All language subtitles for Jokers.Wild.2016.NORDiC.720p.BluRay.x264-DAWGS.sv

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,179 --> 00:00:27,179 www.HoundDawgs.org 2 00:00:27,180 --> 00:00:31,476 Folk kommer tro att det handlar om girighet och hat, det gör det inte. 3 00:00:31,977 --> 00:00:35,480 Saker och ting måste bara vara rättvisa. 4 00:00:36,732 --> 00:00:40,486 Alla tror att den nyaste grejen är galen... 5 00:00:42,154 --> 00:00:46,534 Tills de älskar den. Det händer överallt i Amerika. 6 00:00:46,784 --> 00:00:51,498 Om jag nu är så galen... Om jag är så galen. 7 00:00:52,165 --> 00:00:54,793 Varför finns det fler och fler varje dag? 8 00:00:55,085 --> 00:01:00,591 Det har blivit en rörelse. Vi gör den här staden en del av det. 9 00:01:01,091 --> 00:01:04,970 De kommer älska det. I kväll lär de sig hur det känns... 10 00:01:06,555 --> 00:01:08,766 ...att vara rädd. 11 00:01:14,814 --> 00:01:18,694 Innan våldet börjar vill jag och min far tacka er - 12 00:01:18,777 --> 00:01:23,532 - för att ni kommit till vår privata visning av den bloddrypande - 13 00:01:23,616 --> 00:01:27,995 - splitternya, fruktansvärt läskiga filmen "Joker's wild". 14 00:01:34,919 --> 00:01:39,299 Vår familj äger många biografer, men ingen så speciell som denna. 15 00:01:40,050 --> 00:01:46,765 Byggnaden har ett minne. Det rymmer allt som har ägt rum här. 16 00:01:48,184 --> 00:01:53,106 Man känner det i väggarna, luften och skuggorna. 17 00:01:54,107 --> 00:02:00,030 Vi kommer hit för att bli hjärtekrossade, uppleva våra fantasier. 18 00:02:00,405 --> 00:02:03,408 Men även våra värsta rädslor. 19 00:02:03,951 --> 00:02:07,788 I kväll handlar det om dessa fruktansvärda rädslor, inte sant? 20 00:02:11,584 --> 00:02:15,421 Jag älskar att se människor göra sånt jag inte själv vågar. 21 00:02:15,922 --> 00:02:19,342 Ondskefulla saker jag inte ens önskar min värsta fiende. 22 00:02:20,177 --> 00:02:27,101 Det är nåt med deras hämningslösa våld. Alla fascineras av det. 23 00:02:28,936 --> 00:02:33,065 Jag har aldrig velat vara en av dem... Förrän i kväll! 24 00:03:20,992 --> 00:03:25,163 - Är det du, pappa? - Ja, gumman. Hjälp mig upp. 25 00:03:35,633 --> 00:03:37,385 Ner. Ner! 26 00:03:47,312 --> 00:03:53,819 Pappa! Nej, pappa? Pappa vakna. 27 00:03:55,696 --> 00:03:57,657 Vakna. 28 00:04:01,619 --> 00:04:03,413 Pappa! 29 00:04:19,931 --> 00:04:22,600 - Polis! Stå still! - Visa händerna! 30 00:04:22,684 --> 00:04:25,812 - Vänd dig om! - Sluta! Nej, han räddade oss! 31 00:04:26,187 --> 00:04:29,524 Den här är han som dödade min pappa! 32 00:04:31,193 --> 00:04:33,362 James... 33 00:04:42,038 --> 00:04:47,460 Ett år senare. 34 00:05:31,633 --> 00:05:34,720 Palatset för vanligt folk 1926. 35 00:06:42,668 --> 00:06:46,589 Aurora? Jag ser dig, hjärtat. Ser du mig? 36 00:06:46,672 --> 00:06:49,509 Ja. Hej, mamma. Hur mår du? 37 00:06:50,259 --> 00:06:54,431 Uselt som vanligt. Jag är mer orolig för dig. 38 00:06:54,764 --> 00:06:59,978 Jag vet att du älskar det där stället, men det har förändrats. 39 00:07:00,062 --> 00:07:04,859 Allt blir bra, jag har många minnen. Jag fokuserar på de bra. 40 00:07:05,276 --> 00:07:09,614 Bra idé. Din pappa och jag hade en rörig skilsmässa... 41 00:07:10,448 --> 00:07:17,080 När jag tänker på honom... försöker jag minnas oss tre tillsammans. 42 00:07:17,873 --> 00:07:19,624 Jag med. 43 00:07:20,542 --> 00:07:24,546 Jag vill bara... Jag vill bara att du kommer hem. 44 00:07:24,713 --> 00:07:28,843 Jag kan inte. Det tog tre timmar hit och en hel dag att städa. 45 00:07:28,926 --> 00:07:34,390 Det städades förra veckan. Du har betalat dyrt för det. 46 00:07:34,516 --> 00:07:39,104 Jag ville bara lägg en sista hand på det. Det måste kännas nytt. 47 00:07:39,646 --> 00:07:43,734 Jag sover på kontoret i natt. Mötet är i morgon klockan fem. 48 00:07:44,526 --> 00:07:49,573 - Jag hatar när du är långt bort. - Jag vet. 49 00:07:51,325 --> 00:07:56,289 Jag övertalade några från stödgruppen att komma hit. 50 00:07:56,372 --> 00:08:01,128 Jag vet, jag vet. Det är fantastiskt det du gör. 51 00:08:02,379 --> 00:08:06,425 Jag måste ta det här, det är om mötet. Älskar dig. 52 00:08:08,302 --> 00:08:10,388 Hej då, mamma. 53 00:08:15,351 --> 00:08:18,938 ...vi rör inte motionerna. Jag bryr mig inte vad presidenten tycker. 54 00:08:19,022 --> 00:08:22,567 Han ringde och ville ha min åsikt. Återkoppla till honom. 55 00:08:22,651 --> 00:08:27,906 Aurora. Hej, hur är det? Perfekt, du är tillbaka i biografen. 56 00:08:27,990 --> 00:08:30,701 Ja, kongressledamoten. Jag är tillbaka. 57 00:08:30,785 --> 00:08:36,457 - Bra. Är du där ensam? - Nej, jag har min pistol. 58 00:08:37,000 --> 00:08:41,004 Bra, du vet vad jag tycker. Alla behöver en liten vän. 59 00:08:41,087 --> 00:08:43,799 Jag hade föredragit William, men hursomhelst. 60 00:08:43,882 --> 00:08:48,387 Jag vill bara kolla att allt är klart inför debatten. 