All language subtitles for Happy.Family.2017.720p.BRRip.850MB.MkvCage

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,209 --> 00:01:36,089 Hot, hot, hot! Is the sun. 2 00:02:27,499 --> 00:02:29,879 Well, to your posts. 3 00:03:02,209 --> 00:03:04,709 Enough, it's pathetic. 4 00:03:05,089 --> 00:03:06,709 All this is embarrassing. 5 00:03:21,339 --> 00:03:22,299 Detente. 6 00:03:24,249 --> 00:03:27,959 I'm the Prince of Darkness, I do not want hugs! 7 00:03:45,169 --> 00:03:46,129 Sorry. 8 00:03:53,749 --> 00:03:57,379 Silence! What is this noise? Did you hear? 9 00:04:00,339 --> 00:04:02,749 It's me. Vibration ridiculous! 10 00:04:03,839 --> 00:04:04,799 infernal device. 11 00:04:12,879 --> 00:04:13,839 Hello? 12 00:04:16,919 --> 00:04:17,999 Hello? 13 00:04:17,999 --> 00:04:20,999 Hi, I want your teeth. 14 00:04:20,999 --> 00:04:24,129 Sorry? - Your fake vampire teeth. 15 00:04:24,129 --> 00:04:27,549 I looked everywhere, you are my last hope. 16 00:04:28,379 --> 00:04:31,749 I can assure you, madame, I have quite a few years, 17 00:04:31,749 --> 00:04:34,209 but the teeth are mine and are true. 18 00:04:34,669 --> 00:04:37,839 Sorry, is not "Vampire House" store masks? 19 00:04:37,839 --> 00:04:40,999 I am ... Dracula! 20 00:04:42,749 --> 00:04:43,709 Who? 21 00:04:44,459 --> 00:04:45,459 Dracula! 22 00:04:46,169 --> 00:04:47,589 Prince of darkness. 23 00:04:48,339 --> 00:04:50,999 ¿Bat out of hell? 24 00:04:50,999 --> 00:04:54,879 Spank Transylvania? Is this the rey of bats? 25 00:04:54,879 --> 00:04:58,629 Well, Dracula. Now I have to hang up. 26 00:04:58,629 --> 00:05:00,749 No, do not hang up, please. Please. 27 00:05:02,129 --> 00:05:03,129 Why not? 28 00:05:05,209 --> 00:05:09,049 It's so good to finally have someone to talk to. 29 00:05:09,959 --> 00:05:11,339 You are lonely? 30 00:05:13,379 --> 00:05:16,169 Much, I feel very lonely. 31 00:05:17,629 --> 00:05:20,249 We can talk again, if you like. 32 00:05:20,919 --> 00:05:23,419 I'd much. 33 00:05:27,459 --> 00:05:29,799 What's your name, girl? 34 00:05:30,839 --> 00:05:33,089 Emma. Emma Wishbone. 35 00:05:33,459 --> 00:05:35,379 Bueno, Emma Wishbone. 36 00:05:35,749 --> 00:05:39,379 It was probably fate that wanted us to meet. 37 00:05:41,249 --> 00:05:43,459 You're good? Sorry, I know, I went pathetic. 38 00:05:47,959 --> 00:05:51,339 Hello? Hi Emma? No, you do not fall ... 39 00:05:51,999 --> 00:05:53,339 I can barely hear. 40 00:05:56,919 --> 00:05:59,919 Fantastic, I will have to buy a phone. 41 00:06:00,499 --> 00:06:02,919 Get out, damn bucket! 42 00:06:16,749 --> 00:06:19,129 Emma Wishbone. 43 00:06:20,919 --> 00:06:21,879 ¡Renfield! 44 00:06:37,879 --> 00:06:39,629 Meet Emma Wishbone. 45 00:06:40,209 --> 00:06:42,129 I will make her my wife. 46 00:06:44,749 --> 00:06:47,959 And collects clothes. I think it will rain 47 00:06:50,089 --> 00:06:52,089 You know what is not today, Cheyenne? 48 00:06:52,419 --> 00:06:53,549 Your day. 49 00:06:54,629 --> 00:06:55,589 Precisely. 50 00:06:55,879 --> 00:06:58,959 Honey, I repeat every day. 51 00:07:00,749 --> 00:07:05,999 Yes, but today, instead of talking shop with masks, I spoke with Dracula! 52 00:07:06,499 --> 00:07:08,799 And my phone fell into the sewer. 53 00:07:09,209 --> 00:07:10,839 Who did you speak with? 54 00:07:12,249 --> 00:07:16,299 With an eccentric. But why do these things happen? 55 00:07:17,339 --> 00:07:19,379 A good massage will relax. 56 00:07:26,999 --> 00:07:29,749 It's as if my family had a curse. 57 00:07:29,749 --> 00:07:33,129 Max with problems at school, and business in decline. 58 00:07:33,129 --> 00:07:36,169 Max, show us your experiment. 59 00:07:36,169 --> 00:07:39,839 Dear classmates, I present the solar system. 60 00:07:41,959 --> 00:07:44,669 All planets in orbit around the magnificent sun, 61 00:07:45,379 --> 00:07:48,419 burning to 15,600,000 degrees. 62 00:07:48,709 --> 00:07:52,129 But one day, in about five billion years, 63 00:07:52,499 --> 00:07:54,169 the sun will grow cold. 64 00:07:54,169 --> 00:07:56,919 And the Earth will fall into a deadly ice age. 65 00:08:02,049 --> 00:08:03,299 and the end will come. 66 00:08:05,999 --> 00:08:06,959 Any questions? 67 00:08:07,459 --> 00:08:09,879 Yes, how you want to die? 68 00:08:10,749 --> 00:08:11,839 ¡No! 69 00:08:11,839 --> 00:08:16,629 My daughter Fay is the desperate desire to grow. 70 00:08:19,339 --> 00:08:22,129 # Because I only love me # 71 00:08:22,129 --> 00:08:23,419 # Only me # 72 00:08:23,709 --> 00:08:27,089 Fay, if you like so much, why do not you talk to him? 73 00:08:27,629 --> 00:08:29,499 He just likes models. 74 00:08:29,499 --> 00:08:31,299 # Only me # 75 00:08:31,299 --> 00:08:33,999 - It's really beautiful. - Excellent, wonderful. 76 00:08:33,999 --> 00:08:36,799 - Is a new song? - Yes it's for you. 77 00:08:36,799 --> 00:08:38,549 You are very pretty. 78 00:08:38,549 --> 00:08:41,339 Of course, many of my pictures have you seen in magazines? 79 00:08:42,129 --> 00:08:43,959 Well then. Until evening, girls. 80 00:08:45,549 --> 00:08:47,999 Oh, no, Sheila. He is coming.. 81 00:08:47,999 --> 00:08:49,959 Then smile and say hello. 82 00:08:49,959 --> 00:08:51,879 I think that's very complicated. 83 00:08:51,879 --> 00:08:54,249 No, you just need a little push. 84 00:09:00,049 --> 00:09:02,249 Good way to know. 85 00:09:02,799 --> 00:09:03,749 What's your name? 86 00:09:07,629 --> 00:09:08,799 "Gherdl" ... 