All language subtitles for Les Temoins - 01x01 - Episode 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,160 --> 00:01:42,003 Chlo�, tus zapatos. 2 00:01:43,040 --> 00:01:46,806 Vamos, dame tu pie �Te has puesto calcetines de colores diferentes? 3 00:01:46,960 --> 00:01:50,282 S�, lo se Me gusta. 4 00:01:50,440 --> 00:01:52,442 Tienes raz�n. Vas a lanzar una moda. 5 00:01:55,600 --> 00:01:58,046 - �Qu� buscas? - Nada, no busco nada. 6 00:01:58,200 --> 00:02:02,000 - Encuentro. Tus llaves del coche - �Por qu�? 7 00:02:02,160 --> 00:02:06,006 - Te lo dije ayer, mi coche est� en el taller para la ITV. - Lo olvid�. 8 00:02:06,160 --> 00:02:09,926 - �Tienes una cita en el exterior hoy? - No, me quedo en el despacho. Va bien. 9 00:02:12,240 --> 00:02:14,402 - Entonces todo bien. - S�, todo bien. Hasta la tarde. 10 00:02:17,200 --> 00:02:20,761 Vamos, Chlo�. Vamos, adi�s, hasta luego. 11 00:02:23,240 --> 00:02:27,768 - Dame un besito. - Que pases buen d�a. - Hasta la tarde. 12 00:03:15,240 --> 00:03:18,323 - Vaya, bonito coche. - Es el de mi chico. 13 00:03:18,480 --> 00:03:21,927 �Estaba bueno tu pastel de chocolate? Esquina superior del labio. 14 00:03:22,080 --> 00:03:26,642 - �Quieres un trocitot? Se me olvidaba, nada de az�car - Lo menos posible. 15 00:03:26,800 --> 00:03:30,885 "Visite nuestra casa piloto". T� estabas buscando casa, �no? 16 00:03:31,040 --> 00:03:32,690 Muy gracioso. 17 00:03:45,040 --> 00:03:50,729 - Sandra Winckler, PJ. - Se ocupa del asunto conmigo. 18 00:03:50,880 --> 00:03:53,645 Bienvenidos al desastre. 19 00:03:53,800 --> 00:03:58,169 Entraron por all�, los cuerpos han sido colocados ah� esta noche. 20 00:03:58,320 --> 00:04:02,530 El gordo en el sill�n, la mujer en el sof� y hay otro en la cocina. 21 00:04:02,680 --> 00:04:07,242 En fin, es como hace un mes en la primera casa. Como una familia ideal. 22 00:04:17,080 --> 00:04:22,450 �S�? �Ya? 23 00:04:25,000 --> 00:04:27,321 �C�mo dices que se llaman? Si, corresponde. 24 00:04:31,040 --> 00:04:35,011 �Y bien? - En el cementerio de Le Traport encontraron la tumba de estos. 25 00:04:35,160 --> 00:04:38,403 Abiertos. Uno nuevo, bueno. 26 00:04:38,560 --> 00:04:41,404 - �Y los otros? - Ninguna huella. 27 00:04:41,560 --> 00:04:45,360 - �Sabes como se llama? -No - Bernard Weber. 28 00:04:45,520 --> 00:04:49,127 Como el que escribi� Las Hormigas, Bernard Weber. 29 00:04:49,280 --> 00:04:53,046 - Es Werber el tipo de las hormigas. - �No es Weber? 30 00:04:53,200 --> 00:04:55,328 �Y el otro Bernard, sabemos de d�nde viene? 31 00:04:55,480 --> 00:04:59,280 Es un arquitecto, muerto hace una semana enterrado hace dos d�ias. 32 00:04:59,440 --> 00:05:02,171 - �De qu� muri�? - Ni idea. 33 00:05:05,560 --> 00:05:08,131 Dos casas piloto. 34 00:05:08,280 --> 00:05:15,004 Cada vez, un hombre, una mujer, un adolescente. 35 00:05:15,160 --> 00:05:19,529 Tres tumbas, probablemente tres cementerios diferentes. 36 00:06:19,680 --> 00:06:21,569 �Justin? 37 00:06:25,120 --> 00:06:30,160 - �Ves lo mismo que yo? - S�, s� quien es. 38 00:07:08,659 --> 00:07:12,659 Www.SubAdictos.Net presenta: 39 00:07:12,660 --> 00:07:16,660 Un Subt�tulo de Mady70 y Fernando355. 40 00:07:16,661 --> 00:07:20,661 Les T�moins S01E01. 41 00:07:51,960 --> 00:07:55,203 Paul, Sandra Winckler, nos acompa�a desde hace varias semanas. 42 00:07:55,360 --> 00:07:56,771 �Vamos? 43 00:08:13,880 --> 00:08:16,281 �Saben de donde viene esa foto? 44 00:08:20,680 --> 00:08:23,763 A la muerte de Isabelle vend� la casa. 45 00:08:23,920 --> 00:08:26,526 Todo lo que hab�a dentro est� en un guarda muebles. 46 00:08:27,600 --> 00:08:32,162 - �Y d�nde est� ese guarda muebles? - No muy lejos de aqu�. 47 00:08:32,320 --> 00:08:35,881 - �Usted es de esta regi�n, creo? - Si, Le Tr�port. 48 00:08:36,040 --> 00:08:38,964 He regresado hace poco. 49 00:08:39,120 --> 00:08:44,524 Paul, tras la muerte de tu mujer tuviste ese accidente de coche... 