All language subtitles for Hostages 2017.ALL.BluRay
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:05,000
فیلم ها را با زیرنویس فارسی دانلود کنید
.::WWW.KINGMOVIE.BIZ::.
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
ما را در اینستاگرام دنبال کنید
instagram.com/kingmovie.co
1
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما
telegram.me/KING_MOVIE
telegram.me/SHIRAZ_MOVIE
2
00:01:01,083 --> 00:01:05,042
به آدمای با استعداد موهبت داده شده
3
00:01:05,751 --> 00:01:09,751
اما داشتن استعداد به این معنیه که هیچ وظایفی ندارن؟
4
00:01:09,751 --> 00:01:14,085
وطن سوسیالستشون هر چیزی که نیاز دارن رو براشون مهیا کرده
5
00:01:14,083 --> 00:01:17,166
.زبانهای خارجی یاد میگیرن
6
00:01:17,167 --> 00:01:20,043
چطوری هزینه هاش رو جبران میکنن؟
7
00:01:22,417 --> 00:01:27,542
به جای خدمت فداکارانه به وطنشون
8
00:01:27,751 --> 00:01:30,418
و اینکه شهروند شوروی محترمی باشن
9
00:01:33,709 --> 00:01:37,751
.از جوانی و استعدادشان برای ارتکاب
جرمهای فجیع استفاده می کنند
10
00:01:37,751 --> 00:01:43,085
.حالا اونا باید بپذیرن که مستحق مجازاتن
11
00:01:44,334 --> 00:01:47,083
.فهمیدن این مساله دردآوره
12
00:02:28,000 --> 00:02:30,709
.زورا، با من بیا
13
00:02:46,625 --> 00:02:47,624
.بیا بریم
14
00:03:09,584 --> 00:03:10,541
!بخند
15
00:03:13,667 --> 00:03:14,709
چکار میکنی؟
16
00:03:28,250 --> 00:03:29,416
.من دارم برمیگردم
17
00:03:38,709 --> 00:03:40,709
هی، یه سیگار میکشی؟
آره -
18
00:03:44,000 --> 00:03:48,083
.به دوستات بگو برن بیرون، شنا بعد ساعت 23 ممنوعه
19
00:03:48,584 --> 00:03:51,374
شتر آمریکایی؟
دو تا میدی؟
20
00:03:52,417 --> 00:03:56,666
.لطفا پنج دقیقه وقت بده
21
00:03:57,667 --> 00:04:00,334
.نمیتونم اجازه بدم، تنبیه می شم
22
00:04:05,751 --> 00:04:08,293
تو می ترسی اگه اونا به ترکیه شنا کنن؟
23
00:04:10,459 --> 00:04:14,416
.گفتم ممنوعه
24
00:04:14,417 --> 00:04:16,084
برین
25
00:04:21,167 --> 00:04:22,333
حرکت کنین
26
00:04:31,751 --> 00:04:33,543
.وسیله هاتونم بردارید
27
00:04:57,459 --> 00:04:59,999
.اینجا وایسا
28
00:05:26,083 --> 00:05:28,208
خسته ای، باتونو شوتا؟
29
00:05:28,667 --> 00:05:31,209
.ببخشید منتظر موندی -
.اشکالی نداره -
30
00:05:31,209 --> 00:05:33,416
.باعث دردسرت شدم
31
00:05:33,417 --> 00:05:36,084
.بیا، از پایین این پرونده رو آوردن
32
00:05:36,084 --> 00:05:39,291
.لطفا نگاش کن
33
00:05:40,584 --> 00:05:42,083
.استونیایی ها
34
00:05:42,084 --> 00:05:44,458
.ماه پیش تو تفلیس بودن
35
00:05:44,459 --> 00:05:46,960
.با پسرت ملاقات داشتن
36
00:05:48,042 --> 00:05:51,042
خونه شون هم رفتن؟
37
00:05:52,083 --> 00:05:55,125
،شک دارم
.ممکنه همسرم چیزی گفته باشه
38
00:05:58,084 --> 00:05:59,166
.نه
39
00:05:59,167 --> 00:06:03,167
.همین اواخر سعی داشتند وارد آبهای بالتیک بشن
40
00:06:03,584 --> 00:06:04,583
دریا؟ -
.آره -
41
00:06:05,626 --> 00:06:09,751
ممنوعه؟-
.البته -
42
00:06:09,750 --> 00:06:11,958
.نمی دونستم
43
00:06:13,209 --> 00:06:15,127
.این آبها مرز ساحلی هستن
44
00:06:15,125 --> 00:06:17,542
.پس تجاوز به کنترل مرزی به شمار میان
45
00:06:17,542 --> 00:06:20,293
.میخوان فرار کنن
46
00:06:23,250 --> 00:06:26,500
.نه، راه ساندرو رو باز نگه داشتیم
47
00:06:27,584 --> 00:06:28,541
کلیسا رفته؟
48
00:06:30,625 --> 00:06:31,624
.آره رفته
49
00:06:35,125 --> 00:06:39,208
.اما اون یه آدم هنرمنده
چطوری میتونین اونو تمام و کمال بشناسین؟
50
00:06:39,209 --> 00:06:40,708
.آره. سخته
51
00:06:41,667 --> 00:06:48,583
.من یه آدم بی دینم
.به مردم آگاهی میدم
52
00:06:49,667 --> 00:06:51,416
.یه پروفسورم
53
00:06:55,584 --> 00:07:00,210
.باتونو شوتا، ازت یه چیزی میخوام
54
00:07:00,751 --> 00:07:06,043
.اگه چیزی عجیبی دیدی، حتما بهمون اطلاع بده
55
00:07:09,042 --> 00:07:11,459
.چیزی رواز دست نمیدیم
56
00:07:14,459 --> 00:07:15,501
!کامرادس عزیز
57
00:07:19,584 --> 00:07:21,584
.کار نمی کنه
58
00:07:25,750 --> 00:07:27,291
.کمک کن
59
00:07:34,750 --> 00:07:36,249
!روز خوبیه
60
00:07:36,250 --> 00:07:42,042
باتونو شوتا حالت چطوره؟ -
.میدونی، احساس میکنم شبیه پیرمرد شدی -
61
00:07:42,542 --> 00:07:46,542
.گورام منو ببخش
.مزاحم کارت شدم
62
00:07:48,751 --> 00:07:55,669
.اونا یه نقشه ای دارن، اما می ترسم بپرسم اون چیه
63
00:07:55,667 --> 00:07:59,376
.اونا دیگه بچه نیستن، نمی تونم همیشه حواسه به اونا باشه
64
00:07:59,375 --> 00:08:03,417
من تو کا گ ب چه کار کنم؟ چی بگم؟
65
00:08:04,084 --> 00:08:05,499
.درکت می کنم
66
00:08:05,501 --> 00:08:09,543
.اینجا چیزی نگو، من مراقب همه چیز هستم
67
00:08:20,084 --> 00:08:21,583
.بیا تو
68
00:08:21,584 --> 00:08:24,709
اون چشه؟
از صبحه عصبانیه
69
00:08:24,709 --> 00:08:26,166
.برو باهاش صحبت کن
70
00:08:33,250 --> 00:08:34,583
اتفاقی افتاده؟
71
00:08:34,584 --> 00:08:37,624
تو نمی دونی؟ -
.نه -
72
00:08:38,334 --> 00:08:40,709
پدر ساندرو اومد اینجا
73
00:08:44,000 --> 00:08:47,041
میدونستی کا گ ب اون احضار کرده؟
74
00:08:48,125 --> 00:08:50,709
.زبونتو از حلقومت میکشم بیرون
75
00:08:51,125 --> 00:08:53,417
چی، یعنی من نباید با کسی حرف بزنم؟
76
00:08:53,417 --> 00:08:54,458
.خیلی زر میزنی
77
00:08:57,667 --> 00:09:01,209
میخوای برام دردسر درست کنی؟
این استونیاییا کی هستن؟
78
00:09:01,209 --> 00:09:03,751
کروم استونیاییا؟
حالت خوبه؟
79
00:09:03,751 --> 00:09:05,710
دیوونه شدی؟
80
00:09:06,250 --> 00:09:11,084
.میفرستمش ارتش
.اینطوری سر به راه میشه
81
00:09:11,084 --> 00:09:16,166
.همه چیز خوبه مامان
82
00:09:36,542 --> 00:09:38,041
.عجله کن
83
00:09:38,334 --> 00:09:40,333
.من اینجا میمونم، تو برو
84
00:09:51,667 --> 00:09:52,666
.ساندرو
85
00:10:12,542 --> 00:10:14,624
.ساندرو صبر کن
86
00:10:14,626 --> 00:10:18,168
.مامان
.تو نمیتونی اینجا بیای
87
00:10:18,709 --> 00:10:21,708
میخوای کشیش بشی؟
88
00:10:23,000 --> 00:10:28,124
میخوای من خودمو بکشم؟
89
00:10:28,125 --> 00:10:31,208
.اون نمیتونه اینجا بیاد
90
00:10:31,417 --> 00:10:34,459
میدونستی از دانشگاه بیرون انداختنش؟
91
00:10:35,500 --> 00:10:37,499
.بذار خودش برای خودش تصمیم بگیره
92
00:10:38,584 --> 00:10:42,667
.چی. میخوای بعدش ازش مراقبت کنی؟ ذهنشو درگیر نکن
93
00:10:43,751 --> 00:10:45,751
.گناه نکن. توی کلیسایی
94
00:10:45,751 --> 00:10:48,001
چطور جرات میکنی؟
95
00:10:49,042 --> 00:10:53,042
.وقتی خانوادمو کشتن من ده سالم بود
96
00:11:11,751 --> 00:11:14,669
آرتور اینجاس؟ -
.آره، طبقه بالاست -
97
00:11:16,542 --> 00:11:18,499
