All language subtitles for In The Cloud

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,752 --> 00:00:07,749 Subtitulado Por Jurel40 2 00:00:07,750 --> 00:00:09,749 Muchos de nosotros hemos ca�do.. 3 00:00:09,750 --> 00:00:13,499 por la gran mentira de... 4 00:00:13,500 --> 00:00:16,457 El mito del progreso. 5 00:00:16,458 --> 00:00:22,582 La brillante idea de que las cosas s�lo pueden mejorar... 6 00:00:22,583 --> 00:00:24,666 La condici�n humana. 7 00:00:24,667 --> 00:00:26,124 A Los humanos mismos. 8 00:00:26,125 --> 00:00:29,791 La tecnolog�a nos perfecciona y el mundo que nos rodea, 9 00:00:29,792 --> 00:00:34,817 �No lo har�? 10 00:00:35,417 --> 00:00:36,749 Pero, �y si?, 11 00:00:36,750 --> 00:00:38,957 �Y si el progreso es inevitable? 12 00:00:38,958 --> 00:00:42,166 �Y si no mejorara? 13 00:00:42,167 --> 00:00:43,874 Computadoras. 14 00:00:43,875 --> 00:00:47,082 Empezaron calculando la forma m�s r�pida de matar. 15 00:00:47,083 --> 00:00:48,874 �El sue�o nuclear? 16 00:00:48,875 --> 00:00:51,624 Bueno, eso nos di� la bomba. 17 00:00:51,625 --> 00:00:53,291 Creemos que estamos haciendo lo correcto. 18 00:00:53,292 --> 00:00:56,124 Creemos que aprendemos de la historia. 19 00:00:56,125 --> 00:00:59,207 Pero como un gran f�sico dijo una vez, 20 00:00:59,208 --> 00:01:04,499 "Cada avance de la ciencia es un funeral a la vez." 21 00:01:04,500 --> 00:01:09,942 �No es la puta verdad?. 22 00:02:49,167 --> 00:02:50,582 Oye. 23 00:02:50,583 --> 00:02:53,332 - �Dormiste bien? - No, no realmente.. 24 00:02:53,333 --> 00:02:54,999 Pero creo que estoy bi�n.. 25 00:02:55,000 --> 00:03:00,817 - Estar�s genial. - Gracias. 26 00:03:06,042 --> 00:03:09,874 Gracias. 27 00:03:09,875 --> 00:03:11,666 Puedo decir que es un privilegio, a 28 00:03:11,667 --> 00:03:13,416 Ser qui�n lidere esta misi�n. 29 00:03:13,417 --> 00:03:16,041 Y no podr�a haberlo hecho sin su ayuda. 30 00:03:16,042 --> 00:03:18,207 Sin su sangre, su sudor, y sus l�grimas. 31 00:03:18,208 --> 00:03:23,148 �Pero lo hicimos! 32 00:03:25,167 --> 00:03:27,207 �Lo hicimos! 33 00:03:27,208 --> 00:03:29,374 Damas y Caballeros, el primer mapa digitalizado. 34 00:03:29,375 --> 00:03:34,773 del cerebro humano. 35 00:03:38,667 --> 00:03:44,108 Muy bi�n, Theo. 36 00:03:44,167 --> 00:03:47,041 Este es mi cerebro digitalizado. 37 00:03:47,042 --> 00:03:48,957 Todos mis recuerdos, mis miedos, 38 00:03:48,958 --> 00:03:50,707 mis esperanzas, mis secretos, 39 00:03:50,708 --> 00:03:52,207 enterrados all� en alg�n lugar. 40 00:03:52,208 --> 00:03:54,082 Pero queremos extraerlos. 41 00:03:54,083 --> 00:03:55,582 �Podemos? 42 00:03:55,583 --> 00:03:57,041 Lo haremos. 43 00:03:57,042 --> 00:03:58,624 Lo haremos. 44 00:03:58,625 --> 00:04:00,666 �Por aqu�? 45 00:04:00,667 --> 00:04:07,124 Esto representa mi primer beso. 46 00:04:07,125 --> 00:04:09,291 Por aqu�, el d�a que yo lanc� la pelota... 47 00:04:09,292 --> 00:04:15,523 sobre el guardameta para marcar desde la l�nea media. 48 00:04:16,000 --> 00:04:17,707 Y aqu�. 49 00:04:17,708 --> 00:04:19,082 Es el d�a que sostuve a mi hija.. 50 00:04:19,083 --> 00:04:25,942 en mis manos por primera vez. 51 00:04:27,208 --> 00:04:30,791 �Pero es suficiente? 52 00:04:30,792 --> 00:04:33,332 �Estamos contentos con eso? 53 00:04:33,333 --> 00:04:35,124 Siempre queremos regresar. 54 00:04:35,125 --> 00:04:38,707 Experimentar esos sentimientos como si fu�ran por �primera vez! 55 00:04:38,708 --> 00:04:41,832 Pero hay un precio que pagar por ello. 56 00:04:41,833 --> 00:04:48,023 Qu� es lo que dejamos de hacer en... 57 00:04:52,750 --> 00:04:57,775 �Qu� es... 58 00:05:12,625 --> 00:05:18,106 Que algui�n llame a la maldita ambulancia! 59 00:05:24,667 --> 00:05:29,291 �Ay!, �Ay!, �Ay!. 60 00:05:29,292 --> 00:05:32,332 �No lo hagas! 61 00:05:32,333 --> 00:05:33,999 �Hola? 62 00:05:34,000 --> 00:05:35,832 S�, no, yo... 63 00:05:35,833 --> 00:05:39,082 �Qu�? 64 00:05:39,083 --> 00:05:41,374 Espera, �Qu�? 65 00:05:41,375 --> 00:05:46,817 Hale, �qu� es eso? 66 00:06:55,042 --> 00:06:59,942 Oye. 67 00:07:03,250 --> 00:07:08,192 Entra. 68 00:07:31,333 --> 00:07:33,282 - �Qu� has hecho? - �Qu� hice yo? 69 00:07:33,283 --> 00:07:34,332 -S�. - Que buena esa. 70 00:07:34,333 --> 00:07:36,116 S�, siempre necesitas alguien a quien culpar. 71 00:07:36,117 --> 00:07:39,541 Mira,ambos sabemos que esto se trata de t�. 72 00:07:39,542 --> 00:07:41,874 -Esto se trata de m�,. - Exactamente... 73 00:07:41,875 --> 00:07:44,207 Debistes avisarme. 74 00:07:44,208 --> 00:07:45,499 Hacerme saber en lo que me estoy metiendo. 75 00:07:45,500 --> 00:07:51,358 C�llate. 76 00:08:18,958 --> 00:08:20,249 Jes�s. 77 00:08:20,250 --> 00:08:21,957 �Maldici�n!. 78 00:08:21,958 --> 00:08:27,166 Muchachos, �l es Paul Avalon, MI5. 79 00:08:27,167 --> 00:08:29,874 Mary. 80 00:08:29,875 --> 00:08:32,374 Theo. Hale. 81 00:08:32,375 --> 00:08:34,707 Siento much�simo arrojarte a esta tormenta de mierda, 82 00:08:34,708 --> 00:08:37,207 en este momento de dolor. 83 00:08:37,208 --> 00:08:38,707 Este es Max Kavinksy. 84 00:08:38,708 --> 00:08:40,499 �l es el responsable del ataque terrorista. 85 00:08:40,500 --> 00:08:42,041 En realidad, se entreg� �l mismo 86 00:08:42,042 --> 00:08:43,957 antes de que explotara la primera bomba. 87 00:08:43,958 --> 00:08:46,624 7 dias atr�s. 88 00:08:46,625 --> 00:08:47,916 Ingres� al interior de la estaci�n Stockwell. 89 00:08:47,917 --> 00:08:51,249 Mir� al Polic�a a los ojos y dijo... 90 00:08:51,250 --> 00:08:55,416 Escond� bombas por toda la ciudad. 91 00:08:55,417 --> 00:09:02,082 Y, ellas detonar�n en intervalos aleatorios. 92 00:09:02,083 --> 00:09:07,541 Es hora de recuperar nuestro futuro. 93 00:09:07,542 --> 00:09:09,041 Antes de que Doc muriera, 94 00:09:09,042 --> 00:09:11,457 - estaba trabajando en la inmersi�n de memoria. - Tonter�as. 95 00:09:11,458 --> 00:09:13,916 El mapeo cerebral fu� el avance que estaba esperando. 96 00:09:13,917 --> 00:09:15,457 �T� mapeastes su cerebro? 97 00:09:15,458 --> 00:09:17,082 La vida no termin� cuando saliste del laboratorio. 98 00:09:17,083 --> 00:09:18,999 �l estaba al borde de descifrar las �nmersiones. 99 00:09:19,000 --> 00:09:20,041 En teor�a. 100 00:09:20,042 --> 00:09:21,499 �No es hora de que Uds. dos 101 00:09:21,500 --> 00:09:22,791 dejen de lado sus diferencias? 102 00:09:22,792 --> 00:09:24,207 Los necesitamos en esto. 103 00:09:24,208 --> 00:09:25,999 Si ustedes pueden terminar lo que �l comenz�... 104 00:09:26,000 --> 00:09:27,249 salvar�n, Dios sabe cuantas vidas. 105 00:09:27,250 --> 00:09:29,916 Un momento,un momento,ni�a. Se acab� el tiempo. 106 00:09:29,917 --> 00:09:33,416 As� que lo que est�s diciendo es que Doc estaba intentando... 107 00:09:33,417 --> 00:09:34,457 Entrar en su memoria, 108 00:09:34,458 --> 00:09:35,999 �Para encontrar las bombas?. 109 00:09:36,000 --> 00:09:41,192 S�. 110 00:09:43,500 --> 00:09:47,416 Quiero decir, eso es oro. 111 00:09:47,417 --> 00:09:51,624 Odio tener que decirlo, pero creo que Doc estaba aspirando pilas. 112 00:09:51,625 --> 00:09:54,291 No se puede hacer.. 113 00:09:54,292 --> 00:09:55,541 Yo me voy. 114 00:09:55,542 --> 00:10:00,499 Hale, Por favor. 115 00:10:00,500 --> 00:10:03,374 Est�s ah�, �Doc? 116 00:10:03,375 --> 00:10:09,400 Ahora, �d�nde fu� este escurridizo idiota? 117 00:10:10,083 --> 00:10:15,317 Nadie all�, �no? 118 00:10:54,417 --> 00:10:56,124 Theo, soy yo. Yo s� que... 119 00:10:56,125 --> 00:10:57,499 S� que es tarde.. 120 00:10:57,500 --> 00:10:58,957 Pero escucha. 121 00:10:58,958 --> 00:11:02,124 He estado leyendo este libro por este multimillonario. 122 00:11:02,125 --> 00:11:03,332 Nev,o algo. 123 00:11:03,333 --> 00:11:05,457 Nev Mason. 