All language subtitles for Jane.the.Virgin.S03E19.HDTV.x264-SVA.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,098 --> 00:00:01,482 LATIN LOVER NARRATOR: Welcome back, friends. 2 00:00:01,507 --> 00:00:03,834 You'll recall we last left our Jane, 3 00:00:03,859 --> 00:00:05,402 yup, having a fling 4 00:00:05,427 --> 00:00:07,570 with the very sexy Fabian. 5 00:00:07,595 --> 00:00:09,639 And, yes, it's that Fabian, 6 00:00:09,664 --> 00:00:12,569 as in Rogelio's costar in Los Viajes De Guillermo. 7 00:00:12,594 --> 00:00:14,750 Onscreen, he plays his rival. 8 00:00:14,775 --> 00:00:16,609 His teeny-tiny rival. 9 00:00:16,634 --> 00:00:18,437 But you know what wasn't tiny? 10 00:00:18,462 --> 00:00:20,020 Rogelio's happiness. 11 00:00:20,045 --> 00:00:23,266 Because he finally got engaged to Xiomara, again! 12 00:00:23,291 --> 00:00:24,873 And they had decided on a wedding 13 00:00:24,898 --> 00:00:26,197 to match their love. 14 00:00:26,222 --> 00:00:27,336 Go crazy. 15 00:00:27,361 --> 00:00:29,084 LATIN LOVER NARRATOR: And speaking of big love, 16 00:00:29,109 --> 00:00:31,154 Rafael was feeling it for Petra, 17 00:00:31,179 --> 00:00:33,531 - and so he told her. - I want to be with you. 18 00:00:33,742 --> 00:00:37,180 LATIN LOVER NARRATOR: But Petra, well, she just wasn't sure. 19 00:00:37,205 --> 00:00:39,803 - I know, buzz-kill, right? - (knock at door) 20 00:00:39,828 --> 00:00:42,069 And then they were interrupted by the cops, 21 00:00:42,094 --> 00:00:44,873 who said they knew who killed Scott, and it was... 22 00:00:44,898 --> 00:00:45,453 (needle scratches on record) 23 00:00:45,478 --> 00:00:47,397 Actually, you'll find that out soon enough. 24 00:00:47,422 --> 00:00:49,443 One last bit of backstory on Rafael. 25 00:00:49,468 --> 00:00:50,767 Sure, he's rich, but things haven't always 26 00:00:50,792 --> 00:00:52,521 been easy for him. 27 00:00:52,546 --> 00:00:55,282 A long time ago, he had cancer. 28 00:00:55,307 --> 00:00:57,154 And remember his sister Luisa? 29 00:00:57,179 --> 00:00:58,646 Well, she was dating Rose, 30 00:00:58,671 --> 00:01:01,054 aka the crime lord Sin Rostro. 31 00:01:01,079 --> 00:01:04,483 Though in public, Rose wore a mask, and looked like this. 32 00:01:04,508 --> 00:01:06,929 I know! Straight out of a Telenovela, right? 33 00:01:06,954 --> 00:01:10,125 Which, of course, this is, after all. 34 00:01:10,997 --> 00:01:14,084 Once upon a time, there was a little girl 35 00:01:14,109 --> 00:01:17,000 who believed in once upon a time. 36 00:01:17,093 --> 00:01:21,338 "And the glass slipper fit Cinderella's foot perfectly." 37 00:01:21,363 --> 00:01:22,484 That's right. 38 00:01:22,509 --> 00:01:26,123 From a young age, Jane Gloriana Villanueva believed 39 00:01:26,148 --> 00:01:28,679 in the magic of fairy tales. 40 00:01:28,845 --> 00:01:32,562 "And so they got married and lived..." 41 00:01:32,587 --> 00:01:34,746 Happily ever after. 42 00:01:34,771 --> 00:01:36,421 The end. 43 00:01:36,446 --> 00:01:38,125 But as time went on, 44 00:01:38,150 --> 00:01:42,386 Jane exchanged that for a more... realistic perspective. 45 00:01:42,411 --> 00:01:45,257 - _ - "And so they got married and lived..." 46 00:01:45,482 --> 00:01:48,031 uh, together as husband and wife. 47 00:01:48,056 --> 00:01:50,823 Uh, and they had their ups and downs, 48 00:01:50,848 --> 00:01:52,865 and they faced difficult times 49 00:01:52,890 --> 00:01:54,545 where their relationship was tested, 50 00:01:54,570 --> 00:01:55,851 but they stuck through it, 51 00:01:55,876 --> 00:01:57,976 because they knew that relationships take work 52 00:01:58,001 --> 00:02:01,328 and, you know, life doesn't always work out perfectly. 53 00:02:01,353 --> 00:02:02,836 The end. 54 00:02:02,861 --> 00:02:07,139 Oh, and the princess had her own fulfilling career 55 00:02:07,164 --> 00:02:08,500 outside the monarchy. 56 00:02:08,525 --> 00:02:11,820 The Cinderella we're doing at school has a different ending. 57 00:02:12,229 --> 00:02:13,930 Well, there can be lots of different endings, 58 00:02:13,955 --> 00:02:15,336 that's what makes the story so great. 59 00:02:15,361 --> 00:02:19,687 So, yeah. By now, Jane was over the whole fairy tale thing. 60 00:02:20,256 --> 00:02:21,563 Okay, I'm ready. 61 00:02:21,588 --> 00:02:22,988 Hit me with the wedding deets. 62 00:02:23,013 --> 00:02:27,265 The theme is a fairy tale come to life. 63 00:02:27,290 --> 00:02:30,369 Yeah, apparently Rogelio didn't get the memo. 64 00:02:30,911 --> 00:02:34,212 Oh, wow, look at that. 65 00:02:34,237 --> 00:02:36,437 Doves, sure. 66 00:02:36,462 --> 00:02:38,560 Ha. Fireworks. 67 00:02:39,987 --> 00:02:42,680 A carriage pulled by white horses. 68 00:02:42,705 --> 00:02:43,966 And this is what you want? 69 00:02:43,991 --> 00:02:45,521 Because it's your day, too. 70 00:02:45,546 --> 00:02:48,724 The white horses happened to be your mother's idea. 71 00:02:48,749 --> 00:02:50,775 I always thought I was too old, 72 00:02:50,800 --> 00:02:54,035 that I missed out on the whole princess window, 73 00:02:54,060 --> 00:02:55,934 but your dad convinced me 74 00:02:55,959 --> 00:02:57,146 it's not too late, 75 00:02:57,171 --> 00:03:00,432 and I started to think about how fun it would be 76 00:03:00,457 --> 00:03:04,099 to wear the whole, big poofy dress, and... 77 00:03:04,813 --> 00:03:06,701 Unless you think I'll look silly. 78 00:03:06,726 --> 00:03:07,670 I-I don't want to look silly. 79 00:03:07,695 --> 00:03:08,801 I don't think you'll look silly. 80 00:03:08,826 --> 00:03:10,420 I think you'll look beautiful. 81 00:03:10,748 --> 00:03:11,770 Okay. 82 00:03:11,795 --> 00:03:13,622 So, I'd like to ask you, 83 00:03:13,647 --> 00:03:14,757 officially, 84 00:03:14,782 --> 00:03:16,277 will you be my maid of honor? 85 00:03:16,302 --> 00:03:18,863 Yes, of course. I would officially love to. 86 00:03:18,888 --> 00:03:21,902 And I am ready to take care of your every bridal need. 87 00:03:21,927 --> 00:03:23,239 Oh, wow. 88 00:03:23,264 --> 00:03:25,279 That's a... you're, are you, you're wearing a tiara? 89 00:03:25,304 --> 00:03:26,912 No, this is for you. 90 00:03:26,937 --> 00:03:29,646 I'm wearing a crown. 91 00:03:31,584 --> 00:03:35,951 _ 92 00:03:35,976 --> 00:03:38,934 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 93 00:03:38,959 --> 00:03:41,887 _ 94 00:03:41,912 --> 00:03:44,037 JANE: A yacht, too. (short chuckle) 95 00:03:44,062 --> 00:03:45,264 Wow. 96 00:03:45,289 --> 00:03:47,133 And all this is happening in two weeks. 97 00:03:47,158 --> 00:03:49,367 Has to. We are all slaves 98 00:03:49,392 --> 00:03:51,107 to the television schedule. 99 00:03:54,526 --> 00:03:56,492 That's when my show goes on break. 100 00:03:56,517 --> 00:03:58,842 But we already hired, uh, Jean Luc, 101 00:03:58,867 --> 00:04:00,920 the best wedding planner around. 102 00:04:00,945 --> 00:04:02,378 He has secured vendors, 103 00:04:02,403 --> 00:04:04,404 fireworks, Malaysian doves... 104 00:04:04,436 --> 00:04:06,116 _ 105 00:04:06,156 --> 00:04:07,865 LATIN LOVER NARRATOR: Here we go... 106 00:04:07,890 --> 00:04:11,888 _ 107 00:04:11,913 --> 00:04:13,177 Well... 108 00:04:13,202 --> 00:04:16,295 He created me, so, a very big role. 109 00:04:16,311 --> 00:04:19,873 _ 110 00:04:19,898 --> 00:04:22,013 Ah. Ideally, Ricky Martin. 111 00:04:22,038 --> 00:04:22,746 _ 112 00:04:22,771 --> 00:04:23,498 XIOMARA: Mom... 113 00:04:23,529 --> 00:04:26,442 _ 114 00:04:26,467 --> 00:04:28,857 We're not getting married in a church by a priest. 115 00:04:28,882 --> 00:04:33,006 _ 116 00:04:33,031 --> 00:04:34,779 JANE: Okay, you know what, Abuela? 117 00:04:34,927 --> 00:04:36,748 In my official capacity as maid of honor, 118 00:04:36,773 --> 00:04:38,998 I'll remind you: it's their day. 119 00:04:39,023 --> 00:04:40,755 Ooh, burn! 120 00:04:40,780 --> 00:04:41,985 JANE: No, it wasn't 121 00:04:42,010 --> 00:04:43,201 a burn. 122 00:04:43,558 --> 00:04:45,998 (imitates sizzling) 123 00:04:46,023 --> 00:04:48,326 I love you, Alba, but I have to go. 124 00:04:48,733 --> 00:04:51,123 It is my last night shoot until after the wedding, 125 00:04:51,148 --> 00:04:53,498 and it is murder on my skin. 126 00:04:53,994 --> 00:04:55,494 Milady. 