.پنج دقیقه دیگه برمیگردم
98
00:11:19,125 --> 00:11:22,167
.حتی نمیتونی تصورشو کنی که چی با خودم دارم
99
00:11:23,250 --> 00:11:24,458
.هی، پدر
100
00:11:26,542 --> 00:11:31,625
اصلا چیز خوبی تو دست و بالت هست؟-
.پدر همه چیزای خوب رو برداشته -
101
00:11:35,083 --> 00:11:38,417
.اوه، لطفا اینو بده به من. یک ماهه دنبالشم
102
00:11:38,417 --> 00:11:39,499
.سی روبل
103
00:11:39,500 --> 00:11:41,333
.اینم از پول
104
00:11:42,083 --> 00:11:44,166
.اینو بهش بده وگرنه وایمیسه گریه
105
00:11:44,167 --> 00:11:47,501
.در هر صورت نمی تونی با این بهش گوش بدی
106
00:11:51,125 --> 00:11:54,542
مالبرو اصل میخوای؟
.تازه رسیده بهمون
107
00:11:56,209 --> 00:12:01,209
!میشا، خیلی عجیبی
.اون یه کشیشه، کشیشا سیگار نمیکشن
108
00:12:01,209 --> 00:12:02,543
فقط یه پشنهاد بود
109
00:12:02,542 --> 00:12:05,041
.بجاش بیا کمکم کن
110
00:12:11,250 --> 00:12:14,001
تو توی باتونی بودی؟
111
00:12:15,584 --> 00:12:17,543
از کجا میدونی؟
112
00:12:19,084 --> 00:12:20,291
.من یه شهود داشتم
113
00:12:21,292 --> 00:12:23,375
.من از شهودات خسته شدم
114
00:12:24,459 --> 00:12:28,043
.کلی شایعه هست و شما شماها هم خیلی حرف میزدین
115
00:12:28,042 --> 00:12:30,501
.ما چیزی نمی گفتیم
116
00:12:32,209 --> 00:12:35,209
.پاکت رو بذار و جدا جدا ضبطشون کن
117
00:12:35,209 --> 00:12:37,208
.همونجوری که گفتم انجامش بده
118
00:12:38,250 --> 00:12:41,500
.نگران نباش. به زودی به دیدنت میام
119
00:13:02,250 --> 00:13:05,459
سلام دوست عزیزم! حال پدرت چطوره؟ -
.ممنون -
120
00:13:09,584 --> 00:13:13,667
.نیکا بیا به اتاق آرایش -
.دو دقیقه دیگه میام -
121
00:13:31,542 --> 00:13:34,542
آوردیش؟ -
.بیا بیتلس -
122
00:13:36,667 --> 00:13:39,708
خوشت اومد؟ -
.عالیه -
123
00:13:40,750 --> 00:13:42,958
آوردیش؟
124
00:13:49,125 --> 00:13:52,374
.سبکه -
.خوب پلاستیکیه، واقعی که نیست -
125
00:13:53,250 --> 00:13:55,499
.چی
واقعیشم داری؟
126
00:13:55,500 --> 00:13:58,583
.مراقب باش. نترکی
127
00:13:58,584 --> 00:14:01,624
.باید برم. برای تمرین اومدم
128
00:14:24,584 --> 00:14:25,583
.برش گردون
129
00:14:27,667 --> 00:14:28,708
.صبر کن
130
00:14:29,751 --> 00:14:33,960
.دندونات زرد و پوستت چروک خواهد شد
131
00:15:18,750 --> 00:15:20,708
.بیا بریم
132
00:15:24,000 --> 00:15:27,041
اوتو، کی برمیگردی؟ -
.نمیدونم -
133
00:15:28,125 --> 00:15:31,166
.ولی باید بدونم -
.انقد سعی نکن منو کنترل کنی -
134
00:15:35,501 --> 00:15:36,501
یه ذره میخوای؟
135
00:16:10,625 --> 00:16:12,041
.سلام
136
00:16:13,083 --> 00:16:15,042
.سلام بچه ها
137
00:16:16,084 --> 00:16:17,041
آوردیش؟
138
00:16:19,125 --> 00:16:20,166
.نشونمون بده
139
00:16:35,334 --> 00:16:37,499
کجا داری میری؟
140
00:16:41,084 --> 00:16:44,083
.کوه، برای شکار
141
00:16:47,417 --> 00:16:51,500
مراقب باش گم نشی، صبحها اونجا مه داره
142
00:17:11,209 --> 00:17:13,459
دستات سردن. شکلات داری؟
143
00:17:13,459 --> 00:17:15,501
مستی؟ -
.نه ترک کردم -
144
00:17:16,542 --> 00:17:18,542
.بیا بریم ازت مراقبت کنم
145
00:17:20,584 --> 00:17:22,667
پس زوکو، بابات پیر شده؟
146
00:17:23,709 --> 00:17:25,709
پسرمو یادته؟
147
00:17:26,750 --> 00:17:29,041
سلام -
دومیه کجاست؟ -
148
00:17:30,042 --> 00:17:31,083
.طبقه پایین
149
00:17:31,083 --> 00:17:35,208
.زمانی رو که قدشون اینقدر بود رو یادم میاد
150
00:17:35,209 --> 00:17:37,374
.میتونی بهش بگی
151
00:17:38,417 --> 00:17:41,500
.مرد گرجستانی باید موهاش اینطوری باشه؟ شبیه این
152
00:17:42,542 --> 00:17:44,541
.بیا بریم
153
00:17:46,667 --> 00:17:50,750
میدونی اون کیه؟
154
00:17:50,751 --> 00:17:55,043
.میدونستی هر روز عصر با عجله میای خونه تا تلویزیون نگاه کنی
155
00:17:56,084 --> 00:17:58,124
این کاریه که اون انجام میده
156
00:17:58,125 --> 00:17:59,124
وایسا
157
00:18:01,209 --> 00:18:03,418
.ما برای چکاپ اینجا اومدیم
158
00:18:08,584 --> 00:18:10,583
.لطفا منتظربمون
159
00:18:12,667 --> 00:18:14,750
.چه فیلم خوبی
چیو نشون میده؟
160
00:18:14,750 --> 00:18:16,708
خانوم کاراته؟
161
00:18:18,000 --> 00:18:22,124
.نه. رومئو و ژولیت زفیریلیه
درسته؟
162
00:18:22,125 --> 00:18:24,125
.باورنکردینه
.گریه کردم
163
00:18:25,209 --> 00:18:28,418
.نمیخوام نگاه کنم -
.بابا. ما دیدیمش -
164
00:18:29,459 --> 00:18:31,458
.قطعا، دیده شده
165
00:18:32,542 --> 00:18:34,542
.بیمار من منتظره
166
00:18:35,584 --> 00:18:38,667
پس حمله قلبی نیست، درسته؟ -
.نه نگران نباش -
167
00:18:43,000 --> 00:18:46,041
!ریشت منو اذیت میکنه -
!مرد واقعی باید ریش داشته باشه -
168
00:18:49,125 --> 00:18:50,124
.یه سیگار بهم بده
169
00:18:56,501 --> 00:18:57,543
.تنگیز رسید -
بعدش؟ -
170
00:18:58,584 --> 00:19:01,626
.میتونی تصورشو کنی که چقد حال پدرو گرفته
171
00:19:02,667 --> 00:19:05,709
مثل همیشه؟ -
.آره. براش چاپلوسی میکرد -
172
00:19:07,000 --> 00:19:10,042
میتونی روسی صحبت کنی؟
.منم میخوام بخندم
173
00:19:11,084 --> 00:19:12,083
.در مورد بیمارا هستش
174
00:19:13,292 --> 00:19:17,210
.من دارم میرم
امشب میبینمت؟
175
00:19:30,751 --> 00:19:32,960
خل شدی؟ -
مشکلش چیه؟ -
176
00:19:55,751 --> 00:19:59,001
اون ماشین چیه؟ -
.مال سر کاره -
177
00:20:01,084 --> 00:20:02,083
و رانندش؟
178
00:20:03,125 --> 00:20:05,333
.توی خونه تابستونی ما رو ترک میکنه
179
00:20:06,417 --> 00:20:09,417
.ما آدم اضافی نیمخوایم
180
00:20:24,083 --> 00:20:30,166
.اتحاد جماهیر شوروی برای تیم فوتبال گرجستان احساس غرور میکنه
181
00:20:37,584 --> 00:20:40,626
.تصور کن یه مرد مسن تر وارد اتاق می شه
182
00:20:40,626 --> 00:20:45,709
.اونا ممکنه دستشونو به سمتت دراز کنه فقط برای این که تکونشون بدی
183
00:20:46,750 --> 00:20:50,083
.در ضمن تو باید بایستی
184
00:20:50,083 --> 00:20:54,125
- Untranslated Line -
185
00:20:55,209 --> 00:20:58,208
.هیچوقت اول دستتو دراز نکن
186
00:21:03,584 --> 00:21:05,584
مهمات داری؟ -
.آره -
187
00:21:06,667 --> 00:21:09,750
بعد عروسی
188
00:21:09,751 --> 00:21:13,001
مانانا ما رو برای گذشتن از گیشه امنیتی راهنمایی می کنه
189
00:21:13,000 --> 00:21:18,125
.هیچکس دنبال ما نمی گرده
190
00:21:18,125 --> 00:21:21,375
ما اون به عروسی دعوت میکنیم
191
00:21:22,459 --> 00:21:25,542
همین الانشم کلی مهمون هست، جا نیست
192
00:21:26,292 --> 00:21:28,583
فقط براش یه صندلی بیار
193
00:21:28,584 --> 00:21:33,751
اون با دوستای آنا میشینه
194
00:21:33,751 --> 00:21:35,710
اگه پیداش کنن چی؟
195
00:21:36,750 --> 00:21:38,999
- چی؟
- اسلحه.
196
00:21:42,083 --> 00:21:45,166
- میگیم میخواستیم بریم شکار
- چی؟!
