All language subtitles for Havenhurst.2016.HDRip.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,553 --> 00:00:17,456 [thunder rolling] 2 00:00:21,694 --> 00:00:23,896 [distant siren wailing] 3 00:00:34,440 --> 00:00:35,641 [sniff] 4 00:00:39,778 --> 00:00:41,780 [sniffing] 5 00:00:41,780 --> 00:00:43,349 [exhaling] 6 00:00:48,421 --> 00:00:50,889 [sniffing and exhaling] 7 00:00:52,291 --> 00:00:55,794 [thunder rolling] 8 00:00:59,231 --> 00:01:02,768 [woman mumbling] 9 00:01:03,902 --> 00:01:05,502 Over here. 10 00:01:09,202 --> 00:01:10,236 [glass breaks distant] 11 00:01:10,236 --> 00:01:11,403 [thunder crashes] 12 00:01:11,403 --> 00:01:13,869 [rain falling] 13 00:01:13,869 --> 00:01:15,636 Babe? 14 00:01:19,470 --> 00:01:21,370 [heavy breathing] 15 00:01:24,202 --> 00:01:25,802 [loud banging, distant] 16 00:01:34,069 --> 00:01:35,669 Jason? 17 00:01:39,702 --> 00:01:41,869 [thudding] 18 00:01:41,869 --> 00:01:43,269 [whispering] Jason? 19 00:01:48,102 --> 00:01:50,469 [clock ticking] 20 00:01:52,502 --> 00:01:55,769 [shout and gasping] 21 00:02:01,370 --> 00:02:04,036 [woman screams] 22 00:02:04,036 --> 00:02:05,236 [thud] 23 00:02:05,236 --> 00:02:07,370 [more screaming] 24 00:02:07,370 --> 00:02:10,002 [objects crashing, woman gasping] 25 00:02:12,069 --> 00:02:13,337 Ahhh! 26 00:02:13,337 --> 00:02:15,202 Help me! 27 00:02:15,202 --> 00:02:18,669 Open the door! Help me! 28 00:02:18,669 --> 00:02:20,669 Help me! Help! 29 00:02:22,736 --> 00:02:24,736 [screaming] Help! 30 00:02:24,736 --> 00:02:26,036 Hello! 31 00:02:26,036 --> 00:02:27,036 [groan] 32 00:02:33,569 --> 00:02:35,802 [heavy breathing] 33 00:02:35,802 --> 00:02:38,269 [elevator dings] Come on, come on, come on! 34 00:02:38,269 --> 00:02:39,902 Ah! 35 00:02:39,902 --> 00:02:43,069 [gasping] 36 00:02:43,069 --> 00:02:45,036 Oh, my God. Ahhh! 37 00:02:47,869 --> 00:02:52,002 [noise from above] 38 00:02:52,002 --> 00:02:53,969 [scream] 39 00:02:53,969 --> 00:02:56,469 [distant screams] 40 00:03:00,769 --> 00:03:02,536 [shuffling feet] 41 00:03:25,137 --> 00:03:26,619 (woman) Look, I've been trying to reach her 42 00:03:26,619 --> 00:03:28,402 for a couple of days 43 00:03:28,402 --> 00:03:30,303 so if she contacts you, 44 00:03:30,303 --> 00:03:32,902 can you have her give me a call? 45 00:03:32,902 --> 00:03:34,203 Alright, thanks. 46 00:03:44,569 --> 00:03:50,402 [phone rings] 47 00:03:50,402 --> 00:03:51,936 [sighs] 48 00:03:51,936 --> 00:03:53,602 [beep] 49 00:03:53,602 --> 00:03:54,702 Jackie. 50 00:03:54,702 --> 00:03:56,636 Tim, yeah. 51 00:03:56,636 --> 00:03:57,836 Sorry to bother you. 52 00:03:57,836 --> 00:03:59,369 I'm kind, I need your help. 53 00:03:59,369 --> 00:04:00,636 (Tim) What is it? 54 00:04:00,636 --> 00:04:02,303 My friend, Danielle. 55 00:04:02,303 --> 00:04:04,602 I haven't been able to reach her for weeks. 56 00:04:04,602 --> 00:04:06,336 I've called everyone she knows 57 00:04:06,336 --> 00:04:08,103 and no one has heard from her. 58 00:04:08,103 --> 00:04:11,769 Is she missing or not wanting to be found? 59 00:04:11,769 --> 00:04:13,970 I don't know. 60 00:04:13,970 --> 00:04:15,903 I'm just really worried. 61 00:04:15,903 --> 00:04:17,203 Alright, I'll, uh... 62 00:04:17,203 --> 00:04:18,802 I'll look into it. 63 00:04:18,802 --> 00:04:20,170 Thanks. 64 00:04:20,170 --> 00:04:21,970 Her name is Danielle Hampton. 65 00:04:24,636 --> 00:04:26,769 [chatter] 66 00:04:26,769 --> 00:04:28,669 [woman] And just answer as best you can, okay? 67 00:04:28,669 --> 00:04:31,270 Honestly. There's a pen. 68 00:04:31,270 --> 00:04:33,137 And you can go in that room. 69 00:04:35,237 --> 00:04:36,536 Okay. 70 00:04:40,270 --> 00:04:42,137 [sigh] 71 00:04:46,903 --> 00:04:49,070 [woman] Sign right there at the bottom. 72 00:04:52,402 --> 00:04:53,402 Good luck. 73 00:04:53,402 --> 00:04:55,070 Thank you. 74 00:04:56,402 --> 00:04:59,369 Congratulations. Big day today? 75 00:04:59,369 --> 00:05:00,336 Yeah. 76 00:05:00,336 --> 00:05:02,369 Come on. I'll walk you out. 77 00:05:07,336 --> 00:05:09,970 Any word from Danielle? 78 00:05:09,970 --> 00:05:12,702 - No, nothing. - Huh. 79 00:05:12,702 --> 00:05:15,702 - She'll turn up. - I hope so. 80 00:05:15,702 --> 00:05:18,602 Ah. Here you go. 81 00:05:18,602 --> 00:05:20,536 Oh! I almost forgot. 82 00:05:20,536 --> 00:05:21,802 You'll need these. 83 00:05:21,802 --> 00:05:23,869 Hmm. 84 00:05:23,869 --> 00:05:25,769 I'm really proud of you, Jackie. 85 00:05:25,769 --> 00:05:27,336 Thank you. 86 00:05:27,336 --> 00:05:29,702 Clean slate, fresh start. 87 00:05:29,702 --> 00:05:32,602 The rest is up to you. 88 00:05:32,602 --> 00:05:33,602 Come here. 89 00:05:36,070 --> 00:05:37,269 Good luck. 90 00:05:42,070 --> 00:05:44,869 I'll see you at the meeting this week? 91 00:05:44,869 --> 00:05:46,236 Of course. 92 00:07:02,769 --> 00:07:03,970 [elevator dings] 93 00:07:39,802 --> 00:07:41,003 [gasp] 94 00:08:57,003 --> 00:08:58,369 [surprised] Danielle. 95 00:09:13,336 --> 00:09:17,402 She wouldn't leave this behind. 96 00:09:23,769 --> 00:09:25,302 [knocking at door] 97 00:09:58,436 --> 00:09:59,536 Great. 98 00:10:24,402 --> 00:10:25,636 [gasp] 99 00:10:25,636 --> 00:10:27,402 [siren wailing] 100 00:10:53,202 --> 00:10:56,436 [woman moaning with pleasure] 101 00:10:56,436 --> 00:10:59,436 Oh, yeah! 102 00:10:59,436 --> 00:11:00,769 [gasping] 103 00:11:00,769 --> 00:11:01,969 Yeah! Yeah! 104 00:11:01,969 --> 00:11:04,702 Yeah! Oh! 105 00:11:04,702 --> 00:11:06,469 [heavy breathing] 106 00:11:06,469 --> 00:11:08,302 Oh, yeah. Oh, yeah. 107 00:11:08,302 --> 00:11:11,702 [gasping] 108 00:11:11,702 --> 00:11:13,702 Oh, yeah. Yeah. 109 00:11:13,702 --> 00:11:16,036 Uh-huh. Oh, God. Yeah. 110 00:11:16,036 --> 00:11:17,302 Yeah, yeah. 111 00:11:17,302 --> 00:11:20,002 Yeah, yeah, yeah. 112 00:11:40,868 --> 00:11:42,236 [shower turns on] 113 00:11:48,102 --> 00:11:49,502 [close noise] 114 00:11:53,336 --> 00:11:55,002 Hello? 