87 00:09:09,049 --> 00:09:10,669 ¿Te llamas "Gherdl"? 88 00:09:13,129 --> 00:09:14,799 "Flumm" ... 89 00:09:15,249 --> 00:09:16,299 ¿"Flumm"? 90 00:09:18,249 --> 00:09:19,209 "Flam". 91 00:09:20,209 --> 00:09:22,339 Well, Flam. 92 00:09:23,999 --> 00:09:25,629 What if you let me go? 93 00:09:28,589 --> 00:09:29,879 - Fay! - Yes of course. 94 00:09:38,879 --> 00:09:40,549 Earth calling Fay. 95 00:09:40,799 --> 00:09:45,049 I and the band are looking for pretty girls for the new video We'll do it tonight. 96 00:09:46,499 --> 00:09:48,879 - Y? - You're pretty. 97 00:09:49,209 --> 00:09:50,169 I? 98 00:09:50,549 --> 00:09:51,879 See you tonight... 99 00:09:53,209 --> 00:09:54,169 Flam. 100 00:09:56,589 --> 00:09:58,919 He thinks I'm pretty. 101 00:10:00,749 --> 00:10:02,499 Is not your brother, that over there? 102 00:10:03,339 --> 00:10:04,419 Brother? Which? 103 00:10:04,419 --> 00:10:06,339 Come back here, nerd! 104 00:10:12,339 --> 00:10:14,919 And Frank's never home. 105 00:10:26,709 --> 00:10:30,419 Wishbone, I want these loan applications tomorrow. 106 00:10:30,419 --> 00:10:33,169 I wanted to leave early to be with my family. 107 00:10:33,629 --> 00:10:35,959 Do you love your family? 108 00:10:36,339 --> 00:10:37,549 Yes of course. 109 00:10:37,709 --> 00:10:40,709 Then they would not want you fired 110 00:10:40,709 --> 00:10:43,549 leaving all your family members without eating. 111 00:10:45,089 --> 00:10:46,249 What is that? 112 00:10:46,879 --> 00:10:48,669 I stress inflated with air. 113 00:10:54,799 --> 00:10:55,879 Sorry guys. 114 00:10:55,879 --> 00:10:57,419 Please, Frank! 115 00:10:57,419 --> 00:10:59,339 What did you eat? A dead rat? 116 00:11:00,129 --> 00:11:03,209 I can not find vampire teeth for my costume. 117 00:11:06,419 --> 00:11:08,799 I would do something like a real family 118 00:11:09,089 --> 00:11:11,499 Before we had fun. 119 00:11:11,669 --> 00:11:13,419 Costumes, parties ... 120 00:11:13,669 --> 00:11:16,959 - Look what I found. - Where did you get them? 121 00:11:16,959 --> 00:11:17,919 Flea market 122 00:11:19,249 --> 00:11:20,589 Teeth used. 123 00:11:21,049 --> 00:11:23,169 Only had one owner. 124 00:11:23,999 --> 00:11:24,959 What happens? 125 00:11:25,339 --> 00:11:27,419 I would like to have a party to go to. 126 00:11:27,799 --> 00:11:29,419 A party like this? 127 00:11:30,709 --> 00:11:32,919 Costume party monsters. 128 00:11:33,959 --> 00:11:38,209 Cheyenne, this is perfect! To my family you will love! 129 00:11:40,419 --> 00:11:42,839 Since when we do something together? 130 00:11:51,209 --> 00:11:52,629 I do not know, what does it matter? 131 00:11:54,049 --> 00:11:57,379 One year, nine months and 23 days, Mom. 132 00:11:57,379 --> 00:11:58,959 We have much to recover. 133 00:11:58,959 --> 00:12:00,959 I have to prepare for an appointment. 134 00:12:00,959 --> 00:12:02,959 I have to complete the cold fusion. 135 00:12:02,959 --> 00:12:04,419 And I should work. 136 00:12:05,799 --> 00:12:08,129 But I prepared costumes! 137 00:12:28,169 --> 00:12:32,169 My dear old friend, would you like to offer you freedom? 138 00:12:33,339 --> 00:12:34,709 ¿Free me? 139 00:12:34,709 --> 00:12:37,709 If you cast your spell transformation. 140 00:12:37,709 --> 00:12:38,669 I will do it. 141 00:12:44,629 --> 00:12:45,999 ¡I amulet! 142 00:12:48,379 --> 00:12:51,879 Fire, spark, all that glitters! 143 00:13:04,379 --> 00:13:06,129 Here, try this. 144 00:13:29,669 --> 00:13:31,209 Are not we beautiful? 145 00:13:32,749 --> 00:13:35,129 Mom, this is really disappointing. 146 00:13:37,749 --> 00:13:40,549 Whatever you do think I'm disappointing 147 00:13:40,709 --> 00:13:42,959 When I wear makeup, I'm disappointed. 148 00:13:43,129 --> 00:13:44,959 When I'm not, I'm disappointed. 149 00:13:44,959 --> 00:13:47,499 When I use a miniskirt, I am disappointing 150 00:13:47,499 --> 00:13:49,459 No, in that case. 151 00:13:49,459 --> 00:13:51,879 - Really? - That you're just pathetic. 152 00:13:52,249 --> 00:13:53,999 I say that Mom is beautiful. 153 00:13:53,999 --> 00:13:55,209 Always crawling. 154 00:13:55,919 --> 00:13:57,339 I did not drag me. 155 00:13:57,339 --> 00:13:59,299 If you were to put up, they do not would strike 156 00:13:59,799 --> 00:14:01,499 Does anyone bully you at school? 157 00:14:01,499 --> 00:14:03,549 Better support to be rejected. 158 00:14:03,549 --> 00:14:04,629 They could hurt you? 159 00:14:04,839 --> 00:14:05,919 ¡Ay! 160 00:14:05,919 --> 00:14:07,169 Do not slap your brother! 161 00:14:07,749 --> 00:14:10,169 - Fay! - You did not say, "Do not you kick". 162 00:14:10,169 --> 00:14:12,549 Violence is the last refuge of the incompetent. 163 00:14:12,549 --> 00:14:13,499 Smarty says. 164 00:14:13,879 --> 00:14:15,339 Frank, can you say something? 165 00:14:16,299 --> 00:14:18,879 - Something. - You asked him, Mom. 166 00:14:18,879 --> 00:14:20,299 Do not be pedantic, Max. 167 00:14:20,749 --> 00:14:22,299 - Too late! - Ouch! 168 00:14:22,299 --> 00:14:23,249 ¡Frank! 169 00:14:24,299 --> 00:14:28,209 You must turn this woman into a vampire 170 00:14:29,339 --> 00:14:31,839 But you're Dracula, 171 00:14:32,339 --> 00:14:36,339 Why not only the bite? 172 00:14:37,129 --> 00:14:40,419 If I bite, she would lose her soul. 173 00:14:41,339 --> 00:14:43,709 And her soul is very charming. 174 00:14:44,999 --> 00:14:49,049 That spell is difficult in humans. 175 00:14:49,049 --> 00:14:51,999 only it works if the woman is unhappy. 