All language subtitles for Kundschafter des Friedens 720p x264 english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,917 --> 00:00:54,206 2017: FRONTIER BETWEEN EAST AND WEST KACHEKISTAN 2 00:01:27,375 --> 00:01:29,913 Your Excellency, lie down! 3 00:01:41,708 --> 00:01:43,290 Document check. 4 00:01:43,500 --> 00:01:47,414 I'm a doctor. It's an emergency. 5 00:01:47,667 --> 00:01:50,626 Your passport! 6 00:02:31,583 --> 00:02:35,452 FEDERAL INTELLIGENCE SERVICE (BND) We're striving to hold a peace conference 7 00:02:35,833 --> 00:02:38,621 and you go and lose the future president! 8 00:02:40,708 --> 00:02:43,246 Well then, fill me in. 9 00:02:47,625 --> 00:02:50,038 There's been no contact in six hours. 10 00:02:50,833 --> 00:02:52,324 Well? - Minister, 11 00:02:52,708 --> 00:02:56,702 a group of former KGB agents are trying to stop the reunification. 12 00:02:57,625 --> 00:03:01,869 We're assuming one of them is responsible for the disappearance. 13 00:03:02,250 --> 00:03:05,823 The problem is, we know little about these people. 14 00:03:06,125 --> 00:03:10,950 They took power after '90 and have been sealing off East Kachekistan since. 15 00:03:11,208 --> 00:03:13,575 No one's secret service knows the land. 16 00:03:14,375 --> 00:03:16,617 If Kachek reunification fails, 17 00:03:16,875 --> 00:03:21,074 the German government will be the laughing stock of the world. 18 00:03:23,333 --> 00:03:25,871 Anschütz, what's your plan? 19 00:03:35,500 --> 00:03:37,992 Excuse me, Minister... 20 00:03:41,250 --> 00:03:44,448 I know I'm not supposed to speak here, but... 21 00:03:44,958 --> 00:03:47,746 I know the man on the far left there. 22 00:03:48,125 --> 00:03:51,368 He's Jochen Falk, a former Peace Scout. 23 00:03:52,458 --> 00:03:54,495 What are you talking about? 24 00:03:55,458 --> 00:03:57,415 A GDR foreign agent. 25 00:03:58,167 --> 00:04:00,204 Falk was a legend in the GDR... 26 00:04:00,458 --> 00:04:02,620 I was employed elsewhere in the past. 27 00:04:03,500 --> 00:04:06,459 I just thought the contact would be good... 28 00:04:06,833 --> 00:04:09,291 Excuse me. - Thank you, Marcel. 29 00:04:14,917 --> 00:04:19,617 Are we supposed to ask an old GDR agent for help? 30 00:05:08,583 --> 00:05:12,917 OLD AGENT MEN 31 00:05:27,250 --> 00:05:28,741 Hey, Waltraud. - Hi, Jockel. 32 00:05:28,958 --> 00:05:31,075 What will it be? - The usual. 33 00:05:31,292 --> 00:05:32,999 Got it, thanks. 34 00:05:33,417 --> 00:05:36,660 One curry complete, please. - I don't know... 35 00:05:36,833 --> 00:05:38,620 if this is enough. 36 00:05:40,042 --> 00:05:42,125 Yes, that's fine, thanks. 37 00:05:42,333 --> 00:05:45,781 It's unbearable here these days, huh? 38 00:05:50,750 --> 00:05:52,082 Hello, Mr Falk. 39 00:05:53,000 --> 00:05:55,708 I'm Hansen from the BND. We have some questions. 40 00:05:56,208 --> 00:05:57,699 Come along. - What. -Come. 41 00:05:58,667 --> 00:06:00,124 Listen, I left... - Yes. 42 00:06:00,542 --> 00:06:02,204 ...my shopping net. 43 00:06:03,458 --> 00:06:04,994 Wait up! 44 00:06:43,667 --> 00:06:46,250 What a professional operation. 45 00:06:46,500 --> 00:06:48,082 An inconspicuous... 46 00:06:48,292 --> 00:06:50,284 secret service intervention. 47 00:06:50,500 --> 00:06:53,743 It wasn't actually an operation. - In public, 48 00:06:54,667 --> 00:06:57,660 with three access roads, tramlines, 49 00:06:57,917 --> 00:07:00,625 the metro and a six-man team. Just to pick me up! 50 00:07:01,042 --> 00:07:03,750 What novices you are! - Eight-man team. 51 00:07:04,000 --> 00:07:06,617 You don't count backup, cretin! 52 00:07:07,333 --> 00:07:10,622 And this lot won the Cold War? How sad is that? 53 00:07:10,833 --> 00:07:14,827 Sure thing, Falk. - What's sure? Where's my shopping net? 54 00:07:18,833 --> 00:07:21,621 There we have him, the GDR's 007. 55 00:07:22,917 --> 00:07:24,874 No wonder the country collapsed! 56 00:07:25,250 --> 00:07:27,958 What have we got on him? - His file's slim. 57 00:07:28,375 --> 00:07:29,661 TOP GDR SPY UNMASKED 58 00:07:29,875 --> 00:07:32,834 Unmasked in 85, swapped at Glienicke Bridge. 59 00:07:33,042 --> 00:07:36,080 It was a big deal. He left the Service. 60 00:07:37,167 --> 00:07:41,537 That's all the file has. - It'll have been shredded long ago. 61 00:07:41,792 --> 00:07:44,990 We waste no time, disclose no information. 62 00:07:46,292 --> 00:07:50,332 We know your unit operated in East Kachekistan in the late 70s. 63 00:07:50,542 --> 00:07:53,080 The photo shows you with KGB agents. 64 00:07:53,625 --> 00:07:57,699 We need all you have: habits, contacts, hideouts. 65 00:07:58,583 --> 00:08:00,040 The lot. 66 00:08:00,458 --> 00:08:04,077 Got any change? - We can discuss finances. -Nope. 67 00:08:04,500 --> 00:08:06,833 I need 2.70 for a ticket home. 68 00:08:07,708 --> 00:08:11,452 We don't have to do this the nice way. - What do you want? 69 00:08:11,875 --> 00:08:14,367 Information for information. 70 00:08:16,458 --> 00:08:18,199 Like it always used to be. 71 00:08:24,417 --> 00:08:28,331 This is Haim Kasan. From country-founder Asan Kasan's family. 72 00:08:28,583 --> 00:08:33,248 He's been in exile in Berlin for years. He's the hope for Kachek reunification. 73 00:08:33,667 --> 00:08:37,411 He's attending secret talks with one of our agents there. 74 00:08:37,625 --> 00:08:40,993 We lost contact to them 24 hours ago. 75 00:08:41,208 --> 00:08:43,825 The government has organised a conference 76 00:08:44,250 --> 00:08:48,244 where interim president Haim is to sign the reunification accord. 77 00:08:48,708 --> 00:08:50,165 Oh dear. 78 00:08:55,042 --> 00:08:57,375 Then you really are screwed. 79 00:09:01,125 --> 00:09:04,493 Our info is that a former KGB strategist is trying 80 00:09:04,917 --> 00:09:06,874 to stop the reunification. 81 00:09:07,458 --> 00:09:10,201 Kasan's disappearance... - Sorry, I quit. 82 00:09:10,583 --> 00:09:13,121 But you said "information for information." 83 00:09:13,417 --> 00:09:16,376 I didn't mean it that way... 84 00:09:16,750 --> 00:09:18,912 you novice! 85 00:09:21,750 --> 00:09:23,207 Mr Falk... 86 00:09:24,792 --> 00:09:26,579 We lost one of our men down there. 87 00:09:26,833 --> 00:09:28,244 So what? 88 00:09:28,458 --> 00:09:30,700 What would you have done if he was yours? 89 00:09:31,333 --> 00:09:33,290 I never lost a single man. 90 00:09:40,792 --> 00:09:43,205 And who is this agent down there? 91 00:09:49,625 --> 00:09:51,742 That's classified. 92 00:09:54,333 --> 00:09:57,121 But he's an old-time Central Asian specialist, 93 00:09:57,333 --> 00:09:59,450 one of the best we have. 94 00:10:00,500 --> 00:10:01,957 About your vintage. 95 00:10:12,292 --> 00:10:16,957 It'd take me only a conversation or two to find your men down there. 96 00:10:17,500 --> 00:10:20,493 That's great. - But it can't be done from here. 97 00:10:21,292 --> 00:10:24,330 You'd have to send me there. - Send you? 98 00:10:25,958 --> 00:10:28,325 My team can't take you. - Not what I meant, 99 00:10:28,542 --> 00:10:30,033 your team. 100 00:10:30,375 --> 00:10:31,536 I meant mine. 101 00:10:36,000 --> 00:10:37,411 Fine, fine. 102 00:10:38,333 --> 00:10:40,245 You're really certain? 103 00:10:41,625 --> 00:10:43,287 Frank Kern. 104 00:10:43,625 --> 00:10:45,582 He's still with the BND? 105 00:10:49,625 --> 00:10:51,412 Kachekistan... 106 00:10:52,042 --> 00:10:53,578 Yes, thanks... 107 00:10:57,667 --> 00:10:59,203 That bastard... 108 00:11:05,833 --> 00:11:09,156 Huh... Charlie... 109 00:11:21,708 --> 00:11:23,745 So, now I've got you. 110 00:11:30,542 --> 00:11:34,866 He wants to run the show, take his mates, and have a full FRG pension 111 00:11:35,083 --> 00:11:37,245 backdated to 25 years ago... 112 00:11:37,458 --> 00:11:39,074 For both him and his men. 113 00:11:39,292 --> 00:11:41,329 And who are these men? 114 00:11:42,000 --> 00:11:44,788 Former GDR agents he worked with down there. 