115 00:11:56,136 --> 00:11:57,502 (Jackie) Hello? 116 00:11:57,502 --> 00:11:58,969 [silence] 117 00:12:41,102 --> 00:12:42,902 [elevator dings] 118 00:12:43,868 --> 00:12:46,736 [sigh] 119 00:12:46,736 --> 00:12:48,202 [distant voices speaking] 120 00:12:51,436 --> 00:12:53,302 [woman-1] I needed the cash. 121 00:12:53,302 --> 00:12:55,436 [woman-2] Prostitution is a crime. 122 00:12:55,436 --> 00:12:57,402 [woman-1] You can't just evict me. 123 00:12:57,402 --> 00:12:59,702 [woman-2] It's all your own fault. 124 00:12:59,702 --> 00:13:01,069 (woman-1) So after five years, that's it? 125 00:13:01,069 --> 00:13:02,569 No 30-day notice? 126 00:13:02,569 --> 00:13:04,669 [woman-2] You know the rules. 127 00:13:04,669 --> 00:13:07,236 Fuck the rules! You are so full of shit. 128 00:13:07,236 --> 00:13:11,436 Oh, no need to make it personal, my dear. 129 00:13:11,436 --> 00:13:14,502 Fuck! Bitch needs to get laid. 130 00:13:16,669 --> 00:13:19,969 Oh, I must apologize for her behavior. 131 00:13:19,969 --> 00:13:21,469 Don't be frightened, Jacquelin. 132 00:13:21,469 --> 00:13:24,336 I'm Eleanor Mudgett. Please come in. 133 00:13:33,169 --> 00:13:35,302 I have made it a custom, 134 00:13:35,302 --> 00:13:37,902 old fashioned, though it may seem, 135 00:13:37,902 --> 00:13:41,002 to meet every new tenant we take in. 136 00:13:41,002 --> 00:13:43,036 [pouring] 137 00:13:43,036 --> 00:13:44,136 Many years ago, 138 00:13:44,136 --> 00:13:46,002 I had to figure out what to do 139 00:13:46,002 --> 00:13:48,969 with this lovely old building. 140 00:13:48,969 --> 00:13:52,202 I am on the board of many rehabilitation centers 141 00:13:52,202 --> 00:13:55,169 and outreach programs throughout the city. 142 00:13:55,169 --> 00:13:57,801 So I figured that I should use Havenhurst 143 00:13:57,801 --> 00:13:59,302 to help others. 144 00:13:59,302 --> 00:14:03,036 Give them a place to find their balance 145 00:14:03,036 --> 00:14:06,036 and re-enter the world. 146 00:14:06,036 --> 00:14:08,936 Don't be shy, dear. You must have questions. 147 00:14:08,936 --> 00:14:14,768 Um... my friend, Danielle Hampton, 148 00:14:14,768 --> 00:14:16,801 - she lived here. - Yes. 149 00:14:16,801 --> 00:14:20,336 Is there a reason why I was given her old apartment? 150 00:14:20,336 --> 00:14:23,602 Oh, it's just a matter of timing, dear. 151 00:14:23,602 --> 00:14:26,436 Danielle and Jason just happened to be 152 00:14:26,436 --> 00:14:29,236 the last tenants to vacate. 153 00:14:29,236 --> 00:14:33,636 I was just hoping that you might know where they went. 154 00:14:33,636 --> 00:14:35,969 No, I'm afraid not. 155 00:14:35,969 --> 00:14:37,536 One of the drawbacks of not requiring 156 00:14:37,536 --> 00:14:40,036 a security deposit. [chuckles] 157 00:14:40,036 --> 00:14:42,536 Once they leave the building, 158 00:14:42,536 --> 00:14:47,336 one rarely hears from them again. 159 00:14:47,336 --> 00:14:48,735 Okay. 160 00:14:48,735 --> 00:14:50,735 Make no mistake about it. 161 00:14:50,735 --> 00:14:52,336 I am very particular 162 00:14:52,336 --> 00:14:57,202 about those whom I choose as tenants. 163 00:14:57,202 --> 00:15:01,036 Your history, rather violent and sad, 164 00:15:01,036 --> 00:15:02,668 stood out to me. 165 00:15:02,668 --> 00:15:06,302 You have struggled with your addiction 166 00:15:06,302 --> 00:15:10,701 and it has cost you dearly. 167 00:15:10,701 --> 00:15:12,102 [door opens and closes] 168 00:15:12,102 --> 00:15:15,569 Oh, my son, Ezra. 169 00:15:15,569 --> 00:15:17,536 We've met. 170 00:15:17,536 --> 00:15:19,336 Ezra looks after things around here 171 00:15:19,336 --> 00:15:20,768 so if there's anything you need, 172 00:15:20,768 --> 00:15:22,569 don't hesitate to call him. 173 00:15:22,569 --> 00:15:25,902 Thank you, Ezra. 174 00:15:25,902 --> 00:15:27,569 [heavy footsteps] 175 00:15:27,569 --> 00:15:32,002 [door creaks open and shut] 176 00:15:32,002 --> 00:15:33,635 Our rules are simple. 177 00:15:33,635 --> 00:15:37,735 You stay sober, you lead a good life, 178 00:15:37,735 --> 00:15:42,236 and you don't fall back into your old habits. 179 00:15:42,236 --> 00:15:45,969 Then, you are welcome to stay here 180 00:15:45,969 --> 00:15:48,801 until the day you die. 181 00:15:48,801 --> 00:15:51,902 If that is your choice. 182 00:15:51,902 --> 00:15:54,902 And if I don't lead a good life? 183 00:15:54,902 --> 00:15:59,236 Then your stay at Havenhurst would be terminated. 184 00:15:59,236 --> 00:16:02,336 - Like the woman... - Oh, Paula, yes. 185 00:16:02,336 --> 00:16:06,269 Well, unfortunately, after years of support, 186 00:16:06,269 --> 00:16:09,801 she decided to resume demeaning herself 187 00:16:09,801 --> 00:16:12,902 and is no longer welcome here. 188 00:16:12,902 --> 00:16:16,136 Well, it seems fair enough. 189 00:16:16,136 --> 00:16:18,469 Do you have a pen? 190 00:16:18,469 --> 00:16:20,601 Oh, you don't have to sign it right now, dear. 191 00:16:20,601 --> 00:16:24,735 You should take it home and review it first. 192 00:16:24,735 --> 00:16:27,002 If what you say is represented here, 193 00:16:27,002 --> 00:16:28,569 it's okay, I can sign it. 194 00:16:30,536 --> 00:16:31,402 Yes, it is. 195 00:16:43,002 --> 00:16:45,568 Welcome to Havenhurst. 196 00:17:03,102 --> 00:17:06,402 It's four sections. You're on the right. 197 00:17:06,402 --> 00:17:08,002 (girl) Welcome to hell, sweetie. 