176 00:14:58,839 --> 00:15:01,499 It's the red carpet! 177 00:15:01,919 --> 00:15:04,419 It is the right kind of party for me. 178 00:15:05,419 --> 00:15:07,419 - You've arrived! - Hello. 179 00:15:08,049 --> 00:15:10,839 - We're here for the party. - I know it darling. 180 00:15:10,839 --> 00:15:11,799 Follow me over here. 181 00:15:12,049 --> 00:15:12,999 Good. 182 00:15:15,129 --> 00:15:16,209 We arrived. 183 00:15:16,209 --> 00:15:19,249 We are reserving VIP treatment! 184 00:15:20,459 --> 00:15:21,499 Good shot, Mom. 185 00:15:22,089 --> 00:15:23,839 I told you divertiríamos us. 186 00:15:28,339 --> 00:15:29,459 Sorpréndanse, guys! 187 00:15:31,089 --> 00:15:32,709 Where we are? 188 00:15:35,379 --> 00:15:37,249 What kind of party is this? 189 00:15:39,669 --> 00:15:40,919 Why we are on stage? 190 00:15:41,169 --> 00:15:45,709 And because we are the only ones using disguise here? 191 00:15:46,799 --> 00:15:48,299 They think we're the band. 192 00:15:52,709 --> 00:15:55,499 Well, okay, here I go ... 193 00:15:57,089 --> 00:16:02,299 # Lows stars # 194 00:16:03,129 --> 00:16:05,799 # O King of heaven # 195 00:16:18,129 --> 00:16:19,499 ¡Impostores! 196 00:16:20,919 --> 00:16:25,499 I have the feeling that Emma is very, very unhappy. 197 00:16:27,129 --> 00:16:29,499 The spell can be done. 198 00:16:29,709 --> 00:16:30,669 Excellent. 199 00:16:35,959 --> 00:16:37,839 And fix them before you leave. 200 00:16:47,499 --> 00:16:48,879 I need some vacations. 201 00:16:54,379 --> 00:16:56,209 It was truly idyllic. 202 00:16:56,209 --> 00:16:58,419 You can not talk like a normal kid? 203 00:16:58,709 --> 00:17:00,839 You could be nicer to your brother? 204 00:17:00,839 --> 00:17:03,419 Being kind is the last thing you want to do 205 00:17:04,839 --> 00:17:05,799 I am sorry. 206 00:17:06,339 --> 00:17:09,799 We were humiliated in there, and it's only your fault. 207 00:17:09,999 --> 00:17:11,459 It was an accident. 208 00:17:11,669 --> 00:17:14,669 I wish we avoided your stupid family outing. 209 00:17:15,549 --> 00:17:17,089 I wanted to study. 210 00:17:17,299 --> 00:17:19,959 They are incredibly ungrateful. 211 00:17:20,299 --> 00:17:22,379 Hey, let's go. Do not scold. 212 00:17:22,959 --> 00:17:25,049 Finally he woke up! 213 00:17:25,589 --> 00:17:28,499 Could you take us home before going back to sleep? 214 00:17:28,749 --> 00:17:31,129 Yes, it's that much work ... 215 00:17:31,129 --> 00:17:32,379 And I do not? 216 00:17:32,379 --> 00:17:36,669 Well, prepare these costumes I would not call ... work hard. 217 00:17:39,249 --> 00:17:42,169 I hate that my daughter constantly insult me. 218 00:17:42,459 --> 00:17:45,749 I hate that my kids are always fighting, 219 00:17:45,749 --> 00:17:49,089 and I hate that my husband is asleep all the time! 220 00:17:52,959 --> 00:17:56,249 My spell can work! 221 00:18:01,419 --> 00:18:03,839 You're very unhappy 222 00:18:05,549 --> 00:18:07,419 It is very cunning. 223 00:18:07,419 --> 00:18:09,629 Baba Yaga can help. 224 00:18:10,209 --> 00:18:11,339 Really? How? 225 00:18:11,589 --> 00:18:13,129 With a curse. 226 00:18:13,669 --> 00:18:15,299 What? How? 227 00:18:15,299 --> 00:18:19,629 Fire, spark, all that glitters! 228 00:18:19,629 --> 00:18:23,709 Dear old lady, do not you have a cat to feed? 229 00:18:24,999 --> 00:18:26,339 Or a goldfish? 230 00:18:33,709 --> 00:18:34,669 Genial... 231 00:18:35,709 --> 00:18:37,999 Well, now it starts to rain. 232 00:18:37,999 --> 00:18:39,959 Day to night ... 233 00:18:41,129 --> 00:18:44,339 I suspect we are witnessing a real magic. 234 00:18:44,339 --> 00:18:46,089 - What? - It is impossible. 235 00:18:46,089 --> 00:18:47,999 Do you think have some other explanation? 236 00:18:48,379 --> 00:18:49,419 Not really. 237 00:18:58,419 --> 00:19:00,799 You'd will transform tonight! 238 00:19:16,879 --> 00:19:18,589 Why I can not get it? 239 00:19:20,709 --> 00:19:22,419 Wait, I'll help. 240 00:19:28,049 --> 00:19:29,129 ¡Vete! 241 00:19:35,459 --> 00:19:36,419 ¿Max? 242 00:19:41,499 --> 00:19:42,709 I'm hairy ... 243 00:19:43,089 --> 00:19:44,089 all over! 244 00:19:53,799 --> 00:19:54,839 Dad? 245 00:19:58,919 --> 00:20:00,129 Yes, it's Dad. 246 00:20:03,459 --> 00:20:05,669 What you did to my family? 247 00:20:07,169 --> 00:20:10,749 Ready! Transformed only those who loved him. 248 00:20:10,749 --> 00:20:15,379 If they also transformed, it is because they were not happy. 249 00:20:15,839 --> 00:20:17,459 Am I transformed? 250 00:20:17,919 --> 00:20:19,169 Look at the mirror 251 00:20:23,839 --> 00:20:25,339 I'm an old hag! 252 00:20:26,459 --> 00:20:28,129 No that's me. 253 00:20:28,129 --> 00:20:30,549 You're a vampire, the mirror can not reflect you. 254 00:20:32,169 --> 00:20:34,169 I'm ... I'm a vampire? 255 00:20:34,499 --> 00:20:35,459 Yes! 256 00:20:37,959 --> 00:20:40,669 Disappear, now! 257 00:20:42,089 --> 00:20:43,049 Where was he? 258 00:20:50,169 --> 00:20:52,049 It takes too long. 259 00:20:52,049 --> 00:20:52,999 Back to me. 260 00:20:54,959 --> 00:20:57,879 Disappear, now! 261 00:20:58,999 --> 00:21:02,999 Curse. The charm has not recharged enough. 262 00:21:02,999 --> 00:21:05,749 Well, Emma. Last year did gymnastics. 263 00:21:12,749 --> 00:21:14,459 Well spent money! 264 00:21:17,799 --> 00:21:20,339 I'm coming, old witch! 265 00:21:20,669 --> 00:21:23,049 Let's Baba Yaga not reach! 266 00:21:23,049 --> 00:21:25,379 Really? How do you know? 267 00:21:25,379 --> 00:21:27,629 I saw it in the tea leaves. 