115 00:11:45,250 --> 00:11:47,116 I see no alternative... 116 00:11:47,750 --> 00:11:49,958 Mr Anschütz, you can't be considering 117 00:11:50,125 --> 00:11:52,367 involving GDR pensioners in this. 118 00:11:52,792 --> 00:11:57,412 I'm aware that experience is not a factor for you, Mr Schell. 119 00:11:57,833 --> 00:12:00,997 Luckily it's not your call. 120 00:12:02,667 --> 00:12:05,284 Let me take our task force down there. 121 00:12:05,500 --> 00:12:08,823 We've got contacts, data, all we need to work there. 122 00:12:09,042 --> 00:12:13,457 You know that if anyone discovers our captured agent is your father, 123 00:12:13,667 --> 00:12:15,579 both he and you will be vulnerable. 124 00:12:16,083 --> 00:12:19,702 For years you've kept me from operations with that line. 125 00:12:19,917 --> 00:12:21,829 Now we need to take action! 126 00:12:25,292 --> 00:12:26,703 All right then... 127 00:12:28,375 --> 00:12:30,162 You go there. 128 00:12:32,708 --> 00:12:34,700 But with the Peace Scouts. 129 00:12:36,417 --> 00:12:38,283 Enjoy your trip. 130 00:12:39,625 --> 00:12:42,368 Done any geriatric care-work before? - Shit! 131 00:12:46,208 --> 00:12:48,245 What are you doing here? 132 00:12:48,792 --> 00:12:51,125 Good morning Mr Falk. - Mornin' 133 00:12:52,792 --> 00:12:55,375 As of now we'll be working together. 134 00:12:58,458 --> 00:13:00,575 I'll help you round up your men. 135 00:13:01,000 --> 00:13:02,616 That won't be easy. 136 00:13:12,375 --> 00:13:15,493 Where are you going? - I need a top technician. 137 00:13:15,708 --> 00:13:18,701 Not a brainless drone pilot, a guy with skills. 138 00:13:24,542 --> 00:13:26,033 So, there we have it. 139 00:13:27,333 --> 00:13:28,574 It works again. 140 00:13:29,875 --> 00:13:31,537 THE TECHNICIAN 141 00:13:33,917 --> 00:13:35,829 "JAECKI" 142 00:13:40,625 --> 00:13:44,539 Not that this throwaway, capitalist society believes 143 00:13:44,750 --> 00:13:47,743 things like that can be repaired, but... 144 00:13:48,542 --> 00:13:50,750 Thanks, bye. - Yes, great... 145 00:13:52,083 --> 00:13:53,949 Bye! - Hello, Jaecki. 146 00:13:56,292 --> 00:13:57,783 Surprised, huh? 147 00:13:58,292 --> 00:14:01,126 Well... - I'm sorry... 148 00:14:02,583 --> 00:14:06,748 but Mr Logan hasn't arrived from Tempelhof. 149 00:14:07,667 --> 00:14:11,616 We're expecting him between 14.23 and 18.45. 150 00:14:12,583 --> 00:14:14,074 Yes, good. 151 00:14:15,500 --> 00:14:17,162 Have a nice day, bye. 152 00:14:18,333 --> 00:14:19,869 Goodbye. 153 00:14:29,000 --> 00:14:30,411 CLOSED 154 00:14:31,958 --> 00:14:35,372 What did that mean? - We meet at the nearest fountain. 155 00:14:36,250 --> 00:14:37,866 Bugs don't work there. 156 00:14:44,125 --> 00:14:47,573 And we of all people are to save the Kachek reunification? 157 00:14:47,792 --> 00:14:52,287 Yes, which is why I need a technician-operative I can rely on. 158 00:14:52,833 --> 00:14:56,031 Radio-based info-exchange, eavesdropping, 159 00:14:56,458 --> 00:14:58,415 light explosives, the works. 160 00:14:59,000 --> 00:15:01,538 And we had to wait 25 years 161 00:15:01,750 --> 00:15:04,333 for them to come crawling and suss 162 00:15:05,000 --> 00:15:07,959 that we were the better secret service. 163 00:15:10,667 --> 00:15:12,158 And now the idiots want... 164 00:15:25,500 --> 00:15:28,334 Is that Group Council Chairwoman coming? 165 00:15:31,542 --> 00:15:34,501 Well, we always had a Party Member with us back then. 166 00:15:37,167 --> 00:15:38,999 Who else do you need? 167 00:15:39,208 --> 00:15:41,074 A good logistics guy. 168 00:15:42,083 --> 00:15:44,871 What about Kramer? - Can't be done. 169 00:15:45,250 --> 00:15:49,119 He still thinks he was working for the CIA. 170 00:15:49,792 --> 00:15:51,078 Müller? - Müller! 171 00:15:57,083 --> 00:16:00,952 Müller the Saxonian! An MP for the Christian Socialist Union 172 00:16:01,417 --> 00:16:04,205 campaigning against solidarity tax... 173 00:16:05,167 --> 00:16:06,999 in a perfect Bavarian accent. 174 00:16:07,542 --> 00:16:10,455 Then it's Locke. - Not Locke! 175 00:16:11,625 --> 00:16:13,582 He only thinks of money. 176 00:16:14,208 --> 00:16:16,871 He earned a buck on the fall of the Wall. 177 00:16:17,083 --> 00:16:19,245 Locke is the best. 178 00:16:20,458 --> 00:16:21,824 Say... 179 00:16:22,833 --> 00:16:24,995 Do you need to inform anyone? 180 00:16:25,875 --> 00:16:28,743 Well, the dacha will suffer a bit... 181 00:16:41,667 --> 00:16:44,501 Boys, am I glad to see you. Hey, girly... 182 00:16:44,708 --> 00:16:47,951 Over here. Take a seat. 183 00:16:48,333 --> 00:16:51,952 When someone comes in, offer them a drink and say: 184 00:16:52,667 --> 00:16:54,909 "Mr von Falkenberg will be right with you." 185 00:16:55,375 --> 00:16:57,037 You can manage that, huh? 186 00:16:59,417 --> 00:17:01,079 My God! 187 00:17:04,000 --> 00:17:05,582 Here! Put it on! 188 00:17:06,542 --> 00:17:09,159 Yes, but... - No, put it on, it looks good. 189 00:17:09,583 --> 00:17:11,165 Now step this way. 190 00:17:11,667 --> 00:17:14,330 Pull this out when the time's right. 191 00:17:14,583 --> 00:17:18,281 When the time's right? - Right! -Mr von Falkenberg? 192 00:17:21,500 --> 00:17:24,572 I want to speak to Mr von Falkenberg now. I know he's there. 193 00:17:24,792 --> 00:17:27,455 I can't work with him. - He'll be right there... 194 00:17:27,667 --> 00:17:32,162 No! I will not be brushed off! I want to speak to him immediately. 195 00:17:32,375 --> 00:17:37,040 Mr von Gütersloh. What luck that you pass by today! 196 00:17:37,833 --> 00:17:40,120 I want my money! I've been chasing you for months. 197 00:17:40,583 --> 00:17:42,791 I've been so busy in recent weeks. 198 00:17:43,083 --> 00:17:47,828 I can't keep up with all the parties interested in joining the fund. 199 00:17:48,542 --> 00:17:52,035 Then you can return my 50,000 to me. - Naturally. 200 00:17:52,417 --> 00:17:57,412 With pleasure. Particularly since Dr Falk will be taking your shares. 201 00:17:58,000 --> 00:18:02,574 I forgot to introduce you. Dr Falk of the Deutsche Bank's Management Board. 202 00:18:03,500 --> 00:18:06,459 Hello. - And his legal adviser, 203 00:18:06,917 --> 00:18:08,408 Mr Jackson from Dallas. 204 00:18:11,958 --> 00:18:13,574 It's your lucky day, Dr Falk. 205 00:18:14,292 --> 00:18:19,162 We can skip the red tape if you just make out a cheque. 206 00:18:22,667 --> 00:18:24,624 Hamming it up. 207 00:18:29,417 --> 00:18:31,704 You actually promised 208 00:18:32,917 --> 00:18:35,079 to let me have 500,000 worth. 209 00:18:37,167 --> 00:18:40,331 I'm inordinately sorry, Dr Falk, but... 210 00:18:42,125 --> 00:18:45,243 it's out of the question now. - Fine, then... 211 00:18:45,750 --> 00:18:48,788 we'll start out with 50,000... 212 00:18:50,625 --> 00:18:54,244 Perhaps... I'll stay on-board for another week. 213 00:18:56,500 --> 00:18:58,036 I beg your pardon? 214 00:19:00,167 --> 00:19:02,329 Sadly we cannot accept this. - But... 215 00:19:02,583 --> 00:19:05,326 I was only thinking out loud. - No... 216 00:19:06,042 --> 00:19:09,456 I trusted you all along. - Dr Falk has already taken... 217 00:19:09,667 --> 00:19:11,499 You heard him! - It's my wife... 218 00:19:11,875 --> 00:19:14,367 Yes, your wife! But Mr von Gütersloh... 219 00:19:14,792 --> 00:19:16,533 please do take your money. 220 00:19:23,208 --> 00:19:25,871 Boys... What are you doing here, anyway? 221 00:19:28,542 --> 00:19:30,534 We need your help. - What's in it for me? 222 00:19:31,333 --> 00:19:33,620 THE LOGISTICIAN 223 00:19:34,667 --> 00:19:37,001 "LOCKE" 224 00:19:41,500 --> 00:19:45,198 It's not about earning money in this case. 225 00:19:45,417 --> 00:19:48,205 We can make actual demands. 