124 00:11:05,458 --> 00:11:07,541 Este es un tipo que ha hecho su fortuna con tecnolog�a, 125 00:11:07,542 --> 00:11:10,166 Pero �l no se enamora de sus trucos. 126 00:11:10,167 --> 00:11:11,624 "Escucha esto" 127 00:11:11,625 --> 00:11:13,624 "La humanidad ha ganado la tierra". 128 00:11:13,625 --> 00:11:15,582 "Pr�xima parada, el reino digital. 129 00:11:15,583 --> 00:11:18,291 "Pero la innovaci�n no puede salvarnos de nosotros, 130 00:11:18,292 --> 00:11:20,624 porque no es nuestro salvador". 131 00:11:20,625 --> 00:11:22,957 "La innovaci�n es una prueba de nuestra humanidad." 132 00:11:22,958 --> 00:11:24,832 �No es esa la verdad? 133 00:11:24,833 --> 00:11:26,832 Se llama Vida en p�xeles: Un Nuevo Amanecer. 134 00:11:26,833 --> 00:11:29,124 Es un t�tulo terrible., Lo s�, pero. 135 00:11:29,125 --> 00:11:32,666 De todos modos, te har� saber si el resto es mierda o no. 136 00:11:32,667 --> 00:11:36,582 Theo, pues,he estado trabajando en algo, 137 00:11:36,583 --> 00:11:39,582 Algo sobre lo que quisiera hablar contigo, 138 00:11:39,583 --> 00:11:44,916 cuando tengamos la oportunidad pero, pues, es complicado. 139 00:11:44,917 --> 00:11:50,483 De todos modos. Hablamos pronto. 140 00:12:11,208 --> 00:12:13,207 Lucy, �has visto mi bater�a para esto? 141 00:12:13,208 --> 00:12:16,124 - No. - Necesito mi paquete de bater�as. 142 00:12:16,125 --> 00:12:18,707 �Alguien ha visto mi paquete de bater�as? 143 00:12:18,708 --> 00:12:20,916 - Te di mi... -S�, Lo dej� all�.. 144 00:12:20,917 --> 00:12:22,249 Tina? 145 00:12:22,250 --> 00:12:24,124 Carl, paquete de bater�as. �Has visto mi paquete de bater�as? 146 00:12:24,125 --> 00:12:26,666 - No. - Dean,�paquete de bater�as? 147 00:12:26,667 --> 00:12:28,249 - No. - Rachel. Rachel! 148 00:12:28,250 --> 00:12:30,749 Ahora Rachel. Rachel, Rachel, Rachel. 149 00:12:30,750 --> 00:12:32,124 Rachel, Rachel, Rachel. 150 00:12:32,125 --> 00:12:33,707 �Has visto mi paquete de bater�as para mis audifonos? 151 00:12:33,708 --> 00:12:35,416 Rachel, �pronto! �S�! 152 00:12:35,417 --> 00:12:40,332 �Rachel! �Rachel! apareci�. 153 00:12:40,333 --> 00:12:44,457 �Sandra! 154 00:12:44,458 --> 00:12:45,499 �Ay! 155 00:12:45,500 --> 00:12:48,624 Tenemos los mismos aretes. 156 00:12:48,625 --> 00:12:55,374 El Cirrus 8. 157 00:12:55,375 --> 00:12:57,791 El Cirrus 8 es el primero de la historia. 158 00:12:57,792 --> 00:13:01,374 tecnolog�a VR todo incluido, 159 00:13:01,375 --> 00:13:03,666 que se abre en el sistema nervioso central. 160 00:13:03,667 --> 00:13:07,082 Enga�a a los sentidos, vista, olor, sabor, 161 00:13:07,083 --> 00:13:10,207 tacto, y audici�n, experimentando, 162 00:13:10,208 --> 00:13:14,707 el mundo virtual como real. 163 00:13:14,708 --> 00:13:17,874 Y la magia est� en el chip que refleja la neurona.. 164 00:13:17,875 --> 00:13:21,082 y la microdosis de DMT. 165 00:13:21,083 --> 00:13:22,249 DMT,eso es un... 166 00:13:22,250 --> 00:13:23,624 Alucin�geno. 167 00:13:23,625 --> 00:13:25,207 De forma natural. 168 00:13:25,208 --> 00:13:27,957 Prepara el cerebro para aceptar la realidad digital. 169 00:13:27,958 --> 00:13:29,541 No, no gracias. 170 00:13:29,542 --> 00:13:32,041 No quiero psicod�licos antes del mediod�a, gracias. 171 00:13:32,042 --> 00:13:37,791 - Sandra. - Le dar� una oportunidad.. 172 00:13:37,792 --> 00:13:39,666 Theo Jones. Combinaci�n Caballo Oscuro. 173 00:13:39,667 --> 00:13:40,916 No creo que te conozca. 174 00:13:40,917 --> 00:13:46,608 La desarrolladora m�s reciente del bloque. 175 00:13:51,667 --> 00:13:56,650 �Comenzamos? 176 00:13:59,417 --> 00:14:00,999 �Qu� est�s haciendo aqu�? 177 00:14:01,000 --> 00:14:03,916 Agrad�ceme m�s tarde. 178 00:14:03,917 --> 00:14:07,499 �Hag�moslo! 179 00:14:07,500 --> 00:14:10,916 Conectando. 180 00:14:10,917 --> 00:14:12,332 �De acuerdo! 181 00:14:12,333 --> 00:14:15,249 As� que, si quieres terminar la inmersi�n, 182 00:14:15,250 --> 00:14:16,916 sales a trav�s de la puerta con luz roja. 183 00:14:16,917 --> 00:14:18,291 �De acuerdo? Bastante simple. 184 00:14:18,292 --> 00:14:19,332 �Entendido? 185 00:14:19,333 --> 00:14:20,541 Entendido. 186 00:14:20,542 --> 00:14:22,916 No puedes afectar el entorno, 187 00:14:22,917 --> 00:14:24,707 pero el entorno te puede afectar a t�. 188 00:14:24,708 --> 00:14:30,400 No juegues con fuego. 189 00:14:33,792 --> 00:14:35,874 De acuerdo. �Est�s bien? 190 00:14:35,875 --> 00:14:39,749 Me encanta mirar tus ojos de �ngel. 191 00:14:39,750 --> 00:14:42,957 Caballeros, �comenzemos? 192 00:14:42,958 --> 00:14:44,041 Cierra tus ojos. 193 00:14:44,042 --> 00:14:46,499 Cuenta desde cinco hacia atr�s. 194 00:14:46,500 --> 00:14:48,666 Cuando los abras, estar�s dentro. 195 00:14:48,667 --> 00:14:53,608 Entendido. 196 00:14:58,333 --> 00:15:08,108 Cinco, cuatro, tres, dos, uno. 197 00:15:56,792 --> 00:16:02,567 Osea, tienes que probarlo por ti misma. 198 00:16:49,583 --> 00:16:54,650 �Ayy! 199 00:17:21,833 --> 00:17:27,315 Desconectado. 200 00:17:30,667 --> 00:17:32,374 Amigo. 201 00:17:32,375 --> 00:17:36,124 Esto ser� una leyenda. 202 00:17:36,125 --> 00:17:37,291 �C�mo obtuviste el c�digo... 203 00:17:37,292 --> 00:17:39,207 para reflejar el techo en tiempo real? 204 00:17:39,208 --> 00:17:41,374 Oh, qu� demonios, Es mediod�a en alguna parte. 205 00:17:41,375 --> 00:17:43,749 - D�jame intentarlo.. - Incluso el fuego quema... 206 00:17:43,750 --> 00:17:45,041 Espera, �qu�? 207 00:17:45,042 --> 00:17:47,749 Qu�, el fuego, no, espera. �Te has quemado? 208 00:17:47,750 --> 00:17:49,249 Espera, �te lastimaste? 209 00:17:49,250 --> 00:17:51,124 El cerebro percibe el dolor como real. 210 00:17:51,125 --> 00:17:52,707 �C�mo lo har�s para evitar ese inconveniente? 211 00:17:52,708 --> 00:17:54,124 No es un inconveniente.. 212 00:17:54,125 --> 00:17:56,124 Es una caracter�stica. Es un sistema de la vida real. 213 00:17:56,125 --> 00:17:58,166 Eso es lo que te estoy dando.. No hay placer sin dolor. 214 00:17:58,167 --> 00:18:00,582 No hay dinero en mundos virtuales inseguros. 215 00:18:00,583 --> 00:18:01,832 S�. 216 00:18:01,833 --> 00:18:03,499 Sandra, lo que te estoy dando, 217 00:18:03,500 --> 00:18:06,249 es una modalidad sensorial real. 218 00:18:06,250 --> 00:18:08,624 �Que otras empresas tecnol�gicas ni siquiera se acercan! 219 00:18:08,625 --> 00:18:10,749 No estoy abierta a cualquier tipo de litigaci�n. 220 00:18:10,750 --> 00:18:12,499 Crear un bot�n de reinicio y luego yo... 221 00:18:12,500 --> 00:18:14,332 No te estoy vendiendo videojuegos. 222 00:18:14,333 --> 00:18:15,999 S�lo piensa. Las aplicaciones potenciales... 223 00:18:16,000 --> 00:18:19,416 No necesitas hablar por m�. �Habla por ti mismo! 224 00:18:19,417 --> 00:18:23,166 Escucha, muchas gracias por una presentaci�n muy animada, 225 00:18:23,167 --> 00:18:25,416 Pero es s�lo una prueba, lo siento. 226 00:18:25,417 --> 00:18:27,291 Es todo tuyo, Mr. Jones. 227 00:18:27,292 --> 00:18:29,957 Gracias. 228 00:18:29,958 --> 00:18:35,832 �Gracias!, �Sandra! 229 00:18:35,833 --> 00:18:37,374 No es el primero... 230 00:18:37,375 --> 00:18:38,374 Ni ser� el �ltimo... 231 00:18:38,375 --> 00:18:39,416 Sin visi�n. 232 00:18:39,417 --> 00:18:40,874 Al diablo con el traje. 233 00:18:40,875 --> 00:18:45,666 T�cnicamente, �No eres un traje? 234 00:18:45,667 --> 00:18:48,749 Hale. 235 00:18:48,750 --> 00:18:51,791 Oye. 236 00:18:51,792 --> 00:18:55,291 �Hale! 237 00:18:55,292 --> 00:18:59,999 Te traje un regalo.. 238 00:19:00,000 --> 00:19:06,207 �Traes drogas en mi establecimiento? 239 00:19:06,208 --> 00:19:09,666 No, yo no. 240 00:19:09,667 --> 00:19:11,166 �Y bi�n? 241 00:19:11,167 --> 00:19:14,957 Radio Trueno de Alaska. 