All language subtitles for Hell on Wheels - S04E13 - Further West - .BD.1080p.x265 8-bit.AAC 5.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,861 --> 00:00:09,657 We are on the verge of taking that mountain, 2 00:00:09,740 --> 00:00:12,952 thanks to you and your steam shovel. 3 00:00:13,035 --> 00:00:15,788 You can't quit now. L-l-l-l won't allow it! 4 00:00:15,871 --> 00:00:18,165 Railroad's your dream. 5 00:00:23,337 --> 00:00:26,131 Cullen... 6 00:00:26,215 --> 00:00:28,592 What happened to Ruth? 7 00:00:28,676 --> 00:00:32,012 You gave her every chance to walk away from her deed. 8 00:00:32,096 --> 00:00:34,723 No, it ain't about what I gave her. 9 00:00:36,350 --> 00:00:39,687 She threw her life away on an empty ideal. 10 00:00:39,770 --> 00:00:41,772 Is that what you want? 11 00:00:46,694 --> 00:00:48,862 I'm going home, Doc. 12 00:00:48,946 --> 00:00:51,448 Home? 13 00:00:57,997 --> 00:01:00,040 This is your home. 14 00:01:03,919 --> 00:01:06,880 Listen to me. 15 00:01:06,964 --> 00:01:09,925 In the not too distant future, this railroad will be finished. 16 00:01:10,009 --> 00:01:11,302 I will be back in New York, 17 00:01:11,385 --> 00:01:15,055 and I will need someone I can trust out here. 18 00:01:15,139 --> 00:01:16,575 You got Delaney. He's a good engineer. 19 00:01:16,599 --> 00:01:17,850 Delaney. 20 00:01:17,933 --> 00:01:20,060 Delaney is not half the man you are. 21 00:01:20,144 --> 00:01:21,663 Might be more if you treat him right. 22 00:01:21,687 --> 00:01:23,981 I don't think you understand what I've done for you. 23 00:01:24,064 --> 00:01:27,151 What... what I'm offering you. 24 00:01:27,234 --> 00:01:30,112 What your family needs from you. 25 00:02:05,814 --> 00:02:09,234 I won't take you back. 26 00:02:09,318 --> 00:02:11,570 Not again. 27 00:02:20,829 --> 00:02:22,665 Yeah, I know it. 28 00:02:47,606 --> 00:02:50,901 I asked Mr. Delaney make sure that boiler don't run dry. 29 00:02:50,984 --> 00:02:53,946 It do, we'll be pickin' iron out our ass 'til Christmas. 30 00:02:57,324 --> 00:03:00,327 You make sure you get to the top of that mountain, Psalms. 31 00:03:01,829 --> 00:03:05,749 Make sure you make it to where you goin' too, Mr. Bohannon. 32 00:04:50,854 --> 00:04:52,523 Hello? 33 00:04:55,734 --> 00:04:57,861 Anyone here? 34 00:05:04,326 --> 00:05:05,994 Father Hatch? 35 00:05:08,205 --> 00:05:09,706 Whoa. 36 00:05:49,162 --> 00:05:51,373 Go! Get outta here! 37 00:05:51,456 --> 00:05:53,709 Skit! Go! 38 00:07:01,318 --> 00:07:02,736 Elder Moss. 39 00:07:12,120 --> 00:07:13,372 Wh-what happened? 40 00:07:13,455 --> 00:07:14,998 Where is everybody? 41 00:07:16,625 --> 00:07:19,378 Where is everybody? Where is everybody? 42 00:07:22,297 --> 00:07:25,384 Naomi... 43 00:07:25,467 --> 00:07:26,760 Naomi, yeah. 44 00:07:26,843 --> 00:07:28,345 Yeah, where is she? Where's Naomi? 45 00:07:28,428 --> 00:07:30,347 Where's Naomi? 46 00:07:35,894 --> 00:07:38,689 Elder Moss? Elder Moss? 47 00:07:42,067 --> 00:07:44,111 Elder Moss! 48 00:08:40,500 --> 00:08:43,879 It appears you've ruffled feathers, Miss Ellison. 49 00:08:47,632 --> 00:08:51,178 I will not be intimidated, Mr. Campbell. 50 00:08:54,681 --> 00:08:56,308 Get out. 51 00:08:56,391 --> 00:08:59,936 I didn't come here to rehash, Louise. 