All language subtitles for Hate.to.Love.You.ep76

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,784 --> 00:00:14,284 (Hate to Love You) 2 00:00:30,698 --> 00:00:32,599 Ms, Kim, you have a guest, 3 00:00:32,599 --> 00:00:34,169 What? Who? 4 00:00:35,368 --> 00:00:36,898 It's me, Ms, Kim, 5 00:00:37,438 --> 00:00:39,438 I was told that you'd be here, 6 00:00:41,269 --> 00:00:42,368 Welcome, 7 00:00:42,638 --> 00:00:44,508 (Episode 76) 8 00:00:51,118 --> 00:00:54,718 I hesitated a lot before I decided to come here, 9 00:00:57,159 --> 00:01:01,328 I'd like to ask a favor of you, 10 00:01:03,059 --> 00:01:04,199 What is it? 11 00:01:08,668 --> 00:01:10,969 I don't have any hard feelings against you, 12 00:01:11,939 --> 00:01:13,769 It must've taken a lot for you to come here, 13 00:01:14,538 --> 00:01:16,068 Just relax and tell me whatever it is, 14 00:01:18,278 --> 00:01:19,338 All right, then, 15 00:01:20,139 --> 00:01:21,609 It's about In Woo's dad, 16 00:01:28,918 --> 00:01:31,989 I have no interest whatsoever in taking his side, 17 00:01:32,659 --> 00:01:37,058 Frankly, I want him to end up behind bars to learn his lessons, but,,, 18 00:01:40,499 --> 00:01:41,599 Never mind, 19 00:01:42,168 --> 00:01:43,368 Just do whatever you want to do, 20 00:01:43,368 --> 00:01:45,269 He should go to jail if needed, 21 00:01:46,838 --> 00:01:49,239 I ran here because I thought it's an urgent matter, 22 00:01:49,508 --> 00:01:50,909 but I shouldn't bring it up, 23 00:01:51,778 --> 00:01:53,178 It must be because of your daughters, 24 00:01:56,778 --> 00:02:00,249 He's still their dad, so if he ends up in jail, 25 00:02:00,648 --> 00:02:03,749 it might ruin their future, Isn't that what you're worried about? 26 00:02:08,759 --> 00:02:09,859 I'm sorry, 27 00:02:10,628 --> 00:02:13,498 You must be distressed, but I'm only concerned with my situation, 28 00:02:17,069 --> 00:02:19,468 I'm a mother too, so I do understand, 29 00:02:21,639 --> 00:02:24,039 There are many ways to make him repent what he did, 30 00:02:27,039 --> 00:02:29,908 Do you actually think that he'll repent his doings? 31 00:02:31,079 --> 00:02:32,218 Well,,, 32 00:02:34,348 --> 00:02:37,959 Giving him a chance to really reflect on all of his bad deeds,,, 33 00:02:38,259 --> 00:02:40,319 will be good for your daughters as well, 34 00:02:40,319 --> 00:02:41,989 That's what I think, 35 00:02:43,998 --> 00:02:45,498 You're right about that, 36 00:02:46,428 --> 00:02:48,229 He should go to prison if he deserves it, 37 00:02:48,428 --> 00:02:50,428 If he has done something wrong, he should beg for forgiveness, 38 00:02:55,109 --> 00:02:57,338 However, he has a long way to go, 39 00:02:57,778 --> 00:03:01,509 He didn't seem to even know what he did wrong, 40 00:03:14,688 --> 00:03:16,628 What was I hoping to get when I decided to come here? 41 00:03:21,329 --> 00:03:23,598 I can see how distressed you have been, 42 00:03:24,199 --> 00:03:25,799 You lost a lot of weight, 43 00:03:27,709 --> 00:03:29,209 I knew what was going on, 44 00:03:29,709 --> 00:03:31,739 but since it might put Bu Sik in a difficult position, 45 00:03:32,539 --> 00:03:34,908 I couldn't say anything, I'm sorry, 46 00:03:38,549 --> 00:03:41,389 Your eyes look deeper than before, You became prettier, 47 00:03:42,519 --> 00:03:43,688 Thank you, 48 00:03:45,618 --> 00:03:48,588 I have to go now because I have something to finish, 49 00:03:49,158 --> 00:03:50,498 Sure, Go ahead, 50 00:03:54,398 --> 00:03:55,598 Ms, Dong, 51 00:03:57,598 --> 00:04:00,338 Eun Jo, I'm sorry,,, 52 00:04:01,739 --> 00:04:05,338 that I turned a blind eye to what happened to Ms, Kim, 53 00:04:07,449 --> 00:04:09,808 It's okay since Haeng Ja has recovered her health, 54 00:04:21,158 --> 00:04:23,459 What a shame, It's sad, 55 00:04:26,098 --> 00:04:27,228 Hi, 56 00:04:28,798 --> 00:04:31,769 You're very sweet to Gil Eun Jo, 57 00:04:32,639 --> 00:04:34,168 She's been going through hard times, 58 00:04:35,238 --> 00:04:37,408 Can't I comfort her that much as her elder? 59 00:04:38,338 --> 00:04:41,009 You never looked at me like you looked at her, 60 00:04:42,848 --> 00:04:43,978 Is that so? 61 00:04:44,918 --> 00:04:47,588 I guess that's how I think of you, 62 00:04:48,449 --> 00:04:49,548 Mother, 63 00:04:49,548 --> 00:04:52,218 Why? Are you complaining to me? 64 00:04:56,088 --> 00:04:57,358 Is your stomach better? 65 00:04:58,728 --> 00:04:59,858 I'm okay now, 66 00:05:00,968 --> 00:05:04,168 I heard you could've been hurt seriously on your way to me, 67 00:05:05,269 --> 00:05:08,139 - It was nothing serious, - Why were you so thoughtless? 