242 00:19:14,958 --> 00:19:19,041 �Por los viejos tiempos? 243 00:19:19,042 --> 00:19:24,358 Entra en mi oficina. 244 00:19:29,583 --> 00:19:33,582 �Uyy! 245 00:19:33,583 --> 00:19:37,957 Hombre, Estaba bebiendo una cerveza con Doc hace como dos dias atr�s. 246 00:19:37,958 --> 00:19:41,082 �Estaban hablando de nuevo? 247 00:19:41,083 --> 00:19:44,374 S�, est�bamos hablando de nuevo. 248 00:19:44,375 --> 00:19:46,374 Ya no era �l mismo. 249 00:19:46,375 --> 00:19:48,082 EXER exprimi� nuestros fondos. 250 00:19:48,083 --> 00:19:52,124 El laboratorio ha sido estresante. 251 00:19:52,125 --> 00:19:54,916 Tiene que haber algo m�s que esto. 252 00:19:54,917 --> 00:19:57,874 No lo s�, alg�n lugar cerrado, 253 00:19:57,875 --> 00:19:59,749 Donde �l �nico guardi�n sea un reflejo. 254 00:19:59,750 --> 00:20:01,791 Si pudieras detener la triste visi�n de ti mismo, 255 00:20:01,792 --> 00:20:03,374 entonces eres libre de ingresar. 256 00:20:03,375 --> 00:20:05,374 Bueno, si la Nube est� resuelta antes de eso. �Ser�a un golpe! 257 00:20:05,375 --> 00:20:07,957 B�sicamente ser�a elegir tu propia aventura, �verdad? 258 00:20:07,958 --> 00:20:10,416 S�, Te estoy diciendo, hay algo que no est� bien. 259 00:20:10,417 --> 00:20:13,207 En todo esto. 260 00:20:13,208 --> 00:20:15,707 Epilepsia miocl�nica. 261 00:20:15,708 --> 00:20:21,416 Es, ya sabes, es impredecible. 262 00:20:21,417 --> 00:20:23,957 El sentimiento ineludible de ser vigilado. 263 00:20:23,958 --> 00:20:27,999 Siempre Corrompe el verdadero yo. 264 00:20:28,000 --> 00:20:30,874 La verdad quema. 265 00:20:30,875 --> 00:20:33,124 Exacto. 266 00:20:33,125 --> 00:20:35,957 Ben se v�, adi�s. bajo las luces brillantes. 267 00:20:35,958 --> 00:20:40,666 Y 24 horas despu�s estamos cazando a un nazi. 268 00:20:40,667 --> 00:20:43,541 No me lo creo. 269 00:20:43,542 --> 00:20:46,457 Bi�n. 270 00:20:46,458 --> 00:20:51,733 Tenemos su mapa cerebral. 271 00:20:55,000 --> 00:20:58,041 �Su investigaci�n en las inmersiones de memoria? 272 00:20:58,042 --> 00:20:59,916 Las matem�ticas suman. 273 00:20:59,917 --> 00:21:01,207 Lo descifr�. 274 00:21:01,208 --> 00:21:03,249 No me malinterpretes, faltan piezas, 275 00:21:03,250 --> 00:21:06,916 pero hay una posibilidad de que podamos arreglar esto. 276 00:21:06,917 --> 00:21:08,666 Entonces clasif�calo. 277 00:21:08,667 --> 00:21:09,916 Fuera, fuera, fuera, fuera, fuera, fuera, fuera, fuera. 278 00:21:09,917 --> 00:21:11,291 No puedo ir como lobo solitario.. 279 00:21:11,292 --> 00:21:12,332 �Por qu� no? 280 00:21:12,333 --> 00:21:14,207 Tengo el software, 281 00:21:14,208 --> 00:21:17,916 Pero, t� tienes el hardware. 282 00:21:17,917 --> 00:21:18,916 �Cirrus 8? 283 00:21:18,917 --> 00:21:21,749 Hombre, eso es sexo serio.. 284 00:21:21,750 --> 00:21:23,124 Siguiente nivel. 285 00:21:23,125 --> 00:21:25,166 Nivel Dios. 286 00:21:25,167 --> 00:21:26,166 Nivel Dios. 287 00:21:26,167 --> 00:21:28,207 Nivel Dios. 288 00:21:28,208 --> 00:21:30,832 Si logr�ramos reprogramar su chip para procesar datos de memoria... 289 00:21:30,833 --> 00:21:33,082 de un mapa cerebral como espacio virtual, 290 00:21:33,083 --> 00:21:35,832 entonces quiz�s podamos buscar en los recuerdos de Doc. 291 00:21:35,833 --> 00:21:37,374 Inmersi�n agradable y profunda. 292 00:21:37,375 --> 00:21:41,749 Doc y Max. 293 00:21:41,750 --> 00:21:44,749 No juego bien con los chicos de la ley. 294 00:21:44,750 --> 00:21:47,749 No quiero los trajes grises del Gobierno trepando mis paredes. 295 00:21:47,750 --> 00:21:54,499 No quiero tener nada que ver con El pr�ximo gran terrorista de L�ndres. 296 00:21:54,500 --> 00:21:59,249 EXER podr�a financiar toda esta operaci�n. 297 00:21:59,250 --> 00:22:02,374 �Jugar al escondite con todo el engranaje del �jercito? 298 00:22:02,375 --> 00:22:07,749 No, lo siento. No es mi estilo, hombre. 299 00:22:07,750 --> 00:22:12,582 Puedo verme bien con traje , Pero no soy un subalterno. 300 00:22:12,583 --> 00:22:14,832 He abierto todas las puertas en WOLFF por m� mismo. 301 00:22:14,833 --> 00:22:20,567 Y por primera vez, No me arrepiento de eso. 302 00:22:27,958 --> 00:22:30,207 Acabo de desmayarme los �ltimos 30 segundos. 303 00:22:30,208 --> 00:22:35,442 �De qu� est�bamos hablando? 304 00:22:52,625 --> 00:22:57,332 Dije que construiste algo extraordinario aqu�. 305 00:22:57,333 --> 00:23:02,275 Felicitaciones. 306 00:23:03,042 --> 00:23:06,249 Notas de inmersi�n de Doc. 307 00:23:06,250 --> 00:23:08,291 Es Theo colocando los indicadores.. 308 00:23:08,292 --> 00:23:10,749 a este silencioso, peque�o y secreto proyecto. 309 00:23:10,750 --> 00:23:13,082 Ya sabes, realmente me mata, 310 00:23:13,083 --> 00:23:14,541 Qu� Uds. dos esten... 311 00:23:14,542 --> 00:23:16,707 �Por qu� no lo llamas? 312 00:23:16,708 --> 00:23:18,916 �Qu� hay detr�s de tus puertas? 313 00:23:18,917 --> 00:23:20,999 No lo s�. 314 00:23:21,000 --> 00:23:24,457 Tal vez tu regreso al verdadero yo. 315 00:23:24,458 --> 00:23:27,957 Cielo para algunos. 316 00:23:27,958 --> 00:23:33,150 Infierno para otros. 317 00:24:00,542 --> 00:24:06,525 Est� bi�n, est� bi�n.. 318 00:24:09,250 --> 00:24:10,582 Est� bi�n. 319 00:24:10,583 --> 00:24:15,692 Volviste a so�ar 320 00:24:26,375 --> 00:24:31,692 �Qu� estabas so�ando? 321 00:24:31,833 --> 00:24:37,858 No lo s�. Era tan... 322 00:24:38,500 --> 00:24:40,624 -�S�? 323 00:24:40,625 --> 00:24:45,858 Intenso. 324 00:24:45,958 --> 00:24:50,983 Cu�ntame. 325 00:24:51,583 --> 00:24:56,582 Quieren que vaya a trabajar en uno de los proyectos inconclusos de Doc. 326 00:24:56,583 --> 00:25:01,541 �Qui�n? 327 00:25:01,542 --> 00:25:06,692 Mary. 328 00:25:07,000 --> 00:25:11,942 Theo. 329 00:25:14,958 --> 00:25:19,707 �En qu� est�n trabajando? 330 00:25:19,708 --> 00:25:21,457 Quieren hacer una inmersi�n. 331 00:25:21,458 --> 00:25:23,582 Inmersi�n? 332 00:25:23,583 --> 00:25:24,791 S�. 333 00:25:24,792 --> 00:25:26,332 No, no vas a hacer una inmersi�n. 334 00:25:26,333 --> 00:25:28,082 - �Por qu� no? -�No! 335 00:25:28,083 --> 00:25:30,791 Lo hemos intentado todo, de la hipnosis a la LSD, 336 00:25:30,792 --> 00:25:32,249 �Cu�l era su nombre? 337 00:25:32,250 --> 00:25:34,457 - �Sue�os l�cidos! - �S�! �Y la otra cosa?. 338 00:25:34,458 --> 00:25:36,374 - �Proyecci�n astral! - Exactamente. 339 00:25:36,375 --> 00:25:38,332 S� que quieres saber lo que le pas� a tus padres, 340 00:25:38,333 --> 00:25:45,192 pero a veces es mejor dejarlo ir, �no crees? 341 00:26:08,708 --> 00:26:10,124 Oh, mi Dios. 342 00:26:10,125 --> 00:26:16,692 �Hale! 343 00:26:48,250 --> 00:26:51,041 Oye, Theo, soy Hale. 344 00:26:51,042 --> 00:26:54,499 Esto se est� descontrolando.. Nos vemos en nuestro lugar de reuni�n.. 345 00:26:54,500 --> 00:26:59,400 Ahora. 346 00:27:11,625 --> 00:27:13,624 Por lo menos 17 personas han fallecido 347 00:27:13,625 --> 00:27:16,666 y varios quedaron heridos despu�s de que otro artefacto explosivo, 348 00:27:16,667 --> 00:27:18,624 detonara en el Reino Unido esta ma�ana. 349 00:27:18,625 --> 00:27:21,499 Esta vez en una Mezquita del sur de Londres. 350 00:27:21,500 --> 00:27:23,249 Las autoridades se niegan a hacer comentarios... 351 00:27:23,250 --> 00:27:25,374 sobre si esto es un ataque imitador, 352 00:27:25,375 --> 00:27:27,416 o si hay alguna evidencia que podr�a estar relacionada, 353 00:27:27,417 --> 00:27:29,624 con los dos ataques que han conmocionado a Londres, 354 00:27:29,625 --> 00:27:31,207 durante la �ltima semana. 355 00:27:31,208 --> 00:27:33,499 La polic�a no est� entregando ninguna declaraci�n en este momento, 356 00:27:33,500 --> 00:27:36,082 Sin embargo se hace un llamado a cualquiera que contenga informaci�n 357 00:27:36,083 --> 00:27:37,832 a que esta sea entregada oportunamente . 