127 00:04:55,519 --> 00:04:58,084 Until we meet again. 128 00:05:00,004 --> 00:05:02,304 (phone rings, door closes) 129 00:05:02,737 --> 00:05:05,071 LATIN LOVER NARRATOR: Ah, yes, Fabian. 130 00:05:05,096 --> 00:05:08,115 To catch you up: Once upon a time, 131 00:05:08,140 --> 00:05:10,927 Jane had the most perfect fling ever. 132 00:05:11,334 --> 00:05:15,771 Amazing sex with absolutely no strings attached. 133 00:05:15,966 --> 00:05:17,694 She and Fabian 134 00:05:17,719 --> 00:05:19,905 were on exactly the same page, 135 00:05:20,017 --> 00:05:23,519 making things easy and uncomplicated. 136 00:05:25,326 --> 00:05:28,347 So, yeah. I'm just messing with you. 137 00:05:28,442 --> 00:05:31,066 I mean, the sex was good, don't get me wrong. 138 00:05:31,091 --> 00:05:32,480 But then... 139 00:05:32,504 --> 00:05:35,011 - _ - So, I should really go. 140 00:05:35,036 --> 00:05:36,402 No. 141 00:05:36,427 --> 00:05:38,494 Just five more minutes. 142 00:05:39,543 --> 00:05:42,456 Uh... you said that already. (short chuckle) 143 00:05:42,481 --> 00:05:43,738 I know. 144 00:05:43,763 --> 00:05:46,980 But time goes too fast with you. 145 00:05:47,744 --> 00:05:49,477 Two more minutes? 146 00:05:49,502 --> 00:05:51,378 Boop. 147 00:05:53,863 --> 00:05:56,527 Fabian obviously still wants some kind of relationship. 148 00:05:56,552 --> 00:05:57,956 So are you gonna end it with him? 149 00:05:57,981 --> 00:05:59,597 Yeah. I have to. 150 00:05:59,622 --> 00:06:01,152 (phone chimes) 151 00:06:01,191 --> 00:06:02,244 _ 152 00:06:02,269 --> 00:06:03,534 Oh, but a part of me is just hoping 153 00:06:03,559 --> 00:06:05,222 that he'll take a hint and fade away. 154 00:06:05,247 --> 00:06:07,159 - (phone chimes) - (sighs) 155 00:06:07,520 --> 00:06:09,878 _ 156 00:06:09,903 --> 00:06:11,870 Ooh. Yeah, he's not gonna take the hint. 157 00:06:11,962 --> 00:06:14,011 I know. I have to tell him. 158 00:06:14,035 --> 00:06:15,246 Yeah, well, do it soon. 159 00:06:15,271 --> 00:06:16,730 It's a little selfish to not let someone know 160 00:06:16,755 --> 00:06:18,589 where you're at, emotionally. 161 00:06:19,597 --> 00:06:22,085 Petra still hasn't given you an answer? 162 00:06:22,110 --> 00:06:23,629 No. She says she's still thinking it over. 163 00:06:23,654 --> 00:06:25,886 But, I mean, how much longer? It's been a week. 164 00:06:25,911 --> 00:06:28,245 That sucks. But it is a really big decision. 165 00:06:28,270 --> 00:06:31,152 I know. And I respect that. 166 00:06:31,534 --> 00:06:34,548 But if she brings it up, could you just 167 00:06:34,573 --> 00:06:36,128 tell her you think it's a good idea? 168 00:06:36,153 --> 00:06:38,853 - What? - You know, I just... 169 00:06:38,878 --> 00:06:40,323 If she brings it up at brunch or... 170 00:06:40,348 --> 00:06:42,144 I really don't want to get in the middle of this. 171 00:06:42,169 --> 00:06:43,969 Mateo, hurry up, we got to go. 172 00:06:43,994 --> 00:06:44,948 No, you're right, totally. 173 00:06:44,973 --> 00:06:46,917 You... you should stay out of it. 174 00:06:46,942 --> 00:06:49,519 LATIN LOVER NARRATOR: Which brings us here, now... 175 00:06:49,544 --> 00:06:51,167 I just can't decide. 176 00:06:51,192 --> 00:06:53,047 LATIN LOVER NARRATOR: to their most awkward brunch 177 00:06:53,072 --> 00:06:54,698 in their three years of brunches. 178 00:06:54,723 --> 00:06:57,048 Well, by all means, please, take your time. 179 00:06:57,073 --> 00:06:59,698 Well, I'm trying to decide. It's not like I'm not trying to. 180 00:07:01,115 --> 00:07:05,214 Here, have a pancake. Last week you had eggs. 181 00:07:05,239 --> 00:07:07,652 LATIN LOVER NARRATOR: Do you think they're really talking about breakfast? 182 00:07:07,677 --> 00:07:10,159 Okay, everybody with sticky hands, stand up... 183 00:07:10,184 --> 00:07:11,984 We're washing. 184 00:07:12,009 --> 00:07:13,992 Mine are the stickiest. 185 00:07:14,017 --> 00:07:16,020 Oh, come on, Mateo! 186 00:07:16,045 --> 00:07:18,412 - I got him. - (sighs) 187 00:07:18,749 --> 00:07:20,730 (whispering): Talk to her. 188 00:07:20,755 --> 00:07:22,691 (mouths) 189 00:07:26,059 --> 00:07:27,792 Can we talk? 190 00:07:27,927 --> 00:07:30,558 Oh, um, yeah, sure. About? 191 00:07:30,583 --> 00:07:33,823 Oh, stop it, I know he told you about his big... declaration. 192 00:07:33,848 --> 00:07:35,832 So what do you think about all this? 193 00:07:35,857 --> 00:07:37,215 I think it's between you two. 194 00:07:37,240 --> 00:07:39,258 That's ridiculous. You always have an opinion. 195 00:07:39,283 --> 00:07:40,730 This is the one time I actually want it. 196 00:07:40,755 --> 00:07:41,788 I'm staying out of it. 197 00:07:41,813 --> 00:07:43,546 No matter how nicely you ask. 198 00:07:43,571 --> 00:07:45,207 I have no opinion. 199 00:07:45,649 --> 00:07:47,170 Of course I have an opinion. 200 00:07:47,195 --> 00:07:49,011 It's a horrible idea. 201 00:07:49,182 --> 00:07:52,115 Actually, that's not even an opinion, 202 00:07:52,140 --> 00:07:53,215 it's just a fact. 203 00:07:53,240 --> 00:07:55,636 They're terrible together. Volatile, mean. 204 00:07:55,661 --> 00:07:57,824 And now there are kids involved. And two families. 205 00:07:57,849 --> 00:07:59,425 Who are in really good places. 206 00:07:59,472 --> 00:08:00,628 _ 207 00:08:00,667 --> 00:08:01,519 Nope. 208 00:08:01,544 --> 00:08:02,230 Not my place. 209 00:08:02,255 --> 00:08:05,745 _ 210 00:08:06,215 --> 00:08:07,878 _ 211 00:08:07,903 --> 00:08:09,230 - (doorbell rings) - (gasps) 212 00:08:09,255 --> 00:08:11,027 That must be Jean Luc. 213 00:08:11,051 --> 00:08:14,316 LATIN LOVER NARRATOR: Ah yes, the famed wedding planner. 214 00:08:14,341 --> 00:08:15,972 Oh, hi. 215 00:08:16,293 --> 00:08:17,902 I didn't realize that there were two of you. 216 00:08:17,927 --> 00:08:19,573 My parents will be here any minute, 217 00:08:19,598 --> 00:08:21,331 they're just stuck in traffic. 218 00:08:23,370 --> 00:08:25,135 _ 219 00:08:25,160 --> 00:08:26,792 _ 220 00:08:31,300 --> 00:08:32,745 So... how long 221 00:08:32,770 --> 00:08:34,777 have you two been planning weddings together? 222 00:08:34,802 --> 00:08:36,096 _ 223 00:08:36,121 --> 00:08:37,566 _ 224 00:08:37,591 --> 00:08:38,605 Ugh. 225 00:08:38,630 --> 00:08:42,691 (both speaking French) 226 00:08:45,644 --> 00:08:46,979 Eight years. 227 00:08:47,004 --> 00:08:48,503 Oh, wow. 228 00:08:49,784 --> 00:08:52,250 Well, I can tell you a little about what they want. 229 00:08:52,275 --> 00:08:54,292 I'm sure you heard that they're going for 230 00:08:54,317 --> 00:08:55,620 - the full fairy tale. - Ugh. 231 00:08:55,645 --> 00:08:56,613 - Hate it. - What? 232 00:08:56,638 --> 00:08:58,136 Your mother can't do fairy tale. 233 00:08:58,161 --> 00:08:59,902 - She's too old. - I have to agree. 234 00:08:59,927 --> 00:09:01,593 And we never agree. 235 00:09:02,744 --> 00:09:05,243 Well, I don't agree. 236 00:09:05,399 --> 00:09:07,891 And, more importantly, she doesn't agree. 237 00:09:07,916 --> 00:09:09,493 It's what she wants. 238 00:09:09,518 --> 00:09:12,119 She'll look, uh, ridiculous in a poofy dress. 239 00:09:12,144 --> 00:09:14,278 Totally, uh, ridiculous. 240 00:09:14,303 --> 00:09:16,843 Well, you're entitled to your opinion, 241 00:09:16,868 --> 00:09:18,251 of course, but I'd really rather 242 00:09:18,276 --> 00:09:20,243 you not say that in front of my mom. 243 00:09:20,379 --> 00:09:23,290 Of course we'll say it, that's what we're being paid for. 244 00:09:23,315 --> 00:09:24,352 She has her heart set on this. 245 00:09:24,377 --> 00:09:25,587 We'll have our names on it. 246 00:09:25,612 --> 00:09:27,704 - I don't care! - (car approaches) 247 00:09:27,729 --> 00:09:29,846 Look, they're here. My mom 248 00:09:29,871 --> 00:09:31,804 wants a full fairy tale wedding, and neither of you 249 00:09:31,829 --> 00:09:34,298 are gonna make her feel bad about that. Got it? 250 00:09:34,532 --> 00:09:36,487 - Got it. - Understood. 