52 00:09:00,020 --> 00:09:02,314 I came here to talk about the future. 53 00:09:02,397 --> 00:09:03,857 Our future. 54 00:09:03,940 --> 00:09:07,069 I intend to purchase The Leader from Durant, 55 00:09:07,152 --> 00:09:10,822 but only if you agree to stay. 56 00:09:10,906 --> 00:09:12,240 And this is my sugar? 57 00:09:13,867 --> 00:09:16,828 Territory status is upon us. 58 00:09:16,912 --> 00:09:19,498 A territory needs a press. 59 00:09:19,581 --> 00:09:21,166 Voice of progress. 60 00:09:21,249 --> 00:09:24,086 A national voice. 61 00:09:24,169 --> 00:09:27,756 I plan to give it to you. 62 00:09:27,839 --> 00:09:30,842 Along with my full protection. 63 00:09:30,926 --> 00:09:34,221 We'll rebuild this newspaper together. 64 00:09:36,431 --> 00:09:38,517 How incredibly generous. 65 00:09:38,600 --> 00:09:40,685 You accept my offer, then? 66 00:09:40,769 --> 00:09:44,356 No. I reject it absolutely. 67 00:09:44,439 --> 00:09:47,067 But I would like to thank you. 68 00:09:47,150 --> 00:09:50,070 For days, I've been feeling useless, futile. 69 00:09:50,153 --> 00:09:52,656 I was losing the sense that my profession even mattered, 70 00:09:52,739 --> 00:09:55,951 that my newspaper mattered. 71 00:09:57,035 --> 00:09:58,537 But obviously it does. 72 00:10:00,497 --> 00:10:04,084 I will never let you take it from me. 73 00:11:58,323 --> 00:12:01,076 Need a room and a bath. A barber if you got one. 74 00:12:02,410 --> 00:12:04,621 If you'll sign in. 75 00:12:05,538 --> 00:12:07,540 Yeah. 76 00:12:09,084 --> 00:12:11,795 Cullen Bohannon. 77 00:12:11,878 --> 00:12:16,549 I thought that ragged countenance bore a resemblance. 78 00:12:16,633 --> 00:12:19,177 You, sir, have come a long way for nothing. 79 00:12:19,261 --> 00:12:20,679 Yeah? How's that? 80 00:12:20,762 --> 00:12:22,389 Pestilential grasshopper 81 00:12:22,472 --> 00:12:24,891 has brought plague to this city that has left 82 00:12:24,975 --> 00:12:29,145 a lack of circulating currency and a surplus of laborers. 83 00:12:29,229 --> 00:12:33,400 I have made a deal with Brigham Young for 800 men. 84 00:12:33,483 --> 00:12:36,861 Haven't left a hirable worker within 500 miles. 85 00:12:38,655 --> 00:12:40,865 - You stable yourselves? - Yes, sir. 86 00:12:40,949 --> 00:12:43,368 I got one horse. 87 00:12:43,451 --> 00:12:47,330 My spies tell me that Durant is cresting Sherman Peak. 88 00:12:47,414 --> 00:12:49,708 He is. 89 00:12:49,791 --> 00:12:53,169 And that his new steam engine shovel was your invention. 90 00:12:53,253 --> 00:12:54,671 It was. 91 00:12:54,754 --> 00:12:56,589 They tell me something else, too. 92 00:12:56,673 --> 00:12:59,009 That you quit the U.P. 93 00:12:59,092 --> 00:13:00,719 Is that true? 94 00:13:07,225 --> 00:13:08,893 Well, I am curious. 95 00:13:08,977 --> 00:13:11,271 What brings you to this mecca of polygamist pretension? 96 00:13:11,354 --> 00:13:14,149 Searching for my wife and my boy. 97 00:13:14,232 --> 00:13:16,067 Think they might be here. 98 00:13:16,151 --> 00:13:17,736 She's Mormon. 99 00:13:17,819 --> 00:13:19,821 Excuse me. 100 00:13:19,904 --> 00:13:21,448 Mr. Bohannon. 101 00:13:22,991 --> 00:13:25,201 Brigham Young is rumored to have a bed 102 00:13:25,285 --> 00:13:27,579 7 feet long by 96 feet wide 103 00:13:27,662 --> 00:13:29,956 to accommodate his 55 wives. 