198 00:17:08,002 --> 00:17:10,269 More cleavage, more tips. 199 00:17:10,269 --> 00:17:13,002 Tips suck. Food is even worse. But it's a job. 200 00:17:13,002 --> 00:17:15,269 I think I can handle it. 201 00:17:15,269 --> 00:17:18,635 - It's only... - Temporary. Yeah. 202 00:17:18,635 --> 00:17:20,568 Go on, doll. You got customers. 203 00:17:35,835 --> 00:17:39,902 I'll take a refill. 204 00:17:39,902 --> 00:17:41,801 Did you find anything out? 205 00:17:41,801 --> 00:17:45,036 No credit cards, no cell phone usage. 206 00:17:45,036 --> 00:17:46,735 She was living with a guy named Jason Darby. 207 00:17:46,735 --> 00:17:48,202 A junkie. 208 00:17:48,202 --> 00:17:50,036 Busted for narcotics possession. 209 00:17:50,036 --> 00:17:52,668 Do you know him? 210 00:17:52,668 --> 00:17:54,568 No. 211 00:17:54,568 --> 00:17:56,635 I spoke to Eleanor, the woman who owns the place. 212 00:17:56,635 --> 00:17:58,469 Said they left weeks ago. 213 00:17:58,469 --> 00:17:59,768 Whoa, whoa, whoa. 214 00:17:59,768 --> 00:18:01,302 Oh. 215 00:18:01,302 --> 00:18:04,635 I thought you said you'd done this before. 216 00:18:04,635 --> 00:18:06,735 There's got to be something to this. 217 00:18:06,735 --> 00:18:08,701 I found Danielle's camera. 218 00:18:08,701 --> 00:18:12,169 She was never without it in rehab. Never. 219 00:18:12,169 --> 00:18:14,668 She wouldn't have just left it behind. 220 00:18:14,668 --> 00:18:18,069 Well, maybe this time she did. 221 00:18:21,002 --> 00:18:24,668 Stay in touch. Take care of yourself. 222 00:18:24,668 --> 00:18:25,902 Thank you. 223 00:18:46,635 --> 00:18:48,535 [elevator dings] 224 00:19:09,969 --> 00:19:11,169 You're new. 225 00:19:13,735 --> 00:19:17,036 Yes, ten-oh-six. 226 00:19:17,036 --> 00:19:21,701 Oh. That's Danielle's old apartment. 227 00:19:21,701 --> 00:19:22,969 [ding] 228 00:19:28,102 --> 00:19:29,401 Let me help you. 229 00:19:29,401 --> 00:19:31,002 I'm good. 230 00:19:34,336 --> 00:19:35,701 Let me go first. 231 00:19:35,701 --> 00:19:37,302 Then you go after. 232 00:19:39,568 --> 00:19:41,269 I'm Sarah. 233 00:19:41,269 --> 00:19:43,169 Jackie. 234 00:19:49,601 --> 00:19:52,568 [arguing voices] 235 00:20:00,302 --> 00:20:02,069 Where the hell have you been? 236 00:20:02,069 --> 00:20:03,969 I lost track of the time. 237 00:20:03,969 --> 00:20:05,302 Sorry, Tammy. 238 00:20:07,668 --> 00:20:09,069 Problem? 239 00:20:12,236 --> 00:20:13,568 No. 240 00:20:28,601 --> 00:20:30,102 [odd noises] 241 00:20:32,002 --> 00:20:33,335 Hello? 242 00:20:38,269 --> 00:20:39,468 Hello? 243 00:21:10,701 --> 00:21:12,501 What the fuck? 244 00:21:12,501 --> 00:21:15,535 [knocking] 245 00:21:22,801 --> 00:21:25,136 [knocking continues] 246 00:21:32,868 --> 00:21:34,368 [knocking continues] 247 00:21:36,635 --> 00:21:37,868 [metallic sound] 248 00:21:37,868 --> 00:21:40,102 [groaning] 249 00:21:43,936 --> 00:21:45,268 [grunt] 250 00:22:03,069 --> 00:22:04,501 [loud thuds] 251 00:22:04,501 --> 00:22:06,868 [gasp] 252 00:22:06,868 --> 00:22:08,202 [distant groaning] 253 00:22:11,668 --> 00:22:12,801 [loud groan] 254 00:22:12,801 --> 00:22:14,635 [distant groaning] 255 00:22:22,568 --> 00:22:26,268 [gasping and groaning] 256 00:22:42,801 --> 00:22:44,102 [distant groaning] 257 00:23:05,902 --> 00:23:07,268 [loud groan] 258 00:23:19,701 --> 00:23:21,235 [distant gasping] 259 00:23:24,235 --> 00:23:27,368 No, no! 260 00:23:27,368 --> 00:23:29,468 Please...! 261 00:23:29,468 --> 00:23:36,201 [long screams] 262 00:23:38,835 --> 00:23:40,501 [total silence] 263 00:24:00,902 --> 00:24:04,235 [door creaks open] 264 00:24:10,902 --> 00:24:12,301 Hello? 265 00:24:32,801 --> 00:24:34,135 Paula? 266 00:24:52,535 --> 00:24:53,902 Paula? 267 00:25:13,268 --> 00:25:14,301 [gasp] 268 00:25:14,301 --> 00:25:16,435 Sarah. 269 00:25:16,435 --> 00:25:18,468 What are you doing in here? 270 00:25:18,468 --> 00:25:21,668 Nothing. 271 00:25:21,668 --> 00:25:24,036 You shouldn't be here. Come on. 272 00:25:30,902 --> 00:25:33,768 You know, you shouldn't be wandering around the building alone. 273 00:25:33,768 --> 00:25:35,969 But I haven't done anything wrong. 274 00:25:35,969 --> 00:25:38,002 [ding] 275 00:25:38,002 --> 00:25:40,501 I wish it were that simple. 276 00:25:40,501 --> 00:25:41,868 It is. 277 00:25:41,868 --> 00:25:44,936 Just be good. 278 00:25:44,936 --> 00:25:50,835 You don't want to be evicted. 279 00:25:50,835 --> 00:25:54,601 [voices arguing] 280 00:25:54,601 --> 00:25:56,168 Gotta go. 281 00:26:02,501 --> 00:26:04,535 (Tammy) You know you didn't. Just shut up! 282 00:26:06,368 --> 00:26:08,035 Come on, hurry up, get in the car. 283 00:26:10,135 --> 00:26:12,268 Come on, get in the car. 284 00:26:17,335 --> 00:26:19,801 [car honking] [tires screeching] 285 00:26:19,801 --> 00:26:23,035 [many horns honking] 286 00:26:23,035 --> 00:26:25,035 [gasp] [alarm clock beeping] 287 00:26:30,568 --> 00:26:31,969 [click] 288 00:26:47,902 --> 00:26:50,035 (Jackie) And my hands were shaking 289 00:26:50,035 --> 00:26:52,936 as I put my four-year-old baby girl into that car. 290 00:26:54,201 --> 00:26:57,101 If I had lost her... 291 00:26:57,101 --> 00:27:00,001 I never would have made it. 292 00:27:06,301 --> 00:27:08,801 Thanks everyone for sharing today. 293 00:27:08,801 --> 00:27:10,368 Remember, keep coming back. 294 00:27:10,368 --> 00:27:11,902 (many) It works if you work it. 295 00:27:11,902 --> 00:27:14,301 [clapping] 296 00:27:20,468 --> 00:27:22,068 Thanks for coming. 297 00:27:22,068 --> 00:27:23,768 Can you look into Paula St. Claire? 298 00:27:23,768 --> 00:27:26,535 Oh, Jackie, another tenant? 