358 00:27:37,833 --> 00:27:43,416 Estaremos de vuelta en un momento con el resto de las noticias del d�a. 359 00:27:43,417 --> 00:27:48,791 Mi abuela sol�a llevarme all�. 360 00:27:48,792 --> 00:27:54,025 �Hacemos esto? 361 00:28:34,500 --> 00:28:36,207 �Esclavos! 362 00:28:36,208 --> 00:28:37,957 El sof�, ah� arriba, ahora. 363 00:28:37,958 --> 00:28:43,275 Va a ser una larga noche. Hagamos esto. 364 00:28:45,292 --> 00:28:46,707 El mundo llora, 365 00:28:46,708 --> 00:28:48,666 por las recientes victimas de ataques terroristas. 366 00:28:48,667 --> 00:28:51,624 Se muestran vigilias con velas desde Nueva York a Varsovia... 367 00:28:51,625 --> 00:28:53,874 y c�mo la comunidad muestra su solidaridad... 368 00:28:53,875 --> 00:28:56,332 con la gente de Londres... 369 00:28:56,333 --> 00:28:57,874 la polic�a se rehusa a liberar los nombres.. 370 00:28:57,875 --> 00:28:59,374 de cualquier sospechoso potencial... 371 00:28:59,375 --> 00:29:01,749 los ataques han aumentado a un nivel cr�tico. 372 00:29:01,750 --> 00:29:03,416 Dejando creer a muchas personas, 373 00:29:03,417 --> 00:29:05,541 que m�s ataques son inminentes. 374 00:29:05,542 --> 00:29:11,231 D�jame entrar, d�jame entrar. 375 00:29:14,000 --> 00:29:15,707 Prueba uno. 376 00:29:15,708 --> 00:29:17,707 Bueno,Espero que esto funcione.. 377 00:29:17,708 --> 00:29:19,082 �V�mos! 378 00:29:19,083 --> 00:29:20,791 �V�mos! �V�mos! �V�mos! 379 00:29:20,792 --> 00:29:24,999 �V�mos! �V�mos! �V�mos! 380 00:29:25,000 --> 00:29:30,692 Aqu� v�mos! �S�! 381 00:29:32,292 --> 00:29:33,874 Si, nada. 382 00:29:33,875 --> 00:29:36,707 �Nada! 383 00:29:36,708 --> 00:29:37,749 N�mero siete. 384 00:29:37,750 --> 00:29:42,692 DMT no aguantar�. 385 00:29:48,583 --> 00:29:53,483 Prueba 25. 386 00:29:57,542 --> 00:30:02,900 Prueba 32. 387 00:30:17,375 --> 00:30:23,023 �Carajo! 388 00:31:13,958 --> 00:31:15,624 Espera. 389 00:31:15,625 --> 00:31:18,541 �Dinamita? 390 00:31:18,542 --> 00:31:21,541 Estamos construyendo efectivamente un circuito de biorretroalimentaci�n. Bi�n? 391 00:31:21,542 --> 00:31:24,374 Interfaz cerebro-m�quina. 392 00:31:24,375 --> 00:31:26,957 Que se supone que es, una calle de doble sentido. 393 00:31:26,958 --> 00:31:30,499 Excepto que ahora mismo, no lo es. 394 00:31:30,500 --> 00:31:32,749 Los flujos de informaci�n van en una direcci�n. 395 00:31:32,750 --> 00:31:34,999 Mapa para usuario. 396 00:31:35,000 --> 00:31:36,749 Tenemos que abrir el circuito. 397 00:31:36,750 --> 00:31:39,874 Establecer un di�logo con los recuerdos. �C�mo? 398 00:31:39,875 --> 00:31:41,041 -�C�mo? -�C�mo? 399 00:31:41,042 --> 00:31:42,749 -�C�mo? -�C�mo? 400 00:31:42,750 --> 00:31:43,916 �M�s r�pido o m�s limpio? 401 00:31:43,917 --> 00:31:45,124 �Eh? 402 00:31:45,125 --> 00:31:48,207 �M�s r�pido o m�s limpio? 403 00:31:48,208 --> 00:31:53,400 Tengo una pistola en la cabeza. 404 00:31:55,333 --> 00:32:02,233 Alimentar el mapa cerebral del usuario en el mapa de destino. 405 00:32:03,000 --> 00:32:05,832 Lo que permite al cerebro del usuario, 406 00:32:05,833 --> 00:32:08,499 llenar los agujeros con sus recuerdos. 407 00:32:08,500 --> 00:32:09,832 - Eso es. - �S�! 408 00:32:09,833 --> 00:32:16,124 Falsificar el circuito hasta que podamos actualizar el chip. 409 00:32:16,125 --> 00:32:21,106 �Genio! 410 00:32:41,250 --> 00:32:43,874 �Qui�n ser� el primero? 411 00:32:43,875 --> 00:32:45,749 Bi�n, veamos qu� fruta podrida est� atascada, 412 00:32:45,750 --> 00:32:51,483 al interior de esa cabezita tuya. 413 00:33:12,250 --> 00:33:15,541 Buenos d�as a todos, Gracias por venir. 414 00:33:15,542 --> 00:33:16,624 Bi�n. 415 00:33:16,625 --> 00:33:19,999 Prueba 67. 68. 416 00:33:20,000 --> 00:33:21,707 �Tengo que? 417 00:33:21,708 --> 00:33:27,624 Bi�n, su mente act�a como el control remoto,�De acuerdo?. 418 00:33:27,625 --> 00:33:30,082 Necesita concentrarse sobre lo que quiere ver 419 00:33:30,083 --> 00:33:32,916 con el fin de sacar a relucir temas relacionados con los recuerdos en el mapa cerebral. 420 00:33:32,917 --> 00:33:36,207 Y esos recuerdos, te�ricamente, 421 00:33:36,208 --> 00:33:39,916 deber�an recrearse en la simulaci�n, 422 00:33:39,917 --> 00:33:43,874 Creemos que. 423 00:33:43,875 --> 00:33:45,582 Las puertas azules nos llevan m�s profundo. 424 00:33:45,583 --> 00:33:46,957 Saltan al siguiente recuerdo. 425 00:33:46,958 --> 00:33:49,166 De lo contrario, las puertas rojas seguir�n siendo nuestras salidas m�s confiables. 426 00:33:49,167 --> 00:33:51,332 Estaremos rastreando el audio y signos vitales durante la inmersi�n, 427 00:33:51,333 --> 00:33:52,624 Eso es todo. 428 00:33:52,625 --> 00:33:54,874 El resto es a�n desconocido. 429 00:33:54,875 --> 00:33:57,082 Es territorio desconocido., Inestable. 430 00:33:57,083 --> 00:33:58,291 Pregunta. 431 00:33:58,292 --> 00:33:59,541 �No es esto peligroso? 432 00:33:59,542 --> 00:34:02,291 S�. 433 00:34:02,292 --> 00:34:07,332 Es jodidamente peligroso. 434 00:34:07,333 --> 00:34:08,957 - Bi�n, �est�s listo? - S�. 435 00:34:08,958 --> 00:34:14,275 Conectado. 436 00:34:59,167 --> 00:35:01,624 �Sabes que Noddy? 437 00:35:01,625 --> 00:35:04,874 �Conoces ese peque�o personaje? 438 00:35:04,875 --> 00:35:06,082 No importa. 439 00:35:06,083 --> 00:35:08,749 Santa mierda. Funciona. 440 00:35:08,750 --> 00:35:09,749 Mira, 441 00:35:09,750 --> 00:35:11,082 tenemos esto... 442 00:35:11,083 --> 00:35:16,457 �tenemos la idea de que �l conocimiento es libertad! 443 00:35:16,458 --> 00:35:20,999 Y que la ciencia iluminar�... 444 00:35:21,000 --> 00:35:24,291 la complejidad del mundo. 445 00:35:24,292 --> 00:35:26,499 �Pero que pasa s� eso no es verdad? 446 00:35:26,500 --> 00:35:29,374 Exploraremos las fronteras geogr�ficas. 447 00:35:29,375 --> 00:35:32,457 A la gente le gusta, ya sabes, Col�n, Marco Polo, 448 00:35:32,458 --> 00:35:36,374 nada de eso hubiera sido posible sin tecnolog�a. 449 00:35:36,375 --> 00:35:38,541 Por ejemplo. 450 00:35:38,542 --> 00:35:42,041 Cuando Cristobal Col�n descubri� el Nuevo Mundo, 451 00:35:42,042 --> 00:35:45,874 �l no... no ten�a ni idea hacia donde iba. 452 00:35:45,875 --> 00:35:48,582 Pero lo m�s importante, es que cuando lleg� all�, 453 00:35:48,583 --> 00:35:50,082 no sab�a d�nde estaba. 454 00:35:50,083 --> 00:35:52,541 Y cuando volvi�, no sab�a d�nde hab�a estado.. 455 00:35:52,542 --> 00:35:56,124 �l es un ejemplo de lo que imaginamos. 456 00:35:56,125 --> 00:35:58,541 Es la frontera del conocimiento. 457 00:35:58,542 --> 00:36:00,207 Creemos que es la conexi�n, pero no lo es.. 458 00:36:00,208 --> 00:36:01,291 Es fingir. 459 00:36:01,292 --> 00:36:02,749 Porque somos todav�a humanos. 460 00:36:02,750 --> 00:36:05,582 Estamos abriendo la caja de Pandora. Somos como monstruos.. 461 00:36:05,583 --> 00:36:09,332 No, no, somos como el hombre que cre� el monstruo. 462 00:36:09,333 --> 00:36:12,541 No sabemos lo que vamos a crear. 463 00:36:12,542 --> 00:36:14,166 Podr�amos crear nuestra propia destrucci�n. 464 00:36:14,167 --> 00:36:16,749 Escucha, lo que tienes dise�ado, es hol�stico. 465 00:36:16,750 --> 00:36:22,749 Es ciencia, pero es hol�stico. 466 00:36:22,750 --> 00:36:28,606 �Deseo de ser Dios! 467 00:36:34,208 --> 00:36:39,166 Chicos, �salgan del camino! 468 00:36:39,167 --> 00:36:41,166 �Hale? 469 00:36:41,167 --> 00:36:43,124 Hale, �puedes escucharme? 470 00:36:43,125 --> 00:36:45,999 �Hale! 471 00:36:46,000 --> 00:36:48,082 - D�melo. - Oye, c�lmate. 472 00:36:48,083 --> 00:36:49,541 No, No me estoy calmando.. 473 00:36:49,542 --> 00:36:50,957 Vengo todas las ma�anas.. 474 00:36:50,958 --> 00:36:52,374 No he dormido salvo dos horas. 