61 00:08:48,470 --> 00:08:51,807 - Borgmästaren är på krigsstigen. - Allt verkar lugnt. 62 00:08:51,891 --> 00:08:55,061 Maurice kommer i morgon och kollar en sista gång. 63 00:08:55,144 --> 00:08:58,982 Några av överlevarna ska gå genom biografen innan mötet. 64 00:08:59,774 --> 00:09:03,737 - Jag tror det är bra för oss. - Jag vet inte. 65 00:09:03,820 --> 00:09:08,450 Jag var inte där den kvällen, men biografen ger mig obehag. 66 00:09:08,534 --> 00:09:12,496 Jag ska öppna igen. Det där psykot kan dra åt helvete. 67 00:09:13,748 --> 00:09:16,626 - Ursäkta mig. - Nej, jag förstår. 68 00:09:16,876 --> 00:09:23,925 Du är fantastisk, Aurora. Jag är på din sida. Halva stan är det. 69 00:09:24,009 --> 00:09:29,556 Men borgmästaren förstår inte. De tror att de kan riva stället. 70 00:09:29,640 --> 00:09:32,726 - Det kommer inte hända. - Han är så emot andra tillägget. 71 00:09:32,851 --> 00:09:36,147 Han är nån typ av konstitutionell barbar. Det får du citera. 72 00:09:36,230 --> 00:09:38,274 Det är den blåa, Lucy! 73 00:09:38,357 --> 00:09:42,570 Vi öppnar med beväpnade vakter. Om tingshuset får, varför får inte jag? 74 00:09:42,654 --> 00:09:48,243 Exakt. Behåll den glöden inför debatten i morgon. 75 00:09:48,327 --> 00:09:51,246 - Oroa dig inte, jag är på din sida. - Tack. 76 00:09:51,663 --> 00:09:55,835 Riksdagsledamöter är mäktigare än borgmästare, eller hur? 77 00:09:55,918 --> 00:09:59,130 Ibland. Vi ses i morgon. 78 00:11:04,158 --> 00:11:06,494 Födelsedagsfilm? 79 00:11:41,782 --> 00:11:43,909 Auroras Födelsedagsfilm. 80 00:12:04,390 --> 00:12:08,853 Dö, era ondskefulla jäklar, och dö högljutt. 81 00:12:08,936 --> 00:12:11,981 Förutom om jag vinner maskeradtävlingen. 82 00:12:12,065 --> 00:12:16,778 Lev i så fall, era snygga genier, och lev stort! 83 00:12:18,488 --> 00:12:22,618 Hallå där ute i den galna världen. Jag är Graham Palace. 84 00:12:22,701 --> 00:12:27,123 Ägare av Palace -kedjan och såklart den här klassiska biografen. 85 00:12:27,206 --> 00:12:34,047 Som min underbar dotter sa är det här kronjuvelen av vårt imperium. 86 00:12:34,381 --> 00:12:39,136 Vad hon inte nämnde är att i dag är hennes födelsedag. 87 00:12:41,180 --> 00:12:44,266 Säg grattis på födelsedagen, allihopa. 88 00:12:44,683 --> 00:12:49,939 Nej, nej, nej. Det där var uruselt. En gång till. 89 00:12:50,440 --> 00:12:53,234 Grattis på födelsedagen! 90 00:12:54,194 --> 00:12:59,491 I födelsedagspresent, framför alla dessa människor - 91 00:13:01,577 --> 00:13:04,747 - vill jag ge dig den här biografen. 92 00:13:05,664 --> 00:13:12,588 Du får äntligen göra allt det du tjatat om att göra. 93 00:13:13,006 --> 00:13:20,555 Gör er redo, ni clowner och falska haggor. Hon har stora planer. 94 00:13:21,556 --> 00:13:27,396 Och hon är den smartaste och mest drivna person jag träffat. 95 00:13:28,397 --> 00:13:32,110 Jag älskar dig, Aurora. Jag vet att du kommer klara dig fint. 96 00:13:32,902 --> 00:13:35,405 Men kom ihåg... 97 00:13:38,700 --> 00:13:41,495 ...jag kommer titta på dig. 98 00:14:48,609 --> 00:14:51,654 Jag har en pistol, din sjuka jävel! 99 00:15:28,902 --> 00:15:32,740 - Aurora, det är jag. - William... 100 00:15:33,282 --> 00:15:36,619 - Herregud. - Det där var läskigt... 101 00:15:37,119 --> 00:15:40,164 - Är du okej? - Jag kände vinden från kulan. 102 00:15:50,133 --> 00:15:53,971 Jag trodde jag såg det... Jag menar... 103 00:15:56,724 --> 00:16:00,144 - Hur kom du in? - Framdörren. Den var öppen. 104 00:16:00,895 --> 00:16:04,941 Jag letade efter dig men vi måste ha gått om varandra. 105 00:16:06,901 --> 00:16:11,531 Jag är ledsen, jag... Jag är kanske inte så redo som jag trott. 106 00:16:13,283 --> 00:16:15,577 Det är okej. 107 00:16:18,289 --> 00:16:23,753 Jag är bara glad att vi är tillsammans. Det är totalt naket. 108 00:16:29,968 --> 00:16:33,847 Naket... Jag älskar ditt galna språk. 109 00:17:01,836 --> 00:17:05,673 Borgmästare Nash... Vad är det som händer? 110 00:17:06,925 --> 00:17:10,762 Inget. Jag ville bara hjälpa till. 111 00:17:12,055 --> 00:17:15,309 Du är uppenbarligen på sjukhus. 112 00:17:16,226 --> 00:17:23,275 Du vandrade runt på gatan i bara pyjamas när polisen hittade dig. 113 00:17:24,443 --> 00:17:28,781 - Var är William? - Jag tror miss Palace behöver sova. 114 00:17:29,491 --> 00:17:32,911 Du har fått allvarliga huvudskador av en pistol. 115 00:17:34,121 --> 00:17:38,208 - Var är William? - Du måste vila, miss Palace. 116 00:17:39,209 --> 00:17:45,967 - Nej, hon behöver få veta. - Veta vadå? Var är William? 117 00:17:46,050 --> 00:17:48,302 Vill du ha sömntabletter? 118 00:17:48,428 --> 00:17:53,266 Somna om! Huvudskador från pistoler är väldigt farliga. 119 00:17:53,433 --> 00:17:57,187 - Vad pågår? Var är William? - Vill du verkligen veta? 120 00:17:57,270 --> 00:18:01,358 Ja. Varför är jag fastbunden? 121 00:18:01,442 --> 00:18:04,487 Han har gripits. Du borde inte gilla pistoler! 122 00:18:04,570 --> 00:18:07,573 - Nej! - Du borde inte gilla pistoler! 