All language subtitles for Love Affair.(English.Spanish).DVB-Rip.XviD.laxa.(filibusteros.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:25,200 --> 00:00:29,159 T� y yo 3 00:01:20,680 --> 00:01:23,148 Noticia, Michel Marnay, rompecorazones franc�s... 4 00:01:23,320 --> 00:01:25,709 ...ha partido de N�poles de inc�gnito a bordo del N�poles. 5 00:01:25,880 --> 00:01:28,633 �Por qu�? Porque Lois Clarke y sus besos de 500 millones... 6 00:01:28,800 --> 00:01:30,916 ...le esperan palpitantes en cubierta. 7 00:01:31,080 --> 00:01:32,798 Los hombres estamos de suerte... 8 00:01:32,960 --> 00:01:34,188 ...porque tras su desembarco... 9 00:01:34,360 --> 00:01:36,476 ...Michel Marnay se retira de la circulaci�n. 10 00:01:36,640 --> 00:01:38,631 Ha llegado la hora de casarse. 11 00:01:49,360 --> 00:01:51,430 Buenas noches, damas y caballeros. 12 00:01:52,000 --> 00:01:55,197 Acabamos de recibir un sabroso cotilleo de �ltima hora. 13 00:01:55,680 --> 00:01:57,193 Como habr�n adivinado... 14 00:01:57,360 --> 00:01:59,749 ...les hablo desde nuestro querido y viejo Londres. 15 00:02:00,600 --> 00:02:05,116 Se comenta que Michel Marnay sale esta noche hacia Am�rica... 16 00:02:05,280 --> 00:02:08,238 ...para emparentarse, por fin... 17 00:02:08,520 --> 00:02:13,389 ...con la denominada nobleza industrial americana. 18 00:02:14,360 --> 00:02:17,238 La se�orita Lois Clarke. 19 00:02:17,600 --> 00:02:19,556 La hija del magnate de la construcci�n. 20 00:02:19,720 --> 00:02:21,631 Ya saben, el de las casas. 21 00:02:31,880 --> 00:02:34,314 Al parecer, eso es todo, buenas noches. 22 00:02:40,640 --> 00:02:42,278 �Se�or Marnay? - No. 23 00:02:43,600 --> 00:02:45,352 �Se�or Marnay? 24 00:02:46,400 --> 00:02:48,834 �Se�or Marnay? - No. �Est� a bordo? 25 00:02:49,560 --> 00:02:50,959 �Se�or Marnay? 26 00:02:52,080 --> 00:02:53,752 �Se�or Marnay? 27 00:02:54,960 --> 00:02:56,439 �Se�or Marnay? 28 00:02:58,400 --> 00:02:59,913 �Se�or Marnay? 29 00:03:02,040 --> 00:03:03,268 �Se�or Marnay? 30 00:03:03,440 --> 00:03:04,839 �Se�or Marnay? 31 00:03:13,080 --> 00:03:15,833 Se�or Marnay, �me firmar�a una foto suya? 32 00:03:16,040 --> 00:03:17,234 Por favor. 33 00:03:18,920 --> 00:03:21,275 Escr�banos algo que recordemos siempre. 34 00:03:22,800 --> 00:03:24,233 Algo muy personal. 35 00:03:30,080 --> 00:03:30,990 Gracias. 36 00:03:31,160 --> 00:03:33,116 Est� en franc�s, �No es fant�stico? 37 00:03:33,360 --> 00:03:34,793 �Qu� quiere decir? 38 00:03:34,960 --> 00:03:39,238 Sois realmente encantadoras, pero est�is muy mal educadas. 39 00:04:01,280 --> 00:04:02,713 "Pardone mua, madame... 40 00:04:03,080 --> 00:04:04,479 ...j'ai en en vous lisez un telegram". 41 00:04:05,560 --> 00:04:06,595 �Perd�n? 42 00:04:06,800 --> 00:04:09,109 Le he dicho que ese radiograma es para m�. 43 00:04:11,800 --> 00:04:13,153 Un momento. 44 00:04:15,200 --> 00:04:17,316 Pero, �c�mo s� que es para usted? 45 00:04:17,480 --> 00:04:18,959 �Puede identificarse? 46 00:04:21,280 --> 00:04:22,349 Vaya... 47 00:04:22,800 --> 00:04:24,313 y o soy Michel Marnay. 48 00:04:26,200 --> 00:04:28,350 �No me diga que es usted Marnay? 49 00:04:29,880 --> 00:04:30,869 S�. 50 00:04:32,360 --> 00:04:36,353 Bueno, esto es muy personal, �me puede contar lo que dice? 51 00:04:39,880 --> 00:04:41,279 Pues dice: 52 00:04:41,480 --> 00:04:44,597 En recuerdo de la c�lida y hermosa noche de tormenta... 53 00:04:44,720 --> 00:04:47,518 ...en el lago Como contigo. 54 00:04:47,680 --> 00:04:50,558 Contigo. �Es usted? - S�. 55 00:04:53,040 --> 00:04:54,075 �Le fue bien? 56 00:04:56,440 --> 00:04:57,793 �Fue bonito? 57 00:05:01,120 --> 00:05:02,235 Gracias. 58 00:05:03,760 --> 00:05:06,593 �Cree que alg�n d�a sustituir� al b�isbol? 59 00:05:45,160 --> 00:05:47,037 �Qu�, lo ha vuelto a perder? 60 00:05:48,600 --> 00:05:49,555 Oiga... 61 00:05:50,560 --> 00:05:52,198 ...tengo un problema, un grave problema. 62 00:05:52,360 --> 00:05:56,319 �C�mo no, con tanto jueguecillo en el lago Como? �Pobrecito! 63 00:05:56,440 --> 00:05:58,317 Tengo que cont�rselo a alguien. - Bueno... 64 00:05:58,480 --> 00:05:59,959 ...no se me dan bien estas cosas. 65 00:06:00,120 --> 00:06:02,509 Hablo demasiado. Intento corregirme... 66 00:06:02,680 --> 00:06:04,796 Tiene cara de buena persona. - �Ah, s�? 67 00:06:05,280 --> 00:06:06,713 �Puedo confiar en usted? 68 00:06:08,160 --> 00:06:09,559 S�, yo dir�a que s�. 69 00:06:09,800 --> 00:06:11,597 Venga conmigo. - El capit�n... 70 00:06:11,680 --> 00:06:15,070 ...tambi�n tiene cara de buena persona. Y alguien con canas... 71 00:06:20,040 --> 00:06:23,237 Escuche, �vamos a su camarote o al m�o? 72 00:06:24,800 --> 00:06:26,028 Al m�o. 73 00:06:26,200 --> 00:06:29,590 Pero mi camarote est� m�s cerca. - El m�o es �ste. 74 00:06:31,600 --> 00:06:33,670 No soy una remilgada, pero mi madre dice... 75 00:06:33,800 --> 00:06:35,597 ...que no entre en la habitaci�n de un hombre... 76 00:06:35,720 --> 00:06:37,517 ...los meses que acaben en "E". 77 00:06:38,280 --> 00:06:41,033 Su madre debe de ser una mujer estupenda. 78 00:06:43,760 --> 00:06:45,830 �C�mo se llama? - Terry Mckay. 79 00:06:47,400 --> 00:06:49,709 Terry Mckay y viajo sola. 80 00:06:51,880 --> 00:06:54,314 No ir� a decirme que eso le preocupa, �verdad? 81 00:06:54,560 --> 00:06:55,709 S�. 82 00:06:57,960 --> 00:06:59,393 Es perfecto. 83 00:06:59,600 --> 00:07:02,319 Supuse que le gustar�a. - Me acaba de salvar la vida. 84 00:07:02,680 --> 00:07:03,954 Me aburr�a mortalmente. 85 00:07:04,120 --> 00:07:07,237 No he visto una sola chica guapa desde que sub� a bordo. 86 00:07:07,400 --> 00:07:09,868 �Se lo imagina? Nueve d�as as�... 87 00:07:10,080 --> 00:07:11,672 Horrible, no es para m�. 88 00:07:11,840 --> 00:07:14,274 Me gusta la alegr�a, la belleza y el burbujeo... 89 00:07:14,440 --> 00:07:17,830 ...como el champ�n rosado. Me asust�, me pregunt�: 90 00:07:18,000 --> 00:07:20,150 �Acaso las mujeres guapas ya no viajan? 91 00:07:20,280 --> 00:07:21,508 Por lo visto no. 92 00:07:21,800 --> 00:07:23,836 Entonces la vi y todo cambi�. 93 00:07:24,000 --> 00:07:25,911 Estaba salvado, espero. 94 00:07:26,080 --> 00:07:28,116 - �Fuma? - No, gracias. 95 00:07:29,520 --> 00:07:32,193 �Le da resultado con las chicas emplear este sistema... 96 00:07:32,360 --> 00:07:34,396 ...o deber�a sorprenderme? 97 00:07:34,720 --> 00:07:37,280 Me sorprender�a que usted se sorprendiera. 98 00:07:38,080 --> 00:07:39,832 Eso me parece una groser�a. 99 00:07:40,200 --> 00:07:41,918 Podr�a hacer de las m�as si quisiera. 100 00:07:42,080 --> 00:07:43,559 Seguro que s�. - S� que podr�a. 101 00:07:43,720 --> 00:07:45,392 Es lo que he dicho. - Ya le he o�do. 102 00:07:45,560 --> 00:07:47,516 �Y su prometida? 103 00:07:48,400 --> 00:07:49,549 Est� resfriada. 104 00:07:50,000 --> 00:07:51,638 Qu� pena. 105 00:07:51,880 --> 00:07:54,678 �Estaba en el lago Como? - No, no estaba all�. 106 00:07:57,520 --> 00:08:00,637 Entonces la del lago Como no era ella. 107 00:08:02,800 --> 00:08:04,313 Era su mejor amiga. 108 00:08:15,240 --> 00:08:18,073 Menuda amiga. - S�. 109 00:08:20,480 --> 00:08:22,675 El barco navega deprisa. 110 00:08:23,400 --> 00:08:25,914 Tan s�lo ocho d�as y medio y llegaremos. 111 00:08:26,720 --> 00:08:28,472 �Existe alguna raz�n hasta entonces... 112 00:08:28,840 --> 00:08:31,229 ...que nos impida pasarlo en grande? 113 00:08:38,760 --> 00:08:40,876 �No me diga que es por �l? 114 00:08:43,480 --> 00:08:45,277 Vaya suerte. 115 00:08:45,800 --> 00:08:47,199 �Le gusta? 116 00:08:50,840 --> 00:08:52,319 �D�nde est� ahora? 117 00:08:52,760 --> 00:08:54,716 Bueno, ha ido a ver a sus padres. 118 00:08:54,800 --> 00:08:57,189 Me lleva de vez en cuando en viaje de negocios. 119 00:08:57,400 --> 00:09:00,119 Ver�, �l tambi�n es mi jefe, �sabe? 120 00:09:07,120 --> 00:09:10,396 �Aprobar�a lo del champ�n? - No, no. 121 00:09:11,280 --> 00:09:15,068 Bueno, hacen una gran pareja usted y �l. 122 00:09:15,640 --> 00:09:17,596 Es muy bonito, me gusta. 123 00:09:17,800 --> 00:09:19,233 Me alegro. 124 00:09:20,400 --> 00:09:22,550 Debe de ser un hombre fascinante. 125 00:09:22,760 --> 00:09:25,479 Puede imaginarse lo atractivo que es... 126 00:09:25,640 --> 00:09:29,553 ...si me resisto a una persona tan encantadora como usted. 127 00:09:31,680 --> 00:09:33,511 Ser� mejor que me vaya. 128 00:09:34,840 --> 00:09:36,637 A�n tengo que jugar... 129 00:09:36,840 --> 00:09:39,195 ...a tenis en cubierta. 