226 00:19:48,417 --> 00:19:50,704 To put BFC Dynamo back in the 1st division? 227 00:19:50,917 --> 00:19:53,989 Very funny. I mean serious things. 228 00:19:54,833 --> 00:19:56,870 Basic income for all. 229 00:19:57,125 --> 00:19:58,957 Nationalisation of banks. 230 00:19:59,208 --> 00:20:02,576 The right to work. - Collectivisation of farming. 231 00:20:02,792 --> 00:20:05,125 That's it, asshole! 232 00:20:05,667 --> 00:20:08,739 You're a colossal asshole. - Yes, yes. 233 00:20:09,042 --> 00:20:13,707 Jaecki, great that the world revolution can still count on you. 234 00:20:14,375 --> 00:20:16,958 After induction and health checks, 235 00:20:17,292 --> 00:20:19,784 Hansen and his men fly to West Kachekistan. 236 00:20:20,042 --> 00:20:22,455 Disguised as archaeologists, we... 237 00:20:22,833 --> 00:20:24,324 As archaeologists! 238 00:20:25,292 --> 00:20:28,660 That always blew your lot's cover back in the day. 239 00:20:28,875 --> 00:20:32,198 No, we do it my way. Locke? 240 00:20:32,625 --> 00:20:37,620 I'll use my contacts... to get us over the border inconspicuously 241 00:20:37,875 --> 00:20:40,208 Mr Falk, all your demands are being met 242 00:20:40,417 --> 00:20:43,660 regarding team, contacts, and pensions. 243 00:20:44,583 --> 00:20:46,870 But the hostages will be freed by pros. 244 00:20:47,292 --> 00:20:51,457 I said my way, not your monkeys' way. - Count yourself lucky... 245 00:20:51,833 --> 00:20:56,407 if we help you OAPs over the road! - Simmer down, cub scout. 246 00:20:56,625 --> 00:20:58,241 Simmer right down! 247 00:20:59,875 --> 00:21:04,495 We're not having those clone-brothers taking the mission from us. 248 00:21:04,917 --> 00:21:08,035 Let them do the work. We get our pensions anyway. 249 00:21:08,417 --> 00:21:11,125 No. I'm freeing the hostages. 250 00:21:11,708 --> 00:21:14,246 And I'm doing so for a very specific reason. 251 00:21:15,125 --> 00:21:18,289 The agent down there who bungled the job... 252 00:21:19,625 --> 00:21:20,991 is Frank Kern. 253 00:21:26,333 --> 00:21:28,199 You're kidding, right, Falk? 254 00:21:28,833 --> 00:21:30,870 Because of that old story... 255 00:21:32,083 --> 00:21:34,496 Yes. - You're still not changed. 256 00:21:35,000 --> 00:21:37,538 I want to see you pedalling in five. 257 00:21:37,917 --> 00:21:38,828 Hup-hup! 258 00:21:47,833 --> 00:21:50,701 No! It's all too stressful for me, anyway. 259 00:21:51,083 --> 00:21:55,623 Which is why, boys, I brought a few reserves with me from the old... 260 00:21:56,458 --> 00:21:58,120 Leipzig Training Centre. 261 00:21:58,708 --> 00:22:00,495 Properly matured in the bottle. 262 00:22:02,333 --> 00:22:04,575 See that, Jaecki? That's Locke! 263 00:22:05,500 --> 00:22:08,243 And I brought decent tracksuits, too... 264 00:22:16,917 --> 00:22:18,499 Well? 265 00:22:18,958 --> 00:22:20,494 Will they survive the flight? 266 00:22:20,917 --> 00:22:23,625 They're as fit as Russian hammer-throwers. 267 00:23:10,125 --> 00:23:14,165 FRONTIER BETWEEN EAST AND WEST KACHEKISTAN 268 00:23:26,167 --> 00:23:30,161 You used to procure a better class of vehicle. 269 00:23:31,667 --> 00:23:33,875 Can we trust this trafficker? - Yes. 270 00:23:34,375 --> 00:23:36,037 I knew his grandfather. 271 00:23:36,917 --> 00:23:41,116 I'll get stamps over there. That'll keep us off their lists. 272 00:23:41,333 --> 00:23:44,576 It beats "team of archaeologists" in any case. 273 00:23:58,500 --> 00:24:01,163 BIRSK, CAPITAL OF EAST KACHEKISTAN 274 00:24:01,417 --> 00:24:06,742 Please take us to "October Revolution square"! 275 00:24:07,042 --> 00:24:11,833 The square was renamed many years ago. 276 00:24:12,375 --> 00:24:16,790 We're heading for the nightclub district. Any kind of information can be got there. 277 00:24:17,583 --> 00:24:20,576 All the great and good can be found there. 278 00:24:23,417 --> 00:24:25,454 Fucking capitalism. 279 00:24:27,083 --> 00:24:29,075 Nothing left. All gone. 280 00:24:37,917 --> 00:24:39,579 So this is where you operated from? 281 00:24:39,792 --> 00:24:43,957 Officially we were advising the Kachek swimming team. 282 00:24:44,625 --> 00:24:48,198 Swimmers? - I was in good shape then. 283 00:24:49,083 --> 00:24:51,245 Embassy families swam here. 284 00:24:51,458 --> 00:24:55,372 The bugged sauna was priceless. - Kachekistan was crucial. 285 00:24:55,583 --> 00:24:59,532 All the world's secret services romped around here. 286 00:25:08,250 --> 00:25:11,994 You don't really believe anything remains from back then? 287 00:25:12,208 --> 00:25:16,452 This hideout could survive even a nuclear attack. 288 00:25:29,417 --> 00:25:30,658 My God. 289 00:25:31,708 --> 00:25:33,870 This was a top-notch tech room. 290 00:25:34,125 --> 00:25:36,242 Satellite broadcasting, the lot. 291 00:25:36,792 --> 00:25:39,330 Where's the stuff? - I've no idea. 292 00:25:39,792 --> 00:25:41,875 Maybe some kids... - Kids! 293 00:25:42,083 --> 00:25:44,951 The door had a perfect access mechanism. 294 00:25:45,625 --> 00:25:48,823 Did you clear it all out and flog it? 295 00:25:49,250 --> 00:25:52,288 What's a bit of old technology! - It was People's property! 296 00:25:53,542 --> 00:25:56,205 Know how long it took to set up? 297 00:25:56,625 --> 00:26:01,666 I worked on it for months! Months! - It was museum-junk, Jaecki. 298 00:26:03,417 --> 00:26:06,785 I knew it. - The whole lot was almost worthless. 299 00:26:07,000 --> 00:26:08,741 This is treason, Falk! 300 00:26:09,167 --> 00:26:14,333 You treasonous asshole! - The Reconnaissance Directorate is done. 301 00:26:14,708 --> 00:26:17,325 The country we worked for is done, too. 302 00:26:17,542 --> 00:26:20,535 The country is done because of the likes of you. 303 00:26:20,750 --> 00:26:23,037 Thank God the fucking country's done. 304 00:26:24,125 --> 00:26:26,367 Stop with this shit. 305 00:26:30,333 --> 00:26:31,665 He was spying on us. 306 00:26:31,917 --> 00:26:33,453 You knew his grandfather? 307 00:26:38,542 --> 00:26:42,411 Don't be afraid. I'm going to come on tough. 308 00:26:42,708 --> 00:26:45,542 When I go for a smoke, you show understanding 309 00:26:45,750 --> 00:26:47,412 and he'll spill the beans. 310 00:26:47,625 --> 00:26:49,867 "Good Cop - Bad Cop!" - Excuse me? 311 00:26:51,167 --> 00:26:54,831 Why did you follow us? 312 00:26:56,042 --> 00:26:57,499 Talk! 313 00:26:59,292 --> 00:27:00,453 Why? 314 00:27:03,375 --> 00:27:05,332 Who do you work for? 315 00:27:08,042 --> 00:27:09,328 Have it your way. 316 00:27:11,958 --> 00:27:13,915 You don't scare me, old man. 317 00:27:15,333 --> 00:27:19,282 You remind me of my grandpa. 318 00:27:20,333 --> 00:27:24,247 Sit down and tell me a fairytale. 319 00:27:27,333 --> 00:27:28,289 Ah, I get it. 320 00:27:28,500 --> 00:27:31,288 You like the girl. 321 00:27:34,333 --> 00:27:36,325 Can you still get it up? 322 00:27:37,375 --> 00:27:39,583 The slut has nice tits. 323 00:27:41,375 --> 00:27:43,332 Listen, creep! 324 00:27:46,417 --> 00:27:49,581 You think us Westerners are soft. 325 00:27:51,333 --> 00:27:55,373 But we can really kick the shit out of people. 326 00:28:02,958 --> 00:28:04,620 I'll go have a smoke. 327 00:28:12,167 --> 00:28:14,079 I'm sorry. 328 00:28:15,458 --> 00:28:17,415 We have to go. He's an informant. 329 00:28:17,625 --> 00:28:19,912 He calls all information in at once. 330 00:28:20,333 --> 00:28:22,416 He did just that 20 minutes back. 331 00:29:22,042 --> 00:29:24,830 Where are the others? - We meet them later. 332 00:29:37,583 --> 00:29:39,415 What is this shit? 333 00:29:40,000 --> 00:29:42,913 Well... It didn't go to plan. 334 00:29:43,500 --> 00:29:48,200 What plan? We got nowhere. We have no info, contacts or clues. 335 00:29:49,125 --> 00:29:51,538 And the local police are on our trail. 