475 00:36:52,375 --> 00:36:53,874 Estamos trabajando juntos. 476 00:36:53,875 --> 00:36:55,541 Y tienes que decirme exactamente lo que est� pasando. 477 00:36:55,542 --> 00:36:57,249 No lo sab�a, me refiero a c�mo... 478 00:36:57,250 --> 00:36:59,374 - �C�mo se supone que iba a... - �Qu�? Por supuesto que sab�as. 479 00:36:59,375 --> 00:37:01,416 Sab�as que... M�rame a los ojos. 480 00:37:01,417 --> 00:37:02,666 Escucha, estoy de tu lado en esto. 481 00:37:02,667 --> 00:37:03,957 Puedes encontrar a quien quieras, 482 00:37:03,958 --> 00:37:05,791 pero no estoy presionando el bot�n. 483 00:37:05,792 --> 00:37:08,416 No me est�s escuchando. 484 00:37:08,417 --> 00:37:09,749 - �Por qu� est�s mintiendo? -No ten�a ni idea... 485 00:37:09,750 --> 00:37:10,791 �Por qu� est�s mintiendo? 486 00:37:10,792 --> 00:37:11,957 - �Porqu�?... - �Por qu� est�s mintiendo? 487 00:37:11,958 --> 00:37:13,207 �Fu� tan mala idea permitir 488 00:37:13,208 --> 00:37:14,457 que �l te lo dijera? 489 00:37:14,458 --> 00:37:18,041 - No. - �Perd�n? 490 00:37:18,042 --> 00:37:21,207 �Un terrorista? 491 00:37:21,208 --> 00:37:24,832 �Ese es el proyecto? 492 00:37:24,833 --> 00:37:27,166 No, oye, esc�chame. 493 00:37:27,167 --> 00:37:28,749 T� no entiendes nada. 494 00:37:28,750 --> 00:37:30,082 Quiero ser parte de ello. 495 00:37:30,083 --> 00:37:31,791 M�rame. 496 00:37:31,792 --> 00:37:33,082 No estoy enfadada.. 497 00:37:33,083 --> 00:37:34,791 Quiero decir, si hay una manera para detener a este monstruo, 498 00:37:34,792 --> 00:37:37,332 Cuenta conmigo, �bi�n?. 499 00:37:37,333 --> 00:37:39,916 �Entiendes lo que..? 500 00:37:39,917 --> 00:37:43,124 Bueno. 501 00:37:43,125 --> 00:37:47,832 �Qu� pas� ah� arriba? Tu frecuencia card�aca habia aumentado. 502 00:37:47,833 --> 00:37:50,499 Debe haber sido alg�n tipo de de choque de sistema. 503 00:37:50,500 --> 00:37:52,874 Sobrecarga o algo as�. 504 00:37:52,875 --> 00:37:56,291 Bi�n, creo que necesitamos a�adir un segundo Cirrus. 505 00:37:56,292 --> 00:37:58,457 Si no podemos forzar la expulsi�n,tendremos que hacer de relevo el uno al otro. 506 00:37:58,458 --> 00:38:00,499 - Es una gran idea.. - S�. 507 00:38:00,500 --> 00:38:05,650 �C�mo fu�? 508 00:38:05,667 --> 00:38:07,999 Bi�n.. 509 00:38:08,000 --> 00:38:13,067 Era... 510 00:38:13,542 --> 00:38:19,275 Como el futuro jazz. 511 00:38:23,917 --> 00:38:26,541 Nos vemos, por la ma�ana chicos. 512 00:38:26,542 --> 00:38:27,957 Cuida de �l. 513 00:38:27,958 --> 00:38:33,942 A�n desconocemos los efectos completos de la inmersi�n. 514 00:39:28,292 --> 00:39:30,666 Por lo menos 17 personas han sido asesinadas... 515 00:39:30,667 --> 00:39:34,166 dejando varios heridos, despu�s de otro artefacto explosivo, 516 00:39:34,167 --> 00:39:38,582 que deton� en el Reino Unido esta ma�ana. 517 00:39:38,583 --> 00:39:40,832 Autoridades se niegan a comentar, 518 00:39:40,833 --> 00:39:43,166 sobre si esto es un ataque imitador, 519 00:39:43,167 --> 00:39:44,999 o si hay alguna evidencia de que podr�a estar relacionado, 520 00:39:45,000 --> 00:39:46,457 con los dos ataques que han conmocionado a L�ndres, 521 00:39:46,458 --> 00:39:51,608 durante la �ltima semana. 522 00:39:58,875 --> 00:40:04,606 Atr�s ahora mismo. 523 00:40:19,458 --> 00:40:21,249 De acuerdo, �p�talo? 524 00:40:21,250 --> 00:40:23,957 Puedo amordazarlo.. 525 00:40:23,958 --> 00:40:28,983 Oh, no. 526 00:40:41,958 --> 00:40:45,041 Soy Max. 527 00:40:45,042 --> 00:40:50,108 Eso he o�do. 528 00:40:52,417 --> 00:40:54,457 As� que me conoces. 529 00:40:54,458 --> 00:40:57,666 �Fan�tico de mi trabajo? 530 00:40:57,667 --> 00:41:00,332 Estar�a bastante molesto si no lo fueras. 531 00:41:00,333 --> 00:41:05,707 He trabajado mucho. para llegar aqu�. 532 00:41:05,708 --> 00:41:10,692 �Cu�l es tu nombre? 533 00:41:14,542 --> 00:41:17,374 Creo. 534 00:41:17,375 --> 00:41:23,957 Creo que te llamar� Magia Negra. 535 00:41:23,958 --> 00:41:26,624 S�, me gusta mucho. 536 00:41:26,625 --> 00:41:28,957 �Inquietudes? 537 00:41:28,958 --> 00:41:31,082 �No? 538 00:41:31,083 --> 00:41:33,374 �No? 539 00:41:33,375 --> 00:41:38,983 Bueno, est� decidido entonces. 540 00:41:40,542 --> 00:41:42,832 Tienes unas lujosas herramientas all�. 541 00:41:42,833 --> 00:41:45,582 �Tienes alguna idea c�mo usarlas? 542 00:41:45,583 --> 00:41:46,666 Yo las dise��. 543 00:41:46,667 --> 00:41:50,291 Ah, bueno, m�ra t�, �ah? 544 00:41:50,292 --> 00:41:54,499 Me encanta. 545 00:41:54,500 --> 00:41:56,332 De la pobreza a la riqueza, �ah? 546 00:41:56,333 --> 00:41:59,082 Arrancando de las calles y calz�ndote un trabajo.. 547 00:41:59,083 --> 00:42:00,791 que no te merec�as. 548 00:42:00,792 --> 00:42:02,666 L�stima lo de �l digno hombre blanco, 549 00:42:02,667 --> 00:42:08,025 cuyo lugar tomaste, �ah? 550 00:42:08,042 --> 00:42:16,690 T� sabes, No odio a los de tu clase. 551 00:42:16,958 --> 00:42:21,082 �Mi clase? 552 00:42:21,083 --> 00:42:22,624 Jud�os. 553 00:42:22,625 --> 00:42:24,916 Gays. 554 00:42:24,917 --> 00:42:28,791 Negros. 555 00:42:28,792 --> 00:42:35,499 Tu gente. 556 00:42:35,500 --> 00:42:39,041 Todo el mundo tiene a alguien cuid�ndolos. 557 00:42:39,042 --> 00:42:44,541 �Pero qui�n est� asegurando la existencia de mi sangre 558 00:42:44,542 --> 00:42:47,041 y un futuro para orgullosos ni�os blancos? 559 00:42:47,042 --> 00:42:52,067 �Qui�n est� haciendo eso? 560 00:42:52,375 --> 00:42:54,332 �Soy yo! 561 00:42:54,333 --> 00:42:59,400 �Yo soy! 562 00:43:00,333 --> 00:43:03,541 Haz lo peor que puedas. 563 00:43:03,542 --> 00:43:05,041 Hazme un m�rtir. 564 00:43:05,042 --> 00:43:07,332 -Un M�rtir? -Bi�n. 565 00:43:07,333 --> 00:43:10,957 - Haz que me recuerden. - Max. 566 00:43:10,958 --> 00:43:12,749 �Algui�n te ha explicado 567 00:43:12,750 --> 00:43:14,332 lo que va a suceder hoy aqu�? 568 00:43:14,333 --> 00:43:15,666 No. 569 00:43:15,667 --> 00:43:18,166 Todo el mundo ha sido tan grosero conmigo desde que llegu� aqu� 570 00:43:18,167 --> 00:43:21,374 - Apuesto a que s�. Pobrecito. - Bi�n. 571 00:43:21,375 --> 00:43:24,166 Bueno, perm�teme. 572 00:43:24,167 --> 00:43:28,749 Voy a hacer una copia de tu cerebro. 573 00:43:28,750 --> 00:43:31,874 Entonces voy a rebuscar por ah� en todos tus recuerdos. 574 00:43:31,875 --> 00:43:34,499 Urgar mi nariz en cada rinc�n oscuro 575 00:43:34,500 --> 00:43:37,541 y en esa peque�a y retorcida mente tuya 576 00:43:37,542 --> 00:43:43,416 y encontrar hasta la �ltima bomba que escondistes. 577 00:43:43,417 --> 00:43:46,791 Eso no es posible. 578 00:43:46,792 --> 00:43:50,791 Eres un sucio mentiroso. 579 00:43:50,792 --> 00:43:55,942 Magia Negra. 580 00:43:58,458 --> 00:44:03,541 Nadie ah� fuera sabe tu nombre, Max. 581 00:44:03,542 --> 00:44:08,983 El m�o es Theo. 582 00:44:09,500 --> 00:44:15,025 Apuesto a que no lo olvidar�s. 583 00:44:15,333 --> 00:44:20,942 S�, bien, ser� mejor que seas r�pido. 584 00:44:21,375 --> 00:44:27,317 Nunca se sabe cu�ndo la pr�xima bomba podr�a explotar. 585 00:44:42,750 --> 00:44:45,624 Esto es una d�sis liberada en el tiempo, DMT. 586 00:44:45,625 --> 00:44:52,775 Nos permite inmersiones m�s profundas, durante m�s tiempo. 587 00:44:54,125 --> 00:44:55,999 �Est�s seguro de esto? 588 00:44:56,000 --> 00:45:02,150 S�, lo prometo. 589 00:45:16,292 --> 00:45:21,317 Conectado. 590 00:45:29,167 --> 00:45:34,858 Conectado. 591 00:45:44,917 --> 00:45:47,541 �Oh, Dios m�o! 592 00:45:47,542 --> 00:45:48,791 �Es como si estuviera realmente aqu�! 593 00:45:48,792 --> 00:45:50,124 S�. 594 00:45:50,125 --> 00:45:54,791 Es una locura. 