130 00:09:39,360 --> 00:09:41,920 Y a sabe, las acostumbradas partidas al tejo. 131 00:09:42,640 --> 00:09:43,959 �No me diga que se siente inc�modo? 132 00:09:44,120 --> 00:09:45,792 Pues s�, lo estoy. 133 00:09:46,080 --> 00:09:49,197 Me llevo de paseo a mi orgullo herido. 134 00:09:49,440 --> 00:09:51,635 A menos que usted quisiera... - �Cenar? 135 00:09:51,800 --> 00:09:55,190 S�, cenar juntos. - S�, me encantar�a. 136 00:09:56,600 --> 00:09:58,192 Seguro que de peque�o... 137 00:09:58,320 --> 00:10:00,788 ...en vez de cuentos le le�an la biograf�a de Casanova. 138 00:10:00,960 --> 00:10:01,676 Nada de eso. 139 00:10:03,240 --> 00:10:05,754 Ya debe saber lo que contaban de �l, �verdad? 140 00:10:08,840 --> 00:10:11,035 Supongo que habr� conocido a muchas mujeres. 141 00:10:12,360 --> 00:10:14,715 Tal vez muchas no sea la palabra adecuada. 142 00:10:16,120 --> 00:10:18,554 Y apostar�a a que no las respeta en absoluto. 143 00:10:22,400 --> 00:10:25,153 �Cree que ha sido justo en sus juicios? 144 00:10:25,320 --> 00:10:26,673 Disculpe, se�or. 145 00:10:26,920 --> 00:10:29,514 �Desean que les reserve esta mesa todas las noches? 146 00:10:30,760 --> 00:10:31,988 �Por qu� no? 147 00:10:33,200 --> 00:10:35,031 �Sabe? Yo... 148 00:10:35,200 --> 00:10:37,509 Bueno, hablemos un poco de usted. 149 00:10:37,920 --> 00:10:39,592 No, hoy no. 150 00:10:39,760 --> 00:10:42,115 Ya hablaremos de m� otra noche. - Muy bien. 151 00:10:50,400 --> 00:10:52,118 �Se�or Marnay? 152 00:10:56,120 --> 00:10:57,314 Otro, �eh? 153 00:10:57,920 --> 00:11:00,070 Su nombre, por favor. - McKay. 154 00:11:15,320 --> 00:11:16,799 �D�nde est�bamos? 155 00:11:17,560 --> 00:11:21,633 S�, �c�mo se llama ese extra�o lugar de donde es usted? 156 00:11:22,800 --> 00:11:23,869 Kansas. 157 00:11:24,080 --> 00:11:25,274 �Y de all�? 158 00:11:26,480 --> 00:11:28,789 Bueno, me fui a Nueva York y empec� a cantar... 159 00:11:28,960 --> 00:11:31,554 ...en una sala de fiestas de diez a tres de la madrugada. 160 00:11:32,240 --> 00:11:34,515 El gerente me persegu�a hasta las cuatro... 161 00:11:34,680 --> 00:11:36,159 ...y luego me iba a casa. 162 00:11:36,760 --> 00:11:38,352 Y una noche... 163 00:11:38,840 --> 00:11:40,751 ...apareci� �l. - �Ah, s�? 164 00:11:42,400 --> 00:11:45,437 Me dijo que no deb�a trabajar en un sitio as�. 165 00:11:46,040 --> 00:11:48,076 Me dijo que... 166 00:11:49,880 --> 00:11:52,155 No he dicho nada. - Bien. 167 00:11:52,640 --> 00:11:54,995 Me dijo que... - Deb�a intentar superarse. 168 00:11:55,200 --> 00:11:56,872 S�, y me puse a estudiar. 169 00:11:57,600 --> 00:12:00,194 Para llegar a ser una amante y encantadora esposa. 170 00:12:00,840 --> 00:12:03,229 Mas o menos. �Hay algo malo en eso? 171 00:12:03,480 --> 00:12:04,356 No, no. 172 00:12:04,600 --> 00:12:07,797 Eso es lo que yo cre�a, pero no pas� nada. 173 00:12:09,160 --> 00:12:10,275 Bueno... 174 00:12:10,400 --> 00:12:14,393 ...y as� hasta ahora, mi vida es un libro abierto. 175 00:12:15,560 --> 00:12:16,675 Es s�lo una p�gina. 176 00:12:20,080 --> 00:12:21,593 La �nica p�gina. 177 00:12:24,800 --> 00:12:26,233 Con su permiso. 178 00:12:27,880 --> 00:12:29,632 Gracias, much�simas gracias. 179 00:12:29,920 --> 00:12:31,638 Esa foto... 180 00:12:33,920 --> 00:12:36,150 Qu� c�mara tan bonita tiene. - S�. 181 00:12:36,360 --> 00:12:38,874 Hace unas fotos magn�ficas. - �No, por favor, se�or! 182 00:12:47,640 --> 00:12:50,518 No nos conviene a ninguno que nos vean juntos. 183 00:12:50,640 --> 00:12:52,949 Bien o mal, a la gente le gusta hablar. 184 00:12:53,440 --> 00:12:56,000 Dig�monos adi�s. - �Qu� le pasa, tiene miedo? 185 00:12:56,120 --> 00:12:57,519 �De usted? No. 186 00:12:57,680 --> 00:13:00,035 Al fin y al cabo estamos en el mismo barco... 187 00:13:00,360 --> 00:13:01,634 ...y s�lo quedan ocho d�as. 188 00:13:01,800 --> 00:13:03,995 Bueno, puede dar largos paseos al sol. 189 00:13:04,160 --> 00:13:05,957 �Y qu� pasa si llueve? 190 00:13:07,560 --> 00:13:09,710 Pues nada bueno. - Entiendo. 191 00:13:09,880 --> 00:13:11,438 Nada bueno para usted. 192 00:13:11,600 --> 00:13:13,989 Exacto, ser vista con usted es noticia. 193 00:13:14,160 --> 00:13:16,196 No quiero ver mi foto en el peri�dico. 194 00:13:16,400 --> 00:13:19,631 As� que lo mejor es desaparecer. 195 00:13:29,080 --> 00:13:31,878 B�jeme de aqu�, �quiere? - S�. 196 00:13:33,160 --> 00:13:35,549 Me he subido y no me pod�a bajar. 197 00:13:38,440 --> 00:13:39,953 �Puedes hacer esto? - Claro. 198 00:13:44,640 --> 00:13:46,631 Bien, eres todo un hombre. - �Eh! 199 00:13:46,880 --> 00:13:49,952 Usted s� que es todo un hombre. - �S�, por qu�? 200 00:13:50,160 --> 00:13:51,878 Todos en el barco hablan de usted. 201 00:13:52,040 --> 00:13:54,873 No, �y qu� dicen de m�? - No lo s� porque... 202 00:13:55,040 --> 00:13:58,316 ...cuando hablan de usted me hacen salir del camarote. 203 00:13:59,720 --> 00:14:01,392 Conque s�, �eh? 204 00:14:12,400 --> 00:14:15,233 Cuidado, peque�o. Si te caes, puedes hacerte da�o. 205 00:14:15,360 --> 00:14:17,271 A tu edad, me romp� una pierna. 206 00:14:17,440 --> 00:14:20,273 �C�mo est� ahora? - Muy bien. 207 00:14:20,680 --> 00:14:22,193 Entonces, �a qu� el serm�n? 208 00:14:22,360 --> 00:14:26,672 Pues no era un serm�n, s�lo pens� que t�... 209 00:14:27,840 --> 00:14:29,273 Perdona. 210 00:14:37,920 --> 00:14:39,876 Deme un coktail de champ�n. - S�, se�or. 211 00:14:40,360 --> 00:14:42,828 �Tiene tabaco? - En el estanco, se�or. 212 00:14:43,640 --> 00:14:45,232 �Champ�n rosado? - S�. 213 00:14:54,560 --> 00:14:56,710 Un coktail de champ�n. - S�, se�ora. 214 00:14:57,760 --> 00:14:59,830 �tiene champ�n rosado? - S�. 215 00:15:40,480 --> 00:15:43,438 He dicho que me cambien a una mesa individual. 216 00:15:43,960 --> 00:15:45,234 Yo tambi�n. 217 00:15:46,160 --> 00:15:47,957 Es una pena estar as�. 218 00:15:48,400 --> 00:15:51,631 Fue una cena tan deliciosa que yo... 219 00:15:53,720 --> 00:15:56,757 "Parlez vous pas anglais?" - �Qu�? 220 00:15:57,720 --> 00:15:59,039 No, nada. 221 00:16:35,575 --> 00:16:37,884 Esto es insoportable. 222 00:16:39,295 --> 00:16:40,887 Todos nos miran. 223 00:16:43,295 --> 00:16:44,569 Es horrible. 224 00:16:44,935 --> 00:16:47,574 �Qu�? - Es horrible y me voy. 225 00:16:49,735 --> 00:16:51,487 El que se va soy yo. - �Por qu�? 226 00:16:51,615 --> 00:16:54,607 Por favor. - Yo soy la que ha de hacerlo. 227 00:17:00,655 --> 00:17:02,611 AVISo A LoS PASAJERoS 228 00:17:02,775 --> 00:17:05,414 EL BARCo ATRACARA En PoRto SAnto, MADEIRA... 229 00:17:05,575 --> 00:17:07,531 ...DURAntE CUAtRo HoRAS 230 00:17:07,695 --> 00:17:10,653 LoS SE�oRES PASAJERoS DEBERAn EStAR A BoRDo... 231 00:17:10,815 --> 00:17:13,124 ...AntES DE LAS SElS DE LA tARDE. 232 00:17:24,815 --> 00:17:27,045 Hola, �vas en mi direcci�n? 233 00:17:27,415 --> 00:17:29,975 Voy a ver a una dama. - �Est� en Madeira? 234 00:17:30,135 --> 00:17:32,365 No, esta vez te equivocas, es mi abuela. 235 00:17:32,535 --> 00:17:34,287 Perdona. - Tranquila. 236 00:17:34,415 --> 00:17:36,053 Vive en la monta�a. 237 00:17:36,295 --> 00:17:39,128 �Te gustar�a conocerla? - S�, claro. 238 00:17:39,295 --> 00:17:40,774 Vamos, sube. 239 00:17:48,535 --> 00:17:50,844 Qu� lugar tan hermoso. 240 00:18:01,395 --> 00:18:03,226 Quiero conocerla. - �S�? 241 00:18:03,395 --> 00:18:05,272 Por aqu�, voy a ver si est�. 242 00:18:07,115 --> 00:18:08,309 �Janou! 243 00:18:09,675 --> 00:18:10,869 �Janou! 244 00:18:14,195 --> 00:18:15,548 Aqu� no est�. 245 00:18:20,675 --> 00:18:21,790 Mira. 246 00:18:23,635 --> 00:18:25,307 Debe de estar en la capilla. 247 00:18:44,915 --> 00:18:46,985 No s� qu� tiene este lugar. 248 00:18:48,635 --> 00:18:51,786 Hay algo que me hace hablar en voz baja. 249 00:18:53,995 --> 00:18:55,474 Qu� paz. 250 00:18:57,435 --> 00:18:58,629 Es como de otro mundo. 251 00:18:59,035 --> 00:19:00,263 El mundo de mi abuela. 252 00:19:01,235 --> 00:19:02,509 H�blame de ella. 253 00:19:03,235 --> 00:19:05,669 Mi abuelo pertenec�a al servicio diplom�tico. 254 00:19:05,835 --> 00:19:09,191 Viajaron por todo el mundo. Este fue su �ltimo destino. 255 00:19:10,035 --> 00:19:13,505 Muri� aqu� y ella se qued� cerca de �l. 256 00:19:13,875 --> 00:19:15,706 Est� enterrado junto a la capilla. 257 00:19:16,715 --> 00:19:19,991 Debe de esperar, creo que con impaciencia... 258 00:19:20,395 --> 00:19:22,033 ...a reunirse con �l. 259 00:19:27,955 --> 00:19:29,946 �Michel! 260 00:19:31,395 --> 00:19:32,430 Querido. 261 00:19:33,155 --> 00:19:35,271 �Por qu� no me dijiste que te ibas a casar? 