All language subtitles for Hate.to.Love.You.ep79

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,770 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,770 --> 00:00:04,472 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:06,480 --> 00:00:08,009 (Hate to Love You) 4 00:00:13,490 --> 00:00:17,789 (Pyo Ye Jin, Lee Seong Yeol) 5 00:00:24,829 --> 00:00:28,600 (Lee Dong Ha, Han Hye Lin) 6 00:00:28,929 --> 00:00:31,269 (Go Byung Wan, Yoon Ji Yoo) 7 00:00:34,909 --> 00:00:37,479 (Lee Ah Hyun, Park Myung Sin, Song Ok Sook, Jeon Mi Sun) 8 00:00:40,780 --> 00:00:42,609 (Lee Byeong Jun, Song You Hyun, Kim Pub Lae) 9 00:00:44,649 --> 00:00:45,679 (Yu Jee Yeon, Eun Seo Youl, Kim Han Jun) 10 00:00:45,679 --> 00:00:46,719 (Yoon Sa Bong, Ock Ju Ri, Kim Seul Gi) 11 00:00:51,520 --> 00:00:55,060 (Hate to Love You) 12 00:01:01,662 --> 00:01:02,763 Who is it? 13 00:01:02,833 --> 00:01:04,002 Show yourself. 14 00:01:05,502 --> 00:01:06,603 Who is it? 15 00:01:09,702 --> 00:01:12,142 It's a thief, it's a thief. 16 00:01:13,612 --> 00:01:14,883 It's me. 17 00:01:16,282 --> 00:01:17,312 Was it you? 18 00:01:17,312 --> 00:01:18,312 (Episode 79) 19 00:01:18,312 --> 00:01:21,383 My goodness. You couldn't even kill a fly with that. 20 00:01:21,383 --> 00:01:22,653 It's me. 21 00:01:23,293 --> 00:01:24,623 What are you doing here? 22 00:01:24,793 --> 00:01:26,562 How did you get in here? 23 00:01:28,523 --> 00:01:30,532 Don't you know that you're wanted right now? 24 00:01:31,263 --> 00:01:32,392 Why don't you put it down? 25 00:01:34,702 --> 00:01:36,633 What's wrong with me coming to my own house? 26 00:01:37,202 --> 00:01:39,802 Do you even know what's going on? 27 00:01:40,202 --> 00:01:41,903 I'm not here to have fun. 28 00:01:41,903 --> 00:01:43,743 I have something to do here. 29 00:01:44,073 --> 00:01:46,172 - Go upstairs now. - What do you have to do here? 30 00:01:47,642 --> 00:01:48,782 You don't need to know. 31 00:01:50,752 --> 00:01:52,713 I'm calling the police. 32 00:01:53,353 --> 00:01:55,523 Unless you want to get caught now, turn yourself in. 33 00:01:56,452 --> 00:01:57,552 You want me to do what? 34 00:01:57,653 --> 00:01:59,963 Why is every telling me that when I've done nothing wrong? 35 00:02:00,692 --> 00:02:01,823 Hello? 36 00:02:01,922 --> 00:02:04,192 - There's... - Gosh. Seriously. 37 00:02:06,733 --> 00:02:08,663 Please turn yourself in. 38 00:02:08,663 --> 00:02:10,372 Pay for what you did, and start all over again. 39 00:02:11,073 --> 00:02:12,573 What are you talking about? 40 00:02:12,573 --> 00:02:14,872 I've been set up. 41 00:02:15,172 --> 00:02:16,813 I'm going to teach you a lesson. 42 00:02:20,913 --> 00:02:22,943 Fine. I'll go. I'm leaving now. 43 00:02:24,883 --> 00:02:26,952 This is your last chance. Next time I see you, 44 00:02:26,952 --> 00:02:28,552 I'm really going to call the police. 45 00:02:29,152 --> 00:02:30,422 My goodness. 46 00:02:33,263 --> 00:02:35,193 That jerk. My gosh. 47 00:02:43,432 --> 00:02:45,702 I can't even report him because he's my kids' dad. 48 00:02:49,603 --> 00:02:51,343 Bu Sik, I need to talk to you. 49 00:02:51,813 --> 00:02:52,913 What is this about? 50 00:02:52,943 --> 00:02:55,443 I heard that there's a warrant out for my dad's arrest. 51 00:02:55,543 --> 00:02:56,952 Why are you fine? 52 00:02:57,452 --> 00:02:58,513 What do you mean? 53 00:02:58,513 --> 00:02:59,922 You worked with my dad. 54 00:03:00,223 --> 00:03:03,723 No, that's not it. You manipulated him to do all that. 55 00:03:04,052 --> 00:03:06,293 How could you save yourself alone? 56 00:03:07,263 --> 00:03:08,422 Is that true? 57 00:03:09,063 --> 00:03:11,533 - No, it's not. - Bu Sik. 58 00:03:11,593 --> 00:03:14,033 There must be a reason the police is looking for only your dad. 59 00:03:14,763 --> 00:03:16,902 Are you sure you didn't prepare to get off scot-free? 60 00:03:18,872 --> 00:03:21,772 Or did you frame him for your wrongdoings as well? 61 00:03:22,043 --> 00:03:23,313 Do you really think so? 62 00:03:23,443 --> 00:03:25,612 Dad said his attempt at the property deal was conclusive. 63 00:03:25,943 --> 00:03:29,142 Didn't you set him up so he would get arrested? 64 00:03:29,283 --> 00:03:30,552 I tried to stop him to the end. 65 00:03:30,813 --> 00:03:33,122 I warned him and advised him to be cautious. 66 00:03:33,853 --> 00:03:36,223 It was your dad who was blinded by his greedy and ruined everything. 67 00:03:37,323 --> 00:03:39,052 It wasn't hard to predict the consequences. 68 00:03:39,693 --> 00:03:42,492 If your dad went for it despite my repeated advice, 69 00:03:42,492 --> 00:03:44,263 he should take responsibility. 70 00:03:45,693 --> 00:03:47,563 Is that why you said you would wash your hands off this matter? 71 00:03:48,362 --> 00:03:50,533 After you made my dad a fugitive? 