68 00:05:09,408 --> 00:05:11,778 The first thing you should do when you're considerate of others,,, 69 00:05:12,108 --> 00:05:14,309 is to try not making them feel uncomfortable, 70 00:05:14,809 --> 00:05:17,718 If you had been hurt badly, how could I face your mom? 71 00:05:18,249 --> 00:05:20,278 How can you be so reckless? 72 00:05:38,139 --> 00:05:39,369 I knew you would be here, 73 00:05:40,369 --> 00:05:41,838 You must have a lot to think about, 74 00:05:46,209 --> 00:05:49,379 Why did you react like that when you were introduced to Bu Sik's mom? 75 00:05:50,009 --> 00:05:51,819 You seemed to feel very uncomfortable, 76 00:05:56,319 --> 00:05:57,488 Hong Suk, 77 00:05:57,988 --> 00:05:59,788 What's wrong? Does your head hurt? 78 00:06:01,658 --> 00:06:04,959 I didn't get enough sleep for a few days because of many things, 79 00:06:06,559 --> 00:06:07,668 Do you want to go home? 80 00:06:08,728 --> 00:06:11,069 I just want to be alone, 81 00:06:14,009 --> 00:06:16,439 I'm sorry that I can't explain everything to you, 82 00:06:17,309 --> 00:06:19,108 but I need some time to sort out my thoughts, 83 00:06:22,548 --> 00:06:23,749 I'll wait, 84 00:06:25,179 --> 00:06:28,019 Gosh, You crawled into a cave alone again, 85 00:06:29,918 --> 00:06:33,358 Stay there just for a while, and come out shortly, okay? 86 00:06:33,619 --> 00:06:34,689 Will you do that? 87 00:06:38,358 --> 00:06:39,858 Thank you for understanding me, 88 00:06:53,679 --> 00:06:55,079 Did she take your car as well? 89 00:06:55,778 --> 00:06:56,848 That doesn't matter, 90 00:06:57,048 --> 00:06:59,949 She can do whatever she wants until the court decides, 91 00:07:00,519 --> 00:07:03,088 Are you sure you will get the guardianship? 92 00:07:03,389 --> 00:07:04,588 Yes, I told you already, 93 00:07:04,588 --> 00:07:06,858 After that, I'll get back the beauty center for you, 94 00:07:07,228 --> 00:07:08,528 What about Bu Sik's mom? 95 00:07:08,728 --> 00:07:10,858 She treated me different from how she did to Gil Eun Jo, 96 00:07:11,028 --> 00:07:12,158 About that,,, 97 00:07:13,559 --> 00:07:15,769 I can't control other people's feelings, 98 00:07:16,369 --> 00:07:19,639 Dad, I'm unbearably angry because of Gil Eun Jo, 99 00:07:21,269 --> 00:07:22,338 In Woo, 100 00:07:25,009 --> 00:07:27,209 Why did you get fired from the center? 101 00:07:30,179 --> 00:07:32,379 Director Goo never liked me, 102 00:07:33,819 --> 00:07:37,019 Are you saying that she fired you for a personal reason? 103 00:07:40,088 --> 00:07:42,028 I can overlook one mistake, 104 00:07:42,459 --> 00:07:43,588 but don't repeat the same mistake, 105 00:07:43,898 --> 00:07:45,459 And don't let me down, 106 00:07:46,898 --> 00:07:49,569 I guess you know why I got fired, 107 00:07:49,968 --> 00:07:53,238 Even though you're my daughter, I can't say what you did was right, 108 00:07:53,968 --> 00:07:57,278 Both of us got what we needed, What's wrong with that? 109 00:07:57,908 --> 00:07:59,509 You deceived,,, 110 00:08:00,509 --> 00:08:02,648 Gosh, Forget it, 111 00:08:02,978 --> 00:08:05,978 I want you to discuss with me first when you have to make a decision, 112 00:08:07,548 --> 00:08:08,689 Okay, 113 00:08:09,718 --> 00:08:13,389 That's that, I'm hungry, Do you have anything to eat here? 114 00:08:21,269 --> 00:08:23,468 It was hard for me to decide to come here, 115 00:08:24,168 --> 00:08:25,269 I know that, 116 00:08:26,199 --> 00:08:27,269 Well,,, 117 00:08:28,869 --> 00:08:31,679 Do you even have feelings for In Woo? 118 00:08:32,909 --> 00:08:33,978 Pardon me? 119 00:08:35,209 --> 00:08:36,478 How much do you like her? 120 00:08:38,049 --> 00:08:39,819 Enough for you to want to make her yours? 121 00:08:40,789 --> 00:08:44,189 Enough to throw away everything for In Woo? 122 00:08:47,659 --> 00:08:50,929 Everyone values love differently, 123 00:08:53,659 --> 00:08:55,228 Right, That's true, 124 00:08:56,368 --> 00:08:58,098 Love is everything for some people,,, 125 00:08:58,098 --> 00:08:59,768 while it's less important than something else to others, 126 00:09:01,039 --> 00:09:02,108 You're right, 127 00:09:02,909 --> 00:09:04,478 Your answer is good enough for me, 128 00:09:09,149 --> 00:09:11,748 I've been trying to think of In Woo's feelings only, 129 00:09:12,179 --> 00:09:15,218 I tried to convince her and begged her, 130 00:09:16,449 --> 00:09:20,559 I thought she might hurt herself if she breaks up with you, 131 00:09:21,189 --> 00:09:22,789 so I succumbed, 132 00:09:24,128 --> 00:09:26,159 Even if she gets divorced, 133 00:09:26,659 --> 00:09:28,929 it would be just her luck, 134 00:09:28,929 --> 00:09:30,569 That's what I told myself, but,,, 135 00:09:31,669 --> 00:09:32,768 Please continue, 136 00:09:33,809 --> 00:09:35,338 In Woo is the