251 00:09:36,512 --> 00:09:37,899 (exhales) 252 00:09:37,924 --> 00:09:39,930 Oh, wait, what? Wait, where-where are you going? 253 00:09:39,955 --> 00:09:41,243 We cannot work like this. 254 00:09:41,268 --> 00:09:42,749 JEAN: I have to agree. And we 255 00:09:42,774 --> 00:09:45,571 - never agree. - (stammers) 256 00:09:45,596 --> 00:09:47,629 Oh, hi, hello, sorry we're late. 257 00:09:47,654 --> 00:09:49,657 - What'd we miss? - Oh, we quit. 258 00:09:57,228 --> 00:09:59,650 Creative differences? What didn't they like? 259 00:09:59,675 --> 00:10:00,586 LATIN LOVER NARRATOR: Your age. 260 00:10:00,611 --> 00:10:03,030 I don't know. I'm-I'm sorry. 261 00:10:03,055 --> 00:10:04,594 It was my fault. I was pushy. 262 00:10:04,619 --> 00:10:06,079 - No, it's fine. - Totally fine. 263 00:10:06,112 --> 00:10:07,716 Just the wedding is so soon. 264 00:10:07,741 --> 00:10:10,094 Yeah, and Jean Luc had great deals with vendors. 265 00:10:10,119 --> 00:10:12,368 So... it's not fine? 266 00:10:12,393 --> 00:10:14,593 We'll hire someone else. Who cares what it costs? 267 00:10:14,618 --> 00:10:17,219 No, we have to stay in our budget. It's already huge. 268 00:10:17,485 --> 00:10:19,391 Maybe we can plan it ourselves. 269 00:10:19,416 --> 00:10:21,546 I can't plan a wedding with my shooting schedule. 270 00:10:21,571 --> 00:10:22,289 Rogelio... 271 00:10:22,315 --> 00:10:23,494 This is not the time for budgets! 272 00:10:23,518 --> 00:10:24,551 I'll do it. 273 00:10:25,275 --> 00:10:26,657 I'm done with my novel. 274 00:10:26,682 --> 00:10:29,182 I have time. Plus, you already know the vendors you want 275 00:10:29,207 --> 00:10:31,812 to use, it's just a matter of organizing and negotiating, 276 00:10:31,837 --> 00:10:33,167 which I can do. 277 00:10:33,192 --> 00:10:34,801 Let me do this for you. 278 00:10:34,826 --> 00:10:36,532 As your maid of honor. 279 00:10:37,276 --> 00:10:39,513 Okay, if you insist. 280 00:10:39,538 --> 00:10:40,571 (exhales) 281 00:10:40,596 --> 00:10:42,893 I am entrusting this to you. 282 00:10:42,918 --> 00:10:47,189 ♪ ♪ 283 00:10:48,360 --> 00:10:51,907 _ 284 00:10:51,932 --> 00:10:53,565 _ 285 00:10:53,590 --> 00:10:55,837 Hey, Krishna, can you add karate pick-up for me 286 00:10:55,862 --> 00:10:57,689 - at 3:30? - You'll be cutting it close, 287 00:10:57,714 --> 00:10:59,322 you've got your appointment with Dr. Osmani. 288 00:10:59,346 --> 00:11:01,346 Uh, just reschedule that. 289 00:11:01,371 --> 00:11:03,738 Your oncologist? You can't reschedule. 290 00:11:03,763 --> 00:11:05,298 It's just my annual screening. 291 00:11:05,323 --> 00:11:07,023 I know, and you can't push it. 292 00:11:07,813 --> 00:11:10,329 Just tell the doctor I'll be 15 late. 293 00:11:10,354 --> 00:11:11,386 Great. 294 00:11:11,411 --> 00:11:12,720 Oh, and your sister called. 295 00:11:12,745 --> 00:11:14,688 What? Why didn't you tell me? 296 00:11:14,713 --> 00:11:17,267 She said she'd call you back at 2:30 sharp. 297 00:11:17,292 --> 00:11:19,275 Go, run, run! 298 00:11:19,300 --> 00:11:20,517 LATIN LOVER NARRATOR: I know what you're thinking: 299 00:11:20,542 --> 00:11:22,330 run where? What's going on? 300 00:11:22,354 --> 00:11:23,977 Well, remember this? 301 00:11:24,366 --> 00:11:26,563 We just got the composite sketch of the woman 302 00:11:26,588 --> 00:11:28,587 Chuck Chesser saw on the beach the night of Scott's murder. 303 00:11:28,612 --> 00:11:30,376 LATIN LOVER NARRATOR: Here's what you didn't see. 304 00:11:30,402 --> 00:11:32,985 Chuck Chesser clearly described your sister's girlfriend. 305 00:11:33,011 --> 00:11:34,377 PETRA: Eileen? 306 00:11:34,811 --> 00:11:36,220 She killed Scott? 307 00:11:36,245 --> 00:11:37,712 RAFAEL: It must be connected to Rose. 308 00:11:37,737 --> 00:11:39,237 I knew my sister was still involved with her. 309 00:11:39,262 --> 00:11:40,329 Luisa, 310 00:11:40,354 --> 00:11:41,134 hi. 311 00:11:41,159 --> 00:11:43,192 LUISA: Rafael, hey! 312 00:11:43,345 --> 00:11:45,720 Uh, it's-it's good to hear from you. 313 00:11:45,745 --> 00:11:48,880 Um, I... You know, I've been trying to get in touch. 314 00:11:48,974 --> 00:11:50,807 I know. I got your message. 315 00:11:50,832 --> 00:11:52,361 We haven't had great reception. 316 00:11:52,386 --> 00:11:53,314 We're in the desert. 317 00:11:53,339 --> 00:11:54,730 _ 318 00:11:54,755 --> 00:11:58,024 RAFAEL: Yeah. No, no, no, I-I... get it. 319 00:11:59,234 --> 00:12:02,337 Um, but, uh, look, I called because, 320 00:12:02,362 --> 00:12:04,008 you know, we still need to have that board meeting 321 00:12:04,040 --> 00:12:07,196 and, you know, you just... you just ran off. 322 00:12:07,221 --> 00:12:09,383 (sighs) I know, I'm really sorry, 323 00:12:09,408 --> 00:12:11,041 but we'll come back soon, okay? 324 00:12:11,066 --> 00:12:13,384 Well, how soon? Uh, I can't... You know, 325 00:12:13,408 --> 00:12:14,681 I can't plan a meeting without a firm date. 326 00:12:14,706 --> 00:12:15,712 I'll let you know, but right now 327 00:12:15,737 --> 00:12:16,860 - I have to go. - No. 328 00:12:16,885 --> 00:12:18,282 - Uh, wait. - I have to. 329 00:12:18,307 --> 00:12:19,712 The camels are here, the tour is starting. 330 00:12:19,737 --> 00:12:20,257 Wait. 331 00:12:20,282 --> 00:12:22,743 No, uh, just... I just want to know... why'd you leave? 332 00:12:22,768 --> 00:12:24,882 It was so sudden. Did I-did I do something? 333 00:12:24,907 --> 00:12:26,071 Of course not. 334 00:12:26,096 --> 00:12:29,008 We'll catch up later, okay? 335 00:12:29,317 --> 00:12:31,313 Sorry. 336 00:12:31,657 --> 00:12:34,048 But it's... it's hard. 337 00:12:34,073 --> 00:12:35,048 You know that I want to have 338 00:12:35,073 --> 00:12:36,439 a better relationship with him. 339 00:12:36,464 --> 00:12:37,837 And you know that we have to make sure 340 00:12:37,862 --> 00:12:39,196 he's not working with the cops. 341 00:12:39,221 --> 00:12:40,635 He's not. 342 00:12:40,660 --> 00:12:43,227 Trust me, I know my brother. 343 00:12:43,252 --> 00:12:44,418 Were you able to trace it? 344 00:12:44,443 --> 00:12:45,776 No. 345 00:12:45,801 --> 00:12:47,801 Hopefully she comes back to town soon. 346 00:12:47,826 --> 00:12:50,092 We can't go back anytime soon. 347 00:12:50,685 --> 00:12:52,352 Come on. 348 00:12:52,622 --> 00:12:54,884 We can go anywhere else 349 00:12:54,909 --> 00:12:57,743 in the world. Hmm? 350 00:12:58,460 --> 00:13:01,328 I'll even put on that uncomfortable mask. 351 00:13:02,056 --> 00:13:03,657 JANE: I booked your makeup and hair 352 00:13:03,682 --> 00:13:05,649 and I got the caterers to go down $20 a head 353 00:13:05,675 --> 00:13:06,970 as long as Dad moves off that whole thing 354 00:13:06,995 --> 00:13:08,747 about all the desserts being lavender. 355 00:13:09,015 --> 00:13:12,542 Brr... Oh, and one thing: the horses. For the carriage. 356 00:13:12,638 --> 00:13:14,771 It's short notice and it turns out white horses are really 357 00:13:14,796 --> 00:13:17,227 hard to come by. I found a speckled horse 358 00:13:17,252 --> 00:13:19,259 that's... Oh... 359 00:13:19,284 --> 00:13:20,556 You're disappointed? 360 00:13:20,581 --> 00:13:22,014 I know it's dumb, 361 00:13:22,039 --> 00:13:25,555 but I-I've always pictured white horses. 362 00:13:25,737 --> 00:13:27,962 It's absolutely not dumb. 363 00:13:27,987 --> 00:13:29,753 I will find you white horses. 364 00:13:29,778 --> 00:13:31,741 Thank you. White will just pop more, 365 00:13:31,766 --> 00:13:33,212 - you know? - Oh, it sure will. 366 00:13:33,237 --> 00:13:34,258 (knocking at door) 367 00:13:34,283 --> 00:13:36,449 Oh, that better not be Jean and Luc 368 00:13:36,474 --> 00:13:37,438 trying to get their job back, 369 00:13:37,463 --> 00:13:39,629 because I am killing it on my own. 370 00:13:42,240 --> 00:13:45,327 Hi. So I need to talk to you about this Rafael situation. 371 00:13:45,608 --> 00:13:46,585 Petra, look... 372 00:13:46,610 --> 00:13:48,491 And I don't care if you don't want to be in the middle. I need 373 00:13:48,516 --> 00:13:50,950 to talk this over with someone and you're my only real friend. 