72 00:03:51,103 --> 00:03:53,473 If he calls you or In Jung, tell him to turn himself in. 73 00:03:53,473 --> 00:03:54,503 That's the best way. 74 00:03:54,902 --> 00:03:58,212 If he turns himself in, will you represent him? 75 00:03:58,212 --> 00:04:00,742 - Shut it. - I'm being realistic. 76 00:04:01,443 --> 00:04:02,543 I promise you. 77 00:04:02,783 --> 00:04:04,883 He should turn himself in soon to get a light sentence. 78 00:04:16,322 --> 00:04:17,632 Part-timer. 79 00:04:19,132 --> 00:04:20,233 No. 80 00:04:21,333 --> 00:04:23,172 Should I call you CEO Hong now? 81 00:04:24,203 --> 00:04:26,002 I'm so relieved that you recovered your health. 82 00:04:27,072 --> 00:04:30,012 We should to finish the conversation we had last time. 83 00:04:30,372 --> 00:04:31,473 Yes. 84 00:04:31,672 --> 00:04:33,713 Visit me at the pawnshop anytime, 85 00:04:34,143 --> 00:04:36,283 and try to convince me to get the investment. 86 00:04:36,382 --> 00:04:37,682 I'll look forward to it. 87 00:04:38,653 --> 00:04:39,752 Thank you. 88 00:04:40,083 --> 00:04:41,182 No worries. 89 00:04:49,723 --> 00:04:52,132 - What are you so happy about? - What? Nothing. 90 00:04:52,862 --> 00:04:54,262 Have one of these. 91 00:04:55,103 --> 00:04:56,163 No, thanks. 92 00:04:59,072 --> 00:05:00,703 I guess you're no different. 93 00:05:02,002 --> 00:05:03,112 What are you talking about? 94 00:05:03,773 --> 00:05:06,372 He looks like a nice guy, but he's an orphan, 95 00:05:06,612 --> 00:05:08,012 and it's not like he was a good student. 96 00:05:08,913 --> 00:05:10,052 Moreover, he'll start a business? 97 00:05:10,382 --> 00:05:12,052 I'm sure he's not thinking straight. 98 00:05:12,512 --> 00:05:14,822 I hate businessmen because of my kids' dad. 99 00:05:15,523 --> 00:05:17,653 I have an idea. He can be a full-time house husband. 100 00:05:18,153 --> 00:05:20,322 What? He can be what? 101 00:05:20,822 --> 00:05:23,192 You said you will give the center to Eun Jo. 102 00:05:23,192 --> 00:05:25,793 He can live off Eun Jo while doing house chores. 103 00:05:26,362 --> 00:05:29,562 I thought you became mature while I was bedridden. 104 00:05:29,562 --> 00:05:32,333 Hey. If you're going to keep going like this, go back to the US. 105 00:05:32,333 --> 00:05:33,442 Haeng Ja. 106 00:05:33,742 --> 00:05:36,643 I really didn't want to tell you this, 107 00:05:37,312 --> 00:05:38,512 but you... 108 00:05:39,072 --> 00:05:41,643 What? Go ahead. Tell me what you have to say. 109 00:05:41,843 --> 00:05:43,012 You... 110 00:05:43,752 --> 00:05:45,882 I mean, because Eun Jo isn't your biological daughter, 111 00:05:46,112 --> 00:05:48,523 you approve of a man who is good for nothing. 112 00:05:48,822 --> 00:05:52,093 Moms usually dream of an ideal son or daughter-in-law. 113 00:05:52,893 --> 00:05:54,762 Eun Jo is my daughter. 114 00:05:54,963 --> 00:05:56,932 Do you really mean that? Then what about me? 115 00:05:58,963 --> 00:06:01,833 You can't do this to me. Gosh. 116 00:06:03,403 --> 00:06:04,473 What's with her? 117 00:06:05,233 --> 00:06:06,333 Gosh. 118 00:06:09,172 --> 00:06:10,973 I can't just talk about her will. 119 00:06:12,213 --> 00:06:13,682 Aunt Eun Jung, what are you doing there? 120 00:06:14,942 --> 00:06:18,112 Myung Jo, make sure to introduce me to your girlfriend... 121 00:06:18,112 --> 00:06:19,612 when you start dating. 122 00:06:20,552 --> 00:06:21,653 That's not good enough. 123 00:06:21,922 --> 00:06:24,793 I'll start looking for a girl who would be perfect for you, 124 00:06:24,953 --> 00:06:26,862 so don't open your heart to anybody. 125 00:06:30,593 --> 00:06:31,663 A girl? 126 00:06:38,432 --> 00:06:41,903 I thought something smelled so good. 127 00:06:42,672 --> 00:06:44,213 What's this? Where's my food? 128 00:06:45,213 --> 00:06:46,483 Were you in the room? 129 00:06:46,783 --> 00:06:49,012 I thought you were eating out with your girlfriend. 130 00:06:53,682 --> 00:06:55,322 - What are you doing? - Come on. 131 00:06:55,322 --> 00:06:57,293 There's no cooked rice left in the rice cooker. 132 00:06:57,422 --> 00:06:58,893 We also ran out of instant rice. 133 00:07:01,062 --> 00:07:04,632 You shouldn't be so stingy when it comes to food. 134 00:07:05,033 --> 00:07:06,093 Hang on. 135 00:07:06,733 --> 00:07:09,002 Are you getting back at me for making Jong Hee cry? 136 00:07:09,632 --> 00:07:11,533 You shouldn't have made her cry. 137 00:07:12,872 --> 00:07:16,512 My goodness. Secretary Lee, are you interested in Jong Hee? 138 00:07:19,643 --> 00:07:20,812 Look at this. 139 00:07:21,112 --> 00:07:23,413 Jong Hee is four years older than you. 140 00:07:23,413 --> 00:07:26,483 Besides, she's your boss who has a bad temper. 141 00:07:26,483 --> 00:07:27,922 She has also been married once... 142 00:07:28,252 --> 00:07:31,492 Above all, she's my daughter... I mean, my sister. 