Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,098 --> 00:00:01,482
LATIN LOVER NARRATOR:
Welcome back, friends.
2
00:00:01,507 --> 00:00:03,834
You'll recall we last left our Jane,
3
00:00:03,859 --> 00:00:05,402
yup, having a fling
4
00:00:05,427 --> 00:00:07,570
with the very sexy Fabian.
5
00:00:07,595 --> 00:00:09,639
And, yes, it's that Fabian,
6
00:00:09,664 --> 00:00:12,569
as in Rogelio's costar in
Los Viajes De Guillermo.
7
00:00:12,594 --> 00:00:14,750
Onscreen, he plays his rival.
8
00:00:14,775 --> 00:00:16,609
His teeny-tiny rival.
9
00:00:16,634 --> 00:00:18,437
But you know what wasn't tiny?
10
00:00:18,462 --> 00:00:20,020
Rogelio's happiness.
11
00:00:20,045 --> 00:00:23,266
Because he finally got
engaged to Xiomara, again!
12
00:00:23,291 --> 00:00:24,873
And they had decided on a wedding
13
00:00:24,898 --> 00:00:26,197
to match their love.
14
00:00:26,222 --> 00:00:27,336
Go crazy.
15
00:00:27,361 --> 00:00:29,084
LATIN LOVER NARRATOR:
And speaking of big love,
16
00:00:29,109 --> 00:00:31,154
Rafael was feeling it for Petra,
17
00:00:31,179 --> 00:00:33,531
- and so he told her.
- I want to be with you.
18
00:00:33,742 --> 00:00:37,180
LATIN LOVER NARRATOR: But Petra,
well, she just wasn't sure.
19
00:00:37,205 --> 00:00:39,803
- I know, buzz-kill, right?
- (knock at door)
20
00:00:39,828 --> 00:00:42,069
And then they were
interrupted by the cops,
21
00:00:42,094 --> 00:00:44,873
who said they knew who killed Scott,
and it was...
22
00:00:44,898 --> 00:00:45,453
(needle scratches on record)
23
00:00:45,478 --> 00:00:47,397
Actually, you'll find
that out soon enough.
24
00:00:47,422 --> 00:00:49,443
One last bit of backstory on Rafael.
25
00:00:49,468 --> 00:00:50,767
Sure, he's rich, but
things haven't always
26
00:00:50,792 --> 00:00:52,521
been easy for him.
27
00:00:52,546 --> 00:00:55,282
A long time ago, he had cancer.
28
00:00:55,307 --> 00:00:57,154
And remember his sister Luisa?
29
00:00:57,179 --> 00:00:58,646
Well, she was dating Rose,
30
00:00:58,671 --> 00:01:01,054
aka the crime lord Sin Rostro.
31
00:01:01,079 --> 00:01:04,483
Though in public, Rose wore a mask,
and looked like this.
32
00:01:04,508 --> 00:01:06,929
I know! Straight out
of a Telenovela, right?
33
00:01:06,954 --> 00:01:10,125
Which, of course, this is, after all.
34
00:01:10,997 --> 00:01:14,084
Once upon a time,
there was a little girl
35
00:01:14,109 --> 00:01:17,000
who believed in once upon a time.
36
00:01:17,093 --> 00:01:21,338
"And the glass slipper fit
Cinderella's foot perfectly."
37
00:01:21,363 --> 00:01:22,484
That's right.
38
00:01:22,509 --> 00:01:26,123
From a young age,
Jane Gloriana Villanueva believed
39
00:01:26,148 --> 00:01:28,679
in the magic of fairy tales.
40
00:01:28,845 --> 00:01:32,562
"And so they got married and lived..."
41
00:01:32,587 --> 00:01:34,746
Happily ever after.
42
00:01:34,771 --> 00:01:36,421
The end.
43
00:01:36,446 --> 00:01:38,125
But as time went on,
44
00:01:38,150 --> 00:01:42,386
Jane exchanged that for a more...
realistic perspective.
45
00:01:42,411 --> 00:01:45,257
- _
- "And so they got married and lived..."
46
00:01:45,482 --> 00:01:48,031
uh, together as husband and wife.
47
00:01:48,056 --> 00:01:50,823
Uh, and they had their ups and downs,
48
00:01:50,848 --> 00:01:52,865
and they faced difficult times
49
00:01:52,890 --> 00:01:54,545
where their relationship was tested,
50
00:01:54,570 --> 00:01:55,851
but they stuck through it,
51
00:01:55,876 --> 00:01:57,976
because they knew that
relationships take work
52
00:01:58,001 --> 00:02:01,328
and, you know,
life doesn't always work out perfectly.
53
00:02:01,353 --> 00:02:02,836
The end.
54
00:02:02,861 --> 00:02:07,139
Oh, and the princess had
her own fulfilling career
55
00:02:07,164 --> 00:02:08,500
outside the monarchy.
56
00:02:08,525 --> 00:02:11,820
The Cinderella we're doing at
school has a different ending.
57
00:02:12,229 --> 00:02:13,930
Well,
there can be lots of different endings,
58
00:02:13,955 --> 00:02:15,336
that's what makes the story so great.
59
00:02:15,361 --> 00:02:19,687
So, yeah. By now, Jane was over
the whole fairy tale thing.
60
00:02:20,256 --> 00:02:21,563
Okay, I'm ready.
61
00:02:21,588 --> 00:02:22,988
Hit me with the wedding deets.
62
00:02:23,013 --> 00:02:27,265
The theme is a fairy tale come to life.
63
00:02:27,290 --> 00:02:30,369
Yeah,
apparently Rogelio didn't get the memo.
64
00:02:30,911 --> 00:02:34,212
Oh, wow, look at that.
65
00:02:34,237 --> 00:02:36,437
Doves, sure.
66
00:02:36,462 --> 00:02:38,560
Ha. Fireworks.
67
00:02:39,987 --> 00:02:42,680
A carriage pulled by white horses.
68
00:02:42,705 --> 00:02:43,966
And this is what you want?
69
00:02:43,991 --> 00:02:45,521
Because it's your day, too.
70
00:02:45,546 --> 00:02:48,724
The white horses happened
to be your mother's idea.
71
00:02:48,749 --> 00:02:50,775
I always thought I was too old,
72
00:02:50,800 --> 00:02:54,035
that I missed out on the
whole princess window,
73
00:02:54,060 --> 00:02:55,934
but your dad convinced me
74
00:02:55,959 --> 00:02:57,146
it's not too late,
75
00:02:57,171 --> 00:03:00,432
and I started to think
about how fun it would be
76
00:03:00,457 --> 00:03:04,099
to wear the whole, big
poofy dress, and...
77
00:03:04,813 --> 00:03:06,701
Unless you think I'll look silly.
78
00:03:06,726 --> 00:03:07,670
I-I don't want to look silly.
79
00:03:07,695 --> 00:03:08,801
I don't think you'll look silly.
80
00:03:08,826 --> 00:03:10,420
I think you'll look beautiful.
81
00:03:10,748 --> 00:03:11,770
Okay.
82
00:03:11,795 --> 00:03:13,622
So, I'd like to ask you,
83
00:03:13,647 --> 00:03:14,757
officially,
84
00:03:14,782 --> 00:03:16,277
will you be my maid of honor?
85
00:03:16,302 --> 00:03:18,863
Yes, of course. I would
officially love to.
86
00:03:18,888 --> 00:03:21,902
And I am ready to take care
of your every bridal need.
87
00:03:21,927 --> 00:03:23,239
Oh, wow.
88
00:03:23,264 --> 00:03:25,279
That's a...
you're, are you, you're wearing a tiara?
89
00:03:25,304 --> 00:03:26,912
No, this is for you.
90
00:03:26,937 --> 00:03:29,646
I'm wearing a crown.
91
00:03:31,584 --> 00:03:35,951
_
92
00:03:35,976 --> 00:03:38,934
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
93
00:03:38,959 --> 00:03:41,887
_
94
00:03:41,912 --> 00:03:44,037
JANE: A yacht, too. (short chuckle)
95
00:03:44,062 --> 00:03:45,264
Wow.
96
00:03:45,289 --> 00:03:47,133
And all this is happening in two weeks.
97
00:03:47,158 --> 00:03:49,367
Has to. We are all slaves
98
00:03:49,392 --> 00:03:51,107
to the television schedule.
99
00:03:54,526 --> 00:03:56,492
That's when my show goes on break.
100
00:03:56,517 --> 00:03:58,842
But we already hired, uh, Jean Luc,
101
00:03:58,867 --> 00:04:00,920
the best wedding planner around.
102
00:04:00,945 --> 00:04:02,378
He has secured vendors,
103
00:04:02,403 --> 00:04:04,404
fireworks, Malaysian doves...
104
00:04:04,436 --> 00:04:06,116
_
105
00:04:06,156 --> 00:04:07,865
LATIN LOVER NARRATOR: Here we go...
106
00:04:07,890 --> 00:04:11,888
_
107
00:04:11,913 --> 00:04:13,177
Well...
108
00:04:13,202 --> 00:04:16,295
He created me, so, a very big role.
109
00:04:16,311 --> 00:04:19,873
_
110
00:04:19,898 --> 00:04:22,013
Ah. Ideally, Ricky Martin.
111
00:04:22,038 --> 00:04:22,746
_
112
00:04:22,771 --> 00:04:23,498
XIOMARA: Mom...
113
00:04:23,529 --> 00:04:26,442
_
114
00:04:26,467 --> 00:04:28,857
We're not getting married
in a church by a priest.
115
00:04:28,882 --> 00:04:33,006
_
116
00:04:33,031 --> 00:04:34,779
JANE: Okay, you know what, Abuela?
117
00:04:34,927 --> 00:04:36,748
In my official capacity
as maid of honor,
118
00:04:36,773 --> 00:04:38,998
I'll remind you: it's their day.
119
00:04:39,023 --> 00:04:40,755
Ooh, burn!
120
00:04:40,780 --> 00:04:41,985
JANE: No, it wasn't
121
00:04:42,010 --> 00:04:43,201
a burn.
122
00:04:43,558 --> 00:04:45,998
(imitates sizzling)
123
00:04:46,023 --> 00:04:48,326
I love you, Alba, but I have to go.
124
00:04:48,733 --> 00:04:51,123
It is my last night shoot
until after the wedding,
125
00:04:51,148 --> 00:04:53,498
and it is murder on my skin.
126
00:04:53,994 --> 00:04:55,494
Milady.