262 00:19:35,435 --> 00:19:39,064 Porque quer�a darte una sorpresa, abuela. 263 00:19:39,595 --> 00:19:42,029 �En serio te vas a casar? 264 00:19:42,155 --> 00:19:45,113 S�, es cierto. Es para llamar la atenci�n. 265 00:19:46,875 --> 00:19:50,709 Bueno, cada vez que te veo est�s m�s joven. 266 00:19:50,835 --> 00:19:54,510 Parece que tienes diez a�os menos. 267 00:19:54,635 --> 00:19:57,832 Pero, �c�mo lo haces? �C�mo lo haces? 268 00:20:02,115 --> 00:20:03,514 �Es ella? - �Eh? 269 00:20:06,035 --> 00:20:07,024 No, no. 270 00:20:07,395 --> 00:20:10,193 Te presento a Terry McKay. 271 00:20:11,115 --> 00:20:12,833 Cre�a que eras mi prometida. 272 00:20:12,995 --> 00:20:14,428 �C�mo est�? - Encantada. 273 00:20:15,235 --> 00:20:17,874 Me gusta mucho. 274 00:20:18,915 --> 00:20:22,430 Perd�neme, s�lo le dec�a lo mucho que me gusta usted. 275 00:20:22,795 --> 00:20:24,433 Gracias, me alegro. 276 00:20:24,595 --> 00:20:27,473 Si me perdonan, me sentar�. - Cuidado. 277 00:20:28,035 --> 00:20:31,266 �ltimamente me paso el d�a rezando... 278 00:20:31,435 --> 00:20:33,869 ...y mis rodillas... Bueno... 279 00:20:34,835 --> 00:20:36,553 Son tan viejas como yo. 280 00:20:38,635 --> 00:20:40,944 �Es inglesa? - No, americana. 281 00:20:41,115 --> 00:20:42,468 �Americana! 282 00:20:42,795 --> 00:20:46,834 �Sabe, querida? Y o tengo predilecci�n por Am�rica. 283 00:20:47,235 --> 00:20:50,352 Fue el primer destino de mi marido despu�s de casarnos. 284 00:20:50,555 --> 00:20:52,864 �De veras? - De hecho... 285 00:20:53,315 --> 00:20:56,512 ...pasamos en Washington nuestra luna de miel. 286 00:20:58,915 --> 00:21:01,873 Tiene una casa muy hermosa. - Gracias. 287 00:21:02,915 --> 00:21:05,110 Me gustar�a quedarme aqu� para siempre. 288 00:21:05,235 --> 00:21:06,953 Es demasiado joven para eso. 289 00:21:07,275 --> 00:21:10,108 Es un buen lugar para ponerse a recordar... 290 00:21:10,275 --> 00:21:13,824 ...pero usted a�n tiene que crear sus propios recuerdos. 291 00:21:15,075 --> 00:21:17,225 �Le gustar�a entrar en la capilla? 292 00:21:17,675 --> 00:21:18,744 �Puedo? 293 00:21:21,755 --> 00:21:24,986 �Desde cu�ndo no lo haces t�, Michel? 294 00:21:26,835 --> 00:21:29,110 A ver... 295 00:21:29,435 --> 00:21:31,949 Desde que eras monaguillo, �verdad? 296 00:21:34,195 --> 00:21:34,945 S�. 297 00:21:35,115 --> 00:21:37,754 M�s vale que entres, no te har� ning�n mal. 298 00:21:37,915 --> 00:21:39,553 Lo s�. - Yo har� un poco de t�. 299 00:21:39,715 --> 00:21:40,784 Bien. 300 00:23:23,315 --> 00:23:25,385 Nunca vi colores tan vivos. 301 00:23:26,475 --> 00:23:28,591 Todo aqu� es tan aut�ntico. - S�. 302 00:23:29,235 --> 00:23:31,305 Hasta la hierba parece m�s verde. 303 00:23:31,915 --> 00:23:35,703 Es que aqu� llueve mucho, �sabes? 304 00:23:39,315 --> 00:23:41,146 �Qui�n se ocupa de la casa? 305 00:23:41,315 --> 00:23:43,067 Un viejo jardinero. Ah� est�. 306 00:23:43,235 --> 00:23:45,988 Hola, Emile. - Me alegro de verle. 307 00:23:46,115 --> 00:23:47,515 Y o tambi�n. 308 00:23:47,515 --> 00:23:49,745 �Es su hija? - S�, se�or, la peque�a. 309 00:23:49,955 --> 00:23:51,786 �Cu�ntas ha tenido? - Tres. 310 00:23:52,075 --> 00:23:54,635 Ha tenido tres hijas desde que no le veo. 311 00:23:55,235 --> 00:23:57,703 Emile dice que Francia necesita hombres... 312 00:23:57,875 --> 00:23:59,831 ...as� que ha tenido siete hijas. 313 00:24:02,715 --> 00:24:05,787 Si me perdon�is, ir� a ver al resto de la familia. 314 00:24:05,915 --> 00:24:08,907 Vamos a la casa. - �C�mo est�n...? 315 00:24:09,795 --> 00:24:12,104 El t� estar� listo enseguida. - �Quiere que la ayude? 316 00:24:12,275 --> 00:24:13,788 Gracias, querida. 317 00:24:18,355 --> 00:24:20,425 �Y las tazas? - Ah� las tiene. 318 00:24:34,955 --> 00:24:36,752 Y o la llevar�. - Gracias. 319 00:24:37,395 --> 00:24:38,544 Lo siento. 320 00:24:38,915 --> 00:24:40,587 Tuve que despedir a la criada. 321 00:24:40,755 --> 00:24:42,825 Tengo que controlar mis gastos. 322 00:24:43,195 --> 00:24:46,983 Ocurre que pensaba vivir hasta los 75 a�os... 323 00:24:47,155 --> 00:24:49,544 ...y mire usted, ya tengo 77... 324 00:24:49,715 --> 00:24:51,945 ...as� que si no me muero... 325 00:24:52,075 --> 00:24:54,430 ...tengo que empezar a ahorrar lo que pueda. 326 00:25:01,195 --> 00:25:02,389 �Le gusta? 327 00:25:03,395 --> 00:25:05,351 S�, es precioso, �qui�n lo ha pintado? 328 00:25:06,435 --> 00:25:07,550 Michel. 329 00:25:08,235 --> 00:25:09,350 �Michel! 330 00:25:09,915 --> 00:25:11,348 Lo pint� para m�. 331 00:25:13,915 --> 00:25:15,348 Pero si es muy bueno. 332 00:25:15,515 --> 00:25:17,506 Tiene mucho talento. 333 00:25:18,475 --> 00:25:21,592 Perd�neme, le aseguro que no lo sab�a. 334 00:25:21,875 --> 00:25:25,231 Por desgracia, es tambi�n muy cr�tico con sus obras. 335 00:25:25,955 --> 00:25:29,231 Y por esa raz�n ya no ha pintado nada desde entonces. 336 00:25:29,715 --> 00:25:31,068 �Qu� pena! 337 00:25:31,315 --> 00:25:34,705 Adem�s Michel est� muy ocupado... 338 00:25:35,955 --> 00:25:37,388 �Viviendo? 339 00:25:37,635 --> 00:25:38,750 Gracias. 340 00:25:39,115 --> 00:25:41,265 Las cosas le han sido siempre muy f�ciles... 341 00:25:41,515 --> 00:25:43,346 ...y s�lo le preocupa vivir. 342 00:25:43,515 --> 00:25:45,870 Por eso no quiere profundizar... 343 00:25:46,275 --> 00:25:50,268 ...en los sitios adonde va ni en las mujeres que conoce. 344 00:25:52,075 --> 00:25:54,509 No me importa confesarle, querida... 345 00:25:55,075 --> 00:25:57,066 ...que estoy preocupada por �l. 346 00:25:57,755 --> 00:25:58,665 �Por qu�? 347 00:25:58,875 --> 00:26:02,311 Alg�n d�a la vida le pasar� factura a Michel... 348 00:26:02,595 --> 00:26:06,110 ...y entonces le aseguro que le costar� mucho pagarla. 349 00:26:09,515 --> 00:26:12,029 Pero cuando le veo con usted... 350 00:26:12,675 --> 00:26:13,949 ...me siento mejor. 351 00:26:15,875 --> 00:26:17,513 No lo entiendo. 352 00:26:18,155 --> 00:26:20,669 Va a casarse y a sentar la cabeza. 353 00:26:21,875 --> 00:26:24,594 �No se lo imagina con las pantuflas y la pipa? 354 00:26:25,955 --> 00:26:26,546 No. 355 00:26:29,755 --> 00:26:33,714 Hay muchas simas traicioneras que se esconden bajo el agua... 356 00:26:33,875 --> 00:26:37,709 ...y cualquier cosa puede pasar en un barco. 357 00:26:38,995 --> 00:26:42,067 Sin embargo, querida, no hay vicio en Michel... 358 00:26:42,235 --> 00:26:45,545 ...que una mujer como Dios manda no pueda corregir. 359 00:26:51,315 --> 00:26:54,113 He conocido a toda la familia de Emile. 360 00:26:54,435 --> 00:26:56,949 A las siete hijas, le he felicitado... 361 00:26:57,155 --> 00:26:58,873 ...y he estado hablando con su mujer. 362 00:26:59,195 --> 00:27:00,787 �Qu� tal lo hab�is pasado vosotras? 363 00:27:00,955 --> 00:27:02,104 Te sorprender�as. 364 00:27:02,275 --> 00:27:04,231 Seguro que no ha dejado de hablar. 365 00:27:04,435 --> 00:27:06,187 Me ha contado c�mo eras de peque�o. 366 00:27:06,355 --> 00:27:07,834 Si no te sal�as con la tuya... 367 00:27:07,995 --> 00:27:11,112 ...te tirabas al suelo y pataleabas como un poseso. 368 00:27:12,915 --> 00:27:13,950 �Y t� qu� le has contado? 369 00:27:14,795 --> 00:27:17,787 Le he dicho que ya no eras as�. 370 00:27:17,955 --> 00:27:21,311 Ahora cuando no te sales con la tuya, te sientes inc�modo. 371 00:27:29,075 --> 00:27:31,225 �De qu� hab�is estado hablando? 372 00:27:31,795 --> 00:27:34,309 Aqu� han pasado muchas cosas y yo estoy en el limbo. 373 00:27:45,555 --> 00:27:47,830 Bueno, ya es hora de marcharnos. 374 00:27:47,995 --> 00:27:49,189 Michel. 375 00:27:52,035 --> 00:27:52,990 �Oyes? 376 00:27:53,515 --> 00:27:56,632 Janou, tienes que tocar el piano antes de que nos vayamos. 377 00:27:56,795 --> 00:27:57,671 Oh, no. 378 00:27:57,835 --> 00:28:00,030 Es una gran pianista, �sabes? - Vamos. 379 00:28:00,195 --> 00:28:02,231 Vamos. - Tocar�s ahora mismo. 380 00:28:03,995 --> 00:28:06,429 Pero Michel, m�rame las manos. 381 00:28:14,555 --> 00:28:17,547 Recordad que me lo pedisteis vosotros. 382 00:30:50,935 --> 00:30:53,290 Odio las sirenas de los barcos. 383 00:30:54,055 --> 00:30:56,569 Lo s�, yo tambi�n. 384 00:31:06,255 --> 00:31:07,244 Tenga. 385 00:31:07,495 --> 00:31:09,087 Es mejor que se abrigue un poco. 386 00:31:09,255 --> 00:31:10,483 Gracias. 387 00:31:10,615 --> 00:31:12,094 Es precioso. 388 00:31:12,415 --> 00:31:14,770 �Te gusta? - S�, mucho. 389 00:31:15,335 --> 00:31:17,644 Y a te lo regalar� alg�n d�a. 390 00:31:20,575 --> 00:31:22,930 Ya no puedo acompa�aros m�s. 391 00:31:23,735 --> 00:31:26,568 Esta es la frontera de mi peque�o mundo. 