299 00:27:26,535 --> 00:27:32,101 I heard a struggle and then I found this. 300 00:27:32,101 --> 00:27:34,768 There's something odd about that place. 301 00:27:34,768 --> 00:27:36,335 So don't go back. 302 00:27:36,335 --> 00:27:38,635 I want to be there when Danielle comes back for her stuff. 303 00:27:38,635 --> 00:27:40,301 If she comes back. 304 00:27:40,301 --> 00:27:42,168 Look, if you don't want to help me... I don't... 305 00:27:42,168 --> 00:27:44,068 Is everything okay? 306 00:27:44,068 --> 00:27:45,935 Yes, of course. 307 00:27:45,935 --> 00:27:47,868 Oh. Mike, 308 00:27:47,868 --> 00:27:50,301 this is Tim. He's an old friend. 309 00:27:50,301 --> 00:27:52,068 - Good to meet you, Tim. - Likewise. 310 00:27:52,068 --> 00:27:54,235 - Welcome. - Thanks. 311 00:27:54,235 --> 00:27:56,035 I'll call you later. 312 00:27:56,035 --> 00:27:59,001 - You take care. - You, too. 313 00:27:59,001 --> 00:28:01,735 You in some kind of trouble? 314 00:28:01,735 --> 00:28:03,235 Why would you ask that? 315 00:28:03,235 --> 00:28:05,568 Well, I know a cop when I see one. 316 00:28:05,568 --> 00:28:06,735 [sigh] 317 00:28:06,735 --> 00:28:08,101 You ever hear of anything strange 318 00:28:08,101 --> 00:28:09,435 going on at Havenhurst? 319 00:28:09,435 --> 00:28:12,435 - Like what? - Tenants going missing. 320 00:28:12,435 --> 00:28:16,401 Oh, other than Danielle? 321 00:28:16,401 --> 00:28:18,335 I've put a good number of patients in that place. 322 00:28:18,335 --> 00:28:20,368 They all seem to love it. 323 00:28:20,368 --> 00:28:22,701 Jackie, what's going on? 324 00:28:22,701 --> 00:28:24,335 I'm not sure yet. 325 00:29:01,968 --> 00:29:03,335 [odd noise] 326 00:29:03,335 --> 00:29:04,867 [gasp] 327 00:29:18,068 --> 00:29:20,368 [rustling] 328 00:29:28,935 --> 00:29:30,735 You scared the shit out of me. 329 00:29:30,735 --> 00:29:31,935 I'm sorry. 330 00:29:31,935 --> 00:29:35,568 How did you get in here? 331 00:29:35,568 --> 00:29:37,101 Ezra. 332 00:29:37,101 --> 00:29:38,268 Did he give that to you? 333 00:29:38,268 --> 00:29:39,735 - Or did you take it? - No. 334 00:29:39,735 --> 00:29:42,401 He's my friend. 335 00:29:42,401 --> 00:29:44,435 [sigh] 336 00:29:44,435 --> 00:29:48,235 Alright, well... 337 00:29:48,235 --> 00:29:50,068 Look, I'm not going to hurt you. 338 00:29:50,068 --> 00:29:51,268 Come on in. 339 00:30:09,701 --> 00:30:10,867 What's that? 340 00:30:10,867 --> 00:30:12,268 I'm not sure. 341 00:30:17,800 --> 00:30:19,735 What do you have behind your back? 342 00:30:19,735 --> 00:30:21,834 - Nothing. - Come on, show me what it is. 343 00:30:21,834 --> 00:30:23,168 I won't get mad. 344 00:30:29,800 --> 00:30:31,335 [sighs] 345 00:30:32,635 --> 00:30:35,834 Sarah, you can't just steal from people's homes. 346 00:30:35,834 --> 00:30:37,468 I'm sorry. 347 00:30:37,468 --> 00:30:39,301 Why would you do something like this? 348 00:30:39,301 --> 00:30:42,568 I wanted something so I would remember you. 349 00:30:42,568 --> 00:30:44,901 Remember me? 350 00:30:44,901 --> 00:30:49,834 I just got here. 351 00:30:49,834 --> 00:30:52,401 Did you know Danielle very well? 352 00:30:52,401 --> 00:30:53,935 She was nice. 353 00:30:53,935 --> 00:30:55,635 She took that picture. 354 00:30:55,635 --> 00:30:58,435 Hm, yeah. 355 00:30:58,435 --> 00:31:00,201 She did that a lot. 356 00:31:00,201 --> 00:31:02,867 I have something of hers. 357 00:31:02,867 --> 00:31:04,101 One of her cameras. 358 00:31:04,101 --> 00:31:06,168 I can show you. 359 00:31:07,368 --> 00:31:09,035 Okay. 360 00:31:12,401 --> 00:31:15,035 Tammy's sleeping. She works nights. 361 00:31:15,035 --> 00:31:16,601 Why do you call her Tammy? 362 00:31:16,601 --> 00:31:19,901 - Isn't she your mother? - No. 363 00:31:19,901 --> 00:31:21,601 Foster mom. 364 00:31:21,601 --> 00:31:25,867 I don't know anything about my real parents. 365 00:31:29,168 --> 00:31:31,301 In here. It's my secret spot. 366 00:31:59,001 --> 00:32:00,335 You can keep it. 367 00:32:00,335 --> 00:32:02,268 I don't know how to work it anyway. 368 00:32:02,268 --> 00:32:03,068 Thanks. 369 00:32:03,068 --> 00:32:05,535 Sarah, what's going on? 370 00:32:05,535 --> 00:32:07,501 Sorry, Tammy. 371 00:32:07,501 --> 00:32:10,800 Jackie lives down the hall. I invited her over. 372 00:32:10,800 --> 00:32:12,035 Sorry if we woke you up. 373 00:32:12,035 --> 00:32:13,268 Oh, you didn't. 374 00:32:13,268 --> 00:32:15,001 I have to get dinner on. 375 00:32:15,001 --> 00:32:16,901 Did you finish your homework? 376 00:32:16,901 --> 00:32:18,601 Am I making an extra plate? 377 00:32:21,335 --> 00:32:24,235 No. Thank you, I better get going. 378 00:32:33,101 --> 00:32:34,568 Thanks for this. 379 00:32:34,568 --> 00:32:36,535 Well, hello. 380 00:32:40,935 --> 00:32:42,468 You okay? 381 00:32:44,901 --> 00:32:46,535 She's fine. 382 00:32:46,535 --> 00:32:47,867 Oh. 383 00:32:47,867 --> 00:32:49,101 She's good. 384 00:32:53,468 --> 00:32:55,301 [slurred speech] Don't be a stranger. 385 00:33:04,734 --> 00:33:08,001 (Tammy) Goddammit. Why can't you control yourself? 386 00:33:08,001 --> 00:33:08,901 You ruin everything! 387 00:33:08,901 --> 00:33:11,268 (Wayne) You don't like the way I do things? 388 00:33:11,268 --> 00:33:13,301 No, I don't like the way you do things. 389 00:33:13,301 --> 00:33:15,600 Then, go! Leave home! Go! 390 00:33:15,600 --> 00:33:17,001 Get out! 391 00:33:20,567 --> 00:33:23,135 Ah. 392 00:33:23,135 --> 00:33:26,501 I'm going to take a shower. 393 00:33:31,501 --> 00:33:33,035 [shower starts] Oh, God. 394 00:33:35,767 --> 00:33:38,135 [door opens] 395 00:33:38,135 --> 00:33:40,401 I left your dinner on the counter. 396 00:33:40,401 --> 00:33:42,567 You'd do best to eat in your room tonight. 