374 00:13:52,038 --> 00:13:54,679 So I don't know what to do. I mean, 375 00:13:54,704 --> 00:13:57,007 according to your mom's bridal magazine, we're doomed. 376 00:13:57,621 --> 00:13:59,632 "Do you bring out the best in each other?" 377 00:13:59,657 --> 00:14:01,335 No, definitely not. 378 00:14:01,360 --> 00:14:03,093 LATIN LOVER NARRATOR: Ah, yes. To recap 379 00:14:03,118 --> 00:14:04,913 Petra and Rafael's fairy tale... 380 00:14:05,443 --> 00:14:08,748 _ 381 00:14:08,859 --> 00:14:12,866 _ 382 00:14:13,154 --> 00:14:18,900 _ 383 00:14:19,318 --> 00:14:21,851 I mean, it took so long to get over him, Jane. 384 00:14:21,952 --> 00:14:22,812 I know. 385 00:14:22,837 --> 00:14:24,278 And now he wants to open all that up again? 386 00:14:24,303 --> 00:14:25,328 How is that fair? 387 00:14:25,353 --> 00:14:27,288 Plus, we were terrible together. 388 00:14:27,313 --> 00:14:28,507 Is he forgetting that? 389 00:14:28,532 --> 00:14:31,163 And now we have this good relationship. 390 00:14:31,188 --> 00:14:34,299 And these two great, happy kids. 391 00:14:34,401 --> 00:14:36,323 When I think about messing all that up, 392 00:14:36,348 --> 00:14:38,245 I mean, it just... 393 00:14:38,270 --> 00:14:40,057 doesn't seem worth it. 394 00:14:40,082 --> 00:14:41,782 Right? 395 00:14:43,401 --> 00:14:45,401 What do you think? 396 00:14:47,532 --> 00:14:49,232 I think... 397 00:14:50,793 --> 00:14:52,807 that makes a lot of sense. 398 00:14:53,526 --> 00:14:55,807 ROGELIO: It is absolutely worth it. 399 00:14:55,832 --> 00:14:57,511 No, it's not. 400 00:14:57,536 --> 00:14:59,335 The cakes aren't gonna be lavender, get over it. 401 00:14:59,816 --> 00:15:02,846 We have to move quickly, you're getting married so soon. 402 00:15:03,066 --> 00:15:05,175 Now listen, I want to go over some st... 403 00:15:05,200 --> 00:15:07,995 Oh. Aw, shoot. 404 00:15:10,636 --> 00:15:12,403 Why are you avoiding Fabian? 405 00:15:12,428 --> 00:15:14,714 I have to end it and I'm kind of dreading it. 406 00:15:14,739 --> 00:15:17,000 I know, I know, I'll do it. 407 00:15:18,005 --> 00:15:20,039 What, why are you staring at me? 408 00:15:20,174 --> 00:15:24,706 Just... are you 100% sure you want to break up with him? 409 00:15:24,731 --> 00:15:26,480 - Yes. - (short whimper) 410 00:15:26,505 --> 00:15:28,496 What did you do? 411 00:15:29,485 --> 00:15:31,384 I dropped off an invitation to the wedding. 412 00:15:31,409 --> 00:15:32,842 What? Why? 413 00:15:32,867 --> 00:15:34,000 I thought it was going great 414 00:15:34,025 --> 00:15:34,886 and you'd want to bring him. 415 00:15:34,911 --> 00:15:36,863 Oh... Ooh. 416 00:15:36,887 --> 00:15:38,787 - Okay, well, has he seen it yet? - No. 417 00:15:38,812 --> 00:15:42,338 I-I put it in his dressing room. And we're about to shoot. 418 00:15:42,628 --> 00:15:44,428 (knocking at door) 419 00:15:51,587 --> 00:15:53,353 Ah! 420 00:15:54,622 --> 00:15:56,164 (exhales) 421 00:15:56,761 --> 00:15:58,193 (gasps) 422 00:16:01,016 --> 00:16:02,304 Jane? 423 00:16:02,329 --> 00:16:03,360 - What... - Hi. 424 00:16:03,385 --> 00:16:05,195 Hi. I was just grabbing my phone. 425 00:16:05,220 --> 00:16:07,531 You're probably wondering why I'm in here. 426 00:16:07,556 --> 00:16:09,563 Well, I assume it's to make love. 427 00:16:09,588 --> 00:16:10,844 Let's do it, they'll wait on set. 428 00:16:10,869 --> 00:16:12,625 Oh, no, no, you can keep your shirt on. 429 00:16:12,650 --> 00:16:13,961 I'm not here for that. 430 00:16:13,986 --> 00:16:16,079 Well-well, then why are you here? 431 00:16:17,063 --> 00:16:19,446 LATIN LOVER NARRATOR: And that's when she saw it. 432 00:16:21,164 --> 00:16:23,851 Oh, yes, my last show. 433 00:16:23,876 --> 00:16:27,508 Thanks to the trainer I became a very good rider. I love horsies. 434 00:16:27,533 --> 00:16:29,249 LATIN LOVER NARRATOR: And, friends, it felt like 435 00:16:29,274 --> 00:16:30,892 one of those twists of fate 436 00:16:30,917 --> 00:16:33,017 you only find in fairy tales. 437 00:16:33,042 --> 00:16:34,529 Or telenovelas. 438 00:16:34,554 --> 00:16:36,930 And do you still know the horsie trainer? 439 00:16:36,955 --> 00:16:39,024 Oh yes, we go riding at least once a month. 440 00:16:39,049 --> 00:16:42,750 Wow. Because, as it happens, 441 00:16:42,775 --> 00:16:45,118 I am in the market to rent some white horses 442 00:16:45,143 --> 00:16:46,368 just like that one. 443 00:16:46,393 --> 00:16:49,060 That's great. My friend will help you out for sure. 444 00:16:49,085 --> 00:16:50,585 Oh, thank you. 445 00:16:50,610 --> 00:16:54,157 Of course. Anything for my special lady. 446 00:16:54,428 --> 00:16:56,977 So, why are you here again? 447 00:16:57,002 --> 00:17:00,196 LATIN LOVER NARRATOR: And at that moment, our heroine weighed her options. 448 00:17:00,221 --> 00:17:03,149 To give you this invitation to my parents' wedding. 449 00:17:03,174 --> 00:17:04,220 You want me to go with you? 450 00:17:04,245 --> 00:17:05,501 I sure do. 451 00:17:05,829 --> 00:17:07,110 Oh, I'd love to. 452 00:17:07,135 --> 00:17:09,703 Yay! (laughs) I'm so glad! 453 00:17:15,546 --> 00:17:16,663 _ 454 00:17:16,688 --> 00:17:18,710 Of course I feel guilty using Fabian 455 00:17:18,735 --> 00:17:19,899 and his equine connections. 456 00:17:19,924 --> 00:17:21,677 _ 457 00:17:21,702 --> 00:17:23,335 But it's for a good cause. 458 00:17:23,360 --> 00:17:25,765 It's not every day that my parents get married. 459 00:17:25,790 --> 00:17:27,001 LATIN LOVER NARRATOR: True. This is only 460 00:17:27,026 --> 00:17:29,048 their second marriage and third engagement. 461 00:17:29,073 --> 00:17:31,507 In fact, I'm pretty sure that if Fabian understood 462 00:17:31,532 --> 00:17:33,836 how much it means to me to give my parents the perfect wedding, 463 00:17:33,861 --> 00:17:35,454 he wouldn't even mind. 464 00:17:36,090 --> 00:17:38,057 Okay, fine, he'd be pissed. 465 00:17:38,082 --> 00:17:40,149 But it's not like I'm gonna keep having sex with him. 466 00:17:40,174 --> 00:17:43,094 _ 467 00:17:43,119 --> 00:17:46,563 _ 468 00:17:46,588 --> 00:17:48,649 I'm not totally lying. 469 00:17:48,825 --> 00:17:50,133 He wants more 470 00:17:50,158 --> 00:17:51,825 a-and I'm open to more if... 471 00:17:51,850 --> 00:17:53,594 LATIN LOVER NARRATOR: He has a personality transplant. 472 00:17:53,619 --> 00:17:55,508 We have a great time at the wedding. 473 00:17:55,540 --> 00:17:56,571 Mm-hmm. 474 00:17:56,596 --> 00:17:59,805 _ 475 00:17:59,830 --> 00:18:02,680 _ 476 00:18:03,743 --> 00:18:05,743 ROGELIO: Be careful with the frown face. 477 00:18:05,768 --> 00:18:07,516 You are too young to get lines. 478 00:18:07,541 --> 00:18:09,107 What's bringing you down? 479 00:18:09,229 --> 00:18:11,493 I just got some pretty heartbreaking news. 480 00:18:11,518 --> 00:18:13,227 LATIN LOVER NARRATOR: His shirtless scene was cut. 481 00:18:13,252 --> 00:18:14,318 Jane told you, huh? 482 00:18:14,343 --> 00:18:15,676 LATIN LOVER NARRATOR: Uh-oh. 483 00:18:15,701 --> 00:18:16,782 I get it. 484 00:18:16,807 --> 00:18:18,307 Breakups are hard. 485 00:18:18,581 --> 00:18:22,082 But there are other fish in the sea, and... 486 00:18:22,226 --> 00:18:25,596 with a chest as powerful as Poseidon himself, 487 00:18:25,621 --> 00:18:27,788 you can catch any of them. 488 00:18:29,041 --> 00:18:32,204 So Jane told you she was going to break up with me? 489 00:18:32,229 --> 00:18:34,025 Of course, we're very close. 490 00:18:34,142 --> 00:18:36,330 Plus, I am great at keeping secrets. 491 00:18:36,677 --> 00:18:39,946 Okay, so in this next shot, Rogelio climbs the vine 492 00:18:39,971 --> 00:18:42,228 to get to the top of the table. Then we push in 493 00:18:42,253 --> 00:18:44,302 on Fabian, and your wheels are turning. 494 00:18:44,327 --> 00:18:45,971 LATIN LOVER NARRATOR: Sort of like this. 495 00:18:45,996 --> 00:18:46,916 Got it? 496 00:18:46,941 --> 00:18:48,807 Yeah. I got it. 497 00:18:48,832 --> 00:18:50,064 Perfect. 498 00:18:50,089 --> 00:18:51,922 And action. 