127
00:04:55,519 --> 00:04:58,084
Until we meet again.
128
00:05:00,004 --> 00:05:02,304
(phone rings, door closes)
129
00:05:02,737 --> 00:05:05,071
LATIN LOVER NARRATOR: Ah, yes, Fabian.
130
00:05:05,096 --> 00:05:08,115
To catch you up: Once upon a time,
131
00:05:08,140 --> 00:05:10,927
Jane had the most perfect fling ever.
132
00:05:11,334 --> 00:05:15,771
Amazing sex with absolutely
no strings attached.
133
00:05:15,966 --> 00:05:17,694
She and Fabian
134
00:05:17,719 --> 00:05:19,905
were on exactly the same page,
135
00:05:20,017 --> 00:05:23,519
making things easy and uncomplicated.
136
00:05:25,326 --> 00:05:28,347
So, yeah. I'm just messing with you.
137
00:05:28,442 --> 00:05:31,066
I mean, the sex was good,
don't get me wrong.
138
00:05:31,091 --> 00:05:32,480
But then...
139
00:05:32,504 --> 00:05:35,011
- _
- So, I should really go.
140
00:05:35,036 --> 00:05:36,402
No.
141
00:05:36,427 --> 00:05:38,494
Just five more minutes.
142
00:05:39,543 --> 00:05:42,456
Uh... you said that
already. (short chuckle)
143
00:05:42,481 --> 00:05:43,738
I know.
144
00:05:43,763 --> 00:05:46,980
But time goes too fast with you.
145
00:05:47,744 --> 00:05:49,477
Two more minutes?
146
00:05:49,502 --> 00:05:51,378
Boop.
147
00:05:53,863 --> 00:05:56,527
Fabian obviously still wants
some kind of relationship.
148
00:05:56,552 --> 00:05:57,956
So are you gonna end it with him?
149
00:05:57,981 --> 00:05:59,597
Yeah. I have to.
150
00:05:59,622 --> 00:06:01,152
(phone chimes)
151
00:06:01,191 --> 00:06:02,244
_
152
00:06:02,269 --> 00:06:03,534
Oh, but a part of me is just hoping
153
00:06:03,559 --> 00:06:05,222
that he'll take a hint and fade away.
154
00:06:05,247 --> 00:06:07,159
- (phone chimes)
- (sighs)
155
00:06:07,520 --> 00:06:09,878
_
156
00:06:09,903 --> 00:06:11,870
Ooh. Yeah, he's not gonna take the hint.
157
00:06:11,962 --> 00:06:14,011
I know. I have to tell him.
158
00:06:14,035 --> 00:06:15,246
Yeah, well, do it soon.
159
00:06:15,271 --> 00:06:16,730
It's a little selfish
to not let someone know
160
00:06:16,755 --> 00:06:18,589
where you're at, emotionally.
161
00:06:19,597 --> 00:06:22,085
Petra still hasn't given you an answer?
162
00:06:22,110 --> 00:06:23,629
No. She says she's
still thinking it over.
163
00:06:23,654 --> 00:06:25,886
But, I mean, how much longer?
It's been a week.
164
00:06:25,911 --> 00:06:28,245
That sucks. But it is
a really big decision.
165
00:06:28,270 --> 00:06:31,152
I know. And I respect that.
166
00:06:31,534 --> 00:06:34,548
But if she brings it up, could you just
167
00:06:34,573 --> 00:06:36,128
tell her you think it's a good idea?
168
00:06:36,153 --> 00:06:38,853
- What?
- You know, I just...
169
00:06:38,878 --> 00:06:40,323
If she brings it up at brunch or...
170
00:06:40,348 --> 00:06:42,144
I really don't want to
get in the middle of this.
171
00:06:42,169 --> 00:06:43,969
Mateo, hurry up, we got to go.
172
00:06:43,994 --> 00:06:44,948
No, you're right, totally.
173
00:06:44,973 --> 00:06:46,917
You... you should stay out of it.
174
00:06:46,942 --> 00:06:49,519
LATIN LOVER NARRATOR:
Which brings us here, now...
175
00:06:49,544 --> 00:06:51,167
I just can't decide.
176
00:06:51,192 --> 00:06:53,047
LATIN LOVER NARRATOR:
to their most awkward brunch
177
00:06:53,072 --> 00:06:54,698
in their three years of brunches.
178
00:06:54,723 --> 00:06:57,048
Well, by all means,
please, take your time.
179
00:06:57,073 --> 00:06:59,698
Well, I'm trying to decide.
It's not like I'm not trying to.
180
00:07:01,115 --> 00:07:05,214
Here, have a pancake.
Last week you had eggs.
181
00:07:05,239 --> 00:07:07,652
LATIN LOVER NARRATOR: Do you think
they're really talking about breakfast?
182
00:07:07,677 --> 00:07:10,159
Okay, everybody with sticky hands,
stand up...
183
00:07:10,184 --> 00:07:11,984
We're washing.
184
00:07:12,009 --> 00:07:13,992
Mine are the stickiest.
185
00:07:14,017 --> 00:07:16,020
Oh, come on, Mateo!
186
00:07:16,045 --> 00:07:18,412
- I got him.
- (sighs)
187
00:07:18,749 --> 00:07:20,730
(whispering): Talk to her.
188
00:07:20,755 --> 00:07:22,691
(mouths)
189
00:07:26,059 --> 00:07:27,792
Can we talk?
190
00:07:27,927 --> 00:07:30,558
Oh, um, yeah, sure. About?
191
00:07:30,583 --> 00:07:33,823
Oh, stop it, I know he told you
about his big... declaration.
192
00:07:33,848 --> 00:07:35,832
So what do you think about all this?
193
00:07:35,857 --> 00:07:37,215
I think it's between you two.
194
00:07:37,240 --> 00:07:39,258
That's ridiculous.
You always have an opinion.
195
00:07:39,283 --> 00:07:40,730
This is the one time I actually want it.
196
00:07:40,755 --> 00:07:41,788
I'm staying out of it.
197
00:07:41,813 --> 00:07:43,546
No matter how nicely you ask.
198
00:07:43,571 --> 00:07:45,207
I have no opinion.
199
00:07:45,649 --> 00:07:47,170
Of course I have an opinion.
200
00:07:47,195 --> 00:07:49,011
It's a horrible idea.
201
00:07:49,182 --> 00:07:52,115
Actually, that's not even an opinion,
202
00:07:52,140 --> 00:07:53,215
it's just a fact.
203
00:07:53,240 --> 00:07:55,636
They're terrible
together. Volatile, mean.
204
00:07:55,661 --> 00:07:57,824
And now there are kids involved.
And two families.
205
00:07:57,849 --> 00:07:59,425
Who are in really good places.
206
00:07:59,472 --> 00:08:00,628
_
207
00:08:00,667 --> 00:08:01,519
Nope.
208
00:08:01,544 --> 00:08:02,230
Not my place.
209
00:08:02,255 --> 00:08:05,745
_
210
00:08:06,215 --> 00:08:07,878
_
211
00:08:07,903 --> 00:08:09,230
- (doorbell rings)
- (gasps)
212
00:08:09,255 --> 00:08:11,027
That must be Jean Luc.
213
00:08:11,051 --> 00:08:14,316
LATIN LOVER NARRATOR: Ah yes,
the famed wedding planner.
214
00:08:14,341 --> 00:08:15,972
Oh, hi.
215
00:08:16,293 --> 00:08:17,902
I didn't realize that
there were two of you.
216
00:08:17,927 --> 00:08:19,573
My parents will be here any minute,
217
00:08:19,598 --> 00:08:21,331
they're just stuck in traffic.
218
00:08:23,370 --> 00:08:25,135
_
219
00:08:25,160 --> 00:08:26,792
_
220
00:08:31,300 --> 00:08:32,745
So... how long
221
00:08:32,770 --> 00:08:34,777
have you two been planning
weddings together?
222
00:08:34,802 --> 00:08:36,096
_
223
00:08:36,121 --> 00:08:37,566
_
224
00:08:37,591 --> 00:08:38,605
Ugh.
225
00:08:38,630 --> 00:08:42,691
(both speaking French)
226
00:08:45,644 --> 00:08:46,979
Eight years.
227
00:08:47,004 --> 00:08:48,503
Oh, wow.
228
00:08:49,784 --> 00:08:52,250
Well, I can tell you a
little about what they want.
229
00:08:52,275 --> 00:08:54,292
I'm sure you heard
that they're going for
230
00:08:54,317 --> 00:08:55,620
- the full fairy tale.
- Ugh.
231
00:08:55,645 --> 00:08:56,613
- Hate it.
- What?
232
00:08:56,638 --> 00:08:58,136
Your mother can't do fairy tale.
233
00:08:58,161 --> 00:08:59,902
- She's too old.
- I have to agree.
234
00:08:59,927 --> 00:09:01,593
And we never agree.
235
00:09:02,744 --> 00:09:05,243
Well, I don't agree.
236
00:09:05,399 --> 00:09:07,891
And, more importantly,
she doesn't agree.
237
00:09:07,916 --> 00:09:09,493
It's what she wants.
238
00:09:09,518 --> 00:09:12,119
She'll look, uh,
ridiculous in a poofy dress.
239
00:09:12,144 --> 00:09:14,278
Totally, uh, ridiculous.
240
00:09:14,303 --> 00:09:16,843
Well, you're entitled to your opinion,
241
00:09:16,868 --> 00:09:18,251
of course, but I'd really rather
242
00:09:18,276 --> 00:09:20,243
you not say that in front of my mom.
243
00:09:20,379 --> 00:09:23,290
Of course we'll say it,
that's what we're being paid for.
244
00:09:23,315 --> 00:09:24,352
She has her heart set on this.
245
00:09:24,377 --> 00:09:25,587
We'll have our names on it.
246
00:09:25,612 --> 00:09:27,704
- I don't care!
- (car approaches)
247
00:09:27,729 --> 00:09:29,846
Look, they're here. My mom
248
00:09:29,871 --> 00:09:31,804
wants a full fairy tale wedding,
and neither of you
249
00:09:31,829 --> 00:09:34,298
are gonna make her feel bad about that.
Got it?
250
00:09:34,532 --> 00:09:36,487
- Got it.
- Understood.
251
00:09:36,512 --> 00:09:37,899
(exhales)
252
00:09:37,924 --> 00:09:39,930
Oh, wait, what?
Wait, where-where are you going?
253
00:09:39,955 --> 00:09:41,243
We cannot work like this.