336 00:29:51,958 --> 00:29:54,291 God! Nothing's like back then! 337 00:29:54,833 --> 00:29:56,495 Don't you get it? 338 00:29:57,958 --> 00:30:00,416 All right. We use your plan. 339 00:30:00,958 --> 00:30:03,200 And find where Kasan was kidnapped. 340 00:30:15,083 --> 00:30:17,996 With the paper or what? - Nope... 341 00:30:19,833 --> 00:30:22,246 With secret service work. 342 00:31:26,583 --> 00:31:28,199 It's your car. 343 00:31:47,250 --> 00:31:49,412 What's all this? 344 00:31:50,583 --> 00:31:52,916 Our man's route was secret. Satellite data... 345 00:31:53,292 --> 00:31:56,490 Turn it off. I don't work that way. - Don't start. 346 00:32:00,417 --> 00:32:03,160 Are you insane? - We keep it analogue. 347 00:32:04,083 --> 00:32:06,325 The world needn't know what we're up to. 348 00:32:06,542 --> 00:32:08,659 It's from the days of the USSR. 349 00:32:10,583 --> 00:32:13,417 The roads don't seem to have changed much. 350 00:32:13,625 --> 00:32:16,368 So? You don't know where you're looking for. 351 00:32:16,875 --> 00:32:20,698 Your agent took this road. - That makes no sense. 352 00:32:21,208 --> 00:32:23,621 The pass is unsafe, the land chaotic. 353 00:32:23,875 --> 00:32:27,164 Clans fight there. - Which is why he went that way. 354 00:32:29,250 --> 00:32:32,322 No one would expect it. - Compelling logic! 355 00:32:37,000 --> 00:32:39,788 They might have set up a roadblock here. 356 00:32:41,125 --> 00:32:44,698 It can be held by just a few men. - There's nothing here. 357 00:33:12,583 --> 00:33:14,540 Get down, girl! Take cover! 358 00:33:21,208 --> 00:33:23,666 Thanks for saving my life. - Sorry. 359 00:33:38,417 --> 00:33:41,489 They saw two men being pulled out and led away. 360 00:33:41,708 --> 00:33:43,870 Meaning they're still alive 361 00:33:45,542 --> 00:33:47,625 They recognised him. - Dimitri Dumov. 362 00:33:49,000 --> 00:33:50,707 Nasty piece of work. 363 00:33:51,583 --> 00:33:55,076 He was my contact-man to the KGB back in the GDR. 364 00:33:56,833 --> 00:33:59,371 Let's not waste time. Good work. 365 00:34:07,708 --> 00:34:09,995 So how do we find the others now? 366 00:34:11,167 --> 00:34:13,409 Switch the radio to short wave. 367 00:34:13,792 --> 00:34:16,455 9.46 MHz frequency. 368 00:34:16,667 --> 00:34:22,288 Untere Havelbacher Street, Bahnitz, 176, plus 2. 369 00:34:22,792 --> 00:34:25,330 What's this? - Water and diving depths. 370 00:34:25,750 --> 00:34:31,075 Panke, Schüsslerwiese, lower mark, 96 plus 1. 371 00:34:32,417 --> 00:34:35,000 But that's Jaecki! - Yes. 372 00:34:35,375 --> 00:34:39,039 Radio-based info exchange. Now we have the coordinates, 373 00:34:39,750 --> 00:34:41,867 and know where Harry's new bar is. 374 00:34:42,083 --> 00:34:46,282 Hosty and Modrany have not yet made contact. 375 00:34:47,333 --> 00:34:49,791 Harry's the only one who did things right. 376 00:34:50,042 --> 00:34:53,331 He stayed on. He was a specialist on female sources. 377 00:34:53,917 --> 00:34:56,785 A Romeo agent? - Yes. He was the best. 378 00:34:57,958 --> 00:34:59,790 The Dean Martin of the East. 379 00:35:00,000 --> 00:35:02,367 I see. - You're pretty so watch it. 380 00:35:24,417 --> 00:35:25,658 Romeo you say, huh? 381 00:35:31,500 --> 00:35:34,163 THE ROMEO AGENT 382 00:35:34,875 --> 00:35:36,832 "HARRY" 383 00:35:47,500 --> 00:35:50,948 It wasn't easy but I got you some convincing disguises. 384 00:35:51,375 --> 00:35:54,334 I went back to the hideout and got a shoe transmitter 385 00:35:54,542 --> 00:35:57,080 and other stuff he didn't flog. 386 00:35:57,625 --> 00:35:59,617 The crap I couldn't sell. 387 00:36:00,625 --> 00:36:03,459 Hey guys. - Hey. -Welcome. 388 00:36:04,292 --> 00:36:06,579 Seeing you all again after 30 years... 389 00:36:07,583 --> 00:36:08,994 Harry. 390 00:36:09,458 --> 00:36:11,165 You're looking good. 391 00:36:13,208 --> 00:36:14,619 Say... 392 00:36:15,250 --> 00:36:19,039 you're still in business? Who are you trailing this time? 393 00:36:19,625 --> 00:36:21,207 Dumov. We want Dumov. 394 00:36:22,958 --> 00:36:24,449 Dumov? - Yes. 395 00:36:26,250 --> 00:36:29,823 I think... I might have something for you. 396 00:36:30,917 --> 00:36:33,989 I occasionally deliver to the Tropicana. 397 00:36:34,208 --> 00:36:35,915 The former Hotel... 398 00:36:36,292 --> 00:36:38,124 ...Moscow! - Right. 399 00:36:38,375 --> 00:36:40,788 And tomorrow, General Karpov... 400 00:36:41,000 --> 00:36:43,242 is having an important meeting. 401 00:36:43,458 --> 00:36:46,451 Precisely one hour ago they called me 402 00:36:46,750 --> 00:36:48,742 to order this vodka. 403 00:37:01,500 --> 00:37:03,162 We've got him. 404 00:37:04,000 --> 00:37:06,287 Amursk Vodka. 405 00:37:08,292 --> 00:37:10,033 From Khabarovsk. - Yes. 406 00:37:10,250 --> 00:37:14,574 It's the vodka Dumov used to have delivered to the casino in Dresden. 407 00:37:14,792 --> 00:37:17,159 See? I've still got an ear to the ground. 408 00:37:17,375 --> 00:37:20,868 Wonderful, Harry. - Maybe General Karpov is meeting Dumov. 409 00:37:21,083 --> 00:37:23,166 Yes. - But Dumov won't bring the hostages. 410 00:37:23,375 --> 00:37:26,493 So we'll be on his heels. - Marking procedure. 411 00:37:26,708 --> 00:37:29,416 Shoe transmitter. I still have a good one. 412 00:37:41,042 --> 00:37:42,908 First we inspect the hotel. 413 00:37:43,125 --> 00:37:45,117 Right. Locke? 414 00:37:45,750 --> 00:37:50,700 You're buying the joint. - You can't just buy a hotel. 415 00:37:50,958 --> 00:37:53,826 Jaecki, you can buy anything these days. 416 00:37:54,083 --> 00:37:57,781 Right. And before buying, you have to inspect carefully. 417 00:38:02,667 --> 00:38:06,832 We go in as West German investors building on an upturn here, 418 00:38:07,042 --> 00:38:08,908 and ready to leave money. 419 00:38:09,125 --> 00:38:10,957 Locke is fund manager. 420 00:38:21,750 --> 00:38:26,120 If we could glance at one of your rooms, see your best suite... 421 00:38:27,625 --> 00:38:30,459 The Tsar's Suite, up on the roof. 422 00:38:31,083 --> 00:38:34,155 But we're about to receive important visitors there. 423 00:38:34,375 --> 00:38:37,118 The suite is absolutely off-limits. 424 00:38:46,333 --> 00:38:47,744 That's bad. 425 00:38:58,917 --> 00:39:00,374 Please follow me. 426 00:39:00,792 --> 00:39:02,203 This way. 427 00:39:06,000 --> 00:39:07,741 We require a situation 428 00:39:08,500 --> 00:39:11,208 where we can catch him unawares. 429 00:39:13,833 --> 00:39:16,450 Stockholm, 84. - No. 430 00:39:16,875 --> 00:39:19,834 How could I get enriched uranium? 431 00:39:21,125 --> 00:39:24,163 A seduction scenario? - Thanks, no, Harry. 432 00:39:26,833 --> 00:39:29,416 West Berlin. - 71? -78! 433 00:39:29,792 --> 00:39:34,287 Lads, a complete power failure? I get the short straw again! 434 00:39:34,500 --> 00:39:37,208 No! - It'll get us the cover we need. 435 00:39:37,667 --> 00:39:42,583 We need 20 seconds. - I'll need access to all the circuitry. 436 00:39:43,333 --> 00:39:45,791 Bugging, the whole shtick... 437 00:39:46,500 --> 00:39:48,913 Hey, squire... 438 00:39:50,417 --> 00:39:52,374 What are you doing there? 439 00:39:52,833 --> 00:39:55,576 He has to check if the wiring is up to... 440 00:39:55,792 --> 00:39:59,706 our standards. We are really interested in investing. 441 00:40:00,125 --> 00:40:02,663 In the cable system? - Internet. 442 00:40:03,792 --> 00:40:06,409 We have WLAN in all rooms. 443 00:40:06,625 --> 00:40:11,575 Yes, yes, but there's a whole new revolution coming. 444 00:40:12,500 --> 00:40:15,083 What would that be? - Nano-Lan. 445 00:40:15,792 --> 00:40:18,205 Na... - Nano-Lan! 446 00:40:23,250 --> 00:40:27,244 But really, just a quick glance. - My God, impressive! 