595 00:45:54,792 --> 00:45:58,041 Son las cuatro de la ma�ana. 596 00:45:58,042 --> 00:45:59,666 Bi�n. 597 00:45:59,667 --> 00:46:02,041 �Qui�n est� detr�s de EXER? 598 00:46:02,042 --> 00:46:06,624 Seg�n estos documentos, es la CIA. 599 00:46:06,625 --> 00:46:10,666 �La maldita CIA! 600 00:46:10,667 --> 00:46:13,499 -�Qu�? -�Sabes lo que eso significa? 601 00:46:13,500 --> 00:46:15,082 Significa que he estado trabajando en un arma.. 602 00:46:15,083 --> 00:46:18,541 durante los �ltimos dos a�os, y no ten�a ni idea. 603 00:46:18,542 --> 00:46:19,957 �Me entiendes? 604 00:46:19,958 --> 00:46:24,457 Pueden acceder a la mente de cualquiera, en cualquier lugar, en cualquier momento. 605 00:46:24,458 --> 00:46:30,192 �No la tendr�n! 606 00:46:52,792 --> 00:46:59,275 No puedo ni imaginarme la presi�n a la que est�n sometidos. 607 00:46:59,333 --> 00:47:04,791 Mary, tenemos que trabajar. 608 00:47:04,792 --> 00:47:09,858 Podemos sumergirnos. 609 00:47:10,958 --> 00:47:15,983 Acabas de empezar. 610 00:47:24,333 --> 00:47:26,582 �Est�s seguro que? 611 00:47:26,583 --> 00:47:31,775 Qu� lo... 612 00:47:32,333 --> 00:47:35,166 �Jes�s! 613 00:47:35,167 --> 00:47:38,332 �Theo! �Theo!, �espera! 614 00:47:38,333 --> 00:47:39,541 Para. 615 00:47:39,542 --> 00:47:42,832 Theo, �detente! 616 00:47:42,833 --> 00:47:45,999 Est� bien. 617 00:47:46,000 --> 00:47:48,249 �Dios m�o, le disparaste! 618 00:47:48,250 --> 00:47:51,082 �Carajo! 619 00:47:51,083 --> 00:47:52,416 El esfuerzo nos enga�� a todos. 620 00:47:52,417 --> 00:47:54,582 �EXER! 621 00:47:54,583 --> 00:47:55,999 �EXER! 622 00:47:56,000 --> 00:47:59,291 Hemos estado colaborando contigo durante 15 a�os. 623 00:47:59,292 --> 00:48:01,291 15 a�os. �Contigo! 624 00:48:01,292 --> 00:48:02,874 EXER no era qui�n pensabamos que era, 625 00:48:02,875 --> 00:48:04,749 No les importaba lo m�s m�nimo las bombas. 626 00:48:04,750 --> 00:48:06,499 Quieren el algoritmo de la Nube. 627 00:48:06,500 --> 00:48:07,999 Te necesitan para perfeccionar la tecnolog�a de inmersi�n 628 00:48:08,000 --> 00:48:10,541 Y as� poder extraerlo de los recuerdos de Doc. 629 00:48:10,542 --> 00:48:11,707 S�lo mantente oculto. 630 00:48:11,708 --> 00:48:13,791 No hables con nadie. 631 00:48:13,792 --> 00:48:15,582 Encontraremos una manera para protegerte. 632 00:48:15,583 --> 00:48:16,999 S�lo �v�te! 633 00:48:17,000 --> 00:48:22,400 Theo, �v�te! 634 00:48:29,333 --> 00:48:34,900 �Qu� est� sucediendo? Aqu�. 635 00:48:45,250 --> 00:48:48,666 �Por qu� todav�a me acuerdo? 636 00:48:48,667 --> 00:48:51,457 �Por qu� demonios? �todav�a recuerdo! 637 00:48:51,458 --> 00:48:56,817 �Qu� est�s haciendo? 638 00:49:24,250 --> 00:49:28,957 Desconectado. 639 00:49:28,958 --> 00:49:30,207 Desconectado. 640 00:49:30,208 --> 00:49:31,707 Doc nunca quiso detener a Max. 641 00:49:31,708 --> 00:49:33,749 Doc estaba intentando borrar su memoria. 642 00:49:33,750 --> 00:49:35,124 �Eso es lo que lo mat�? 643 00:49:35,125 --> 00:49:36,749 Eso es lo que lo mat�. No fue la epilepsia. 644 00:49:36,750 --> 00:49:38,332 Se lo hizo a s� mismo. 645 00:49:38,333 --> 00:49:40,916 Eso es lo que era. 646 00:49:40,917 --> 00:49:42,416 Hay algo mal con la tecnolog�a de Inmersi�n. 647 00:49:42,417 --> 00:49:43,749 Lo s�, lo s�. 648 00:49:43,750 --> 00:49:45,749 Nuestros recuerdos, fueron filtr�ndose en la simulaci�n. 649 00:49:45,750 --> 00:49:48,916 Lo s�. 650 00:49:48,917 --> 00:49:50,291 Oye. 651 00:49:50,292 --> 00:49:56,291 Acabo de ver a Mary dispararle a Alfie.. 652 00:49:56,292 --> 00:49:57,707 - �Qu�? - �Conducida por Doc! 653 00:49:57,708 --> 00:50:03,082 -�Qu� quieres decir con que ella... - Acaba de volarle los sesos.. 654 00:50:03,083 --> 00:50:05,582 EXER viene tr�s el algoritmo de la Nube 655 00:50:05,583 --> 00:50:07,832 Creen que est� en sus recuerdos. 656 00:50:07,833 --> 00:50:08,916 Dios m�o, �verdad? 657 00:50:08,917 --> 00:50:10,582 No lo s�. 658 00:50:10,583 --> 00:50:13,207 De acuerdo. Quiero decir, esto es algo serio. 659 00:50:13,208 --> 00:50:16,207 La lujosa luz de gas de Sophie fu� una decisi�n de mierda. 660 00:50:16,208 --> 00:50:18,291 No, no lo es. No lo es. 661 00:50:18,292 --> 00:50:20,041 Tenemos la tecnolog�a de Inmersi�n. 662 00:50:20,042 --> 00:50:21,457 Tenemos los recuerdos de Max. �Verdad? 663 00:50:21,458 --> 00:50:23,749 Hasta que alguien rompa por nuestra puerta, 664 00:50:23,750 --> 00:50:26,874 - seguimos adelante. - Si le damos la ubicaci�n de las bombas, 665 00:50:26,875 --> 00:50:28,791 Ellos sabr�n que podemos sumergirnos. 666 00:50:28,792 --> 00:50:30,374 �Qu� quieres decir con que lo sabr�n? �Qui�nes son ellos? 667 00:50:30,375 --> 00:50:32,499 Ganaremos la batalla., pero perderemos la guerra. 668 00:50:32,500 --> 00:50:34,916 - �Qu� guerra? �De qu� est�s hablando? - �La guerra? �Qu� guerra? 669 00:50:34,917 --> 00:50:36,999 - �De qu� est�s hablando? - �Qu� quieres decir con guerra? 670 00:50:37,000 --> 00:50:39,749 Acabas de ver a Mary matar a un hombre. 671 00:50:39,750 --> 00:50:41,374 Probablemente sea de la CIA 672 00:50:41,375 --> 00:50:42,874 Te necesito pensando con claridad, �Bi�n? 673 00:50:42,875 --> 00:50:47,291 No necesitamos escapar ante esta conspiraci�n. 674 00:50:47,292 --> 00:50:50,499 Trato de impedir.. 675 00:50:50,500 --> 00:50:51,874 que caigamos en alg�n tipo.. 676 00:50:51,875 --> 00:50:54,582 de pesadilla orwelliana. 677 00:50:54,583 --> 00:50:56,749 �No hay otra opci�n! 678 00:50:56,750 --> 00:50:58,291 Tenemos que confiar en Mary. 679 00:50:58,292 --> 00:51:00,666 Y detener a Max mientras a�n haya tiempo. 680 00:51:00,667 --> 00:51:02,374 Gracias. 681 00:51:02,375 --> 00:51:07,317 �Carajo! 682 00:51:29,542 --> 00:51:33,082 Vienvenidos, se�ores, antiguos y nuevos. 683 00:51:33,083 --> 00:51:35,832 Los antiguos, me alegro de verlos. 684 00:51:35,833 --> 00:51:40,541 Los nuevos, bienvenidos a bordo. 685 00:51:40,542 --> 00:51:42,791 �Por qu� nos hemos reunido hoy? 686 00:51:42,792 --> 00:51:46,832 Bueno, anoche, Le� un art�culo. 687 00:51:46,833 --> 00:51:50,457 "El cebo de clicks" de la Prensa Mentirosa. 688 00:51:50,458 --> 00:51:54,707 Alg�n conglomerado tecnol�gico regode�ndose sobre 689 00:51:54,708 --> 00:51:59,582 �cu�ntos blancos menos contratar�n! 690 00:51:59,583 --> 00:52:03,582 Bien, �algui�n esta de luto por estos cr�menes contra nosotros? 691 00:52:03,583 --> 00:52:05,957 Nadie. 692 00:52:05,958 --> 00:52:09,041 Porque eso es lo que quieren. 693 00:52:09,042 --> 00:52:11,624 -S�. - Eso es correcto.. 694 00:52:11,625 --> 00:52:14,791 Sol�amos ser conquistadores. 695 00:52:14,792 --> 00:52:17,082 �ramos jornaleros. 696 00:52:17,083 --> 00:52:22,041 Y ahora no somos m�s que unos consentidores y d�biles. 697 00:52:22,042 --> 00:52:23,124 Qu� verg�enza. 698 00:52:23,125 --> 00:52:24,249 Qu� verg�enza. 699 00:52:24,250 --> 00:52:25,416 S�. 700 00:52:25,417 --> 00:52:28,541 Pero de las cenizas, 701 00:52:28,542 --> 00:52:33,207 nace algo m�s fuerte. 702 00:52:33,208 --> 00:52:38,082 Y el cambio comienza con cada y a cada uno de ustedes. 703 00:52:38,083 --> 00:52:39,541 �Preg�ntense a ustedes mismos! 704 00:52:39,542 --> 00:52:44,499 �Qu� he hecho yo para proteger mi herencia europea? 705 00:52:44,500 --> 00:52:46,207 Preg�ntense.. 706 00:52:46,208 --> 00:52:50,499 �Qu� he hecho para merecer el orgullo de mis ancestros? 707 00:52:50,500 --> 00:52:52,124 Nada. 708 00:52:52,125 --> 00:52:54,874 Bi�n, este movimiento necesita l�deres. 709 00:52:54,875 --> 00:52:57,499 Este movimiento necesita m�rtires. 710 00:52:57,500 --> 00:53:01,374 �Este movimiento te necesita! 711 00:53:01,375 --> 00:53:05,082 �No seremos reemplazados! 712 00:53:05,083 --> 00:53:07,999 �No seremos reemplazados! 713 00:53:08,000 --> 00:53:11,291 �No seremos reemplazados! 714 00:53:11,292 --> 00:53:14,291 �No seremos reemplazados! 