problem, 137 00:09:36,138 --> 00:09:37,579 I didn't realize it until now, 138 00:09:38,279 --> 00:09:40,579 It's neither you nor your mom, 139 00:09:41,779 --> 00:09:43,149 Is something going on with In Woo? 140 00:09:44,248 --> 00:09:45,748 Even if that's true, I can't tell you, 141 00:09:47,449 --> 00:09:49,988 - Ms, Jang, - I'll ask you just one favor, 142 00:09:53,358 --> 00:09:56,358 If you want to marry In Woo because of her dad's money,,, 143 00:09:56,758 --> 00:09:59,459 To be exact, if it's because of Ms, Kim's money, 144 00:10:01,429 --> 00:10:04,669 tell In Woo that you want to break up with her, 145 00:10:06,268 --> 00:10:07,439 But,,, Ms, Jang, 146 00:10:09,069 --> 00:10:10,978 In Woo will be heartbroken and go astray, 147 00:10:12,008 --> 00:10:14,608 but I'll take care of her after the breakup, 148 00:10:15,508 --> 00:10:16,649 She's my daughter after all, 149 00:10:31,459 --> 00:10:33,358 Okay, Here you go, 150 00:10:34,228 --> 00:10:36,799 Haeng Ja's bean paste stew, I missed it so much, 151 00:10:37,468 --> 00:10:39,138 Haeng Ja, wasn't it too much work for you? 152 00:10:39,799 --> 00:10:42,368 I don't care as long as I can cook for you, 153 00:10:42,368 --> 00:10:44,608 Let's eat, Eat up, You too, 154 00:10:44,878 --> 00:10:46,409 - Thank you for this, - You're welcome, 155 00:10:46,579 --> 00:10:48,508 Where did Aunt Eun Jung go? 156 00:10:48,978 --> 00:10:52,248 Well, she went to visit our hometown, 157 00:10:52,248 --> 00:10:54,319 She said she hasn't visited there since she returned to Korea, 158 00:10:54,718 --> 00:10:57,388 That's good, You two should also make some time,,, 159 00:10:57,388 --> 00:10:59,218 and go there, 160 00:10:59,218 --> 00:11:01,789 Visit the graves of your grandparents, 161 00:11:05,399 --> 00:11:07,569 Both of your grandparents,,, 162 00:11:07,929 --> 00:11:09,899 adored you two so much, 163 00:11:10,468 --> 00:11:11,868 Especially you, Eun Jo, 164 00:11:11,998 --> 00:11:14,268 They loved you so much as their first grandchild, 165 00:11:15,309 --> 00:11:18,108 - Haeng Ja, - You're right, I heard that, 166 00:11:18,939 --> 00:11:20,978 Eun Jo, let's visit there some time, 167 00:11:22,378 --> 00:11:23,409 Okay, 168 00:11:25,279 --> 00:11:28,419 Also, I will get divorced soon,,, 169 00:11:28,748 --> 00:11:30,388 and adopt you two, 170 00:11:30,618 --> 00:11:34,929 And I'll move back to my old house when the lease is over, 171 00:11:37,029 --> 00:11:38,799 Won't you do anything about Mr, Jung? 172 00:11:39,758 --> 00:11:41,329 Of course I have plans for him, 173 00:11:42,529 --> 00:11:46,169 I'll make sure he gives back all my money he took from me, 174 00:11:48,309 --> 00:11:50,939 If he has no money, I'll take something else, 175 00:11:51,978 --> 00:11:53,809 He must pay for what he's done, 176 00:11:54,878 --> 00:11:58,679 I'll teach him a lesson so he learns that life is never easy, 177 00:12:13,358 --> 00:12:14,768 What do you think you're doing? 178 00:12:16,669 --> 00:12:18,598 Go make dinner, Don't forget to make soup, 179 00:12:19,199 --> 00:12:22,008 Jung Geun Sup, I asked you what you were doing here, 180 00:12:22,468 --> 00:12:24,939 I'm eating ramyeon in the shop that I own, 181 00:12:25,478 --> 00:12:27,348 - What? - Did you forget? 182 00:12:27,709 --> 00:12:30,348 This shop is under my name, I'm the owner of the shop, 183 00:12:31,779 --> 00:12:33,949 This is my shop, 184 00:12:34,348 --> 00:12:36,149 Even if you own the property, 185 00:12:36,149 --> 00:12:38,358 you can't do this until the contract ends, Don't you know that? 186 00:12:38,858 --> 00:12:40,588 How dare you call this place yours? 187 00:12:41,988 --> 00:12:44,329 This shop is under my name, 188 00:12:44,529 --> 00:12:47,128 and my daughters live here, so it is my house, 189 00:12:47,799 --> 00:12:50,098 All right, then I'll move out, 190 00:12:50,329 --> 00:12:51,598 Where are you going? 191 00:12:53,809 --> 00:12:55,909 Why on earth do you want to stay here? 192 00:12:56,108 --> 00:12:57,439 You have a lot of money now, 193 00:12:57,439 --> 00:12:59,409 Go to a hotel or get a room elsewhere, Just get out, 194 00:12:59,409 --> 00:13:01,049 If you don't, I'll move out, 195 00:13:01,179 --> 00:13:03,378 Why would I stay elsewhere? That's such a waste of money, 196 00:13:03,378 --> 00:13:05,748 Goodness, didn't you like to show off your money? 