104 00:13:30,040 --> 00:13:33,460 I do hope yours is not found among 'em. 105 00:13:39,007 --> 00:13:40,258 You know what the wagons cost. 106 00:13:40,342 --> 00:13:42,594 My brother broke it down to the red cent. 107 00:13:42,677 --> 00:13:45,013 He does the figuring. It's a fair price. 108 00:13:50,685 --> 00:13:54,189 The figures don't tell all, Mr. Spinoza. 109 00:13:56,858 --> 00:13:58,458 When you get your damn fill of starin', 110 00:13:58,526 --> 00:13:59,736 let us know if we got a deal. 111 00:13:59,819 --> 00:14:03,948 You are speaking with God's high minister. 112 00:14:04,032 --> 00:14:05,658 Profanity will not do. 113 00:14:07,035 --> 00:14:09,204 Brother Gundersen. 114 00:14:19,130 --> 00:14:21,674 'Course, you used your own horses, 115 00:14:21,758 --> 00:14:23,009 that's a savings. 116 00:14:23,093 --> 00:14:26,054 Do not negotiate with the man, Zeke. 117 00:14:27,680 --> 00:14:29,724 He's God's whatsit. 118 00:14:32,268 --> 00:14:34,479 Just like last time, Mr. Young. 119 00:14:34,562 --> 00:14:36,731 The numbers is what they are. 120 00:14:36,815 --> 00:14:39,651 And what they are is too high, 121 00:14:39,734 --> 00:14:42,404 my benighted friend. 122 00:14:42,487 --> 00:14:43,905 Lower your price 123 00:14:43,988 --> 00:14:47,242 if you wish to transport our Mormon workmen west. 124 00:14:47,325 --> 00:14:49,536 What I wish for is for fair profit. 125 00:14:54,040 --> 00:14:56,876 I have consulted and prayed... 126 00:15:00,797 --> 00:15:03,967 and here is what I will pay. 127 00:15:18,898 --> 00:15:21,067 You can get your damn wagons somewhere else. 128 00:15:27,240 --> 00:15:29,033 Zeke. 129 00:15:36,916 --> 00:15:38,877 Leave the door open, Brother Gundersen. 130 00:15:38,960 --> 00:15:41,713 To release the polluting vapors. 131 00:15:43,673 --> 00:15:45,341 I take it the price would have been lower 132 00:15:45,425 --> 00:15:46,885 had we not been Mormons. 133 00:15:54,726 --> 00:15:57,020 Michael. 134 00:15:57,103 --> 00:15:59,647 Mick. 135 00:15:59,731 --> 00:16:01,316 Ha. 136 00:16:01,399 --> 00:16:03,818 The bleedin' cavalry's comin'. 137 00:16:06,237 --> 00:16:08,990 - What's he want, then? - No matter. 138 00:16:10,158 --> 00:16:12,494 I've taken on twice these 139 00:16:12,577 --> 00:16:16,080 with nothin' but a barstool and water back. 140 00:16:16,164 --> 00:16:17,999 Mr. Mayor. 141 00:16:20,502 --> 00:16:23,087 From President-elect Grant, 142 00:16:23,171 --> 00:16:25,381 received within the hour. 143 00:16:28,009 --> 00:16:31,179 Acknowledging the basic judicial system I have established here, 144 00:16:31,262 --> 00:16:35,266 authorizing the creation of a legislature, 145 00:16:35,350 --> 00:16:40,021 and the removal of the "provisional" from my title. 146 00:16:42,857 --> 00:16:44,025 Fancy words. 147 00:16:44,108 --> 00:16:46,319 You and your men will leave Cheyenne. 148 00:16:46,402 --> 00:16:47,882 And what if we don't have a mind to? 149 00:16:47,946 --> 00:16:50,865 You'll be taken into custody and shot. 150 00:16:50,949 --> 00:16:52,951 On what charges and by whom? 151 00:16:53,034 --> 00:16:56,621 Conspiracy and attempted assassination of a government official... 152 00:16:58,206 --> 00:16:59,791 And by me. 153 00:16:59,874 --> 00:17:02,043 Like hell. 154 00:17:09,634 --> 00:17:11,386 Good news. 155 00:17:11,469 --> 00:17:13,930 There's a train leaving tomorrow morning. 