715 00:53:14,292 --> 00:53:17,249 �No seremos reemplazados! 716 00:53:17,250 --> 00:53:19,541 �No seremos reemplazados! 717 00:53:19,542 --> 00:53:22,499 �No seremos reemplazados! 718 00:53:22,500 --> 00:53:25,291 - �No seremos reemplazados! - �C�llate! 719 00:53:25,292 --> 00:53:28,374 - �No seremos reemplazados! - �C�llate! 720 00:53:28,375 --> 00:53:33,582 - �No seremos reemplazados! - �C�llate! 721 00:53:33,583 --> 00:53:34,666 �C�llate! 722 00:53:34,667 --> 00:53:40,273 �No seremos reemplazados! 723 00:53:58,083 --> 00:54:00,416 S�lo hay cuatro bombas. 724 00:54:00,417 --> 00:54:06,233 Necesitamos encontrar una m�s. 725 00:54:32,208 --> 00:54:36,249 - Hale. - S�. 726 00:54:36,250 --> 00:54:37,541 Est� terminado. 727 00:54:37,542 --> 00:54:41,249 �S�! S�, est� bien, genial. 728 00:54:41,250 --> 00:54:43,416 Jude. Ven conmigo. 729 00:54:43,417 --> 00:54:45,624 Caden, 730 00:54:45,625 --> 00:54:49,166 Monitoreen sus signos vitales. 731 00:54:49,167 --> 00:54:54,483 Es una mala idea., Hale. 732 00:55:09,458 --> 00:55:11,082 No podemos rastrearte en la unidad. 733 00:55:11,083 --> 00:55:16,374 No hemos verificado todas las pruebas, Hale. 734 00:55:16,375 --> 00:55:19,541 Excelente trabajo, Jude. 735 00:55:19,542 --> 00:55:21,874 Vigila la puerta. 736 00:55:21,875 --> 00:55:26,817 Quiero encenderlo. 737 00:56:11,875 --> 00:56:17,041 �Todav�a estamos en la memoria de Max? 738 00:56:17,042 --> 00:56:22,731 �Por qu� estamos aqu�? 739 00:56:34,833 --> 00:56:40,400 �Estamos en el Unicornio Real! 740 00:56:40,417 --> 00:56:42,124 Esta es la noche... 741 00:56:42,125 --> 00:56:47,442 Que te conoc�. 742 00:56:48,375 --> 00:56:53,567 Y Hale. 743 00:57:31,667 --> 00:57:37,731 Desconectado. 744 00:57:41,875 --> 00:57:46,416 Necesitamos encontrar una bomba m�s. 745 00:57:46,417 --> 00:57:52,775 Las fugas de memoria van empeorando con cada inmersi�n. 746 00:57:53,042 --> 00:57:57,983 �D�nde est� Hale? 747 00:58:05,583 --> 00:58:09,999 Bueno. 748 00:58:10,000 --> 00:58:11,249 �Ay! 749 00:58:11,250 --> 00:58:14,041 �Est�s bi�n? 750 00:58:14,042 --> 00:58:19,317 �Te encuentras bien? 751 01:01:19,708 --> 01:01:23,082 �No! 752 01:01:23,083 --> 01:01:28,106 �Jude! 753 01:02:50,708 --> 01:02:54,624 Eres de la CIA. 754 01:02:54,625 --> 01:02:55,832 �D�nde est� Theo? 755 01:02:55,833 --> 01:02:58,874 Est� buscando bombas, como le dijiste. 756 01:02:58,875 --> 01:03:01,624 Eres de la CIA. 757 01:03:01,625 --> 01:03:04,916 No soy de la CIA. Trabajo con Nev Mason. 758 01:03:04,917 --> 01:03:08,749 Trabajas con Nev Mason, el billonario tecnol�gico Nev Mason. 759 01:03:08,750 --> 01:03:11,624 Diamond Dust (Polvo de diamante) Nev Mason. 760 01:03:11,625 --> 01:03:15,707 �l es la �nica raz�n por la que todos nosotros aun respiramos. 761 01:03:15,708 --> 01:03:17,166 �Cu�ndo sucedi� eso? 762 01:03:17,167 --> 01:03:18,749 Est�bamos tratando de ayudar. 763 01:03:18,750 --> 01:03:23,124 Porque cuento: uno, dos fantasmas en tu casa embrujada, Mary. 764 01:03:23,125 --> 01:03:28,608 Ese nunca fu� el pl�n. 765 01:03:29,917 --> 01:03:31,999 �Qu�, vas a dispararme? 766 01:03:32,000 --> 01:03:36,291 �Vas a dispararme? 767 01:03:36,292 --> 01:03:43,733 Si pudiera volver atr�s y salvar a Doc, lo har�a. 768 01:03:46,708 --> 01:03:48,416 �Quieres volver a verlo? 769 01:03:48,417 --> 01:03:49,624 - �Qu�? - Doc. 770 01:03:49,625 --> 01:03:52,416 �Quieres volver a verlo? 771 01:03:52,417 --> 01:03:53,666 Esc�chame. 772 01:03:53,667 --> 01:03:55,082 Construimos el algoritmo de la Nube, 773 01:03:55,083 --> 01:03:57,291 �De acuerdo?, lo preparamos muy bi�n, 774 01:03:57,292 --> 01:03:59,624 y tal vez, 775 01:03:59,625 --> 01:04:01,999 Quiz�s puedas pedirle perd�n a Doc. 776 01:04:02,000 --> 01:04:03,207 �Qu� est�s diciendo? 777 01:04:03,208 --> 01:04:04,957 Lo que estoy diciendo Mary, que eso es lo que tenemos, 778 01:04:04,958 --> 01:04:07,791 es una receta para un cielo virtual. 779 01:04:07,792 --> 01:04:10,957 Donde b�sicamente podemos vivir para siempre. 780 01:04:10,958 --> 01:04:12,249 �Para siempre! 781 01:04:12,250 --> 01:04:13,666 �Y qu� es lo que quieres? 782 01:04:13,667 --> 01:04:15,291 No nos d�jen fuera de la ecuaci�n. 783 01:04:15,292 --> 01:04:17,082 Te conseguiremos el c�digo. 784 01:04:17,083 --> 01:04:19,666 Entonces conseguiremos que Nev construya una c�pula sobre ella. 785 01:04:19,667 --> 01:04:23,124 Lo hacemos p�blico con �l. Hacemos esto como ayer. 786 01:04:23,125 --> 01:04:28,025 Y entonces... 787 01:04:33,792 --> 01:04:36,582 Y entonces vemos c�mo el sol raspa los secretos... 788 01:04:36,583 --> 01:04:41,207 desde las sombras. 789 01:04:41,208 --> 01:04:46,108 Acepto. 790 01:05:01,667 --> 01:05:03,707 �No, no, no! 791 01:05:03,708 --> 01:05:06,166 �Qu� estoy haciendo aqu� atr�s? 792 01:05:06,167 --> 01:05:11,233 �Otra vez no! 793 01:07:07,417 --> 01:07:09,166 -�Qu� est� pasando? - No lo sabemos. 794 01:07:09,167 --> 01:07:11,416 Sus ritmos card�acos se est� disparando. Tenemos que sacarlos. 795 01:07:11,417 --> 01:07:14,166 Necesito entrar ah�. �Necesito ayudarlos, chicos! 796 01:07:14,167 --> 01:07:15,707 �Qu� est�s haciendo? 797 01:07:15,708 --> 01:07:17,124 Podemos hacer eso. Podemos hacer eso. 798 01:07:17,125 --> 01:07:22,650 S�lo s�gueme. Vamos. 799 01:07:25,042 --> 01:07:26,624 Nos hizo construirlo para �l. 800 01:07:26,625 --> 01:07:28,124 Ay�dame a subir las escaleras. 801 01:07:28,125 --> 01:07:30,874 �Ahora! 802 01:07:30,875 --> 01:07:35,775 Conectado. 803 01:07:39,333 --> 01:07:44,400 �Detente! 804 01:07:47,417 --> 01:07:48,999 �Detente! 805 01:07:49,000 --> 01:07:53,858 �Detente! 806 01:08:25,208 --> 01:08:27,916 �Qu� est� haciendo �l aqu�? 807 01:08:27,917 --> 01:08:29,207 Esta es la memoria de Max. 808 01:08:29,208 --> 01:08:30,207 �Qu�? 809 01:08:30,208 --> 01:08:32,874 �Esta es la memoria de Max! 810 01:08:32,875 --> 01:08:34,374 Fragmentos de nuestras memorias se est�n filtrando.. 811 01:08:34,375 --> 01:08:40,275 Este era su recuerdo todo el tiempo. 812 01:08:41,000 --> 01:08:42,207 �A d�nde va a ir? 813 01:08:42,208 --> 01:08:43,832 �Z, Z, Z! 814 01:08:43,833 --> 01:08:45,207 No podemos perder a Max, �bi�n? 815 01:08:45,208 --> 01:08:46,374 Tendr�s qu� ir tras �l. 816 01:08:46,375 --> 01:08:47,499 Ir� tras Hale. 817 01:08:47,500 --> 01:08:52,358 Bi�n. 818 01:09:30,583 --> 01:09:33,041 Desconectado. 819 01:09:33,042 --> 01:09:34,124 Tengo que irme. 820 01:09:34,125 --> 01:09:36,957 La �ltima bomba est� en el Royal Unicornio! 821 01:09:36,958 --> 01:09:38,707 -Llama a la polic�a. - Entendido. 822 01:09:38,708 --> 01:09:43,166 Su�ltame. 823 01:09:43,167 --> 01:09:49,233 Soy Caden. Encontramos la �ltima bomba. 824 01:09:53,375 --> 01:09:54,541 Copiado. 825 01:09:54,542 --> 01:09:56,582 �Cu�l es la jugada aqu�? 826 01:09:56,583 --> 01:09:57,749 Nos quedamos aqu�. 827 01:09:57,750 --> 01:09:58,832 Protegemos a los t�cnicos. 828 01:09:58,833 --> 01:10:03,942 Esa es la prioridad. 829 01:10:17,000 --> 01:10:21,983 �Incre�ble! 830 01:10:22,125 --> 01:10:24,207 �La amas? 831 01:10:24,208 --> 01:10:27,624 �Sal de ah�! 832 01:10:27,625 --> 01:10:29,374 �La amas? 833 01:10:29,375 --> 01:10:33,041 No quer�a estar de pie en el camino de tu felicidad. 834 01:10:33,042 --> 01:10:35,041 Es por eso que me alej�, de ti y �Z! 835 01:10:35,042 --> 01:10:36,166 �Oye! 836 01:10:36,167 --> 01:10:37,582 Es por eso que me fu�, de Traje 837 01:10:37,583 --> 01:10:39,457 S�lo dime �La amas, hombre? 838 01:10:39,458 --> 01:10:41,666 �S�! �La amo! 839 01:10:41,667 --> 01:10:44,707 �Ah� la tienes! 840 01:10:44,708 --> 01:10:46,166 La he amado desde el principio. 841 01:10:46,167 --> 01:10:47,457 All� vamos. 842 01:10:47,458 --> 01:10:49,291 Ahora, si por favor, Estoy tratando de tener.. 