197
00:21:45,375 --> 00:21:48,209
یا اینکه بعد از عروسی تیر شلیک کنیم
198
00:21:49,459 --> 00:21:51,501
من مطمئنم اونا نمیگردنمون
199
00:21:54,584 --> 00:21:58,667
هر روز 10 تا پرواز برای باتومی هست، کی همه رو میگرده؟
200
00:21:59,751 --> 00:22:04,001
در هر صورت ما تنها کسایی هستیم که توی اون پروازیم
201
00:22:08,167 --> 00:22:10,334
من داشتم به یه چیزی فکر میکردم
202
00:22:12,250 --> 00:22:15,542
خیلی از روزای فیلمبرداریم مونده،
203
00:22:15,542 --> 00:22:20,625
شاید بهتر باشه فیلمبرداری تموم کنم و بعدش میتونیم نقشه مون عملی کنیم؟
204
00:22:22,667 --> 00:22:23,709
نه، بعدش نه
205
00:22:25,751 --> 00:22:30,043
توی اون پرواز سرپرستی هست؟
کسی هواپیما رو همرای میکنه؟
206
00:22:31,083 --> 00:22:32,083
فکر کنم آره
207
00:22:33,167 --> 00:22:36,376
- منظورت چیه، فکر کنم؟
- احتمالا هست
208
00:22:39,501 --> 00:22:42,584
اون ترسیده
تو چیزی بهش گفتی؟
209
00:22:42,584 --> 00:22:45,541
برعکس، من مواظبشم
210
00:22:48,709 --> 00:22:50,709
- کوت ازم خواست بهت سلام برسونم
- کی؟
211
00:22:53,000 --> 00:22:56,042
عکاسمون.
اون راجع بهت پرسید
212
00:22:58,083 --> 00:23:01,166
تو کی هست، خودت تو خونه حبس کردی، بیرون نمیری؟
213
00:23:02,417 --> 00:23:06,459
فقط شبا وقتی همه خوابن.
نمیخوام قیافه هاشون ببینم
214
00:23:08,375 --> 00:23:11,166
- تا حالا سعی کردی از اینجا بری؟
- کجا؟
215
00:23:11,542 --> 00:23:13,208
هر جا
216
00:23:14,083 --> 00:23:15,500
مثلا آمریکا
217
00:23:15,751 --> 00:23:17,960
منظورت چیه، نیکا؟
218
00:23:19,042 --> 00:23:21,041
تا حالا سعی کردی؟
219
00:23:24,125 --> 00:23:26,375
آره، من با همه مدارکم امتحان کردم
220
00:23:27,250 --> 00:23:30,459
اونا میگن:" متاسفیم شما مجاز به ترک نیستین"
221
00:23:31,542 --> 00:23:33,542
میدونی این یعنی چی؟
222
00:23:34,250 --> 00:23:36,625
اونا حتی نمیذارن برم شرق آلمان
223
00:23:37,042 --> 00:23:38,709
ببین چه بوی خوبی میده!
224
00:23:48,125 --> 00:23:51,167
اگه برم چی، با من میای؟
225
00:23:51,417 --> 00:23:53,417
اگه من با خودت ببری
226
00:23:54,459 --> 00:23:58,584
فقط یه زن سالم با پاسپورت اسراییلی برام پیدا کن
227
00:23:58,584 --> 00:24:02,667
باهاش ازدواج میکنم و خیلی خوشحال از اینجا میرم
228
00:24:02,667 --> 00:24:05,709
فقط به مامانت نگو چون نگران میشه
229
00:24:10,084 --> 00:24:12,041
جدی میگم
230
00:24:13,125 --> 00:24:18,208
اگه برنامه ش بریزیم، میری؟
231
00:24:19,459 --> 00:24:22,501
داری از چی حرف میزنی؟ کجا؟
232
00:24:23,584 --> 00:24:26,624
- از باتومی به ترکیه
- چطوری؟
233
00:24:27,667 --> 00:24:28,666
اینجوری
234
00:24:30,750 --> 00:24:34,999
تو به خلبانا میگی 15 دقیقه تا مرز مونده.
235
00:24:40,167 --> 00:24:42,209
کی تو رو توی ترکیه راه میده پسر؟
236
00:24:43,459 --> 00:24:48,542
تو همش از اینکه چقدر از اینجا زندگی کردن بدت میاد حرف میزدی
237
00:24:50,667 --> 00:24:54,709
ما یجورایی لازم داریم که از اینجا بزنیم بیرون
238
00:24:57,000 --> 00:24:58,959
جدی نمیگم
239
00:25:00,083 --> 00:25:02,042
فقط دارم تصور میکنم
240
00:25:05,167 --> 00:25:08,376
هر دومون با این فانتزیا دیوونه نکن
241
00:25:09,292 --> 00:25:11,501
کی وادارت کرده به این کار؟
242
00:25:12,542 --> 00:25:13,541
هیچ کس
243
00:25:17,667 --> 00:25:21,709
ولی بابا هیچ کس با اشتیاق نمیذاره ما از اینجا بریم
244
00:25:22,000 --> 00:25:26,042
اگه خودت امتحانش کنی، سر از سیبری در میاری
245
00:25:27,084 --> 00:25:29,166
تو خیلی ترسیدی
246
00:25:29,167 --> 00:25:32,376
چه ربطی به ترس داره؟
247
00:25:32,375 --> 00:25:34,417
از کجا میدونی من از چی میترسم؟
248
00:25:35,501 --> 00:25:40,543
تو اشتباه میکنی پسر
تو و اون دوستای باهوشت
249
00:25:42,459 --> 00:25:46,668
من اینجا پشت 4 تا دیوار نشستم، اما احساس آزادی میکنم
250
00:25:46,667 --> 00:25:49,084
آره ولی فقط شبا از خونه میزنی بیرون
251
00:25:49,083 --> 00:25:51,042
منم باید اینجوری زندگی کنم؟
252
00:25:51,250 --> 00:25:54,291
دیگه تظاهر به بدبختی نکن.
253
00:26:10,750 --> 00:26:12,958
آره، خودمم
254
00:26:15,042 --> 00:26:17,042
نیکا عجله کن، ما منتظر توییم
255
00:26:24,292 --> 00:26:26,501
مامان، یه لحظه، من با لباس زیرم!
256
00:26:27,542 --> 00:26:31,584
از چی خجالت میکشی؟
وقتی نوزاد بودی من ازت مراقبت میکردم
257
00:26:34,750 --> 00:26:35,708
بیخیال
258
00:26:37,000 --> 00:26:37,959
اون در بیار
259
00:26:41,083 --> 00:26:42,042
این بپوش
260
00:26:47,417 --> 00:26:49,458
این شبیه یونیفرم پلیس نیست؟
261
00:26:51,542 --> 00:26:54,583
- شبیه احمقا شدم؟
- یه کمی
262
00:26:55,626 --> 00:26:57,626
تو پسر فوق العاده مایی!
263
00:26:58,709 --> 00:27:01,959
- نمیشه بدون کت و شلوار برم عروسی؟
- نمیتونی پسر
264
00:27:03,000 --> 00:27:06,042
بعدا میتونی این در بیاری و آستینات بزنی بالا
265
00:27:07,125 --> 00:27:11,375
کت به پیرهنش میدوزم تا نتونع درش بیاره.
266
00:27:12,417 --> 00:27:14,417
بس کنین، اذیتم نکنین
267
00:27:19,626 --> 00:27:23,668
- چه تصمیمی گرفتی؟
- اینجا نمیگم، بعدا میگم
268
00:27:24,709 --> 00:27:25,708
خیلی خب
269
00:27:30,083 --> 00:27:31,042
دستات ببر بالا
270
00:27:59,125 --> 00:28:00,125
ساعت چنده؟
271
00:28:05,250 --> 00:28:07,168
میخوای بهت یاد بدم چطوری شلیک کنی؟
272
00:28:07,584 --> 00:28:09,541
بعدش پاشو.
273
00:28:18,000 --> 00:28:22,042
- صداش بلند بود.
- خب آره، بیا اینجا
274
00:28:28,250 --> 00:28:31,458
- دستم نمیسوزونه؟
- نه، دیدی که دست من نسوخت
275
00:28:32,542 --> 00:28:35,541
- اینجوری؟
- صبر کن.
276
00:28:38,709 --> 00:28:40,708
اینجوری. بگیرش.
277
00:28:44,042 --> 00:28:47,042
- رها کن
- اینجوری نشونه بگیر
278
00:29:01,667 --> 00:29:03,624
زود باش
279
00:29:12,083 --> 00:29:14,166
چرا نزد؟
280
00:29:14,167 --> 00:29:16,376
یادم رفت پرش کنم
281
00:29:18,250 --> 00:29:20,499
- مهمات کجاست؟
- تو کیف
282
00:29:25,626 --> 00:29:29,751
یه عالمه چیز این تو داری، نمیتونم پیداش کنم
283
00:29:29,750 --> 00:29:30,708
اینجاس
284
00:29:35,084 --> 00:29:37,041
نمیتونم پیداش کنم
285
00:29:38,125 --> 00:29:39,291
بده اش به من
286
00:29:40,167 --> 00:29:42,584
چرا این همه چیز با خودت اوردی جنگل؟
287
00:29:42,584 --> 00:29:44,251
چون میخواستم
288
00:29:44,250 --> 00:29:45,458
- پس ببین
- میبینم
289
00:29:48,584 --> 00:29:52,666
صبر کن، اسلحه رو داری کجا میبری؟
بده اش به من
290
00:29:52,667 --> 00:29:53,708
اینجا
291
00:30:18,709 --> 00:30:22,958
بیا به سلامتی تازه عروس و داماد بخوریم!
292
00:30:23,751 --> 00:30:27,085
بیا براشون آرزوی سلامتی و شادی کنیم!
293
00:30:30,209 --> 00:30:32,209
و یه زندگی طولانی!