392 00:31:27,815 --> 00:31:29,453 Es un mundo perfecto. 393 00:31:29,975 --> 00:31:31,931 Gracias por dejarme entrar en �l. 394 00:31:33,495 --> 00:31:34,530 Adi�s. 395 00:31:34,895 --> 00:31:36,214 Dios te bendiga. 396 00:31:37,695 --> 00:31:39,367 Bueno, Janou... 397 00:31:39,695 --> 00:31:41,413 ...volver� a visitarte muy pronto. 398 00:31:41,815 --> 00:31:42,930 S�, de verdad. 399 00:31:43,455 --> 00:31:46,128 Y tambi�n te escribir�, ya lo ver�s. 400 00:31:47,415 --> 00:31:49,053 Por favor, hazlo. 401 00:31:56,415 --> 00:31:57,484 Adi�s. 402 00:32:16,615 --> 00:32:17,730 Adi�s. 403 00:32:22,375 --> 00:32:23,490 Adi�s, Janou. 404 00:32:51,195 --> 00:32:53,425 Parece que se avecina tormenta. 405 00:32:53,995 --> 00:32:55,474 Hoy han cambiado las cosas. 406 00:32:56,995 --> 00:32:59,270 Te agradezco mucho esta maravillosa tarde. 407 00:32:59,435 --> 00:33:00,948 Soy yo quien te lo agradece. 408 00:33:01,195 --> 00:33:04,392 Ha sido sin duda el d�a m�s bonito de toda mi vida. 409 00:33:05,155 --> 00:33:07,430 Has estado encantadora con mi abuela. 410 00:33:07,875 --> 00:33:09,388 Pienso escribirle. 411 00:33:09,555 --> 00:33:11,113 Eso ser�a fant�stico. 412 00:33:12,675 --> 00:33:13,710 Bien... 413 00:33:13,995 --> 00:33:15,144 ...buenas noches. 414 00:33:16,155 --> 00:33:17,270 Buenas noches. 415 00:33:39,755 --> 00:33:42,189 Vamos hacia la tormenta, Michel. 416 00:33:45,515 --> 00:33:46,584 Buenas noches. 417 00:33:48,395 --> 00:33:49,510 Buenas noches. 418 00:34:26,435 --> 00:34:29,586 Si dices "quiero saber lo que piensas", me tiro por la borda. 419 00:34:31,315 --> 00:34:33,033 Te hac�a ya en la cama. 420 00:34:33,355 --> 00:34:35,311 �De qu� servir�a? No puedo dormir. 421 00:34:35,435 --> 00:34:36,788 S�, lo s�. 422 00:34:37,035 --> 00:34:40,072 Y o lo �nico que hago es dar vueltas. 423 00:34:40,915 --> 00:34:42,109 �So�ando? 424 00:34:42,315 --> 00:34:44,385 �Lo llamas so�ar? Estoy despiero. 425 00:34:45,035 --> 00:34:46,673 Y dir�a deseando. 426 00:34:48,355 --> 00:34:49,947 Mi padre sol�a decir: 427 00:34:50,355 --> 00:34:53,392 Los deseos son sue�os que tenemos despiertos. 428 00:34:53,795 --> 00:34:56,150 �Tu padre dijo eso? - Beb�a mucho. 429 00:34:58,675 --> 00:35:01,792 Una vez compuse una canci�n sobre los deseos. 430 00:35:03,475 --> 00:35:05,943 Era bonita. - �no me digas? 431 00:35:06,155 --> 00:35:09,067 No, por favor, enti�ndeme, que no era mala. 432 00:35:09,835 --> 00:35:11,553 Que no era mala. 433 00:35:12,075 --> 00:35:14,987 Mira, el d�a que hable con absoluta precisi�n... 434 00:35:15,235 --> 00:35:16,873 ...seguir� haciendo gracia. 435 00:35:17,915 --> 00:35:19,871 Lo siento, �c�mo era? 436 00:35:23,035 --> 00:35:24,354 La he olvidado... 437 00:35:24,515 --> 00:35:25,948 ...pero ven�a a decir... 438 00:35:26,795 --> 00:35:29,434 ...que si deseas algo con toda el alma... 439 00:35:30,355 --> 00:35:32,949 ...y lo deseas con todo tu coraz�n... 440 00:35:33,675 --> 00:35:37,270 ...perseveras en ello lo bastante y con toda la fuerza... 441 00:35:37,435 --> 00:35:39,790 �Lo tendr�s en la vida? - S�. 442 00:35:46,595 --> 00:35:47,823 Bueno... 443 00:35:48,995 --> 00:35:50,713 ...llegamos por la ma�ana. 444 00:35:53,915 --> 00:35:55,394 ��l ir� a recibirte? 445 00:36:01,075 --> 00:36:02,110 �Y ella? 446 00:36:11,035 --> 00:36:13,549 Supongo que si tenemos algo que decirnos... 447 00:36:13,715 --> 00:36:16,149 ...deber�a ser ahora. - S�. 448 00:36:17,395 --> 00:36:20,512 �Sabes? No he trabajado en toda mi vida. 449 00:36:21,475 --> 00:36:23,386 No he trabajado en toda mi vida. 450 00:36:24,595 --> 00:36:26,108 He estado pensando en ello. 451 00:36:33,515 --> 00:36:35,870 �Qu� has dicho? - No, nada. 452 00:36:36,595 --> 00:36:37,948 Y o creo que s�. 453 00:36:38,235 --> 00:36:40,749 Has dicho que estoy acostumbrada a las cosas caras. 454 00:36:40,915 --> 00:36:44,908 Pieles, joyas y dem�s. - �He dicho yo eso? 455 00:36:48,435 --> 00:36:50,585 Creo que t� y yo estamos acostumbrados... 456 00:36:50,755 --> 00:36:52,871 ...a una vida de champ�n rosado. 457 00:36:54,795 --> 00:36:57,389 Puede que fuera un tanto dif�cil. 458 00:36:58,235 --> 00:36:59,554 �te gusta la cerveza? 459 00:37:00,355 --> 00:37:01,947 S�, me gusta, pero... 460 00:37:02,675 --> 00:37:05,587 y a lo s�, es mala para la l�nea. 461 00:37:06,715 --> 00:37:08,467 Mi padre sol�a decir: 462 00:37:09,635 --> 00:37:12,672 Es curioso, lo que m�s nos gusta... 463 00:37:13,275 --> 00:37:16,711 ...o es ilegal o inmoral, o engorda. 464 00:37:18,195 --> 00:37:19,947 Beb�a como un cosaco. 465 00:37:27,915 --> 00:37:29,871 Me pregunto qu� pensar�a de m� tu padre... 466 00:37:31,235 --> 00:37:34,033 ...sin haber trabajado jam�s. 467 00:37:36,075 --> 00:37:38,191 Bueno, s�lo porque no hayas... 468 00:37:38,355 --> 00:37:40,994 No quiere decir que no pueda, desde luego. 469 00:37:41,835 --> 00:37:44,144 Pero no podr�a cambiar de golpe. 470 00:37:45,435 --> 00:37:50,031 Me llevar�a como m�nimo seis meses descubrir si... 471 00:37:51,035 --> 00:37:52,104 �Si qu�? 472 00:37:52,275 --> 00:37:54,470 Es dif�cil de decir. Comprendo que no es justo... 473 00:37:54,635 --> 00:37:57,433 ...que te pida que me quieras, pero... 474 00:37:58,155 --> 00:38:00,544 ...si lo intento, persevero... 475 00:38:01,235 --> 00:38:03,226 ...y si los deseos se consiguen... 476 00:38:03,795 --> 00:38:05,023 ...�d�nde estar�s? 477 00:38:05,515 --> 00:38:07,426 �Qu� tratas de decirme, Michel? 478 00:38:07,715 --> 00:38:08,943 Trato de decirte... 479 00:38:09,515 --> 00:38:11,631 ...que tardar� seis meses en descubrir... 480 00:38:12,395 --> 00:38:15,273 ...si merezco decirte lo que siento. 481 00:38:18,195 --> 00:38:20,663 Eso es lo m�s bonito que me han dicho. 482 00:38:24,555 --> 00:38:29,026 Me volver� a la cama a dar vueltas y vueltas. 483 00:38:31,035 --> 00:38:33,674 Lo pensar� bien y te dir� algo ma�ana. 484 00:38:36,235 --> 00:38:37,714 �Me acompa�as? - No. 485 00:38:37,955 --> 00:38:40,230 Me apetece dar un paseo. 486 00:38:46,195 --> 00:38:49,267 El matrimonio es un paso muy serio para una chica como yo. 487 00:38:49,595 --> 00:38:50,994 S�, lo s�. 488 00:38:52,795 --> 00:38:55,070 �Te gustan los ni�os? - S�, mucho. 489 00:39:07,075 --> 00:39:08,872 Estaba preocupado. - Lo siento. 490 00:39:08,995 --> 00:39:10,394 Ni me hab�a dado cuenta de que lleg�bamos. 491 00:39:10,675 --> 00:39:12,427 Estoy a medio vestir. 492 00:39:12,835 --> 00:39:13,790 Mira... 493 00:39:13,995 --> 00:39:16,145 ...si las cosas salen como han de salir... 494 00:39:16,315 --> 00:39:17,873 ...para los dos, quiero decir... 495 00:39:18,355 --> 00:39:19,549 ...dentro de seis meses... - �S�? 496 00:39:19,915 --> 00:39:21,746 Que ser� en julio. - Julio. 497 00:39:22,235 --> 00:39:23,873 Aqu� est�n mis direcciones. 498 00:39:24,835 --> 00:39:27,633 L�elas con atenci�n para que no haya ning�n error. 499 00:39:28,195 --> 00:39:29,344 Cari�o... 500 00:39:30,035 --> 00:39:31,263 ...�soy yo? 501 00:39:33,155 --> 00:39:37,068 Primero de julio a las cinco, piso 102... 502 00:39:37,275 --> 00:39:39,709 ...del Empire State Building. - S�. 503 00:39:40,875 --> 00:39:44,231 Es aquel de all�, el edificio m�s grande del mundo. 504 00:39:44,395 --> 00:39:46,067 No puedes confundirte. - No. 505 00:39:46,635 --> 00:39:49,627 Es lo m�s cercano al cielo que tenemos en nueva y ork. 506 00:39:51,395 --> 00:39:53,113 Esp�rame junto al ascensor. 507 00:39:54,395 --> 00:39:55,384 Bueno... 508 00:39:56,195 --> 00:39:58,106 ...hasta que volvamos a encontrarnos. 509 00:39:59,355 --> 00:40:00,674 �Cu�date mucho! 510 00:41:17,035 --> 00:41:18,309 Srta. Clarke, �alguna declaraci�n? 511 00:41:18,475 --> 00:41:21,035 �Hola, Michel! - Estoy muy contento de verte. 512 00:41:21,195 --> 00:41:23,345 Y o tambi�n lo estoy. �Qu� tal el viaje? 513 00:41:23,515 --> 00:41:25,631 Tuve muy buen viaje. - Srta. Clarke. 514 00:41:25,795 --> 00:41:27,353 �S�? - �Podemos hacerles una foto? 515 00:41:27,555 --> 00:41:28,670 S�. 516 00:41:29,075 --> 00:41:31,191 Gracias. Otra, por favor. 517 00:41:31,355 --> 00:41:32,629 Vale, s�. 518 00:41:33,315 --> 00:41:36,193 Muy bien. Una m�s, por favor. 519 00:41:36,475 --> 00:41:38,067 Una m�s. - �Le parece as�? 520 00:41:38,235 --> 00:41:40,226 Muy bien, se�orita Clarke. 521 00:41:40,435 --> 00:41:42,585 Lo siento mucho, tengo mucha prisa. 522 00:41:42,795 --> 00:41:45,912 Perd�neme. Es que tengo una cita. 523 00:41:47,835 --> 00:41:49,427 Qu� contenta estoy. 