447 00:40:30,333 --> 00:40:34,156 What! And you wanted to keep this view from us? 448 00:40:35,750 --> 00:40:37,992 Excellent, prodigious! 449 00:40:39,542 --> 00:40:41,499 This bug is my masterpiece. 450 00:40:41,875 --> 00:40:42,956 Well. 451 00:40:43,167 --> 00:40:46,080 I think this property fits the bill. 452 00:40:50,958 --> 00:40:52,199 Fine, then... 453 00:40:52,917 --> 00:40:54,704 And now... - What are you doing? 454 00:41:00,375 --> 00:41:01,582 Portable devices. 455 00:41:01,917 --> 00:41:07,083 Using a smart phone to adjust the convenience settings of your hotel room. 456 00:41:07,292 --> 00:41:09,909 Temperature, light, music. In a word... 457 00:41:11,125 --> 00:41:12,616 Nano-Lan. 458 00:41:13,875 --> 00:41:18,040 There's a problem. He has to be marked by someone he doesn't know. 459 00:41:23,125 --> 00:41:25,492 But not with a shoe transmitter. 460 00:41:26,000 --> 00:41:28,959 We have better equipment these days. 461 00:41:30,000 --> 00:41:32,913 My word! That's totally new! 462 00:41:33,125 --> 00:41:36,163 A Biro with a mic! 463 00:41:36,625 --> 00:41:39,288 We had those in your chancellery back in 72. 464 00:41:39,667 --> 00:41:41,249 It's not a mic. 465 00:41:41,458 --> 00:41:44,747 With this I lodge a tiny tracker under his skin. 466 00:41:45,083 --> 00:41:47,075 It's like a mosquito bite. Here. 467 00:41:48,625 --> 00:41:50,787 It'll lead us to the hostages. 468 00:41:53,917 --> 00:41:56,330 Well, then... cheers. 469 00:41:58,250 --> 00:42:01,118 But you are taking me along, right boys? 470 00:42:01,333 --> 00:42:03,666 You'll need me in any case. 471 00:42:04,083 --> 00:42:06,917 As a joker card. You know, chambermaids, 472 00:42:07,542 --> 00:42:09,784 switchboard operators... 473 00:42:11,583 --> 00:42:12,994 I see... 474 00:42:13,750 --> 00:42:15,912 You think I've lost my touch. 475 00:42:16,292 --> 00:42:19,706 You do, don't you? I'm as strapping as ever. 476 00:42:21,250 --> 00:42:24,038 Stop. What's going on here! 477 00:42:24,542 --> 00:42:27,250 These are our German guests. 478 00:42:29,208 --> 00:42:30,164 Good day. 479 00:42:30,375 --> 00:42:35,200 The suite is reserved for General Karpov. 480 00:42:42,125 --> 00:42:45,368 You'll all have to leave at once. Please. 481 00:42:49,292 --> 00:42:50,703 If you please. 482 00:42:51,250 --> 00:42:52,661 Not up there again! 483 00:42:57,417 --> 00:42:58,783 Paula? 484 00:42:59,000 --> 00:43:02,243 CONFERENCE CENTRE IN THE FORMER BUNDESTAG, BONN 485 00:43:03,042 --> 00:43:04,908 Things are coming to a head here. 486 00:43:05,125 --> 00:43:08,289 Kasan has to sign the accord in two days 487 00:43:08,792 --> 00:43:11,375 and you haven't called. - There was trouble. 488 00:43:11,583 --> 00:43:14,371 But we know who's behind it and have a lead. 489 00:43:16,417 --> 00:43:17,828 A lead. 490 00:43:19,250 --> 00:43:22,869 Anschütz is teetering. He's under fire, it's a matter of time. 491 00:43:25,875 --> 00:43:29,368 Will Kasan be here in two days or not? 492 00:43:32,375 --> 00:43:35,243 Give me 24 hours, okay? - Fine. 493 00:43:36,208 --> 00:43:37,915 Good luck. 494 00:43:39,333 --> 00:43:43,498 But that looks terrific. 495 00:43:43,875 --> 00:43:45,332 Doesn't it? 496 00:43:47,458 --> 00:43:50,246 Tomorrow will be challenging. - You're ready. 497 00:43:50,625 --> 00:43:51,957 I think so. 498 00:43:54,167 --> 00:43:55,783 Good night. 499 00:43:56,458 --> 00:43:59,656 What's between you and this agent? - Excuse me? 500 00:44:00,042 --> 00:44:02,910 You nearly wept when you thought he was dead. 501 00:44:05,667 --> 00:44:09,081 Are you a couple? - No. 502 00:44:11,583 --> 00:44:14,371 I can't talk about it. - It's classified? 503 00:44:14,750 --> 00:44:16,366 Right. 504 00:44:27,042 --> 00:44:28,328 He's your father! 505 00:44:32,125 --> 00:44:34,492 It can't be true! - It has no bearing. 506 00:44:34,750 --> 00:44:37,743 Why was I not told? It alters the whole mission! 507 00:44:37,958 --> 00:44:40,621 No, our relationship's shit. We're strangers. 508 00:44:51,625 --> 00:44:53,912 I didn't choose my father. 509 00:44:54,750 --> 00:44:56,366 He is an egoistic asshole. 510 00:44:58,333 --> 00:45:00,700 I was supposed to be on the Kasan-job. 511 00:45:00,917 --> 00:45:02,783 Again he blocked my way. 512 00:45:07,375 --> 00:45:09,037 What about you? 513 00:45:09,375 --> 00:45:11,492 Don't you have any family? Children? 514 00:45:15,917 --> 00:45:16,873 No. 515 00:45:19,125 --> 00:45:20,787 And never wanted any? 516 00:45:28,125 --> 00:45:30,082 There was a woman. 517 00:45:35,833 --> 00:45:37,916 And what happened? 518 00:45:40,583 --> 00:45:41,869 Nothing. 519 00:45:42,083 --> 00:45:45,247 I was unmasked too soon. Because she betrayed me. 520 00:45:47,083 --> 00:45:48,790 An occupational hazard. 521 00:45:52,792 --> 00:45:54,078 Good night. 522 00:46:08,500 --> 00:46:10,241 To the old days. 523 00:46:24,250 --> 00:46:25,957 He's here. - Okay. 524 00:46:35,792 --> 00:46:37,328 Ready? - Yes, yes... 525 00:46:37,708 --> 00:46:40,451 The wiring has changed, it's all new. 526 00:46:40,917 --> 00:46:43,284 The Chinese... - I'm counting on you. 527 00:46:43,667 --> 00:46:45,784 Yeah, yeah, I get it. 528 00:46:51,417 --> 00:46:54,330 And he'll only order vodka? - In frozen glasses. 529 00:46:56,208 --> 00:46:59,656 And if the head chambermaid's resolute? - She won't be. 530 00:47:04,500 --> 00:47:06,036 Everything okay? 531 00:47:06,417 --> 00:47:08,454 Not a problem for me. - I know. 532 00:47:08,875 --> 00:47:10,787 Like back then. A cool come-on. 533 00:47:11,083 --> 00:47:12,915 Sure. - You can do it, huh? 534 00:47:14,250 --> 00:47:16,663 She's not to make it upstairs, okay? 535 00:47:16,833 --> 00:47:18,165 Sure. - Get me? 536 00:47:18,417 --> 00:47:20,283 Yes. - You can do it, Harry. 537 00:47:36,667 --> 00:47:38,829 You mark Dumov and split, okay? 538 00:47:39,208 --> 00:47:43,248 What if the hotel manager causes trouble? - He won't. Don't worry. 539 00:47:44,958 --> 00:47:47,200 Tell me, this Nano-Lan... 540 00:47:49,875 --> 00:47:52,663 are people investing in it? - They sure are. 541 00:47:52,875 --> 00:47:57,199 But don't get your hopes up. It's a very exclusive fund. 542 00:48:01,000 --> 00:48:04,448 One would have to offer something very unusual. 543 00:48:23,333 --> 00:48:25,325 Did you check for bugs? 544 00:48:40,000 --> 00:48:41,957 Well, find anything? 545 00:48:43,083 --> 00:48:44,244 It's clean. 546 00:48:45,333 --> 00:48:48,292 Bring a bottle of Amursk. 547 00:48:49,333 --> 00:48:52,371 And glasses from the freezer. 548 00:48:58,917 --> 00:49:02,206 Blue... and blue... 549 00:49:05,625 --> 00:49:06,991 It must be this one. 550 00:50:28,333 --> 00:50:29,540 Harry! 551 00:50:32,458 --> 00:50:34,245 Get on with it! 552 00:50:35,000 --> 00:50:36,411 Do it! 553 00:50:40,125 --> 00:50:41,536 Harry! 554 00:50:55,917 --> 00:50:57,374 And you? 555 00:50:59,667 --> 00:51:03,081 What floor? - Twelve. 556 00:51:08,333 --> 00:51:10,950 Did you find out who those men are? 557 00:51:11,167 --> 00:51:12,829 Not yet. 558 00:51:13,208 --> 00:51:16,326 I was told they were very old. 559 00:51:16,542 --> 00:51:18,750 And they were arguing the whole time 560 00:51:19,000 --> 00:51:22,198 with a very brutal and aggressive girl. 561 00:51:34,833 --> 00:51:37,576 Someone will be delighted. 562 00:51:49,083 --> 00:51:50,164 Your floor. 563 00:51:52,833 --> 00:51:54,165 Bye. 564 00:51:55,042 --> 00:51:56,658 And good luck. 565 00:52:02,167 --> 00:52:03,834 Shit! 566 00:52:07,083 --> 00:52:08,494 I knew it. 567 00:52:11,000 --> 00:52:12,411 Boy, Harry! 568 00:52:20,125 --> 00:52:21,115 How much longer? 569 00:52:40,958 --> 00:52:42,165 Excuse me. 570 00:53:04,542 --> 00:53:08,991 It'd be easiest to liquidate Kasan and the agent. 571 00:53:09,208 --> 00:53:12,622 No, that's too dangerous. 