268 00:21:27,839 --> 00:21:29,379 Maybe it was misspelled. 269 00:21:33,209 --> 00:21:34,749 Disappear, now! 270 00:21:43,549 --> 00:21:45,629 You caught you alone. 271 00:21:45,629 --> 00:21:48,459 I'm just training for when they get you! 272 00:22:15,379 --> 00:22:16,919 Get out, get out! 273 00:22:22,959 --> 00:22:25,499 Get out, stupid birds! 274 00:22:31,959 --> 00:22:33,209 Caution, vampire! 275 00:22:45,749 --> 00:22:48,549 Who is hanging clothes on this time? 276 00:22:52,169 --> 00:22:53,419 Disappear, now! 277 00:23:07,299 --> 00:23:09,379 Did they never spoke of dental floss? 278 00:23:10,999 --> 00:23:12,589 Get back here immediately! 279 00:23:16,629 --> 00:23:17,709 Disappear, now! 280 00:23:38,589 --> 00:23:39,549 Disappear, now! 281 00:23:48,549 --> 00:23:49,839 Disappear, now! 282 00:23:54,879 --> 00:23:56,839 This unhappy woman does not give up. 283 00:24:09,919 --> 00:24:14,419 And how do you spell works? for desaparecerte? 284 00:24:14,419 --> 00:24:17,209 The great power serves a great magic. 285 00:24:17,209 --> 00:24:21,709 Amulet recharge should be in a place with spiritual energy. 286 00:24:21,709 --> 00:24:25,339 Well, let's go with you and we will do return to normal. 287 00:24:26,379 --> 00:24:31,709 Sorry honey. I travel alone Oculus Londra. 288 00:24:43,839 --> 00:24:46,419 Not only it is not my best day. 289 00:24:46,419 --> 00:24:48,499 It's not even my best night. 290 00:25:01,379 --> 00:25:03,459 This does not seem Londra. 291 00:25:05,499 --> 00:25:08,209 Never you run, stupid trash. 292 00:25:08,589 --> 00:25:11,549 You're useless, it is a long way yet. 293 00:25:21,339 --> 00:25:22,669 Where are the boys? 294 00:25:26,049 --> 00:25:26,999 What? 295 00:25:28,629 --> 00:25:31,419 Frank, still know who I am, right? 296 00:25:32,959 --> 00:25:35,629 - No, I'm Emma. 297 00:25:36,089 --> 00:25:37,589 - "Memma"? - Yes. 298 00:25:38,209 --> 00:25:39,339 Your wife 299 00:25:47,379 --> 00:25:50,169 I'm glad that something has not changed. 300 00:25:51,709 --> 00:25:54,919 This could be a great opportunity for me 301 00:25:55,209 --> 00:25:56,419 I have to lose. 302 00:25:56,799 --> 00:25:58,499 ¡Renfield! 303 00:25:58,499 --> 00:26:02,799 Prepare my bags, I'm about to meet my future bride. 304 00:26:05,459 --> 00:26:07,049 Very funny. 305 00:26:10,919 --> 00:26:12,339 ... and goes to Kobe Bryant. 306 00:26:12,799 --> 00:26:14,629 LeBron James leaves in the dust. 307 00:26:16,419 --> 00:26:18,249 Encesta, yes! 308 00:26:30,879 --> 00:26:33,379 I do not eat, I eat chili. 309 00:26:33,959 --> 00:26:35,459 I'm a little indigestante. 310 00:26:37,459 --> 00:26:39,129 Help me! 311 00:26:39,129 --> 00:26:41,709 Not nice to fear, right? 312 00:26:41,709 --> 00:26:44,169 You can talk? 313 00:26:44,589 --> 00:26:46,749 Really nothing escapes you, genius. 314 00:26:47,919 --> 00:26:50,499 No no. My pants. 315 00:26:51,799 --> 00:26:53,089 No. 316 00:27:11,089 --> 00:27:13,049 I am, Fay. 317 00:27:15,549 --> 00:27:16,499 Who? 318 00:27:18,299 --> 00:27:19,249 ¿Flam? 319 00:27:20,499 --> 00:27:22,959 We're not looking for that kind of disguise 320 00:27:22,959 --> 00:27:24,629 for our music video. 321 00:27:24,879 --> 00:27:28,129 This is not a costume. I'm a mummy 322 00:27:28,999 --> 00:27:31,339 A crazy witch cursed my family. 323 00:27:31,629 --> 00:27:35,499 Okay, someone has eaten too much Halloween candy. 324 00:27:35,799 --> 00:27:38,549 Come, touch me. Check it. 325 00:27:38,959 --> 00:27:40,379 You really are ... 326 00:27:41,049 --> 00:27:41,999 These... 327 00:27:42,589 --> 00:27:43,589 Mohosa. 328 00:27:44,049 --> 00:27:45,629 You must help me. 329 00:27:45,629 --> 00:27:49,339 I would, but I have many tasks to do. 330 00:27:50,669 --> 00:27:52,589 You think I'm disgusting, right? 331 00:27:52,879 --> 00:27:55,169 No, you're great! 332 00:27:55,169 --> 00:27:58,879 You're the most beautiful corpse I've ever seen decomposition. 333 00:28:01,089 --> 00:28:03,209 Yeah well you're not a big deal, you know? 334 00:28:09,459 --> 00:28:10,419 ¿Fay? 335 00:28:11,589 --> 00:28:12,709 ¿Max? 336 00:28:15,629 --> 00:28:16,799 They're here? 337 00:28:19,209 --> 00:28:20,629 Careful, careful ... 338 00:28:23,749 --> 00:28:24,709 head. 339 00:28:25,299 --> 00:28:26,999 bad lamp ... 340 00:28:27,589 --> 00:28:30,549 Try not to break it, is a gift from your mother 341 00:28:31,549 --> 00:28:33,499 Anyway the horrible encounter. 342 00:28:33,839 --> 00:28:36,169 Mom? Dad? It's you? 343 00:28:43,209 --> 00:28:44,169 ¡ Mami! 344 00:28:44,959 --> 00:28:45,910 Max. 345 00:28:51,879 --> 00:28:53,549 Great, that's new. 346 00:29:11,589 --> 00:29:14,839 - Fay. Are you okay, honey? - Do not call me honey. 347 00:29:14,839 --> 00:29:16,879 This is only your fault. 348 00:29:18,629 --> 00:29:21,549 - What? - If we had not used that locker room, 349 00:29:21,549 --> 00:29:22,999 nothing had happened. 350 00:29:29,669 --> 00:29:32,589 We find the witch, and we'll change it again. 351 00:29:32,959 --> 00:29:33,919 I promise. 352 00:29:35,459 --> 00:29:38,169 And how will you find it? Will you seek on the Internet? 353 00:29:39,089 --> 00:29:41,919 She said she would go somewhere called "Oculus Londra". 354 00:29:42,379 --> 00:29:43,669 ¿Oculus that? 355 00:29:43,669 --> 00:29:45,549 Yes, that's exactly what he said. 356 00:29:45,549 --> 00:29:47,549 "Oculus Londra" in English is "London Eye". 