254
00:09:41,268 --> 00:09:42,749
JEAN: I have to agree. And we
255
00:09:42,774 --> 00:09:45,571
- never agree.
- (stammers)
256
00:09:45,596 --> 00:09:47,629
Oh, hi, hello, sorry we're late.
257
00:09:47,654 --> 00:09:49,657
- What'd we miss?
- Oh, we quit.
258
00:09:57,228 --> 00:09:59,650
Creative differences?
What didn't they like?
259
00:09:59,675 --> 00:10:00,586
LATIN LOVER NARRATOR: Your age.
260
00:10:00,611 --> 00:10:03,030
I don't know. I'm-I'm sorry.
261
00:10:03,055 --> 00:10:04,594
It was my fault. I was pushy.
262
00:10:04,619 --> 00:10:06,079
- No, it's fine.
- Totally fine.
263
00:10:06,112 --> 00:10:07,716
Just the wedding is so soon.
264
00:10:07,741 --> 00:10:10,094
Yeah, and Jean Luc had
great deals with vendors.
265
00:10:10,119 --> 00:10:12,368
So... it's not fine?
266
00:10:12,393 --> 00:10:14,593
We'll hire someone else.
Who cares what it costs?
267
00:10:14,618 --> 00:10:17,219
No, we have to stay in our budget.
It's already huge.
268
00:10:17,485 --> 00:10:19,391
Maybe we can plan it ourselves.
269
00:10:19,416 --> 00:10:21,546
I can't plan a wedding
with my shooting schedule.
270
00:10:21,571 --> 00:10:22,289
Rogelio...
271
00:10:22,315 --> 00:10:23,494
This is not the time for budgets!
272
00:10:23,518 --> 00:10:24,551
I'll do it.
273
00:10:25,275 --> 00:10:26,657
I'm done with my novel.
274
00:10:26,682 --> 00:10:29,182
I have time. Plus, you already
know the vendors you want
275
00:10:29,207 --> 00:10:31,812
to use, it's just a matter of
organizing and negotiating,
276
00:10:31,837 --> 00:10:33,167
which I can do.
277
00:10:33,192 --> 00:10:34,801
Let me do this for you.
278
00:10:34,826 --> 00:10:36,532
As your maid of honor.
279
00:10:37,276 --> 00:10:39,513
Okay, if you insist.
280
00:10:39,538 --> 00:10:40,571
(exhales)
281
00:10:40,596 --> 00:10:42,893
I am entrusting this to you.
282
00:10:42,918 --> 00:10:47,189
♪ ♪
283
00:10:48,360 --> 00:10:51,907
_
284
00:10:51,932 --> 00:10:53,565
_
285
00:10:53,590 --> 00:10:55,837
Hey, Krishna,
can you add karate pick-up for me
286
00:10:55,862 --> 00:10:57,689
- at 3:30?
- You'll be cutting it close,
287
00:10:57,714 --> 00:10:59,322
you've got your appointment
with Dr. Osmani.
288
00:10:59,346 --> 00:11:01,346
Uh, just reschedule that.
289
00:11:01,371 --> 00:11:03,738
Your oncologist? You can't reschedule.
290
00:11:03,763 --> 00:11:05,298
It's just my annual screening.
291
00:11:05,323 --> 00:11:07,023
I know, and you can't push it.
292
00:11:07,813 --> 00:11:10,329
Just tell the doctor I'll be 15 late.
293
00:11:10,354 --> 00:11:11,386
Great.
294
00:11:11,411 --> 00:11:12,720
Oh, and your sister called.
295
00:11:12,745 --> 00:11:14,688
What? Why didn't you tell me?
296
00:11:14,713 --> 00:11:17,267
She said she'd call
you back at 2:30 sharp.
297
00:11:17,292 --> 00:11:19,275
Go, run, run!
298
00:11:19,300 --> 00:11:20,517
LATIN LOVER NARRATOR:
I know what you're thinking:
299
00:11:20,542 --> 00:11:22,330
run where? What's going on?
300
00:11:22,354 --> 00:11:23,977
Well, remember this?
301
00:11:24,366 --> 00:11:26,563
We just got the composite
sketch of the woman
302
00:11:26,588 --> 00:11:28,587
Chuck Chesser saw on the beach
the night of Scott's murder.
303
00:11:28,612 --> 00:11:30,376
LATIN LOVER NARRATOR:
Here's what you didn't see.
304
00:11:30,402 --> 00:11:32,985
Chuck Chesser clearly described
your sister's girlfriend.
305
00:11:33,011 --> 00:11:34,377
PETRA: Eileen?
306
00:11:34,811 --> 00:11:36,220
She killed Scott?
307
00:11:36,245 --> 00:11:37,712
RAFAEL: It must be connected to Rose.
308
00:11:37,737 --> 00:11:39,237
I knew my sister was
still involved with her.
309
00:11:39,262 --> 00:11:40,329
Luisa,
310
00:11:40,354 --> 00:11:41,134
hi.
311
00:11:41,159 --> 00:11:43,192
LUISA: Rafael, hey!
312
00:11:43,345 --> 00:11:45,720
Uh, it's-it's good to hear from you.
313
00:11:45,745 --> 00:11:48,880
Um, I... You know, I've
been trying to get in touch.
314
00:11:48,974 --> 00:11:50,807
I know. I got your message.
315
00:11:50,832 --> 00:11:52,361
We haven't had great reception.
316
00:11:52,386 --> 00:11:53,314
We're in the desert.
317
00:11:53,339 --> 00:11:54,730
_
318
00:11:54,755 --> 00:11:58,024
RAFAEL: Yeah. No, no, no, I-I... get it.
319
00:11:59,234 --> 00:12:02,337
Um, but, uh, look, I called because,
320
00:12:02,362 --> 00:12:04,008
you know,
we still need to have that board meeting
321
00:12:04,040 --> 00:12:07,196
and, you know, you
just... you just ran off.
322
00:12:07,221 --> 00:12:09,383
(sighs) I know, I'm really sorry,
323
00:12:09,408 --> 00:12:11,041
but we'll come back soon, okay?
324
00:12:11,066 --> 00:12:13,384
Well, how soon? Uh, I can't... You know,
325
00:12:13,408 --> 00:12:14,681
I can't plan a meeting
without a firm date.
326
00:12:14,706 --> 00:12:15,712
I'll let you know, but right now
327
00:12:15,737 --> 00:12:16,860
- I have to go.
- No.
328
00:12:16,885 --> 00:12:18,282
- Uh, wait.
- I have to.
329
00:12:18,307 --> 00:12:19,712
The camels are here,
the tour is starting.
330
00:12:19,737 --> 00:12:20,257
Wait.
331
00:12:20,282 --> 00:12:22,743
No, uh, just... I just want to know...
why'd you leave?
332
00:12:22,768 --> 00:12:24,882
It was so sudden. Did
I-did I do something?
333
00:12:24,907 --> 00:12:26,071
Of course not.
334
00:12:26,096 --> 00:12:29,008
We'll catch up later, okay?
335
00:12:29,317 --> 00:12:31,313
Sorry.
336
00:12:31,657 --> 00:12:34,048
But it's... it's hard.
337
00:12:34,073 --> 00:12:35,048
You know that I want to have
338
00:12:35,073 --> 00:12:36,439
a better relationship with him.
339
00:12:36,464 --> 00:12:37,837
And you know that we have to make sure
340
00:12:37,862 --> 00:12:39,196
he's not working with the cops.
341
00:12:39,221 --> 00:12:40,635
He's not.
342
00:12:40,660 --> 00:12:43,227
Trust me, I know my brother.
343
00:12:43,252 --> 00:12:44,418
Were you able to trace it?
344
00:12:44,443 --> 00:12:45,776
No.
345
00:12:45,801 --> 00:12:47,801
Hopefully she comes back to town soon.
346
00:12:47,826 --> 00:12:50,092
We can't go back anytime soon.
347
00:12:50,685 --> 00:12:52,352
Come on.
348
00:12:52,622 --> 00:12:54,884
We can go anywhere else
349
00:12:54,909 --> 00:12:57,743
in the world. Hmm?
350
00:12:58,460 --> 00:13:01,328
I'll even put on that
uncomfortable mask.
351
00:13:02,056 --> 00:13:03,657
JANE: I booked your makeup and hair
352
00:13:03,682 --> 00:13:05,649
and I got the caterers
to go down $20 a head
353
00:13:05,675 --> 00:13:06,970
as long as Dad moves
off that whole thing
354
00:13:06,995 --> 00:13:08,747
about all the desserts being lavender.
355
00:13:09,015 --> 00:13:12,542
Brr... Oh, and one thing: the horses.
For the carriage.
356
00:13:12,638 --> 00:13:14,771
It's short notice and it turns
out white horses are really
357
00:13:14,796 --> 00:13:17,227
hard to come by. I
found a speckled horse
358
00:13:17,252 --> 00:13:19,259
that's... Oh...
359
00:13:19,284 --> 00:13:20,556
You're disappointed?
360
00:13:20,581 --> 00:13:22,014
I know it's dumb,
361
00:13:22,039 --> 00:13:25,555
but I-I've always pictured white horses.
362
00:13:25,737 --> 00:13:27,962
It's absolutely not dumb.
363
00:13:27,987 --> 00:13:29,753
I will find you white horses.
364
00:13:29,778 --> 00:13:31,741
Thank you. White will just pop more,
365
00:13:31,766 --> 00:13:33,212
- you know?
- Oh, it sure will.
366
00:13:33,237 --> 00:13:34,258
(knocking at door)
367
00:13:34,283 --> 00:13:36,449
Oh, that better not be Jean and Luc
368
00:13:36,474 --> 00:13:37,438
trying to get their job back,
369
00:13:37,463 --> 00:13:39,629
because I am killing it on my own.
370
00:13:42,240 --> 00:13:45,327
Hi. So I need to talk to you
about this Rafael situation.
371
00:13:45,608 --> 00:13:46,585
Petra, look...
372
00:13:46,610 --> 00:13:48,491
And I don't care if you don't
want to be in the middle. I need
373
00:13:48,516 --> 00:13:50,950
to talk this over with someone
and you're my only real friend.
374
00:13:52,038 --> 00:13:54,679
So I don't know what to do. I mean,
375
00:13:54,704 --> 00:13:57,007
according to your mom's bridal magazine,
we're doomed.
376
00:13:57,621 --> 00:13:59,632
"Do you bring out the
best in each other?"