156 00:17:16,307 --> 00:17:17,725 You'd best be on it. 157 00:17:27,569 --> 00:17:29,249 This here's a credit ledger for the fort. 158 00:17:29,320 --> 00:17:32,574 It's got written down the names of every family member who lived there. 159 00:17:32,657 --> 00:17:34,301 Any survivors, and they would have come here. 160 00:17:34,325 --> 00:17:36,786 - You don't know that. - They need Brigham Young's permission 161 00:17:36,869 --> 00:17:39,998 to settle elsewheres, and we both know that. 162 00:17:40,081 --> 00:17:43,126 I can't help you, Gentile. 163 00:17:45,044 --> 00:17:46,504 Excuse me. 164 00:17:46,588 --> 00:17:47,940 You'd have a record of where they went, 165 00:17:47,964 --> 00:17:49,173 and that's all I'm asking for. 166 00:17:49,257 --> 00:17:50,925 Sir, you're not allowed in here. 167 00:17:51,009 --> 00:17:52,677 Shit, son. I ain't allowed anywheres. 168 00:17:52,760 --> 00:17:55,096 Church records are a sacred trust and obligation 169 00:17:55,179 --> 00:17:57,348 brought forth by Joseph Smith himself, 170 00:17:57,432 --> 00:17:59,892 kept by the church for its members. 171 00:17:59,976 --> 00:18:01,102 Well, I am a Mormon. 172 00:18:04,230 --> 00:18:05,732 Was. 173 00:18:08,901 --> 00:18:11,029 My wife is. 174 00:18:11,112 --> 00:18:13,239 Please. 175 00:18:26,294 --> 00:18:28,796 Fort Smith, Wyoming Territory? 176 00:18:28,880 --> 00:18:30,506 Yes, sir. 177 00:18:31,799 --> 00:18:33,009 What.. 178 00:18:33,092 --> 00:18:34,719 No! 0w! 179 00:18:34,802 --> 00:18:36,638 It wasn't an Indian attack that killed them. 180 00:18:36,721 --> 00:18:40,391 Fort Smith was hit by smallpox. 181 00:18:40,475 --> 00:18:41,893 Small... smallpox? 182 00:18:41,976 --> 00:18:43,478 The survivors arrived two weeks ago. 183 00:18:43,561 --> 00:18:45,605 Most of them are sick and dying. 184 00:18:45,688 --> 00:18:48,358 They've been quarantined. Howhow many survivors? 185 00:18:49,567 --> 00:18:50,693 Not many. 186 00:19:16,928 --> 00:19:18,971 Looking for my family. 187 00:19:19,055 --> 00:19:22,600 My, wife and boy. They were at Fort Smith. 188 00:19:22,684 --> 00:19:24,519 Name is Bohannon. 189 00:19:34,070 --> 00:19:36,447 I'm not seeing anyone with that name. 190 00:19:36,531 --> 00:19:38,408 Naomi and William? 191 00:19:39,909 --> 00:19:43,663 Hatch? Might be under. 192 00:19:48,292 --> 00:19:50,336 Yes. Here it is. 193 00:19:55,091 --> 00:19:57,969 Mist... Mr. Bohannon! 194 00:19:58,052 --> 00:20:00,221 Mr. Bohannon, please. 195 00:20:05,017 --> 00:20:06,477 There. 196 00:20:06,561 --> 00:20:08,563 Last bed. 197 00:20:10,481 --> 00:20:13,359 I thought she'd be gone by now... 198 00:20:13,443 --> 00:20:15,987 But perhaps she was waiting for you. 199 00:20:40,344 --> 00:20:43,055 H-hold still. 200 00:20:43,139 --> 00:20:45,016 I know it hurts. 201 00:20:47,602 --> 00:20:49,771 Been three girls hurt this month. 202 00:20:49,854 --> 00:20:52,106 Cut, noses broke up. 203 00:20:52,190 --> 00:20:53,483 Same man? 204 00:20:53,566 --> 00:20:56,861 No. Whole bunch of 'em. 205 00:20:56,944 --> 00:20:58,446 Dead Rabbits, they go by. 206 00:21:01,991 --> 00:21:03,951 Fix these bandages in the morning. 