499 00:18:54,279 --> 00:18:55,846 (knocking at door) 500 00:18:56,104 --> 00:18:57,637 Rafael. 501 00:18:57,685 --> 00:18:58,939 Can we talk? 502 00:18:59,916 --> 00:19:01,320 You're ready? 503 00:19:01,345 --> 00:19:02,744 Yes. 504 00:19:03,440 --> 00:19:06,708 Sorry. I-It was just a lot. 505 00:19:06,733 --> 00:19:09,025 And, um, surprising. 506 00:19:09,050 --> 00:19:10,760 I know. 507 00:19:11,423 --> 00:19:14,819 But listen, now that I've processed, 508 00:19:15,087 --> 00:19:17,025 I've decided. 509 00:19:18,322 --> 00:19:20,456 I don't want us to go there. 510 00:19:21,399 --> 00:19:22,791 What? 511 00:19:22,816 --> 00:19:24,221 We tried. 512 00:19:24,246 --> 00:19:26,025 It didn't work. 513 00:19:26,933 --> 00:19:29,467 Are you saying you don't have feelings for me? 514 00:19:29,492 --> 00:19:33,294 I'm saying that what we have now is good. 515 00:19:33,383 --> 00:19:35,617 With us, with the kids. 516 00:19:35,642 --> 00:19:37,145 I-If it doesn't work... 517 00:19:37,170 --> 00:19:38,778 But if it does... 518 00:19:39,731 --> 00:19:42,622 - we could be happy. - We're happy now. 519 00:19:42,647 --> 00:19:44,630 LATIN LOVER NARRATOR: Sure have a funny way of showing it. 520 00:19:44,655 --> 00:19:46,481 - Petra... - Stop. 521 00:19:46,854 --> 00:19:48,425 I thought about it a lot, 522 00:19:48,450 --> 00:19:49,536 I-I talked it over with a friend. 523 00:19:49,561 --> 00:19:51,520 This is better. 524 00:19:51,834 --> 00:19:53,489 For all of us. 525 00:19:53,514 --> 00:19:55,828 JANE: It's not as romantic as Ricky Martin, 526 00:19:55,853 --> 00:19:58,809 but we have to have a backup plan. 527 00:19:58,834 --> 00:19:59,766 Oprah? 528 00:19:59,791 --> 00:20:02,075 - Dad. - Okay, Gayle. 529 00:20:02,100 --> 00:20:04,550 (sighs) I found this Unitarian minister. 530 00:20:04,575 --> 00:20:06,167 She seems really great. 531 00:20:06,192 --> 00:20:07,363 Mom wants to meet her today. 532 00:20:07,388 --> 00:20:08,450 What time can you do? 533 00:20:08,475 --> 00:20:10,184 - 2:00. - Okay, I'll schedule it. 534 00:20:10,209 --> 00:20:11,270 Don't be late, though. 535 00:20:11,295 --> 00:20:12,361 Jane. I'll be there at 2:00. 536 00:20:12,386 --> 00:20:14,208 I know how important it is. 537 00:20:14,233 --> 00:20:16,233 This scene won't take long to shoot. 538 00:20:16,538 --> 00:20:17,810 MRS. TAUB: So, rehearsals 539 00:20:17,835 --> 00:20:20,183 are just running a few minutes long. 540 00:20:20,208 --> 00:20:21,739 They'll be right out, and the kids 541 00:20:21,764 --> 00:20:25,505 are very excited about tomorrow's performances. 542 00:20:27,178 --> 00:20:29,747 - (Jane sighs) - What did you say to Petra? 543 00:20:30,278 --> 00:20:31,926 Uh, what? 544 00:20:31,951 --> 00:20:33,965 Oh, please. She said she talked to a friend. 545 00:20:33,990 --> 00:20:35,433 It was clearly you. 546 00:20:35,458 --> 00:20:36,997 What happened to staying out of it? 547 00:20:37,022 --> 00:20:39,544 She just showed up at my house asking for advice. 548 00:20:39,569 --> 00:20:41,857 - So you sabotaged me? - I didn't sabotage anything. 549 00:20:41,882 --> 00:20:44,427 I hardly talked. I just sat there listening 550 00:20:44,452 --> 00:20:46,255 to all the reasons why she thought it wasn't a good idea. 551 00:20:46,280 --> 00:20:46,956 You were supposed 552 00:20:46,981 --> 00:20:48,809 to tell her all the reasons why you thought that it was. 553 00:20:48,834 --> 00:20:50,955 But I don't think it is. 554 00:20:52,324 --> 00:20:55,395 Well, that's your opinion. 555 00:20:55,420 --> 00:20:58,466 Exactly. And you were the one who asked me to get involved. 556 00:20:58,491 --> 00:21:00,718 (phone rings) 557 00:21:04,169 --> 00:21:05,777 Hi, Krishna. 558 00:21:05,802 --> 00:21:08,895 I have your oncologist on the line with your test results. 559 00:21:08,996 --> 00:21:10,836 (sighs) 560 00:21:10,861 --> 00:21:13,606 Okay. Um, put her through. 561 00:21:14,138 --> 00:21:15,950 _ 562 00:21:15,975 --> 00:21:18,263 _ 563 00:21:18,288 --> 00:21:20,614 _ 564 00:21:20,639 --> 00:21:23,583 _ 565 00:21:23,608 --> 00:21:26,091 _ 566 00:21:27,884 --> 00:21:30,136 I forgot my line. 567 00:21:31,213 --> 00:21:32,865 No problem, let's just go again. 568 00:21:32,890 --> 00:21:34,419 - Okay. - (grunts) 569 00:21:34,444 --> 00:21:35,973 And, action. 570 00:21:35,998 --> 00:21:38,341 _ 571 00:21:38,366 --> 00:21:41,043 _ 572 00:21:41,068 --> 00:21:43,450 _ 573 00:21:44,947 --> 00:21:47,950 I forgot again. I feel so stupid. 574 00:21:50,068 --> 00:21:52,548 You say "got it." 575 00:21:52,573 --> 00:21:53,716 That's the whole line. 576 00:21:53,741 --> 00:21:54,723 Got it. 577 00:21:54,748 --> 00:21:56,751 Hey, I just said the line. 578 00:21:58,801 --> 00:22:00,525 Can we shoot now, please? 579 00:22:00,550 --> 00:22:02,313 Um, I'm feeling a little shiny. 580 00:22:02,338 --> 00:22:03,111 Can I get a touch-up? 581 00:22:03,136 --> 00:22:04,298 What are you doing? 582 00:22:04,323 --> 00:22:05,885 You and I both know you never get shiny 583 00:22:05,910 --> 00:22:07,455 because you have perfect skin. 584 00:22:07,479 --> 00:22:09,291 I demand to know what's going on. 585 00:22:09,316 --> 00:22:10,822 What's going on is that your treacherous daughter 586 00:22:10,847 --> 00:22:12,267 is using me for my horsies. 587 00:22:12,292 --> 00:22:14,806 - What are you talking about? - She didn't break up with me, 588 00:22:14,831 --> 00:22:16,486 but thanks to you I know that she was going to. 589 00:22:16,511 --> 00:22:18,530 So let's just say, it's gonna take me a while 590 00:22:18,555 --> 00:22:19,564 to remember the lines. 591 00:22:19,589 --> 00:22:22,341 And you might not make it to your 2:00 appointment. 592 00:22:24,017 --> 00:22:26,017 _ 593 00:22:26,042 --> 00:22:27,954 (sighs) 594 00:22:27,979 --> 00:22:29,720 _ 595 00:22:30,423 --> 00:22:33,618 _ 596 00:22:35,166 --> 00:22:38,751 LATIN LOVER NARRATOR: Which brings us here, now. 597 00:22:40,267 --> 00:22:46,005 _ 598 00:22:46,030 --> 00:22:47,838 (sighs) 599 00:22:49,156 --> 00:22:51,150 (phone chimes, goose honks) 600 00:22:51,470 --> 00:22:56,017 _ 601 00:22:56,269 --> 00:22:58,036 (geese honk) 602 00:22:58,061 --> 00:22:59,752 LATIN LOVER NARRATOR: Uh-oh. Apparently, Fabian's 603 00:22:59,777 --> 00:23:02,050 just led Jane on a wild goose chase. 604 00:23:02,075 --> 00:23:04,843 With nary a golden egg in sight. 605 00:23:07,504 --> 00:23:09,245 What do you mean, Dad never showed up? 606 00:23:09,270 --> 00:23:11,731 Apparently, Fabian kept intentionally 607 00:23:11,756 --> 00:23:13,556 screwing up his lines so Rogelio couldn't leave. 608 00:23:13,581 --> 00:23:15,910 (sighing): Oh, no. This is my fault. 609 00:23:16,044 --> 00:23:18,136 I-I tried to use Fabian for his horses 610 00:23:18,161 --> 00:23:19,668 and now he's taking it out on Dad. 611 00:23:19,693 --> 00:23:21,981 LATIN LOVER NARRATOR: A tale as old as time. 612 00:23:22,006 --> 00:23:24,613 (sighs) I am so sorry, Ma. 613 00:23:24,638 --> 00:23:26,134 Don't feel bad. 614 00:23:26,324 --> 00:23:27,957 I'm just stressed and overwhelmed 615 00:23:27,982 --> 00:23:29,248 with all this wedding planning. 616 00:23:29,273 --> 00:23:30,301 I'm actually thinking 617 00:23:30,326 --> 00:23:32,570 maybe we should just skip the stag party tomorrow. 618 00:23:32,595 --> 00:23:34,895 What? No. No way. 619 00:23:34,920 --> 00:23:37,293 The whole thing is my fault and I'm going to fix it. 620 00:23:37,469 --> 00:23:39,848 And there's nothing that you can do or anything. 621 00:23:39,873 --> 00:23:43,098 I just... I wanted you to know 622 00:23:43,123 --> 00:23:45,420 that I just got some bad news 623 00:23:45,445 --> 00:23:48,637 from my doctor... my annual. 624 00:23:48,996 --> 00:23:50,956 Anyway, I guess, 625 00:23:50,981 --> 00:23:53,005 my cancer is back. 626 00:23:53,184 --> 00:23:54,977 So... 627 00:23:55,283 --> 00:23:58,793 call me, okay? 628 00:24:02,381 --> 00:24:04,348 Let's hope she falls for it. 629 00:24:04,428 --> 00:24:06,137 LATIN LOVER NARRATOR: I mean... 630 00:24:06,162 --> 00:24:07,928 I did for a minute. 