197 00:13:06,718 --> 00:13:08,348 Are you penniless now or what? 198 00:13:08,649 --> 00:13:10,488 Or did Ms, Kim take everything from you? 199 00:13:11,659 --> 00:13:14,289 Be quiet if you're clueless, I just want to lay low for a short while, 200 00:13:14,628 --> 00:13:16,228 Who told you that you can stay here? 201 00:13:17,128 --> 00:13:18,829 All right, I'll move out then, 202 00:13:19,199 --> 00:13:20,329 Mom, please, 203 00:13:20,329 --> 00:13:22,968 Goodness, you don't even have anywhere to go, Don't bluff, 204 00:13:23,368 --> 00:13:25,638 Did she really take all the money from you? 205 00:13:25,939 --> 00:13:28,069 I don't have any bank accounts or credit cards under my name, 206 00:13:28,238 --> 00:13:29,669 I've been using Haeng Ja's, 207 00:13:29,868 --> 00:13:31,738 but she blocked everything, 208 00:13:32,539 --> 00:13:34,608 Gosh, I thought I'd be all set if I only had those, 209 00:13:35,079 --> 00:13:36,309 She even took the car now, 210 00:13:37,108 --> 00:13:38,718 Hey, you have some money, don't you? 211 00:13:39,618 --> 00:13:41,419 I've spent everything you gave me,,, 212 00:13:41,819 --> 00:13:43,348 because of that difficult customer, 213 00:13:44,488 --> 00:13:46,588 Gosh, that was a lot of money, You've spent it all already? 214 00:13:47,088 --> 00:13:48,529 It wasn't that much, 215 00:13:49,529 --> 00:13:50,799 Goodness, 216 00:13:51,199 --> 00:13:52,628 Like you said, this house is under your name, 217 00:13:52,628 --> 00:13:54,868 so you and your daughters should live happily together here, 218 00:13:55,029 --> 00:13:57,299 - Don't go, You have nowhere to go, - Mom, 219 00:13:57,498 --> 00:14:00,238 Dad, what are you doing? Mom doesn't joke about these things, 220 00:14:00,539 --> 00:14:01,709 Seriously, 221 00:14:02,008 --> 00:14:03,709 Just let me stay here tonight, 222 00:14:03,878 --> 00:14:05,939 I'll leave tomorrow, Are we good now? 223 00:14:06,309 --> 00:14:07,809 If you ever come back here, 224 00:14:07,978 --> 00:14:09,549 I'll really move out, 225 00:14:11,149 --> 00:14:12,718 My goodness, 226 00:14:20,758 --> 00:14:22,529 Are you thinking of marrying her? 227 00:14:23,228 --> 00:14:26,029 We haven't discussed the details yet, but I think so, 228 00:14:26,029 --> 00:14:27,128 Why do you ask? 229 00:14:27,228 --> 00:14:28,628 Byun Bu Sik is her son, 230 00:14:29,299 --> 00:14:32,368 I know that, but is that a problem? 231 00:14:32,368 --> 00:14:34,209 He works for Director Kim, 232 00:14:34,268 --> 00:14:36,468 He was hired to hinder what I'm doing, 233 00:14:36,838 --> 00:14:39,209 Gosh, that's just you being delusional,,, 234 00:14:39,508 --> 00:14:43,449 I mean, you're overreacting, 235 00:14:43,848 --> 00:14:45,179 He told me directly,,, 236 00:14:45,179 --> 00:14:46,679 not to be interested in the company, 237 00:14:47,518 --> 00:14:48,618 Bu Sik said that? 238 00:14:48,919 --> 00:14:51,088 Have I ever said anything about what you wanted to do? 239 00:14:51,319 --> 00:14:53,059 But it's different this time, 240 00:14:54,588 --> 00:14:57,299 But this is about my personal life, 241 00:14:58,929 --> 00:15:00,429 Let me know when you decide, 242 00:15:00,569 --> 00:15:01,628 I'll look for a place, 243 00:15:01,998 --> 00:15:03,228 That's not right, 244 00:15:03,899 --> 00:15:05,899 The house is yours, 245 00:15:06,368 --> 00:15:09,669 I should move out if we can't live together after I marry her, 246 00:15:10,069 --> 00:15:13,209 Her son is an adult, She probably won't bring him with her, 247 00:15:13,478 --> 00:15:15,348 Whether I live with them or not isn't the problem, 248 00:15:15,679 --> 00:15:18,518 Then what is it? Are you against the marriage itself? 249 00:15:18,748 --> 00:15:20,348 Because she's Bu Sik's mom? 250 00:15:20,449 --> 00:15:22,518 Who am I to be against your marriage? 251 00:15:22,518 --> 00:15:24,159 Then what do you want? 252 00:15:26,459 --> 00:15:29,228 If you and Jong Hee are against the marriage, 253 00:15:29,689 --> 00:15:31,498 I won't marry her, 254 00:15:50,108 --> 00:15:51,218 Secretary Lee? 255 00:15:51,878 --> 00:15:53,478 Why are you calling at this hour? 256 00:15:53,949 --> 00:15:55,718 Chief Director Goo and Mr, Hong are having an argument,,, 257 00:15:55,718 --> 00:15:56,988 about his plan to get married, 258 00:15:57,319 --> 00:15:59,488 Suk Pyo? That's crazy, 259 00:15:59,789 --> 00:16:01,029 I'm serious, 260 00:16:01,429 --> 00:16:03,088 Please come over, and stop them, 261 00:16:08,199 --> 00:16:09,228 Seriously? 262 00:16:10,268 --> 00:16:12,498 Does that mean I don't have to worry about it anymore? 263 00:16:13,039 --> 00:16:14,868 That's right, It's all sorted out now, 264 00:16:17,069 --> 00:16:19,679 Bu Sik, have some more, 265 00:16:19,679 --> 00:16:22,079 - Eat all of this, - Gosh, You should eat more, Mom, 266 00:16:22,079 --> 00:16:23,279 I'm not a kid, 267 00:16:23,679 --> 00:16:25,378 I'm in such a good mood, 268 00:16:25,378 --> 00:16:28,888 This is our first dinner together after you started your new job, 269 00:16:29,218 --> 00:16:31,459 When else will we get to do something like this? 270 00:16:33,718 --> 00:16:34,829 Do it after you get married, 271 00:16:36,559 --> 00:16:40,529 My gosh, did you just give me permission,,, 272 00:16:40,799 --> 00:16:41,968 to marry Choong Seo? 273 00:16:42,699 --> 00:16:44,569 Since when did you need my permission? 