572 00:53:14,208 --> 00:53:16,791 Jaecki? - What's up? 573 00:53:17,208 --> 00:53:18,619 I'm ready. 574 00:53:28,250 --> 00:53:29,584 Now! 575 00:53:35,958 --> 00:53:37,620 What was that? 576 00:53:38,917 --> 00:53:40,249 Jaecki? 577 00:53:40,958 --> 00:53:42,449 No-ow! 578 00:53:44,167 --> 00:53:45,999 Shit. Shit. 579 00:53:46,417 --> 00:53:47,533 Get on with it, damn it. 580 00:53:49,125 --> 00:53:51,162 Yes. Now. 581 00:54:05,125 --> 00:54:07,037 Another! 582 00:54:16,208 --> 00:54:17,619 Have you had an accident? 583 00:54:18,000 --> 00:54:20,117 No, no... Everything is fine. 584 00:54:20,875 --> 00:54:23,367 I'd like one, too. - I'm sorry... 585 00:54:23,875 --> 00:54:26,083 I have to go down. Excuse me. 586 00:54:26,875 --> 00:54:29,333 When you smile your eyes light up like... 587 00:54:30,042 --> 00:54:31,624 a moonlit Lake Baikal. 588 00:54:41,708 --> 00:54:43,074 Excuse me. 589 00:54:44,333 --> 00:54:47,292 I'm in the process of rescuing your country! 590 00:54:50,542 --> 00:54:51,908 What was that? 591 00:55:00,125 --> 00:55:03,323 How did you know Kasan is in the country? 592 00:55:03,542 --> 00:55:05,454 The German Secret Service 593 00:55:05,667 --> 00:55:08,125 is as leaky as a sieve. 594 00:55:09,875 --> 00:55:11,366 Jaecki, listen! 595 00:55:12,250 --> 00:55:14,492 They're leaving. - Fucking hell! 596 00:55:15,375 --> 00:55:18,243 Jaecki, Jaecki, do something! 597 00:55:20,125 --> 00:55:23,869 To the Chinese, blue isn't blue. What is this crap? 598 00:55:24,292 --> 00:55:29,412 Pull a wire, I don't give a shit if it's yellow, red or blue! Just do it! 599 00:55:34,958 --> 00:55:37,416 Do it, damn it all! 600 00:55:46,208 --> 00:55:47,540 Jaecki! 601 00:55:58,333 --> 00:55:59,574 Well? 602 00:56:05,292 --> 00:56:07,249 Excuse me... 603 00:56:10,458 --> 00:56:12,916 Did you want something else? 604 00:56:21,833 --> 00:56:25,998 Can I do anything else for you? 605 00:56:29,125 --> 00:56:30,161 Come here! 606 00:56:37,167 --> 00:56:38,123 Closer... 607 00:56:47,667 --> 00:56:49,704 Are you really a Kachek? 608 00:56:50,833 --> 00:56:53,416 Your face looks very European. 609 00:56:54,167 --> 00:56:58,161 You have such pretty, pale skin. 610 00:57:06,167 --> 00:57:08,124 We go back six generations... 611 00:57:11,542 --> 00:57:15,957 Do you have Kachek blood in your veins? 612 00:57:16,167 --> 00:57:17,908 Excuse me. 613 00:57:18,125 --> 00:57:20,412 An old friend is here to see you. 614 00:57:25,625 --> 00:57:26,991 Dimitri! 615 00:57:28,417 --> 00:57:29,578 Falk! 616 00:57:32,958 --> 00:57:34,369 Unbelievable! 617 00:57:35,417 --> 00:57:37,909 So it was you all along. 618 00:57:39,708 --> 00:57:42,951 What brings you back here? - Can we speak in private? 619 00:57:43,333 --> 00:57:45,575 No. Why are you here? 620 00:57:51,292 --> 00:57:54,251 I want... I want Frank Kern. 621 00:57:58,958 --> 00:58:02,451 I don't have Kern. - I know that you do. 622 00:58:05,958 --> 00:58:07,494 I see... 623 00:58:08,083 --> 00:58:10,040 You still haven't got over it. 624 00:58:10,250 --> 00:58:11,786 That he unmasked you. 625 00:58:18,208 --> 00:58:20,825 Well, all right. Let's assume... 626 00:58:21,750 --> 00:58:23,286 I do have Kern. 627 00:58:24,125 --> 00:58:28,449 Why would it be in my interests to entrust him to you? 628 00:58:31,583 --> 00:58:32,994 Send them out. 629 00:58:33,417 --> 00:58:34,874 Her, too. 630 00:59:00,125 --> 00:59:02,538 What do you have to offer me? 631 00:59:07,417 --> 00:59:10,000 The BND knows you kidnapped Kasan. 632 00:59:12,083 --> 00:59:14,120 How come they know that? 633 00:59:22,417 --> 00:59:23,828 You told them? 634 00:59:32,708 --> 00:59:33,698 I knew it. 635 00:59:34,292 --> 00:59:35,908 Shit! 636 00:59:46,375 --> 00:59:48,287 That, too. 637 00:59:52,083 --> 00:59:53,164 Excuse me. 638 00:59:53,542 --> 00:59:55,625 I have to check what's going on. 639 00:59:55,833 --> 00:59:57,995 And thank you. - Anytime. 640 01:00:09,750 --> 01:00:12,242 Nice one. - My father unmasked you? 641 01:00:13,292 --> 01:00:14,624 I'll explain later. 642 01:00:16,917 --> 01:00:17,998 You still there? 643 01:00:18,375 --> 01:00:21,038 Put him in that. - How do we find the hostages now? 644 01:00:21,417 --> 01:00:24,581 We take him with us. It's our only chance. 645 01:00:28,500 --> 01:00:29,786 Jaecki! 646 01:00:32,917 --> 01:00:35,250 Seduce Dumov? Are you insane? 647 01:00:35,458 --> 01:00:39,998 I had everything under control. - And how far would you have gone? 648 01:00:42,250 --> 01:00:43,741 As far as necessary. 649 01:00:44,125 --> 01:00:47,414 You've no idea what the guy is capable of. 650 01:00:52,917 --> 01:00:54,624 Shit, shit... 651 01:00:55,167 --> 01:00:56,283 Wrong. 652 01:01:02,417 --> 01:01:04,454 I think I screwed up. 653 01:01:06,250 --> 01:01:08,742 Nice short-circuit, Jaecki. - Yes, I... 654 01:01:09,000 --> 01:01:11,162 Stop! - Boys. -This way! 655 01:01:12,708 --> 01:01:16,702 The Chinese are always changing their cable colouring. 656 01:01:19,750 --> 01:01:21,457 Have a look at this. 657 01:01:22,208 --> 01:01:24,575 Get our president out of there. 658 01:01:24,792 --> 01:01:26,533 It's a crucial mission. 659 01:01:28,375 --> 01:01:30,708 He really still has the touch. 660 01:01:31,875 --> 01:01:33,161 Move it. 661 01:01:44,833 --> 01:01:45,914 Get in. 662 01:01:46,625 --> 01:01:47,991 I'm sorry. 663 01:01:49,583 --> 01:01:51,825 Women like that are once in a lifetime. 664 01:02:03,083 --> 01:02:06,372 It was only Harry who mastered the situation. 665 01:02:07,042 --> 01:02:08,874 What now, Boss? 666 01:02:09,542 --> 01:02:12,455 Glienicke Bridge. - Meaning what? 667 01:02:13,167 --> 01:02:15,250 We swap Dumov for Kasan and your dad. 668 01:02:15,667 --> 01:02:17,454 No way. You do nothing more. 669 01:02:18,000 --> 01:02:19,411 The BND is taking over. 670 01:02:19,667 --> 01:02:23,035 For years the BND didn't have a single picture of me. 671 01:02:24,292 --> 01:02:27,865 Till your fucking father unmasked me. - Stop the car. 672 01:02:28,125 --> 01:02:31,163 No, I'm personally freeing your father. 673 01:02:31,542 --> 01:02:33,078 Stop right now! - No! 674 01:02:35,000 --> 01:02:36,582 You're staying here. 675 01:02:41,000 --> 01:02:42,036 Get back in. 676 01:02:42,417 --> 01:02:44,204 Your father screwed up my life. 677 01:02:44,583 --> 01:02:46,996 I ended up selling linen in a store! 678 01:02:47,375 --> 01:02:50,914 It's not my father's fault you made nothing of your life. 679 01:02:56,708 --> 01:02:58,825 You're an old megalomaniac. 680 01:02:59,042 --> 01:03:01,876 You even fuck up marking procedure. 681 01:03:11,375 --> 01:03:15,198 So... let's put this whole thing to bed now. 682 01:03:16,250 --> 01:03:18,742 So she's Kern and Martha's daughter. 683 01:03:19,167 --> 01:03:20,999 That's irrelevant. 684 01:03:24,292 --> 01:03:26,454 She'll inform the BND. 685 01:03:26,792 --> 01:03:29,830 She doesn't know where we're doing the swap. 686 01:03:30,042 --> 01:03:32,329 Dumov is to call his people. 687 01:03:32,875 --> 01:03:34,958 The old site on the plateau. - Come on! 688 01:03:35,167 --> 01:03:37,375 We want Kern and the president. - Come on! 689 01:04:49,042 --> 01:04:51,250 The president is uninjured. 690 01:04:52,375 --> 01:04:55,573 Everything seems to be in order. 691 01:04:55,833 --> 01:05:00,328 That you're doing all this again... - Just imagine what Kern will say! 692 01:05:08,958 --> 01:05:10,574 Boy, has he aged! 693 01:05:19,333 --> 01:05:20,790 Well now, my friend... 694 01:05:21,833 --> 01:05:24,291 Lets see who's really the top cat. 695 01:05:26,542 --> 01:05:27,828 Asshole! 