50 00:08:44,680 --> 00:08:48,321 y est�s desde hace dos a�os en un centro de reeducaci�n. 51 00:08:48,480 --> 00:08:50,311 La foto... el que la ha puesto aqu�... 52 00:08:50,312 --> 00:08:53,612 quiz�s te ha visitado en el centro de reeducaci�n... 53 00:08:53,760 --> 00:08:59,642 No, yo no me llev� una foto de mi mismo solo para ponerla en la mesilla de noche. 54 00:09:10,720 --> 00:09:14,327 Bueno, ya est�, sali� de su agujero, y regresa. 55 00:09:27,080 --> 00:09:30,687 Bien, de acuerdo. Lo anot�. Gracias. 56 00:09:30,840 --> 00:09:33,320 Sandra, tenemos el nombre de las otras dos victimas. 57 00:09:33,480 --> 00:09:37,121 Catherine Mandrin y la adolescente es Sarah Bergeron. 58 00:09:37,280 --> 00:09:42,161 Las dos abiertas a 15 km hacia el sur y en 22 km hacia el oeste. 59 00:09:45,560 --> 00:09:47,961 �Algo no va bien, Paul? 60 00:09:48,120 --> 00:09:50,851 La primera casa, �fue hace cuanto tiempo? 61 00:09:51,000 --> 00:09:52,365 Hace un mes. 62 00:09:52,520 --> 00:09:54,243 A 40 km de aqu�, del otro lado de Le Tr�port. 63 00:09:54,244 --> 00:09:58,244 Misma puesta en escena, tres fiambres, tu foto. 64 00:09:58,400 --> 00:10:01,802 - �Hay alguna relaci�n entre las v�ctimas? - No. 65 00:10:03,000 --> 00:10:06,447 �Tiene alguna idea de qu�en pueda hacer este tipo de cosas? 66 00:10:06,600 --> 00:10:09,922 �Reproducir familias en casas piloto cerca de donde usted vendi�? 67 00:10:10,080 --> 00:10:12,048 No, no tengo ni idea. 68 00:10:13,240 --> 00:10:16,926 Y esta foto, �podr�a significar que se trata de su propia familia? 69 00:10:17,080 --> 00:10:19,003 Es posible. 70 00:10:39,280 --> 00:10:41,362 La l�pida a�n no estaba puesta. 71 00:10:41,520 --> 00:10:45,047 Quitaron las losetas y abrieron el ataud. 72 00:10:45,200 --> 00:10:50,081 Y usted ver�, se�or juez, que no es f�cil levantar un hombre muerto. 73 00:10:52,840 --> 00:10:55,571 Intenten levantarme entre dos. 74 00:10:57,240 --> 00:11:00,289 Bien, d�jenme hacer de muerto. 75 00:11:02,760 --> 00:11:06,560 - As� no, as� no. - No es tan sencillo �eh? 76 00:11:06,720 --> 00:11:08,245 �Lo ven? 77 00:11:10,360 --> 00:11:14,524 - Bueno, despu�s, vamos... - Despacio, despacio, despacio. 78 00:11:16,160 --> 00:11:20,609 Maxine, entre dos se puede. Hay marcas aqu�. 79 00:11:20,760 --> 00:11:25,448 Se apoyaron en la cruz hicieron palanca, tirando. 80 00:11:25,600 --> 00:11:30,049 Es dif�cil, es duro pero no es imposible. 81 00:11:31,840 --> 00:11:36,323 Desenterrar a Weber aqu�, a Catherine Mandrin a 30 km... 82 00:11:36,480 --> 00:11:41,566 - y despu�s desenterrar a la joven, �c�mo se llamaba? - Sarah Bergeron. 83 00:11:41,720 --> 00:11:45,566 Sarah Bergeron a 20 km al este todo eso en una sola noche... 84 00:11:45,720 --> 00:11:49,805 recuperar los tres cuerpos y meterlos en las casas piloto. 85 00:11:51,320 --> 00:11:53,322 Es un deporte. 86 00:12:00,960 --> 00:12:03,884 Los padres de Sarah Bergeron a�n no han sido avisados. 87 00:12:04,040 --> 00:12:07,408 �No les han avisado? Bueno, yo voy. 88 00:12:08,400 --> 00:12:13,566 - �Cu�ndo vuelve Maisonneuve? - No s�... est� extra�o. No le reconozco. 89 00:12:13,720 --> 00:12:17,850 La muerte de su esposa, el accidente, dos semanas en coma... 90 00:12:18,000 --> 00:12:21,049 levantarse sin saber si va a poder poner un pie en el suelo. 91 00:12:21,200 --> 00:12:25,922 F�sica y psiquicamente lo que ha vivido en dos a�os no se lo deseo a nadie. 92 00:12:26,080 --> 00:12:30,449 La verdad, su foto en las dos casas, es demasiado. 93 00:12:31,280 --> 00:12:35,001 - �Qu� te pasa? Desde que est� aqu� tienes una cara rara - �Qu� cara rara? 94 00:12:35,160 --> 00:12:41,122 - S�, Sandra, nos conocemos un poco... - �Le conoces o no? 95 00:12:44,720 --> 00:12:48,770 S�, le conozco un poco, era docente en el centro de la PJ hace ocho a�os. 96 00:12:48,920 --> 00:12:52,641 - Bien, de acuerdo - �Bien de acuerdo qu�? 