123 00:18:08,324 --> 00:18:12,120 Du borde inte gilla pistoler! 124 00:18:13,371 --> 00:18:16,500 Du borde inte gilla pistoler! 125 00:18:16,583 --> 00:18:19,127 Du borde inte gilla pistoler! 126 00:18:19,294 --> 00:18:23,257 Du borde inte gilla pistoler! 127 00:18:23,632 --> 00:18:26,052 Du borde inte gilla pistoler! 128 00:18:35,145 --> 00:18:38,106 Förlåt, jag försöker hitta pappa. 129 00:18:40,484 --> 00:18:42,945 Dansa med djävulen. 130 00:18:51,120 --> 00:18:53,665 Det kommer bli en blodig kväll. 131 00:18:58,795 --> 00:19:01,673 - Var är du? - Jag tittar på dig. 132 00:20:02,697 --> 00:20:06,827 Aurora. Du vaknade. Tack gode gud. 133 00:20:07,035 --> 00:20:12,124 - Borgmästaren. Va? - Du hittades medvetslös i din bil. 134 00:20:12,667 --> 00:20:17,088 - Mina armar är inte fastbundna. - Självklart inte. 135 00:20:17,839 --> 00:20:21,968 - Tack. Tack. - Tacka inte mig... 136 00:20:22,052 --> 00:20:25,097 Tacka den här kniven. Du borde inte gilla pistoler! 137 00:20:25,180 --> 00:20:27,850 Du borde inte gilla pistoler! 138 00:20:31,353 --> 00:20:33,981 - Är du okej? - Jag mår bra. 139 00:20:34,148 --> 00:20:38,778 Jag svär att du är en sån som sover med ögonen öppna. 140 00:20:40,029 --> 00:20:43,742 Och nu pratar du i sömnen. Det är inte naket. 141 00:20:44,826 --> 00:20:49,748 Jag är vaken. Bara klyschan om återkommande drömmar. 142 00:20:50,582 --> 00:20:54,962 - Det är inte naket. - Det går över, jag lovar. 143 00:20:58,841 --> 00:21:04,097 - Det hjälper säkert inte att vara här. - Jag hade hoppats på det. 144 00:21:09,311 --> 00:21:12,856 - Finns det ett badrum här uppe? - Nej. 145 00:21:14,859 --> 00:21:19,822 - Du får gå ner till lobbyn. - Okej. 146 00:21:21,366 --> 00:21:26,288 - Är det säkert att du är okej? - Ja, jag har sagt det tre gånger. 147 00:21:28,540 --> 00:21:30,751 - Naket. - Naket. 148 00:21:41,721 --> 00:21:47,769 Jag kommer titta... Jag kommer titta... Jag kommer titta... 149 00:21:48,061 --> 00:21:52,190 Jag kommer titta... Jag kommer titta... 150 00:21:52,399 --> 00:21:54,401 William? 151 00:21:54,735 --> 00:21:56,820 Jag kommer titta... 152 00:21:57,112 --> 00:21:59,532 Är det du, William? 153 00:22:00,950 --> 00:22:03,286 Jag kommer titta... 154 00:22:04,203 --> 00:22:06,164 William? 155 00:22:09,668 --> 00:22:15,674 Jag kommer titta... Jag kommer titta... Jag kommer titta... 156 00:22:16,258 --> 00:22:21,806 Jag kommer titta... Jag kommer titta... Jag kommer titta... 157 00:22:22,557 --> 00:22:28,313 Jag kommer titta... Jag kommer titta... Jag kommer titta... 158 00:22:42,370 --> 00:22:46,207 Jag kommer titta... Jag kommer titta... 159 00:22:46,291 --> 00:22:50,253 Folk kommer tro att det handlar om girighet och hat, det gör det inte. 160 00:22:50,545 --> 00:22:54,549 Saker och ting måste bara vara rättvisa. 161 00:22:56,802 --> 00:23:01,474 De kan fråga varför, men de kommer aldrig förstå. 162 00:23:01,974 --> 00:23:07,313 De som hör om det på tv, de kommer inte förstå. 163 00:23:07,814 --> 00:23:12,611 Endast de som kommer hit i kväll kommer förstå hur det känns... 164 00:23:13,445 --> 00:23:20,619 ...hur det känns att förgöras av nån du trodde var precis som du. 165 00:23:22,746 --> 00:23:25,625 I kväll kommer de lära sig hur det känns... 166 00:23:26,709 --> 00:23:29,128 ...att vara rädd. 167 00:25:14,242 --> 00:25:18,621 - Aurora! Är du okej? - Jag mår bra. 168 00:25:20,665 --> 00:25:24,586 Jag tyckte jag hörde dig... Jag trodde jag såg... 169 00:25:24,670 --> 00:25:27,297 - Är du okej? - Ja. 170 00:25:29,008 --> 00:25:32,094 Vi är nog båda lite skärrade över att vara här. 171 00:25:32,178 --> 00:25:33,888 Ja. 172 00:25:53,910 --> 00:25:56,162 - William... - Ja? 173 00:25:56,662 --> 00:26:01,000 Gjorde "du vet vem", gjorde han nånsin... 174 00:26:01,918 --> 00:26:05,547 ...en film på förhand och förklarade varför? 175 00:26:09,218 --> 00:26:11,470 Inte vad jag vet. 176 00:26:12,721 --> 00:26:17,143 Jag menar... det verkar rätt uppenbart. 177 00:26:18,311 --> 00:26:22,565 Din pappa stängde honom ute från biografen och vittnade mot honom. 178 00:26:23,149 --> 00:26:28,196 Det är bara... girighet och hat som gick för långt. 179 00:26:32,826 --> 00:26:35,162 Ja. Jag vet. 180 00:26:38,583 --> 00:26:41,336 Det driver mig till vansinne. 181 00:26:44,923 --> 00:26:47,175 Låt honom inte vinna. 182 00:27:52,829 --> 00:27:54,623 Hallå? 183 00:27:57,793 --> 00:28:01,839 - Vem är det? - Aurora. Det är Maurice. 184 00:28:04,425 --> 00:28:07,387 Du är ett riktigt rövhål, Maurice. 185 00:28:08,388 --> 00:28:10,140 Vadå? 186 00:28:10,599 --> 00:28:14,061 - Aurora! Aurora. - Fanns det nåt syfte med det där? 187 00:28:14,144 --> 00:28:16,772 - Syfte med vadå? - Det obehagliga bankandet? 188 00:28:16,855 --> 00:28:20,025 Jag knackade. Jag ville väcka dig. 189 00:28:20,192 --> 00:28:22,987 Du bankade på dörren som en galning. 