696 01:05:48,125 --> 01:05:50,242 Now what? - It's the BND! 697 01:05:50,458 --> 01:05:53,121 Fucking hell. This can't be true! 698 01:05:53,750 --> 01:05:56,663 Kern! I'm freeing him! 699 01:05:57,125 --> 01:05:58,957 From what? 700 01:06:03,500 --> 01:06:06,493 Let's split. - All hell's breaking loose. -Come on! 701 01:06:06,917 --> 01:06:08,078 Wait up! 702 01:06:08,458 --> 01:06:09,665 I have to go over... 703 01:06:10,750 --> 01:06:13,868 Get the president out of here. - Papa! 704 01:06:15,625 --> 01:06:17,241 I'll manage. 705 01:06:17,875 --> 01:06:19,992 Get off me! - Come on... 706 01:06:24,958 --> 01:06:26,199 Damn it all! 707 01:06:38,292 --> 01:06:39,282 Stop! 708 01:06:40,500 --> 01:06:41,957 Don't shoot! 709 01:06:42,333 --> 01:06:43,824 Lower your guns! 710 01:06:54,875 --> 01:06:58,414 What are you all doing here? - We're freeing you, asshole. 711 01:06:59,250 --> 01:07:00,661 Many thanks. 712 01:07:03,167 --> 01:07:04,783 Are you coming along? 713 01:07:09,667 --> 01:07:12,080 The legendary Falk Team. 714 01:07:19,958 --> 01:07:22,666 Incredible they dug you up, of all people. 715 01:07:42,667 --> 01:07:44,078 Careful. 716 01:07:48,458 --> 01:07:51,201 Congratulations. You did it. 717 01:07:52,208 --> 01:07:55,201 We're sending men to get your father and the Scouts. 718 01:07:55,417 --> 01:07:57,454 What are you doing here? 719 01:08:00,417 --> 01:08:03,956 Anschütz is gone. - And you're his successor. 720 01:08:04,708 --> 01:08:08,156 I'll be ensuring Kasan's punctuality as of now. 721 01:08:17,167 --> 01:08:18,783 Wait up. 722 01:08:20,208 --> 01:08:22,245 I'm chartering a plane to Bonn. 723 01:08:22,625 --> 01:08:24,366 Kasan's still in danger. 724 01:08:24,583 --> 01:08:28,998 Only Schell knew my route. He must have talked. See you later! 725 01:08:30,875 --> 01:08:34,414 So now he's completing the mission alone or what? 726 01:08:34,833 --> 01:08:37,325 We really showed the West what's what! 727 01:08:41,792 --> 01:08:42,782 Lonski! 728 01:08:53,875 --> 01:08:55,082 Here. 729 01:08:58,792 --> 01:09:03,958 In six hours he'll have signed the reunification accord and we're done. 730 01:09:04,333 --> 01:09:05,995 It's our success, Paula. 731 01:09:09,708 --> 01:09:11,665 Something's wrong. 732 01:09:12,958 --> 01:09:15,496 Dumov told Karpov we have a leak. 733 01:09:16,000 --> 01:09:17,457 We do? 734 01:09:20,125 --> 01:09:22,538 There are no leaks at the BND. 735 01:09:45,333 --> 01:09:47,825 Lonski wants a ton of money for the flight. 736 01:09:53,167 --> 01:09:55,454 Up front. - "See you later." 737 01:09:58,500 --> 01:10:00,958 You have to help me. Paula is in danger. 738 01:10:01,292 --> 01:10:03,830 She needs help. - She said she needs nothing... 739 01:10:04,042 --> 01:10:06,159 from an old loser. - Wait! 740 01:10:06,583 --> 01:10:07,619 You'll manage. 741 01:10:08,000 --> 01:10:10,538 I have to tell you something about Paula. 742 01:10:11,750 --> 01:10:14,288 She was born nine months after I unmasked you. 743 01:10:14,792 --> 01:10:16,328 Nice try. - It's true. 744 01:10:17,375 --> 01:10:20,789 I don't know to this day whose daughter she is. 745 01:10:36,208 --> 01:10:39,497 Thanks. - First you have Martha betray me, 746 01:10:39,917 --> 01:10:43,957 then you steal my child? - She didn't betray you, asshole. 747 01:10:44,333 --> 01:10:46,791 We discovered you with our bugs. 748 01:10:49,625 --> 01:10:52,743 And you just happened to become a couple? 749 01:10:52,958 --> 01:10:56,156 I was to find out if she was working with you. 750 01:10:56,625 --> 01:10:59,163 Weeks of interrogation. It just happened. 751 01:10:59,583 --> 01:11:02,041 Sorry, can you take a rain check? 752 01:11:03,417 --> 01:11:06,160 It's time to move if we're to end the mission. 753 01:11:09,125 --> 01:11:10,832 And how are we to pay Lonski? 754 01:11:12,208 --> 01:11:14,120 We'll take care of it. Locke... 755 01:11:15,292 --> 01:11:16,578 Er, well... 756 01:11:17,917 --> 01:11:20,534 The watch, Locke, the watch. 757 01:11:27,875 --> 01:11:29,537 It was my father's. 758 01:11:43,958 --> 01:11:45,620 Why didn't you tell her? 759 01:11:46,958 --> 01:11:48,039 Tell her what? 760 01:11:48,458 --> 01:11:51,201 She's my daughter. - I assume she's mine. 761 01:11:51,625 --> 01:11:53,912 Excuse me? - Seen her eyes? 762 01:11:54,292 --> 01:11:56,079 Check out her hands. 763 01:11:56,458 --> 01:11:58,996 And she's pretty, smart and strong willed. 764 01:11:59,750 --> 01:12:02,208 Plus she's successful. 765 01:12:02,583 --> 01:12:04,996 It seems to really matter to you. 766 01:12:05,417 --> 01:12:08,330 Grown sentimental in your old age, huh? 767 01:12:08,542 --> 01:12:11,956 Sentimental by coming along to save your ass? 768 01:12:12,625 --> 01:12:16,369 I only wanted cash for the flight. - As a threat to Schell, 769 01:12:16,792 --> 01:12:19,751 they won't admit you to the old Bonn Bundestag. 770 01:12:20,125 --> 01:12:23,869 And your lot can just walk right in or what? 771 01:12:33,958 --> 01:12:39,033 CONFERENCE CENTRE IN THE FORMER BUNDESTAG, BONN 772 01:13:06,042 --> 01:13:09,786 Bags on the belt, please. - Paula. This way, please. 773 01:13:11,375 --> 01:13:14,948 Halt. May I see your briefcase? - You're kidding. 774 01:13:15,167 --> 01:13:16,624 Thank you. 775 01:13:20,292 --> 01:13:22,204 THE BONN "CHANCELLOR BUNGALOW" 776 01:13:22,417 --> 01:13:24,500 FORMER HOME TO THE CHANCELLOR 777 01:13:24,708 --> 01:13:26,665 ... of a flourishing Germany. 778 01:13:27,625 --> 01:13:28,991 THE CHANCELLOR OF UNITY 779 01:13:29,208 --> 01:13:31,916 There's a least one of our men here. 780 01:13:32,125 --> 01:13:34,492 Heinrich and Bartsch. 781 01:13:36,958 --> 01:13:41,328 ... Saxony-Anhalt. That Brandenburg and Saxonia 782 01:13:41,542 --> 01:13:45,616 will soon again be part of a flourishing Germany. 783 01:13:47,667 --> 01:13:49,454 Over here. Locke! 784 01:13:52,542 --> 01:13:56,616 ... that Mecklenburg and West Pomerania... 785 01:13:57,375 --> 01:14:01,449 There's a secret route from the Bundestag to the bungalow here. 786 01:14:02,083 --> 01:14:03,949 That way, Willy and the Helmuts 787 01:14:04,583 --> 01:14:06,495 could always come for a nap 788 01:14:06,708 --> 01:14:08,950 if backbenchers wouldn't shut it. 789 01:14:09,500 --> 01:14:13,870 How do you know of the route? - Sometimes chancellors wouldn't shut it, 790 01:14:15,042 --> 01:14:17,785 and when their wives got lonely, 791 01:14:18,000 --> 01:14:19,616 I'd send my agent in here. 792 01:14:22,208 --> 01:14:24,165 To the bedroom and... 793 01:14:25,625 --> 01:14:26,911 Loki Schmidt? 794 01:14:34,833 --> 01:14:36,119 Hannelore Kohl? 795 01:14:40,667 --> 01:14:43,330 It didn't help in the end, anyway. 796 01:14:45,125 --> 01:14:49,074 This historic site, where German reunification was ratified, 797 01:14:49,292 --> 01:14:52,364 is where your accord will be signed in an hour. 798 01:14:54,542 --> 01:14:56,204 You can rest till then. 799 01:14:56,417 --> 01:14:59,865 Hansen, please bring Mr Kasan to the secure zone. 800 01:15:01,042 --> 01:15:02,499 Hansen, wait. 801 01:15:02,875 --> 01:15:04,787 I'm coming along. - No need. 802 01:15:07,667 --> 01:15:10,739 I'm staying with Kasan. - If you wish. 803 01:15:34,125 --> 01:15:35,787 One moment, Excellency. 804 01:15:42,958 --> 01:15:44,369 Please step inside. 805 01:15:55,833 --> 01:15:59,156 What's in the case? - Could he be planning an attack? 806 01:16:00,583 --> 01:16:02,916 That lickspittle is capable of it. 807 01:16:03,125 --> 01:16:06,539 You worry about the case. I'm getting Schell. 808 01:16:19,833 --> 01:16:21,290 Oh, damn it! 809 01:16:22,042 --> 01:16:23,624 How will we get past? 810 01:16:24,333 --> 01:16:26,416 The way your lot did in 81. 811 01:16:26,750 --> 01:16:28,457 The Moscow Armament Fair. 812 01:16:28,792 --> 01:16:31,660 No, like your lot at the 82 Bayreuth Peace Accord. 813 01:16:32,083 --> 01:16:34,621 Excuse me? You knew about that? 814 01:16:40,250 --> 01:16:43,914 I just have to go to the toilet first. - Now? 815 01:16:44,375 --> 01:16:46,788 You're kidding. - My prostate. 