377
00:13:59,657 --> 00:14:01,335
No, definitely not.
378
00:14:01,360 --> 00:14:03,093
LATIN LOVER NARRATOR: Ah, yes. To recap
379
00:14:03,118 --> 00:14:04,913
Petra and Rafael's fairy tale...
380
00:14:05,443 --> 00:14:08,748
_
381
00:14:08,859 --> 00:14:12,866
_
382
00:14:13,154 --> 00:14:18,900
_
383
00:14:19,318 --> 00:14:21,851
I mean,
it took so long to get over him, Jane.
384
00:14:21,952 --> 00:14:22,812
I know.
385
00:14:22,837 --> 00:14:24,278
And now he wants to
open all that up again?
386
00:14:24,303 --> 00:14:25,328
How is that fair?
387
00:14:25,353 --> 00:14:27,288
Plus, we were terrible together.
388
00:14:27,313 --> 00:14:28,507
Is he forgetting that?
389
00:14:28,532 --> 00:14:31,163
And now we have this good relationship.
390
00:14:31,188 --> 00:14:34,299
And these two great, happy kids.
391
00:14:34,401 --> 00:14:36,323
When I think about messing all that up,
392
00:14:36,348 --> 00:14:38,245
I mean, it just...
393
00:14:38,270 --> 00:14:40,057
doesn't seem worth it.
394
00:14:40,082 --> 00:14:41,782
Right?
395
00:14:43,401 --> 00:14:45,401
What do you think?
396
00:14:47,532 --> 00:14:49,232
I think...
397
00:14:50,793 --> 00:14:52,807
that makes a lot of sense.
398
00:14:53,526 --> 00:14:55,807
ROGELIO: It is absolutely worth it.
399
00:14:55,832 --> 00:14:57,511
No, it's not.
400
00:14:57,536 --> 00:14:59,335
The cakes aren't gonna be lavender,
get over it.
401
00:14:59,816 --> 00:15:02,846
We have to move quickly,
you're getting married so soon.
402
00:15:03,066 --> 00:15:05,175
Now listen, I want to go over some st...
403
00:15:05,200 --> 00:15:07,995
Oh. Aw, shoot.
404
00:15:10,636 --> 00:15:12,403
Why are you avoiding Fabian?
405
00:15:12,428 --> 00:15:14,714
I have to end it and
I'm kind of dreading it.
406
00:15:14,739 --> 00:15:17,000
I know, I know, I'll do it.
407
00:15:18,005 --> 00:15:20,039
What, why are you staring at me?
408
00:15:20,174 --> 00:15:24,706
Just... are you 100% sure you
want to break up with him?
409
00:15:24,731 --> 00:15:26,480
- Yes.
- (short whimper)
410
00:15:26,505 --> 00:15:28,496
What did you do?
411
00:15:29,485 --> 00:15:31,384
I dropped off an
invitation to the wedding.
412
00:15:31,409 --> 00:15:32,842
What? Why?
413
00:15:32,867 --> 00:15:34,000
I thought it was going great
414
00:15:34,025 --> 00:15:34,886
and you'd want to bring him.
415
00:15:34,911 --> 00:15:36,863
Oh... Ooh.
416
00:15:36,887 --> 00:15:38,787
- Okay, well, has he seen it yet?
- No.
417
00:15:38,812 --> 00:15:42,338
I-I put it in his dressing room.
And we're about to shoot.
418
00:15:42,628 --> 00:15:44,428
(knocking at door)
419
00:15:51,587 --> 00:15:53,353
Ah!
420
00:15:54,622 --> 00:15:56,164
(exhales)
421
00:15:56,761 --> 00:15:58,193
(gasps)
422
00:16:01,016 --> 00:16:02,304
Jane?
423
00:16:02,329 --> 00:16:03,360
- What...
- Hi.
424
00:16:03,385 --> 00:16:05,195
Hi. I was just grabbing my phone.
425
00:16:05,220 --> 00:16:07,531
You're probably wondering
why I'm in here.
426
00:16:07,556 --> 00:16:09,563
Well, I assume it's to make love.
427
00:16:09,588 --> 00:16:10,844
Let's do it, they'll wait on set.
428
00:16:10,869 --> 00:16:12,625
Oh, no, no, you can keep your shirt on.
429
00:16:12,650 --> 00:16:13,961
I'm not here for that.
430
00:16:13,986 --> 00:16:16,079
Well-well, then why are you here?
431
00:16:17,063 --> 00:16:19,446
LATIN LOVER NARRATOR:
And that's when she saw it.
432
00:16:21,164 --> 00:16:23,851
Oh, yes, my last show.
433
00:16:23,876 --> 00:16:27,508
Thanks to the trainer I became a
very good rider. I love horsies.
434
00:16:27,533 --> 00:16:29,249
LATIN LOVER NARRATOR: And,
friends, it felt like
435
00:16:29,274 --> 00:16:30,892
one of those twists of fate
436
00:16:30,917 --> 00:16:33,017
you only find in fairy tales.
437
00:16:33,042 --> 00:16:34,529
Or telenovelas.
438
00:16:34,554 --> 00:16:36,930
And do you still know
the horsie trainer?
439
00:16:36,955 --> 00:16:39,024
Oh yes, we go riding
at least once a month.
440
00:16:39,049 --> 00:16:42,750
Wow. Because, as it happens,
441
00:16:42,775 --> 00:16:45,118
I am in the market to
rent some white horses
442
00:16:45,143 --> 00:16:46,368
just like that one.
443
00:16:46,393 --> 00:16:49,060
That's great.
My friend will help you out for sure.
444
00:16:49,085 --> 00:16:50,585
Oh, thank you.
445
00:16:50,610 --> 00:16:54,157
Of course. Anything for my special lady.
446
00:16:54,428 --> 00:16:56,977
So, why are you here again?
447
00:16:57,002 --> 00:17:00,196
LATIN LOVER NARRATOR: And at that
moment, our heroine weighed her options.
448
00:17:00,221 --> 00:17:03,149
To give you this invitation
to my parents' wedding.
449
00:17:03,174 --> 00:17:04,220
You want me to go with you?
450
00:17:04,245 --> 00:17:05,501
I sure do.
451
00:17:05,829 --> 00:17:07,110
Oh, I'd love to.
452
00:17:07,135 --> 00:17:09,703
Yay! (laughs) I'm so glad!
453
00:17:15,546 --> 00:17:16,663
_
454
00:17:16,688 --> 00:17:18,710
Of course I feel guilty using Fabian
455
00:17:18,735 --> 00:17:19,899
and his equine connections.
456
00:17:19,924 --> 00:17:21,677
_
457
00:17:21,702 --> 00:17:23,335
But it's for a good cause.
458
00:17:23,360 --> 00:17:25,765
It's not every day that
my parents get married.
459
00:17:25,790 --> 00:17:27,001
LATIN LOVER NARRATOR: True. This is only
460
00:17:27,026 --> 00:17:29,048
their second marriage
and third engagement.
461
00:17:29,073 --> 00:17:31,507
In fact, I'm pretty sure
that if Fabian understood
462
00:17:31,532 --> 00:17:33,836
how much it means to me to give
my parents the perfect wedding,
463
00:17:33,861 --> 00:17:35,454
he wouldn't even mind.
464
00:17:36,090 --> 00:17:38,057
Okay, fine, he'd be pissed.
465
00:17:38,082 --> 00:17:40,149
But it's not like I'm gonna
keep having sex with him.
466
00:17:40,174 --> 00:17:43,094
_
467
00:17:43,119 --> 00:17:46,563
_
468
00:17:46,588 --> 00:17:48,649
I'm not totally lying.
469
00:17:48,825 --> 00:17:50,133
He wants more
470
00:17:50,158 --> 00:17:51,825
a-and I'm open to more if...
471
00:17:51,850 --> 00:17:53,594
LATIN LOVER NARRATOR:
He has a personality transplant.
472
00:17:53,619 --> 00:17:55,508
We have a great time at the wedding.
473
00:17:55,540 --> 00:17:56,571
Mm-hmm.
474
00:17:56,596 --> 00:17:59,805
_
475
00:17:59,830 --> 00:18:02,680
_
476
00:18:03,743 --> 00:18:05,743
ROGELIO: Be careful with the frown face.
477
00:18:05,768 --> 00:18:07,516
You are too young to get lines.
478
00:18:07,541 --> 00:18:09,107
What's bringing you down?
479
00:18:09,229 --> 00:18:11,493
I just got some pretty
heartbreaking news.
480
00:18:11,518 --> 00:18:13,227
LATIN LOVER NARRATOR:
His shirtless scene was cut.
481
00:18:13,252 --> 00:18:14,318
Jane told you, huh?
482
00:18:14,343 --> 00:18:15,676
LATIN LOVER NARRATOR: Uh-oh.
483
00:18:15,701 --> 00:18:16,782
I get it.
484
00:18:16,807 --> 00:18:18,307
Breakups are hard.
485
00:18:18,581 --> 00:18:22,082
But there are other
fish in the sea, and...
486
00:18:22,226 --> 00:18:25,596
with a chest as powerful
as Poseidon himself,
487
00:18:25,621 --> 00:18:27,788
you can catch any of them.
488
00:18:29,041 --> 00:18:32,204
So Jane told you she was
going to break up with me?
489
00:18:32,229 --> 00:18:34,025
Of course, we're very close.
490
00:18:34,142 --> 00:18:36,330
Plus, I am great at keeping secrets.
491
00:18:36,677 --> 00:18:39,946
Okay, so in this next shot,
Rogelio climbs the vine
492
00:18:39,971 --> 00:18:42,228
to get to the top of the table.
Then we push in
493
00:18:42,253 --> 00:18:44,302
on Fabian, and your wheels are turning.
494
00:18:44,327 --> 00:18:45,971
LATIN LOVER NARRATOR: Sort of like this.
495
00:18:45,996 --> 00:18:46,916
Got it?
496
00:18:46,941 --> 00:18:48,807
Yeah. I got it.
497
00:18:48,832 --> 00:18:50,064
Perfect.
498
00:18:50,089 --> 00:18:51,922
And action.
499
00:18:54,279 --> 00:18:55,846
(knocking at door)
500
00:18:56,104 --> 00:18:57,637
Rafael.
501
00:18:57,685 --> 00:18:58,939
Can we talk?
502
00:18:59,916 --> 00:19:01,320
You're ready?
503
00:19:01,345 --> 00:19:02,744
Yes.