294
00:30:35,501 --> 00:30:38,584
اینقدر اوقات تلخی نکن
بخند
295
00:30:38,584 --> 00:30:43,626
بیا بایستیم و به سلامتی عروس و داماد بزنیم
296
00:30:47,000 --> 00:30:47,999
پاشو
297
00:30:55,375 --> 00:30:58,416
نیکا، به سلامتیت
سلامت باشی، بچه دار شین
298
00:31:03,542 --> 00:31:06,625
زوریکو خیلی نخور,
یه کم کمش کن
299
00:32:57,083 --> 00:32:59,083
چی پسر؟
داری چیکار میکنی؟
300
00:33:21,083 --> 00:33:25,166
عزیزای من!
من یه خونه خارج شهر دارم
301
00:33:26,209 --> 00:33:29,418
کلیداش بهتون میدم، تا هر وقت دلتون خواست میتونین اونجا بمونین
302
00:33:31,542 --> 00:33:33,541
باغچه اش محشره!
303
00:33:34,584 --> 00:33:37,541
و یه کمی از دست مادرتون راحت میشین
304
00:33:42,000 --> 00:33:45,083
بابا نیومده؟
305
00:33:45,083 --> 00:33:48,125
- اون نمیدونست که جشن عروسی توئه؟
- می دونست
306
00:33:48,125 --> 00:33:51,167
اون نمیخواست فامیلای من ببینه
307
00:33:58,584 --> 00:34:00,584
ببین چی دارم!
308
00:34:05,751 --> 00:34:07,960
نیکا یکی پرت کن اینجا
309
00:34:58,000 --> 00:35:01,083
- فردا تامونا رو میگیری؟
- آره
310
00:35:01,083 --> 00:35:04,125
- اون داره میاد، درسته؟
- همین الان گفتم آره
311
00:35:39,584 --> 00:35:40,584
کجا بودی؟
312
00:35:43,709 --> 00:35:46,709
میدونی چطوری راجع به ازدواجت شنیدم؟
313
00:35:47,459 --> 00:35:48,999
از مامانت
314
00:35:49,000 --> 00:35:50,375
منم از مامانم شنیدم
315
00:35:52,083 --> 00:35:56,166
- واقعا؟ خب کجا بودی؟
- اوه، بسه، سر به سرم نذار.
316
00:35:57,250 --> 00:35:59,459
اوه، فقط اگه میدونستی چقدر دلم میخواست قایم بشم
317
00:36:05,667 --> 00:36:10,709
پاهام خیلی خسته ان، دیگه هیچ وقت پاشنه بلند نمیپوشم
318
00:36:14,042 --> 00:36:18,084
جشن عروسی خوبی بود.
کلی خوش گذروندم
319
00:36:28,584 --> 00:36:31,626
فکر کنم مستم.
تو نخوردی، باید میخوردی
320
00:36:36,751 --> 00:36:39,001
شرابش واقعا خوب بود
کی انتخابش کرده بود؟
321
00:36:45,167 --> 00:36:46,166
خسته ای؟
322
00:36:54,584 --> 00:36:57,624
- اون مرده داره حرفامون گوش میده.
- کی؟
323
00:36:58,709 --> 00:37:03,001
اون مسته
تو دیوونه ای.
324
00:37:05,042 --> 00:37:08,041
دارم بهت میگم
اون داره به حرفامون گوش میده.
325
00:37:09,125 --> 00:37:11,166
ببین، داره تظاهر میکنه
326
00:37:11,417 --> 00:37:14,417
داری عقلت از دست میدی.
چرا داری اینجوری رفتار میکنی؟
327
00:37:20,625 --> 00:37:24,708
ما رو ببخشید، لطفا.
328
00:37:53,042 --> 00:37:57,084
چی، عروس از جشنش فرار کرده؟
329
00:37:57,083 --> 00:38:00,166
بهتره الان گریه کنی تا بعد
330
00:38:01,250 --> 00:38:03,416
چی، خواهر کسی بهت توهین کرده؟
331
00:38:05,500 --> 00:38:07,374
کسی بهت توهین کرده؟
332
00:38:08,584 --> 00:38:09,541
نه.
333
00:38:25,375 --> 00:38:27,208
بیا بریم خونه
334
00:38:28,417 --> 00:38:30,541
من ببخشید لطفا
335
00:38:30,542 --> 00:38:33,542
ستوان، چیزی نیست، مسائل خانوادگی
336
00:38:59,584 --> 00:39:00,583
آره، عزیز
337
00:39:01,667 --> 00:39:03,666
هنوز بیداری؟
338
00:39:25,584 --> 00:39:26,583
آره
339
00:39:28,709 --> 00:39:29,709
من خوبم
تو چی؟
340
00:39:34,042 --> 00:39:36,042
عالی. منتظر میمونم
341
00:39:42,417 --> 00:39:46,500
به همه دوستات زنگ نزن. همه اینجا جا نمیشیم
342
00:39:47,542 --> 00:39:48,541
خیلی خب
343
00:39:53,709 --> 00:39:55,166
چه تصمیمی گرفتی؟
344
00:39:58,042 --> 00:40:02,041
- فکر کنم تب دارم، نه؟
- نه.
345
00:40:05,209 --> 00:40:06,374
بذار ببینم
346
00:40:08,459 --> 00:40:12,501
از خودت چیزی در نیار.
اما در هر صورت چک کن.
347
00:40:19,751 --> 00:40:23,960
اون نمیتونه شبا بخوابه.
اجازه نداره
348
00:40:27,125 --> 00:40:29,124
- کی چرواز دارین؟
- ساعت 8
349
00:40:31,375 --> 00:40:33,417
نمیشه فیلمبرداری عقب بندازی؟
350
00:40:34,292 --> 00:40:37,501
زنگ بزن بهشون و بگو عروسیمه
351
00:40:38,584 --> 00:40:42,709
نمیتونم مامان
نمیتونم 100 نفر علاف کنم
352
00:40:42,709 --> 00:40:46,709
- عروسی دلیل خوبی نیست؟
- عروسی دیروز بود
353
00:40:47,000 --> 00:40:48,958
به خودت یه نگاه بنداز
354
00:40:50,709 --> 00:40:53,333
خیلی خب، کافیه
355
00:40:57,250 --> 00:40:58,375
ایناها، نگاش کن
356
00:40:59,500 --> 00:41:02,499
- تبه؟
- آره. تب داری
357
00:41:03,584 --> 00:41:04,541
رو به مرگ، هان؟
358
00:41:12,000 --> 00:41:12,999
تلفن بردار
359
00:41:28,584 --> 00:41:33,709
من با مانانا حرف زدم، اون فقط به خاطر ما میاد بیرون
360
00:41:33,709 --> 00:41:35,709
اون توی فرودگاه منتظره
361
00:41:37,000 --> 00:41:37,999
آره؟
362
00:41:41,084 --> 00:41:43,041
از چی میترسی؟
363
00:41:44,542 --> 00:41:46,460
ترس چه ربطی به این قضیه داره؟
364
00:41:48,000 --> 00:41:50,083
خیلی خب، من توی خونه منتظرتم
365
00:41:52,334 --> 00:41:53,208
خیلی خب
366
00:42:13,417 --> 00:42:17,584
- چی شده، مریضی؟
- نه، نه واقعا
367
00:42:17,584 --> 00:42:20,543
به دخترا گفتی؟ اونا میان؟
368
00:42:21,625 --> 00:42:22,624
تامونا میاد
369
00:42:25,751 --> 00:42:27,960
من بلیطا رو خریدم
370
00:42:31,084 --> 00:42:34,083
ما تنها آدمای تو هواپیماییم
371
00:42:36,417 --> 00:42:37,376
اینا مال توئن
372
00:42:39,459 --> 00:42:40,458
کیف بده من
373
00:42:41,501 --> 00:42:44,002
اینجا تمومه، نشونش بده نیکا
374
00:43:04,501 --> 00:43:07,543
کوکا بیا بریم، بهت یه چیزی میدم که بخوری
375
00:43:07,542 --> 00:43:08,542
نه ممنون
376
00:43:09,626 --> 00:43:12,418
این کیف بزرگ چیه؟
چی توش جا میشه؟
377
00:43:12,417 --> 00:43:16,751
من میدونم که تو به زحمت با خودت لباس میاری و اونجا مریض میشی
378
00:43:16,751 --> 00:43:21,043
- مامان، فرقش چیه؟
- منظورت چیه؟ ما یه عالمه کیف داریم
379
00:43:25,334 --> 00:43:27,208
بذار دوباره تو این ببندمش
380
00:43:28,209 --> 00:43:30,208
من این کار میکنم
381
00:43:31,000 --> 00:43:32,584
لباس گرم یادت نره
382
00:43:32,584 --> 00:43:34,583
مامان، اون میدونه
383
00:43:35,626 --> 00:43:38,668
یه چیزی بخور بعدش میتونی بری
384
00:43:43,042 --> 00:43:45,084
بیرون منتظرت میمونم
385
00:43:45,083 --> 00:43:49,292
بذار طولانی و با اشک خدافظی نکنیم
386
00:44:06,750 --> 00:44:11,041
نیکا پسرم، تبریک میگم
387
00:44:16,417 --> 00:44:19,417
بیایید به سلامتی هممون لیوانامونو ببریم بالا
388
00:44:35,084 --> 00:44:39,166
اون از بچگی این قدر عجیب بود
389
00:44:39,167 --> 00:44:41,167
تو فقط میخوری، هان؟
390
00:44:45,500 --> 00:44:48,541
- نیکا چه اتفاقی افتاده؟
- چی مامان، چی شده؟
391
00:44:50,667 --> 00:44:52,626
کله م میکنی.
392
00:45:04,334 --> 00:45:07,210
رقص مانالا تویعروسی چی؟
393
00:45:08,459 --> 00:45:10,541
خیلی خب، عزای عمومی
394
00:45:10,542 --> 00:45:14,583
- چی، اون واقعا دختره رو دوست داره؟
- فکر کنم.