524 00:41:49,595 --> 00:41:52,826 No, ahora no. - �Cu�ndo piensa casarse? 525 00:41:54,435 --> 00:41:57,586 Cari�o, es magn�fico tenerte de vuelta. 526 00:41:57,915 --> 00:42:00,873 �Qu� tal la traves�a? - Bueno, no muy apacible. 527 00:42:01,035 --> 00:42:03,230 Si me permiten... - Disc�lpenos. 528 00:42:03,875 --> 00:42:05,467 Me alegro de que est�s de vuelta. 529 00:42:05,635 --> 00:42:07,865 Es maravilloso volver a verte, Ken. 530 00:42:12,275 --> 00:42:16,188 No HAy BoDA DE MARnAy y LA MILLonARlA 531 00:43:02,995 --> 00:43:05,190 Han llegado sus maletas. �Me da las llaves? 532 00:43:06,075 --> 00:43:07,554 No las deshagas, Annie. 533 00:43:09,715 --> 00:43:11,034 Me voy otra vez. 534 00:43:13,515 --> 00:43:16,712 FILADELFIA 535 00:43:27,475 --> 00:43:29,466 Se�orita Terry, que tenga mucho �xito. 536 00:43:29,635 --> 00:43:32,069 Gracias. - Espero que le vaya bien aqu�. 537 00:43:32,235 --> 00:43:33,350 Las condiciones son satisfactorias... 538 00:43:33,515 --> 00:43:35,312 ...pero como ya le dije... - Lo s�. 539 00:43:35,475 --> 00:43:37,193 No depende de usted, sino del cliente. 540 00:43:37,355 --> 00:43:40,586 Exacto, primero cante y luego hablaremos. 541 00:43:41,355 --> 00:43:43,664 Si no sale bien, cr�ame que lo entender�. 542 00:43:43,875 --> 00:43:45,149 Eso es. 543 00:46:07,515 --> 00:46:08,948 �C�mo lo he hecho, jefe? 544 00:46:09,195 --> 00:46:11,026 Lo que se oyen son aplausos, �no? 545 00:46:11,195 --> 00:46:13,914 Puede que aplaudan por la cena de dos d�lares. 546 00:46:15,435 --> 00:46:17,790 Me gustar�a hablar de prorrogar su contrato. 547 00:46:18,235 --> 00:46:20,510 �Seis meses? - Eso no es mucho tiempo. 548 00:46:20,675 --> 00:46:22,108 S� que lo es. 549 00:47:25,815 --> 00:47:27,885 Le he tra�do una cosa. 550 00:47:29,455 --> 00:47:31,923 Siempre tienes detalles conmigo. - �Detalles? 551 00:47:32,095 --> 00:47:34,609 Pero si es usted mi mejor hu�sped. 552 00:47:35,175 --> 00:47:38,087 Aunque te empe�es en halagarme, no te voy a pagar m�s. 553 00:47:39,935 --> 00:47:42,130 �Qui�n le pide m�s dinero? 554 00:47:42,455 --> 00:47:44,047 Soy tan feliz aqu�. 555 00:47:44,415 --> 00:47:46,929 Siempre est�s contenta. �Cu�l es tu secreto? 556 00:47:47,935 --> 00:47:50,403 No lo s�, no lo s�. 557 00:47:50,575 --> 00:47:53,931 Tengo el piso medio vac�o, tengo reumatismo... 558 00:47:54,335 --> 00:47:57,168 ...y mi marido se fue dej�ndome cinco hijos... 559 00:47:57,295 --> 00:47:59,570 ...que se averg�enzan de m�. 560 00:48:02,615 --> 00:48:04,173 Cu�nto lo siento. 561 00:48:04,295 --> 00:48:07,844 No deber�a estar triste, deber�a ser feliz. 562 00:48:07,975 --> 00:48:09,852 Si no tienes pretendientes... 563 00:48:10,015 --> 00:48:13,610 ...pues no te casas. Y si no te casas... 564 00:48:13,775 --> 00:48:16,892 ...tus hijos no se avergonzar�n de ti. 565 00:48:17,135 --> 00:48:18,932 Buenas noches, y no lea hasta tarde. 566 00:48:19,095 --> 00:48:20,244 Es muy malo para la vista. 567 00:48:20,415 --> 00:48:22,849 Adi�s. Y o no voy a preocuparme por nada. 568 00:48:23,015 --> 00:48:25,927 Pero mire, aunque siempre me r�o del matrimonio... 569 00:48:26,095 --> 00:48:27,892 ...puede ser algo muy bonito. 570 00:48:28,055 --> 00:48:30,694 Deber�a casarse si encuentra al hombre adecuado. 571 00:48:30,855 --> 00:48:33,130 Pero claro, no s� d�nde va a encontrarlo. 572 00:48:33,295 --> 00:48:36,287 Sobre todo no se case con un in�til, como hice yo. 573 00:48:36,455 --> 00:48:39,288 Es igual de f�cil casarse con un hombre con mucho dinero. 574 00:48:39,455 --> 00:48:41,286 Tal vez no le quiera tanto, pero... 575 00:48:41,455 --> 00:48:44,174 ...puede aprender a hacerlo en seis sencillas lecciones. 576 00:48:44,335 --> 00:48:45,814 No se case con un in�til. 577 00:48:45,975 --> 00:48:48,091 Yo me cas� con uno de medalla de oro. 578 00:49:07,695 --> 00:49:10,084 Esperaba que al menos le gustara uno. 579 00:49:11,615 --> 00:49:14,209 Bien, si no puedo conseguir vender mis cuadros... 580 00:49:14,375 --> 00:49:15,728 ...buscar� un trabajo. 581 00:49:15,895 --> 00:49:19,046 Pero yo no dejar�a de pintar. - Si no lo voy a dejar. 582 00:49:19,215 --> 00:49:20,694 Es lo �nico que s� hacer. 583 00:49:20,855 --> 00:49:23,050 Pero tengo que ganar dinero, mucho dinero. 584 00:49:23,215 --> 00:49:25,046 Claro. - Y para ganar dinero... 585 00:49:25,215 --> 00:49:26,330 ...hay que comer. 586 00:49:26,535 --> 00:49:28,890 Incluso si el dinero te hace comer m�s. 587 00:49:47,055 --> 00:49:48,090 �Michel! 588 00:49:49,055 --> 00:49:49,692 �Michel! 589 00:49:53,255 --> 00:49:55,769 Tengo buenas noticias para ti. - �Qu�? 590 00:49:56,935 --> 00:49:59,165 He vendido uno. - �Cu�l? 591 00:50:00,855 --> 00:50:02,004 "La mujer". 592 00:50:02,615 --> 00:50:04,731 Me dieron cien d�lares por ella. 593 00:50:23,135 --> 00:50:25,524 �Por qu� est�s tan contento? - Soy pintor. 594 00:50:26,215 --> 00:50:28,604 Y o tambi�n, pero no lo estoy. 595 00:50:54,215 --> 00:50:57,366 �Se�orita McKay, querida, mi cliente favorita! 596 00:50:57,535 --> 00:50:59,173 Sea bienvenida. - Gracias. 597 00:50:59,335 --> 00:51:01,803 Qu� guapa est�. - S�, lo s�. 598 00:51:01,975 --> 00:51:03,408 No lo compr� aqu�. 599 00:51:03,695 --> 00:51:05,174 �D�nde ha estado? - Fuera de la ciudad. 600 00:51:05,335 --> 00:51:08,486 La hemos echado de menos. - Y o tambi�n, se�orita... 601 00:51:08,655 --> 00:51:10,054 Land. - Se�orita Land... 602 00:51:10,215 --> 00:51:12,683 ...quisiera algo que sea bonito. 603 00:51:13,735 --> 00:51:15,851 Sencillo, �comprende? Pero que deje sin aliento. 604 00:51:16,015 --> 00:51:17,494 Pues claro. Srta. Webb... 605 00:51:17,655 --> 00:51:19,964 ...mire qui�n es. - �Srta. McKay! 606 00:51:20,175 --> 00:51:22,769 No hace mucho coment�bamos qu� le pasar� a la Srta. McKay. 607 00:51:23,015 --> 00:51:24,926 Y est� aqu�. - �No es maravilloso? 608 00:51:25,255 --> 00:51:29,089 La se�orita McKay est� aqu� y quisi�ramos preguntarle... 609 00:51:29,615 --> 00:51:31,014 �La se�orita McKay est� ah�? 610 00:51:31,575 --> 00:51:33,645 Vaya, que escoja lo que quiera de la tienda... 611 00:51:33,815 --> 00:51:35,294 ...pero ret�ngala hasta que yo llegue. 612 00:51:35,495 --> 00:51:37,133 No le preocupar� su solvencia, �eh? 613 00:51:37,575 --> 00:51:41,124 S�, y por eso le he llamado. 614 00:51:41,735 --> 00:51:43,646 � Verdad que lo entiende, se�or Bradley? 615 00:51:44,135 --> 00:51:45,488 Muchas gracias. 616 00:51:49,295 --> 00:51:52,173 Para m� cualquiera de ellos es precioso. 617 00:51:54,455 --> 00:51:55,729 �Me perdona, por favor? 618 00:51:56,455 --> 00:51:58,491 �Ad�nde hemos de enviarlo? - Bueno... 619 00:51:58,655 --> 00:52:00,964 ...a�n no lo s�. Les llamar� y les dir� algo. 620 00:52:01,095 --> 00:52:04,451 �Les parece bien? - �No se lo cargamos? 621 00:52:04,615 --> 00:52:06,048 No, no. - �no? 622 00:52:06,215 --> 00:52:08,490 No. Ya s�, ya s�, no. 623 00:52:08,695 --> 00:52:10,253 No. No. 624 00:52:12,175 --> 00:52:13,574 Adi�s, Srta. McKay. 625 00:52:13,815 --> 00:52:16,773 Vuelva pronto, querida. - S�, no tarde en hacerlo. 626 00:52:16,935 --> 00:52:18,448 Gracias. - Adi�s, hasta pronto. 627 00:52:18,615 --> 00:52:20,492 Adi�s. - Terry. 628 00:52:21,255 --> 00:52:22,893 Ken, �qu� haces aqu�? 629 00:52:23,135 --> 00:52:25,330 �C�mo diablos has sabido que estaba aqu�? 630 00:52:27,855 --> 00:52:29,129 Ya entiendo. 631 00:52:29,295 --> 00:52:32,048 �Qu� hora es? Tengo prisa. - Son las cinco menos cinco. 632 00:52:32,175 --> 00:52:33,733 Me alegro de haberte visto. - Yo tambi�n. 633 00:52:33,895 --> 00:52:36,204 Tenemos tanto de que hablar. �Vamos a tomar algo? 634 00:52:36,335 --> 00:52:38,929 No, tengo prisa. - Tengo que decirte muchas cosas. 635 00:52:39,055 --> 00:52:40,886 Pues ll�mame alg�n d�a. 636 00:52:41,015 --> 00:52:43,404 No me entretengas ahora que voy a casarme. 637 00:52:43,575 --> 00:52:45,133 �Entonces vas a casarte? - S�, Ken. 638 00:52:45,295 --> 00:52:47,206 Llego tarde. �Qu� hora has dicho que era? 639 00:52:47,375 --> 00:52:48,694 Las cinco menos cuatro minutos. 640 00:52:48,815 --> 00:52:51,409 Parece que haya venido para decirte la hora. 641 00:52:51,495 --> 00:52:52,644 S�. 642 00:52:52,775 --> 00:52:54,174 Adi�s, Ken. 643 00:52:54,335 --> 00:52:55,404 Adi�s. 644 00:52:55,975 --> 00:52:57,966 �Suerte! - Gracias, Ken. 645 00:52:59,895 --> 00:53:01,374 Estoy muy nerviosa. 646 00:53:01,495 --> 00:53:04,567 Cre�a que la 34 era hacia all�, pero es por aqu�. 