631 00:24:07,953 --> 00:24:09,606 I have to go see him. 632 00:24:09,631 --> 00:24:11,324 It's not a good time. 633 00:24:11,349 --> 00:24:13,411 To have cancer? 634 00:24:15,652 --> 00:24:17,387 I'm going. 635 00:24:18,735 --> 00:24:21,936 Are you coming with me or not? 636 00:24:22,129 --> 00:24:24,886 _ 637 00:24:24,980 --> 00:24:29,106 _ 638 00:24:29,131 --> 00:24:33,632 _ 639 00:24:33,657 --> 00:24:34,996 (sneezes) 640 00:24:35,021 --> 00:24:36,621 Sorry. Allergies. 641 00:24:36,646 --> 00:24:37,606 You don't have allergies. 642 00:24:37,631 --> 00:24:40,057 Yes, I do. I am allergic to terrible acting 643 00:24:40,082 --> 00:24:42,067 and there's a lot of it in the air right now. 644 00:24:42,092 --> 00:24:44,957 - Don't. - DIRECTOR: Cut. Guys, come on. 645 00:24:44,982 --> 00:24:46,782 We've got a lot to shoot today. 646 00:24:46,807 --> 00:24:48,440 Let's reset and go again. 647 00:24:48,465 --> 00:24:50,098 - Jane. - Jane. 648 00:24:50,123 --> 00:24:51,322 Hi. 649 00:24:51,705 --> 00:24:53,305 Fabian, can we talk? 650 00:24:53,330 --> 00:24:54,562 Talk. 651 00:24:54,744 --> 00:24:57,011 Um, look. 652 00:24:57,036 --> 00:24:58,551 I'm sorry. 653 00:24:58,576 --> 00:25:01,411 It was wrong of me to try to use you like that. 654 00:25:01,477 --> 00:25:04,324 But don't blame my dad for what happened between us, blame me. 655 00:25:04,349 --> 00:25:06,668 Oh, I do blame you. I blame you completely. 656 00:25:06,693 --> 00:25:09,145 You're a heartless slut and I wish I'd never met you. 657 00:25:09,170 --> 00:25:10,981 LATIN LOVER NARRATOR: Di he just call her a slut? 658 00:25:11,006 --> 00:25:12,731 Did you just call her a slut? 659 00:25:12,756 --> 00:25:14,137 Did you just call me a slut? 660 00:25:14,162 --> 00:25:15,674 Don't you dare 661 00:25:15,699 --> 00:25:16,801 talk to my daughter that way! 662 00:25:16,826 --> 00:25:18,202 Well, you should have never brought your daughter 663 00:25:18,227 --> 00:25:19,231 to the set in the first place. 664 00:25:19,256 --> 00:25:21,168 Tempting me with her goji berries. 665 00:25:21,193 --> 00:25:22,754 ROGELIO: Jane is always welcome on set. 666 00:25:22,779 --> 00:25:25,340 And she can bring any type of berries she wants. 667 00:25:25,365 --> 00:25:28,389 Well, I refuse to continue shooting as long as she's here. 668 00:25:28,414 --> 00:25:30,793 I am Rogelio De la Vega! 669 00:25:30,818 --> 00:25:33,387 You do not want to make an enemy out of me! 670 00:25:33,412 --> 00:25:34,527 JANE: Dad. Please, both of you, 671 00:25:34,552 --> 00:25:36,087 just stop, just calm down. 672 00:25:36,112 --> 00:25:37,659 I will not calm down! 673 00:25:37,942 --> 00:25:39,328 We will fight. 674 00:25:39,353 --> 00:25:40,896 My dad is not going to fight you. 675 00:25:40,920 --> 00:25:43,152 Oh, we're fighting. 676 00:25:43,177 --> 00:25:45,934 - Crew lunch in the parking lot. - (bell rings) 677 00:25:45,959 --> 00:25:47,207 CREW MEMBER: That's lunch. 678 00:25:50,832 --> 00:25:52,498 (cheering) 679 00:25:52,523 --> 00:25:54,895 - No hitting in the face. - Obviously. 680 00:25:55,059 --> 00:25:57,081 - FABIAN: Or the hair. - ROGELIO: Of course. 681 00:25:57,106 --> 00:25:59,067 Everything else is fair game. 682 00:26:00,488 --> 00:26:03,738 I feel like I'm in Jurassic Park about to fight a dinosaur. 683 00:26:03,763 --> 00:26:05,496 When I knock you on your ass 684 00:26:05,521 --> 00:26:07,356 I hope your butt implants don't explode. 685 00:26:07,381 --> 00:26:08,713 FABIAN: That was a necessary procedure 686 00:26:08,738 --> 00:26:10,379 to cushion my weak tailbone. 687 00:26:10,404 --> 00:26:12,387 (Rogelio grunts) 688 00:26:12,412 --> 00:26:14,158 Both of you stop this right now. 689 00:26:14,183 --> 00:26:15,301 You're being ridiculous. 690 00:26:15,326 --> 00:26:17,410 Whoa! Stop this right now! 691 00:26:17,434 --> 00:26:18,231 (shrieks) 692 00:26:18,256 --> 00:26:20,152 What are you doing here? I'm trying to defend your honor. 693 00:26:20,178 --> 00:26:21,785 I don't need you to defend my honor, please, Dad. 694 00:26:21,810 --> 00:26:23,973 Just calm down, I'll handle this. 695 00:26:24,038 --> 00:26:25,604 Listen to me. 696 00:26:26,028 --> 00:26:28,840 I'm sorry about the way that I handled things. 697 00:26:28,865 --> 00:26:30,231 I know I hurt you. 698 00:26:30,256 --> 00:26:32,465 - I clearly meant nothing to you. - Less than nothing. 699 00:26:32,489 --> 00:26:33,465 - Dad. - Coward. 700 00:26:33,490 --> 00:26:35,379 That is not true. 701 00:26:35,739 --> 00:26:39,082 I've only slept with one other man in my whole life. 702 00:26:39,228 --> 00:26:40,481 You're the first person that I slept with 703 00:26:40,506 --> 00:26:41,668 since my husband died. 704 00:26:41,693 --> 00:26:44,026 And trust me, that does mean something. 705 00:26:44,051 --> 00:26:47,785 So please don't fight with my father. 706 00:26:47,974 --> 00:26:49,668 (sighs) 707 00:26:50,130 --> 00:26:52,199 Ah. 708 00:26:54,861 --> 00:26:57,105 No hard feelings? 709 00:26:57,233 --> 00:27:00,835 For the sake of my daughter, I will let bygones be bygones. 710 00:27:00,860 --> 00:27:04,004 LATIN LOVER NARRATOR: Aw. Jane the peacemaker. 711 00:27:04,833 --> 00:27:06,356 Dad! 712 00:27:06,381 --> 00:27:08,387 LATIN LOVER NARRATOR: Whoa. Looks like Jane's 713 00:27:08,412 --> 00:27:10,426 boxing training with Dennis really paid off. 714 00:27:10,451 --> 00:27:12,117 My nose! I think you broke it! 715 00:27:12,142 --> 00:27:14,192 - My God. I am so sorry. - (groans) 716 00:27:14,217 --> 00:27:15,608 Uh, it was just instinct. 717 00:27:15,633 --> 00:27:17,007 You were gonna punch my dad. 718 00:27:17,032 --> 00:27:18,590 In the face. 719 00:27:18,615 --> 00:27:20,882 That's it. I'm done. I-I can't work with him. 720 00:27:20,907 --> 00:27:22,559 ROGELIO: I can't work with him either. 721 00:27:22,584 --> 00:27:25,160 - It's him or me. - It's him or me. 722 00:27:30,884 --> 00:27:32,453 Girls, come on, hurry up. 723 00:27:32,478 --> 00:27:35,711 We don't want to be late for your performance... Oh. 724 00:27:35,736 --> 00:27:37,114 When did you get here? 725 00:27:37,291 --> 00:27:38,799 Uh, just now. 726 00:27:38,824 --> 00:27:40,791 Oh. 727 00:27:43,303 --> 00:27:44,643 Are you okay? 728 00:27:44,668 --> 00:27:47,208 Yep, fine. 729 00:27:47,903 --> 00:27:49,403 No. I'm not fine. 730 00:27:49,428 --> 00:27:51,498 You know what? I don't care if I turned you down. 731 00:27:51,523 --> 00:27:53,830 We're still family and you still have to tell me. 732 00:27:53,999 --> 00:27:55,431 What are you talking about? 733 00:27:55,456 --> 00:27:57,637 I heard you on the phone 734 00:27:57,662 --> 00:28:00,478 telling someone your cancer's back. 735 00:28:00,947 --> 00:28:02,943 What? No. 736 00:28:02,968 --> 00:28:06,478 No. That was just to get Luisa and Eileen back to Miami. 737 00:28:06,791 --> 00:28:08,580 Wh-what? 738 00:28:08,726 --> 00:28:10,594 I'm working with the police, okay? 739 00:28:10,619 --> 00:28:12,806 I just left her the message. I'm fine. 740 00:28:13,056 --> 00:28:15,002 Oh, thank God. 741 00:28:15,027 --> 00:28:16,862 I'm fine. 742 00:28:24,463 --> 00:28:27,542 Girls, come. The stage awaits. 743 00:28:29,392 --> 00:28:32,387 Yay. My shoe fits perfectly. 744 00:28:32,412 --> 00:28:33,579 ELLIE: Let's hug. 745 00:28:33,604 --> 00:28:37,016 And they lived happily ever after. 746 00:28:37,041 --> 00:28:39,603 And they all got good jobs. 747 00:28:39,628 --> 00:28:40,533 The end. 748 00:28:40,558 --> 00:28:44,197 (cheering and applause) 749 00:28:45,115 --> 00:28:48,727 Oh. Good job, buddy. 750 00:28:50,580 --> 00:28:52,119 Girls! 751 00:28:52,143 --> 00:28:53,713 - Daddy. - That was amazing. 752 00:28:53,738 --> 00:28:57,037 - Oh. I'm so proud of you. - (Petra giggles) 753 00:28:57,062 --> 00:28:59,662 ♪ ♪ 754 00:29:11,798 --> 00:29:14,044 Hey, buddy, you were amazing. 755 00:29:14,069 --> 00:29:16,927 You did so great! 756 00:29:16,952 --> 00:29:19,138 MATEO: Thanks. Can I get a cookie? 757 00:29:19,163 --> 00:29:21,496 - Yes, you can. - (smooches) 758 00:29:21,521 --> 00:29:23,688 Go on. 759 00:29:25,043 --> 00:29:27,277 So, um, I'm sorry. 