:35,219
...que si pod�amos,
nos ver�amos all�.
946
01:18:36,070 --> 01:18:38,345
Y que si uno de los dos
no aparec�a...
947
01:18:38,750 --> 01:18:40,706
...deber�a ser
por una buena raz�n.
948
01:18:41,070 --> 01:18:41,900
�Por ejemplo?
949
01:18:42,070 --> 01:18:44,584
Y que el otro no deber�a
hacer preguntas.
950
01:18:44,750 --> 01:18:46,308
Hacer preguntas...
951
01:18:47,550 --> 01:18:49,939
La vida debe ser bonita,
debe ser bella...
952
01:18:50,110 --> 01:18:52,419
...y burbujeante como
el champ�n rosado.
953
01:18:53,070 --> 01:18:55,630
As� que nada
de hacer preguntas.
954
01:18:56,270 --> 01:18:57,623
Por favor.
955
01:19:04,590 --> 01:19:05,784
�Fumas?
956
01:19:09,030 --> 01:19:10,019
Gracias.
957
01:19:12,790 --> 01:19:13,905
Gracias.
958
01:19:22,030 --> 01:19:25,022
Imag�name viniendo
hacia aqu�, a pie...
959
01:19:25,190 --> 01:19:26,669
...diez manzanas...
960
01:19:31,150 --> 01:19:35,143
...y prometo no preguntarte
por qu� no apareciste.
961
01:19:35,750 --> 01:19:37,342
Sab�as que lo har�a.
962
01:19:37,910 --> 01:19:40,708
No me parece justo.
- Lo s�.
963
01:19:41,350 --> 01:19:42,499
No puedo entenderlo...
964
01:19:43,350 --> 01:19:44,863
...pero cuando estoy contigo
yo...
965
01:19:45,910 --> 01:19:46,979
Bueno...
966
01:19:59,710 --> 01:20:00,699
�no llevas anillo?
967
01:20:01,990 --> 01:20:02,900
No.
968
01:20:03,070 --> 01:20:04,867
Cuando te vi, pens� que...
969
01:20:05,310 --> 01:20:06,789
�La noche en el teatro?
970
01:20:07,270 --> 01:20:08,544
No, �l es...
971
01:20:08,910 --> 01:20:09,740
no.
972
01:20:10,350 --> 01:20:11,783
No quer�a ofenderte.
973
01:20:14,230 --> 01:20:15,458
�C�mo te va todo, Michel?
974
01:20:17,110 --> 01:20:20,068
T� s� puedes preguntar, �eh?
- S�.
975
01:20:20,950 --> 01:20:24,625
Bien, cre�a que todo iba bien
hasta que te vi anoche.
976
01:20:25,110 --> 01:20:27,988
Me di cuenta de que
hab�a algo entre nosotros...
977
01:20:29,230 --> 01:20:30,982
...aunque s�lo sea el oc�ano.
978
01:20:33,190 --> 01:20:34,782
As� que compr� un billete.
979
01:20:37,270 --> 01:20:38,180
�te vas?
980
01:20:39,110 --> 01:20:40,065
S�...
981
01:20:40,550 --> 01:20:41,699
...esta noche.
982
01:20:48,390 --> 01:20:49,459
Bueno...
983
01:20:51,790 --> 01:20:53,303
Bueno...
984
01:20:57,630 --> 01:20:58,619
�Eres feliz?
985
01:21:03,070 --> 01:21:03,866
�Y t�?
986
01:21:04,070 --> 01:21:05,628
Bueno, no lo s�.
987
01:21:06,110 --> 01:21:07,782
Me preocupa el futuro.
988
01:21:08,270 --> 01:21:10,579
Lo que la gente piense de m�,
que digan:
989
01:21:10,750 --> 01:21:12,945
Ah� va el pintor loco.
990
01:21:13,390 --> 01:21:15,221
Debe pasarle algo al pobre.
991
01:21:15,510 --> 01:21:17,819
No le gustan las mujeres.
992
01:21:23,310 --> 01:21:25,028
�Y el pintor no les contesta?
993
01:21:25,350 --> 01:21:27,659
S�, claro,
surca los siete mares.
994
01:21:27,830 --> 01:21:30,549
Y cada mujer que conoce
le dice:
995
01:21:31,350 --> 01:21:33,022
�D�nde estar�s
dentro de seis meses?
996
01:21:33,190 --> 01:21:35,101
�Y ellas d�nde est�n?
- Por todas partes.
997
01:21:35,310 --> 01:21:38,461
En la torre Eiffel, pir�mides,
donde sea, esperando.
998
01:21:38,710 --> 01:21:40,507
�Y �l, d�nde est� �l?
999
01:21:41,470 --> 01:21:42,664
Esperando.
1000
01:21:49,310 --> 01:21:50,948
�Por qu� no cambiamos
de tema?
1001
01:21:55,030 --> 01:21:56,145
Feliz navidad.
1002
01:21:57,150 --> 01:21:58,788
Casi lo olvido.