647 00:53:07,255 --> 00:53:09,450 Me apear� aqu�, tengo prisa, �sabe? 648 00:53:11,655 --> 00:53:12,292 Tenga. 649 00:53:12,815 --> 00:53:14,089 �A qu� tanta prisa? 650 00:53:14,695 --> 00:53:16,413 Voy a casarme y quiero que sea usted... 651 00:53:16,575 --> 00:53:19,328 ...el primero en felicitarme. Muchas gracias. 652 00:54:08,095 --> 00:54:09,528 �Baja? - No. 653 00:54:33,115 --> 00:54:35,151 �Baja? - No. 654 00:54:36,195 --> 00:54:37,594 �Qu� hora tiene usted? 655 00:54:38,435 --> 00:54:40,346 Las cinco y diez. - Bien. 656 00:55:15,875 --> 00:55:16,864 �Baja? 657 00:55:18,435 --> 00:55:19,470 S�. 658 00:55:39,875 --> 00:55:41,024 Doctor. 659 00:55:46,035 --> 00:55:47,150 �Qu� opina? 660 00:55:48,395 --> 00:55:50,511 Las radiograf�as no son muy alentadoras. 661 00:55:50,675 --> 00:55:52,472 Es dif�cil decir si volver� a andar. 662 00:55:53,795 --> 00:55:55,751 No lo sabremos hasta dentro de seis meses. 663 00:55:56,955 --> 00:55:59,708 �Es usted el hombre a quien llamaba? 664 00:56:00,995 --> 00:56:02,826 No, es otro hombre. 665 00:56:03,995 --> 00:56:05,951 Se dirig�a a casarse con �l. 666 00:56:06,235 --> 00:56:07,827 �Se lo han comunicado? 667 00:56:08,395 --> 00:56:10,955 No, ella no quiere, porque... 668 00:56:11,635 --> 00:56:14,593 Hasta que no conozca el diagn�stico definitivo... 669 00:56:15,235 --> 00:56:16,907 ...prefiere que no lo sepa. 670 00:56:17,075 --> 00:56:19,748 Una decisi�n sensata, s�. 671 00:56:20,595 --> 00:56:21,710 Creo que s�. 672 00:56:22,795 --> 00:56:23,864 Disculpen. 673 00:56:32,995 --> 00:56:35,907 No sab�amos si pod�amos contar con usted hoy. 674 00:56:40,115 --> 00:56:41,070 Padre... 675 00:56:41,315 --> 00:56:42,748 ...�ste es el hombre. 676 00:56:44,595 --> 00:56:47,109 �l y yo... - S�, me lo ha explicado. 677 00:56:47,715 --> 00:56:48,989 Entonces ya sabe... 678 00:56:49,955 --> 00:56:52,230 ...que me dirig�a al lugar donde iba a casarme... 679 00:56:53,635 --> 00:56:55,785 ...y mientras me encaminaba hacia all�... 680 00:56:56,235 --> 00:56:57,509 ...me atropellaron... 681 00:56:58,595 --> 00:57:01,951 ...en el cruce de la 34 con la 35. 682 00:57:06,795 --> 00:57:09,434 No fue culpa de nadie, s�lo m�a. 683 00:57:11,555 --> 00:57:13,307 Ten�a una cita... 684 00:57:13,755 --> 00:57:15,666 ...en lo alto. 685 00:57:16,755 --> 00:57:18,347 No quer�a llegar tarde. 686 00:57:22,155 --> 00:57:24,191 Hubiera sido hermoso. 687 00:57:26,155 --> 00:57:27,429 La boda, quiero decir. 688 00:57:28,635 --> 00:57:29,863 Pero ya... 689 00:57:42,835 --> 00:57:44,188 Perd�neme, padre... 690 00:57:44,555 --> 00:57:45,988 ...soy d�bil. 691 00:57:46,675 --> 00:57:48,347 Y no hago mucho ejercicio. 692 00:57:50,635 --> 00:57:55,550 MICHEL MARnAy SE VA A MADEIRA 693 00:58:30,115 --> 00:58:31,264 �Janou! 694 00:58:36,235 --> 00:58:37,304 �Janou! 695 00:58:44,275 --> 00:58:45,390 �Janou? 696 00:59:51,115 --> 00:59:52,468 Sr. Michel... 697 00:59:52,635 --> 00:59:54,785 ...me dio esto para que se lo enviara. 698 00:59:55,595 --> 00:59:57,233 Lo iba a hacer hoy. 699 00:59:59,115 --> 01:00:01,993 Dijo que era para la joven que vino una vez con usted. 700 01:01:00,715 --> 01:01:05,584 ORFAnAto DE WASHInGton HEIGHtS 701 01:01:10,875 --> 01:01:13,469 Hola, se�orita McKay. - Hola. 702 01:01:13,595 --> 01:01:15,745 �C�mo se encuentra? - Estoy bien, �y vosotras? 703 01:01:15,955 --> 01:01:17,866 Bien. - �C�mo est�s, Pathy Jane? 704 01:01:18,595 --> 01:01:19,664 Bien. 705 01:01:20,155 --> 01:01:22,146 Llevo una camiseta debajo. 706 01:01:22,795 --> 01:01:24,228 Calienta m�s. 707 01:01:24,755 --> 01:01:26,268 Seguro que s�. 708 01:01:26,435 --> 01:01:27,993 �Hab�is ensayado la canci�n? 709 01:01:28,635 --> 01:01:29,431 �Os la sab�is bien? 710 01:01:30,755 --> 01:01:33,588 Yo ya me la sab�a ayer. - �Ah, s�? Mira. 711 01:01:33,755 --> 01:01:35,074 No. Vamos, vamos. 712 01:01:35,235 --> 01:01:36,463 Intent�moslo. 713 01:01:36,675 --> 01:01:39,826 Yo tambi�n he ensayado. A ver qu� tal suena. 714 01:01:40,355 --> 01:01:41,868 Uno, dos... 715 01:02:43,475 --> 01:02:45,272 �Otra vez! �C�ntenla otra vez! 716 01:02:45,435 --> 01:02:47,107 Claro que lo haremos. 717 01:02:47,875 --> 01:02:49,388 Uno, dos... 718 01:03:13,250 --> 01:03:14,524 Espero que no se haya enfadado. 719 01:03:14,650 --> 01:03:15,719 No, no. 720 01:03:15,970 --> 01:03:18,723 Pero tener tantos peque�os como he dejado a tu cargo... 721 01:03:19,730 --> 01:03:21,322 ...es un problema. 722 01:03:23,130 --> 01:03:24,165 No lo s�. 723 01:03:24,850 --> 01:03:25,646 Les quiero. 724 01:03:25,810 --> 01:03:26,845 Y o tambi�n. 725 01:03:27,410 --> 01:03:28,889 Pero ellos a m� no. 726 01:03:29,370 --> 01:03:31,122 Me llaman cacat�a picona. 727 01:03:35,170 --> 01:03:36,922 No son m�s que fierecillas... 728 01:03:37,410 --> 01:03:40,925 ...pero como t� sabes muy bien, la m�sica amansa a las fieras. 729 01:03:41,610 --> 01:03:43,202 Y tiene ese poder. 730 01:03:43,370 --> 01:03:44,962 Y si ha hecho tanto en pocos d�as... 731 01:03:45,890 --> 01:03:47,323 ...he pensado... 732 01:03:48,570 --> 01:03:51,084 no s� si es lo mismo que he pensado yo. 733 01:03:51,730 --> 01:03:53,163 La m�sica me encanta. 734 01:03:53,490 --> 01:03:56,084 Y me gustan los ni�os y yo a ellos. 735 01:03:57,810 --> 01:03:59,721 Saldr� muy pronto de aqu�. 736 01:04:01,650 --> 01:04:03,049 Y cuando lo haga... 737 01:04:03,570 --> 01:04:05,447 ...necesitar� trabajar. 738 01:04:05,890 --> 01:04:07,881 Ser� un experimento, compr�ndelo. 739 01:04:08,050 --> 01:04:09,722 Lo s�. - La paga ser� peque�a. 740 01:04:09,970 --> 01:04:11,085 Lo s�. 741 01:04:13,450 --> 01:04:15,202 S�lo p�gueme lo justo... 742 01:04:15,370 --> 01:04:18,203 ...para que no tenga que llamarle cacat�a picona. 743 01:04:18,850 --> 01:04:19,885 S�. 744 01:04:24,370 --> 01:04:26,122 Me gustar�a darles una sorpresa. 745 01:04:26,570 --> 01:04:28,367 Si no les dices nada, yo tampoco. 746 01:04:28,530 --> 01:04:29,724 No dir� ni una palabra. 747 01:04:29,890 --> 01:04:34,088 No se lo diremos a nadie. Sabemos guardar un secreto. 748 01:04:39,350 --> 01:04:41,989 11 DIAS PARA nAVIDAD 749 01:04:42,790 --> 01:04:44,860 EJ�RCIto DE SALVACI�n 750 01:04:44,990 --> 01:04:48,141 nAVIDAD PARA LoS nECESItADoS 751 01:04:48,460 --> 01:04:51,099 Debo confesarte que has mejorado mucho como pintor. 752 01:04:51,260 --> 01:04:53,251 O t� has mejorado como cr�tico. 753 01:04:54,900 --> 01:04:56,379 Seis meses de trabajo duro. 754 01:04:56,500 --> 01:04:58,968 Me alegra que no hayas perdido el tiempo. 755 01:04:59,100 --> 01:05:01,660 Los he vendido todos menos �ste. 756 01:05:01,820 --> 01:05:05,415 Lo hice retirar de la galer�a en cuanto me llamaste. 757 01:05:05,780 --> 01:05:07,736 Creo que es el mejor. - S�. 758 01:05:07,980 --> 01:05:10,175 Desde luego no pienso avergonzarme de �l. 759 01:05:10,900 --> 01:05:12,333 Pero no lo quieres vender. 760 01:05:12,700 --> 01:05:14,531 No, no quiero venderlo. 761 01:05:14,740 --> 01:05:16,412 No me importar�a deshacerme de �l, pero... 762 01:05:16,580 --> 01:05:19,413 ...de alg�n modo no quiero que me den dinero por �l. 763 01:05:20,220 --> 01:05:22,450 He pensado que quiz� quieres conservarlo... 764 01:05:22,580 --> 01:05:26,459 ...para consolarte de alg�n desenga�o amoroso. 765 01:05:27,940 --> 01:05:29,737 No, no. 766 01:05:30,660 --> 01:05:32,173 Los corazones rotos no me van. 767 01:05:34,580 --> 01:05:36,536 La vida es lo que quieres que sea. 768 01:05:36,740 --> 01:05:39,777 De ahora en adelante procurar� divertirme cuanto pueda. 769 01:05:40,420 --> 01:05:42,934 Vaya. - Hasta pronto. 770 01:05:43,100 --> 01:05:44,249 Adi�s. 771 01:05:46,220 --> 01:05:48,609 Feliz navidad, Cobert. - Igualmente, amigo m�o. 772 01:05:56,500 --> 01:05:58,331 FALtA 1 DIA PARA nAVIDAD 773 01:05:59,020 --> 01:06:01,534 Michel, supe que estabas en la ciudad. 774 01:06:01,660 --> 01:06:03,730 Lo he pasado fatal busc�ndote. 775 01:06:04,500 --> 01:06:07,458 Has estado fuera mucho tiempo, "mon amour". 776 01:06:07,700 --> 01:06:10,772 Y yo pensando en ti ma�ana, tarde y noche... 777 01:06:10,940 --> 01:06:12,293 ...todos los d�as. 778 01:06:13,140 --> 01:06:14,095 �Qu�? 779 01:06:14,740 --> 01:06:16,253 Ya, ocupado, pero... 780 01:06:16,460 --> 01:06:18,690 ...podr�amos ir al teatro esta noche. 781 01:06:19,140 --> 01:06:20,812 Te dejar� la entrada en el hotel. 782 01:06:37,820 --> 01:06:39,094 Y ahora, �ad�nde vamos? 783 01:06:39,940 --> 01:06:41,453 Bueno, Michel... 784 01:06:42,220 --> 01:06:44,688 ...eso depende de ti, despu�s de todo, es tu noche. 