143 00:07:31,893 --> 00:07:33,362 It's not like that. 144 00:07:33,822 --> 00:07:35,562 You can't fool me. 145 00:07:38,533 --> 00:07:42,262 Listen. Jong Hee's favorite flower is baby's breath. 146 00:07:42,533 --> 00:07:45,172 She goes crazy whenever she sees baby's breath. 147 00:07:45,572 --> 00:07:47,903 If you're interested in her, give it a try. 148 00:07:48,473 --> 00:07:49,603 Uncle Choong Seo. 149 00:07:51,643 --> 00:07:53,643 Did you enjoy the dinner? 150 00:07:54,083 --> 00:07:56,083 What do Ms. Kim's family eat? 151 00:07:57,283 --> 00:07:59,682 Well, they're just the same. 152 00:08:00,153 --> 00:08:03,822 I told you it wasn't the case. Why did you tell me about the flower? 153 00:08:06,922 --> 00:08:09,663 If you're hungry, you can eat this. 154 00:08:10,233 --> 00:08:12,992 Poor me. I feel bad for myself. 155 00:08:17,333 --> 00:08:18,432 Secretary Lee. 156 00:08:19,072 --> 00:08:20,172 Do you have a crush on my aunt? 157 00:08:20,403 --> 00:08:22,442 No. Just like I said, I don't. 158 00:08:22,742 --> 00:08:25,072 It's not the case. Why do you two keep saying that? 159 00:08:25,072 --> 00:08:26,343 I'm not interested in her. 160 00:08:26,343 --> 00:08:27,812 All right. Stop it. 161 00:08:27,812 --> 00:08:30,112 I'm not interested in her. I just told you. 162 00:08:30,853 --> 00:08:31,912 Sorry? 163 00:08:32,612 --> 00:08:34,683 Then what happens to my hair salon? 164 00:08:37,892 --> 00:08:40,162 I don't have to move out immediately, right? 165 00:08:42,162 --> 00:08:43,892 Yes. I understand. 166 00:08:46,532 --> 00:08:48,902 What was that about? What about your hair salon? 167 00:08:50,532 --> 00:08:54,343 He bought this house and my hair salon with Ms. Kim's money. 168 00:08:54,872 --> 00:08:57,343 They traced the source of the fund, so they'll seize them. 169 00:08:57,642 --> 00:08:58,742 "Seize them"? 170 00:08:58,872 --> 00:09:00,282 Will we be kicked out of here? 171 00:09:00,282 --> 00:09:03,042 Gosh. Yes, that's what they said. 172 00:09:03,953 --> 00:09:06,683 We're going to end up on the street because of him. 173 00:09:07,323 --> 00:09:08,453 That won't happen. 174 00:09:08,983 --> 00:09:11,723 Come to your senses already. Why are you being so confident? 175 00:09:11,853 --> 00:09:14,522 Our dad is wanted by police, we'll be kicked out of this house, 176 00:09:14,593 --> 00:09:16,292 and you got fired from the center. 177 00:09:16,292 --> 00:09:18,093 This is the situation we're in now. 178 00:09:18,662 --> 00:09:21,333 Hey. Do you think we'll get arrested... 179 00:09:21,362 --> 00:09:22,733 for receiving gifts from him? 180 00:09:23,673 --> 00:09:25,973 I returned all the gifts to him. 181 00:09:25,973 --> 00:09:27,742 Stop saying such stupid things. 182 00:09:28,902 --> 00:09:30,713 I'm sure Dad has a plan. 183 00:09:31,573 --> 00:09:32,642 What plan? 184 00:09:32,642 --> 00:09:35,382 - Do you know anything? - He has no plan. 185 00:09:35,382 --> 00:09:37,612 You heard that Dad should take all the responsibility. 186 00:09:37,683 --> 00:09:39,152 Stay out of this. 187 00:09:39,652 --> 00:09:40,752 Why are you asking that? 188 00:09:40,983 --> 00:09:45,353 Actually, your dad came by the hair salon earlier today. 189 00:09:45,923 --> 00:09:47,622 He seemed to be looking for something. 190 00:09:47,823 --> 00:09:49,522 - What? - What was he looking for? 191 00:09:49,762 --> 00:09:52,132 I don't know. I asked him, but he didn't tell me. 192 00:09:52,392 --> 00:09:53,963 I told him to turn himself in, and he ran away. 193 00:09:54,362 --> 00:09:55,902 Why did you tell him that? 194 00:09:56,162 --> 00:09:58,803 You should've convinced him to tell you what he was looking for. 195 00:09:59,073 --> 00:10:01,542 He might've told you, but not me. 196 00:10:02,173 --> 00:10:05,012 Let's not pull a trick, and live a transparent life. 197 00:10:05,012 --> 00:10:07,512 It's about time for you to come to your senses. 198 00:10:07,612 --> 00:10:08,713 For whose sake? 199 00:10:08,882 --> 00:10:10,252 I can never give up. 200 00:10:12,252 --> 00:10:13,323 Mom. 201 00:10:13,483 --> 00:10:15,152 Gosh. My head hurts. 202 00:10:18,122 --> 00:10:20,022 No. I understand that. 203 00:10:20,022 --> 00:10:22,223 It's your job, Detective. 204 00:10:22,223 --> 00:10:24,333 I'll only hear the result. 205 00:10:24,963 --> 00:10:27,362 Yes. Thank you for your hard work. 206 00:10:27,362 --> 00:10:30,073 Yes. Thank you. Bye. 207 00:10:32,473 --> 00:10:34,803 Detective? Did they catch Mr. Jung? 208 00:10:35,872 --> 00:10:36,943 No. 209 00:10:37,412 --> 00:10:38,642 He bought the hair salon... 210 00:10:38,642 --> 00:10:40,642 with the money he got by selling the building in Paju. 211 00:10:41,012 --> 00:10:42,443 So the hair salon will be seized. 212 00:10:43,713 --> 00:10:45,112 What will happen to his family? 