97 00:12:52,800 --> 00:12:55,589 Conozco la reputaci�n que ten�a all�. 98 00:12:55,590 --> 00:12:58,490 Entiendo que no te guste verle llegar aqu�. 99 00:12:58,640 --> 00:13:03,965 - Y bien, �te molesta que no te haya reconocido? - No tienes ni idea. 100 00:13:05,200 --> 00:13:09,649 - D�jala. - Es la tumba de mi marido. 101 00:13:09,800 --> 00:13:12,883 D�jala. Se�ora Weber... 102 00:14:01,600 --> 00:14:03,769 Disculpe, pero he de hacerles unas preguntas, 103 00:14:03,770 --> 00:14:07,170 �Conoc�an ustedes a las tres v�ctimas? 104 00:14:11,040 --> 00:14:17,128 - Y su hija �les conoc�a? - Creo que no, no. 105 00:14:24,080 --> 00:14:29,610 �Qu�en querr�a hacer algo as�? La enterramos hace tres d�as. 106 00:14:30,920 --> 00:14:33,526 �Por qu� ella y no otra? 107 00:14:35,640 --> 00:14:41,204 Por ahora pensamos que quien hace esto escoge a sus v�ctimas al azar. 108 00:14:43,000 --> 00:14:47,130 - �Al azar? - S�, se�or, al azar. 109 00:16:03,200 --> 00:16:05,168 Saben tanto como yo. 110 00:16:05,320 --> 00:16:09,723 La foto, la elecci�n de las casas en Le Tr�port, mi ciudad de origen. 111 00:16:09,880 --> 00:16:13,771 El o los que hacen eso est�n escondidos en mi pasado y me env�an un mensaje. 112 00:16:13,920 --> 00:16:16,524 �Cu�l? �Qu� formas parte de la gran familia de fiambres? 113 00:16:16,525 --> 00:16:19,225 �Qu� eres el siguiente en la lista? 114 00:16:19,480 --> 00:16:23,530 Admitamos que es alquien que quiere vengarse. �De qu�? 115 00:16:23,680 --> 00:16:25,010 25 a�os de carrera, 116 00:16:25,011 --> 00:16:29,211 �sabes cuanta gente cree que Paul Maisoneuve les arruin� la vida? 117 00:16:29,360 --> 00:16:33,809 �Pero qu�en es capaz de ir tan lejos? 118 00:16:33,960 --> 00:16:36,691 Desenterrar cuerpos, instalarlos en casas... 119 00:16:36,840 --> 00:16:40,083 Si alguien quiere desacerse de Maisoneuve, es f�cil, 120 00:16:40,084 --> 00:16:42,484 una bala en la nuca. 121 00:16:42,640 --> 00:16:48,090 �Y si no s�lo quieren matarlo, sino quieren divertirse un poco antes? 122 00:16:48,240 --> 00:16:51,289 Como un gato con un rat�n. 123 00:16:51,440 --> 00:16:56,970 Bueno, los que hacen esto se esconden en tu pasado. �C�mo nos organizamos? 124 00:16:58,840 --> 00:17:04,529 - �C�mo lo ves, Paul? - No, Max. Me niego a regresar. 125 00:17:04,680 --> 00:17:08,048 �Qu� vas a hacer, Paul? 126 00:17:08,200 --> 00:17:13,161 �Regresar a tu cuarto y hacer los ejercicios de reeducaci�n? 127 00:17:13,320 --> 00:17:16,927 Contestar� a todas sus preguntas... 128 00:17:17,080 --> 00:17:19,686 pero no vuelvo a ser polic�a. 129 00:17:25,200 --> 00:17:27,441 - Aqu� est�. - Gracias. 130 00:17:31,080 --> 00:17:36,928 �Tienes idea de a cuantos ha encerrado Maisoneuve en 25 a�os? 230. 131 00:17:37,080 --> 00:17:40,846 - �230? Qu� fuerte. - As� mismo. 132 00:17:46,760 --> 00:17:49,525 Sandra, �me haces el conejo? 133 00:17:50,520 --> 00:17:54,730 Hola, soy el peque�o conejito que ha encontrado muchos cad�veres. 134 00:17:54,880 --> 00:17:57,042 y que tiene 230 carpetas. 135 00:18:00,840 --> 00:18:05,004 Eres el �nico al que le hace reir. Incluso mi hija se averg�enza. 136 00:18:14,200 --> 00:18:19,331 Bien, no s� muy bien qu� decir... Paul Maisonneuve es un paciente... 137 00:18:19,480 --> 00:18:22,484 - �Dif�cil? - Solitario. 138 00:18:22,640 --> 00:18:25,246 Paul Maisoneuve se ha aislado del mundo. 139 00:18:25,400 --> 00:18:29,644 No lee ning�n peri�dico, no escucha la radio, no ve la televisi�n. 140 00:18:29,800 --> 00:18:32,565 Vive con y por sus fantasmas. 141 00:18:55,360 --> 00:18:59,365 Pues s�... es... especial. Enmarcar una foto as�... 142 00:19:05,760 --> 00:19:07,762 �Es su hijo? 143 00:19:08,960 --> 00:19:14,444 - �Tiene usted su direcci�n? - Si, creo que la tengo. Voy a buscarla. 