1003
01:21:59,670 --> 01:22:00,944
Vaya...
1004
01:22:01,150 --> 01:22:02,424
...hace seis meses...
1005
01:22:02,630 --> 01:22:04,621
...qui�n hubiera dicho que
pasar�amos la navidad juntos.
1006
01:22:04,710 --> 01:22:07,224
Tengo un regalo para ti.
- �Un regalo?
1007
01:22:08,710 --> 01:22:12,020
Ojal� yo tuviera otro para ti.
- No sab�as que vendr�a.
1008
01:22:12,870 --> 01:22:15,464
Adem�s no es realmente...
1009
01:22:16,030 --> 01:22:17,383
...un regalo de navidad.
1010
01:22:22,990 --> 01:22:24,503
Por eso las cartas...
1011
01:22:25,510 --> 01:22:26,863
...no llegaban.
1012
01:22:47,710 --> 01:22:50,065
Ella quer�a que lo tuvieras,
�recuerdas?
1013
01:22:53,430 --> 01:22:54,943
S�, lo recuerdo.
1014
01:22:56,310 --> 01:22:58,346
Te lo hubiera enviado, pero...
1015
01:22:58,590 --> 01:23:01,229
...hasta hoy no he sabido
d�nde viv�as.
1016
01:23:03,510 --> 01:23:04,863
Adi�s, terry.
1017
01:23:07,350 --> 01:23:08,544
Adi�s, Michel.
1018
01:23:23,670 --> 01:23:24,819
Bueno...
1019
01:23:31,030 --> 01:23:32,224
�Sabes?
1020
01:23:32,870 --> 01:23:33,939
Te pinte as�...
1021
01:23:34,590 --> 01:23:35,784
...con el chal.
1022
01:23:36,590 --> 01:23:37,625
Ojal� lo hubieras visto.
1023
01:23:38,230 --> 01:23:40,505
Cobert dice, mi marchante...
1024
01:23:40,950 --> 01:23:43,384
...que es lo mejor
que he hecho.
1025
01:23:44,470 --> 01:23:46,779
Jam�s pens� que me separar�a
de �l, pero...
1026
01:23:47,110 --> 01:23:49,465
...ya no tiene ning�n sentido
conservarlo.
1027
01:23:49,750 --> 01:23:53,789
Me dijo que a una chica que
visit� la galer�a le gust�.
1028
01:23:54,350 --> 01:23:58,138
Supongo que ella vio en �l lo
que yo esperaba que vieras t�.
1029
01:23:58,510 --> 01:24:01,547
As� que le dije que se lo diera
porque me dijo que era pobre.
1030
01:24:01,710 --> 01:24:04,349
Y no s�lo eso,
sino que estaba...
1031
01:24:10,270 --> 01:24:11,419
Dijo...
1032
01:24:14,670 --> 01:24:15,500
�S�?
1033
01:24:16,150 --> 01:24:17,344
Bueno...
1034
01:24:18,710 --> 01:24:20,348
...yo le dije que se lo diera.
1035
01:24:21,430 --> 01:24:22,340
S�.
1036
01:24:22,510 --> 01:24:24,262
No pod�a pagarlo...
1037
01:24:25,070 --> 01:24:28,142
...y est�bamos en navidad.
Y a me conoces...
1038
01:24:28,310 --> 01:24:29,948
...Michel el rom�ntico.
1039
01:24:30,110 --> 01:24:33,307
�A qu� hora sale tu barco?
- �Barco?
1040
01:25:36,390 --> 01:25:38,062
�Por qu� no me lo dijiste,
Terry?
1041
01:25:38,190 --> 01:25:39,339
Cari�o.
1042
01:25:41,950 --> 01:25:44,384
Si ten�a que pasarle algo
a uno de lo dos...
1043
01:25:44,990 --> 01:25:47,106
...�por qu� ten�as que ser t�?
1044
01:25:48,710 --> 01:25:50,701
No me mires as�.
1045
01:25:51,750 --> 01:25:54,105
No fue culpa de nadie,
s�lo m�a.
1046
01:25:54,710 --> 01:25:57,224
Estaba mirando hacia arriba...
1047
01:25:58,430 --> 01:26:00,386
...al piso 102.
1048
01:26:01,670 --> 01:26:04,980
Lo m�s cercano al cielo,
�sabes?
1049
01:26:07,270 --> 01:26:08,623
T� estabas all�.
1050
01:26:13,310 --> 01:26:14,743
No te preocupes.
1051
01:26:15,590 --> 01:26:17,421
No har� falta un milagro.
1052
01:26:18,430 --> 01:26:20,148
Si t� puedes pintar...
1053
01:26:20,270 --> 01:26:21,988
...yo podr� andar.
1054
01:26:25,670 --> 01:26:28,264
Cualquier cosa puede ocurrir.
- S�.
1055
01:26:33,470 --> 01:26:34,585
�S�!
1056
01:26:35,000 --> 01:26:38,146
Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org
75767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.