213 00:10:46,953 --> 00:10:49,683 It's up to me because I'm the owner of the building now. 214 00:10:50,752 --> 00:10:52,152 What are you planning to do? 215 00:10:53,162 --> 00:10:54,262 I'm not sure. 216 00:10:55,662 --> 00:10:57,032 What would you do if you were me? 217 00:11:00,703 --> 00:11:02,662 I'm angry about what Mr. Jung did. 218 00:11:02,963 --> 00:11:04,333 I hate Jung In Woo as well. 219 00:11:05,032 --> 00:11:08,242 But I feel bad for Ms. Jang and In Jung. 220 00:11:08,803 --> 00:11:12,272 I'm surprised. I thought you would tell me to take it away from them. 221 00:11:13,042 --> 00:11:16,713 I went to the orphanage before your memory came back. 222 00:11:17,213 --> 00:11:19,553 I also heard how your life had been at the orphanage. 223 00:11:20,723 --> 00:11:22,652 It's not necessary to talk about the past. 224 00:11:22,782 --> 00:11:24,353 After visiting the orphanage, 225 00:11:24,492 --> 00:11:27,563 I made up my mind not to be cruel... 226 00:11:28,022 --> 00:11:29,292 to the weak. 227 00:11:30,262 --> 00:11:31,792 I'm proud of you. 228 00:11:31,792 --> 00:11:34,563 You've changed so much, Eun Jo. 229 00:11:34,862 --> 00:11:37,833 Mr. Jung did a good thing in the midst of his wrongdoings. 230 00:11:38,203 --> 00:11:40,803 That doesn't mean I forgive him. 231 00:11:41,573 --> 00:11:43,313 Of course not. 232 00:11:44,012 --> 00:11:47,343 You can only forgive someone when the person... 233 00:11:47,343 --> 00:11:49,083 truly repents for his actions. 234 00:11:51,983 --> 00:11:53,882 - Haeng Ja. - Yes? 235 00:11:54,752 --> 00:11:56,892 There is something I'd like to ask you. 236 00:11:57,492 --> 00:11:58,593 What is it? 237 00:11:59,022 --> 00:12:00,862 What's on your mind? Let's hear it. 238 00:12:02,122 --> 00:12:04,333 Do you still not remember... 239 00:12:05,862 --> 00:12:07,433 the fact that I was an orphan? 240 00:12:08,733 --> 00:12:12,002 Who says you were an orphan? 241 00:12:17,112 --> 00:12:18,843 That's a secret. 242 00:12:19,813 --> 00:12:20,912 Haeng Ja. 243 00:12:26,752 --> 00:12:28,252 - My head... - Are you okay? 244 00:12:29,453 --> 00:12:31,022 This is supposed to be aftereffects of the surgery. 245 00:12:31,022 --> 00:12:32,522 Did you take your medication? 246 00:12:32,652 --> 00:12:33,723 Yes, I did. 247 00:12:34,362 --> 00:12:36,532 It hurts from time to time. I'll be okay. 248 00:12:36,532 --> 00:12:38,333 It goes away soon. 249 00:12:40,132 --> 00:12:42,603 I'm going to take care of your health from now on. 250 00:12:42,762 --> 00:12:44,433 I'm also going to take you to the hospital. 251 00:12:44,933 --> 00:12:48,042 You're being a huge support. I got it. 252 00:13:07,392 --> 00:13:09,522 I'm sure Dad is hiding something. 253 00:13:10,333 --> 00:13:12,233 This can't be it. 254 00:13:14,203 --> 00:13:17,632 Why is Dad so confident when he's on the run? 255 00:13:18,303 --> 00:13:21,002 It could only be because he has money. 256 00:13:22,303 --> 00:13:25,573 I can't lose everything like this and go back to my old lifestyle. 257 00:13:26,713 --> 00:13:28,713 It'll all come out if the police investigate him. 258 00:13:29,642 --> 00:13:32,882 If there's a way he could hide it so it couldn't be found, 259 00:13:33,453 --> 00:13:34,553 what would that be? 260 00:13:41,762 --> 00:13:44,792 (Hourglass-shaped makeup container) 261 00:13:50,502 --> 00:13:51,632 Are you done reading? 262 00:13:52,372 --> 00:13:53,473 Yes. 263 00:13:53,772 --> 00:13:56,073 It took you 10 years to finish that. 264 00:13:56,943 --> 00:13:58,042 I know. 265 00:13:58,512 --> 00:14:00,343 I wonder why it took so long when it seems like nothing. 266 00:14:01,483 --> 00:14:03,453 This is just a note of inventions. 267 00:14:04,083 --> 00:14:07,282 It just has a few patented products in it. 268 00:14:07,483 --> 00:14:08,782 Are there a few more products? 269 00:14:08,923 --> 00:14:12,892 Interestingly, it has something on making detergent... 270 00:14:13,492 --> 00:14:14,992 with scrap products, but I think my idea is better. 271 00:14:16,662 --> 00:14:18,963 Does it have any notes left for you? 272 00:14:20,203 --> 00:14:22,162 I thought there might be, but weren't any. 273 00:14:23,902 --> 00:14:27,002 Come to think about it, Chairman Goo is very objective. 274 00:14:27,473 --> 00:14:28,742 I think you mean cold. 275 00:14:30,943 --> 00:14:32,142 What was I expecting? 276 00:14:34,713 --> 00:14:37,353 At least I know I hold the patent to the derma products. 277 00:14:37,553 --> 00:14:39,112 I'm going to get down to finding an investor now. 278 00:14:39,713 --> 00:14:42,223 Ms. Kim regained her memory just in time. 279 00:14:42,453 --> 00:14:43,693 I'll have to persuade her. 280 00:14:43,892 --> 00:14:45,392 She won't say yes to just anything. 281 00:14:46,152 --> 00:14:47,323 You're right about that. 282 00:14:47,662 --> 00:14:48,963 Hang in there. 283 00:14:49,423 --> 00:14:51,162 I'll go home when I find an investor. 284 00:14:51,433 --> 00:14:52,532 It's all right. 