144 00:20:17,520 --> 00:20:19,284 �Tiene muchos enemigos? 145 00:20:19,440 --> 00:20:22,649 No s�. Me imagino que s�, cuando uno es poli. 146 00:20:22,800 --> 00:20:25,121 �Y amigos, tiene? 147 00:20:25,280 --> 00:20:28,090 No. Nunca tuve muchos. Trabajaba. 148 00:20:29,520 --> 00:20:33,127 - Entonces, �sali� de su refugio? - �Qu� quieres decir? 149 00:20:33,280 --> 00:20:36,523 Del centro de reeducaci�n, �sali�? 150 00:20:42,080 --> 00:20:44,207 S�. �Lo ven mucho, t� y tu padre? 151 00:20:47,008 --> 00:20:49,408 Quiero decir, despu�s del accidente. 152 00:20:49,560 --> 00:20:51,688 - �Despu�s de qu�? - Su accidente. 153 00:20:51,840 --> 00:20:56,164 - �Cu�l accidente? - �C�mo que cual accidente? Su accidente. 154 00:20:56,320 --> 00:20:59,483 Todo el mundo sabe lo que ocurri�, �no? 155 00:21:03,240 --> 00:21:05,506 �Quieres el reporte de Maisoneuve? �Para qu�? 156 00:21:05,507 --> 00:21:07,007 Solo para verificar una cosa. 157 00:21:07,160 --> 00:21:11,449 - No puedo hacerlo... - Es super-importante, Denis. 158 00:21:11,600 --> 00:21:13,489 Vamos. 159 00:21:14,800 --> 00:21:18,691 Gracias, Denis. Eres adorable. 160 00:22:12,160 --> 00:22:15,164 Tu mujer se ha vuelto a vivir all�. 161 00:22:15,320 --> 00:22:18,608 Miai mao, me dec�a. Te amo, en cr�ole. 162 00:22:18,760 --> 00:22:24,642 Hace demasiado mal tiempo aqu�. Tom� sus maletas y tambi�n al ni�o. 163 00:22:26,520 --> 00:22:31,890 - �Qu� edad tiene ahora? - Doce a�os, dentro de nada. 164 00:22:36,240 --> 00:22:42,168 - �Y tu hijo? - �Thomas? Bien, creo. 165 00:22:44,080 --> 00:22:47,289 Es algo complicado entre nosotros por ahora. 166 00:22:50,400 --> 00:22:52,528 Es as�. 167 00:22:53,560 --> 00:22:57,645 - �D�nde estaba la primera casa? - Del otro lado de Le Tr�port. 168 00:22:57,800 --> 00:23:00,610 Para ampliar s�lo tienes que hacer as� con los dedos. 169 00:23:00,760 --> 00:23:04,082 Gracias, tengo el mismo. Los miman ahora en la PJ �no? 170 00:23:04,240 --> 00:23:08,131 No, este es m�o, no es la PJ la que me lo ha comprado. 171 00:23:08,280 --> 00:23:11,762 Lo he comprado yo con mi dinero. Como un adulto. 172 00:23:11,920 --> 00:23:13,922 Los que han hecho esto, 173 00:23:15,200 --> 00:23:20,286 dejaron una foto tuya en la segunda casa pero no en la primera. 174 00:23:20,440 --> 00:23:22,283 �Por qu�? 175 00:23:22,440 --> 00:23:26,126 �No reconoces nada? �alg�n objeto, una foto? 176 00:23:28,000 --> 00:23:32,244 La chica joven, Sandra. �Qu� tal las cosas con ella? 177 00:23:32,400 --> 00:23:39,329 Bien, bien. A veces es un poco especial. 178 00:23:39,480 --> 00:23:41,881 �Especial?�Qu� quieres decir? 179 00:23:42,040 --> 00:23:47,888 No s� c�mo ser� en su casa, pero no tienes m�s que ver su despacho. 180 00:23:48,040 --> 00:23:51,886 Y entender�s r�pido. Todo en perfecto orden. 181 00:23:52,840 --> 00:23:57,402 - �Y sobre el terreno? �Qu� tal? - Perfecto, ya viste en el cementerio. 182 00:23:57,560 --> 00:24:01,804 Busca, hace preguntas. No abandona nunca. 183 00:24:03,160 --> 00:24:05,288 Como t� en tu �poca. 184 00:24:09,680 --> 00:24:13,765 �De verdad no te acuerdas de ella hace ocho a�os? �En la academia? 185 00:25:01,300 --> 00:25:06,181 Ese tipo me dijo que ten�amos que comprar una casa m�s peque�a. 186 00:25:09,060 --> 00:25:12,587 �A ti te da igual? Te vas a ir de aqu�. 187 00:25:12,740 --> 00:25:15,823 El se�or tiene necesidad de la ciudad, del movimiento. 188 00:25:15,980 --> 00:25:19,302 Oler los olores de comida, los ruidos del vecino. 189 00:25:19,460 --> 00:25:23,067 Sobre todo eso. Es lo �nico que me interesa. 190 00:25:28,260 --> 00:25:30,740 Mira esta... nada mal �no? 191 00:25:31,660 --> 00:25:33,708 S�, en Finlandia. 192 00:25:34,740 --> 00:25:36,742 Idiota. 193 00:27:05,340 --> 00:27:07,866 Quisiera ir s�lo unos segundos, si no les molesta. 