504
00:19:03,440 --> 00:19:06,708
Sorry. I-It was just a lot.
505
00:19:06,733 --> 00:19:09,025
And, um, surprising.
506
00:19:09,050 --> 00:19:10,760
I know.
507
00:19:11,423 --> 00:19:14,819
But listen, now that I've processed,
508
00:19:15,087 --> 00:19:17,025
I've decided.
509
00:19:18,322 --> 00:19:20,456
I don't want us to go there.
510
00:19:21,399 --> 00:19:22,791
What?
511
00:19:22,816 --> 00:19:24,221
We tried.
512
00:19:24,246 --> 00:19:26,025
It didn't work.
513
00:19:26,933 --> 00:19:29,467
Are you saying you don't
have feelings for me?
514
00:19:29,492 --> 00:19:33,294
I'm saying that what
we have now is good.
515
00:19:33,383 --> 00:19:35,617
With us, with the kids.
516
00:19:35,642 --> 00:19:37,145
I-If it doesn't work...
517
00:19:37,170 --> 00:19:38,778
But if it does...
518
00:19:39,731 --> 00:19:42,622
- we could be happy.
- We're happy now.
519
00:19:42,647 --> 00:19:44,630
LATIN LOVER NARRATOR:
Sure have a funny way of showing it.
520
00:19:44,655 --> 00:19:46,481
- Petra...
- Stop.
521
00:19:46,854 --> 00:19:48,425
I thought about it a lot,
522
00:19:48,450 --> 00:19:49,536
I-I talked it over with a friend.
523
00:19:49,561 --> 00:19:51,520
This is better.
524
00:19:51,834 --> 00:19:53,489
For all of us.
525
00:19:53,514 --> 00:19:55,828
JANE: It's not as
romantic as Ricky Martin,
526
00:19:55,853 --> 00:19:58,809
but we have to have a backup plan.
527
00:19:58,834 --> 00:19:59,766
Oprah?
528
00:19:59,791 --> 00:20:02,075
- Dad.
- Okay, Gayle.
529
00:20:02,100 --> 00:20:04,550
(sighs) I found this Unitarian minister.
530
00:20:04,575 --> 00:20:06,167
She seems really great.
531
00:20:06,192 --> 00:20:07,363
Mom wants to meet her today.
532
00:20:07,388 --> 00:20:08,450
What time can you do?
533
00:20:08,475 --> 00:20:10,184
- 2:00.
- Okay, I'll schedule it.
534
00:20:10,209 --> 00:20:11,270
Don't be late, though.
535
00:20:11,295 --> 00:20:12,361
Jane. I'll be there at 2:00.
536
00:20:12,386 --> 00:20:14,208
I know how important it is.
537
00:20:14,233 --> 00:20:16,233
This scene won't take long to shoot.
538
00:20:16,538 --> 00:20:17,810
MRS. TAUB: So, rehearsals
539
00:20:17,835 --> 00:20:20,183
are just running a few minutes long.
540
00:20:20,208 --> 00:20:21,739
They'll be right out, and the kids
541
00:20:21,764 --> 00:20:25,505
are very excited about
tomorrow's performances.
542
00:20:27,178 --> 00:20:29,747
- (Jane sighs)
- What did you say to Petra?
543
00:20:30,278 --> 00:20:31,926
Uh, what?
544
00:20:31,951 --> 00:20:33,965
Oh, please. She said
she talked to a friend.
545
00:20:33,990 --> 00:20:35,433
It was clearly you.
546
00:20:35,458 --> 00:20:36,997
What happened to staying out of it?
547
00:20:37,022 --> 00:20:39,544
She just showed up at my
house asking for advice.
548
00:20:39,569 --> 00:20:41,857
- So you sabotaged me?
- I didn't sabotage anything.
549
00:20:41,882 --> 00:20:44,427
I hardly talked. I just
sat there listening
550
00:20:44,452 --> 00:20:46,255
to all the reasons why she
thought it wasn't a good idea.
551
00:20:46,280 --> 00:20:46,956
You were supposed
552
00:20:46,981 --> 00:20:48,809
to tell her all the reasons
why you thought that it was.
553
00:20:48,834 --> 00:20:50,955
But I don't think it is.
554
00:20:52,324 --> 00:20:55,395
Well, that's your opinion.
555
00:20:55,420 --> 00:20:58,466
Exactly. And you were the one
who asked me to get involved.
556
00:20:58,491 --> 00:21:00,718
(phone rings)
557
00:21:04,169 --> 00:21:05,777
Hi, Krishna.
558
00:21:05,802 --> 00:21:08,895
I have your oncologist on the
line with your test results.
559
00:21:08,996 --> 00:21:10,836
(sighs)
560
00:21:10,861 --> 00:21:13,606
Okay. Um, put her through.
561
00:21:14,138 --> 00:21:15,950
_
562
00:21:15,975 --> 00:21:18,263
_
563
00:21:18,288 --> 00:21:20,614
_
564
00:21:20,639 --> 00:21:23,583
_
565
00:21:23,608 --> 00:21:26,091
_
566
00:21:27,884 --> 00:21:30,136
I forgot my line.
567
00:21:31,213 --> 00:21:32,865
No problem, let's just go again.
568
00:21:32,890 --> 00:21:34,419
- Okay.
- (grunts)
569
00:21:34,444 --> 00:21:35,973
And, action.
570
00:21:35,998 --> 00:21:38,341
_
571
00:21:38,366 --> 00:21:41,043
_
572
00:21:41,068 --> 00:21:43,450
_
573
00:21:44,947 --> 00:21:47,950
I forgot again. I feel so stupid.
574
00:21:50,068 --> 00:21:52,548
You say "got it."
575
00:21:52,573 --> 00:21:53,716
That's the whole line.
576
00:21:53,741 --> 00:21:54,723
Got it.
577
00:21:54,748 --> 00:21:56,751
Hey, I just said the line.
578
00:21:58,801 --> 00:22:00,525
Can we shoot now, please?
579
00:22:00,550 --> 00:22:02,313
Um, I'm feeling a little shiny.
580
00:22:02,338 --> 00:22:03,111
Can I get a touch-up?
581
00:22:03,136 --> 00:22:04,298
What are you doing?
582
00:22:04,323 --> 00:22:05,885
You and I both know you never get shiny
583
00:22:05,910 --> 00:22:07,455
because you have perfect skin.
584
00:22:07,479 --> 00:22:09,291
I demand to know what's going on.
585
00:22:09,316 --> 00:22:10,822
What's going on is that
your treacherous daughter
586
00:22:10,847 --> 00:22:12,267
is using me for my horsies.
587
00:22:12,292 --> 00:22:14,806
- What are you talking about?
- She didn't break up with me,
588
00:22:14,831 --> 00:22:16,486
but thanks to you I know
that she was going to.
589
00:22:16,511 --> 00:22:18,530
So let's just say,
it's gonna take me a while
590
00:22:18,555 --> 00:22:19,564
to remember the lines.
591
00:22:19,589 --> 00:22:22,341
And you might not make it
to your 2:00 appointment.
592
00:22:24,017 --> 00:22:26,017
_
593
00:22:26,042 --> 00:22:27,954
(sighs)
594
00:22:27,979 --> 00:22:29,720
_
595
00:22:30,423 --> 00:22:33,618
_
596
00:22:35,166 --> 00:22:38,751
LATIN LOVER NARRATOR:
Which brings us here, now.
597
00:22:40,267 --> 00:22:46,005
_
598
00:22:46,030 --> 00:22:47,838
(sighs)
599
00:22:49,156 --> 00:22:51,150
(phone chimes, goose honks)
600
00:22:51,470 --> 00:22:56,017
_
601
00:22:56,269 --> 00:22:58,036
(geese honk)
602
00:22:58,061 --> 00:22:59,752
LATIN LOVER NARRATOR: Uh-oh.
Apparently, Fabian's
603
00:22:59,777 --> 00:23:02,050
just led Jane on a wild goose chase.
604
00:23:02,075 --> 00:23:04,843
With nary a golden egg in sight.
605
00:23:07,504 --> 00:23:09,245
What do you mean, Dad never showed up?
606
00:23:09,270 --> 00:23:11,731
Apparently, Fabian kept intentionally
607
00:23:11,756 --> 00:23:13,556
screwing up his lines so
Rogelio couldn't leave.
608
00:23:13,581 --> 00:23:15,910
(sighing): Oh, no. This is my fault.
609
00:23:16,044 --> 00:23:18,136
I-I tried to use Fabian for his horses
610
00:23:18,161 --> 00:23:19,668
and now he's taking it out on Dad.
611
00:23:19,693 --> 00:23:21,981
LATIN LOVER NARRATOR:
A tale as old as time.
612
00:23:22,006 --> 00:23:24,613
(sighs) I am so sorry, Ma.
613
00:23:24,638 --> 00:23:26,134
Don't feel bad.
614
00:23:26,324 --> 00:23:27,957
I'm just stressed and overwhelmed
615
00:23:27,982 --> 00:23:29,248
with all this wedding planning.
616
00:23:29,273 --> 00:23:30,301
I'm actually thinking
617
00:23:30,326 --> 00:23:32,570
maybe we should just skip
the stag party tomorrow.
618
00:23:32,595 --> 00:23:34,895
What? No. No way.
619
00:23:34,920 --> 00:23:37,293
The whole thing is my fault
and I'm going to fix it.
620
00:23:37,469 --> 00:23:39,848
And there's nothing that
you can do or anything.
621
00:23:39,873 --> 00:23:43,098
I just... I wanted you to know
622
00:23:43,123 --> 00:23:45,420
that I just got some bad news
623
00:23:45,445 --> 00:23:48,637
from my doctor... my annual.
624
00:23:48,996 --> 00:23:50,956
Anyway, I guess,
625
00:23:50,981 --> 00:23:53,005
my cancer is back.
626
00:23:53,184 --> 00:23:54,977
So...
627
00:23:55,283 --> 00:23:58,793
call me, okay?
628
00:24:02,381 --> 00:24:04,348
Let's hope she falls for it.
629
00:24:04,428 --> 00:24:06,137
LATIN LOVER NARRATOR: I mean...
630
00:24:06,162 --> 00:24:07,928
I did for a minute.
631
00:24:07,953 --> 00:24:09,606
I have to go see him.
632
00:24:09,631 --> 00:24:11,324
It's not a good time.
633
00:24:11,349 --> 00:24:13,411
To have cancer?
634
00:24:15,652 --> 00:24:17,387
I'm going.