285 00:14:52,662 --> 00:14:54,603 It's quite fun living like this. 286 00:14:55,233 --> 00:14:58,002 Don't feel like you're imposing, and stay as long as you want. 287 00:14:58,632 --> 00:14:59,772 Thank you. 288 00:15:00,242 --> 00:15:01,943 And about my aunt, 289 00:15:02,372 --> 00:15:05,612 - the flowers... - I'll take care of that. 290 00:15:06,542 --> 00:15:07,683 You will? 291 00:15:09,343 --> 00:15:10,453 Good luck. 292 00:15:11,652 --> 00:15:12,782 Thank you. 293 00:15:18,553 --> 00:15:21,662 Myung Jo, are you going back to the hospital today? 294 00:15:21,723 --> 00:15:24,093 Yes, I'm starting my internship. 295 00:15:25,162 --> 00:15:26,933 If you didn't regain consciousness, 296 00:15:27,532 --> 00:15:29,203 I might have given up on my internship. 297 00:15:30,502 --> 00:15:32,002 You saved many people. 298 00:15:32,733 --> 00:15:34,973 That doesn't mean you can give Mr. Jung a break too. 299 00:15:36,103 --> 00:15:37,772 You should focus on eating. 300 00:15:38,073 --> 00:15:39,673 Why are you always nagging at me? 301 00:15:41,012 --> 00:15:44,382 Eun Jo, are you learning the work at the center? 302 00:15:44,382 --> 00:15:46,683 Yes, my training ends this week, 303 00:15:46,683 --> 00:15:49,053 and I'll take the test to become a beauty manager. 304 00:15:49,252 --> 00:15:50,522 Then I can become a full-time employee. 305 00:15:51,152 --> 00:15:53,762 Does that mean I'm in charge of the pawnshop? 306 00:15:54,423 --> 00:15:56,593 You need an eye for goods to be in charge. 307 00:16:00,362 --> 00:16:04,233 It finally feels like everything has gone back to normal. 308 00:16:04,803 --> 00:16:07,573 How is this normal? It won't be normal until he gets caught. 309 00:16:08,673 --> 00:16:11,173 The police will take care of that. 310 00:16:25,252 --> 00:16:27,662 Eun Jo, is something worrying you? 311 00:16:28,923 --> 00:16:31,563 Actually, I'm a bit worried about Haeng Ja. 312 00:16:32,162 --> 00:16:33,262 What about her? 313 00:16:34,063 --> 00:16:35,862 She gets headaches often, 314 00:16:36,262 --> 00:16:37,673 and she even says weird things sometimes. 315 00:16:38,603 --> 00:16:40,042 She's old... 316 00:16:40,242 --> 00:16:43,872 and went through a big surgery. I'm sure there are aftereffects. 317 00:16:46,042 --> 00:16:48,512 What do you think about having her get another checkup? 318 00:16:48,782 --> 00:16:50,953 I'll talk to my professor. 319 00:16:51,953 --> 00:16:53,723 I know you're busy, but please do that. 320 00:16:53,823 --> 00:16:54,923 Okay. 321 00:17:01,323 --> 00:17:03,492 I'm sure he was looking for something. 322 00:17:04,092 --> 00:17:05,292 What could it be? 323 00:17:12,032 --> 00:17:13,542 - What are you doing? - You scared me. 324 00:17:14,042 --> 00:17:15,542 Do you have something there? 325 00:17:15,643 --> 00:17:17,512 No, there's nothing here. 326 00:17:17,973 --> 00:17:19,072 What brings you here? 327 00:17:19,213 --> 00:17:21,943 I thought you might be upset and came to see you. 328 00:17:21,943 --> 00:17:23,453 Let's go out. I'll buy you lunch. 329 00:17:23,453 --> 00:17:24,613 I can't. 330 00:17:25,713 --> 00:17:27,883 Thank you for offering, 331 00:17:28,052 --> 00:17:30,693 but without Mi Ae, I don't think I should leave the salon. 332 00:17:30,693 --> 00:17:33,893 Since when were you so worried about the hair salon? 333 00:17:34,423 --> 00:17:35,693 I don't even have an appetite. 334 00:17:35,893 --> 00:17:38,332 Did Mi Ae quit for good? 335 00:17:38,663 --> 00:17:40,762 I've seen her at the cafe. 336 00:17:41,633 --> 00:17:42,802 Yes, I believe so. 337 00:17:44,602 --> 00:17:47,242 Should we order jjajangmyeon? I'm hungry. 338 00:17:48,242 --> 00:17:49,602 We could do that. 339 00:17:54,042 --> 00:17:55,483 Isn't Mi Ae coming today? 340 00:17:55,742 --> 00:17:57,582 How long does she need to think? 341 00:18:03,153 --> 00:18:04,552 Why do you look so happy? 342 00:18:04,723 --> 00:18:05,893 It's spring. 343 00:18:06,762 --> 00:18:08,693 It feels like I'm going to freeze to death. 344 00:18:08,693 --> 00:18:11,332 I meant Secretary Lee. 345 00:18:11,463 --> 00:18:14,163 He went into the center with a bouquet of baby's breath. 346 00:18:14,663 --> 00:18:17,502 - Really? - Yes, I saw it with my own eyes. 347 00:18:18,133 --> 00:18:21,072 Freesias would have been better in the spring. 348 00:18:22,742 --> 00:18:24,443 So he did that. 349 00:18:32,953 --> 00:18:35,953 Are you out of your mind? 350 00:18:35,953 --> 00:18:37,792 Why did you bring me baby's breath out of all flowers? 351 00:18:38,252 --> 00:18:42,522 You jerk, you jerk... 352 00:18:42,822 --> 00:18:44,032 - I don't believe it. - Chief Director Goo? 353 00:18:44,693 --> 00:18:47,363 What are you thinking about that makes you smile like that? 354 00:18:48,562 --> 00:18:50,433 It's nothing. You don't have to know. 355 00:18:51,233 --> 00:18:54,143 Pizza? Chicken? Jokbal? 