194 00:27:46,060 --> 00:27:49,951 �Es la primera vez que viene aqu� despu�s del accidente? 195 00:27:55,860 --> 00:27:58,022 �Puedo? 196 00:28:06,460 --> 00:28:08,383 No encontrar�n nada aqu�... 197 00:28:08,540 --> 00:28:11,363 Es verdad que no dejar ninguna huella en las dos casas, 198 00:28:11,364 --> 00:28:14,264 y dejarlas aqu� ser�a idiota... 199 00:28:14,420 --> 00:28:16,069 Este guarda muebles �cu�ntas llaves tiene? 200 00:28:16,070 --> 00:28:18,770 Solo una, la m�a. 201 00:28:21,100 --> 00:28:23,102 Una solo, la suya. 202 00:28:33,460 --> 00:28:37,943 - En Madagaskar la exumaci�n es un ritual. - �Para qu�? 203 00:28:38,100 --> 00:28:40,865 Para volver a ver a los que han amado. 204 00:28:43,220 --> 00:28:47,509 Una americana exhumada, expusieron su cadaver y luego lo quemaron... 205 00:28:47,660 --> 00:28:51,904 para evitar que su fantasma se manifestara. 206 00:28:52,060 --> 00:28:54,461 - �Usted ha encontrado todo esto? - S�. 207 00:29:01,180 --> 00:29:05,265 Quer�a preguntarle... �su accidente, hace dos a�os... como ocurri�? 208 00:29:06,340 --> 00:29:09,389 Lo qu� pasa cuando uno choca con un �rbol. 209 00:29:09,540 --> 00:29:13,590 Era de noche, llov�a Perd� el control. 210 00:29:13,740 --> 00:29:15,981 - �Por qu�? - Por nada... 211 00:29:17,060 --> 00:29:22,544 Sandra, el informe de las tres v�ctimas �Crees en el azar? 212 00:29:22,700 --> 00:29:26,068 Didier Muse suicidio, se tir� de lo alto de un precipicio. 213 00:29:26,220 --> 00:29:29,508 Le entierran, lo desentierran lo encontramos en la primera casa piloto. 214 00:29:29,660 --> 00:29:34,143 Segunda casa piloto: Bernard Weber. Adivina como muri�. Suicidio. 215 00:29:34,300 --> 00:29:36,268 Tambi�n �l se tir� de un precipicio. 216 00:29:50,540 --> 00:29:54,864 Esto es lo que tenemos, seis v�ctimas en dos casas piloto. 217 00:29:55,020 --> 00:29:57,148 Primera, segunda, 218 00:29:57,300 --> 00:30:01,100 Creo que en cuanto a los adolescentes y las mujeres fueron escogidas... 219 00:30:01,260 --> 00:30:06,061 para completar la imagen de familia En cuanto a los dos hombres, es distinto. 220 00:30:06,220 --> 00:30:07,790 �Qu� significa? 221 00:30:07,940 --> 00:30:12,821 Pensamos que Didier Muse y Bernard Weber fueron asesinados. 222 00:30:14,140 --> 00:30:17,303 Primer punto en com�n, los dos fueron encontrados abajo de un precipicio... 223 00:30:17,460 --> 00:30:20,669 segundo punto en com�n, los dos trabajaban en la construcci�n. 224 00:30:20,820 --> 00:30:25,269 Entonces, quieren hacerme creer que tenemos un culpable que mata a dos tipos, 225 00:30:25,420 --> 00:30:27,502 que maquilla eso como un suicidio... 226 00:30:27,660 --> 00:30:31,426 que espera tranquilo que sus v�ctimas reposen en bonitos ataudes nuevos... 227 00:30:31,580 --> 00:30:35,380 logr� el crimen perfecto, y luego se jode desenterrando los cuerpos... 228 00:30:35,540 --> 00:30:39,306 les encuentra una familia y los deja en unas casas piloto. 229 00:30:39,460 --> 00:30:42,384 - �D�nde est� la l�gica? - No hay. 230 00:30:42,540 --> 00:30:47,421 Puede haber una. Si el que mata no es el mismo que desentierra... 231 00:30:48,380 --> 00:30:51,702 El que mata quiere hacer pasar los cr�menes como suicidio. 232 00:30:51,860 --> 00:30:55,865 Mata a Weber, mata a Muse. Cada vez todo se desarrolla bien para �l. 233 00:30:56,020 --> 00:31:00,309 - S�lo que hay alguien que desentierra los cuerpos... - Exactamente. 234 00:31:00,460 --> 00:31:04,146 Alguien que conoce al asesino y que sabe lo que est� haciendo. 235 00:31:04,300 --> 00:31:08,066 Alguien que instala los cuerpos en las casas, recrea una familia... 236 00:31:08,220 --> 00:31:12,589 que deja la foto de Paul Maisonneuve y que le deja un mensaje... 237 00:31:12,740 --> 00:31:16,426 �Un mensaje? �Para decirme qu�? 