395
00:45:19,751 --> 00:45:22,960
چت شده، از پرواز میترسی؟
396
00:45:24,000 --> 00:45:25,042
نه، البته که نه
397
00:45:26,084 --> 00:45:27,041
لبخند
398
00:45:39,584 --> 00:45:40,624
ما اینجاییم
399
00:45:41,626 --> 00:45:44,709
خیلی خب رفقا، میتونین برین، من یه سفارش دیگه دارم
400
00:45:45,751 --> 00:45:47,960
میریم، فقط دو دقیقه
401
00:45:50,042 --> 00:45:51,042
مانانا، چطوری؟
402
00:45:55,167 --> 00:45:56,166
بذارش اونجا.
403
00:45:57,417 --> 00:45:58,374
اون چیه؟
404
00:46:01,542 --> 00:46:02,541
سرم درد میکنه
405
00:46:03,584 --> 00:46:04,541
یکی ام بده به من
406
00:46:07,667 --> 00:46:08,709
آب بده
407
00:46:15,084 --> 00:46:20,124
عروسی خیلی جالبی بود، بهم خیلی خوش گذشت
408
00:46:20,375 --> 00:46:23,417
اوه و خیلی رقصیدم!
کسی نترسوندم که، نه؟
409
00:46:25,500 --> 00:46:28,541
تو مادر خیلی خوبی داری
410
00:46:31,626 --> 00:46:35,751
صبر کن، من میرم شامپاین بخرم و برگردم
411
00:46:35,750 --> 00:46:38,999
خیلی خب، بعدش میریم بالا
412
00:46:43,125 --> 00:46:46,166
من فکر میکنم هنوزم خمارم
413
00:46:46,584 --> 00:46:51,085
امروز شیفت کار من نیست، ولی به خاطر تو اومدم سر کار
414
00:46:51,083 --> 00:46:54,542
به ساعتم نگاه کردم و ترسیدم دیرم شده باشه
415
00:46:55,584 --> 00:46:56,624
اوه، اینجا خیلی قشنگه
416
00:46:59,751 --> 00:47:01,710
این هواپیمای ماست؟
417
00:47:03,000 --> 00:47:05,083
آره، یه توئه.
418
00:47:05,083 --> 00:47:07,083
قرار نبود یاک باشه؟
419
00:47:08,125 --> 00:47:10,208
اونا صبح عوضش کردن
420
00:47:10,209 --> 00:47:11,374
چی؟
421
00:47:12,250 --> 00:47:16,542
وقتی مسافرا زیاد نباشن ما دو تا پرواز یکی میکنیم
422
00:47:16,542 --> 00:47:21,625
- پس قراره مسافرای بیشتری باشه؟
- چیه، میخواستی تنها سفر کنی؟
423
00:47:22,709 --> 00:47:27,959
اول اینکه تو میری باتومی و بعدش اونا تا لنینگراد میرن
424
00:47:35,209 --> 00:47:39,459
کیفاتون برای اسکن کردن بذارین بالا
425
00:47:40,500 --> 00:47:42,499
- اینجا؟
- روی میز.
426
00:47:45,626 --> 00:47:49,751
Iاگه اونا شروع کردن به گشتنمون، برو خونه
427
00:47:49,750 --> 00:47:50,749
چی؟
428
00:47:50,751 --> 00:47:53,001
من دستپاچه نکن.
429
00:47:53,000 --> 00:47:56,042
کجا میان یه عروس و داماد بگردن؟!
430
00:47:57,083 --> 00:48:01,166
- با پرواز بعدی برو
- دیوونه ای؟
431
00:48:02,417 --> 00:48:04,249
زود باش
432
00:48:07,542 --> 00:48:09,625
من دیروز توی عروسیشون بودم
433
00:48:09,625 --> 00:48:12,666
اونا خیلی ماهن!
434
00:48:12,667 --> 00:48:14,749
تو با ما میای؟
435
00:48:14,750 --> 00:48:16,708
ممنونم، رفقا.
436
00:48:18,042 --> 00:48:20,042
چطوری ایوانیچ؟
437
00:48:26,250 --> 00:48:27,417
آماده تیک آفی.
438
00:48:27,417 --> 00:48:28,417
امروز تقریبا پره
439
00:48:32,584 --> 00:48:36,626
- سلام، مانا. چطوری؟
- خوبم
440
00:48:39,709 --> 00:48:41,709
لطفا حسابی هوای دوستای من داشته باش
441
00:48:42,000 --> 00:48:42,958
سلام.
442
00:48:43,459 --> 00:48:46,709
اونا خدمات درجه یک میگیرن
443
00:48:47,084 --> 00:48:50,166
- اونا دیروز ازدواج کردن
- تبریک میگم.
444
00:48:51,167 --> 00:48:52,167
خوش به حااشون.
445
00:49:08,000 --> 00:49:09,999
کیف بده به من.
446
00:49:16,459 --> 00:49:17,377
چطوری؟
447
00:49:18,083 --> 00:49:19,458
لطفا برین سمت صندلیای خودتون
448
00:49:19,459 --> 00:49:21,541
اوه، ما داریم یهعروسی جشن میگیریم
449
00:49:21,542 --> 00:49:23,542
اجازه بدین رد شن
450
00:49:26,667 --> 00:49:28,624
بعدازظهر بخیر!
451
00:49:40,209 --> 00:49:42,376
- سلام، من لاشا هستم
- تامونا
452
00:49:43,459 --> 00:49:46,501
زندگی طولانی و شادی براتون
453
00:49:48,584 --> 00:49:49,543
آرزو میکنم
454
00:49:50,584 --> 00:49:52,626
تو پسر خوبی هستی
455
00:49:53,709 --> 00:49:54,709
خیلی نخور
456
00:49:56,751 --> 00:50:00,085
- یه چیز قوی تر بهم بده
- من این برای خلبانا خریدم
457
00:50:00,083 --> 00:50:03,083
اصلا نمیخورمش
458
00:50:08,459 --> 00:50:10,501
- تو شاهدی، درسته؟
-آره.
459
00:50:15,584 --> 00:50:19,709
- تو نمیتونی بری اونجا!
- من برای خلبان یه هدیه دارم
460
00:50:21,125 --> 00:50:22,542
اون برات یه هدیه داره
461
00:50:22,542 --> 00:50:23,958
از طرف داماد
462
00:50:25,042 --> 00:50:26,084
ممنون رفیق
463
00:50:26,083 --> 00:50:29,166
وقتی به لنینگراد رسیدیم، خوشحال میشم بخورمش
464
00:50:29,167 --> 00:50:31,166
لطفا بطری رو بگیر.
465
00:50:33,250 --> 00:50:34,417
لطفا سرجات بشین
466
00:50:38,584 --> 00:50:40,543
من میبرمت تا روی صندلیت
467
00:50:44,751 --> 00:50:47,543
- چی دارین جشن میگیرین عزیزان؟
- یه عروسی.
468
00:50:48,000 --> 00:50:48,999
- کی؟
- اینجا.
469
00:50:50,042 --> 00:50:51,042
اوه عزیزم
470
00:50:52,125 --> 00:50:54,292
براتون یه عالمه بچه آرزو میکنم
471
00:51:00,501 --> 00:51:02,543
کافیه, یه کم برامون بذار
472
00:51:06,083 --> 00:51:07,375
لطفا برو روی صندلیت
473
00:51:07,542 --> 00:51:08,667
یه دقیقه صبرکن
474
00:51:09,751 --> 00:51:11,710
این طرف نگاه کن
475
00:51:12,000 --> 00:51:15,042
اوه، تو اون پسره توی فیلم هستی
476
00:51:17,084 --> 00:51:18,083
من یادت میاد؟
477
00:51:20,167 --> 00:51:22,209
اون پسر کوچولوی فیلم
478
00:51:22,209 --> 00:51:24,541
و حالا بهش نگاه کن، برای خودش خونواده ساخته
479
00:51:24,542 --> 00:51:26,458
بذار بغلت کنم!
480
00:51:27,584 --> 00:51:29,543
رقصت چی بود؟
481
00:51:33,750 --> 00:51:35,708
برقص، برقص
482
00:51:46,417 --> 00:51:48,209
لطفا بشینین رو صندلیتون!
483
00:51:50,501 --> 00:51:55,584
من میدونم که این یه هواپیماست نه اتوبوس
از دست تو خسته شدم، جادوگر!
484
00:51:57,667 --> 00:51:59,709
همه بشینن رو صندلیشون، الان!
485
00:52:11,417 --> 00:52:13,249
مسافران عزیز بعدازظهر بخیر!
486
00:52:13,250 --> 00:52:16,500
خلبان مراب دولیز ورود شما به هواپیمای TU-134 خوش آمد میگه....
487
00:52:20,584 --> 00:52:23,626
- دستت بذار رو شونه ام
- نمیخوام
488
00:52:34,167 --> 00:52:36,208
ما تا 45 دقیقه دیگه میرسیم
489
00:52:36,209 --> 00:52:39,541
ورا، بادهای قوی توی باتومی، 30 دقیقه تاخیر
490
00:52:40,459 --> 00:52:44,542
مسافران عزیز، با توجه به شرایط جوی تیک آف با تاخیر انجام میشه
491
00:52:49,751 --> 00:52:51,960
- چقدر؟
- اعلام میشه
492
00:53:00,209 --> 00:53:03,376
من توی باتومی کار دارم , یه عده منتظرمن!
493
00:53:10,625 --> 00:53:11,624
لطفا بشین.
494
00:53:31,542 --> 00:53:33,541
یه مسافر مست داریم.
495
00:53:36,667 --> 00:53:38,667
حالم ازت بهم میخوره
496
00:53:42,000 --> 00:53:43,959
مدارکت.