356 00:18:55,373 --> 00:18:57,772 You can eat all you want. 357 00:18:57,772 --> 00:19:01,042 I have to go and find out what happened. 358 00:19:04,713 --> 00:19:05,852 He should eat with me. 359 00:19:06,383 --> 00:19:07,453 I'm hungry. 360 00:19:09,082 --> 00:19:11,953 Should I buy you medication if you're itching? 361 00:19:12,792 --> 00:19:13,963 What is happening? 362 00:19:15,223 --> 00:19:18,032 Don't you feel itchy? Aren't you sneezing? 363 00:19:18,233 --> 00:19:19,963 You're allergic to baby's breath. 364 00:19:20,302 --> 00:19:21,502 Allergic to baby's breath? 365 00:19:21,502 --> 00:19:23,062 I don't know what you're talking about. 366 00:19:23,233 --> 00:19:26,903 What do you mean? You used to have fits when you saw them. 367 00:19:27,542 --> 00:19:29,772 It depends on who gives them to me. 368 00:19:30,012 --> 00:19:32,173 It's totally different from when you gave me flowers. 369 00:19:32,643 --> 00:19:33,742 Unbelievable. 370 00:19:34,312 --> 00:19:36,342 Mi Ae mustn't have given you an answer yet. 371 00:19:36,552 --> 00:19:37,713 Do you need some help? 372 00:19:37,713 --> 00:19:40,322 No, don't do anything. You can stay put. 373 00:19:40,983 --> 00:19:42,852 But you... 374 00:19:43,592 --> 00:19:44,693 What about me? 375 00:19:44,953 --> 00:19:46,193 You... 376 00:19:46,623 --> 00:19:48,693 You're the chief director of Genius. 377 00:19:48,963 --> 00:19:50,032 So what? 378 00:19:51,262 --> 00:19:52,762 You should have some dignity. 379 00:19:55,403 --> 00:19:57,403 I don't think you have the right to say that. 380 00:20:09,143 --> 00:20:10,383 What do you think you're doing? 381 00:20:11,552 --> 00:20:13,183 The flowers were pretty. 382 00:20:14,022 --> 00:20:15,082 My goodness. 383 00:20:16,623 --> 00:20:17,893 What was that? 384 00:20:18,393 --> 00:20:21,223 These are my least favorite flowers. 385 00:20:21,592 --> 00:20:22,822 What is wrong with him? 386 00:20:24,693 --> 00:20:27,703 He wouldn't dare think of getting with me, would he? 387 00:20:28,363 --> 00:20:29,403 My goodness. 388 00:20:31,572 --> 00:20:32,633 What's this? 389 00:20:33,742 --> 00:20:35,102 I'm not sneezing. 390 00:20:42,913 --> 00:20:46,213 (Sook's Hair Salon) 391 00:20:46,213 --> 00:20:47,623 Come on. 392 00:20:48,052 --> 00:20:49,383 Why isn't she going home? 393 00:20:49,383 --> 00:20:50,693 What's taking so long? 394 00:20:52,223 --> 00:20:53,623 My gosh, seriously. 395 00:20:55,363 --> 00:20:56,463 It's me. 396 00:20:57,092 --> 00:20:58,163 Bu Sik. 397 00:20:58,762 --> 00:20:59,863 What are you doing here? 398 00:21:00,032 --> 00:21:01,933 Do you want to be arrested in front of your family? 399 00:21:02,233 --> 00:21:04,032 Why would you say something so ominous? 400 00:21:05,002 --> 00:21:06,802 The police are watching this place now. 401 00:21:07,403 --> 00:21:08,502 Come with me. 402 00:21:17,153 --> 00:21:18,213 Turn yourself in. 403 00:21:18,582 --> 00:21:19,822 I'll be your lawyer. 404 00:21:20,383 --> 00:21:21,683 If they take the circumstances into consideration... 405 00:21:22,052 --> 00:21:24,153 and you show that you didn't have ill will, and you regret it, 406 00:21:24,352 --> 00:21:25,653 you could get probation. 407 00:21:26,663 --> 00:21:29,163 I might turn myself in, but it's not the right time now. 408 00:21:29,663 --> 00:21:30,733 Why? 409 00:21:30,933 --> 00:21:32,733 I have something to do. 410 00:21:33,633 --> 00:21:35,762 Did you save a slush fund without letting me know? 411 00:21:36,572 --> 00:21:39,403 Gosh. That's nonsense. How could I have done that? 412 00:21:40,473 --> 00:21:42,072 You know that all your assets... 413 00:21:42,742 --> 00:21:44,173 will be seized, right? 414 00:21:45,943 --> 00:21:47,713 I have nothing. I'm penniless. 415 00:21:48,242 --> 00:21:50,483 Then why do you keep showing up at the hair salon? 416 00:21:51,082 --> 00:21:53,723 If you get caught, you can't get probation. 417 00:21:53,723 --> 00:21:55,022 You'll be imprisoned. 418 00:21:55,483 --> 00:21:56,752 You're a wolf in sheep's clothing. 419 00:21:57,492 --> 00:21:59,963 Whether or not I'll be caught, it's none of your business. 420 00:22:01,522 --> 00:22:03,062 The hair salon will be seized soon. 421 00:22:04,163 --> 00:22:06,163 What? I can't let that happen. 422 00:22:07,262 --> 00:22:08,433 You have something, don't you? 423 00:22:09,832 --> 00:22:11,302 No, I don't. 424 00:22:11,832 --> 00:22:15,342 I'm just worried Jung Sook and my kids might end up on the street. 425 00:22:19,242 --> 00:22:21,683 I need to find a place to stay. Can you give me some money? 426 00:22:22,213 --> 00:22:24,012 I don't even have money to go to a sauna. 427 00:22:59,082 --> 00:23:00,453 Could it be possible that he saved a slush fund? 428 00:23:01,552 --> 00:23:03,752 He must have a lot of money left from the building in Paju. 429 00:23:05,123 --> 00:23:06,223 Did he siphon off that money? 