635
00:24:18,735 --> 00:24:21,936
Are you coming with me or not?
636
00:24:22,129 --> 00:24:24,886
_
637
00:24:24,980 --> 00:24:29,106
_
638
00:24:29,131 --> 00:24:33,632
_
639
00:24:33,657 --> 00:24:34,996
(sneezes)
640
00:24:35,021 --> 00:24:36,621
Sorry. Allergies.
641
00:24:36,646 --> 00:24:37,606
You don't have allergies.
642
00:24:37,631 --> 00:24:40,057
Yes, I do. I am allergic
to terrible acting
643
00:24:40,082 --> 00:24:42,067
and there's a lot of it
in the air right now.
644
00:24:42,092 --> 00:24:44,957
- Don't.
- DIRECTOR: Cut. Guys, come on.
645
00:24:44,982 --> 00:24:46,782
We've got a lot to shoot today.
646
00:24:46,807 --> 00:24:48,440
Let's reset and go again.
647
00:24:48,465 --> 00:24:50,098
- Jane.
- Jane.
648
00:24:50,123 --> 00:24:51,322
Hi.
649
00:24:51,705 --> 00:24:53,305
Fabian, can we talk?
650
00:24:53,330 --> 00:24:54,562
Talk.
651
00:24:54,744 --> 00:24:57,011
Um, look.
652
00:24:57,036 --> 00:24:58,551
I'm sorry.
653
00:24:58,576 --> 00:25:01,411
It was wrong of me to
try to use you like that.
654
00:25:01,477 --> 00:25:04,324
But don't blame my dad for what
happened between us, blame me.
655
00:25:04,349 --> 00:25:06,668
Oh, I do blame you. I
blame you completely.
656
00:25:06,693 --> 00:25:09,145
You're a heartless slut and
I wish I'd never met you.
657
00:25:09,170 --> 00:25:10,981
LATIN LOVER NARRATOR:
Di he just call her a slut?
658
00:25:11,006 --> 00:25:12,731
Did you just call her a slut?
659
00:25:12,756 --> 00:25:14,137
Did you just call me a slut?
660
00:25:14,162 --> 00:25:15,674
Don't you dare
661
00:25:15,699 --> 00:25:16,801
talk to my daughter that way!
662
00:25:16,826 --> 00:25:18,202
Well, you should have
never brought your daughter
663
00:25:18,227 --> 00:25:19,231
to the set in the first place.
664
00:25:19,256 --> 00:25:21,168
Tempting me with her goji berries.
665
00:25:21,193 --> 00:25:22,754
ROGELIO: Jane is always welcome on set.
666
00:25:22,779 --> 00:25:25,340
And she can bring any
type of berries she wants.
667
00:25:25,365 --> 00:25:28,389
Well, I refuse to continue
shooting as long as she's here.
668
00:25:28,414 --> 00:25:30,793
I am Rogelio De la Vega!
669
00:25:30,818 --> 00:25:33,387
You do not want to make
an enemy out of me!
670
00:25:33,412 --> 00:25:34,527
JANE: Dad. Please, both of you,
671
00:25:34,552 --> 00:25:36,087
just stop, just calm down.
672
00:25:36,112 --> 00:25:37,659
I will not calm down!
673
00:25:37,942 --> 00:25:39,328
We will fight.
674
00:25:39,353 --> 00:25:40,896
My dad is not going to fight you.
675
00:25:40,920 --> 00:25:43,152
Oh, we're fighting.
676
00:25:43,177 --> 00:25:45,934
- Crew lunch in the parking lot.
- (bell rings)
677
00:25:45,959 --> 00:25:47,207
CREW MEMBER: That's lunch.
678
00:25:50,832 --> 00:25:52,498
(cheering)
679
00:25:52,523 --> 00:25:54,895
- No hitting in the face.
- Obviously.
680
00:25:55,059 --> 00:25:57,081
- FABIAN: Or the hair.
- ROGELIO: Of course.
681
00:25:57,106 --> 00:25:59,067
Everything else is fair game.
682
00:26:00,488 --> 00:26:03,738
I feel like I'm in Jurassic
Park about to fight a dinosaur.
683
00:26:03,763 --> 00:26:05,496
When I knock you on your ass
684
00:26:05,521 --> 00:26:07,356
I hope your butt implants don't explode.
685
00:26:07,381 --> 00:26:08,713
FABIAN: That was a necessary procedure
686
00:26:08,738 --> 00:26:10,379
to cushion my weak tailbone.
687
00:26:10,404 --> 00:26:12,387
(Rogelio grunts)
688
00:26:12,412 --> 00:26:14,158
Both of you stop this right now.
689
00:26:14,183 --> 00:26:15,301
You're being ridiculous.
690
00:26:15,326 --> 00:26:17,410
Whoa! Stop this right now!
691
00:26:17,434 --> 00:26:18,231
(shrieks)
692
00:26:18,256 --> 00:26:20,152
What are you doing here?
I'm trying to defend your honor.
693
00:26:20,178 --> 00:26:21,785
I don't need you to defend my honor,
please, Dad.
694
00:26:21,810 --> 00:26:23,973
Just calm down, I'll handle this.
695
00:26:24,038 --> 00:26:25,604
Listen to me.
696
00:26:26,028 --> 00:26:28,840
I'm sorry about the way
that I handled things.
697
00:26:28,865 --> 00:26:30,231
I know I hurt you.
698
00:26:30,256 --> 00:26:32,465
- I clearly meant nothing to you.
- Less than nothing.
699
00:26:32,489 --> 00:26:33,465
- Dad.
- Coward.
700
00:26:33,490 --> 00:26:35,379
That is not true.
701
00:26:35,739 --> 00:26:39,082
I've only slept with one
other man in my whole life.
702
00:26:39,228 --> 00:26:40,481
You're the first person
that I slept with
703
00:26:40,506 --> 00:26:41,668
since my husband died.
704
00:26:41,693 --> 00:26:44,026
And trust me, that does mean something.
705
00:26:44,051 --> 00:26:47,785
So please don't fight with my father.
706
00:26:47,974 --> 00:26:49,668
(sighs)
707
00:26:50,130 --> 00:26:52,199
Ah.
708
00:26:54,861 --> 00:26:57,105
No hard feelings?
709
00:26:57,233 --> 00:27:00,835
For the sake of my daughter,
I will let bygones be bygones.
710
00:27:00,860 --> 00:27:04,004
LATIN LOVER NARRATOR: Aw.
Jane the peacemaker.
711
00:27:04,833 --> 00:27:06,356
Dad!
712
00:27:06,381 --> 00:27:08,387
LATIN LOVER NARRATOR: Whoa.
Looks like Jane's
713
00:27:08,412 --> 00:27:10,426
boxing training with
Dennis really paid off.
714
00:27:10,451 --> 00:27:12,117
My nose! I think you broke it!
715
00:27:12,142 --> 00:27:14,192
- My God. I am so sorry.
- (groans)
716
00:27:14,217 --> 00:27:15,608
Uh, it was just instinct.
717
00:27:15,633 --> 00:27:17,007
You were gonna punch my dad.
718
00:27:17,032 --> 00:27:18,590
In the face.
719
00:27:18,615 --> 00:27:20,882
That's it. I'm done.
I-I can't work with him.
720
00:27:20,907 --> 00:27:22,559
ROGELIO: I can't work with him either.
721
00:27:22,584 --> 00:27:25,160
- It's him or me.
- It's him or me.
722
00:27:30,884 --> 00:27:32,453
Girls, come on, hurry up.
723
00:27:32,478 --> 00:27:35,711
We don't want to be late
for your performance... Oh.
724
00:27:35,736 --> 00:27:37,114
When did you get here?
725
00:27:37,291 --> 00:27:38,799
Uh, just now.
726
00:27:38,824 --> 00:27:40,791
Oh.
727
00:27:43,303 --> 00:27:44,643
Are you okay?
728
00:27:44,668 --> 00:27:47,208
Yep, fine.
729
00:27:47,903 --> 00:27:49,403
No. I'm not fine.
730
00:27:49,428 --> 00:27:51,498
You know what?
I don't care if I turned you down.
731
00:27:51,523 --> 00:27:53,830
We're still family and
you still have to tell me.
732
00:27:53,999 --> 00:27:55,431
What are you talking about?
733
00:27:55,456 --> 00:27:57,637
I heard you on the phone
734
00:27:57,662 --> 00:28:00,478
telling someone your cancer's back.
735
00:28:00,947 --> 00:28:02,943
What? No.
736
00:28:02,968 --> 00:28:06,478
No. That was just to get Luisa
and Eileen back to Miami.
737
00:28:06,791 --> 00:28:08,580
Wh-what?
738
00:28:08,726 --> 00:28:10,594
I'm working with the police, okay?
739
00:28:10,619 --> 00:28:12,806
I just left her the message. I'm fine.
740
00:28:13,056 --> 00:28:15,002
Oh, thank God.
741
00:28:15,027 --> 00:28:16,862
I'm fine.
742
00:28:24,463 --> 00:28:27,542
Girls, come. The stage awaits.
743
00:28:29,392 --> 00:28:32,387
Yay. My shoe fits perfectly.
744
00:28:32,412 --> 00:28:33,579
ELLIE: Let's hug.
745
00:28:33,604 --> 00:28:37,016
And they lived happily ever after.
746
00:28:37,041 --> 00:28:39,603
And they all got good jobs.
747
00:28:39,628 --> 00:28:40,533
The end.
748
00:28:40,558 --> 00:28:44,197
(cheering and applause)
749
00:28:45,115 --> 00:28:48,727
Oh. Good job, buddy.
750
00:28:50,580 --> 00:28:52,119
Girls!
751
00:28:52,143 --> 00:28:53,713
- Daddy.
- That was amazing.
752
00:28:53,738 --> 00:28:57,037
- Oh. I'm so proud of you.
- (Petra giggles)
753
00:28:57,062 --> 00:28:59,662
♪ ♪
754
00:29:11,798 --> 00:29:14,044
Hey, buddy, you were amazing.
755
00:29:14,069 --> 00:29:16,927
You did so great!
756
00:29:16,952 --> 00:29:19,138
MATEO: Thanks. Can I get a cookie?
757
00:29:19,163 --> 00:29:21,496
- Yes, you can.
- (smooches)
758
00:29:21,521 --> 00:29:23,688
Go on.
759
00:29:25,043 --> 00:29:27,277
So, um, I'm sorry.