497
00:53:45,083 --> 00:53:49,083
آروم باش،
من مطمئنم همه چیز درست میشه
498
00:53:50,375 --> 00:53:52,374
من مطمئنم اتفاق بدی نمیوفته
499
00:53:55,459 --> 00:53:58,542
پاسپورتت به محض اینکه نشستیم پس مسدم
500
00:53:58,709 --> 00:54:00,583
جلو بشین لطفا
501
00:54:14,125 --> 00:54:15,124
اون خیلی مسته
502
00:54:16,250 --> 00:54:19,249
فکرکنم اون همراهه؟
503
00:54:19,501 --> 00:54:24,002
هواپیمامون آماده تیک آفه.
لطفا کمربنداتون ببندین
504
00:54:24,209 --> 00:54:27,127
صندلیاتون صاف کنین
505
00:54:38,125 --> 00:54:39,292
آماده بشین برای تیک آف.
506
00:54:42,250 --> 00:54:43,999
مسیر 320 درجه
507
00:54:57,167 --> 00:54:58,584
چرخ دنده های نشست رو جمع کن
508
00:55:41,667 --> 00:55:43,666
اونا کجان؟
509
00:55:54,167 --> 00:55:55,166
بیا شروع کنیم
510
00:55:55,375 --> 00:55:58,417
- فکرکنم خودشه
- با کت چرمی
511
00:55:59,459 --> 00:56:03,542
اون چشمش از ما برنداشته.
و داره با مامورای پلیس حرف میزنه
512
00:56:06,667 --> 00:56:07,666
بی اینجا
513
00:56:13,000 --> 00:56:17,083
- 10 دقیقه از تیک آف گذشته؟
- آره
514
00:56:19,167 --> 00:56:21,167
شاید باید شروع کنیم
515
00:56:22,417 --> 00:56:25,417
یه کم بیشتر صبر کن
516
00:56:27,542 --> 00:56:30,584
- ترسیدی؟
- نه، چه ربطی به ترس داره؟
517
00:56:34,751 --> 00:56:40,043
- خب اسم دامادت چیه؟
- نیکا. اون تو فیلما دیدی؟
518
00:56:41,083 --> 00:56:43,083
ما وقتی برای فیلم نداریم
519
00:56:46,250 --> 00:56:49,416
- تو ام بازیگری؟
- نه، من نقاشم.
520
00:56:50,500 --> 00:56:52,541
میتونی پرتره من بکشی؟
521
00:56:52,542 --> 00:56:53,541
- اینجا؟
- چرا که نه؟
522
00:56:54,625 --> 00:57:00,208
شامپاین میخوای؟
523
00:57:00,209 --> 00:57:02,584
الکل توی پروازای داخلی مجاز نیست
524
00:57:02,584 --> 00:57:05,041
حتی توی پروازای بین المللی
525
00:57:05,000 --> 00:57:25,000
https://t.me/RickyChannel
526
00:57:06,083 --> 00:57:08,083
تو از کجا میدونی؟
527
00:57:08,083 --> 00:57:11,458
من آماده ام برای پروازای بین المللی امتحان کنم
528
00:57:11,459 --> 00:57:13,210
من قراره دور دنیا پرواز کنم
529
00:57:15,542 --> 00:57:17,499
آره. دارم گوش میدم.
530
00:57:19,626 --> 00:57:20,585
اوکی
531
00:57:21,667 --> 00:57:23,667
برگرد به تبلیس
532
00:57:31,083 --> 00:57:34,584
مسافران عزیز با توجه به شرایط بد آب و هوا در باتومی
533
00:57:34,584 --> 00:57:36,709
ما داریم برمیگردیم به تبلیس
534
00:57:40,292 --> 00:57:49,709
لطفا روی صندلیاتون بشینین
535
00:57:54,042 --> 00:57:57,125
چرا داریم بر میگردیم؟
536
00:57:57,125 --> 00:58:00,208
اونا متوجه چیزی شدن، باید شروع کنیم
537
00:58:00,209 --> 00:58:01,374
صبر کن، نترس
538
00:58:31,542 --> 00:58:35,542
- من از این یکی شات نزدم
- بده اش به ساندرا
539
00:59:08,000 --> 00:59:13,042
اگه اتوبوس گرفته بودیم، تا حالا رسیده بودیم
540
00:59:14,167 --> 00:59:16,376
کوکا به من گفت که مواظب اون یارو باشم
541
00:59:17,250 --> 00:59:18,208
خیلی خب، پس کارت بکن.
542
00:59:18,417 --> 00:59:22,584
- من اسلحه ندارم، چطوری؟
- نمیدونم، یه چیزی امتحان کن، یه بطری
543
00:59:22,584 --> 00:59:25,584
نترس، اینجا منتظر ما باش
544
01:00:02,083 --> 01:00:03,542
هی، شما دارین چیکار میکنین؟
545
01:00:04,334 --> 01:00:05,168
گم شو!
546
01:00:07,417 --> 01:00:08,416
چیکار کردی؟
547
01:00:13,584 --> 01:00:14,543
داد نرن
548
01:00:23,000 --> 01:00:24,375
رو زمین دراز بکش!
549
01:00:34,459 --> 01:00:35,458
سرش بگیر!
550
01:00:38,417 --> 01:00:39,416
بگیرش!
551
01:00:41,625 --> 01:00:43,708
- تو قدرتی داری؟
- نه
552
01:00:43,709 --> 01:00:46,959
پس چرا اینجا نشستی، لعنت بهت!
چرا؟
553
01:00:51,083 --> 01:00:52,042
داری چیکار میکنی؟
554
01:00:54,000 --> 01:00:56,083
نزن، نزن!
555
01:01:01,542 --> 01:01:03,541
کی زد؟
556
01:01:04,584 --> 01:01:06,624
در، مراب، در!
557
01:01:22,417 --> 01:01:25,458
اون ببر بیرون! در کابین قفل کن!
زود باش!
558
01:01:27,542 --> 01:01:28,541
سریع تر، سریع تر!
559
01:01:40,125 --> 01:01:40,959
اتو!
560
01:01:51,542 --> 01:01:53,542
پا شو، اون طوری نگاه نکن!
561
01:02:16,667 --> 01:02:20,543
پرواز 809، به ما حمله شده!
562
01:02:28,000 --> 01:02:29,375
داریم به سمت تبلیس میریم
563
01:02:39,459 --> 01:02:40,458
لاشا.
564
01:02:43,584 --> 01:02:45,543
فکر کردم من کشتن
565
01:02:46,667 --> 01:02:48,666
گلوله به ریه ام خورد
566
01:02:59,125 --> 01:03:00,167
اوه خدا، این تبیلیسیه!
567
01:03:04,501 --> 01:03:07,501
کوکا، این کار نکن
568
01:03:23,125 --> 01:03:26,166
ما نباید این کار میکردیم
569
01:04:33,000 --> 01:04:35,041
فرود اومدیم فرمانده
570
01:05:15,625 --> 01:05:17,666
روی باند کلی سرباز هست!
571
01:05:18,750 --> 01:05:20,708
شلیک نکن! شلیک نکن!
572
01:05:23,000 --> 01:05:23,958
بپر!
573
01:05:34,500 --> 01:05:36,458
پاشو.
574
01:05:38,584 --> 01:05:39,541
اینجا بمون
575
01:05:40,625 --> 01:05:43,666
- اینجا بمون
- من نکش.
576
01:05:44,751 --> 01:05:47,960
دوتاشونم ته هواپیما هست
577
01:05:49,042 --> 01:05:50,041
هردوشون نارنجک دارن
578
01:06:44,334 --> 01:06:46,709
کدومتون نینو این؟
579
01:06:46,709 --> 01:06:50,460
شما باید با من بیاین فرودگاه.
لباس بپوشین
580
01:06:52,584 --> 01:06:55,626
- چی شده؟
- تو راه بهت میگم
581
01:07:12,250 --> 01:07:13,374
سلام
582
01:07:16,542 --> 01:07:17,541
لباس بپوش.
583
01:07:23,709 --> 01:07:25,749
نینو، باهات میام
584
01:07:25,751 --> 01:07:27,960
نه، فقط خانم
585
01:07:34,125 --> 01:07:35,166
من ببخش، اما...
586
01:07:55,084 --> 01:07:58,083
- اینجا چه خبره؟
- دنبالم بیا
587
01:08:48,125 --> 01:08:52,374
- چه خبر شده تنگیز؟
- آروم باش، نترس
588
01:08:53,459 --> 01:08:55,542
اونا هنوز چیزی برای نیکا ندارن.
589
01:08:55,542 --> 01:08:59,542
اونا میگن که تحت تاثیر اون آدما قرار گرفتن
590
01:09:01,626 --> 01:09:04,709
بهشون یه کم وقت بده کار کنن.
591
01:09:47,542 --> 01:09:48,541
نینو عزیزم.
592
01:09:49,584 --> 01:09:51,626
بشین، حرف نزن
593
01:09:54,750 --> 01:09:56,708
اینجا منتظر باش، لطفا
594
01:10:28,125 --> 01:10:30,166
لاشا، یه نفر میخواد بره بیرون
595
01:10:31,209 --> 01:10:32,208
کی؟
596
01:10:33,250 --> 01:10:35,458
نمیدونم
ما باید باهاشون حرف بزنیم
597
01:10:43,709 --> 01:10:45,708
میتونم برم بیرون؟
598
01:10:50,042 --> 01:10:51,042
بذار تامونا بره
599
01:10:55,209 --> 01:10:56,333
خیلی خب
600
01:11:05,625 --> 01:11:06,624
گوش کن.
601
01:11:08,667 --> 01:11:10,709
بهشون بگو ما یه هواپیمای جدید میخوایم
602
01:11:12,000 --> 01:11:13,999
این یکی نمیتونه بشینه
603
01:11:16,083 --> 01:11:18,125
و بذار زخمیا برن بیرون
604
01:11:18,125 --> 01:11:20,334
خودم تصمیم میگیرم کیا برن بیرون
605
01:11:22,417 --> 01:11:25,459
- برادرم زخمیه
- بس کن لاشا
606
01:11:27,542 --> 01:11:30,541
- فهمیدی؟
- آره، یه هواپیمای جدید
607
01:11:39,042 --> 01:11:40,041
بپر، بپر
608
01:11:55,584 --> 01:11:58,709
نه، من نیستم! من با اونا نیستم!