785 01:06:44,780 --> 01:06:48,136 Te aseguro que no lo s�. Acabo de llegar, �recuerdas? 786 01:07:02,300 --> 01:07:03,369 Hola. 787 01:07:03,540 --> 01:07:04,609 Hola. 788 01:07:18,500 --> 01:07:19,979 D�jame que se lo diga, ir� a buscarle. 789 01:07:20,140 --> 01:07:21,573 No, no. 790 01:07:29,620 --> 01:07:30,735 Vaya... 791 01:07:31,140 --> 01:07:34,177 La primera vez que puedes salir te lo encuentras. 792 01:07:37,300 --> 01:07:38,779 S�lo he podido decirle: 793 01:07:39,340 --> 01:07:40,489 Hola. 794 01:07:55,900 --> 01:07:57,492 La funci�n ha terminado. 795 01:07:57,660 --> 01:07:59,810 El chico se queda con la chica. �nos vamos? 796 01:08:22,700 --> 01:08:25,168 Es terrible dejarte en casa cuando todos salen. 797 01:08:26,420 --> 01:08:29,298 D�jame ped�rtelo una vez m�s, �por qu� no puedo ayudarte? 798 01:08:29,420 --> 01:08:31,217 Y yo te contesto una vez m�s. 799 01:08:31,500 --> 01:08:34,651 Si costearas mi recuperaci�n, a �l no le gustar�a. 800 01:08:34,820 --> 01:08:36,219 Y si a �l no le gusta, a m� tampoco. 801 01:08:36,380 --> 01:08:39,531 Y si me recuperara y me fuera con �l, a ti no te gustar�a. 802 01:08:39,740 --> 01:08:41,731 Entonces deber�a saberlo. - No. 803 01:08:41,900 --> 01:08:44,414 Porque si lo descubriera, querr�a remediarlo. 804 01:08:44,820 --> 01:08:46,412 Y si no me recuperara... 805 01:08:46,780 --> 01:08:48,418 ...no le gustar�a, me gustar�a... 806 01:08:48,700 --> 01:08:49,974 ...no te gustar�a... 807 01:08:50,500 --> 01:08:52,456 Eso ser�a horrible. 808 01:08:53,020 --> 01:08:53,975 No. 809 01:08:54,140 --> 01:08:56,131 Al menos que pueda ir a �l por mi pie... 810 01:08:56,300 --> 01:08:58,052 ...y m�s que ir ser�a correr... 811 01:08:58,500 --> 01:08:59,615 ...no lo sabr�. 812 01:09:00,420 --> 01:09:02,775 Tengo un empleo, un sueldo y... 813 01:09:03,060 --> 01:09:06,177 ...si todo va como espero y soy una buena chica... 814 01:09:06,700 --> 01:09:08,816 ...dentro de un a�o tendr� lo que quiero. 815 01:09:15,860 --> 01:09:17,054 Gracias, Lois. Buenas noches. 816 01:09:17,220 --> 01:09:19,973 �Seguro que no quieres venir? La noche es joven. 817 01:09:20,140 --> 01:09:22,051 No, prefiero que no. Tal vez otro d�a. 818 01:09:22,860 --> 01:09:24,532 Feliz navidad a todos. 819 01:09:25,540 --> 01:09:27,496 Llevarte al teatro no ha sido muy buena idea. 820 01:09:27,660 --> 01:09:29,855 � Verdad, Michel? - No. 821 01:09:32,740 --> 01:09:34,014 Feliz navidad, Lois. 822 01:09:34,260 --> 01:09:36,569 Feliz navidad, Michel. - Gracias. 823 01:10:03,740 --> 01:10:06,493 �Qu� te pasa, amigo, compadeci�ndote? 824 01:10:07,820 --> 01:10:08,969 S�. - Ya. 825 01:10:10,020 --> 01:10:11,533 T� no sabes lo que son problemas. 826 01:10:20,220 --> 01:10:21,209 M�rame. 827 01:10:21,420 --> 01:10:25,652 Vivo en la calle 186 y no me dejan entrar en el metro. 828 01:10:28,700 --> 01:10:30,258 Ser� posible. 829 01:10:33,220 --> 01:10:34,778 Buenos d�as. - Buenos d�as. 830 01:10:34,900 --> 01:10:37,175 No se encuentra muy bien. - Vaya por Dios. 831 01:10:37,340 --> 01:10:39,854 Pero le recibir�, �quiere pasar? - Gracias. 832 01:10:41,740 --> 01:10:43,890 Feliz navidad. - Feliz navidad. 833 01:10:44,060 --> 01:10:46,335 Feliz navidad. - Hola, hola. 834 01:10:46,460 --> 01:10:49,497 Buenos d�as. - Buenos d�as, Srta. McKay. 835 01:10:49,860 --> 01:10:51,452 Hola. - Hola. 836 01:10:52,260 --> 01:10:53,852 Tengo malas noticias. 837 01:10:54,100 --> 01:10:57,058 El doctor no me deja ir. - Vaya... 838 01:10:57,420 --> 01:10:59,934 Doctor, estar�a de vuelta en un par de horas. 839 01:11:00,100 --> 01:11:01,613 Es una funci�n de navidad. 840 01:11:01,780 --> 01:11:04,772 Y su primera aparici�n en p�blico, se trata de mi equipo. 841 01:11:05,220 --> 01:11:06,733 Es nuestra entrenadora, Doc. 842 01:11:07,580 --> 01:11:08,410 Doctor. 843 01:11:11,780 --> 01:11:12,769 Doctor. 844 01:11:13,060 --> 01:11:15,494 Si esto la perjudicara, �querr�ais que fuera? 845 01:11:15,660 --> 01:11:16,979 No. 846 01:11:18,060 --> 01:11:20,733 Mirad, en realidad no necesit�is el piano. 847 01:11:21,780 --> 01:11:23,213 Venga, probad sin m�. 848 01:11:23,460 --> 01:11:26,020 La �nica parte que tiene dificultad es el principio. 849 01:11:26,180 --> 01:11:28,978 Aloysius puede dar la nota dormido, �verdad? 850 01:11:29,140 --> 01:11:30,937 Claro. - Vamos, oig�mosla. 851 01:11:34,580 --> 01:11:36,059 �Lo ves? Preparaos. 852 01:11:36,340 --> 01:11:38,251 Uno, dos... 853 01:11:43,020 --> 01:11:45,136 �Y Pathy Jane? - Est� af�nica, se�orita. 854 01:11:45,300 --> 01:11:47,256 Y no podr� subir al escenario. 855 01:11:47,900 --> 01:11:49,128 Ven aqu�, cielo. 856 01:11:50,300 --> 01:11:52,655 Qu� vestido tan bonito. 857 01:11:53,220 --> 01:11:54,938 Hola, se�orita McKay. 858 01:11:55,860 --> 01:11:57,532 �Quieres subir al escenario? 859 01:11:58,380 --> 01:12:00,575 Te ense�ar� qu� debes hacer. Te pones con los dem�s... 860 01:12:00,740 --> 01:12:04,130 ...y haces como si cantaras. Les enga�as as�. 861 01:12:06,460 --> 01:12:09,452 No notar�n la diferencia. - Gracias, Srta. McKay. 862 01:12:09,620 --> 01:12:11,690 De nada. Vamos, da la nota. 863 01:12:11,860 --> 01:12:12,975 Adelante. 864 01:12:17,500 --> 01:12:19,377 Uno. No, no tan alto. 865 01:12:19,540 --> 01:12:22,657 Hay un beb� arriba. Uno, dos... 866 01:13:53,590 --> 01:13:55,865 �Es perfecto, muy bien! 867 01:13:56,470 --> 01:13:58,028 �Veis? No me necesit�is. 868 01:13:58,510 --> 01:13:59,147 �Vamos! 869 01:13:59,630 --> 01:14:02,349 �Salid a luchar por el oro de Washington Heights! 870 01:14:02,510 --> 01:14:05,422 Feliz navidad. Feliz navidad. - �Adi�s! 871 01:14:05,590 --> 01:14:07,069 �Adi�s! �Suerte! 872 01:14:07,310 --> 01:14:09,460 Feliz navidad, se�orita. - Gracias. 873 01:14:12,270 --> 01:14:15,182 Felices pascuas, Srta. McKay. - Felices pascuas, Pathy. 874 01:14:20,830 --> 01:14:21,865 Bueno... 875 01:14:22,070 --> 01:14:25,221 ...para usted no ser�n unas navidades muy buenas, �verdad? 876 01:14:25,390 --> 01:14:26,789 S�, eso creo. 877 01:14:29,070 --> 01:14:30,185 Espere. 878 01:14:33,790 --> 01:14:36,588 �Est� c�moda? - S�, estoy muy bien. 879 01:14:38,510 --> 01:14:41,582 Si necesita algo, ll�meme. - De acuerdo. 880 01:14:45,110 --> 01:14:46,225 �Michel! 881 01:14:50,630 --> 01:14:51,699 Hola. 882 01:14:56,030 --> 01:14:57,509 �Qu� tal, terry? 883 01:14:59,070 --> 01:15:00,788 Qu� alegr�a verte. 884 01:15:01,230 --> 01:15:03,664 Si, yo me alegro tambi�n. 885 01:15:10,910 --> 01:15:12,787 �te encuentras bien? - S�. 886 01:15:12,950 --> 01:15:14,668 Estoy descansando. 887 01:15:18,510 --> 01:15:21,343 Ha pasado mucho tiempo. - S�. 888 01:15:21,710 --> 01:15:23,029 Eso es exacto. 889 01:15:24,110 --> 01:15:25,543 Qu� alegr�a verte. 890 01:15:26,070 --> 01:15:27,628 Ya lo has dicho. 891 01:15:29,150 --> 01:15:31,186 �Puedo? - S�, claro, si�ntate. 892 01:15:33,270 --> 01:15:34,623 Ser�n cinco minutos. 893 01:15:38,750 --> 01:15:39,978 �Seguro que no te molesto? 894 01:15:43,670 --> 01:15:45,979 Te preguntar�s c�mo he llegado hasta aqu�. 895 01:15:46,870 --> 01:15:50,749 Estaba buscando en la gu�a telef�nica a un tal McBray... 896 01:15:50,990 --> 01:15:53,424 ...y vi el nombre de terry McKay. 897 01:15:53,870 --> 01:15:55,223 As� que me dije: 898 01:15:55,390 --> 01:15:58,700 �No ser� Terry McKay mi vieja amiga? 899 01:15:59,990 --> 01:16:02,060 Y lo era. - S�. 900 01:16:03,710 --> 01:16:05,428 Y entonces me dije: 901 01:16:05,710 --> 01:16:07,985 No he sido muy amable con la Srta. McKay... 902 01:16:08,750 --> 01:16:11,423 ...porque cierto d�a ten�a una cita con ella... 903 01:16:17,350 --> 01:16:18,305 ...y... 904 01:16:18,950 --> 01:16:20,668 ...no me present�. 905 01:16:26,150 --> 01:16:29,904 Ese no fue un bonito modo de tratar a una vieja amiga. 906 01:16:30,150 --> 01:16:31,185 �no crees? 907 01:16:33,030 --> 01:16:33,985 No. 908 01:16:36,510 --> 01:16:38,023 As� que me dije: 909 01:16:38,550 --> 01:16:41,587 Debo disculparme, y aqu� estoy. 910 01:16:42,630 --> 01:16:43,699 Eres muy amable. 911 01:16:43,950 --> 01:16:45,303 Eso creo. 912 01:16:45,670 --> 01:16:48,867 He pensado a menudo en ti, en c�mo estar�as. 913 01:16:49,350 --> 01:16:50,908 �Ah, s�? �De veras? 914 01:16:51,070 --> 01:16:54,426 Ver�s, yo tambi�n he pensado en ti a menudo. 915 01:16:55,950 --> 01:16:57,099 As� que... 916 01:16:57,630 --> 01:17:00,383 ...�no te enfadaste porque no fui a la cita? 917 01:17:02,470 --> 01:17:03,619 �T� qu� crees? 918 01:17:04,230 --> 01:17:05,788 Que lo estar�as al principio. 