816 01:16:56,542 --> 01:16:58,499 Hey, Müller. - My Lord! 817 01:16:59,125 --> 01:17:02,084 What are you doing here? - Washing my hands. 818 01:17:03,000 --> 01:17:05,617 What's the deal with the solidarity tax? 819 01:17:06,958 --> 01:17:09,120 That was just a cover thing. 820 01:17:09,792 --> 01:17:11,374 To fool the Westerners. 821 01:17:12,500 --> 01:17:15,868 I'm still 100 percent on board. - Hah! 822 01:17:32,542 --> 01:17:35,535 And what are you doing here? - Stop there. 823 01:17:35,750 --> 01:17:37,707 We need to secure the case. 824 01:17:37,917 --> 01:17:40,534 I need two men. - It contains a bomb. 825 01:17:40,917 --> 01:17:42,283 What nonsense. 826 01:17:42,792 --> 01:17:47,287 Get the Olsen Gang out of here. - The consequences are on your head. 827 01:17:57,625 --> 01:17:59,582 Whose case? 828 01:18:00,750 --> 01:18:03,208 It might explode at any moment. 829 01:18:09,458 --> 01:18:11,245 Evacuate. We're evacuating the hall. 830 01:18:11,958 --> 01:18:14,666 Please leave the hall immediately. 831 01:18:15,083 --> 01:18:19,157 Do not panic. Please swiftly leave the hall. 832 01:18:19,542 --> 01:18:21,909 I'm bringing in an explosives team. 833 01:18:22,500 --> 01:18:26,039 If this is a false alarm... - By the time they arrive, 834 01:18:26,875 --> 01:18:29,618 we might all be dead. 835 01:18:30,250 --> 01:18:32,116 I'm taking charge of it. 836 01:18:58,083 --> 01:19:00,291 Where's Kasan? - In safety. 837 01:19:09,708 --> 01:19:11,370 Alright. On we go, then. 838 01:19:11,875 --> 01:19:13,411 So it's Bayreuth 82. 839 01:19:13,625 --> 01:19:15,992 No, Bonn 2016. 840 01:19:17,000 --> 01:19:18,491 Thanks. One moment. 841 01:19:19,333 --> 01:19:22,201 Your ID, please? - I have to save my daughter. 842 01:19:28,500 --> 01:19:31,743 What's going on? - You betrayed my father and Kasan. 843 01:19:32,167 --> 01:19:34,204 Are you nuts? 844 01:19:36,083 --> 01:19:37,949 You're not yourself. 845 01:19:40,792 --> 01:19:42,579 You're working with Dumov. 846 01:19:45,792 --> 01:19:47,374 We've got so far. 847 01:19:49,917 --> 01:19:51,874 Don't go spoiling it now. 848 01:19:57,417 --> 01:19:59,158 Excuse me. 849 01:20:00,750 --> 01:20:04,039 He's the traitor. - Thanks for the heads-up. 850 01:20:04,458 --> 01:20:05,869 Either... 851 01:20:06,667 --> 01:20:08,329 it's a time fuse... 852 01:20:08,750 --> 01:20:11,037 or... - Don't take it bad, Jaecki, 853 01:20:12,458 --> 01:20:16,828 but your technical expertise hasn't been too convincing. 854 01:20:17,333 --> 01:20:19,120 If it's a lock-detonator, 855 01:20:19,583 --> 01:20:24,283 it works with an electric current that must not be interrupted. 856 01:20:25,208 --> 01:20:26,949 So we have to bypass it. 857 01:20:28,125 --> 01:20:30,082 What equipment do you need? 858 01:20:32,875 --> 01:20:34,411 Four paper-clips. 859 01:20:36,333 --> 01:20:38,495 Lower your hands. 860 01:20:39,333 --> 01:20:41,074 Get away from the door. 861 01:20:43,083 --> 01:20:44,244 Move across. 862 01:20:56,917 --> 01:20:58,124 Falk! 863 01:21:07,208 --> 01:21:08,870 Shit. 864 01:21:15,167 --> 01:21:18,080 We need a paramedic in room 115. 865 01:21:23,000 --> 01:21:24,832 I have to tell you something. 866 01:21:25,375 --> 01:21:27,162 What does he mean? 867 01:21:27,542 --> 01:21:30,580 He had to play the hero again. - Papa! 868 01:21:35,125 --> 01:21:36,741 He thinks he's your father. 869 01:21:38,792 --> 01:21:39,999 What? 870 01:21:41,375 --> 01:21:44,539 He was with your mother when I unmasked him. 871 01:21:45,417 --> 01:21:47,704 You were born nine months later. 872 01:21:49,333 --> 01:21:51,825 I had a DNA test done. 873 01:21:52,208 --> 01:21:53,540 Well? 874 01:21:54,250 --> 01:21:56,116 I never opened the letter. 875 01:21:58,083 --> 01:21:59,949 I was afraid of what might be in it. 876 01:22:12,542 --> 01:22:15,080 Well now, there we have it. 877 01:22:17,250 --> 01:22:18,912 What's with the bomb? 878 01:22:20,667 --> 01:22:21,783 It just grazed me. 879 01:22:24,625 --> 01:22:27,697 It might be better if you all stepped back. 880 01:22:31,542 --> 01:22:36,037 I'm staying, Jaecki. - Thank you for your faith in me, Locke. 881 01:22:53,292 --> 01:22:54,499 So... 882 01:22:56,000 --> 01:22:57,616 here we go, then. 883 01:23:34,625 --> 01:23:36,457 What's in the case? - What? 884 01:23:36,667 --> 01:23:40,365 Is there a bomb in it? - A bomb? No, just the accords. 885 01:23:40,750 --> 01:23:43,367 How did you plan to kill Kasan? - I didn't! 886 01:23:43,583 --> 01:23:45,165 You work with Dumov. - No. 887 01:23:45,542 --> 01:23:46,874 You confessed. - Rubbish. 888 01:23:47,292 --> 01:23:49,625 You must have revealed my route. 889 01:23:52,625 --> 01:23:53,991 The route. 890 01:23:57,208 --> 01:23:58,665 You know how it is. 891 01:24:00,292 --> 01:24:02,909 Anschütz was doomed if the Kasan-job failed. 892 01:24:03,125 --> 01:24:06,323 And balls to Kachekistan! - It was a career move? 893 01:24:06,583 --> 01:24:10,953 The Service has to change if we're to protect people in the future. 894 01:24:11,208 --> 01:24:13,541 You said it, too: The oldies have to go. 895 01:24:19,375 --> 01:24:20,832 Shit. 896 01:24:23,000 --> 01:24:24,241 Shit. 897 01:24:38,208 --> 01:24:39,665 Shit. 898 01:24:50,208 --> 01:24:51,369 Hello. 899 01:24:52,083 --> 01:24:53,540 Locke here. 900 01:24:55,042 --> 01:24:57,079 Jaecki has defused the bomb. 901 01:25:13,583 --> 01:25:15,040 Congratulations. 902 01:25:15,667 --> 01:25:16,999 Thank you. 903 01:25:17,417 --> 01:25:18,783 Thanks very much. 904 01:25:25,875 --> 01:25:27,332 Congratulations. 905 01:25:28,083 --> 01:25:29,540 Way to go. 906 01:25:56,708 --> 01:25:58,791 Oh, thank you. 907 01:25:59,750 --> 01:26:01,366 What's going on? 908 01:26:01,750 --> 01:26:04,458 It doesn't really matter, but we'd better get lost. 909 01:26:05,125 --> 01:26:06,707 Come on, Jaecki. 910 01:26:07,708 --> 01:26:09,119 Well, then... 911 01:26:10,083 --> 01:26:12,450 Till next time. - Wait. 912 01:26:15,833 --> 01:26:17,290 I'm coming with you. 913 01:26:19,167 --> 01:26:21,784 I've no more business here, anyway. 914 01:26:23,000 --> 01:26:26,619 Well... she doesn't need us any more. 915 01:26:45,417 --> 01:26:48,581 THREE MONTHS LATER 916 01:26:48,792 --> 01:26:50,829 BIRSK, DAY OF KACHEK REUNIFICATION 917 01:26:51,042 --> 01:26:53,034 Today's a historical day for our country. 918 01:26:53,250 --> 01:26:56,573 The reunification of West and East Kachekistan 919 01:26:56,792 --> 01:26:58,533 can no longer be held back. 920 01:26:58,750 --> 01:27:01,242 As a wise man once said: 921 01:27:02,167 --> 01:27:03,749 "He who comes too late 922 01:27:04,417 --> 01:27:06,750 will be punished by life." 923 01:27:07,125 --> 01:27:08,332 Yeah-yeah. 924 01:27:08,542 --> 01:27:11,831 If they only knew what's in store for them! 925 01:27:13,375 --> 01:27:14,365 Jaecki! 926 01:27:15,833 --> 01:27:18,200 So, here, that'll be 100... - Thanks. 927 01:27:18,458 --> 01:27:20,245 Here. - Thank you. 928 01:27:20,625 --> 01:27:22,708 Next, please. Fifty... 929 01:27:23,292 --> 01:27:28,626 GLIENICKE BRIDGE 930 01:28:06,667 --> 01:28:08,124 YOU HAVE BEEN WATCHING: 931 01:28:09,083 --> 01:28:13,417 OLD AGENT MEN 932 01:28:16,792 --> 01:28:19,751 Reconnaissance is our mission 933 01:28:21,000 --> 01:28:23,242 All names remain undisclosed 934 01:28:24,625 --> 01:28:27,868 Inconspicuous are our services 935 01:28:28,708 --> 01:28:31,291 The enemy's radar is our woe 936 01:28:32,833 --> 01:28:35,746 Conversations with comrades 937 01:28:36,583 --> 01:28:39,451 Who are often on the run 938 01:28:40,833 --> 01:28:43,576 Peace Scouts endeavouring 939 01:28:44,500 --> 01:28:46,992 All along the invisible front!67764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.