397 00:33:42,567 --> 00:33:44,301 Tammy... 398 00:33:44,301 --> 00:33:46,301 Just stay out of his way. 399 00:33:46,301 --> 00:33:48,335 Can't you stay home tonight? 400 00:33:48,335 --> 00:33:52,001 Stay in your room and you'll be fine. Okay? 401 00:33:55,600 --> 00:33:59,534 [shower] [heavy breathing] 402 00:34:04,800 --> 00:34:07,767 [shower] [door opens and closes] 403 00:34:07,767 --> 00:34:09,734 [faucet squeaks] 404 00:34:09,734 --> 00:34:10,800 [shower stops] 405 00:34:10,800 --> 00:34:12,634 [door opens] 406 00:34:21,035 --> 00:34:23,335 (Wayne) Sarah. 407 00:34:23,335 --> 00:34:24,935 [footsteps] 408 00:34:24,935 --> 00:34:25,935 [knocking] 409 00:34:25,935 --> 00:34:27,235 Sarah? 410 00:34:33,435 --> 00:34:34,435 Sarah! 411 00:34:39,767 --> 00:34:41,567 You're not being very nice. 412 00:34:45,935 --> 00:34:49,201 What? You don't want to play? 413 00:34:50,767 --> 00:34:52,567 Hey! 414 00:34:56,435 --> 00:34:57,401 [groan] 415 00:34:57,401 --> 00:34:58,600 [shout] 416 00:34:58,600 --> 00:35:02,867 [screaming] 417 00:35:02,867 --> 00:35:05,968 Shh. Shh. Shh. 418 00:35:05,968 --> 00:35:09,467 [sound] 419 00:35:09,467 --> 00:35:13,001 [shouting] 420 00:35:19,567 --> 00:35:21,268 [gasping] 421 00:35:22,734 --> 00:35:24,401 Ahhh! 422 00:35:40,068 --> 00:35:41,434 [shout] [scream] 423 00:35:45,800 --> 00:35:47,268 [shout of pain] 424 00:35:48,368 --> 00:35:52,600 [screaming] 425 00:35:52,600 --> 00:35:56,001 [screaming] 426 00:35:56,001 --> 00:35:58,301 Motherfucker. 427 00:35:58,301 --> 00:36:00,634 [gasping] 428 00:36:04,834 --> 00:36:06,867 You little bitch. 429 00:36:17,400 --> 00:36:19,667 Oh. 430 00:36:19,667 --> 00:36:21,867 Ahhh! Damn. 431 00:36:34,268 --> 00:36:36,035 Yes, it's definitely Danielle's camera. 432 00:36:36,035 --> 00:36:37,867 (Tim) What's in the pictures? 433 00:36:37,867 --> 00:36:40,767 They're being processed. I'll know soon. 434 00:36:40,767 --> 00:36:43,567 I looked into Paula St. Claire. 435 00:36:43,567 --> 00:36:45,268 And? 436 00:36:45,268 --> 00:36:47,434 Been a working girl for a long time. 437 00:36:47,434 --> 00:36:49,400 Rough childhood, she's been through the system a lot. 438 00:36:49,400 --> 00:36:52,035 She went back to her old ways, just like Danielle. 439 00:36:52,035 --> 00:36:55,534 No missing persons on her yet. 440 00:36:55,534 --> 00:36:58,734 Yeah, something's off. 441 00:36:58,734 --> 00:37:00,201 I think Danielle knew. 442 00:37:00,201 --> 00:37:04,101 That's why she was documenting it. 443 00:37:04,101 --> 00:37:06,968 They both broke the rules. 444 00:37:09,800 --> 00:37:11,400 Maybe that's how I'll find her. 445 00:37:11,400 --> 00:37:13,301 Jackie, what are you talking about? 446 00:37:13,301 --> 00:37:16,634 Ma'am? They're ready. 447 00:37:16,634 --> 00:37:18,334 Listen, I'll call you when I have a chance 448 00:37:18,334 --> 00:37:19,901 to go through the pictures. 449 00:37:38,600 --> 00:37:41,101 [snoring] 450 00:37:56,667 --> 00:37:58,400 [shout] 451 00:38:05,268 --> 00:38:06,867 Ahhh! 452 00:38:06,867 --> 00:38:08,135 [slicing sound] 453 00:38:08,135 --> 00:38:11,367 [scream] 454 00:38:29,567 --> 00:38:30,968 Wayne? 455 00:38:36,700 --> 00:38:39,300 What the hell? 456 00:38:40,968 --> 00:38:42,834 What's going on? 457 00:38:42,834 --> 00:38:44,600 He broke the rules. 458 00:38:48,734 --> 00:38:50,267 Where is he? 459 00:38:55,734 --> 00:38:57,600 What the fuck? 460 00:38:58,600 --> 00:39:00,001 Wayne? 461 00:39:06,867 --> 00:39:08,201 Holy shit. 462 00:39:17,400 --> 00:39:18,968 (Tammy) Sarah! Open it! 463 00:39:18,968 --> 00:39:22,834 Sarah! Open this door! 464 00:39:22,834 --> 00:39:24,567 What? 465 00:39:31,834 --> 00:39:34,001 Sarah! 466 00:39:34,001 --> 00:39:35,567 Sarah, open the door! 467 00:39:35,567 --> 00:39:37,534 [urgent knocking] 468 00:39:37,534 --> 00:39:38,935 [inhales] 469 00:39:41,234 --> 00:39:43,101 [knocking continues] 470 00:39:45,901 --> 00:39:48,267 Open it! Sarah! 471 00:39:48,267 --> 00:39:50,334 Sarah, open the door! [metallic sound] 472 00:39:52,334 --> 00:39:53,700 [gasping] 473 00:39:53,700 --> 00:39:58,001 [knocking continues] 474 00:40:03,700 --> 00:40:05,068 Sarah. 475 00:40:05,068 --> 00:40:11,500 [odd noises] 476 00:40:12,567 --> 00:40:16,300 [Tammy screaming] 477 00:40:16,300 --> 00:40:19,300 [distant screaming] 478 00:40:19,300 --> 00:40:20,968 No. 479 00:40:20,968 --> 00:40:22,700 It's too late for them. 480 00:40:22,700 --> 00:40:25,968 [Tammy screams distant] 481 00:40:25,968 --> 00:40:28,035 Stay here. 482 00:40:33,935 --> 00:40:35,400 [silence] 483 00:40:42,700 --> 00:40:44,500 [flipping switch] 484 00:41:43,935 --> 00:41:46,035 [rustling noises] 485 00:41:51,534 --> 00:41:52,534 Tammy. 486 00:41:59,901 --> 00:42:01,500 [creaking sound] [Jackie gasps] 487 00:42:01,500 --> 00:42:05,035 [heavy breathing] 488 00:42:09,734 --> 00:42:11,534 We got evicted. 489 00:42:12,534 --> 00:42:15,067 Why? 490 00:42:15,067 --> 00:42:17,167 Because of Wayne. 491 00:42:17,167 --> 00:42:19,067 Bad things happen when he drinks. 492 00:42:21,634 --> 00:42:23,034 Did he hurt you? 493 00:42:28,634 --> 00:42:30,867 Who are you calling? 494 00:42:30,867 --> 00:42:32,267 A friend. 495 00:42:43,901 --> 00:42:46,901 [groaning] Oh, God. 496 00:43:08,800 --> 00:43:14,700 [door creaks open] 497 00:43:14,700 --> 00:43:18,567 [man screams] 498 00:43:32,967 --> 00:43:34,267 [gasp] 499 00:43:36,234 --> 00:43:42,000 [man screams again] 500 00:43:42,867 --> 00:43:46,367 [choking, gasping] 501 00:43:52,700 --> 00:43:55,000 My God. 502 00:44:02,567 --> 00:44:04,534 Oh, Wayne. 503 00:44:07,234 --> 00:44:09,267 I can't understand... 