760
00:29:27,302 --> 00:29:29,700
About earlier. You were right.
761
00:29:29,725 --> 00:29:31,294
If I ask you to get involved,
762
00:29:31,319 --> 00:29:33,820
then I have to accept your opinion.
763
00:29:33,845 --> 00:29:35,653
Even if I don't like it.
764
00:29:36,181 --> 00:29:37,872
Thanks.
765
00:29:47,140 --> 00:29:50,360
NETWORK EXECUTIVE:
The world does not revolve around you.
766
00:29:50,699 --> 00:29:53,602
- _
- Grown men fist fighting?
767
00:29:53,627 --> 00:29:55,837
(both speaking at once)
768
00:29:55,862 --> 00:29:58,774
You think I like babysitting?
769
00:29:59,344 --> 00:30:02,751
Now, you are going to make up
what you didn't get yesterday,
770
00:30:02,776 --> 00:30:04,375
or there will be consequences.
771
00:30:04,400 --> 00:30:05,941
Understand?
772
00:30:11,123 --> 00:30:12,989
(phone ringing)
773
00:30:13,046 --> 00:30:15,013
Are you on your way?
774
00:30:15,413 --> 00:30:16,699
What?
775
00:30:16,724 --> 00:30:19,308
I'm so sorry. I just can't leave now.
776
00:30:19,361 --> 00:30:21,862
It's our bachelor-bachelorette.
777
00:30:21,887 --> 00:30:23,582
- The bosses are here.
- What?!
778
00:30:23,607 --> 00:30:25,543
- It's not my fault.
- It never is.
779
00:30:25,568 --> 00:30:27,629
- Okay, that's not fair.
- I agree.
780
00:30:27,654 --> 00:30:29,346
You've missed every single appointment,
781
00:30:29,371 --> 00:30:31,215
and I'm having to do
everything by myself!
782
00:30:31,240 --> 00:30:32,540
So hire a wedding planner.
783
00:30:32,565 --> 00:30:34,800
I don't want a wedding planner!
784
00:30:35,197 --> 00:30:37,238
I wanted to plan it with you.
785
00:30:37,984 --> 00:30:40,731
Rogelio, we need you.
786
00:30:42,791 --> 00:30:46,088
I'm sorry, Xo, about all of this,
787
00:30:46,113 --> 00:30:47,918
but I'm at work. I have to go.
788
00:30:47,943 --> 00:30:49,738
We'll talk later, okay?
789
00:30:49,955 --> 00:30:52,121
Have a good shoot.
790
00:30:56,822 --> 00:30:58,856
(sighs)
791
00:31:02,272 --> 00:31:03,905
(door chirps)
792
00:31:04,236 --> 00:31:06,840
Hey, hey, hey, who's ready to party?
793
00:31:06,865 --> 00:31:08,121
I cancelled it.
794
00:31:08,146 --> 00:31:10,527
- What?
- I just texted everyone.
795
00:31:10,552 --> 00:31:12,660
Your dad's working, and...
796
00:31:12,685 --> 00:31:15,252
I don't know... I-I'm
just not up for it.
797
00:31:15,277 --> 00:31:17,449
And I know you're disappointed.
798
00:31:17,593 --> 00:31:21,363
Yeah, but it's... it's your night.
799
00:31:23,660 --> 00:31:26,097
Honestly, I'm really
not up for it, either.
800
00:31:26,122 --> 00:31:27,722
- What's going on?
- Ugh.
801
00:31:27,747 --> 00:31:30,324
Please? It'll take my mind off things.
802
00:31:31,371 --> 00:31:32,863
Can we at least have a shot first?
803
00:31:32,888 --> 00:31:34,886
Oh, perfect.
804
00:31:36,700 --> 00:31:38,410
Ooh!
805
00:31:39,862 --> 00:31:42,199
So I'm standing there,
806
00:31:42,224 --> 00:31:45,027
watching Raf go to Petra, and...
807
00:31:45,695 --> 00:31:49,090
I just had this feeling, like...
808
00:31:49,115 --> 00:31:51,027
(sighs) I felt...
809
00:31:51,052 --> 00:31:52,402
Jealous?
810
00:31:52,427 --> 00:31:55,261
No. No, no, no, it was...
it was not jealous.
811
00:31:55,286 --> 00:31:57,933
I-I mean, it's not romantic.
812
00:31:59,892 --> 00:32:01,675
But maybe...
813
00:32:01,700 --> 00:32:04,134
jealous of what they
would have as a family.
814
00:32:04,333 --> 00:32:07,668
Yeah. I understand that.
815
00:32:09,237 --> 00:32:11,145
(sighs)
816
00:32:11,170 --> 00:32:14,082
Plus, you're so used to being
in the middle of everything.
817
00:32:14,239 --> 00:32:15,465
What?
818
00:32:15,490 --> 00:32:17,985
Like in our family,
in your relationships,
819
00:32:18,010 --> 00:32:20,262
you've always been right in the center.
820
00:32:20,287 --> 00:32:22,176
LATIN LOVER NARRATOR:
The heroine, as it were.
821
00:32:22,201 --> 00:32:24,801
It's hard being on the outside.
822
00:32:26,792 --> 00:32:28,675
I need another drink.
823
00:32:28,699 --> 00:32:30,254
(laughs)
824
00:32:30,279 --> 00:32:31,207
(laughs)
825
00:32:31,232 --> 00:32:32,645
Hey. Whoa.
826
00:32:33,225 --> 00:32:35,285
Just tell me the truth.
827
00:32:35,310 --> 00:32:37,293
Why did Jean Luc quit?
828
00:32:37,318 --> 00:32:39,121
Creative differences.
829
00:32:39,146 --> 00:32:41,301
What does that mean?!
830
00:32:41,475 --> 00:32:43,026
Tell me!
831
00:32:43,051 --> 00:32:45,286
Okay, fine!
832
00:32:45,871 --> 00:32:48,277
They rained on your fairy tale parade.
833
00:32:48,466 --> 00:32:50,266
Oh, no!
834
00:32:50,291 --> 00:32:52,659
- I knew it. It's stupid.
- No way.
835
00:32:52,684 --> 00:32:53,770
They're stupid.
836
00:32:53,795 --> 00:32:54,973
No, they're experts.
837
00:32:54,998 --> 00:32:56,652
Not in what you and Dad have.
838
00:32:56,677 --> 00:32:58,106
After all you went through,
839
00:32:58,131 --> 00:32:59,793
finding your way back,
840
00:32:59,818 --> 00:33:01,988
you deserve your fairy tale ending.
841
00:33:02,013 --> 00:33:05,082
You do, too.
842
00:33:05,918 --> 00:33:07,736
I had it.
843
00:33:07,803 --> 00:33:09,530
And you'll have it again.
844
00:33:10,191 --> 00:33:12,166
I hope so.
845
00:33:12,285 --> 00:33:14,574
I'd like to.
846
00:33:14,599 --> 00:33:15,918
Aw.
847
00:33:15,943 --> 00:33:17,576
- What?
- (sniffles)
848
00:33:17,601 --> 00:33:19,747
(voice breaking): You
said you want to...
849
00:33:19,779 --> 00:33:23,309
Ma... stop crying.
850
00:33:23,334 --> 00:33:25,731
I can't. I just
851
00:33:25,756 --> 00:33:29,525
feel so lucky that I gave
birth to my best friend.
852
00:33:29,740 --> 00:33:31,372
Aw!
853
00:33:31,397 --> 00:33:33,004
(Xiomara sobs, Jane laughs)
854
00:33:33,029 --> 00:33:35,551
LATIN LOVER NARRATOR: Oh, wow.
They're really wasted.
855
00:33:35,584 --> 00:33:36,512
(knocking at door)
856
00:33:36,537 --> 00:33:38,036
Huh?
857
00:33:38,186 --> 00:33:40,653
Ah...
858
00:33:42,743 --> 00:33:45,481
Hi, there. I'm Prince Charming.
859
00:33:45,506 --> 00:33:46,770
Apparently, there's a naughty
860
00:33:46,795 --> 00:33:48,426
little princess around here.
861
00:33:48,451 --> 00:33:50,706
(dance music plays, Jane laughs)
862
00:33:50,731 --> 00:33:51,762
Oh, my God, I forgot
863
00:33:51,787 --> 00:33:54,054
- to cancel the stripper.
- Wait. No!
864
00:33:54,079 --> 00:33:56,418
We cancelled. The party's off.
865
00:33:57,754 --> 00:33:59,458
- Is he...?
- The same one
866
00:33:59,483 --> 00:34:01,622
- that you hired for me, yes.
- He's the only stripper I knew!
867
00:34:01,647 --> 00:34:03,661
He's really good!
868
00:34:04,087 --> 00:34:07,161
(laughing) All right.
869
00:34:07,186 --> 00:34:09,379
What the hell. I'm in!
870
00:34:09,404 --> 00:34:11,837
(Xiomara and Jane whooping)
871
00:34:11,862 --> 00:34:15,692
(dance music continues playing)
872
00:34:15,717 --> 00:34:19,762
Oh, my God. (whoops)
873
00:34:24,575 --> 00:34:25,810
- Wow.
- Wow.
874
00:34:25,835 --> 00:34:27,275
(knocking at door)
875
00:34:27,300 --> 00:34:29,090
Did he forget something?
876
00:34:29,115 --> 00:34:31,551
Ma.
877
00:34:32,538 --> 00:34:34,637
What are you doing here?
878
00:34:34,662 --> 00:34:37,730
I left set after I got Jane's text.
879
00:34:38,078 --> 00:34:39,606
What text?
880
00:34:39,631 --> 00:34:41,989
I'm sorry.
I just wanted him to prioritize you
881
00:34:42,014 --> 00:34:44,801
because you deserve to
be prioritized, Mom!
882
00:34:44,826 --> 00:34:46,903
- Are you drunk?
- Yeah, very.
883
00:34:46,928 --> 00:34:49,832
- Huh.
- But, Rogelio, what about work?
884
00:34:49,857 --> 00:34:52,028
I'll deal with the consequences.
885
00:34:52,184 --> 00:34:53,925
Jane's right.
886
00:34:53,950 --> 00:34:56,851
You're more important,
and I have to show it to you
887
00:34:56,876 --> 00:34:59,598
right this minute.
888
00:35:04,088 --> 00:35:07,590
Now come. Your carriage awaits!
889
00:35:08,960 --> 00:35:13,573
Oh. Go. Have fun.