190 00:28:23,070 --> 00:28:29,119 - Jag knackade bara. - Skit samma. Jag hade en jobbig natt. 191 00:28:29,744 --> 00:28:33,790 Jag förstår att det här är jobbigt. Det är jobbigt för mig. 192 00:28:33,874 --> 00:28:36,460 Men jag vet att det är värre för dig. 193 00:28:37,085 --> 00:28:40,923 Jag ska klara det här. Jag ska klara det här. 194 00:28:42,591 --> 00:28:48,890 Jag ska klara det här och vi ska öppna biografen som en hyllning till pappa. 195 00:28:49,599 --> 00:28:53,478 - För alla offer som mördades av... - Av James... 196 00:28:53,562 --> 00:28:57,774 Det sjuka svinet vars namn jag inte nämner, eller hur? 197 00:29:00,527 --> 00:29:07,702 - Vi ska öppna Palace. För din pappa. - För dem alla. 198 00:29:09,996 --> 00:29:14,084 Gå och kolla att tekniken fungerar, okej? 199 00:29:15,502 --> 00:29:22,384 - Gillar du mina kläder? - Nej, det gör jag inte. 200 00:29:23,093 --> 00:29:26,180 - Inte? - Nej. Nej. 201 00:29:27,473 --> 00:29:32,812 - Se till att all belysning fungerar. - Okej, unga dam. 202 00:29:35,816 --> 00:29:40,904 Om en halvtimme går jag hem och byter om inför kvällens möte. 203 00:29:42,072 --> 00:29:46,953 Jag har en hajskinskostym och en fenkeps. 204 00:29:47,662 --> 00:29:52,834 - Och en diskokula? Nåt fruktansvärt. - Det blir en överraskning. 205 00:29:53,042 --> 00:29:55,545 - Hej då. - God natt. 206 00:29:59,633 --> 00:30:04,263 Lamporna är redan på, Aurora. Jag trodde du var oteknisk. 207 00:30:14,107 --> 00:30:17,611 Hallå där, sexiga man i de sexiga kläderna. 208 00:30:19,571 --> 00:30:23,951 - Vem är det? - Jag älskar bröstet och kroppen. 209 00:30:24,034 --> 00:30:28,831 - Vem driver med mig? - Och du har en sån stor, härlig kuk. 210 00:30:29,582 --> 00:30:33,252 Aurora? Det här är inte likt dig. 211 00:30:33,878 --> 00:30:37,465 Kom till kontrollrummet så suger jag av den stora kuken. 212 00:30:37,590 --> 00:30:39,843 Inte alls likt. 213 00:30:44,640 --> 00:30:46,517 Jag har dig! 214 00:31:14,797 --> 00:31:17,217 De är här, Aurora. 215 00:31:47,666 --> 00:31:50,085 Hur är läget? Hur mår du? 216 00:31:50,169 --> 00:31:53,506 - Hur är det med dig? - Bra, det är bra. 217 00:31:53,589 --> 00:31:57,093 - Hej, raring. - Jag älskar din klänning. 218 00:31:57,927 --> 00:32:01,639 - Tack. Hej, Xavier. - Hej, Aurora. 219 00:32:01,723 --> 00:32:06,228 - Är det alla? Inte ens tvillingarna? - Jag struntade nästan i det. 220 00:32:06,311 --> 00:32:10,691 - Kom igen, vi sov här i natt. - Det gjorde vi. 221 00:32:10,983 --> 00:32:14,862 - Vi går in i salongen och pratar. - Ja, okej. 222 00:32:20,034 --> 00:32:23,663 Jag antar att vi borde börja som vanligt. 223 00:32:26,750 --> 00:32:29,962 Vi ska överleva och växa och aldrig glömma. 224 00:32:30,045 --> 00:32:33,090 Vi ska leva utan aggression och utan ånger. 225 00:32:33,424 --> 00:32:36,344 Vi hedrar de fallna som hjältar och vänner. 226 00:32:36,427 --> 00:32:39,472 Och ber att det aldrig händer igen. 227 00:32:40,223 --> 00:32:43,268 Förlåt, jag minns aldrig den där. 228 00:32:43,560 --> 00:32:49,191 William och jag har nåt att berätta. Vi är förlovade. 229 00:32:56,240 --> 00:33:01,329 Nåt bra måste komma ur det här. Det är totalt naket. 230 00:33:02,413 --> 00:33:05,583 - Totalt naket? - Känner ni inte till hans låtsasspråk? 231 00:33:05,709 --> 00:33:08,837 Naket kan betyda avklädd, men även häftigt. 232 00:33:08,920 --> 00:33:11,506 Och icke -naket betyder inte häftigt. 233 00:33:11,590 --> 00:33:16,762 Jag är inte så säker på att den här situationen är naket. 234 00:33:17,138 --> 00:33:22,602 Vi kan väl göra det till nåt helande. Vi sätter oss och slappnar av. 235 00:33:23,561 --> 00:33:25,563 Kom igen. 236 00:33:29,192 --> 00:33:34,364 Vad sägs om att sammanfatta hur vi har vuxit det senaste året. 237 00:33:35,908 --> 00:33:39,495 - Sarah? - Jag vet inte. 238 00:33:40,663 --> 00:33:44,125 Jag minns när jag var liten och ett år kändes jättelångt. 239 00:33:44,208 --> 00:33:47,253 Som att vänta på julafton. Plågsamt långsamt. 240 00:33:49,422 --> 00:33:52,092 Och nu plötsligt sitter vi här. 241 00:33:52,217 --> 00:33:56,638 Otroligt. Det här har varit mitt livs längst år. 242 00:33:56,805 --> 00:34:02,019 Se saker på nyheterna, vara med på nyheterna, andra skjutningar... 243 00:34:03,521 --> 00:34:05,940 Jag drömmer fan om det. 244 00:34:06,107 --> 00:34:09,319 Du då, Aurora? Hur går det för dig? 245 00:34:10,612 --> 00:34:16,410 Jag menar, det här mötet kommer lite plötsligt. Vill du inte vänta? 246 00:34:16,994 --> 00:34:21,957 Jag kan inte. De vill riva stället, som att det är biografens fel. 247 00:34:22,959 --> 00:34:28,882 Men jag ska rädda det. Jag äger det. Inte han. 248 00:34:30,842 --> 00:34:34,679 Maurice! Vi är här nere! 249 00:34:40,311 --> 00:34:43,272 Kom igen, det är inte kul! 250 00:34:44,607 --> 00:34:50,071 Jag vet att de aldrig skrattade åt mig. Aldrig hatade mig. 251 00:34:51,156 --> 00:34:53,617 De förväntade sig inget av mig. 252 00:34:53,700 --> 00:34:57,037 Och innan jag visste ordet av det höll jag med dem. 253 00:34:57,371 --> 00:34:59,039 Maurice! 