238 00:31:16,580 --> 00:31:20,630 Para decir: Han sido asesinados, yo no puedo decir nada, hacer nada... 239 00:31:20,780 --> 00:31:23,624 Pero t�, encuentra quien lo ha hecho y cast�galo por m�. 240 00:31:48,500 --> 00:31:53,222 �Justin? La segunda casa, �tambi�n es de Geco? 241 00:31:53,380 --> 00:31:57,271 S�, de Geco, construyen tres de cada cuatro casas en la regi�n. 242 00:31:57,420 --> 00:32:01,982 - �Y el jefe sigue siendo Henri Norbert? - Si, �por qu�, le conoces? 243 00:32:18,100 --> 00:32:22,867 - Supe lo de tu mujer hace tres a�os. Lo siento mucho. - Gracias... 244 00:32:23,020 --> 00:32:26,422 �Fueron juntos al colegio, no? 245 00:32:26,580 --> 00:32:29,709 �C�mo era Paul Maisonneuve cuando ten�a catorce a�os? 246 00:32:29,860 --> 00:32:33,683 Pelo largo, lleno de granos. 247 00:32:33,684 --> 00:32:35,584 Genesis escrito con rotulador negro en la mochila. 248 00:32:35,740 --> 00:32:40,621 S�, algo as�. Nos vimos un par de veces, despu�s. 249 00:32:40,780 --> 00:32:43,989 Paul, estoy contento de que te ocupes de este asunto de locos. 250 00:32:44,140 --> 00:32:47,110 Paul Maisoneuve no tiene la responsabilidad de este caso. 251 00:32:48,300 --> 00:32:51,509 - Perdone. - No hay problema. 252 00:32:51,660 --> 00:32:53,888 He llamado a nuestro diputado esta ma�ana. 253 00:32:53,889 --> 00:32:56,189 Es terrible para la familia de las v�ctimas, 254 00:32:56,340 --> 00:32:58,263 pero la prensa se est� adue�ando del caso... 255 00:32:58,420 --> 00:33:02,630 y nosotros tenemos ya dos programas que caen, con ventas inferiores a 30 y 35 % 256 00:33:02,780 --> 00:33:05,545 Lo entiendo... 257 00:33:05,700 --> 00:33:09,024 Esta es la lista de las v�ctimas �Alg�n nombre que le resulte conocido? 258 00:33:17,525 --> 00:33:19,225 No. 259 00:33:24,020 --> 00:33:27,786 - Diablos Paul, me alegro de verte. - Yo tambi�n. 260 00:33:28,980 --> 00:33:34,862 - Mi peque�o Paul Oh, perdona. - Es la alegria... 261 00:33:36,140 --> 00:33:37,983 Y bien... 262 00:33:38,384 --> 00:33:42,084 Esa historia de cad�veres en las casas... 263 00:33:42,100 --> 00:33:44,301 No se habla de otra cosa aqu�... 264 00:33:44,460 --> 00:33:46,248 �Qu� es eso de desenterrar gente, desenterrar ni�as? 265 00:33:46,249 --> 00:33:47,749 Es una historia de locos. 266 00:33:47,900 --> 00:33:49,265 S�, de locos. 267 00:33:49,420 --> 00:33:51,548 - �Est�s en ello? - S�, s�. 268 00:33:51,700 --> 00:33:55,227 - Es l�gico. Con el nombre que tienes... - �Qu� quieres decir? 269 00:33:55,380 --> 00:33:59,021 - Maison loca, maison nueva... - Naturalmente. 270 00:34:00,340 --> 00:34:02,911 - Entonces, �trabajas aqu�? - Si, me las arreglo. 271 00:34:03,060 --> 00:34:07,509 Gracias a Henri quien me ayud�. Recuerdo de los buenos tiempos. Ha sido bueno. 272 00:34:07,660 --> 00:34:09,264 Los buenos tiempos. 273 00:34:09,420 --> 00:34:13,550 Oye, ven a comer esta noche a casa. Le daremos la sorpresa a Corinne. 274 00:34:13,700 --> 00:34:16,829 - Y despu�s nos paseamos por los pubs. - Eso ya veremos. 275 00:34:16,980 --> 00:34:19,187 - �Ya tienes d�nde dormir? - No, pero no te preocupes. 276 00:34:19,340 --> 00:34:23,629 Vienes a casa a dormir No acepto un no. �bueno? 277 00:34:49,780 --> 00:34:51,270 �Y bien? 278 00:34:51,420 --> 00:34:54,503 El d�a que muri� Muse, Norbert estaba en Paris... 279 00:34:54,660 --> 00:34:58,665 y cuando Weber salt� de lo alto del acantilado, estaba en el extranjero. 280 00:34:58,820 --> 00:35:01,585 Hubiera sido demasiado simple. 281 00:35:05,380 --> 00:35:09,988 �Sab�as que hace dos a�os Paul intent� suicidarse? 282 00:35:13,900 --> 00:35:16,506 - �Lo sab�as o no? - Fue un accidente. 283 00:35:16,660 --> 00:35:18,706 No encontr� ning�n documento que pruebe lo contrario. 284 00:35:18,707 --> 00:35:20,507 No encontraste nada. 285 00:35:20,660 --> 00:35:24,949 �Sabes lo que significaba si se hubiera intentado suicidar? 