من نیستم!!
609
01:11:59,750 --> 01:12:02,958
آروم باش، ساکت باش، نترس
610
01:12:53,000 --> 01:12:54,041
ممنون
611
01:12:56,083 --> 01:12:59,083
جوونامون، بچه هامون
612
01:13:00,375 --> 01:13:02,375
من به عنوان یه والد شما رو خطاب میکنم
613
01:13:03,417 --> 01:13:05,459
به عنوان یه دوست بزرگتر
614
01:13:06,542 --> 01:13:08,542
برای ایمنی تون
615
01:13:09,625 --> 01:13:11,624
دارم ازتون خواهش میکنم
616
01:13:13,709 --> 01:13:19,001
اسلحه هاتون بذارین زمین، بذارین گروگانا برن و هواپیما رو ترک کنن
617
01:13:22,083 --> 01:13:27,208
ما برای جلوگیری از خونریزی باید هر کاری بکنیم.
618
01:13:30,542 --> 01:13:34,541
رهبر شوروی تضمین میکنه
619
01:13:36,667 --> 01:13:38,667
در صورتی که تسلیم بشین
620
01:13:40,750 --> 01:13:43,041
زندگیتون
621
01:13:43,042 --> 01:13:44,999
بهتون بخشیده میشه
622
01:13:50,209 --> 01:13:52,374
یکی میخواد انجیل بخونه
623
01:13:55,500 --> 01:13:56,499
بخونش
624
01:14:00,584 --> 01:14:02,667
صفحه هاش کوچیکن، نمیتونم بخونم
625
01:14:08,000 --> 01:14:08,958
ممنونم
626
01:14:16,209 --> 01:14:18,416
- بهت گفتم بخون
- نمیتونم ببینم
627
01:14:19,500 --> 01:14:21,499
کی میتونه بخونه؟
628
01:14:23,584 --> 01:14:24,541
من میخونم
629
01:14:42,417 --> 01:14:45,458
من بزن، خسته ام.
630
01:14:46,542 --> 01:14:48,541
نیکا، بهت التماس میکنم
631
01:14:53,750 --> 01:14:54,708
لطفا
632
01:15:01,083 --> 01:15:03,125
مواظبش باش.
633
01:15:03,125 --> 01:15:04,124
بیا تو.
634
01:15:06,209 --> 01:15:09,418
- لازمه این درش بیارم؟
- مامور بهت میگه
635
01:15:25,084 --> 01:15:26,041
اون در بیار
636
01:15:49,042 --> 01:15:50,041
لباس بپوش
637
01:16:03,584 --> 01:16:07,626
این چیزیه که به پسرت میگی
بخونش
638
01:16:15,083 --> 01:16:20,208
نمیتونم این بگم، میتونم از کلمات خودم استفاده کنم؟
639
01:16:20,209 --> 01:16:24,418
مشخصه چقدر خوب بزرگش کردی
از کلمات خودت استفاده کن
640
01:16:48,459 --> 01:16:50,458
کافیه
641
01:16:54,584 --> 01:16:55,583
چی شده؟
642
01:16:57,250 --> 01:17:00,500
- من با پسرم حرف میزنم
- نیازی نیست.
643
01:17:00,500 --> 01:17:02,374
ما حمله رو شروع کردیم
644
01:17:14,459 --> 01:17:17,542
ژنرال کمونیست، آماده گرفتن کنترل
645
01:17:30,084 --> 01:17:31,041
برین جلو
646
01:17:32,125 --> 01:17:35,167
بریوزا 1، بریوزا 2، بریوزا 3
آماده این؟
647
01:17:38,459 --> 01:17:39,416
آماده ایم
648
01:17:49,709 --> 01:17:50,708
برو.
649
01:18:24,334 --> 01:18:26,374
گزارش، ما توی هواپیماییم
650
01:18:53,459 --> 01:18:55,499
سندرو پسرم
651
01:18:55,501 --> 01:18:58,377
از پنجره فرار کن,
این ممنوعه
652
01:19:13,125 --> 01:19:15,166
بهت گفتم,
653
01:19:16,209 --> 01:19:17,376
بهت هشدار دادم
654
01:19:19,459 --> 01:19:23,541
تو باید به پسرت میگفتی، لعنتی شیاد.
655
01:20:56,209 --> 01:21:01,501
عده ای از اراذل که نمیخواستن تو کشورشون زندگی کنن
656
01:21:02,584 --> 01:21:06,624
3 فرد بیگناه رو کشتن
وطن پرستای واقعی
657
01:21:07,667 --> 01:21:10,708
امروز باید جسداشونش برگردونیم به زمین.
658
01:21:11,751 --> 01:21:17,085
این حادثه غم انگیز همه جورجیا رو ناراحت کرده
659
01:21:18,125 --> 01:21:23,375
و این زمانیه که جمهوری ما داره سریعا گسترش پیدا میکنه
660
01:21:24,292 --> 01:21:27,542
و اسم مردم جورجیا با غرور طنین اندازه.
661
01:21:28,584 --> 01:21:31,667
زمانی که موفقیتمون چند برابر شده
662
01:21:31,667 --> 01:21:34,209
و ما میوه رنجمون داریم میچشیم
663
01:21:34,751 --> 01:21:39,001
این اتفاق در این لحظه ایه که ما ضربه خائنا رو دریافت کردیم.
664
01:21:51,542 --> 01:21:53,542
اونا چی میخوان؟
665
01:21:54,625 --> 01:21:56,624
اونا همه چی دارن.
666
01:21:57,667 --> 01:21:58,708
اونا چی دارن؟
667
01:22:00,751 --> 01:22:02,710
چیزی کم دارن؟
668
01:22:03,042 --> 01:22:07,084
با من مثل اون گوینده تلویزیون که داره یه متن میخونه حرف نزن
669
01:22:08,125 --> 01:22:10,124
ماشین نگه دار
670
01:22:14,459 --> 01:22:15,459
بیا بیرون
671
01:22:17,584 --> 01:22:19,541
این چرندیات چیه؟!
672
01:22:21,667 --> 01:22:23,708
اینه که اینجا جهنمه و اونجا بهشت
673
01:22:24,751 --> 01:22:26,960
تو از کجا میدونی زندگی بقیه جاها چطوره؟
674
01:22:29,000 --> 01:22:32,499
اینجا همه چیز قشنگه و اونجا همه چیز متفاوته.
675
01:22:34,167 --> 01:22:37,209
شرم آوره که بیرون نیومدن
676
01:22:40,500 --> 01:22:42,583
برای دقیقا 2 ماه
677
01:22:42,584 --> 01:22:45,543
اونا به پدر و مادرشون التماس میکنن که برشون گردونن
678
01:22:47,667 --> 01:22:49,709
تو از کجا میدونی زندگی اونجا چطوره؟
679
01:22:50,750 --> 01:22:53,041
حق با توئه، نمیدونم
680
01:22:53,042 --> 01:22:58,125
چون من همه چیز ندیدم و ازت نمیخوام راجع بهش چیزی بهم بگی
681
01:22:58,125 --> 01:23:01,375
دلم نمیخواد حرفای مخالف بشنوم
682
01:23:02,250 --> 01:23:05,459
چت شده؟
وجدانت عذابت میده؟
683
01:23:06,501 --> 01:23:09,543
اونا همه بچه هامن، از منن، از خون منن
684
01:23:11,626 --> 01:23:12,668
ولی باید برای کارشون
685
01:23:15,751 --> 01:23:16,960
پاسخگو باشن
686
01:23:18,000 --> 01:23:18,999
ما کارمون اینجا تموم شده.
687
01:23:21,083 --> 01:23:25,333
به نام دانش آموزان و جوانان، لیگ کمونیست آکادمی هنر،
688
01:23:26,250 --> 01:23:31,584
ما عمل شنیع هم کلاسیای قبلیمون ننگین میدونیم
689
01:23:31,584 --> 01:23:35,626
سازمان جوانان ما
690
01:23:36,626 --> 01:23:39,709
کاملا نظر هیئت دانشگاه رو حمایت میکنه.
691
01:23:40,751 --> 01:23:46,085
Tهواپیمارباها باید به اشد مجازات برسن
692
01:23:46,083 --> 01:23:50,333
اونا شایستگی شهروندی ایالات متحده شوروی رو ندارن
693
01:23:51,209 --> 01:23:52,208
شرم بر آنها باد
694
01:23:52,417 --> 01:23:55,459
کمونیستا، اونا چی کم دارن؟
695
01:23:57,584 --> 01:24:00,584
خونواده هاشون همه چیز دارن، همه چیز
696
01:24:01,667 --> 01:24:08,001
والدینشون هم باید باهاشون
697
01:24:08,000 --> 01:24:11,042
زندانی بشن
698
01:24:15,209 --> 01:24:18,208
- خبری شده؟
- هیچی، خبری نشده
699
01:24:18,459 --> 01:24:20,501
- دنیل اونجا زندگی میکنه؟
- آره
700
01:24:22,542 --> 01:24:23,541
چه خبره؟
701
01:24:55,750 --> 01:24:58,999
مظنونا ما را به سمت شما راهنمایی کردن
702
01:25:00,083 --> 01:25:04,083
اونا اعتراف کردن که شما راهنمای عقیدتیشون بودین
703
01:25:05,167 --> 01:25:07,209
اونا توی خونه شما جمع میشدن؟
704
01:25:07,417 --> 01:25:08,374
نمیدونم
705
01:25:09,500 --> 01:25:11,541
تو اونا رو به کلیسا بردی؟
706
01:25:14,584 --> 01:25:16,666
من اینطوری زندگی میکنم
707
01:25:16,667 --> 01:25:20,708
آره، شغل شما تقریبا غیرهادیه
708
01:25:21,750 --> 01:25:24,041
این یادت میاد؟
709
01:25:24,042 --> 01:25:27,041
ما این از یکی از هواپیمارباها ضبط کردیم
710
01:25:28,125 --> 01:25:31,166
اون اعتراف کرد که شما این بهش دادین
711
01:25:33,417 --> 01:25:34,458
آره، مال منه.