254 00:34:59,123 --> 00:35:04,920 Nu är jag annorlunda. Nu är jag nån de inte kan ignorera. 255 00:35:05,463 --> 00:35:10,677 Jag är ett maktinstrument. Mitt omdöme spelar roll. 256 00:35:10,885 --> 00:35:14,639 De kan försöka döma mig och förstöra mitt liv - 257 00:35:14,723 --> 00:35:19,269 - och slappna av i tron om att de har siffrorna på sin sida. 258 00:35:19,353 --> 00:35:24,608 - Stäng av den jäveln. Seriöst! - Det här är korkat. 259 00:35:24,692 --> 00:35:30,448 Jag vänder siffrorna emot dem. Jag får dem att multiplicera offren. 260 00:35:30,657 --> 00:35:32,242 Vänta! 261 00:35:32,325 --> 00:35:37,873 Hela landet blir ett offer med den här staden som skotthål. 262 00:35:38,707 --> 00:35:41,418 Det händer överallt i Amerika. 263 00:35:46,257 --> 00:35:49,635 När jag säger jag menar jag vi. Såklart. 264 00:35:51,345 --> 00:35:55,725 Om jag nu är så galen... Om jag är så galen. 265 00:35:56,643 --> 00:35:58,854 Varför finns det fler och fler varje dag? 266 00:35:58,937 --> 00:36:01,565 Jag vet inte vem du är, men lägg ner den där! 267 00:36:01,648 --> 00:36:08,322 Alla tror att den nyaste grejen är galen. Tills de älskar den. 268 00:36:08,781 --> 00:36:12,618 Det är spännande. Den största kicken som finns. 269 00:36:12,702 --> 00:36:17,415 En ren reaktion på samhället vi byggt. 270 00:36:17,666 --> 00:36:23,088 Det har blivit en rörelse. Vi gör den här staden en del av det. 271 00:36:23,714 --> 00:36:29,470 De kommer älska det. Det får dem att känna sig viktiga. 272 00:36:43,777 --> 00:36:45,529 William? 273 00:36:46,739 --> 00:36:48,741 Vad hände? 274 00:36:54,705 --> 00:36:57,375 Jag tror vi får ställa in mötet. 275 00:37:00,128 --> 00:37:03,215 - Vi åker härifrån, okej? - Ja. 276 00:37:03,757 --> 00:37:05,717 Vi drar. 277 00:37:11,474 --> 00:37:15,686 - Vänta. Jag vet inte. - Jag behöver inte den här skiten. 278 00:37:16,187 --> 00:37:20,316 Det var nog inte Auroras fel. Jag vill inte lämna henne. 279 00:37:20,400 --> 00:37:22,110 Hon har William. 280 00:37:22,193 --> 00:37:27,366 Jag har försökt glömma honom, hur skulle det där hjälpa mig? 281 00:37:27,491 --> 00:37:31,370 Jag vet inte. Vi kanske måste höra vad han säger. 282 00:37:31,453 --> 00:37:35,833 Att spela upp James Jennings är verkligen inte schyst. 283 00:37:36,250 --> 00:37:40,713 Okej, jag vet inte vem eller varför nån gjorde det. 284 00:37:40,797 --> 00:37:45,469 Det kanske var Aurora. Eller kongressman Butler. 285 00:37:45,552 --> 00:37:49,973 Eller den där dumma borgmästaren som vill få oss att stänga ner. 286 00:37:50,724 --> 00:37:55,146 Vi är skyldiga oss själva och alla vi förlorade att ge det en chans. 287 00:38:05,198 --> 00:38:07,075 Tjejer. 288 00:38:10,829 --> 00:38:14,542 Så, är ni redo att rädda det här stället? 289 00:38:20,631 --> 00:38:25,929 Det finns inga konstitutionella motsättningar. Folk får bära pistoler. 290 00:38:26,221 --> 00:38:30,350 - Men bara under vissa omständigheter. - Då var det dags igen. 291 00:38:30,642 --> 00:38:37,775 Det är kränkande att du kommer till vår stad och gör narr. 292 00:38:37,900 --> 00:38:44,073 - Har du nåt att säga, mrs Nash? - Ja, det har jag. 293 00:38:44,908 --> 00:38:51,331 I den här biografen skedde den värsta massakern i statens historia. 294 00:38:51,415 --> 00:38:53,917 Det är inte mer än rätt att stänga den. 295 00:38:54,001 --> 00:38:59,674 Av respekt för dem som så tragiskt dog här. 296 00:39:00,800 --> 00:39:06,306 Jag menar även din far. Han var en vänlig och godhjärtad man. 297 00:39:06,389 --> 00:39:10,393 Du menar säkert väl, men det här är mitt beslut. 298 00:39:10,769 --> 00:39:13,146 Inte borgmästarens eller hans frus. 299 00:39:13,230 --> 00:39:19,528 Det är en skam att din man tvingade oss att leta efter vapen. 300 00:39:19,945 --> 00:39:26,828 Jag äger byggnaden. Om jag vill bära pistol borde jag få det. 301 00:39:29,456 --> 00:39:34,711 Jag vill hedra på mitt eget sätt. Inte ert. 302 00:39:35,170 --> 00:39:38,132 Det här är en känslig situation. 303 00:39:38,215 --> 00:39:44,305 - Du vill lagligt få bära ett vapen? - Ja. 304 00:39:44,388 --> 00:39:47,725 Den lagen ändrades och det vet du! 305 00:39:47,809 --> 00:39:54,107 Du får inte bära vapen och du får inte hyra vakter att göra det. 306 00:39:54,441 --> 00:39:58,028 Vi vill ha färre pistoler i samhället, inte fler. 307 00:39:59,488 --> 00:40:06,746 Om den här unge mannen inte hade haft pistol hade fler mördats. 308 00:40:06,829 --> 00:40:12,878 - Det är ett faktum! - Använd inte honom för din egen agenda! 309 00:40:13,170 --> 00:40:20,177 Andra tillägget räddar liv. Att skydda tillägget räddar liv i framtiden. 310 00:40:20,678 --> 00:40:27,810 Vill du prata om liv? Min son mördades här för att en galning köpte ett vapen. 311 00:40:28,102 --> 00:40:32,315 Jag vill inte bara att stället stängs, det ska rivas! 312 00:40:35,652 --> 00:40:39,823 - Stäng biografen! - Bränn ner stället! 313 00:40:42,743 --> 00:40:46,581 - Det kommer inte lösa nåt. - Låt folket prata. 