357 00:29:48,299 --> 00:29:50,089 It is the ferris wheel in London. 358 00:29:50,089 --> 00:29:52,299 So the witch wants to walk on a rotating wheel? 359 00:29:52,799 --> 00:29:57,049 At school, I read that the London Eye is built on an ancient magical place. 360 00:29:57,499 --> 00:30:00,169 Maybe you have to go there to recharge his powers 361 00:30:01,669 --> 00:30:02,919 So let's go to London? 362 00:30:03,629 --> 00:30:05,089 Holidays! 363 00:30:13,799 --> 00:30:16,169 Oh no! This is not Londra. 364 00:30:16,749 --> 00:30:18,419 Disappear, now. 365 00:30:21,709 --> 00:30:26,499 This one is a serious spiritual restructuring 366 00:30:27,049 --> 00:30:30,339 I do not talk about that. I spit a hairball. 367 00:30:30,339 --> 00:30:32,299 Thanks for taking us to the airport. 368 00:30:32,299 --> 00:30:33,589 No problem 369 00:30:33,999 --> 00:30:38,549 Life is a journey, and I like to travel in style. 370 00:30:38,549 --> 00:30:41,919 I am very happy that dogs are colorblind. 371 00:30:43,209 --> 00:30:46,709 5, 4, 3, 2.1... 372 00:30:46,709 --> 00:30:48,669 Oh no! This is not Londra! 373 00:30:49,749 --> 00:30:50,999 Disappear, now! 374 00:30:54,959 --> 00:30:58,049 Fay, find that witch, I promise. 375 00:30:58,379 --> 00:30:59,709 Not just for this. 376 00:31:01,209 --> 00:31:03,339 Finally I liked a boy, and now ... 377 00:31:04,129 --> 00:31:05,749 he can not even see me. 378 00:31:06,089 --> 00:31:07,419 Beauty does not last 379 00:31:08,339 --> 00:31:10,709 No matter what others think, Fay. 380 00:31:11,919 --> 00:31:14,499 It is within you that you should know you're special. 381 00:31:16,379 --> 00:31:18,799 You do not need others tell you that. 382 00:31:19,209 --> 00:31:22,499 I remember that feeling. Do not think about it 383 00:31:22,799 --> 00:31:23,959 I bring you to your destination. 384 00:31:24,629 --> 00:31:26,419 And ... Yes, here we go! 385 00:31:45,299 --> 00:31:47,049 - My God. - What a scare. 386 00:31:51,919 --> 00:31:54,209 We're here! No wait! 387 00:31:55,209 --> 00:31:56,299 What are you doing? 388 00:31:56,299 --> 00:31:58,919 You can not go, Mom. It's still daytime. 389 00:31:59,299 --> 00:32:01,499 - And that? - Now you're a vampire. 390 00:32:02,249 --> 00:32:03,339 The sun burns. 391 00:32:03,799 --> 00:32:06,089 But I have to get on that plane. 392 00:32:06,089 --> 00:32:10,589 Well, some legends say that the vampire with a soul 393 00:32:10,959 --> 00:32:13,879 They can survive contact with sunlight. 394 00:32:13,879 --> 00:32:15,999 Well, excellent. Come on. 395 00:32:16,459 --> 00:32:19,169 But those are just legends. I wonder if they will be true. 396 00:32:19,669 --> 00:32:22,419 Well, there's only one way to find out. 397 00:32:22,419 --> 00:32:23,879 No, Mom. Do not do it! 398 00:32:30,709 --> 00:32:31,959 Out, fast. 399 00:32:40,499 --> 00:32:43,839 Well, I assume we already have the answer. 400 00:32:44,379 --> 00:32:49,169 Thank you, wonderful sunshine, not to be cremated my friend 401 00:32:52,709 --> 00:32:55,629 Mom, what if you do not want to be transformed again? 402 00:32:56,089 --> 00:32:57,999 I like to scare people! 403 00:32:58,459 --> 00:33:00,799 Honey, you know I understand. 404 00:33:00,799 --> 00:33:01,919 But are you crazy? 405 00:33:01,919 --> 00:33:04,499 I see myself as an old stuffed cod, 406 00:33:04,499 --> 00:33:07,299 Dad is a stupid giant air attacks. 407 00:33:07,299 --> 00:33:09,799 Yes, but that's not new. 408 00:33:10,129 --> 00:33:11,799 - Fay... - Frank. 409 00:33:12,839 --> 00:33:17,089 I'm just saying that if you reculas would be totally unfair 410 00:33:18,799 --> 00:33:21,129 No one backed out. 411 00:33:22,129 --> 00:33:25,379 Max, now thinks it is beautiful that others fear you, 412 00:33:25,379 --> 00:33:28,839 but who frightens others is only because nobody wants to be near him. 413 00:33:30,919 --> 00:33:32,959 What fortune cookie did you read that? 414 00:33:33,459 --> 00:33:36,799 Silence, Fay. Behave naturally. 415 00:33:38,589 --> 00:33:39,549 How I can... 416 00:33:40,589 --> 00:33:41,839 help? 417 00:33:43,339 --> 00:33:46,169 Hello, five passages to London, please. 418 00:33:47,549 --> 00:33:49,919 Actually, we are four people and a dog. 419 00:33:50,089 --> 00:33:53,549 Always travels with us, the puppy is part of the family. 420 00:33:53,549 --> 00:33:54,709 Not so, Bobby? 421 00:33:56,919 --> 00:33:58,249 Of course 422 00:34:00,129 --> 00:34:04,419 Why Mr. Wishbone is higher than average is written subway? 423 00:34:04,419 --> 00:34:07,749 Well ... ... Growth hormones in meat. 424 00:34:07,959 --> 00:34:09,919 Do not you see the news? 425 00:34:10,879 --> 00:34:13,049 And what kind of problems is your daughter? 426 00:34:14,459 --> 00:34:16,499 Acne. You know how puberty. 427 00:34:16,799 --> 00:34:18,629 A very serious case. 428 00:34:21,169 --> 00:34:22,919 - What about you? - I? 429 00:34:23,419 --> 00:34:27,959 Oh yeah. I will act in "Dracula, the Musical" in London. 430 00:34:27,959 --> 00:34:29,999 Use the disguise to save time. 431 00:34:30,749 --> 00:34:31,879 Very impressive. 432 00:34:32,709 --> 00:34:36,049 However, the dog must travel in the hold along with the luggage. 433 00:34:36,049 --> 00:34:37,589 Do you have a cage for him? 434 00:34:37,589 --> 00:34:39,669 Mom, I do not want to travel with luggage. 435 00:34:39,959 --> 00:34:40,999 Quiet, Max ... 436 00:34:41,629 --> 00:34:42,589 I mean, Bobby. 437 00:34:49,709 --> 00:34:52,459 I went because I'm a ventriloquist. 