712
01:25:38,125 --> 01:25:40,626
پس شما از این برای نفوذ به ذهن بچه ها استفاده میکردین؟
713
01:25:41,667 --> 01:25:45,708
با چی؟
موسیقی و انجیل؟
714
01:25:48,042 --> 01:25:54,084
مطابق با قوانین کشورمون، این تبلیغ روش زندگی بورژواهاست.
715
01:25:54,334 --> 01:25:56,333
تو باید این میدونستی.
716
01:25:57,417 --> 01:25:59,417
داری سعی میکنی خودت احمق نشون بدی؟
717
01:26:02,542 --> 01:26:05,043
ما تو و بقیه دوستات زندانی میکنیم
718
01:26:08,751 --> 01:26:11,710
من توی هواپیما نبودم
719
01:26:52,584 --> 01:26:53,541
بشین
720
01:27:01,751 --> 01:27:04,043
چطور میتونی رفتارت جبران کنی؟
721
01:27:04,042 --> 01:27:07,084
به خانواده قربانیا چی میتونی بگی؟
722
01:27:07,083 --> 01:27:10,166
تو همه چیز داشتی!
چی کم داشتی؟
723
01:27:13,250 --> 01:27:15,458
هنوزم میخوای بری غرب؟
724
01:27:16,542 --> 01:27:20,542
هنوز فکر میکنی غرب از سیستم کمونیستی ما بهتره؟
725
01:27:22,709 --> 01:27:30,001
تو چطور تونستی به این ارزشای دوستی و انسانیت خیانت کنی؟!
726
01:27:31,084 --> 01:27:34,124
این انجیلیه که تو میخوندی,
727
01:27:35,209 --> 01:27:39,418
شامل 10 فرمان خدا نیست؟
نگفته که نباید کسی بکشی؟
728
01:27:59,167 --> 01:28:03,209
در حرفای پایانیت بگو که گناهکاری
729
01:28:03,459 --> 01:28:05,416
الانشم گفتم
730
01:28:06,542 --> 01:28:09,542
آره، اما واضحتر
731
01:28:10,667 --> 01:28:13,750
اما تو گفتی اگه گناه گردن بگیرم
732
01:28:13,751 --> 01:28:16,960
اونا حکم سبکتری میگیرن؟
733
01:28:18,000 --> 01:28:22,042
بله، البته، با عقل جور درمیاد.
تو توی هواپیما نبودی
734
01:28:22,459 --> 01:28:24,126
اونا تنبیهت نمیکنن
735
01:28:25,375 --> 01:28:27,208
خیلی خب، ممنونم
736
01:28:28,459 --> 01:28:31,499
درجه ات من آماده کردم
737
01:28:32,542 --> 01:28:33,542
مدرک جرم
738
01:28:34,584 --> 01:28:38,708
از خوانده:
739
01:28:40,751 --> 01:28:45,043
چخایدزه، لاشا و ایراکل بارباکادزه کوبریدزه و میسورادزه
740
01:28:47,083 --> 01:28:49,542
حالا من میخوام که توجه کنین
741
01:28:50,083 --> 01:28:52,375
میزان جرمشون
742
01:28:56,542 --> 01:29:00,667
عملشون منجر به مرگ مسافرای بی گناه
743
01:29:00,667 --> 01:29:02,667
و خدمه هواپیما شده
744
01:29:04,751 --> 01:29:07,960
آخرین کلمه به دنیل چجایدزه داده میشه
745
01:29:11,084 --> 01:29:13,083
اونا ربطی به این ماجرا نداشتن
746
01:29:15,167 --> 01:29:17,292
همه اش تقصیر من بود، من وادارشون کردم
747
01:29:18,417 --> 01:29:23,542
چخایدزه، همه ش گردن نگیر، لازم نیست این همه بگی
748
01:29:24,625 --> 01:29:26,624
آره ولی باهاشون حرف زده بودم
749
01:29:27,667 --> 01:29:31,543
این بازجویی مشخص کرد که چیا بهشون گفته بودی
750
01:29:32,000 --> 01:29:33,999
میفهمی؟
بشین
751
01:29:36,084 --> 01:29:38,041
آنا مایسورادزه
752
01:29:44,292 --> 01:29:45,542
میتونی حرف بزنی
753
01:29:45,542 --> 01:29:49,542
هیچ میزان از آزادی ارزش زندگی یکی دیگه رو نداره
754
01:29:50,626 --> 01:29:52,668
متاسفم، نمیدونم چی بگم
755
01:29:55,751 --> 01:29:58,502
خیلی خب، نیکلاس کوبریدزه
756
01:30:06,750 --> 01:30:09,624
خیلی برام سخته که حرف بزنم
757
01:30:11,542 --> 01:30:14,542
نمیدونم، نمیتونم عذرخواهی کنم
758
01:30:16,626 --> 01:30:19,709
اون چه شکلیه؟
759
01:30:20,751 --> 01:30:25,043
برای قربانیا توهین آمیزه
760
01:30:26,084 --> 01:30:30,166
دادگاه میخواد حکم اعلام کنه
761
01:30:32,417 --> 01:30:35,459
آما مایسورادزه به 15 سال حبس
762
01:30:37,584 --> 01:30:40,583
دنیل چخایدزه
763
01:30:42,667 --> 01:30:48,999
به مرگ محکوم شده
764
01:30:51,084 --> 01:30:54,124
ولی شما قول دادین
شما به من دروغ گفتین
765
01:30:55,167 --> 01:30:59,458
ایراکلی و لاشا بارباکدزه
766
01:30:59,459 --> 01:31:03,541
محکوم به مرگ
767
01:31:06,667 --> 01:31:09,708
نیکوالس کوبریدزه محکوم به مرگ
768
01:31:53,584 --> 01:31:56,624
اونا باید اینجا دفن بشن
769
01:31:58,709 --> 01:32:01,709
فکر میکنم اینجا جایی که مجرما رو دفن میکنن
770
01:32:05,042 --> 01:32:07,084
- سردت نیست، کلاه نداری؟
- نه
771
01:32:13,459 --> 01:32:17,542
خیلی سال گذشته
میتونیم حداقل جسدا رو شناسایی کنیم؟
772
01:32:21,625 --> 01:32:22,624
وحشتناکه
773
01:32:28,000 --> 01:32:31,042
اونا حداقل میتونستن قبرا رو به خانواده ها نشون بدن
774
01:32:42,542 --> 01:32:44,541
- تو ماشین منتظر بمون
- چی؟
775
01:32:45,584 --> 01:32:46,624
تو ماشین منتظر بمون.
776
01:32:49,750 --> 01:32:51,708
- و تو؟
- میام
777
01:33:44,042 --> 01:33:46,042
نرو، اونجا نرو
778
01:33:47,084 --> 01:33:49,124
- نیکاس؟
- نه، نیکا نیست
779
01:33:50,209 --> 01:33:52,209
پس کیه؟
پسرم کجاس؟
780
01:34:49,584 --> 01:34:52,667
من وسایلت نگه داشتم، میدونی
اینجان
781
01:35:00,042 --> 01:35:01,042
کتت
782
01:35:12,584 --> 01:35:15,584
میدونی همیشه به چی فکر میکردم؟
783
01:35:16,667 --> 01:35:20,709
روز قبل از عروسی، خیلی خوشحال بودی
784
01:35:21,750 --> 01:35:26,041
چی شده آنا؟
بهت گفت؟
785
01:35:27,083 --> 01:35:29,375
اون از دست من ناراحت بود؟
786
01:35:30,083 --> 01:35:32,375
نه اصلا!
787
01:35:33,083 --> 01:35:36,500
اون گفت اگه رفته بودیم,
میتونستیم تو رو با خودمون ببریم
788
01:35:36,501 --> 01:35:39,543
چقدر احمقانه.
کی میذاشت از کشور برین بیرون؟
789
01:35:41,626 --> 01:35:44,709
چرا دوست دخترت کشوندی به این ماجرا؟
790
01:35:47,000 --> 01:35:50,041
و کی من باهاش ترک کرد؟
791
01:35:51,083 --> 01:35:54,083
اون تنها پسر من بود
792
01:35:55,375 --> 01:35:57,208
پسر احمق
793
01:35:59,459 --> 01:36:02,542
میدونم احتمالا توی هواپیما چقدر ترسیده
794
01:36:04,584 --> 01:36:06,624
و اون مسافرای بیچاره؟
795
01:36:07,667 --> 01:36:13,001
کجا میرفتین؟
چطور اون تصمیم گرفتین؟
796
01:36:13,000 --> 01:36:16,083
ما همیشه داستانایی شنیده بودیم از اینکه کشوری که شما توش زندگی میکردین چقدر وحشتناکه
797
01:36:16,083 --> 01:36:19,083
راجع به اینکه چقدر وحشتناکه
798
01:36:19,417 --> 01:36:23,376
نمیدونم چی شنیدی،
ولی هیچ کی نمیخواد اینجوری بره
799
01:36:28,584 --> 01:36:31,584
ما هم نمیخواستیم اونجوری بریم
800
01:36:52,584 --> 01:36:54,626
لطفا راهت مشخص کن
801
01:36:56,625 --> 01:37:06,333
لطفا بشین رو صندلیت
802
01:37:36,417 --> 01:37:41,499
مسافران عزیز لطفا سرجاتون بشینین
803
01:37:53,000 --> 01:37:56,041
- از پرواز میترسی؟
804
01:37:57,000 --> 01:38:17,000
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما
telegram.me/KING_MOVIE
telegram.me/SHIRAZ_MOVIE69823