274 00:16:45,498 --> 00:16:46,669 That's true, 275 00:16:47,439 --> 00:16:50,008 But I want you to be happy about it, 276 00:16:50,738 --> 00:16:51,809 It's not bad, 277 00:16:52,608 --> 00:16:55,008 By the way, why hasn't Choong Seo proposed to me yet? 278 00:16:55,608 --> 00:16:59,179 It's not like I can ask him to marry me first, 279 00:17:00,378 --> 00:17:02,149 Isn't he worried about what Director Goo might say? 280 00:17:02,848 --> 00:17:04,919 She's actually not that against it anymore, 281 00:17:05,258 --> 00:17:07,359 but I think I have a new enemy now, 282 00:17:07,859 --> 00:17:08,988 It's just my hunch, 283 00:17:09,689 --> 00:17:12,498 - Who? - The guy who lives with Choong Seo, 284 00:17:12,929 --> 00:17:15,099 You know the guy who works at the beauty center, Hong Suk? 285 00:17:15,599 --> 00:17:17,399 Are you saying he's against it? 286 00:17:18,298 --> 00:17:20,298 Why are you getting all riled up? 287 00:17:21,038 --> 00:17:24,038 It's just a feeling I'm getting, I think both Choong Seo,,, 288 00:17:24,038 --> 00:17:27,379 and Director Goo are concerned with what he might think, 289 00:17:28,879 --> 00:17:32,619 Mom, you really want to marry him, right? 290 00:17:33,748 --> 00:17:36,949 Well, when I think that I might actually get married soon, 291 00:17:37,318 --> 00:17:39,689 I feel weird and confused, 292 00:17:40,159 --> 00:17:41,429 Tell me when you make up your mind, 293 00:17:41,429 --> 00:17:42,959 I'll go and sort it all out for you, 294 00:17:43,998 --> 00:17:45,058 You will? 295 00:17:46,159 --> 00:17:48,028 Well, if that's the case, 296 00:17:48,298 --> 00:17:51,399 I'll just go with it, 297 00:18:09,419 --> 00:18:10,758 Where are Choong Seo and Suk Pyo? 298 00:18:10,758 --> 00:18:13,929 Well, when I came out here after getting off the phone with you, 299 00:18:13,929 --> 00:18:15,058 both of them were gone, 300 00:18:15,328 --> 00:18:16,389 What? 301 00:18:16,488 --> 00:18:19,459 What if they're brawling somewhere? 302 00:18:19,758 --> 00:18:21,998 Gosh, Suk Pyo would never do such a thing, 303 00:18:22,399 --> 00:18:24,939 Then would they be grabbing a drink somewhere? No, obviously not, 304 00:18:25,738 --> 00:18:26,899 Where could they be? 305 00:18:27,409 --> 00:18:29,409 I knew something like this would happen, 306 00:18:32,439 --> 00:18:34,508 - Is your bathroom over there? - Yes, 307 00:18:42,288 --> 00:18:43,988 The number you have dialed is,,, 308 00:18:45,859 --> 00:18:47,459 The number you have dialed is,,, 309 00:18:47,629 --> 00:18:49,189 What is this? 310 00:18:49,288 --> 00:18:50,629 Why? What's wrong? 311 00:18:51,058 --> 00:18:52,728 Seriously, 312 00:18:53,159 --> 00:18:55,298 Somebody didn't turn off the shower valve, 313 00:18:55,298 --> 00:18:56,468 And there's no towel either, 314 00:18:56,468 --> 00:18:57,599 Just a second, 315 00:19:00,298 --> 00:19:01,369 Gosh, 316 00:19:02,268 --> 00:19:03,909 What on earth are you doing now? 317 00:19:06,709 --> 00:19:09,709 You should get changed, Your clothes are completely soaked, 318 00:19:10,109 --> 00:19:12,349 I'll bring Chief Director Goo's clothes, Hold on a second, 319 00:19:13,278 --> 00:19:15,288 Gosh, he's making such a fuss, 320 00:19:18,788 --> 00:19:19,959 Here you go, 321 00:19:26,528 --> 00:19:27,669 What are you doing? 322 00:19:28,129 --> 00:19:29,298 Oh, sorry, 323 00:19:35,808 --> 00:19:37,308 Gosh, hold on, 324 00:19:37,409 --> 00:19:39,508 - Secretary Lee, this got caught, - Yes, My goodness, 325 00:19:39,508 --> 00:19:40,548 - Hang on, - Just a second, 326 00:19:40,548 --> 00:19:41,808 Stay still, Your earring, 327 00:19:41,808 --> 00:19:43,409 - Hang on, Stop, - Like this, This will work, 328 00:19:43,748 --> 00:19:44,849 Wait,,, 329 00:19:45,218 --> 00:19:46,818 What are you two doing right now? 330 00:19:49,119 --> 00:19:50,758 Secretary Lee, you jerk! 331 00:19:53,859 --> 00:19:54,959 My gosh, 332 00:20:00,498 --> 00:20:02,068 How can he punch me like this? 333 00:20:02,998 --> 00:20:05,399 Is he a boxer or what? It hurts so much, 334 00:20:06,839 --> 00:20:07,939 Here, 335 00:20:10,008 --> 00:20:11,209 Choong Seo, what was that about? 336 00:20:11,209 --> 00:20:13,278 How could you even imagine such a thing? 