504 00:44:32,400 --> 00:44:33,567 [gasp] 505 00:44:45,367 --> 00:44:46,700 [moaning] 506 00:44:46,700 --> 00:44:47,934 [metallic clanging] 507 00:44:47,934 --> 00:44:50,400 [water pouring] 508 00:44:50,400 --> 00:44:53,900 [screaming] 509 00:45:09,934 --> 00:45:15,367 [eerie groan] 510 00:45:22,634 --> 00:45:24,234 (Eleanor) Please, feel free. 511 00:45:32,534 --> 00:45:36,067 What exactly is it that we're looking for? 512 00:45:41,067 --> 00:45:43,567 There was blood on the sheets. 513 00:45:43,567 --> 00:45:45,100 The lamp was... 514 00:45:46,900 --> 00:45:49,534 You actually saw this? 515 00:45:52,234 --> 00:45:54,000 Yes. 516 00:45:54,000 --> 00:45:55,667 This place was a mess. 517 00:45:55,667 --> 00:45:58,167 There was blood on the counter. 518 00:45:58,167 --> 00:46:02,967 Dear, are you feeling alright? 519 00:46:02,967 --> 00:46:05,400 Please accept my apology. 520 00:46:05,400 --> 00:46:08,634 Obviously there's been some sort of misunderstanding. 521 00:46:08,634 --> 00:46:11,134 No, no. Not necessary. 522 00:46:23,734 --> 00:46:27,833 Such a pretty little girl. 523 00:46:27,833 --> 00:46:31,167 I always wanted a daughter. 524 00:46:31,167 --> 00:46:33,267 You're more than welcome to stay with me, dear, 525 00:46:33,267 --> 00:46:35,900 until your mother gets back. 526 00:46:35,900 --> 00:46:37,900 No, she's fine with me. 527 00:46:37,900 --> 00:46:40,034 Well, suit yourself. 528 00:46:40,034 --> 00:46:42,300 But our door is always open 529 00:46:42,300 --> 00:46:45,700 if you change your mind. 530 00:46:45,700 --> 00:46:47,100 Again, sorry for the trouble. 531 00:46:47,100 --> 00:46:49,866 Oh, it's no trouble. 532 00:46:54,500 --> 00:46:57,567 I found this hidden in one of Danielle's picture frames. 533 00:47:00,100 --> 00:47:01,500 And these pictures. 534 00:47:04,400 --> 00:47:06,833 Danielle was documenting the place. 535 00:47:06,833 --> 00:47:08,167 Now if you'll look close, 536 00:47:08,167 --> 00:47:10,334 you can see a few key changes. 537 00:47:10,334 --> 00:47:11,400 Like here. 538 00:47:11,400 --> 00:47:13,833 Look. 539 00:47:13,833 --> 00:47:15,600 The hallway's smaller. 540 00:47:15,600 --> 00:47:16,967 And here. 541 00:47:18,700 --> 00:47:20,600 The wall's been moved. 542 00:47:22,733 --> 00:47:25,500 And there's something going on in the laundry room. 543 00:47:25,500 --> 00:47:26,766 You were down there? 544 00:47:26,766 --> 00:47:28,866 Not yet, but look at the door. 545 00:47:28,866 --> 00:47:30,500 It's gone. 546 00:47:34,900 --> 00:47:37,367 These are measurements. 547 00:47:41,300 --> 00:47:46,733 It's roughly the size of this room. 548 00:47:46,733 --> 00:47:47,900 I need more time with this. 549 00:47:47,900 --> 00:47:49,799 Can I take these? 550 00:47:49,799 --> 00:47:51,900 Yeah. I had two sets made. 551 00:47:54,200 --> 00:47:56,534 What about the little girl? 552 00:47:56,534 --> 00:47:58,200 I should call Child Services. 553 00:47:58,200 --> 00:47:59,900 (Jackie) No. 554 00:47:59,900 --> 00:48:01,334 No, I can watch her for a bit. 555 00:48:01,334 --> 00:48:02,934 Jackie, it doesn't work like that. 556 00:48:02,934 --> 00:48:04,900 [sigh] 557 00:48:04,900 --> 00:48:07,067 At least let her stay the night. 558 00:48:07,067 --> 00:48:12,733 In case her foster mom reappears. 559 00:48:12,733 --> 00:48:14,034 Fine. 560 00:48:19,900 --> 00:48:23,034 [door opens and closes] 561 00:49:13,234 --> 00:49:14,434 [crying] 562 00:49:25,167 --> 00:49:27,167 Here's to breaking the rules. 563 00:49:27,167 --> 00:49:29,967 I hope this leads me to you. 564 00:49:36,267 --> 00:49:39,534 [cough] 565 00:50:21,967 --> 00:50:24,300 Oh, Crawford. 566 00:50:24,300 --> 00:50:25,934 That missing persons you asked for. 567 00:50:32,566 --> 00:50:34,234 She had a long list. 568 00:50:34,234 --> 00:50:36,500 You still looking at Havenhurst? 569 00:50:36,500 --> 00:50:37,833 Not officially, no. 570 00:50:37,833 --> 00:50:39,034 I don't know a thing. 571 00:50:39,034 --> 00:50:40,334 Thanks, Hal. 572 00:51:16,799 --> 00:51:19,100 It's a four-foot difference. 573 00:51:23,300 --> 00:51:26,499 (Jackie) No! No! 574 00:51:26,499 --> 00:51:28,067 Let me go! 575 00:51:28,067 --> 00:51:30,334 My daughter! No! 576 00:51:30,334 --> 00:51:33,699 [beeping] 577 00:51:33,699 --> 00:51:35,067 Ahhh! 578 00:51:46,000 --> 00:51:47,833 Oh. [beeping stops] 579 00:51:47,833 --> 00:51:49,633 I'm sorry. 580 00:51:49,633 --> 00:51:53,034 I was trying to make breakfast. 581 00:51:53,034 --> 00:51:54,334 It's okay. 582 00:51:58,967 --> 00:52:02,300 - You don't look good. - Oh, yeah. 583 00:52:02,300 --> 00:52:03,400 I'm fine. 584 00:52:12,934 --> 00:52:14,433 Oh. 585 00:52:21,466 --> 00:52:22,967 You okay? 586 00:52:25,599 --> 00:52:27,499 Yeah, I'm good. 587 00:52:39,400 --> 00:52:43,433 I miss this. 588 00:52:43,433 --> 00:52:44,466 Bad pancakes? 589 00:52:44,466 --> 00:52:46,034 [laughing] 590 00:52:48,566 --> 00:52:50,833 Sure. 591 00:52:50,833 --> 00:52:53,367 Hey. 592 00:52:53,367 --> 00:52:56,566 [sniff] 593 00:52:56,566 --> 00:52:59,399 Do you know where the laundry room is? 594 00:52:59,399 --> 00:53:01,433 Yeah, of course. You need to do a load? 595 00:53:01,433 --> 00:53:03,267 Not yet. 596 00:53:03,267 --> 00:53:05,900 I was just wondering if you could take me there. 597 00:53:05,900 --> 00:53:07,934 No prob. 598 00:53:10,300 --> 00:53:14,466 (Eleanor) Oh. That is unfortunate. 599 00:53:14,466 --> 00:53:20,000 Well, we can't have that, now can we? 600 00:53:20,000 --> 00:53:21,100 Run along. 601 00:53:21,100 --> 00:53:22,533 [deep groan] 602 00:53:36,766 --> 00:53:39,134 Too bad. 603 00:53:39,134 --> 00:53:44,034 And I had such high hopes for her. 604 00:53:52,466 --> 00:53:54,433 [ding] 605 00:53:54,433 --> 00:53:55,599 It's this way. 606 00:54:34,134 --> 00:54:35,934 What are you doing? 