314 00:40:47,707 --> 00:40:52,337 Men vi som överlevde då? Jag såg min syster mördas. 315 00:40:53,546 --> 00:40:56,758 Hon då? Det hon fick gå igenom? 316 00:40:57,217 --> 00:41:02,097 Jag är ledsen. Att bära pistol är inte ett alternativ. 317 00:41:02,556 --> 00:41:06,644 Privata vakter som bär pistol är inte heller det. 318 00:41:06,936 --> 00:41:12,066 Jag behöver färre pistoler i samhället, inte fler. Det går inte... 319 00:41:20,492 --> 00:41:23,537 Vi har de sju stjärnorna, så vi har Efesos. 320 00:41:24,371 --> 00:41:27,667 Vi har Polykarpos, så vi har Smyrna. 321 00:41:28,334 --> 00:41:32,005 Vi har det tveeggade svärdet, så vi har Pergamon. 322 00:41:32,505 --> 00:41:35,925 - Vi har eldgnistrande ögon, så vi... - Theatera. 323 00:41:36,301 --> 00:41:39,179 Vem satte på det här? Butler! 324 00:41:39,262 --> 00:41:43,350 Vi har Philadelphia, så vi har Philadelphia. 325 00:41:46,020 --> 00:41:48,439 - Nu... - Beelzebub. 326 00:41:48,939 --> 00:41:55,113 Vi behöver bara en pusselbit till. Sen kan vi lägga ihop det. 327 00:42:03,580 --> 00:42:06,458 - Vilken är den sjätte kyrkan? - Philadelphia. 328 00:42:06,917 --> 00:42:10,087 - Vilken är den sjunde... - Stäng av det här. 329 00:42:12,173 --> 00:42:16,469 - Den sjunde och sista kyrkan... - Få bort det här snusket nu! 330 00:42:16,678 --> 00:42:21,475 Nej, nej, nej. Lämna det på. Spela in det här. 331 00:42:21,892 --> 00:42:24,228 Sista kyrkan... 332 00:42:25,979 --> 00:42:28,649 Stäng av det! 333 00:42:28,732 --> 00:42:30,735 Kyrkan... 334 00:42:58,431 --> 00:43:00,392 Bob... 335 00:43:02,269 --> 00:43:03,937 Hej, Jack. 336 00:43:04,020 --> 00:43:06,189 Vad är det som händer? 337 00:43:09,193 --> 00:43:13,739 Hon stal mina personligheter och gav dem till dig. 338 00:43:15,157 --> 00:43:17,243 Det får inte hända. 339 00:43:21,456 --> 00:43:24,876 Det här är bra. Bob vet hur man gör en poäng. 340 00:43:28,714 --> 00:43:31,425 Vad i helvete är det som händer? 341 00:43:32,635 --> 00:43:35,805 - Nu ska vi knulla. - Okej. 342 00:43:46,358 --> 00:43:51,613 Du gillar inte pistoler. Du gillar inte pistoler. 343 00:43:52,364 --> 00:43:56,869 Du gillar inte pistoler. Du gillar inte pistoler. 344 00:44:00,999 --> 00:44:03,084 Lögnare. 345 00:44:08,256 --> 00:44:12,553 Lögnare. Lögnare. 346 00:44:21,062 --> 00:44:23,106 Lögnare. 347 00:44:38,205 --> 00:44:40,291 Lögnare. 348 00:44:41,334 --> 00:44:45,922 Lögnare. Lögnare. Lögnare. 349 00:44:46,005 --> 00:44:50,385 Lögnare. Lögnare. Lögnare. 350 00:45:00,855 --> 00:45:04,192 Hallå där ute i den galna världen, galna världen. 351 00:45:04,484 --> 00:45:09,239 Hallå där ute i den galna världen. Hallå där ute i den galna världen... 352 00:45:09,322 --> 00:45:13,744 ...galna världen, galna världen. Hallå där ute i den galna världen. 353 00:45:14,328 --> 00:45:19,083 Aurora, pappas lilla flicka. Du måste lösa det här. 354 00:45:21,752 --> 00:45:27,258 Vi kommer hemsöka offren. Deras tankar, deras drömmar. 355 00:45:27,509 --> 00:45:30,178 Till och med marken de går på. 356 00:45:30,762 --> 00:45:36,602 De kommer inte hata oss, de kommer bli oss. De blir... 357 00:45:49,699 --> 00:45:52,077 Vi drar härifrån. 358 00:45:58,834 --> 00:46:01,253 Vad är det som händer? 359 00:46:05,466 --> 00:46:07,885 Det här är vansinnigt! 360 00:46:25,321 --> 00:46:27,990 Vi är fast i hans mardröm. 361 00:46:28,199 --> 00:46:32,120 - Vi är fast i hans mardröm! - Nej, det är inte rimligt. 362 00:46:32,537 --> 00:46:35,290 Telefonen fungerar inte... 363 00:46:38,168 --> 00:46:41,171 Ni såg det. Alla offer är precis som honom! 364 00:46:42,631 --> 00:46:49,680 De sa lögnare. När alla försvann och det blev kaotiskt sa de lögnare. 365 00:46:50,515 --> 00:46:53,184 - Vem är lögnare? - Alla är lögnare. 366 00:46:53,643 --> 00:46:56,813 Han kallade min pappa för lögnare i rätten. 367 00:46:56,897 --> 00:46:59,274 Vi måste bara ut härifrån. 368 00:47:06,741 --> 00:47:08,409 Melody? 369 00:47:08,534 --> 00:47:14,791 Jag är död och kommer inte ut. Ni kan hjälpa mig. 370 00:47:14,874 --> 00:47:18,253 Och din pappa, Aurora. Och alla andra. 371 00:47:19,880 --> 00:47:22,341 Vi är fast. Förstår ni? 372 00:47:22,424 --> 00:47:25,427 - Vi kan hjälpa er med. - Det har vi redan. 373 00:47:25,844 --> 00:47:28,305 Det har vi redan. 374 00:47:29,140 --> 00:47:33,519 - Vi alla ser likadana ut. - Men vi är inte som han. 375 00:47:33,603 --> 00:47:36,064 - James... - James! 376 00:47:37,399 --> 00:47:40,026 Han är starkare än alla oss tillsammans. 377 00:47:40,110 --> 00:47:43,614 Vi kan hjälpa till, men han stoppar oss. 378 00:47:46,659 --> 00:47:52,540 Ni är fast här med oss. Ni i er form och vi i vår. 379 00:47:52,999 --> 00:47:58,964 Vi kan fly. Vi kan fly. 380 00:48:00,799 --> 00:48:03,010 - Vi kan fly. - Vi kan fly... 381 00:48:03,093 --> 00:48:07,222 - Vi kan fly! - Vi kan fly. Men se upp med den... 382 00:48:07,431 --> 00:48:11,143 - En till förutom James är ond. - En till är ond. 383 00:48:11,227 --> 00:48:15,648 - En till förutom James är ond. - En till är ond. 384 00:48:15,732 --> 00:48:18,109 En till är ond. 385 00:48:21,988 --> 00:48:27,870 Du måste se efter dig själv, Aurora. Ni måste alla se efter er själva. 