760 00:29:27,302 --> 00:29:29,700 About earlier. You were right. 761 00:29:29,725 --> 00:29:31,294 If I ask you to get involved, 762 00:29:31,319 --> 00:29:33,820 then I have to accept your opinion. 763 00:29:33,845 --> 00:29:35,653 Even if I don't like it. 764 00:29:36,181 --> 00:29:37,872 Thanks. 765 00:29:47,140 --> 00:29:50,360 NETWORK EXECUTIVE: The world does not revolve around you. 766 00:29:50,699 --> 00:29:53,602 - _ - Grown men fist fighting? 767 00:29:53,627 --> 00:29:55,837 (both speaking at once) 768 00:29:55,862 --> 00:29:58,774 You think I like babysitting? 769 00:29:59,344 --> 00:30:02,751 Now, you are going to make up what you didn't get yesterday, 770 00:30:02,776 --> 00:30:04,375 or there will be consequences. 771 00:30:04,400 --> 00:30:05,941 Understand? 772 00:30:11,123 --> 00:30:12,989 (phone ringing) 773 00:30:13,046 --> 00:30:15,013 Are you on your way? 774 00:30:15,413 --> 00:30:16,699 What? 775 00:30:16,724 --> 00:30:19,308 I'm so sorry. I just can't leave now. 776 00:30:19,361 --> 00:30:21,862 It's our bachelor-bachelorette. 777 00:30:21,887 --> 00:30:23,582 - The bosses are here. - What?! 778 00:30:23,607 --> 00:30:25,543 - It's not my fault. - It never is. 779 00:30:25,568 --> 00:30:27,629 - Okay, that's not fair. - I agree. 780 00:30:27,654 --> 00:30:29,346 You've missed every single appointment, 781 00:30:29,371 --> 00:30:31,215 and I'm having to do everything by myself! 782 00:30:31,240 --> 00:30:32,540 So hire a wedding planner. 783 00:30:32,565 --> 00:30:34,800 I don't want a wedding planner! 784 00:30:35,197 --> 00:30:37,238 I wanted to plan it with you. 785 00:30:37,984 --> 00:30:40,731 Rogelio, we need you. 786 00:30:42,791 --> 00:30:46,088 I'm sorry, Xo, about all of this, 787 00:30:46,113 --> 00:30:47,918 but I'm at work. I have to go. 788 00:30:47,943 --> 00:30:49,738 We'll talk later, okay? 789 00:30:49,955 --> 00:30:52,121 Have a good shoot. 790 00:30:56,822 --> 00:30:58,856 (sighs) 791 00:31:02,272 --> 00:31:03,905 (door chirps) 792 00:31:04,236 --> 00:31:06,840 Hey, hey, hey, who's ready to party? 793 00:31:06,865 --> 00:31:08,121 I cancelled it. 794 00:31:08,146 --> 00:31:10,527 - What? - I just texted everyone. 795 00:31:10,552 --> 00:31:12,660 Your dad's working, and... 796 00:31:12,685 --> 00:31:15,252 I don't know... I-I'm just not up for it. 797 00:31:15,277 --> 00:31:17,449 And I know you're disappointed. 798 00:31:17,593 --> 00:31:21,363 Yeah, but it's... it's your night. 799 00:31:23,660 --> 00:31:26,097 Honestly, I'm really not up for it, either. 800 00:31:26,122 --> 00:31:27,722 - What's going on? - Ugh. 801 00:31:27,747 --> 00:31:30,324 Please? It'll take my mind off things. 802 00:31:31,371 --> 00:31:32,863 Can we at least have a shot first? 803 00:31:32,888 --> 00:31:34,886 Oh, perfect. 804 00:31:36,700 --> 00:31:38,410 Ooh! 805 00:31:39,862 --> 00:31:42,199 So I'm standing there, 806 00:31:42,224 --> 00:31:45,027 watching Raf go to Petra, and... 807 00:31:45,695 --> 00:31:49,090 I just had this feeling, like... 808 00:31:49,115 --> 00:31:51,027 (sighs) I felt... 809 00:31:51,052 --> 00:31:52,402 Jealous? 810 00:31:52,427 --> 00:31:55,261 No. No, no, no, it was... it was not jealous. 811 00:31:55,286 --> 00:31:57,933 I-I mean, it's not romantic. 812 00:31:59,892 --> 00:32:01,675 But maybe... 813 00:32:01,700 --> 00:32:04,134 jealous of what they would have as a family. 814 00:32:04,333 --> 00:32:07,668 Yeah. I understand that. 815 00:32:09,237 --> 00:32:11,145 (sighs) 816 00:32:11,170 --> 00:32:14,082 Plus, you're so used to being in the middle of everything. 817 00:32:14,239 --> 00:32:15,465 What? 818 00:32:15,490 --> 00:32:17,985 Like in our family, in your relationships, 819 00:32:18,010 --> 00:32:20,262 you've always been right in the center. 820 00:32:20,287 --> 00:32:22,176 LATIN LOVER NARRATOR: The heroine, as it were. 821 00:32:22,201 --> 00:32:24,801 It's hard being on the outside. 822 00:32:26,792 --> 00:32:28,675 I need another drink. 823 00:32:28,699 --> 00:32:30,254 (laughs) 824 00:32:30,279 --> 00:32:31,207 (laughs) 825 00:32:31,232 --> 00:32:32,645 Hey. Whoa. 826 00:32:33,225 --> 00:32:35,285 Just tell me the truth. 827 00:32:35,310 --> 00:32:37,293 Why did Jean Luc quit? 828 00:32:37,318 --> 00:32:39,121 Creative differences. 829 00:32:39,146 --> 00:32:41,301 What does that mean?! 830 00:32:41,475 --> 00:32:43,026 Tell me! 831 00:32:43,051 --> 00:32:45,286 Okay, fine! 832 00:32:45,871 --> 00:32:48,277 They rained on your fairy tale parade. 833 00:32:48,466 --> 00:32:50,266 Oh, no! 834 00:32:50,291 --> 00:32:52,659 - I knew it. It's stupid. - No way. 835 00:32:52,684 --> 00:32:53,770 They're stupid. 836 00:32:53,795 --> 00:32:54,973 No, they're experts. 837 00:32:54,998 --> 00:32:56,652 Not in what you and Dad have. 838 00:32:56,677 --> 00:32:58,106 After all you went through, 839 00:32:58,131 --> 00:32:59,793 finding your way back, 840 00:32:59,818 --> 00:33:01,988 you deserve your fairy tale ending. 841 00:33:02,013 --> 00:33:05,082 You do, too. 842 00:33:05,918 --> 00:33:07,736 I had it. 843 00:33:07,803 --> 00:33:09,530 And you'll have it again. 844 00:33:10,191 --> 00:33:12,166 I hope so. 845 00:33:12,285 --> 00:33:14,574 I'd like to. 846 00:33:14,599 --> 00:33:15,918 Aw. 847 00:33:15,943 --> 00:33:17,576 - What? - (sniffles) 848 00:33:17,601 --> 00:33:19,747 (voice breaking): You said you want to... 849 00:33:19,779 --> 00:33:23,309 Ma... stop crying. 850 00:33:23,334 --> 00:33:25,731 I can't. I just 851 00:33:25,756 --> 00:33:29,525 feel so lucky that I gave birth to my best friend. 852 00:33:29,740 --> 00:33:31,372 Aw! 853 00:33:31,397 --> 00:33:33,004 (Xiomara sobs, Jane laughs) 854 00:33:33,029 --> 00:33:35,551 LATIN LOVER NARRATOR: Oh, wow. They're really wasted. 855 00:33:35,584 --> 00:33:36,512 (knocking at door) 856 00:33:36,537 --> 00:33:38,036 Huh? 857 00:33:38,186 --> 00:33:40,653 Ah... 858 00:33:42,743 --> 00:33:45,481 Hi, there. I'm Prince Charming. 859 00:33:45,506 --> 00:33:46,770 Apparently, there's a naughty 860 00:33:46,795 --> 00:33:48,426 little princess around here. 861 00:33:48,451 --> 00:33:50,706 (dance music plays, Jane laughs) 862 00:33:50,731 --> 00:33:51,762 Oh, my God, I forgot 863 00:33:51,787 --> 00:33:54,054 - to cancel the stripper. - Wait. No! 864 00:33:54,079 --> 00:33:56,418 We cancelled. The party's off. 865 00:33:57,754 --> 00:33:59,458 - Is he...? - The same one 866 00:33:59,483 --> 00:34:01,622 - that you hired for me, yes. - He's the only stripper I knew! 867 00:34:01,647 --> 00:34:03,661 He's really good! 868 00:34:04,087 --> 00:34:07,161 (laughing) All right. 869 00:34:07,186 --> 00:34:09,379 What the hell. I'm in! 870 00:34:09,404 --> 00:34:11,837 (Xiomara and Jane whooping) 871 00:34:11,862 --> 00:34:15,692 (dance music continues playing) 872 00:34:15,717 --> 00:34:19,762 Oh, my God. (whoops) 873 00:34:24,575 --> 00:34:25,810 - Wow. - Wow. 874 00:34:25,835 --> 00:34:27,275 (knocking at door) 875 00:34:27,300 --> 00:34:29,090 Did he forget something? 876 00:34:29,115 --> 00:34:31,551 Ma. 877 00:34:32,538 --> 00:34:34,637 What are you doing here? 878 00:34:34,662 --> 00:34:37,730 I left set after I got Jane's text. 879 00:34:38,078 --> 00:34:39,606 What text? 880 00:34:39,631 --> 00:34:41,989 I'm sorry. I just wanted him to prioritize you 881 00:34:42,014 --> 00:34:44,801 because you deserve to be prioritized, Mom! 882 00:34:44,826 --> 00:34:46,903 - Are you drunk? - Yeah, very. 883 00:34:46,928 --> 00:34:49,832 - Huh. - But, Rogelio, what about work? 884 00:34:49,857 --> 00:34:52,028 I'll deal with the consequences. 885 00:34:52,184 --> 00:34:53,925 Jane's right. 886 00:34:53,950 --> 00:34:56,851 You're more important, and I have to show it to you 887 00:34:56,876 --> 00:34:59,598 right this minute. 888 00:35:04,088 --> 00:35:07,590 Now come. Your carriage awaits! 889 00:35:08,960 --> 00:35:13,573 Oh. Go. Have fun. 890 00:35:16,528 --> 00:35:20,934 Oh. You weren't kidding. 891 00:35:21,325 --> 00:35:23,491 I'm sorry about the miniature horses. 