607 00:54:35,934 --> 00:54:37,699 Looking for a way in. 608 00:54:37,699 --> 00:54:38,866 To what? 609 00:54:38,866 --> 00:54:41,799 There used to be a door here. 610 00:54:41,799 --> 00:54:43,733 They must be hiding something important 611 00:54:43,733 --> 00:54:45,900 if they went to all this trouble to cover it. 612 00:55:00,466 --> 00:55:02,399 [loud thud] 613 00:55:02,399 --> 00:55:04,934 I don't think you should do that. 614 00:55:57,366 --> 00:55:59,900 [coughing] 615 00:57:10,866 --> 00:57:13,433 [gasp] 616 00:57:13,433 --> 00:57:14,699 [heavy breathing] 617 00:57:14,699 --> 00:57:16,466 What is it? 618 00:57:16,466 --> 00:57:18,133 We should get out of here. 619 00:57:19,766 --> 00:57:21,034 [eerie sound] 620 00:57:30,699 --> 00:57:32,000 Stay. 621 00:57:36,599 --> 00:57:37,599 Hello? 622 00:57:52,900 --> 00:57:55,266 [eerie groan] 623 00:57:57,900 --> 00:57:59,599 [knocking sound] 624 00:58:07,034 --> 00:58:08,466 [knocking continues] 625 00:58:21,900 --> 00:58:23,499 Run! 626 00:58:34,000 --> 00:58:35,566 [elevator dings] 627 00:58:50,033 --> 00:58:51,333 You okay? 628 00:59:00,199 --> 00:59:01,399 No. 629 00:59:05,333 --> 00:59:06,766 No. 630 00:59:06,766 --> 00:59:08,399 No, come on. 631 00:59:08,399 --> 00:59:09,399 No! 632 00:59:17,533 --> 00:59:18,633 [ding] 633 00:59:32,699 --> 00:59:33,833 Come on. Close. 634 00:59:33,833 --> 00:59:37,066 [presses repeatedly] 635 00:59:37,066 --> 00:59:38,533 Come on, close. 636 01:00:31,066 --> 01:00:33,900 What's on your door? 637 01:01:10,033 --> 01:01:11,533 Stay here. 638 01:01:20,766 --> 01:01:22,299 [phone rings] 639 01:01:23,666 --> 01:01:24,666 Detective Crawford. 640 01:01:24,666 --> 01:01:26,733 Tim, they have us trapped. 641 01:01:26,733 --> 01:01:28,033 We're stuck on the 10th floor. 642 01:01:28,033 --> 01:01:29,366 Wait, slow down. What happened? 643 01:01:29,366 --> 01:01:31,399 I found a room in the basement. 644 01:01:31,399 --> 01:01:34,933 It has all the proof you need. [noise] 645 01:01:34,933 --> 01:01:38,966 Danielle and the others, they were killed. 646 01:01:38,966 --> 01:01:40,699 Killed? 647 01:01:40,699 --> 01:01:43,133 Have you ever heard of H.H. Holmes? 648 01:01:43,133 --> 01:01:45,633 Holmes? The serial killer from Chicago? 649 01:01:45,633 --> 01:01:47,233 Tim, listen. 650 01:01:47,233 --> 01:01:51,033 His real name was Herman Webster Mudgett. 651 01:01:53,033 --> 01:01:55,099 Holmes was just an alias. 652 01:02:00,599 --> 01:02:02,533 Mudgett. 653 01:02:02,533 --> 01:02:05,166 Eleanor Mudgett. 654 01:02:07,466 --> 01:02:11,832 Oh, it's you. 655 01:02:11,832 --> 01:02:15,266 The walls. That's why there's so much space between the walls. 656 01:02:15,266 --> 01:02:17,066 He must have started here first. 657 01:02:17,066 --> 01:02:18,599 It's still happening. 658 01:02:20,333 --> 01:02:23,499 (Jackie) The passageways, the disappearances. 659 01:02:23,499 --> 01:02:25,733 It's alright, dear. 660 01:02:25,733 --> 01:02:28,333 You'll be perfectly safe. 661 01:02:28,333 --> 01:02:29,865 [scream] 662 01:02:29,865 --> 01:02:31,466 Sarah? 663 01:02:31,466 --> 01:02:33,266 Jackie? 664 01:02:35,199 --> 01:02:36,999 Jackie, you there? 665 01:02:36,999 --> 01:02:38,399 Sarah. 666 01:02:39,633 --> 01:02:42,966 [Sarah, screaming] 667 01:02:51,766 --> 01:02:53,399 Sarah? 668 01:02:58,666 --> 01:02:59,899 Where's Sarah? 669 01:02:59,899 --> 01:03:01,899 Oh, she's not here, Jacqueline. 670 01:03:01,899 --> 01:03:03,466 Don't fuck with me, Eleanor. 671 01:03:03,466 --> 01:03:05,133 I know all about you. 672 01:03:05,133 --> 01:03:08,333 Calm down, dear. Let's be civilized. 673 01:03:08,333 --> 01:03:11,033 Just give her to me now 674 01:03:11,033 --> 01:03:12,832 and we'll go, we'll leave here 675 01:03:12,832 --> 01:03:14,999 and you'll never see or hear from us again. 676 01:03:14,999 --> 01:03:16,798 Look at yourself. 677 01:03:16,798 --> 01:03:19,133 A hopeless addict. 678 01:03:19,133 --> 01:03:21,333 A waster of life. 679 01:03:21,333 --> 01:03:24,366 You can't even take care of yourself. 680 01:03:24,366 --> 01:03:25,798 Pathetic. 681 01:03:25,798 --> 01:03:28,066 You're weak. 682 01:03:28,066 --> 01:03:30,066 You're sick. 683 01:03:33,699 --> 01:03:36,166 On the contrary. 684 01:03:36,166 --> 01:03:38,599 It is you addicts, 685 01:03:38,599 --> 01:03:41,166 prostitutes, pedophiles, 686 01:03:41,166 --> 01:03:43,933 and your pathetic enablers who are the sick ones. 687 01:03:43,933 --> 01:03:46,499 Parasites to everyone around you. 688 01:03:46,499 --> 01:03:50,732 Oh, the people you've hurt with your selfishness. 689 01:03:50,732 --> 01:03:53,233 Your acts of self-destruction, 690 01:03:53,233 --> 01:03:56,666 the innocent lives you destroy. 691 01:03:56,666 --> 01:03:59,933 You don't know what it is 692 01:03:59,933 --> 01:04:02,966 to be a real mother. 693 01:04:02,966 --> 01:04:05,033 To live selflessly, 694 01:04:05,033 --> 01:04:09,066 to sacrifice. 695 01:04:09,066 --> 01:04:12,066 You failed your own child. 696 01:04:12,066 --> 01:04:14,333 And now she's rotting in a grave. 697 01:04:14,333 --> 01:04:15,966 Fuck you! 698 01:04:17,798 --> 01:04:19,633 Oh, darling. 699 01:04:19,633 --> 01:04:21,333 You've been evicted. 700 01:04:21,333 --> 01:04:22,933 Run along. 