337 00:20:13,439 --> 00:20:14,548 That's what I'm saying, 338 00:20:15,008 --> 00:20:17,218 They say that blood is thicker than water, 339 00:20:17,218 --> 00:20:18,278 Choong Seo! 340 00:20:34,129 --> 00:20:35,599 Be gentle, will you? 341 00:20:36,528 --> 00:20:38,998 Who packed our clothes? It's so disorganized, 342 00:20:39,099 --> 00:20:40,968 What did you expect? We got kicked out, 343 00:20:41,369 --> 00:20:43,939 No, we didn't, We left that house only for the time being, 344 00:20:44,478 --> 00:20:45,939 Does saying that make you feel any better? 345 00:20:49,548 --> 00:20:50,649 What's this? 346 00:20:51,949 --> 00:20:53,048 What is it? 347 00:20:54,419 --> 00:20:57,218 Right, I had this, 348 00:20:57,518 --> 00:20:59,758 I totally forgot about it because I've been all over the place, 349 00:21:00,528 --> 00:21:01,629 What is it? 350 00:21:02,429 --> 00:21:03,528 You don't need to know, 351 00:21:05,058 --> 00:21:07,399 (Sook's Hair Salon) 352 00:21:20,609 --> 00:21:22,048 I'm really sorry, In Jung, 353 00:21:22,578 --> 00:21:23,778 And thank you, 354 00:21:24,518 --> 00:21:25,679 I won't forget you, 355 00:21:30,689 --> 00:21:34,359 Isn't Hong Suk Pyo in that mess since he can't control his feelings? 356 00:21:37,228 --> 00:21:38,298 In Jung, 357 00:21:39,359 --> 00:21:41,129 Don't talk to me, I'm going to sleep, 358 00:21:41,728 --> 00:21:45,068 You used to chase Mr, Hong Suk Pyo around, right? 359 00:21:45,839 --> 00:21:47,538 Are you still interested in him? 360 00:21:48,109 --> 00:21:49,238 No, I'm not, 361 00:21:49,339 --> 00:21:51,238 Come on, Don't be like that, 362 00:21:51,879 --> 00:21:54,449 Do you still dream of becoming like Cinderella? 363 00:21:56,909 --> 00:21:58,478 Dad got kicked out too, 364 00:21:58,478 --> 00:21:59,818 Wake up from your vain dream already, 365 00:22:01,449 --> 00:22:03,959 He was dismissed from the CEO role, 366 00:22:04,119 --> 00:22:05,889 He's still the principal shareholder, 367 00:22:05,889 --> 00:22:07,528 Do you even know how much his net worth is? 368 00:22:08,058 --> 00:22:10,758 The owner of the pawnshop is nothing compared to him, 369 00:22:11,459 --> 00:22:12,528 Is that so? 370 00:22:13,058 --> 00:22:16,798 If I introduce you to him, would you give it a shot? 371 00:22:17,768 --> 00:22:19,169 Enough, okay? 372 00:22:24,679 --> 00:22:28,048 I guess I can use this, 373 00:22:29,849 --> 00:22:30,978 Gil Eun Jo? 374 00:22:32,318 --> 00:22:33,478 Not a chance, 375 00:22:35,818 --> 00:22:38,959 (Sook's Hair Salon) 376 00:22:41,028 --> 00:22:42,058 My gosh, 377 00:22:46,699 --> 00:22:47,798 What are you doing? 378 00:22:48,699 --> 00:22:50,768 I'm cleaning my house by myself, 379 00:22:51,339 --> 00:22:53,909 This is the least I should do to get food to eat, 380 00:22:54,869 --> 00:22:56,538 Go back to your wife, 381 00:22:57,909 --> 00:22:59,238 It's not a good time, 382 00:22:59,339 --> 00:23:01,748 I have to return home in glory, 383 00:23:02,609 --> 00:23:04,048 What on earth are you up to? 384 00:23:05,048 --> 00:23:07,488 I won't go down like this, 385 00:23:09,119 --> 00:23:11,718 Ms, Kim is waiting for a chance to get back at you, 386 00:23:11,988 --> 00:23:14,328 She said you must be punished if you did wrong things, 387 00:23:16,459 --> 00:23:18,028 But I didn't do anything wrong, 388 00:23:19,929 --> 00:23:21,298 Move, I'm wiping the floor, 389 00:23:21,298 --> 00:23:23,399 - Move, Move now, - Gosh, 390 00:23:26,038 --> 00:23:28,238 What's his plan? Why doesn't he seem worried at all? 391 00:23:28,768 --> 00:23:31,839 I'm so nervous thinking the police could barge in anytime, 392 00:23:38,548 --> 00:23:40,718 Yes, I see, 393 00:23:41,919 --> 00:23:45,558 There was a conflict between Chairwoman Goo Ae Sook and Ms, Kim? 394 00:23:47,359 --> 00:23:49,788 I see, Please keep looking into it, 395 00:23:50,659 --> 00:23:51,728 Okay, 396 00:23:55,369 --> 00:23:57,028 There was a conflict? 397 00:23:58,339 --> 00:23:59,439 Come in, 398 00:24:02,839 --> 00:24:05,008 This is a document about dispute mediation, I need your approval, 399 00:24:08,308 --> 00:24:10,209 Do you know what happened to Ms, Jung? 400 00:24:11,149 --> 00:24:12,149 No, 401 00:24:13,518 --> 00:24:15,619 I thought you two were in a relationship, 402 00:24:16,619 --> 00:24:17,788 Did something happen? 403 00:24:18,788 --> 00:24:21,129 She got caught bribing a blacklisted client, 404 00:24:21,129 --> 00:24:22,359 so I fired her yesterday, 405 00:24:23,159 --> 00:24:25,929 Her fiance doesn't know such an important thing? 406 00:24:26,629 --> 00:24:28,228 Is there any problem between you two? 407 00:24:29,199 --> 00:24:30,328 She bribed her client? 408 00:24:30,669 --> 00:24:33,909 At first, Ms, Jung was slow-witted and looked dowdy, 409 00:24:34,468 --> 00:24:35,939 but I liked her patience, 410 00:24:46,649 --> 00:24:49,919 You should stop Ms, Jung before she gets any worse, 411 00:25:04,399 --> 00:25:05,899 Was that what Ms, Jang was talking about? 