892 00:35:23,516 --> 00:35:26,012 Apparently, full-size white horses 893 00:35:26,037 --> 00:35:29,038 - are hard to come by these days. - Yeah, I heard. 894 00:35:29,063 --> 00:35:31,317 LATIN LOVER NARRATOR: And just then... 895 00:35:31,342 --> 00:35:35,044 (phone chimes) 896 00:35:35,157 --> 00:35:36,924 It's Ricky Martin. 897 00:35:36,949 --> 00:35:38,707 He can officiate our wedding! 898 00:35:38,732 --> 00:35:41,097 (gasps) Oh! 899 00:35:41,122 --> 00:35:42,526 LATIN LOVER NARRATOR: Oh, wow! 900 00:35:42,551 --> 00:35:44,965 Things are working out so well. 901 00:35:45,278 --> 00:35:47,215 For them. 902 00:35:48,594 --> 00:35:51,567 Mirror, mirror, on the wall, 903 00:35:51,592 --> 00:35:54,126 who's the drunkest one of all? 904 00:35:56,384 --> 00:35:58,251 So, I'm a terrible person. 905 00:35:58,276 --> 00:35:59,642 And why is that? 906 00:35:59,667 --> 00:36:03,135 I think I did sabotage you and Petra. 907 00:36:03,246 --> 00:36:05,369 Because if I'm being honest... 908 00:36:05,394 --> 00:36:07,603 Which I should be, because Pinocchio... 909 00:36:07,628 --> 00:36:09,299 I wasn't afraid of what would happen if 910 00:36:09,324 --> 00:36:11,224 you and Petra didn't work out. 911 00:36:11,274 --> 00:36:13,811 I was afraid of what would happen if you did. 912 00:36:13,836 --> 00:36:16,142 Because then, Mateo and I would be 913 00:36:16,167 --> 00:36:17,908 on the outside of everything in your life. 914 00:36:17,933 --> 00:36:19,933 We'd be like the extra people. 915 00:36:19,958 --> 00:36:22,861 Which is a terrible reason not to support what you wanted, 916 00:36:22,886 --> 00:36:24,549 so... 917 00:36:25,432 --> 00:36:27,322 (voice breaking): I'm sorry. 918 00:36:27,722 --> 00:36:30,189 Well, first... 919 00:36:30,752 --> 00:36:32,494 thank you. 920 00:36:32,519 --> 00:36:33,963 You're welcome. 921 00:36:33,988 --> 00:36:35,688 And how drunk are you? 922 00:36:35,713 --> 00:36:37,416 - I'm so drunk. - RAFAEL: Got it. 923 00:36:37,441 --> 00:36:39,538 Well, hopefully, you'll remember this, 924 00:36:39,563 --> 00:36:41,363 because I need you to know 925 00:36:41,506 --> 00:36:44,260 that you and Mateo will never be on the outside of anything. 926 00:36:44,285 --> 00:36:45,861 No, but it's okay. 927 00:36:45,886 --> 00:36:46,854 It can't happen. 928 00:36:46,879 --> 00:36:48,049 It won't happen. 929 00:36:48,074 --> 00:36:49,971 Jane, when I think about 930 00:36:49,996 --> 00:36:53,416 family... you're who I see. 931 00:36:55,882 --> 00:36:57,705 Thank you for that. 932 00:36:57,730 --> 00:36:59,533 I love you. 933 00:36:59,836 --> 00:37:01,736 So much. 934 00:37:02,666 --> 00:37:05,352 LATIN LOVER NARRATOR: And friends, that's when it happened. 935 00:37:05,377 --> 00:37:06,744 (phone beeping) 936 00:37:06,769 --> 00:37:11,119 In a twist of fate, or timing or storytelling... 937 00:37:11,144 --> 00:37:14,221 Oh. Can you hold on? 938 00:37:16,580 --> 00:37:17,971 Hi. 939 00:37:17,996 --> 00:37:19,374 So, I need you to talk me down. 940 00:37:19,399 --> 00:37:20,731 Wha-What's going on? 941 00:37:20,756 --> 00:37:22,025 I thought Rafael was sick. 942 00:37:22,050 --> 00:37:23,017 He's not. 943 00:37:23,042 --> 00:37:25,072 But it made me think about losing him, 944 00:37:25,097 --> 00:37:26,580 which made me think about him, 945 00:37:26,605 --> 00:37:28,438 which made all these feelings come up, 946 00:37:28,463 --> 00:37:30,236 and I-I just need you to talk me down. 947 00:37:30,261 --> 00:37:33,295 You know, remind me why Rafael and I should not be together. 948 00:37:33,586 --> 00:37:36,064 LATIN LOVER NARRATOR: And so, of course, Jane said... 949 00:37:36,089 --> 00:37:38,197 No. I was wrong. 950 00:37:38,222 --> 00:37:39,821 You should go for it. 951 00:37:39,948 --> 00:37:41,791 - What? Why? - JANE: Because... 952 00:37:41,816 --> 00:37:43,115 what if it works? 953 00:37:43,140 --> 00:37:45,674 - Can you hold on for a second? - (phone beeps) 954 00:37:46,345 --> 00:37:48,104 I'm gonna fix things. 955 00:37:48,137 --> 00:37:48,885 What things? 956 00:37:48,910 --> 00:37:50,276 (phone beeps) 957 00:37:50,582 --> 00:37:52,025 The thing is, 958 00:37:52,050 --> 00:37:54,572 Rafael is different now, and so are you. 959 00:37:54,597 --> 00:37:56,806 And you two have a family together, 960 00:37:56,902 --> 00:37:58,221 so you know what's at stake. 961 00:37:58,246 --> 00:37:59,845 And that doesn't have to be a bad thing. 962 00:37:59,870 --> 00:38:01,744 It could be a really good thing. 963 00:38:01,769 --> 00:38:04,025 I-I mean, take-take my parents. 964 00:38:04,050 --> 00:38:06,510 They were a disaster the first time, 965 00:38:06,535 --> 00:38:08,535 and now they're so great. 966 00:38:09,188 --> 00:38:11,010 I'm just... 967 00:38:12,028 --> 00:38:13,775 scared, Jane. 968 00:38:13,800 --> 00:38:15,900 Because of your feelings, 969 00:38:15,925 --> 00:38:18,036 which is good. Hold on. 970 00:38:18,061 --> 00:38:19,213 (phone beeps) 971 00:38:19,238 --> 00:38:21,240 - Go see Petra. - What? 972 00:38:21,265 --> 00:38:22,264 Why? 973 00:38:22,289 --> 00:38:25,022 If you want to be with her, go... now. 974 00:38:26,834 --> 00:38:28,349 And I get it. 975 00:38:28,374 --> 00:38:30,201 It-it's scary 976 00:38:30,226 --> 00:38:32,959 to have feelings again for someone, 977 00:38:32,984 --> 00:38:37,350 but when it comes to love, there's always a risk. 978 00:38:37,375 --> 00:38:40,443 And there's always a chance that you'll get hurt. 979 00:38:40,468 --> 00:38:43,295 But the possibility of it working out... 980 00:38:43,320 --> 00:38:46,240 That's so worth it. 981 00:38:46,670 --> 00:38:48,600 - Are you drunk? - JANE: Yes! 982 00:38:48,625 --> 00:38:50,279 But it's still true. 983 00:38:50,304 --> 00:38:52,193 Can you hang on? 984 00:38:53,012 --> 00:38:55,038 Are you there yet? 985 00:38:55,612 --> 00:38:57,358 Yes, I'm here. 986 00:38:57,383 --> 00:39:00,037 (knocking at door) 987 00:39:18,949 --> 00:39:20,872 What are you doing here? 988 00:39:20,897 --> 00:39:21,818 We were thinking. 989 00:39:21,843 --> 00:39:23,831 And Ricky Martin is great and all. 990 00:39:23,856 --> 00:39:26,481 But we want someone else standing between us 991 00:39:26,506 --> 00:39:28,185 and officiating our wedding ceremony. 992 00:39:28,210 --> 00:39:31,486 Someone who's been right at the center of our relationship. 993 00:39:31,511 --> 00:39:34,818 Someone who's even closer to God than Ricky Martin. 994 00:39:36,227 --> 00:39:38,622 Will you marry us, Jane? 995 00:39:39,821 --> 00:39:42,060 I'd love to. 996 00:39:42,085 --> 00:39:44,857 (Jane sobs, Xiomara laughs) 997 00:39:45,996 --> 00:39:49,365 LATIN LOVER NARRATOR: And what do I want to say friends, except... 998 00:39:49,390 --> 00:39:53,052 they all lived happily ever after. 999 00:39:53,077 --> 00:39:57,162 But alas, before we get to ever after, 1000 00:39:57,187 --> 00:39:59,568 before we have our love and laughter... 1001 00:39:59,599 --> 00:40:00,576 (Xiomara laughs) 1002 00:40:00,601 --> 00:40:03,012 we have to catch our villain, don't we? 1003 00:40:03,037 --> 00:40:06,169 'Cause with her out there, no one's free. 1004 00:40:07,517 --> 00:40:10,151 This damn shoe doesn't fit. I should return it to the mall. 1005 00:40:10,176 --> 00:40:11,216 DENNIS: Police! 1006 00:40:11,241 --> 00:40:12,708 Don't move. Hands 1007 00:40:12,733 --> 00:40:13,919 behind your back. 1008 00:40:13,944 --> 00:40:16,044 - (gasps) - No! 1009 00:40:16,326 --> 00:40:19,227 (distant siren blaring, garbled radio transmission) 1010 00:40:19,252 --> 00:40:22,115 (gasping) 1011 00:40:22,140 --> 00:40:23,965 (wheezy gasping) 1012 00:40:23,990 --> 00:40:25,513 (gasps) 1013 00:40:25,538 --> 00:40:27,708 - No. No. - LUISA: No! 1014 00:40:27,733 --> 00:40:30,615 Stop! No! 1015 00:40:32,582 --> 00:40:34,872 LATIN LOVER NARRATOR: Otherwise known as... 1016 00:40:34,897 --> 00:40:38,365 the most wicked stepmother of them all. 1017 00:40:38,390 --> 00:40:40,320 LUISA: No! No! No! 1018 00:40:40,345 --> 00:40:43,180 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com -70552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.