207 00:21:06,329 --> 00:21:08,998 Will I still be pretty when this heals up? 208 00:21:12,960 --> 00:21:15,630 Shouldn't be bad, you care for it. 209 00:21:18,216 --> 00:21:21,052 Your girls are getting hurt and cut up by customers. 210 00:21:21,135 --> 00:21:22,845 What business is that of yours? 211 00:21:22,929 --> 00:21:25,723 Well, the girls come to me, is all. 212 00:21:25,807 --> 00:21:28,601 They ain't being looked after. I'm leaving Cheyenne. 213 00:21:28,684 --> 00:21:30,561 I'm taking 'em with me, 214 00:21:30,645 --> 00:21:32,355 so you won't have to worry about it. 215 00:21:33,856 --> 00:21:35,942 - Taking 'em where? - West. 216 00:21:36,025 --> 00:21:37,944 Cheyenne's been hard on everyone. 217 00:21:38,027 --> 00:21:39,737 Don't mean you run. 218 00:21:42,323 --> 00:21:44,700 Campbell gave me a choice. 219 00:21:44,784 --> 00:21:46,869 I chose me life. 220 00:21:46,953 --> 00:21:48,913 Fine. 221 00:21:48,996 --> 00:21:50,665 I'll come with you. 222 00:21:52,708 --> 00:21:54,710 You don't even know where we're going. 223 00:21:54,794 --> 00:21:56,671 Them girls need caring for, Mickey. 224 00:21:56,754 --> 00:21:59,882 I-I'll see to 'em, tend to 'em, 225 00:21:59,966 --> 00:22:02,093 and keep 'em in line. 226 00:22:02,176 --> 00:22:04,846 Make you madam, you mean? 227 00:22:04,929 --> 00:22:07,348 Partner. 228 00:22:07,431 --> 00:22:09,308 You need money to buy into a partnership. 229 00:22:09,392 --> 00:22:11,686 I got money. 230 00:22:11,769 --> 00:22:14,355 I reckon this'll buy me 15%. 231 00:22:15,815 --> 00:22:17,692 But you say what's right. 232 00:22:21,904 --> 00:22:24,699 Assuming it's money I need to partner with ya. 233 00:22:31,205 --> 00:22:33,165 Peek-a-boo, hot dang... 234 00:22:33,249 --> 00:22:35,209 There you go. 235 00:22:45,553 --> 00:22:47,847 Yeah. 236 00:22:52,852 --> 00:22:54,896 What do you want, carrot snapper? 237 00:23:11,078 --> 00:23:14,790 That's it. 238 00:23:22,423 --> 00:23:24,550 Shh. 239 00:23:27,011 --> 00:23:29,764 You find the good stuff, Harry? 240 00:23:29,847 --> 00:23:31,891 He did. 241 00:23:35,770 --> 00:23:39,148 A bottle missing... 242 00:23:39,231 --> 00:23:41,692 - Where's Harry? - You will read here, 243 00:23:41,776 --> 00:23:46,238 the arrangement as much as Brother Brigham proposed. 244 00:23:54,288 --> 00:23:56,165 Impossible. 245 00:23:57,208 --> 00:23:59,877 You are pleased, Brother? 246 00:24:05,758 --> 00:24:07,176 Have the money released. 247 00:24:07,259 --> 00:24:08,803 Good. 248 00:24:09,845 --> 00:24:11,931 Because, if I may... 249 00:24:13,975 --> 00:24:16,060 Go ahead. 250 00:24:16,143 --> 00:24:20,398 I am most happy to have been able, 251 00:24:20,481 --> 00:24:22,566 in my small way, 252 00:24:22,650 --> 00:24:24,568 to forward heavenly Father's work, 253 00:24:24,652 --> 00:24:26,946 and it is my hope... 254 00:24:28,948 --> 00:24:32,201 I am bold, now, I know... 255 00:24:32,284 --> 00:24:36,163 You can see what I have done here. 256 00:24:36,247 --> 00:24:38,416 The impossible, you have said. 257 00:24:39,834 --> 00:24:42,336 You realize what I could accomplish there, 258 00:24:42,420 --> 00:24:45,798 among our workers on the Central Pacific? 259 00:24:49,010 --> 00:24:50,594 You wish to join Huntington? 