430 00:23:07,623 --> 00:23:08,992 But how? 431 00:23:10,363 --> 00:23:12,163 He seemed to have a plan. 432 00:23:59,443 --> 00:24:01,213 How did I end up like this? 433 00:24:05,282 --> 00:24:07,453 I used to be called a genius in my neighborhood. 434 00:24:09,723 --> 00:24:11,423 I was also my mom's hope. 435 00:24:14,062 --> 00:24:16,123 I don't even know how my parents look. 436 00:24:17,393 --> 00:24:19,463 When I woke up, I found myself in a restroom. 437 00:24:21,733 --> 00:24:22,832 "A restroom"? 438 00:24:24,973 --> 00:24:29,072 It looks like I've always been bad-tempered since I was a kid. 439 00:24:30,742 --> 00:24:34,082 After leaving the orphanage, I slept in a restroom in buildings. 440 00:24:35,042 --> 00:24:36,312 That's how I grew up. 441 00:24:37,913 --> 00:24:39,923 How old were you? 442 00:24:42,782 --> 00:24:45,252 I think I was 5 or 6. 443 00:24:47,723 --> 00:24:50,532 I simply chose a way to live a comfortable life. 444 00:24:51,062 --> 00:24:52,693 I didn't know things would turn out this way. 445 00:24:53,433 --> 00:24:56,203 Still, I have to keep the hair salon. 446 00:25:33,703 --> 00:25:36,302 (Dia Pawnshop) 447 00:25:40,483 --> 00:25:42,242 I didn't order anything. 448 00:25:44,453 --> 00:25:46,052 What... What are you doing... 449 00:25:46,423 --> 00:25:48,883 - Yang Ah! Yang Ah! - Wait. 450 00:25:50,022 --> 00:25:52,653 I saw Ms. Min step out, so I came in. 451 00:25:54,893 --> 00:25:56,762 No. Please wait. 452 00:25:57,992 --> 00:26:01,363 I came to see you before turning myself in. 453 00:26:04,133 --> 00:26:05,233 Why? 454 00:26:07,072 --> 00:26:09,943 You look awful, Mr. Jung. 455 00:26:14,742 --> 00:26:16,312 I'm sorry, Haeng Ja. 456 00:26:17,752 --> 00:26:18,953 It's too late. 457 00:26:19,613 --> 00:26:22,582 I just wanted to make my kids' lives better... 458 00:26:22,582 --> 00:26:24,092 because I hadn't done anything for them. 459 00:26:24,492 --> 00:26:26,822 And then I became too greedy. 460 00:26:29,393 --> 00:26:33,163 Is that why you tried to dispose my assets to the end? Is it? 461 00:26:33,433 --> 00:26:35,203 I gave you time to beg for my forgiveness. 462 00:26:35,703 --> 00:26:38,173 I pretended I didn't know what you were doing. 463 00:26:39,532 --> 00:26:42,443 I think I wasn't in my right mind. 464 00:26:44,173 --> 00:26:47,342 Last night, I slept in a restroom. 465 00:26:47,943 --> 00:26:49,042 Covering myself with newspaper. 466 00:26:49,582 --> 00:26:51,012 I don't want to hear that. 467 00:26:51,413 --> 00:26:54,723 I won't report to the police, so turn yourself in now. 468 00:26:55,252 --> 00:26:59,123 This is the last kindness I can offer you. 469 00:27:01,963 --> 00:27:03,663 Please don't take the hair salon. 470 00:27:04,633 --> 00:27:06,133 I'm here to ask you of that. 471 00:27:07,832 --> 00:27:09,062 Why the hair salon? 472 00:27:09,433 --> 00:27:13,703 That's where my kids and their mom lives. 473 00:27:14,373 --> 00:27:16,643 They went through hardships because of me. 474 00:27:17,042 --> 00:27:19,242 If they also end up on the street because of me, 475 00:27:19,643 --> 00:27:22,143 how can I go to prison? 476 00:27:23,113 --> 00:27:24,913 It will be taken care of lawfully. 477 00:27:26,282 --> 00:27:28,582 Haeng Ja, please... 478 00:27:29,322 --> 00:27:30,623 Please just let me keep the hair salon. 479 00:27:30,623 --> 00:27:33,863 If you do, I'll turn myself in and pay for what I did. 480 00:27:36,363 --> 00:27:39,393 I'll get on my knees if you want me to. 481 00:27:42,163 --> 00:27:43,903 I sincerely apologize. 482 00:27:45,903 --> 00:27:48,602 You've cried wolf too many times. 483 00:27:48,703 --> 00:27:50,572 I can't believe you. 484 00:27:50,812 --> 00:27:54,082 Also, why are you obsessed with the hair salon? 485 00:27:54,082 --> 00:27:56,653 Are you planning to do pull another trick with that? 486 00:27:57,552 --> 00:27:58,913 No, that's not the case. 487 00:27:59,082 --> 00:28:00,983 It's all for the sake of my kids. 488 00:28:00,983 --> 00:28:02,453 Like I said, I don't believe you. 489 00:28:03,092 --> 00:28:05,822 Turn yourself in right now. Or else, I'll report you. 490 00:28:05,822 --> 00:28:07,123 - Haeng Ja... - Hello? 491 00:28:08,123 --> 00:28:09,363 Gosh. 492 00:28:20,943 --> 00:28:22,903 What? I was organizing the storage room. 493 00:28:23,873 --> 00:28:24,973 Come in, and have a seat. 494 00:28:27,143 --> 00:28:30,352 Everyone at the center is disturbed because of what happened to Ms. Kim. 495 00:28:32,052 --> 00:28:33,322 It looks like her problem has been resolved. 496 00:28:33,752 --> 00:28:35,352 So you should focus on your work now. 497 00:28:37,292 --> 00:28:39,552 Can I talk about the derma skin care products? 498 00:28:40,492 --> 00:28:42,262 That you have the patent? 