701 01:04:22,933 --> 01:04:24,732 You don't have much time. 702 01:04:24,732 --> 01:04:27,933 I'm not leaving without her. 703 01:04:27,933 --> 01:04:29,433 My dear. 704 01:04:30,599 --> 01:04:32,533 You're not leaving at all. 705 01:04:46,966 --> 01:04:49,899 [siren wailing] [tires screeching] 706 01:05:09,033 --> 01:05:11,933 [grunting] 707 01:05:11,933 --> 01:05:14,166 [odd noises] 708 01:05:22,166 --> 01:05:27,599 [water dripping] 709 01:05:46,499 --> 01:05:49,099 [floor creaks] 710 01:05:49,099 --> 01:05:50,266 [man grunts] 711 01:05:50,266 --> 01:05:52,533 [Jackie shouts and groans] 712 01:05:52,533 --> 01:05:54,865 [creaking] 713 01:05:54,865 --> 01:05:56,433 [groan] 714 01:05:56,433 --> 01:05:58,299 [gasping] 715 01:06:18,199 --> 01:06:19,299 Ah! 716 01:06:21,732 --> 01:06:23,133 [grunt] 717 01:06:24,299 --> 01:06:25,499 [shout] 718 01:06:27,433 --> 01:06:29,133 [groaning] 719 01:06:30,566 --> 01:06:32,166 [metallic noise] 720 01:06:36,233 --> 01:06:38,565 [grunts] 721 01:06:48,765 --> 01:06:52,899 [odd noises] 722 01:06:55,033 --> 01:06:57,333 [grunt] [gasping] 723 01:07:03,632 --> 01:07:06,166 [shout] 724 01:07:08,299 --> 01:07:09,865 Ahhh! 725 01:07:14,399 --> 01:07:16,033 [groan] 726 01:07:17,698 --> 01:07:19,899 [metallic noises] 727 01:07:21,732 --> 01:07:23,565 [shout] 728 01:07:38,033 --> 01:07:41,433 [grunting] 729 01:08:02,865 --> 01:08:08,366 [eerie noises] 730 01:08:12,565 --> 01:08:14,999 [eerie noise] 731 01:08:14,999 --> 01:08:18,465 [gasping] 732 01:08:23,532 --> 01:08:25,465 [grunting] 733 01:08:33,299 --> 01:08:35,565 [shouts] 734 01:08:44,933 --> 01:08:48,399 [screams] 735 01:08:48,399 --> 01:08:49,999 [grunts] 736 01:10:12,266 --> 01:10:13,532 (Sarah) Jackie? 737 01:10:13,532 --> 01:10:15,565 Sarah? 738 01:10:15,565 --> 01:10:17,465 Sarah. 739 01:10:17,465 --> 01:10:18,899 Are you hurt? 740 01:10:18,899 --> 01:10:20,099 No. 741 01:10:20,099 --> 01:10:23,765 [man screaming] 742 01:10:23,765 --> 01:10:25,933 He's not far. 743 01:10:30,299 --> 01:10:31,398 Hurry. 744 01:10:40,166 --> 01:10:43,299 [heavy breathing] 745 01:10:43,299 --> 01:10:45,798 [man, distant screaming] 746 01:10:45,798 --> 01:10:47,498 He's coming. 747 01:10:49,732 --> 01:10:55,465 [eerie groaning] 748 01:10:55,465 --> 01:10:57,798 We'll run for it. 749 01:10:57,798 --> 01:11:00,033 Here. 750 01:11:17,166 --> 01:11:19,133 (Jackie) Go! Go! 751 01:11:28,966 --> 01:11:30,899 [shout] 752 01:12:01,265 --> 01:12:02,332 [shouts] 753 01:12:07,465 --> 01:12:09,365 [shout] 754 01:12:18,732 --> 01:12:19,933 [shout] 755 01:12:29,899 --> 01:12:32,332 [electric buzzing] 756 01:12:37,432 --> 01:12:38,966 Stop! 757 01:12:40,665 --> 01:12:42,099 Please. 758 01:12:50,732 --> 01:12:51,999 [shout] 759 01:12:59,732 --> 01:13:01,298 You hurt him. 760 01:13:25,632 --> 01:13:27,332 [grunting] 761 01:13:35,365 --> 01:13:36,598 [shout] 762 01:13:36,598 --> 01:13:37,798 Jackie. [shout] 763 01:13:37,798 --> 01:13:40,332 [scream] 764 01:13:40,332 --> 01:13:41,332 [silence] 765 01:13:44,933 --> 01:13:46,999 [police siren wailing] 766 01:14:07,966 --> 01:14:09,465 [metallic sound] 767 01:14:09,465 --> 01:14:11,066 [Jackie screams] 768 01:14:44,865 --> 01:14:47,598 You see anything? 769 01:14:47,598 --> 01:14:49,832 No. Let's go. 770 01:14:49,832 --> 01:14:52,498 [police radio chatter] 771 01:14:59,632 --> 01:15:01,732 We checked out the floor, checked out the room, 772 01:15:01,732 --> 01:15:03,265 didn't find anything. 773 01:15:03,265 --> 01:15:05,298 - Nothing? - Nothing. 774 01:15:08,033 --> 01:15:10,065 So you're telling me she just left? 775 01:15:10,065 --> 01:15:11,966 It's been my experience 776 01:15:11,966 --> 01:15:15,132 that when told they're no longer wanted, 777 01:15:15,132 --> 01:15:18,432 people like Jackie, move on. 778 01:15:18,432 --> 01:15:20,966 She called me 20 minutes ago from this apartment. 779 01:15:20,966 --> 01:15:25,332 Detective, I have nothing to hide. 780 01:15:28,465 --> 01:15:31,198 I know what you and your sons are up to. 781 01:15:33,332 --> 01:15:35,565 Please do tell. 782 01:15:43,065 --> 01:15:46,298 Oh, like I said, feel free to look around. 783 01:15:48,899 --> 01:15:52,265 As much as you can without a warrant. 784 01:16:07,032 --> 01:16:10,765 Then if there's nothing else, 785 01:16:10,765 --> 01:16:12,365 I'll see you out. 786 01:16:28,098 --> 01:16:29,598 [elevator dings] 787 01:16:29,598 --> 01:16:35,998 [chatter] 788 01:16:35,998 --> 01:16:38,398 Where'd she go? 789 01:16:38,398 --> 01:16:40,532 (cop) She was just sitting there. 790 01:16:55,632 --> 01:16:58,798 [periodic beeping] 791 01:16:58,798 --> 01:17:00,398 [gasp] 792 01:17:27,665 --> 01:17:31,098 [gasping] 793 01:17:32,432 --> 01:17:33,832 No. 794 01:17:33,832 --> 01:17:35,232 No, please. 795 01:17:35,232 --> 01:17:36,632 No. 796 01:17:36,632 --> 01:17:38,665 No, please. 797 01:17:38,665 --> 01:17:40,465 [drill buzzing] No! 798 01:17:40,465 --> 01:17:43,165 [drill speeds up] Please! No!! 799 01:18:04,465 --> 01:18:06,998 Well, my dear. 800 01:18:06,998 --> 01:18:09,598 Now that you've had a chance to see it all, 801 01:18:09,598 --> 01:18:12,598 do you still think you'd like to be a part 802 01:18:12,598 --> 01:18:14,432 of our little family? 803 01:18:17,265 --> 01:18:19,332 Everything taken care of? 804 01:18:19,332 --> 01:18:20,798 Yes, Mother. 805 01:18:20,798 --> 01:18:22,065 Ahhh. 806 01:18:22,065 --> 01:18:27,898 I'm so proud of my boys. 807 01:18:27,898 --> 01:18:30,532 [door drags open] 808 01:18:30,532 --> 01:18:34,198 You still haven't answered my question. 809 01:18:36,432 --> 01:18:37,732 Yes. 810 01:18:37,732 --> 01:18:39,332 I do. 811 01:18:39,332 --> 01:18:44,098 Ah! Splendid, my darling. 812 01:18:44,098 --> 01:18:46,265 Welcome home. 813 01:18:49,065 --> 01:18:51,965 [ominous music starts] 814 01:19:05,966 --> 01:19:13,743 Sub's synchronized, added dash for dialogs, etc, by H@w-to-kiLL @subscene. 815 01:19:18,932 --> 01:19:22,298 [slow instrumental music] 49381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.