438 00:34:52,959 --> 00:34:56,299 Hello, ma'am, I'm a dog. Could you give me a cookie? 439 00:34:58,669 --> 00:35:01,749 Would you mind waiting just a moment? 440 00:35:03,999 --> 00:35:07,249 Security, we have a little problem. 441 00:35:07,799 --> 00:35:10,339 I can not stay this way forever 442 00:35:10,549 --> 00:35:12,339 We have to go to London, 443 00:35:12,339 --> 00:35:14,549 find that witch, and once again become human again. 444 00:35:15,299 --> 00:35:18,379 You must leave us to get on that plane, you should. 445 00:35:20,709 --> 00:35:21,669 Hello? 446 00:35:23,339 --> 00:35:24,799 No problem. 447 00:35:25,499 --> 00:35:28,339 I apply a promotion for first class 448 00:35:29,669 --> 00:35:31,549 Here are your tickets. 449 00:35:32,999 --> 00:35:33,959 Thank you. 450 00:35:35,919 --> 00:35:37,129 ¿Come on, Frank? 451 00:35:38,799 --> 00:35:40,209 What are good flight. 452 00:35:40,749 --> 00:35:43,089 Did not I tell you that everything would be fine? 453 00:35:43,089 --> 00:35:45,169 It's amazing what just happened! 454 00:35:45,339 --> 00:35:46,999 You can hypnotize people, 455 00:35:46,999 --> 00:35:49,669 just like in "The Curse of the Mummy". 456 00:35:49,669 --> 00:35:53,459 Really? Mommy, I want you to give me a bigger allowance. 457 00:35:53,999 --> 00:35:56,339 Nor try, Miss. 458 00:35:57,669 --> 00:35:59,589 If I were you I would try it with Dad. 459 00:35:59,589 --> 00:36:00,549 Yes. 460 00:36:07,169 --> 00:36:10,749 Come? That's what happens to exaggerate the exfoliant. 461 00:36:18,249 --> 00:36:21,209 They are just stupid apes. 462 00:36:26,549 --> 00:36:28,839 And she's got a banana in his hand. 463 00:36:36,209 --> 00:36:37,169 ¡Fay! 464 00:36:39,049 --> 00:36:41,589 Well, if I'm forced to look like this, 465 00:36:43,089 --> 00:36:45,299 at least let me have some fun. 466 00:36:53,299 --> 00:36:55,049 Chocolate, yes. 467 00:36:55,049 --> 00:36:56,879 ¡Chocolate for everyone! 468 00:36:57,419 --> 00:37:00,209 Fay, stop immediately. 469 00:37:00,459 --> 00:37:04,459 Come on, Mom. This is much better than the films that give on board. 470 00:37:11,669 --> 00:37:13,419 - What happens? - I am... 471 00:37:14,379 --> 00:37:16,799 Very, very hungry. 472 00:37:19,379 --> 00:37:20,839 Then eat this. 473 00:37:21,419 --> 00:37:22,799 No no no. 474 00:37:25,959 --> 00:37:27,419 Tomato juice? 475 00:37:43,169 --> 00:37:46,299 Well, who are you? What's going on? 476 00:37:46,709 --> 00:37:52,249 Perhaps the name Prince of Darkness Did you say something? 477 00:37:54,799 --> 00:37:55,749 I... 478 00:37:57,459 --> 00:38:00,049 - I'm Dracula. - Dracula? 479 00:38:02,299 --> 00:38:04,129 How did you get on the plane? 480 00:38:04,129 --> 00:38:06,999 I could not wait to meet my thorny rose 481 00:38:09,249 --> 00:38:11,299 And now, dear. Let's move to the problem. 482 00:38:11,299 --> 00:38:14,799 Well, your problem, actually. 483 00:38:15,549 --> 00:38:18,419 Drink the blood of humans is a chaotic operation. 484 00:38:18,669 --> 00:38:21,419 It is considered trivial, these days. 485 00:38:21,419 --> 00:38:24,959 Not to mention the hassle disposal of leftovers. 486 00:38:26,379 --> 00:38:27,459 ¿Leftovers? 487 00:38:27,459 --> 00:38:29,709 - Come with me. - Go with you? 488 00:38:29,709 --> 00:38:32,419 It is right where you are. In my castle 489 00:38:32,749 --> 00:38:33,839 But... 490 00:38:33,839 --> 00:38:34,919 But I... 491 00:38:37,999 --> 00:38:39,799 I can not leave my family. 492 00:38:40,089 --> 00:38:43,419 Do you prefer to stay dry and all the life force 493 00:38:43,709 --> 00:38:46,999 to assuage your insatiable thirst? 494 00:38:50,339 --> 00:38:51,299 No. 495 00:38:53,879 --> 00:38:55,209 I will go with you. 496 00:38:55,709 --> 00:38:57,669 Hoping you'd say that. 497 00:39:09,419 --> 00:39:11,379 Nor is this Londra. 498 00:39:11,799 --> 00:39:13,339 Disappear, now. 499 00:39:19,049 --> 00:39:21,879 Forgive the mask, but I'm not a sun worshiper. 500 00:39:22,379 --> 00:39:24,629 I know, how about a parachute ... 501 00:39:27,879 --> 00:39:30,089 The parachute softens. 502 00:39:45,499 --> 00:39:48,339 Just curious: Where we fly? 503 00:39:48,589 --> 00:39:51,299 To our future together. 504 00:40:03,549 --> 00:40:05,839 I'll be pretentious, but ... 505 00:40:07,799 --> 00:40:09,709 I love to travel in style. 506 00:40:14,749 --> 00:40:15,919 ¿Memma? 507 00:40:15,919 --> 00:40:17,499 A moment ago I was here. 508 00:40:18,209 --> 00:40:19,549 Where was he? 509 00:40:29,459 --> 00:40:30,419 Give it to me now! 510 00:40:30,919 --> 00:40:34,049 Value jumps. You can do it, come on. 511 00:40:37,589 --> 00:40:39,379 This will be useful. 512 00:40:40,749 --> 00:40:41,709 Nice try. 513 00:40:42,669 --> 00:40:43,839 Only I can do. 514 00:40:49,799 --> 00:40:51,959 Do not you think you're something in a hurry? 515 00:40:52,839 --> 00:40:53,799 Your lunch 516 00:40:57,299 --> 00:40:59,839 What is this? 517 00:40:59,839 --> 00:41:02,999 I want blood, not a pill. 518 00:41:02,999 --> 00:41:04,299 You must trust me. 519 00:41:05,049 --> 00:41:07,299 How can I trust you? You're Dracula. 520 00:41:07,999 --> 00:41:10,249 That's why I know what you need. 521 00:41:18,959 --> 00:41:21,209 Eventually, you'll appreciate the taste. 522 00:41:25,549 --> 00:41:26,959 It's working. 523 00:41:28,249 --> 00:41:29,589 I went back to being like before? 524 00:41:30,999 --> 00:41:32,459 Why are you helping me? 525 00:41:33,339 --> 00:41:37,749 You're the first person 1.000 years made my lighter melancholy. 