919 01:17:05,950 --> 01:17:07,827 Desde luego. - S�, eso pens�. 920 01:17:07,990 --> 01:17:09,946 Al principio estaba furiosa... 921 01:17:10,750 --> 01:17:13,184 ...y me dije: No puede hacerme una cosa as�. 922 01:17:13,430 --> 01:17:14,988 �Qui�n se ha cre�do que es? 923 01:17:15,110 --> 01:17:18,341 �Cu�nto tiempo? Quiero decir, �estuviste esperando? 924 01:17:19,990 --> 01:17:21,264 Veamos... 925 01:17:21,750 --> 01:17:23,342 Esper� hasta... 926 01:17:25,150 --> 01:17:26,185 �Medianoche? 927 01:17:29,670 --> 01:17:31,183 �Y luego qu� hiciste? 928 01:17:33,710 --> 01:17:35,462 Bueno, estaba furiosa. 929 01:17:35,870 --> 01:17:37,906 Imag�nate, sola all� arriba. 930 01:17:39,390 --> 01:17:40,743 �Bajo la tormenta? 931 01:17:42,350 --> 01:17:43,465 S�. 932 01:17:44,590 --> 01:17:46,308 �Y entonces qu� pensaste? 933 01:17:47,670 --> 01:17:48,944 Entonces pens�: 934 01:17:49,110 --> 01:17:51,419 �Por qu� no te vas y te emborrachas? 935 01:17:52,590 --> 01:17:54,740 T� no hiciste eso. - �Ah, no? 936 01:17:56,990 --> 01:18:01,029 Puede que tomaras una copita cada hora durante un mes. 937 01:18:03,070 --> 01:18:05,379 �Me lo reprochas? - Claro que no. 938 01:18:05,550 --> 01:18:08,383 Pero lo menos que pod�a hacer era enviarte una nota. 939 01:18:09,710 --> 01:18:13,146 Tal vez lo pensaste, pero no sab�as d�nde encontrarme. 940 01:18:20,070 --> 01:18:20,946 Pero... 941 01:18:21,110 --> 01:18:24,864 ...juraste que si me volv�as a ver, lo preguntar�as. 942 01:18:27,670 --> 01:18:28,500 �Ah, no? 943 01:18:28,630 --> 01:18:29,745 No. 944 01:18:30,350 --> 01:18:32,068 Recuerdo que dijimos... 945 01:18:32,830 --> 01:18:35,219 ...que si pod�amos, nos ver�amos all�. 946 01:18:36,070 --> 01:18:38,345 Y que si uno de los dos no aparec�a... 947 01:18:38,750 --> 01:18:40,706 ...deber�a ser por una buena raz�n. 948 01:18:41,070 --> 01:18:41,900 �Por ejemplo? 949 01:18:42,070 --> 01:18:44,584 Y que el otro no deber�a hacer preguntas. 950 01:18:44,750 --> 01:18:46,308 Hacer preguntas... 951 01:18:47,550 --> 01:18:49,939 La vida debe ser bonita, debe ser bella... 952 01:18:50,110 --> 01:18:52,419 ...y burbujeante como el champ�n rosado. 953 01:18:53,070 --> 01:18:55,630 As� que nada de hacer preguntas. 954 01:18:56,270 --> 01:18:57,623 Por favor. 955 01:19:04,590 --> 01:19:05,784 �Fumas? 956 01:19:09,030 --> 01:19:10,019 Gracias. 957 01:19:12,790 --> 01:19:13,905 Gracias. 958 01:19:22,030 --> 01:19:25,022 Imag�name viniendo hacia aqu�, a pie... 959 01:19:25,190 --> 01:19:26,669 ...diez manzanas... 960 01:19:31,150 --> 01:19:35,143 ...y prometo no preguntarte por qu� no apareciste. 961 01:19:35,750 --> 01:19:37,342 Sab�as que lo har�a. 962 01:19:37,910 --> 01:19:40,708 No me parece justo. - Lo s�. 963 01:19:41,350 --> 01:19:42,499 No puedo entenderlo... 964 01:19:43,350 --> 01:19:44,863 ...pero cuando estoy contigo yo... 965 01:19:45,910 --> 01:19:46,979 Bueno... 966 01:19:59,710 --> 01:20:00,699 �no llevas anillo? 967 01:20:01,990 --> 01:20:02,900 No. 968 01:20:03,070 --> 01:20:04,867 Cuando te vi, pens� que... 969 01:20:05,310 --> 01:20:06,789 �La noche en el teatro? 970 01:20:07,270 --> 01:20:08,544 No, �l es... 971 01:20:08,910 --> 01:20:09,740 no. 972 01:20:10,350 --> 01:20:11,783 No quer�a ofenderte. 973 01:20:14,230 --> 01:20:15,458 �C�mo te va todo, Michel? 974 01:20:17,110 --> 01:20:20,068 T� s� puedes preguntar, �eh? - S�. 975 01:20:20,950 --> 01:20:24,625 Bien, cre�a que todo iba bien hasta que te vi anoche. 976 01:20:25,110 --> 01:20:27,988 Me di cuenta de que hab�a algo entre nosotros... 977 01:20:29,230 --> 01:20:30,982 ...aunque s�lo sea el oc�ano. 978 01:20:33,190 --> 01:20:34,782 As� que compr� un billete. 979 01:20:37,270 --> 01:20:38,180 �te vas? 980 01:20:39,110 --> 01:20:40,065 S�... 981 01:20:40,550 --> 01:20:41,699 ...esta noche. 982 01:20:48,390 --> 01:20:49,459 Bueno... 983 01:20:51,790 --> 01:20:53,303 Bueno... 984 01:20:57,630 --> 01:20:58,619 �Eres feliz? 985 01:21:03,070 --> 01:21:03,866 �Y t�? 986 01:21:04,070 --> 01:21:05,628 Bueno, no lo s�. 987 01:21:06,110 --> 01:21:07,782 Me preocupa el futuro. 988 01:21:08,270 --> 01:21:10,579 Lo que la gente piense de m�, que digan: 989 01:21:10,750 --> 01:21:12,945 Ah� va el pintor loco. 990 01:21:13,390 --> 01:21:15,221 Debe pasarle algo al pobre. 991 01:21:15,510 --> 01:21:17,819 No le gustan las mujeres. 992 01:21:23,310 --> 01:21:25,028 �Y el pintor no les contesta? 993 01:21:25,350 --> 01:21:27,659 S�, claro, surca los siete mares. 994 01:21:27,830 --> 01:21:30,549 Y cada mujer que conoce le dice: 995 01:21:31,350 --> 01:21:33,022 �D�nde estar�s dentro de seis meses? 996 01:21:33,190 --> 01:21:35,101 �Y ellas d�nde est�n? - Por todas partes. 997 01:21:35,310 --> 01:21:38,461 En la torre Eiffel, pir�mides, donde sea, esperando. 998 01:21:38,710 --> 01:21:40,507 �Y �l, d�nde est� �l? 999 01:21:41,470 --> 01:21:42,664 Esperando. 1000 01:21:49,310 --> 01:21:50,948 �Por qu� no cambiamos de tema? 1001 01:21:55,030 --> 01:21:56,145 Feliz navidad. 1002 01:21:57,150 --> 01:21:58,788 Casi lo olvido. 1003 01:21:59,670 --> 01:22:00,944 Vaya... 1004 01:22:01,150 --> 01:22:02,424 ...hace seis meses... 1005 01:22:02,630 --> 01:22:04,621 ...qui�n hubiera dicho que pasar�amos la navidad juntos. 1006 01:22:04,710 --> 01:22:07,224 Tengo un regalo para ti. - �Un regalo? 1007 01:22:08,710 --> 01:22:12,020 Ojal� yo tuviera otro para ti. - No sab�as que vendr�a. 1008 01:22:12,870 --> 01:22:15,464 Adem�s no es realmente... 1009 01:22:16,030 --> 01:22:17,383 ...un regalo de navidad. 1010 01:22:22,990 --> 01:22:24,503 Por eso las cartas... 1011 01:22:25,510 --> 01:22:26,863 ...no llegaban. 1012 01:22:47,710 --> 01:22:50,065 Ella quer�a que lo tuvieras, �recuerdas? 1013 01:22:53,430 --> 01:22:54,943 S�, lo recuerdo. 1014 01:22:56,310 --> 01:22:58,346 Te lo hubiera enviado, pero... 1015 01:22:58,590 --> 01:23:01,229 ...hasta hoy no he sabido d�nde viv�as. 1016 01:23:03,510 --> 01:23:04,863 Adi�s, terry. 1017 01:23:07,350 --> 01:23:08,544 Adi�s, Michel. 1018 01:23:23,670 --> 01:23:24,819 Bueno... 1019 01:23:31,030 --> 01:23:32,224 �Sabes? 1020 01:23:32,870 --> 01:23:33,939 Te pinte as�... 1021 01:23:34,590 --> 01:23:35,784 ...con el chal. 1022 01:23:36,590 --> 01:23:37,625 Ojal� lo hubieras visto. 1023 01:23:38,230 --> 01:23:40,505 Cobert dice, mi marchante... 1024 01:23:40,950 --> 01:23:43,384 ...que es lo mejor que he hecho. 1025 01:23:44,470 --> 01:23:46,779 Jam�s pens� que me separar�a de �l, pero... 1026 01:23:47,110 --> 01:23:49,465 ...ya no tiene ning�n sentido conservarlo. 1027 01:23:49,750 --> 01:23:53,789 Me dijo que a una chica que visit� la galer�a le gust�. 1028 01:23:54,350 --> 01:23:58,138 Supongo que ella vio en �l lo que yo esperaba que vieras t�. 1029 01:23:58,510 --> 01:24:01,547 As� que le dije que se lo diera porque me dijo que era pobre. 1030 01:24:01,710 --> 01:24:04,349 Y no s�lo eso, sino que estaba... 1031 01:24:10,270 --> 01:24:11,419 Dijo... 1032 01:24:14,670 --> 01:24:15,500 �S�? 1033 01:24:16,150 --> 01:24:17,344 Bueno... 1034 01:24:18,710 --> 01:24:20,348 ...yo le dije que se lo diera. 1035 01:24:21,430 --> 01:24:22,340 S�. 1036 01:24:22,510 --> 01:24:24,262 No pod�a pagarlo... 1037 01:24:25,070 --> 01:24:28,142 ...y est�bamos en navidad. Y a me conoces... 1038 01:24:28,310 --> 01:24:29,948 ...Michel el rom�ntico. 1039 01:24:30,110 --> 01:24:33,307 �A qu� hora sale tu barco? - �Barco? 1040 01:25:36,390 --> 01:25:38,062 �Por qu� no me lo dijiste, Terry? 1041 01:25:38,190 --> 01:25:39,339 Cari�o. 1042 01:25:41,950 --> 01:25:44,384 Si ten�a que pasarle algo a uno de lo dos... 1043 01:25:44,990 --> 01:25:47,106 ...�por qu� ten�as que ser t�? 1044 01:25:48,710 --> 01:25:50,701 No me mires as�. 1045 01:25:51,750 --> 01:25:54,105 No fue culpa de nadie, s�lo m�a. 1046 01:25:54,710 --> 01:25:57,224 Estaba mirando hacia arriba... 1047 01:25:58,430 --> 01:26:00,386 ...al piso 102. 1048 01:26:01,670 --> 01:26:04,980 Lo m�s cercano al cielo, �sabes? 1049 01:26:07,270 --> 01:26:08,623 T� estabas all�. 1050 01:26:13,310 --> 01:26:14,743 No te preocupes. 1051 01:26:15,590 --> 01:26:17,421 No har� falta un milagro. 1052 01:26:18,430 --> 01:26:20,148 Si t� puedes pintar... 1053 01:26:20,270 --> 01:26:21,988 ...yo podr� andar. 1054 01:26:25,670 --> 01:26:28,264 Cualquier cosa puede ocurrir. - S�. 1055 01:26:33,470 --> 01:26:34,585 �S�! 1056 01:26:35,000 --> 01:26:38,146 Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org 75767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.