260 00:24:50,678 --> 00:24:52,430 Is that it? 261 00:24:52,513 --> 00:24:55,599 I have answered you once. 262 00:24:55,683 --> 00:24:58,519 I join no one. 263 00:25:02,898 --> 00:25:05,192 Am your servant, 264 00:25:05,276 --> 00:25:06,944 and the Lord's. 265 00:25:07,028 --> 00:25:09,321 Never Huntington's. 266 00:25:09,405 --> 00:25:11,407 There as here, 267 00:25:11,490 --> 00:25:13,826 I look after our interest 268 00:25:13,909 --> 00:25:17,246 and the souls of our Mormon brethren. 269 00:25:20,082 --> 00:25:21,834 You see now 270 00:25:21,917 --> 00:25:25,880 howl might be effective? 271 00:25:46,400 --> 00:25:48,486 You... 272 00:25:48,569 --> 00:25:50,821 Yeah. 273 00:25:50,905 --> 00:25:53,324 I come for Naomi... 274 00:25:53,407 --> 00:25:54,867 And William. 275 00:25:56,577 --> 00:25:58,079 Are they alive? 276 00:26:06,253 --> 00:26:09,006 Where are they? 277 00:26:09,090 --> 00:26:10,841 ' I prayed... 278 00:26:10,925 --> 00:26:13,052 He'd take me... 279 00:26:14,303 --> 00:26:15,888 Not them. 280 00:26:17,056 --> 00:26:19,391 L prayed. 281 00:26:20,559 --> 00:26:22,103 Where are they, Mother Hatch? 282 00:26:26,107 --> 00:26:28,359 West. 283 00:26:28,442 --> 00:26:30,736 Where you'll never find them. 284 00:26:32,571 --> 00:26:35,366 Away from you. 285 00:26:46,919 --> 00:26:49,505 I'll stay with you, Mother Hatch. 286 00:26:55,469 --> 00:26:57,012 I'll watch you die. 287 00:26:59,974 --> 00:27:03,561 I'll make sure they burn you good. 288 00:27:06,605 --> 00:27:08,357 When I find Naomi... 289 00:27:10,025 --> 00:27:12,653 I'll tell her you were miserable to the end. 290 00:27:15,573 --> 00:27:18,325 When my son grows old enough 291 00:27:19,201 --> 00:27:21,078 to know his grandparents... 292 00:27:23,956 --> 00:27:27,960 I will make sure he never hears your name. 293 00:27:57,781 --> 00:27:59,867 Mr. Bohannon? 294 00:28:03,329 --> 00:28:05,206 Mr. Bohannon? 295 00:28:08,709 --> 00:28:11,128 Rest easy, Brother Bohannon. 296 00:28:11,212 --> 00:28:14,340 She died peaceful, knowing you were here. 297 00:28:19,929 --> 00:28:21,722 You listen to me. 298 00:28:23,641 --> 00:28:26,393 She was a vengeful woman. 299 00:28:28,562 --> 00:28:30,314 She died the same. 300 00:28:54,588 --> 00:28:56,257 Mr. Bohannon. 301 00:28:57,341 --> 00:29:00,261 Good-bye, sir. I'm just leaving for California. 302 00:29:01,929 --> 00:29:03,681 Did you find your family? 303 00:29:03,764 --> 00:29:05,849 Searched high and low. 304 00:29:05,933 --> 00:29:07,601 They ain't here. 305 00:29:07,685 --> 00:29:09,228 Well, sir, 306 00:29:09,311 --> 00:29:11,563 you have the visage of a man who could use a drink. 307 00:29:11,647 --> 00:29:13,899 Searched high and low for that too. 308 00:29:13,983 --> 00:29:15,192 Ain't here. 309 00:29:15,276 --> 00:29:17,987 Well, then it is fortuitous that you have run into me. 310 00:29:24,994 --> 00:29:27,371 Come along, sir. 311 00:29:27,454 --> 00:29:28,789 Let us imbibe in our comfort. 312 00:29:38,007 --> 00:29:41,218 Come in, why don't you? 313 00:29:41,302 --> 00:29:44,388 The Cheyenne Palace is mine. 314 00:29:44,471 --> 00:29:46,932 The comfort house is mine. 315 00:29:47,016 --> 00:29:49,393 Jailhouse across the street... 316 00:29:49,476 --> 00:29:50,894 mine. 317 00:29:50,978 --> 00:29:53,814 The hotel... 318 00:29:53,897 --> 00:29:56,942 Will be mine, one way or another. 