526 00:41:38,129 --> 00:41:39,589 It is very sad. 527 00:41:39,919 --> 00:41:42,299 No, it is worth the wait. 528 00:41:42,839 --> 00:41:47,589 Finally there who understands me and share life with me romantically. 529 00:41:47,919 --> 00:41:49,799 My beautiful wife and beautiful vampire. 530 00:41:54,919 --> 00:41:57,990 Wait, did you send that witch? 531 00:42:01,339 --> 00:42:03,709 How? Witch? I know of no witch. 532 00:42:03,709 --> 00:42:05,049 I do not even know if they exist. 533 00:42:06,839 --> 00:42:08,459 I want to return with my family 534 00:42:09,499 --> 00:42:11,379 You can make you happy? 535 00:42:14,669 --> 00:42:16,919 Well, sometimes... 536 00:42:17,589 --> 00:42:21,049 No, sometimes it's not enough for you dear. 537 00:42:21,629 --> 00:42:23,919 You deserve to be happy forever. 538 00:42:26,669 --> 00:42:30,799 I will work to bring a life that exceeds your wildest dreams. 539 00:42:37,249 --> 00:42:40,129 My castle will be our home. 540 00:42:48,169 --> 00:42:51,839 We travel to the most romantic places. 541 00:43:18,799 --> 00:43:21,499 I will give this world. 542 00:43:22,129 --> 00:43:23,499 And other worlds. 543 00:43:59,209 --> 00:44:01,629 Would be wonderful. 544 00:44:03,089 --> 00:44:05,419 Can your husband give you something like that? 545 00:44:07,209 --> 00:44:11,249 We played last year crossed for no particular reason words. 546 00:44:13,169 --> 00:44:16,419 So what are you waiting for, my love? Follow the heart, stay here. 547 00:44:18,749 --> 00:44:21,249 I have to go back with my family. 548 00:44:26,089 --> 00:44:28,339 Would you rather live in unhappiness? 549 00:44:29,089 --> 00:44:33,169 No, but when you're a mother you accept the beautiful and the ugly. 550 00:44:34,879 --> 00:44:36,839 If you're sure, I will not stop. 551 00:44:38,169 --> 00:44:41,339 You could have called me a cab! 552 00:44:45,169 --> 00:44:47,999 If mom does not appear here ... 553 00:44:48,459 --> 00:44:50,549 Perhaps never meet again. 554 00:44:50,709 --> 00:44:53,209 - Emma will manage, boys. - Memma ... 555 00:44:53,209 --> 00:44:55,999 Relax, trust tai chi. 556 00:45:07,169 --> 00:45:09,089 Mom. - Memma. 557 00:45:10,089 --> 00:45:11,749 Above! 558 00:45:13,249 --> 00:45:16,549 Mom! - I have to practice jumping. 559 00:45:16,549 --> 00:45:19,249 - You are here! - We thought you would not see again. 560 00:45:21,299 --> 00:45:23,249 ¡Memma, Memma! 561 00:45:23,249 --> 00:45:25,999 - Memma! - Slow! 562 00:45:25,999 --> 00:45:26,959 Slowly! 563 00:45:29,799 --> 00:45:32,879 Could you explain why you left? 564 00:45:32,879 --> 00:45:35,419 You did not think to call your family? 565 00:45:35,419 --> 00:45:37,299 Yes, we were very worried. 566 00:45:37,589 --> 00:45:39,959 - Where have you been? - It was not easy. 567 00:45:40,379 --> 00:45:43,339 Dracula is able to hypnotize people 568 00:45:43,709 --> 00:45:45,839 ¿Dracula, the vampire? 569 00:45:46,129 --> 00:45:48,419 No, Dracula, the barber. 570 00:45:48,669 --> 00:45:52,209 And how is it? It is as attractive as in all movies? 571 00:45:52,459 --> 00:45:53,839 Attractive? 572 00:45:54,839 --> 00:45:56,959 He is a man looking for love. 573 00:45:57,499 --> 00:45:59,209 Love? 574 00:46:03,339 --> 00:46:04,299 ¡Renfield! 575 00:46:05,089 --> 00:46:08,339 Prepare the operation "Ice Age". 576 00:46:09,209 --> 00:46:11,339 If I can not have love, 577 00:46:12,089 --> 00:46:13,209 nobody will. 578 00:46:14,379 --> 00:46:16,879 I will eliminate all forms of life on earth. 579 00:46:18,709 --> 00:46:23,669 And tell Baba Yaga that something will happen particularly bad 580 00:46:24,049 --> 00:46:29,709 if she can not destroy this happy family immediately. 581 00:46:34,209 --> 00:46:36,669 This is not Londra. 582 00:46:42,959 --> 00:46:44,459 Disappear, now! 583 00:46:54,169 --> 00:46:55,879 Big Ben. 584 00:46:56,209 --> 00:46:57,959 Big Ben, ski. 585 00:47:01,049 --> 00:47:02,129 It's the witch! 586 00:47:02,129 --> 00:47:03,629 ¡Oculus Oculus Londra yes! 587 00:47:05,549 --> 00:47:08,089 Here is Londra! 588 00:47:09,799 --> 00:47:12,089 Bucearé not to go looking for her. 589 00:47:12,089 --> 00:47:14,749 Of course not, cowardly kitten. 590 00:47:15,169 --> 00:47:18,419 Please stop arguing for once. 591 00:47:24,209 --> 00:47:26,629 Yet this strange magic. 592 00:47:26,629 --> 00:47:29,249 That makes? You want to go back to being like before? 593 00:47:42,629 --> 00:47:46,629 Finally. Let us, transform us to go home. 594 00:47:46,629 --> 00:47:48,799 No, I will not. 595 00:47:48,799 --> 00:47:50,919 My amulet load is complete. 596 00:47:51,549 --> 00:47:53,549 My task ended. 597 00:47:54,169 --> 00:47:57,249 Baba Yaga will finally be free. 598 00:48:04,999 --> 00:48:05,959 ¡No! 599 00:48:09,749 --> 00:48:11,669 Get back here, damn thing! 600 00:48:15,709 --> 00:48:18,799 Detente, me and you. 601 00:48:19,249 --> 00:48:23,459 In the air, in the wind, magic takes them ... 602 00:48:24,419 --> 00:48:25,959 Let's Egypt! 603 00:48:28,839 --> 00:48:30,749 Les dí everyone. 604 00:48:30,749 --> 00:48:33,249 All but one. 605 00:48:45,459 --> 00:48:48,549 Well, I would say the witch tricked us again. 606 00:48:48,709 --> 00:48:52,249 That would probably explain why we are in Egypt 607 00:48:52,249 --> 00:48:56,379 No problem, because we will leave this desert and ... 608 00:48:57,089 --> 00:48:58,839 We find the witch. 