386 00:48:28,412 --> 00:48:34,627 Vissa är som det verkar, andra inte. Det här är jag och det är verkligt. 387 00:48:34,961 --> 00:48:42,344 Men om jag inte är här, inte exakt här, då är jag inte verklig. 388 00:48:42,719 --> 00:48:46,974 - Pappa, hjälp mig att hjälpa dig! - Aurora... 389 00:48:51,729 --> 00:48:54,440 Hej Jillian, kolla på det här... 390 00:48:54,523 --> 00:48:57,151 Det här lämnade hon den kvällen. 391 00:48:57,235 --> 00:49:01,364 ...hela vänstra sidan av kroppen ifall festen blir bra. 392 00:49:01,698 --> 00:49:07,120 Vi möts vid biografen om en timme. Bäst för dig att du målat ansiktet. 393 00:49:07,204 --> 00:49:09,915 De släpper inte in dig utan utklädnad. 394 00:49:09,998 --> 00:49:14,920 Jag måste göra nåt innan festen, men det går snabbt. 395 00:49:15,004 --> 00:49:19,342 Snälla vänta på mig om jag blir sen. Vi möts i lobbyn. 396 00:49:19,425 --> 00:49:23,555 Vi möts i lobbyn. Vi möts i lobbyn... 397 00:49:23,638 --> 00:49:28,560 Det är ett meddelande åt mig. Hon är i lobbyn. 398 00:49:29,394 --> 00:49:32,398 - Var ska du, Jillian? - Jag måste hitta min syster. 399 00:49:32,690 --> 00:49:35,651 Lyssna på vad Auroras pappa sa. 400 00:49:35,735 --> 00:49:39,322 Jag vet inte vad han sa. Hon vill att jag hittar henne. 401 00:49:39,405 --> 00:49:41,407 Brandeen! 402 00:49:44,244 --> 00:49:46,872 Jag kommer, Brandeen! 403 00:49:54,797 --> 00:49:57,299 Är det du, Brandeen? 404 00:49:58,426 --> 00:50:01,012 - Jillian! - Jillian! 405 00:50:05,100 --> 00:50:09,396 Om det är du... rör på armen eller nåt. 406 00:50:13,400 --> 00:50:17,696 De kollar på mig, men de ser inte vad jag blivit. 407 00:50:18,155 --> 00:50:23,202 De tror fortfarande att jag är en av dem, men de blir en av oss. 408 00:50:38,010 --> 00:50:40,054 Lögnare. 409 00:50:41,472 --> 00:50:43,433 Lögnare. 410 00:51:08,042 --> 00:51:11,880 Lögnare. Lögnare. 411 00:51:26,562 --> 00:51:30,483 Lögnare. Lögnare. 412 00:51:31,568 --> 00:51:33,695 Lögnare. 413 00:51:36,865 --> 00:51:39,952 Lögnare. Lögnare. 414 00:51:40,160 --> 00:51:44,624 Lögnare. Lögnare. Lögnare. 415 00:51:58,472 --> 00:52:01,433 - Vi är så körda. - Sluta, Xavier. 416 00:52:01,517 --> 00:52:03,894 - Han dödade henne! - Var bara tyst! 417 00:52:03,978 --> 00:52:07,064 - Det var din idé att komma hit. - Så du skyller på mig? 418 00:52:07,148 --> 00:52:10,443 - Jag skulle ha gått hem. - Sluta båda två! 419 00:52:10,693 --> 00:52:16,032 - Vad är den där lögnargrejen? - Lyssna inte, han är lögnaren. 420 00:52:16,116 --> 00:52:19,786 - Vad tror du, William? - Han kanske inte var klar. 421 00:52:19,870 --> 00:52:25,459 Vi löser det här. Min pappa försöker hjälpa oss. 422 00:52:25,876 --> 00:52:31,299 - Alla offer försöker hjälpa oss. - De vill att vi hjälper dem, men hur? 423 00:52:31,382 --> 00:52:38,306 Det kanske är projektorn. Det slutade när du sköt mot den. 424 00:52:38,390 --> 00:52:42,269 Att få upp nån på balkongen är enda sättet jag kan komma på. 425 00:52:42,478 --> 00:52:46,732 Balkongen är fortfarande här inne. Hur ska vi komma ut därifrån? 426 00:52:46,816 --> 00:52:51,070 - Det är enda idén jag har. - Slå in väggarna eller nåt! 427 00:52:51,154 --> 00:52:53,990 Vi kommer inte ens ut genom de olåsta dörrarna. 428 00:52:54,073 --> 00:52:56,493 Vi kan inte vänta på att dö. 429 00:52:58,078 --> 00:53:00,289 Jag går upp på balkongen. 430 00:53:00,372 --> 00:53:04,918 Det kommer inte hjälpa. Vi kanske är fast i en mardröm. 431 00:53:05,002 --> 00:53:08,464 Vi måste kanske hypnotisera varandra för att vakna. 432 00:53:08,547 --> 00:53:11,259 - Vet du hur man gör det? - Nej, jag säger bara... 433 00:53:11,342 --> 00:53:14,804 I så fall hade Jillian vaknat innan hennes huvud krossades. 434 00:53:17,015 --> 00:53:19,851 Vi testar entrédörrarna, de är i glas. 435 00:53:19,935 --> 00:53:23,313 Vill du verkligen gå ner i lobbyn? 436 00:53:23,856 --> 00:53:29,070 Okej... Det finns fönster i kontoret. 437 00:53:29,153 --> 00:53:35,285 Vi kan klättra ut på taket, det borde finnas en repstege. 438 00:53:35,869 --> 00:53:41,875 Om vi kommer ut kanske offrens andar släpps fria. 439 00:53:45,587 --> 00:53:47,673 Jag älskar det. 440 00:53:47,756 --> 00:53:53,846 Det finns stunder när jag är rädd. Rädd för att ta fel beslut. 441 00:53:54,472 --> 00:54:00,103 Då behöver jag bara hålla den här. Avfyra den på skjutbanan. 442 00:54:01,229 --> 00:54:07,945 Det påminner mig om vad du lärt mig. Vad du lärt mig. 443 00:54:31,136 --> 00:54:32,805 Pappa? 444 00:54:37,935 --> 00:54:40,104 Är det du, pappa? 445 00:55:24,486 --> 00:55:26,446 Hallå? 446 00:55:39,460 --> 00:55:44,215 - Aurora! Kom hit! - Borgmästaren? 447 00:55:46,509 --> 00:55:50,097 Borgmästare Nash. Du lever. 