843 01:10:49,292 --> 01:10:54,541 una cena tranquilo con mi familia. 844 01:10:54,542 --> 01:11:00,442 Soy la �nica familia que tienes. 845 01:11:01,792 --> 01:11:06,749 Idiota ego�sta. 846 01:11:06,750 --> 01:11:09,499 Mira a tu alrededor. Mira d�nde estamos. 847 01:11:09,500 --> 01:11:11,207 Vidas inocentes penden de un hilo.. 848 01:11:11,208 --> 01:11:16,523 y estamos aqu�. 849 01:11:23,083 --> 01:11:28,108 �l est� aqu�. 850 01:11:28,500 --> 01:11:33,733 �Qui�n est� aqu�? 851 01:11:56,375 --> 01:11:57,541 �Hale? 852 01:11:57,542 --> 01:12:02,940 Hale, �qui�n es? 853 01:12:12,125 --> 01:12:15,541 �Fuera de aqu�! 854 01:12:15,542 --> 01:12:20,525 �Fuera de aqu�! 855 01:12:54,667 --> 01:12:55,832 �Mi mejor amigo! 856 01:12:55,833 --> 01:12:57,082 Sigue ah� dentro. 857 01:12:57,083 --> 01:13:02,942 Voy, yo ir� por ella. 858 01:14:06,833 --> 01:14:10,332 �Maldito hijo de puta! 859 01:14:10,333 --> 01:14:12,791 T�... 860 01:14:12,792 --> 01:14:14,416 Tenemos que movernos, vamos. 861 01:14:14,417 --> 01:14:17,249 �D�nde est� Z? 862 01:14:17,250 --> 01:14:20,332 �D�nde est� Z? 863 01:14:20,333 --> 01:14:21,791 �D�nde est� ella? 864 01:14:21,792 --> 01:14:23,041 Fu� al Unicornio. 865 01:14:23,042 --> 01:14:24,916 - Se ha ido. - �Qu�? �Por qu�? 866 01:14:24,917 --> 01:14:26,166 �Z! 867 01:14:26,167 --> 01:14:28,707 Trat� de detener la �ltima bomba. Tenemos que irnos. 868 01:14:28,708 --> 01:14:29,791 �Z! 869 01:14:29,792 --> 01:14:35,775 �Su�ltame! 870 01:15:00,417 --> 01:15:05,275 �Oye! 871 01:15:15,292 --> 01:15:21,067 �Vamos! �Mu�vanse! 872 01:16:32,125 --> 01:16:35,041 �D�nde diablos estoy? 873 01:16:35,042 --> 01:16:38,666 �Qu� ha pasado? 874 01:16:38,667 --> 01:16:39,916 Qu� ha pasado. 875 01:16:39,917 --> 01:16:42,124 Eh, no pas� nada. 876 01:16:42,125 --> 01:16:46,374 Bi�n, eso es mentira.. 877 01:16:46,375 --> 01:16:49,207 Eso es un golpe. 878 01:16:49,208 --> 01:16:51,999 Tres golpes. 879 01:16:52,000 --> 01:16:57,525 Y pondr� una bala en tu cabeza. 880 01:17:06,500 --> 01:17:07,999 Quiero un Abogado. 881 01:17:08,000 --> 01:17:09,499 Puedes fumar un cigarrillo. 882 01:17:09,500 --> 01:17:11,416 �Conozco mis derechos! 883 01:17:11,417 --> 01:17:14,499 �Quiero un maldito abogado! 884 01:17:14,500 --> 01:17:16,166 Tengo tr�s cad�veres. 885 01:17:16,167 --> 01:17:17,374 Dos personas desaparecidas. 886 01:17:17,375 --> 01:17:18,874 Eso es un desastre, Theo. 887 01:17:18,875 --> 01:17:20,541 Eso es un desastre. Eso es un verdadero desastre. 888 01:17:20,542 --> 01:17:21,832 Ahora puedes gritar y patear. 889 01:17:21,833 --> 01:17:26,332 Puedes cagarte en ti mismo y no me importa. 890 01:17:26,333 --> 01:17:28,207 Pero no te vas a ir de aqu� con pulso, 891 01:17:28,208 --> 01:17:32,416 a menos que contestes mis preguntas. 892 01:17:32,417 --> 01:17:37,483 �Qu� sucedi�? 893 01:17:38,458 --> 01:17:41,041 Doc muri�. 894 01:17:41,042 --> 01:17:43,082 - �Qu� estaba escondiendo Doc? - Carajo, �que s� yo?. 895 01:17:43,083 --> 01:17:44,624 Segundo golpe. 896 01:17:44,625 --> 01:17:47,916 Cuidado con el tono. 897 01:17:47,917 --> 01:17:52,457 Te he dicho todo lo que s�. 898 01:17:52,458 --> 01:17:59,525 �Z!. Ella salv� a toda esa gente y tuviste que matarla tambi�n.. 899 01:18:00,125 --> 01:18:01,916 - �D�nde est� Hale? - �D�nde est� Hale? 900 01:18:01,917 --> 01:18:03,499 �C�mo demonios voy a saberlo! 901 01:18:03,500 --> 01:18:04,541 �No lo s�! 902 01:18:04,542 --> 01:18:05,832 �No lo s�! 903 01:18:05,833 --> 01:18:06,874 �No lo s�! 904 01:18:06,875 --> 01:18:08,124 �Theo! 905 01:18:08,125 --> 01:18:10,207 Est� bien. Tranquil�zate. 906 01:18:10,208 --> 01:18:11,541 Solo d�noslo. 907 01:18:11,542 --> 01:18:13,374 S�lo tienes que darnos el algoritmo de la Nube 908 01:18:13,375 --> 01:18:14,416 y todos estaremos bien. 909 01:18:14,417 --> 01:18:18,207 Yo no lo tengo. 910 01:18:18,208 --> 01:18:22,457 Pero s� lo tuviera... 911 01:18:22,458 --> 01:18:28,733 Preferir�a morir, antes que d�rselo a ustedes bastardos. 912 01:18:29,292 --> 01:18:34,317 Ese fu� el tercer golpe. 913 01:18:38,917 --> 01:18:43,291 Pero me siento generoso, 914 01:18:43,292 --> 01:18:47,207 as� que voy a darte un conteo de cinco. 915 01:18:47,208 --> 01:18:52,108 �Hazlo! 916 01:18:53,917 --> 01:18:59,025 �Hazlo! 917 01:18:59,667 --> 01:19:03,666 Cinco. 918 01:19:03,667 --> 01:19:07,624 Cuatro. 919 01:19:07,625 --> 01:19:11,249 Tres. 920 01:19:11,250 --> 01:19:12,541 Dos. 921 01:19:12,542 --> 01:19:15,916 Es suficiente, gracias. 922 01:19:15,917 --> 01:19:18,041 Si, Sr Mason. 923 01:19:18,042 --> 01:19:19,999 �Qu� est�s haciendo? 924 01:19:20,000 --> 01:19:25,416 Me estaba metiendo en eso. 925 01:19:25,417 --> 01:19:29,291 �Qu� est� sucediendo? 926 01:19:29,292 --> 01:19:34,358 Aprobastes. 927 01:19:34,500 --> 01:19:37,249 No eres de la CIA. 928 01:19:37,250 --> 01:19:41,082 Claro que no. 929 01:19:41,083 --> 01:19:47,358 Nev Mason tiene una proposici�n para ti. 930 01:19:59,792 --> 01:20:01,082 �La prueba alfa? 931 01:20:01,083 --> 01:20:03,582 Dentro de un mes. 932 01:20:03,583 --> 01:20:09,275 Empezaremos con las pruebas de carga iniciales. 933 01:20:10,333 --> 01:20:12,291 �C�mo est� Theo? 934 01:20:12,292 --> 01:20:13,999 Est� bajo tierra. 935 01:20:14,000 --> 01:20:17,832 Es un proceso. 936 01:20:17,833 --> 01:20:20,207 �Y el algoritmo? 937 01:20:20,208 --> 01:20:24,332 �Lo consigui�? 938 01:20:24,333 --> 01:20:27,999 Doc nunca consigui� borrarlo de su memoria. 939 01:20:28,000 --> 01:20:33,400 Estuvo ah� todo el tiempo. 940 01:20:35,625 --> 01:20:39,249 �Y el avatar de Z? 941 01:20:39,250 --> 01:20:41,707 �Lo has visto? 942 01:20:41,708 --> 01:20:44,499 S�. 943 01:20:44,500 --> 01:20:51,166 �l cre� algo incre�ble. 944 01:20:51,167 --> 01:20:53,082 Prueba 367. 945 01:20:53,083 --> 01:20:55,749 Autenticidad olfativa. 946 01:20:55,750 --> 01:20:56,957 Esto es todo. 947 01:20:56,958 --> 01:21:01,856 Esto es todo. 948 01:21:08,125 --> 01:21:13,275 Conectado. 949 01:21:47,792 --> 01:21:53,233 Olvidaste tus zapatos. 950 01:21:56,375 --> 01:22:01,567 No has cambiado nada. 951 01:22:22,292 --> 01:22:25,332 �Cu�ndo puedo ver a Doc? 952 01:22:25,333 --> 01:22:27,832 El avatar de Doc est� listo. 953 01:22:27,833 --> 01:22:30,207 Bi�n 954 01:22:30,208 --> 01:22:31,416 Eso es bueno. 955 01:22:31,417 --> 01:22:37,082 Mi cita favorita es la de un F�sico Alem�n, 956 01:22:37,083 --> 01:22:39,291 Max Planck. 957 01:22:39,292 --> 01:22:40,916 �l dijo, 958 01:22:40,917 --> 01:22:44,582 "Cada avance cient�fico, es un funeral a la vez." 959 01:22:44,583 --> 01:22:46,791 �No es esa la verdad? 960 01:22:46,792 --> 01:22:52,233 �No es esa la verdad? 961 01:22:56,208 --> 01:23:01,483 Este es el... 962 01:23:11,583 --> 01:23:13,374 Tomaremos el vuelo nocturno. 963 01:23:13,375 --> 01:23:16,916 Esta noche. 964 01:23:16,917 --> 01:23:19,166 Theo ha visto el espacio. 965 01:23:19,167 --> 01:23:21,166 Como puedes ver, tenemos muchos... 966 01:23:21,167 --> 01:23:26,457 El Sr. Mason est� casi listo para despegar. 967 01:23:26,458 --> 01:23:30,249 Aqu� abajo, est�ra el ba�o. 968 01:23:30,250 --> 01:23:33,041 Eso ser�a perfecto para tener m�s espacio en la oficina. 969 01:23:33,042 --> 01:23:35,832 �Y el nombre? 970 01:23:35,833 --> 01:23:40,858 �Ha elegido uno? 971 01:23:42,167 --> 01:23:46,258 S�, lo ha hecho. 972 01:23:46,259 --> 01:23:48,791 NUBE 973 01:23:48,792 --> 01:23:52,832 �Qu� hay de Hale? 974 01:23:52,833 --> 01:23:58,733 Se qued� en la oscuridad. 975 01:24:04,750 --> 01:24:06,541 Encu�ntralo. 976 01:24:06,542 --> 01:24:11,567 Tenemos que apagarlo. 977 01:24:39,417 --> 01:24:44,565 Conectado. 65126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.