890
00:35:16,528 --> 00:35:20,934
Oh. You weren't kidding.
891
00:35:21,325 --> 00:35:23,491
I'm sorry about the miniature horses.
892
00:35:23,516 --> 00:35:26,012
Apparently, full-size white horses
893
00:35:26,037 --> 00:35:29,038
- are hard to come by these days.
- Yeah, I heard.
894
00:35:29,063 --> 00:35:31,317
LATIN LOVER NARRATOR: And just then...
895
00:35:31,342 --> 00:35:35,044
(phone chimes)
896
00:35:35,157 --> 00:35:36,924
It's Ricky Martin.
897
00:35:36,949 --> 00:35:38,707
He can officiate our wedding!
898
00:35:38,732 --> 00:35:41,097
(gasps) Oh!
899
00:35:41,122 --> 00:35:42,526
LATIN LOVER NARRATOR: Oh, wow!
900
00:35:42,551 --> 00:35:44,965
Things are working out so well.
901
00:35:45,278 --> 00:35:47,215
For them.
902
00:35:48,594 --> 00:35:51,567
Mirror, mirror, on the wall,
903
00:35:51,592 --> 00:35:54,126
who's the drunkest one of all?
904
00:35:56,384 --> 00:35:58,251
So, I'm a terrible person.
905
00:35:58,276 --> 00:35:59,642
And why is that?
906
00:35:59,667 --> 00:36:03,135
I think I did sabotage you and Petra.
907
00:36:03,246 --> 00:36:05,369
Because if I'm being honest...
908
00:36:05,394 --> 00:36:07,603
Which I should be, because Pinocchio...
909
00:36:07,628 --> 00:36:09,299
I wasn't afraid of what would happen if
910
00:36:09,324 --> 00:36:11,224
you and Petra didn't work out.
911
00:36:11,274 --> 00:36:13,811
I was afraid of what
would happen if you did.
912
00:36:13,836 --> 00:36:16,142
Because then, Mateo and I would be
913
00:36:16,167 --> 00:36:17,908
on the outside of
everything in your life.
914
00:36:17,933 --> 00:36:19,933
We'd be like the extra people.
915
00:36:19,958 --> 00:36:22,861
Which is a terrible reason not
to support what you wanted,
916
00:36:22,886 --> 00:36:24,549
so...
917
00:36:25,432 --> 00:36:27,322
(voice breaking): I'm sorry.
918
00:36:27,722 --> 00:36:30,189
Well, first...
919
00:36:30,752 --> 00:36:32,494
thank you.
920
00:36:32,519 --> 00:36:33,963
You're welcome.
921
00:36:33,988 --> 00:36:35,688
And how drunk are you?
922
00:36:35,713 --> 00:36:37,416
- I'm so drunk.
- RAFAEL: Got it.
923
00:36:37,441 --> 00:36:39,538
Well, hopefully, you'll remember this,
924
00:36:39,563 --> 00:36:41,363
because I need you to know
925
00:36:41,506 --> 00:36:44,260
that you and Mateo will never
be on the outside of anything.
926
00:36:44,285 --> 00:36:45,861
No, but it's okay.
927
00:36:45,886 --> 00:36:46,854
It can't happen.
928
00:36:46,879 --> 00:36:48,049
It won't happen.
929
00:36:48,074 --> 00:36:49,971
Jane, when I think about
930
00:36:49,996 --> 00:36:53,416
family... you're who I see.
931
00:36:55,882 --> 00:36:57,705
Thank you for that.
932
00:36:57,730 --> 00:36:59,533
I love you.
933
00:36:59,836 --> 00:37:01,736
So much.
934
00:37:02,666 --> 00:37:05,352
LATIN LOVER NARRATOR: And friends,
that's when it happened.
935
00:37:05,377 --> 00:37:06,744
(phone beeping)
936
00:37:06,769 --> 00:37:11,119
In a twist of fate,
or timing or storytelling...
937
00:37:11,144 --> 00:37:14,221
Oh. Can you hold on?
938
00:37:16,580 --> 00:37:17,971
Hi.
939
00:37:17,996 --> 00:37:19,374
So, I need you to talk me down.
940
00:37:19,399 --> 00:37:20,731
Wha-What's going on?
941
00:37:20,756 --> 00:37:22,025
I thought Rafael was sick.
942
00:37:22,050 --> 00:37:23,017
He's not.
943
00:37:23,042 --> 00:37:25,072
But it made me think about losing him,
944
00:37:25,097 --> 00:37:26,580
which made me think about him,
945
00:37:26,605 --> 00:37:28,438
which made all these feelings come up,
946
00:37:28,463 --> 00:37:30,236
and I-I just need you to talk me down.
947
00:37:30,261 --> 00:37:33,295
You know, remind me why Rafael
and I should not be together.
948
00:37:33,586 --> 00:37:36,064
LATIN LOVER NARRATOR: And so,
of course, Jane said...
949
00:37:36,089 --> 00:37:38,197
No. I was wrong.
950
00:37:38,222 --> 00:37:39,821
You should go for it.
951
00:37:39,948 --> 00:37:41,791
- What? Why?
- JANE: Because...
952
00:37:41,816 --> 00:37:43,115
what if it works?
953
00:37:43,140 --> 00:37:45,674
- Can you hold on for a second?
- (phone beeps)
954
00:37:46,345 --> 00:37:48,104
I'm gonna fix things.
955
00:37:48,137 --> 00:37:48,885
What things?
956
00:37:48,910 --> 00:37:50,276
(phone beeps)
957
00:37:50,582 --> 00:37:52,025
The thing is,
958
00:37:52,050 --> 00:37:54,572
Rafael is different now, and so are you.
959
00:37:54,597 --> 00:37:56,806
And you two have a family together,
960
00:37:56,902 --> 00:37:58,221
so you know what's at stake.
961
00:37:58,246 --> 00:37:59,845
And that doesn't have to be a bad thing.
962
00:37:59,870 --> 00:38:01,744
It could be a really good thing.
963
00:38:01,769 --> 00:38:04,025
I-I mean, take-take my parents.
964
00:38:04,050 --> 00:38:06,510
They were a disaster the first time,
965
00:38:06,535 --> 00:38:08,535
and now they're so great.
966
00:38:09,188 --> 00:38:11,010
I'm just...
967
00:38:12,028 --> 00:38:13,775
scared, Jane.
968
00:38:13,800 --> 00:38:15,900
Because of your feelings,
969
00:38:15,925 --> 00:38:18,036
which is good. Hold on.
970
00:38:18,061 --> 00:38:19,213
(phone beeps)
971
00:38:19,238 --> 00:38:21,240
- Go see Petra.
- What?
972
00:38:21,265 --> 00:38:22,264
Why?
973
00:38:22,289 --> 00:38:25,022
If you want to be with her, go... now.
974
00:38:26,834 --> 00:38:28,349
And I get it.
975
00:38:28,374 --> 00:38:30,201
It-it's scary
976
00:38:30,226 --> 00:38:32,959
to have feelings again for someone,
977
00:38:32,984 --> 00:38:37,350
but when it comes to love,
there's always a risk.
978
00:38:37,375 --> 00:38:40,443
And there's always a chance
that you'll get hurt.
979
00:38:40,468 --> 00:38:43,295
But the possibility of it working out...
980
00:38:43,320 --> 00:38:46,240
That's so worth it.
981
00:38:46,670 --> 00:38:48,600
- Are you drunk?
- JANE: Yes!
982
00:38:48,625 --> 00:38:50,279
But it's still true.
983
00:38:50,304 --> 00:38:52,193
Can you hang on?
984
00:38:53,012 --> 00:38:55,038
Are you there yet?
985
00:38:55,612 --> 00:38:57,358
Yes, I'm here.
986
00:38:57,383 --> 00:39:00,037
(knocking at door)
987
00:39:18,949 --> 00:39:20,872
What are you doing here?
988
00:39:20,897 --> 00:39:21,818
We were thinking.
989
00:39:21,843 --> 00:39:23,831
And Ricky Martin is great and all.
990
00:39:23,856 --> 00:39:26,481
But we want someone
else standing between us
991
00:39:26,506 --> 00:39:28,185
and officiating our wedding ceremony.
992
00:39:28,210 --> 00:39:31,486
Someone who's been right at
the center of our relationship.
993
00:39:31,511 --> 00:39:34,818
Someone who's even closer
to God than Ricky Martin.
994
00:39:36,227 --> 00:39:38,622
Will you marry us, Jane?
995
00:39:39,821 --> 00:39:42,060
I'd love to.
996
00:39:42,085 --> 00:39:44,857
(Jane sobs, Xiomara laughs)
997
00:39:45,996 --> 00:39:49,365
LATIN LOVER NARRATOR: And what do
I want to say friends, except...
998
00:39:49,390 --> 00:39:53,052
they all lived happily ever after.
999
00:39:53,077 --> 00:39:57,162
But alas, before we get to ever after,
1000
00:39:57,187 --> 00:39:59,568
before we have our love and laughter...
1001
00:39:59,599 --> 00:40:00,576
(Xiomara laughs)
1002
00:40:00,601 --> 00:40:03,012
we have to catch our villain, don't we?
1003
00:40:03,037 --> 00:40:06,169
'Cause with her out
there, no one's free.
1004
00:40:07,517 --> 00:40:10,151
This damn shoe doesn't fit.
I should return it to the mall.
1005
00:40:10,176 --> 00:40:11,216
DENNIS: Police!
1006
00:40:11,241 --> 00:40:12,708
Don't move. Hands
1007
00:40:12,733 --> 00:40:13,919
behind your back.
1008
00:40:13,944 --> 00:40:16,044
- (gasps)
- No!
1009
00:40:16,326 --> 00:40:19,227
(distant siren blaring,
garbled radio transmission)
1010
00:40:19,252 --> 00:40:22,115
(gasping)
1011
00:40:22,140 --> 00:40:23,965
(wheezy gasping)
1012
00:40:23,990 --> 00:40:25,513
(gasps)
1013
00:40:25,538 --> 00:40:27,708
- No. No.
- LUISA: No!
1014
00:40:27,733 --> 00:40:30,615
Stop! No!
1015
00:40:32,582 --> 00:40:34,872
LATIN LOVER NARRATOR:
Otherwise known as...
1016
00:40:34,897 --> 00:40:38,365
the most wicked stepmother of them all.
1017
00:40:38,390 --> 00:40:40,320
LUISA: No! No! No!
1018
00:40:40,345 --> 00:40:43,180
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -70552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.