286 00:35:25,100 --> 00:35:29,230 S�, imposible regresar a la PJ. 287 00:35:31,180 --> 00:35:33,202 �Entonces que vas a hacer? �Ir a ver a los jefes? 288 00:35:33,203 --> 00:35:35,903 Claro... ese es mi estilo, Justin... 289 00:35:36,060 --> 00:35:38,030 Pero ves que no nos dice todo, esconde algo. 290 00:35:38,031 --> 00:35:42,431 �Lo ves t� tambi�n, no? 291 00:36:08,060 --> 00:36:12,463 - Vamos, dile buenas noches a Paul. - Buenas noches, Paul. 292 00:36:13,460 --> 00:36:16,942 �Vienes a darme un beso antes de dormir? 293 00:36:27,980 --> 00:36:31,143 - Vamos, Julie, por aqu�. - Ha sido un gusto verlos a los dos... 294 00:36:33,380 --> 00:36:36,350 Se las han arreglado bien. 295 00:36:36,500 --> 00:36:39,743 Nos van a quitar la casa dentro de tres meses. 296 00:36:40,860 --> 00:36:44,467 - �Qu�en? - El banco, los que nos dieron el cr�dito. 297 00:36:44,620 --> 00:36:48,181 Esto es una zona siniestrada, Paul. Yo no trabajo desde hace 5 a�os... 298 00:36:48,340 --> 00:36:52,743 y Damien... incluso si Norbert le ayud� a salir a flote... ya sabes como es. 299 00:36:52,900 --> 00:36:55,983 Desde que era peque�o es as�, aires de grandeza, 300 00:36:56,140 --> 00:37:01,351 la casa, los coches y los cr�ditos que son necesarios. 301 00:37:03,820 --> 00:37:05,781 No nos hemos arreglado bien, Paul. 302 00:37:05,782 --> 00:37:07,382 Estamos de mierda hasta el cuello... 303 00:37:38,460 --> 00:37:39,871 �Qu� haces? 304 00:37:40,020 --> 00:37:43,502 No consigo dormir. Vuelve a dormir. 305 00:39:28,260 --> 00:39:30,228 �Qu� hace ah�? 306 00:39:34,020 --> 00:39:35,943 �Y usted? 307 00:39:37,060 --> 00:39:43,784 �Qu� qu� hago aqu�? Hace ocho a�os estaba en la academia de polic�a. 308 00:39:45,180 --> 00:39:50,311 �Y sabe lo que dec�an los profesores a los imb�ciles que les escuchaban? 309 00:39:50,460 --> 00:39:51,927 Hay que volver siempre a la escena del crimen. 310 00:39:51,928 --> 00:39:54,928 Vuelvan solos, para reflexionar. 311 00:39:55,380 --> 00:40:00,102 Y dejen que los olores les envuelvan Eso es lo que hago aqu�. 312 00:40:11,220 --> 00:40:17,307 �Debe de gustarle este tipo de casa? Todo est� limpio, nuevo. 313 00:40:17,460 --> 00:40:20,782 - �Y por qu� dice eso? - Por nada. 314 00:40:23,820 --> 00:40:30,101 Sandra, trabajando en este caso usted descubrir� cosas sobre m�. 315 00:40:30,260 --> 00:40:33,707 Sobre mi familia, mi pasado. 316 00:40:33,860 --> 00:40:40,027 Necesito que nos tengamos cierta confianza. �Lo entiende? 317 00:40:42,020 --> 00:40:43,863 �Qu� le hace reir? 318 00:40:44,020 --> 00:40:48,105 �Usted habla de confianza? Eso s� es bueno, qu� cara tiene. 319 00:40:48,260 --> 00:40:50,429 �Pero qu� se cree? S� muy bien que me esconde cosas, 320 00:40:50,520 --> 00:40:52,109 que no me dice todo. 321 00:40:53,910 --> 00:40:55,310 �Por ejemplo? 322 00:40:58,860 --> 00:41:01,829 Por ejemplo, usted no necesita el bast�n para caminar. 323 00:41:01,830 --> 00:41:04,230 �Por qu� lo lleva? 324 00:41:07,020 --> 00:41:11,105 �De qu� tiene miedo? �De qu�en se quiere proteger? 325 00:41:11,260 --> 00:41:16,903 Me acuerdo muy bien de usted, �sabe? Desde el principio me acuerdo. 326 00:41:19,260 --> 00:41:24,585 Usted tambi�n se protege. Usted tambi�n esconde cosas. 327 00:41:24,740 --> 00:41:26,663 �Ah, s�? �Qu� cosas? 328 00:41:28,100 --> 00:41:33,106 Hace ocho a�os, durante la formaci�n usted me llam� polic�a cabr�n... 329 00:41:33,260 --> 00:41:38,551 Y se fueii dando un portazo �Qu� pas�? 330 00:41:41,180 --> 00:41:46,710 Yo no dije polic�a cabr�n, yo dije grand�simo cabr�n machista polic�a. 331 00:41:48,620 --> 00:41:51,942 Usted y sus discursos vac�os... 332 00:41:52,100 --> 00:41:56,071 sobre las mujeres y su capacidad de combinar trabajo y hogar. 333 00:41:56,220 --> 00:41:59,110 Sandra,usted no ser� nunca polic�a no tiene ni la capacidad ni el coraje... 