448 00:55:51,431 --> 00:55:56,228 - Du lever! - Det vet du. Du såg mig på duken. 449 00:55:56,312 --> 00:56:00,441 Min pappa med. Det betyder att han också lever. 450 00:56:00,858 --> 00:56:03,027 Vi är fast här. 451 00:56:03,569 --> 00:56:08,533 - Vi är alla fast här. Det är hans fel. - Han är en lögnare. 452 00:56:08,617 --> 00:56:12,829 - Vems fel? Vem är lögnare? - Han är en lögnare. Du måste se det. 453 00:56:13,080 --> 00:56:15,791 - James är lögnaren. - En till. 454 00:56:16,166 --> 00:56:20,004 - En till. - Min pappa är ingen lögnare! 455 00:57:24,866 --> 00:57:26,951 Hallå? 456 00:57:28,745 --> 00:57:30,497 William? 457 00:57:41,133 --> 00:57:47,849 William? Sarah? Xavier? William? Vakna! 458 00:57:52,103 --> 00:57:53,855 William! 459 00:57:53,939 --> 00:57:56,274 - Hur kom du upp dit? - Jag vet inte. 460 00:57:56,358 --> 00:57:58,318 - Är du okej? - Ja. 461 00:57:58,402 --> 00:58:01,071 - Vad är det som händer? - Hur kom hon upp? 462 00:58:01,155 --> 00:58:02,823 Hon vet inte. 463 00:58:02,907 --> 00:58:05,409 Vi kan använda gardinerna som rep. 464 00:58:05,493 --> 00:58:07,995 Nej, vänta! Stanna där. 465 00:58:09,622 --> 00:58:11,541 Stanna där. 466 00:58:19,508 --> 00:58:24,305 Aurora! Kom tillbaka ner! Ni måste hjälpa mig upp. 467 00:58:24,889 --> 00:58:26,807 Hur då? 468 00:58:26,891 --> 00:58:30,686 - Ner på marken. - Är du galen? 469 00:58:30,770 --> 00:58:35,025 Gör det bara! Gör det! Ställ dig upp! 470 00:58:36,401 --> 00:58:40,489 - Sluta! - Jag kan inte förlora henne. 471 00:58:44,410 --> 00:58:48,122 Sluta båda två. Jag orkar inte mer! 472 00:58:48,998 --> 00:58:51,793 Vi måste försöka få ner Aurora. 473 00:58:53,002 --> 00:58:55,713 Vi måste ta hand om oss själva. 474 00:59:07,977 --> 00:59:09,854 William! 475 00:59:24,536 --> 00:59:28,499 - Vi har redan försökt. - Jag bryr mig inte! Jag försöker igen. 476 00:59:29,583 --> 00:59:32,879 Det kanske bara är William och Aurora de vill åt. 477 00:59:33,087 --> 00:59:36,966 Det är hennes biograf och William dödade James. 478 00:59:57,780 --> 01:00:01,910 Det borde vara mitt beslut. Inte borgmästarens eller hans frus. 479 01:00:01,993 --> 01:00:05,330 Hjälp! Kan nån höra mig? Hjälp mig! 480 01:00:07,958 --> 01:00:09,752 Hjälp mig! 481 01:00:15,675 --> 01:00:19,095 - Ska vi testa? - Lögnare. 482 01:00:51,964 --> 01:00:56,427 Ibland tänker jag att vi kanske borde använda bomber i kväll. 483 01:00:58,262 --> 01:01:00,348 Ta hit världskriget. 484 01:01:00,431 --> 01:01:05,270 Nej, i kväll använder vi gevär. Vi lämnar en relik. 485 01:01:06,229 --> 01:01:09,524 En egen kyrka inne i biografen. 486 01:01:09,608 --> 01:01:13,946 Ljudet av vår existens kommer eka där för alltid. 487 01:01:21,871 --> 01:01:27,794 Var inte som dem. Ge inte efter. Det gör alla. 488 01:01:28,211 --> 01:01:33,759 Ta första steget och bevisa det. Inte bara för mig, men för historien. 489 01:02:39,330 --> 01:02:42,124 Det är därför du måste ta första steget. 490 01:02:43,042 --> 01:02:47,338 Du har rätt, jag gör det. Jag tar första steget. 491 01:02:51,134 --> 01:02:57,558 - Lova att du gör det med mig? - Ja. Jag svär på mitt liv. 492 01:03:10,113 --> 01:03:12,949 Han ljuger. Lyssna inte på honom. 493 01:03:14,534 --> 01:03:18,455 Vi måste leta efter sanningen, minns du? 494 01:03:19,123 --> 01:03:24,086 Han ljuger. Stanna, Sarah. Nej, Sarah! Sluta! 495 01:03:25,755 --> 01:03:30,218 Han ljuger, okej? Han ljuger! Bara... 496 01:03:59,041 --> 01:04:02,294 Aurora. Vänta. 497 01:04:07,800 --> 01:04:14,307 Vänta, Aurora. Det är inte som du tror. Han försöker manipulera dig. 498 01:04:14,390 --> 01:04:18,186 Du manipulerade honom. Vände hans vrede till en massaker. 499 01:04:18,270 --> 01:04:20,981 Lyssna på dig själv. Det är en illusion. 500 01:04:21,064 --> 01:04:23,609 Du förrådde honom för att bli hjälte. 501 01:04:23,692 --> 01:04:27,279 Han ljuger. Han vill komma åt dig. Han är lögnaren! 502 01:04:27,363 --> 01:04:31,033 Du är lögnaren! Du är lögnaren! Det handlar om dig! 503 01:04:31,200 --> 01:04:32,952 Aurora! 504 01:04:47,718 --> 01:04:50,513 Stanna, Aurora! 505 01:04:51,180 --> 01:04:56,060 Snälla, jag manipulerar varken dig eller honom. Han ljuger. 506 01:04:56,603 --> 01:05:02,109 Han är lögnaren. Aurora! Lyssna på mig. 507 01:05:02,192 --> 01:05:05,362 Stanna! Håll dig borta från dem. 508 01:05:09,575 --> 01:05:13,621 Jag vet vilka ni är och vi har hjälpt varandra. 509 01:05:21,755 --> 01:05:23,757 Dra åt helvete! 510 01:05:40,984 --> 01:05:44,321 Jag antar att jag inte längre får bli din man. 511 01:05:47,574 --> 01:05:49,702 Eller hjälten. 512 01:05:56,042 --> 01:05:58,294 Jag är en lögnare. 513 01:06:22,362 --> 01:06:25,699 - Är han död? - Händelserna varar en kort stund. 514 01:06:26,241 --> 01:06:30,496 Men ni är alla fast i de stunderna för alltid. 515 01:06:30,520 --> 01:06:34,520 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 43275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.