499 00:28:42,723 --> 00:28:45,433 Did you watch Byun Bu Sik acting up while knowing that? 500 00:28:45,663 --> 00:28:47,903 I didn't know that until I looked into it. 501 00:28:48,062 --> 00:28:49,133 What did you look into? 502 00:28:51,233 --> 00:28:52,302 Tell me. 503 00:28:54,542 --> 00:28:57,242 You see, this is hard to talk about. 504 00:28:57,312 --> 00:29:00,012 It wasn't easy for me to decide to tell you this. 505 00:29:01,483 --> 00:29:03,413 So you decided to tell me. Go ahead. 506 00:29:04,713 --> 00:29:08,022 Before that, I'd like to apologize to you for lying about Ms. Kim... 507 00:29:08,022 --> 00:29:09,183 while she was unconscious. 508 00:29:09,352 --> 00:29:10,623 Stop talking about that. 509 00:29:11,052 --> 00:29:13,923 What I'm going to tell you is related to that. 510 00:29:14,893 --> 00:29:16,022 Is that so? 511 00:29:16,633 --> 00:29:17,933 I'll tell you just one thing. 512 00:29:18,193 --> 00:29:22,502 Your mom and Ms. Kim knew each other in the past. 513 00:29:22,963 --> 00:29:24,332 I know that much. 514 00:29:24,502 --> 00:29:26,842 Ms. Kim can't remember my mom though. 515 00:29:26,943 --> 00:29:28,373 They're ill-fated. 516 00:29:29,272 --> 00:29:30,342 What? 517 00:29:30,812 --> 00:29:32,913 It doesn't matter which one of them is the victim. 518 00:29:33,282 --> 00:29:36,383 The fact that Ms. Kim removed that memory is what matters. 519 00:29:36,782 --> 00:29:39,782 So you should forget about them, and focus on your life. 520 00:29:40,423 --> 00:29:42,183 They're ill-fated? Aunt Jong Hee... 521 00:29:42,183 --> 00:29:43,292 That's all I can tell you. 522 00:29:43,752 --> 00:29:45,193 If you want to know, find out by yourself. 523 00:29:46,423 --> 00:29:47,663 But if I were you, 524 00:29:48,322 --> 00:29:49,592 I wouldn't do that. 525 00:30:01,572 --> 00:30:03,242 In Woo, what should we do? 526 00:30:03,643 --> 00:30:06,312 Your dad came by the hair salon, but ran away from the detectives. 527 00:30:06,742 --> 00:30:09,082 Bok Rae said she saw him near the beauty center. 528 00:30:09,542 --> 00:30:12,413 If you're nearby, go there to see what happened. 529 00:30:18,153 --> 00:30:20,663 Did you sort out your thoughts? 530 00:30:24,163 --> 00:30:25,262 Yes, I did. 531 00:30:29,502 --> 00:30:30,903 It's chaotic outside. 532 00:30:31,102 --> 00:30:34,143 Mr. Jung is going to get arrested. 533 00:30:34,802 --> 00:30:37,873 - What? - Our problem is more urgent now. 534 00:30:37,873 --> 00:30:40,383 She just said In Woo's dad will get arrested. 535 00:30:40,383 --> 00:30:42,483 - Let go of my hand. - No. I won't let you go. 536 00:30:42,483 --> 00:30:43,812 Let's sort out our problem first. 537 00:30:46,352 --> 00:30:49,082 Let go of me. I have done nothing wrong. 538 00:30:49,792 --> 00:30:50,893 Mr. Jung Geun Sup. 539 00:30:51,252 --> 00:30:52,953 You're arrested for embezzlement, 540 00:30:53,193 --> 00:30:55,223 forgery, fraud, and obstruction of justice. 541 00:30:56,832 --> 00:30:59,492 You have the right to an attorney and to remain silent. 542 00:31:00,403 --> 00:31:01,463 Dad! 543 00:31:03,133 --> 00:31:04,233 In Woo. 544 00:31:06,072 --> 00:31:07,173 In Woo. 545 00:31:17,582 --> 00:31:18,683 Don't worry. 546 00:31:18,812 --> 00:31:22,123 There's always a way out of every situation. 547 00:31:22,123 --> 00:31:23,992 Make sure to visit me, okay? All right? 548 00:31:23,992 --> 00:31:25,092 Open the door. 549 00:31:34,102 --> 00:31:36,772 I'll be okay. 550 00:31:40,703 --> 00:31:42,572 I don't believe it. Dad... 551 00:31:53,723 --> 00:31:54,983 Are you happy now? 552 00:31:58,693 --> 00:32:00,562 Does it seem like it's over... 553 00:32:01,292 --> 00:32:02,623 to see him getting arrested? 554 00:32:04,433 --> 00:32:07,602 You're wrong. This is just the beginning. 555 00:32:09,403 --> 00:32:11,302 - Jung In Woo. - Eun Jo. 556 00:32:12,532 --> 00:32:13,602 Mark my words. 557 00:32:14,703 --> 00:32:16,373 I'll make you pay... 558 00:32:17,542 --> 00:32:19,312 for the tears I shed. 559 00:32:51,842 --> 00:32:52,913 (Hate to Love You) 560 00:32:53,012 --> 00:32:54,812 Let's end everything between us. 561 00:32:54,812 --> 00:32:56,342 You'll come back to me... 562 00:32:56,342 --> 00:32:58,453 when I have money again. I'll make sure that happens. 563 00:32:58,453 --> 00:32:59,582 Please help me. 564 00:32:59,582 --> 00:33:02,383 I'll apologize for the things I did to Eun Jo if you want me to. 565 00:33:02,383 --> 00:33:04,423 I heard you're defending In Woo's dad. 566 00:33:04,423 --> 00:33:07,262 The biggest problem is the money you took after selling the building. 567 00:33:07,262 --> 00:33:09,723 - What happened? - I won't give that up... 568 00:33:09,723 --> 00:33:10,933 even if I have to pay for it. 569 00:33:10,933 --> 00:33:13,602 The coat you were wearing when I was arrested seemed nice and warm. 570 00:33:13,963 --> 00:33:16,673 I somehow know the name Goo Ae Sook. 571 00:33:16,673 --> 00:33:18,802 Where did you hear that? 41637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.