412 00:25:14,679 --> 00:25:16,508 Ms, Kim, you have a visitor, 413 00:25:16,679 --> 00:25:19,518 Again? Who could that be this time? 414 00:25:22,018 --> 00:25:23,218 It's me, Ms, Kim, 415 00:25:23,689 --> 00:25:25,619 My gosh, Hello, 416 00:25:25,619 --> 00:25:26,818 You can go now, 417 00:25:30,899 --> 00:25:33,359 I'm so glad to see you healthy, 418 00:25:34,798 --> 00:25:35,869 Thank you, 419 00:25:37,298 --> 00:25:40,768 I heard that Eun Jo is doing well at the center, 420 00:25:41,439 --> 00:25:43,209 I think she has what it takes to run a business, 421 00:25:43,538 --> 00:25:47,008 Are you going to return as the branch manager? 422 00:25:47,649 --> 00:25:49,879 Of course, Please discuss all the matters regarding the center,,, 423 00:25:49,879 --> 00:25:51,248 with me from now on, 424 00:25:51,318 --> 00:25:52,379 Of course I will do that, 425 00:25:52,679 --> 00:25:54,048 By the way, Ms, Kim, 426 00:25:56,419 --> 00:25:58,619 I heard that you had worked with,,, 427 00:25:58,619 --> 00:26:00,558 Chairwoman Goo Ae Sook before, 428 00:26:00,788 --> 00:26:02,028 Do you remember that? 429 00:26:03,189 --> 00:26:04,258 Who? 430 00:26:04,859 --> 00:26:06,599 Chairwoman Goo Ae Sook, 431 00:26:08,568 --> 00:26:11,998 I don't know, I've never heard that name before, 432 00:26:20,609 --> 00:26:21,679 Welcome,,, 433 00:26:23,248 --> 00:26:24,419 What brings you here? 434 00:26:25,218 --> 00:26:26,978 I'm here to see my wife, Why? 435 00:26:27,218 --> 00:26:28,318 Is there a problem? 436 00:26:28,818 --> 00:26:30,889 She's with a visitor now, Please wait, 437 00:26:31,589 --> 00:26:33,159 A visitor? Who? 438 00:26:33,558 --> 00:26:34,659 Who is it? 439 00:26:34,728 --> 00:26:35,988 Tell me before I barge in, 440 00:26:36,988 --> 00:26:40,129 Gosh, Director Goo Jong Hee from the center, 441 00:26:41,429 --> 00:26:44,139 What? They're having a meeting without me? 442 00:26:45,599 --> 00:26:47,139 Oh, no, Hey, 443 00:26:48,169 --> 00:26:50,409 Go buy medicine for indigestion, Buy a liquid one, Go now, 444 00:26:51,209 --> 00:26:52,278 Give me money, 445 00:26:52,939 --> 00:26:54,449 Gosh, It doesn't cost you much, 446 00:26:54,578 --> 00:26:55,808 Just go, and get it, 447 00:26:59,149 --> 00:27:00,248 I don't believe her, 448 00:27:06,189 --> 00:27:08,228 I don't remember that at all, 449 00:27:09,689 --> 00:27:11,758 She doesn't remember? What can't she remember? 450 00:27:16,629 --> 00:27:18,669 Do you really not remember that? 451 00:27:19,998 --> 00:27:22,308 The young man from the center asked me about that as well, 452 00:27:22,639 --> 00:27:24,679 Is it that important? 453 00:27:25,179 --> 00:27:26,308 Did Suk Pyo,,, 454 00:27:27,478 --> 00:27:28,849 Did Hong Suk ask you about that? 455 00:27:28,849 --> 00:27:30,109 How? What did he say? 456 00:27:32,149 --> 00:27:35,318 I know who he really is, 457 00:27:35,318 --> 00:27:36,988 He told me, 458 00:27:38,218 --> 00:27:40,629 I see, Did he? 459 00:27:42,558 --> 00:27:45,629 To be honest, I don't think,,, 460 00:27:46,099 --> 00:27:48,669 I have regained my memory completely, 461 00:27:49,468 --> 00:27:51,738 There's something wrong with a part of my memory, 462 00:27:56,869 --> 00:27:59,578 It looks like I've been involved with,,, 463 00:27:59,679 --> 00:28:02,209 the chairwoman somehow in the past, 464 00:28:02,709 --> 00:28:04,318 But I can't recall anything about that, 465 00:28:05,119 --> 00:28:08,589 I'll focus on my treatment and try to remember that, 466 00:28:10,589 --> 00:28:14,689 Then do you also know that Eun Jo is dating him? 467 00:28:15,589 --> 00:28:17,089 Of course I do, 468 00:28:17,699 --> 00:28:19,558 They look great together, 469 00:28:19,558 --> 00:28:20,869 They're such a cute couple, 470 00:28:21,899 --> 00:28:23,228 Do you think so? 471 00:28:24,738 --> 00:28:28,238 Why? Are you against their relationship? 472 00:28:28,639 --> 00:28:29,738 Yes, I am, 473 00:28:30,238 --> 00:28:33,609 Why? What's wrong with Eun Jo? 474 00:28:34,449 --> 00:28:36,709 I want Suk Pyo to marry someone,,, 475 00:28:36,709 --> 00:28:39,218 who grew up in a decent family without a problem, 476 00:28:39,578 --> 00:28:41,349 Do you think I'm being too greedy? 477 00:28:42,518 --> 00:28:45,419 I did everything I could do to raise Eun Jo well, 478 00:28:45,889 --> 00:28:48,189 But you're not her biological mom, 479 00:28:59,169 --> 00:29:01,139 Why do they keep changing the subject? 480 00:29:02,468 --> 00:29:06,179 But one thing is clear, Haeng Ja hasn't fully recovered, 481 00:29:07,008 --> 00:29:09,078 That means I still have a chance, 482 00:29:11,419 --> 00:29:14,018 What's going on? How dare you show up here? 483 00:29:14,589 --> 00:29:17,119 Hey, You jerk, 484 00:29:17,488 --> 00:29:19,389 What are you doing? 