334 00:41:59,260 --> 00:42:04,391 Si no me lo dijo cien veces... No contest� a mi pregunta. 335 00:42:08,980 --> 00:42:12,462 La forma en la que se relacionaba con la autoridad, 336 00:42:12,620 --> 00:42:18,627 conmigo, con los otros aspirantes, 337 00:42:18,780 --> 00:42:23,946 sus reacciones hist�ricas, la forma que tuvo de irse... 338 00:42:24,100 --> 00:42:27,388 cuando faltaban 3 d�as para el examen final. 339 00:42:28,460 --> 00:42:30,701 �Qu� ocurri�? 340 00:42:32,980 --> 00:42:36,871 - No le importa. - Como quiera. 341 00:42:40,580 --> 00:42:45,085 Sandra, hay alguien observ�ndonos. 342 00:42:46,586 --> 00:42:48,386 All�, en la casa en obras. 343 00:43:50,500 --> 00:43:52,946 No te muevas. 344 00:43:56,740 --> 00:43:58,504 No te muevas. 345 00:44:07,220 --> 00:44:09,770 S� que tiene miedo y que su familia vive en la casa. 346 00:44:09,771 --> 00:44:12,271 Pero si ha visto algo, tiene que dec�rmelo. 347 00:44:24,700 --> 00:44:28,386 Tiene miedo de que su familia sea expulsada. 348 00:44:28,540 --> 00:44:31,703 Entiendo eso, lo hablaremos luego. 349 00:44:31,860 --> 00:44:35,387 Pero si ha visto algo, tiene que dec�rmelo. 350 00:44:43,460 --> 00:44:47,510 - Ha visto un lobo. - �Perd�n? 351 00:44:47,660 --> 00:44:50,231 - Ha visto un lobo - �Qu�? 352 00:44:50,380 --> 00:44:52,269 Un lobo... 353 00:44:58,980 --> 00:45:03,861 �Un lobo? anda ya. Bueno, yo me voy. �Te llevo? 354 00:45:04,020 --> 00:45:07,263 - No, me quedo un rato - �Quieres que me quede contigo? 355 00:45:07,420 --> 00:45:09,343 No, gracias. Vete. 356 00:45:10,420 --> 00:45:11,864 �No quieres que te lleve a casa de tu amigo? 357 00:45:11,865 --> 00:45:14,665 No, voy a caminar. 358 00:45:46,060 --> 00:45:49,587 �Y si es �l quien desentierra los cuerpos? 359 00:45:55,140 --> 00:45:57,620 Evidentemente, no lo sabes. 360 00:46:49,900 --> 00:46:52,301 Hola... 361 00:46:52,460 --> 00:46:57,944 �Es usted polic�a?�Se ocupa usted de los cuerpos encontrados en las casas? 362 00:46:58,100 --> 00:47:03,266 Yo conoc�a a Catherine Mandrin. La encontraron en la casa, con los otros. 363 00:47:03,420 --> 00:47:07,311 �Qu� va a hacer usted por ella? �Y por los otros? 364 00:47:07,460 --> 00:47:09,667 �Para encontrar quien lo hizo? 365 00:47:11,460 --> 00:47:15,988 - �C�mo se llama? - Laura. 366 00:47:16,140 --> 00:47:21,067 No ha contestado a mi pregunta. �Qu� va a hacer? 367 00:47:21,220 --> 00:47:23,302 Lo m�s que pueda... 368 00:47:30,420 --> 00:47:32,900 �Por qu� me mira as�? 369 00:47:35,220 --> 00:47:39,623 - �C�mo le miro? - No lo s�. 370 00:47:42,100 --> 00:47:46,708 �Le parece raro que la gente se enfade cuando ocurren estas cosas? 371 00:47:47,180 --> 00:47:50,423 Puedo ayudarle, conozco gente aqu�. 372 00:47:53,420 --> 00:47:55,582 S� quienes son. 373 00:48:00,580 --> 00:48:07,304 Por favor, solo uno cortito. El de la princesa que quer�a salvar a la gente. 374 00:48:07,460 --> 00:48:11,205 Los cuentos son por la noche. Ahora es temprano. Duerme un poco. 375 00:48:11,206 --> 00:48:12,706 Adem�s los conoces de memoria. 376 00:48:12,860 --> 00:48:15,306 Por favor. 377 00:48:19,820 --> 00:48:26,588 Hab�a una vez, una hermosa princesa que viv�a sola en un gran castillo. 378 00:48:28,140 --> 00:48:31,986 Estaba tan sola que se sent�a muy triste. 379 00:48:38,660 --> 00:48:43,951 Un d�a, mientras paseaba por el bosque... 380 00:48:44,100 --> 00:48:49,743 escuch� una vocesita que gritaba: socorro, socorro... 381 00:48:55,300 --> 00:48:57,906 La princesa ten�a un poco de miedo. 382 00:48:58,060 --> 00:49:01,781 Ella sab�a que no hay que adentrarse en el interior del bosque. 383 00:49:35,820 --> 00:49:42,510 Ella sabe que hay alguien que vive all� hay algo que se mueve en las sombras. 384 00:52:09,211 --> 00:52:15,911 Sigue Les T�moins por Www.SubAdictos.Net... 33745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.