319 00:29:57,026 --> 00:29:59,570 Now, that leaves 320 00:29:59,653 --> 00:30:02,614 just one outstanding item. 321 00:30:02,698 --> 00:30:04,825 Which is? 322 00:30:06,994 --> 00:30:08,329 Chicken Hill. 323 00:30:09,830 --> 00:30:13,250 Accept my offer of fair market value 324 00:30:13,334 --> 00:30:16,670 or surrender it to the U.S. Cavalry, 325 00:30:16,754 --> 00:30:19,757 who will bivouac there until permanent barracks 326 00:30:19,840 --> 00:30:21,216 can be constructed. 327 00:30:30,851 --> 00:30:34,063 You want Chicken Hill? 328 00:30:35,898 --> 00:30:37,441 Take it. 329 00:30:40,235 --> 00:30:41,904 There's the deed. 330 00:30:43,364 --> 00:30:48,035 Now, if you can take it off my desk, it's yours. 331 00:31:01,215 --> 00:31:03,050 _ . Aah! 332 00:31:22,653 --> 00:31:23,904 ' Qw! 333 00:31:41,588 --> 00:31:43,424 How 'bout that? 334 00:32:16,498 --> 00:32:18,459 0h! 335 00:32:23,464 --> 00:32:25,340 _ up... - Aah! 336 00:32:40,772 --> 00:32:43,066 Should we intervene, Major? 337 00:32:43,150 --> 00:32:45,068 Only if guns come out. 338 00:33:02,961 --> 00:33:05,714 Okay... I'll give you... 339 00:33:05,797 --> 00:33:08,675 Double fair market value. 340 00:33:12,179 --> 00:33:13,972 Triple. 341 00:33:15,891 --> 00:33:17,226 Done. 342 00:33:20,354 --> 00:33:24,066 There are many problems I can't solve, Mr. Bohannon. 343 00:33:24,149 --> 00:33:26,026 But locating whiskey 344 00:33:26,109 --> 00:33:29,238 in this sober place is not one of 'em. 345 00:33:34,034 --> 00:33:36,370 It's called valley tan, 346 00:33:36,453 --> 00:33:38,497 made from... 347 00:33:38,580 --> 00:33:41,124 Imported fire and brimstone. 348 00:33:53,387 --> 00:33:56,431 Now, looking for your wife and son... 349 00:33:56,515 --> 00:33:58,642 that's an ambitious undertaking, 350 00:33:58,725 --> 00:34:01,478 especially for an ambitious man like yourself. 351 00:34:01,562 --> 00:34:03,730 But I'm curious, how do you begin? 352 00:34:03,814 --> 00:34:04,940 Where do you start looking? 353 00:34:05,023 --> 00:34:06,316 I only started here. 354 00:34:06,400 --> 00:34:07,651 Now I'm heading west. 355 00:34:11,780 --> 00:34:13,907 The Mormon faithful... 356 00:34:15,701 --> 00:34:17,202 are 80,000 strong, 357 00:34:17,286 --> 00:34:20,998 covering almost as many miles. 358 00:34:21,081 --> 00:34:23,500 It seems to me that your plan, 359 00:34:23,584 --> 00:34:25,669 "head west," 360 00:34:25,752 --> 00:34:28,005 is guaranteed to do only one thing. 361 00:34:29,923 --> 00:34:31,216 Fail. 362 00:34:34,720 --> 00:34:36,305 I mean, that begs the question, 363 00:34:36,388 --> 00:34:38,807 how badly do you really want to find your family? 364 00:34:42,561 --> 00:34:44,146 Thank you for the drink. 365 00:34:45,606 --> 00:34:47,357 But I prefer rotgut. 366 00:34:47,441 --> 00:34:49,818 If rotgut is all that you have had, 367 00:34:49,901 --> 00:34:52,362 rotgut is all you prefer. 368 00:34:52,446 --> 00:34:54,197 Central Pacific... 369 00:34:54,281 --> 00:34:56,867 Could expand your preferences, Mr. Bohannon. 370 00:34:56,950 --> 00:34:58,201 Mr. Bohannon, 371 00:34:58,285 --> 00:35:01,121 there is a better way to find your family. 372 00:35:03,123 --> 00:35:05,083 If you will indulge me. 373 00:35:09,254 --> 00:35:12,215 I plan to drive my road 374 00:35:12,299 --> 00:35:13,484 right into the heart of Mormon country, 375 00:35:13,508 --> 00:35:17,262 from California all the way to Salt Lake City. 376 00:35:17,346 --> 00:35:21,600 There is nothing that will happen in Mormon country 377 00:35:21,683 --> 00:35:24,394 that I won't know about or can't find out about. 