485 00:29:19,389 --> 00:29:22,558 You have no shame, How could you set a foot in here? 486 00:29:22,959 --> 00:29:24,429 Hey, Let go of me, 487 00:29:25,298 --> 00:29:28,129 How dare you? I'm going to teach you a lesson this time, 488 00:29:28,129 --> 00:29:29,429 Come here, Now, 489 00:29:29,429 --> 00:29:32,068 - Gosh, Why are you doing this? - Come here, 490 00:29:32,068 --> 00:29:33,808 - Gosh, Seriously, - What's going on? 491 00:29:33,808 --> 00:29:35,068 Haeng Ja, 492 00:29:35,369 --> 00:29:38,179 "Haeng Ja"? Hey! How dare you? 493 00:29:38,179 --> 00:29:40,308 Please stop Ms, Gil, 494 00:29:40,308 --> 00:29:41,879 Whenever she sees me, she turns into a shrew,,, 495 00:29:43,818 --> 00:29:46,718 Oh, right, Haeng Ja is the one who is called a shrew, 496 00:29:48,218 --> 00:29:49,288 Unbelievable, 497 00:29:49,748 --> 00:29:51,089 Hey, Come here, 498 00:29:51,089 --> 00:29:52,318 That's enough, 499 00:29:54,258 --> 00:29:55,528 What brings you here? 500 00:29:56,228 --> 00:29:59,629 The court should've sent the notice of the result by now, 501 00:30:00,359 --> 00:30:03,798 I wondered if you received a registered mail,,, 502 00:30:04,498 --> 00:30:06,939 and how the business here is doing, 503 00:30:07,369 --> 00:30:08,508 The court? 504 00:30:08,768 --> 00:30:10,439 Are you talking about the guardianship? 505 00:30:11,109 --> 00:30:12,409 Guardianship? 506 00:30:13,109 --> 00:30:14,649 Call me when you receive a registered mail, 507 00:30:15,248 --> 00:30:16,409 See you then, Haeng Ja, 508 00:30:17,518 --> 00:30:18,578 Gosh, 509 00:30:20,718 --> 00:30:21,788 Haeng Ja, 510 00:30:23,119 --> 00:30:26,258 Don't worry, The result doesn't matter as I'm fine, 511 00:30:29,889 --> 00:30:32,228 - Thank you, Goodbye, - Goodbye, 512 00:30:37,399 --> 00:30:38,468 Where are you going? 513 00:30:39,998 --> 00:30:41,139 Did Bu Sik ask you to see him? 514 00:30:41,339 --> 00:30:43,609 No, Why would he? 515 00:30:44,238 --> 00:30:46,409 I just asked you because you're all dressed up, 516 00:30:47,149 --> 00:30:48,209 I'm going to the beauty center, 517 00:30:48,679 --> 00:30:50,619 You got fired, Why are you going there? 518 00:30:50,978 --> 00:30:52,518 Do you think it's over because I go fired? 519 00:30:53,119 --> 00:30:54,318 Who is she to fire me? 520 00:30:58,218 --> 00:31:00,689 My goodness, I'm on pins and needles, 521 00:32:07,288 --> 00:32:09,129 Why do you have this? 522 00:32:09,828 --> 00:32:11,828 I requested to send it to my office,,, 523 00:32:12,058 --> 00:32:13,659 and Ms, Kim's house before, 524 00:32:17,869 --> 00:32:19,038 Why are you giving this to me? 525 00:32:19,939 --> 00:32:21,808 I thought you'd be more curious than anyone else, 526 00:32:22,568 --> 00:32:26,008 I washed my hands off the matter regarding Mr, Jung and Ms, Kim also, 527 00:32:26,508 --> 00:32:27,609 After all this time? 528 00:32:28,008 --> 00:32:29,308 It doesn't mean anything, 529 00:32:30,449 --> 00:32:32,748 Did you change your mind because Haeng Ja's memory is back? 530 00:32:35,449 --> 00:32:37,018 Whatever you say, I won't complain, 531 00:32:37,288 --> 00:32:38,619 I know what I've done, 532 00:32:39,889 --> 00:32:41,459 What are you waiting for? Open it now, 533 00:32:46,558 --> 00:32:47,768 Could you please leave? 534 00:33:07,449 --> 00:33:09,089 Haeng Ja! Haeng Ja, 535 00:33:09,919 --> 00:33:11,318 You got a registered letter from the court, 536 00:33:16,488 --> 00:33:17,558 Hurry, 537 00:33:52,298 --> 00:33:53,459 (Hate to Love You) 538 00:33:53,599 --> 00:33:55,429 This is the new seal, 539 00:33:55,429 --> 00:33:56,968 Great, This is perfect, 540 00:33:56,968 --> 00:33:58,869 It was definitely a ring, 541 00:33:59,498 --> 00:34:01,038 Is he going to propose to me? 542 00:34:01,139 --> 00:34:03,308 Money gave me confidence, 543 00:34:03,308 --> 00:34:04,978 It's not even your dad's money! 544 00:34:04,978 --> 00:34:06,679 Let go of me, I'm going to go to Dad, 545 00:34:06,679 --> 00:34:07,949 I can't give up on you! 546 00:34:07,949 --> 00:34:10,308 - I no longer work with your dad, - Bu Sik! 547 00:34:10,308 --> 00:34:12,478 I didn't ruin it, Your dad's greed ruined everything, 548 00:34:12,478 --> 00:34:14,719 Having a doctorate degree and teaching experience means nothing, 549 00:34:14,719 --> 00:34:16,649 You've basically wasted all your life, 550 00:34:16,649 --> 00:34:19,319 I'm trying to find out if he can execute the derma cosmetic project, 551 00:34:19,359 --> 00:34:21,359 Is there a problem? Did we not get the patent? 40167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.