378 00:35:24,478 --> 00:35:27,397 Now, if you work for me, 379 00:35:27,481 --> 00:35:30,317 all of my resources will be at your disposal. 380 00:35:33,695 --> 00:35:35,989 Your family's out there, we'll find 'em. 381 00:35:36,073 --> 00:35:37,908 How's that sound? 382 00:35:40,827 --> 00:35:43,580 Sounds like I'd be back to working on the railroad. 383 00:35:43,664 --> 00:35:45,582 I've dug that ditch. 384 00:35:45,666 --> 00:35:47,018 There's a difference between digging a ditch 385 00:35:47,042 --> 00:35:49,002 and owning it, sir. 386 00:35:59,096 --> 00:36:00,681 Now, we will find your family, 387 00:36:00,764 --> 00:36:02,516 if that's what you really want to do. 388 00:36:03,725 --> 00:36:07,020 But this time, for the first time, 389 00:36:07,104 --> 00:36:09,314 you'll have something to show them for all your work, 390 00:36:09,398 --> 00:36:12,734 more than a canvas tent and a mud floor. 391 00:36:14,486 --> 00:36:17,823 I'm prepared to offer you a small interest in my company. 392 00:36:20,617 --> 00:36:22,869 How does that sound? 393 00:37:50,457 --> 00:37:52,459 Look alive, girls. 394 00:37:54,920 --> 00:37:56,880 Go on. 395 00:38:37,003 --> 00:38:38,839 Beautiful day. 396 00:38:38,922 --> 00:38:42,342 970 mile to go! 397 00:38:44,678 --> 00:38:46,596 To Collie P. Huntington, 398 00:38:46,680 --> 00:38:49,933 director of Central Pacific Railroad... stop. 399 00:38:50,016 --> 00:38:52,477 Sherman Peak is behind me... stop. 400 00:38:54,187 --> 00:38:56,815 I am coming for you... stop. 401 00:38:59,401 --> 00:39:02,237 The zebra shall be eaten... 402 00:39:02,320 --> 00:39:04,197 Stop. 403 00:39:16,042 --> 00:39:18,128 Excuse me, I... 404 00:39:28,388 --> 00:39:30,056 Excuse me? 405 00:39:49,993 --> 00:39:51,828 Name? 406 00:39:51,912 --> 00:39:54,205 Cullen Bohannon. 407 00:39:54,289 --> 00:39:55,582 Railroad experience? 408 00:39:55,665 --> 00:39:57,292 More than enough, Chan! 409 00:39:57,375 --> 00:39:59,210 More than enough. 410 00:40:06,760 --> 00:40:10,096 Welcome to the great state of California, Mr. Bohannon. 411 00:40:11,556 --> 00:40:13,475 Ambition get the best of ya? 412 00:40:23,568 --> 00:40:25,236 I'm here till I find my family. 413 00:40:26,404 --> 00:40:29,658 Whatever you can do to help me, you'll do. 414 00:40:29,741 --> 00:40:31,034 Whatevefs my share, I keep, 415 00:40:31,117 --> 00:40:32,744 whether I'm here a week or a year. 416 00:40:36,373 --> 00:40:38,375 Agreed. 417 00:40:38,458 --> 00:40:40,460 5% then? 418 00:40:41,461 --> 00:40:42,629 1 1/2. 419 00:40:45,298 --> 00:40:46,758 It's a big company. 420 00:40:53,682 --> 00:40:56,226 Come with me! I want to show you a telegram. 421 00:40:56,309 --> 00:41:00,230 Durant is on the downslope of Sherman Peak. 422 00:41:01,231 --> 00:41:03,984 Now... With you in camp, 423 00:41:04,067 --> 00:41:06,236 maybe this is the moment 424 00:41:06,319 --> 00:41:10,240 when the zebra turns tables on the lion. 425 00:41:10,323 --> 00:41:12,117 What say you, Mr. Bohannon? 426 00:41:16,663 --> 00:41:18,623 I say blood will be spilled. 28525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.