609 00:48:59,339 --> 00:49:01,129 And how do you think you can do? 610 00:49:02,209 --> 00:49:03,709 Really I do not know yet. 611 00:49:04,089 --> 00:49:07,049 But value, we are a family. We can do it all. 612 00:49:08,499 --> 00:49:11,959 Follow me, we'll leave this desert 613 00:49:19,749 --> 00:49:21,959 - Returns to friends! - Never. 614 00:49:21,959 --> 00:49:23,879 You're fast, you old hag. 615 00:49:27,299 --> 00:49:28,379 Disappear, and 616 00:49:31,089 --> 00:49:32,709 That's not fair. 617 00:49:39,129 --> 00:49:40,589 I amulet. 618 00:49:49,419 --> 00:49:50,379 I have it. 619 00:49:58,339 --> 00:49:59,299 Resist! 620 00:50:03,209 --> 00:50:04,499 Take my hand. 621 00:50:04,499 --> 00:50:06,419 Why should I trust you? 622 00:50:10,089 --> 00:50:12,669 Because I'm part of the good guys. 623 00:52:14,419 --> 00:52:17,419 Dracula imprisoned me for 1,000 years. 624 00:52:18,049 --> 00:52:21,999 The more I hear about that guy I like least. 625 00:52:21,999 --> 00:52:26,419 He promised freedom in exchange for the spell. 626 00:52:26,419 --> 00:52:29,839 So now will you make my friends again be as before? 627 00:52:30,299 --> 00:52:33,919 That alone can do themselves. 628 00:52:33,919 --> 00:52:36,089 Really? But how? 629 00:52:36,459 --> 00:52:38,629 Only when they are happy, 630 00:52:39,249 --> 00:52:42,379 They will again be human again. 631 00:52:42,959 --> 00:52:46,919 Well, maybe they will have to get used to being monsters 632 00:52:50,839 --> 00:52:51,919 ¡Renfield! 633 00:52:55,879 --> 00:52:59,919 The fate of the world is in the palm of my hand. 634 00:53:00,209 --> 00:53:05,669 This innocent snowflake is designed as a lethal weapon. 635 00:53:06,749 --> 00:53:11,379 Admira what untie this little snowflake. 636 00:53:35,799 --> 00:53:40,459 Now imagine thousands of millions of these flakes pressed into a sphere of ice. 637 00:53:41,299 --> 00:53:45,089 With that, I can get there to destroy the sun, 638 00:53:45,089 --> 00:53:49,089 and the earth will fall into a terrifying ice age. 639 00:54:03,049 --> 00:54:04,249 Mom. 640 00:54:06,629 --> 00:54:08,959 - Mom, look. Footprints. - Footprints? 641 00:54:10,589 --> 00:54:13,129 We only have to follow them and be safe! 642 00:54:17,629 --> 00:54:19,379 - Mom. - Yes? 643 00:54:19,839 --> 00:54:22,129 These are our tracks. 644 00:54:24,749 --> 00:54:27,169 What? - You see, everything will be fine. 645 00:54:27,169 --> 00:54:32,709 How? Look around, it looks like a enome sandbox. 646 00:54:32,919 --> 00:54:35,129 He speaks as if it were my fault. 647 00:54:35,499 --> 00:54:39,339 Well, you who you returned the amulet to the old evil witch. 648 00:54:40,299 --> 00:54:42,799 Everything must be done always just your way 649 00:54:42,799 --> 00:54:44,459 and we must accept it. 650 00:54:46,589 --> 00:54:49,089 I think I can not do anything right, right? 651 00:54:49,419 --> 00:54:53,709 No, you're good to make us look disgusting and monstrous, 652 00:54:53,709 --> 00:54:56,459 and you know how to ruin the life better than anyone. 653 00:54:56,459 --> 00:54:58,959 And I will be forever ugly and smelly 654 00:55:00,549 --> 00:55:04,669 Because I can not have a gentle daughter not hit your brother, 655 00:55:04,669 --> 00:55:05,879 I do not feel rejected 656 00:55:05,879 --> 00:55:08,339 and that does not make me feel insignificant monster? 657 00:55:14,339 --> 00:55:16,459 Sorry Sorry, honey. 658 00:55:16,629 --> 00:55:18,709 Maybe you'd better find another daughter. 659 00:55:18,959 --> 00:55:20,749 Fay, come back here. 660 00:55:21,709 --> 00:55:22,999 Count to three. 661 00:55:23,299 --> 00:55:26,459 One two Three... 662 00:55:28,709 --> 00:55:33,709 87, 88, 89. 663 00:55:34,709 --> 00:55:36,499 I do not think she gets back. 664 00:55:37,049 --> 00:55:39,919 Max, I'm sorry, but you're still nothing useful. 665 00:55:42,129 --> 00:55:45,549 Well, Fay is not here, and now scold me. 666 00:55:46,669 --> 00:55:48,499 I'm done with this family. 667 00:55:48,919 --> 00:55:50,999 Will now be a lone wolf. 668 00:55:54,249 --> 00:55:55,999 Max, count to three! 669 00:55:58,089 --> 00:56:00,129 One two... 670 00:56:03,299 --> 00:56:07,839 741, 742... 671 00:56:11,549 --> 00:56:14,249 Why every time I need your help, 672 00:56:14,249 --> 00:56:16,839 you stay there frozen without saying a word? 673 00:56:17,089 --> 00:56:20,419 - Yeah, it's too late to do it! 674 00:56:22,919 --> 00:56:25,549 Enough! I can not stand you anymore. 675 00:56:26,249 --> 00:56:27,919 Go, gotta go. 676 00:56:28,459 --> 00:56:29,419 Outside! 677 00:56:49,419 --> 00:56:52,999 We would be better off apart. 678 00:56:59,799 --> 00:57:01,669 Emma left her family! 679 00:57:02,089 --> 00:57:04,629 Maybe just give me a second chance! 680 00:57:06,169 --> 00:57:08,499 To fly I'm going back to my Emma! 681 00:57:09,589 --> 00:57:12,419 Renfield, Ice Age suspends operation. 682 00:57:38,919 --> 00:57:39,879 Oh, no. 683 00:57:44,129 --> 00:57:45,709 I'm so hungry. 684 00:57:48,999 --> 00:57:50,999 I want blood. 685 00:57:55,629 --> 00:57:56,589 Dinner time. 686 00:58:09,209 --> 00:58:13,209 Just when you think that nothing unusual happen again ... 687 00:58:13,749 --> 00:58:17,299 You violated my desert road. 688 00:58:17,299 --> 00:58:19,749 ... I found a tornado that speaks! 689 00:58:25,379 --> 00:58:27,589 No one can access my ... 690 00:58:31,839 --> 00:58:35,839 Welcome to Egypt, beautiful creature. 691 00:58:41,459 --> 00:58:42,879 That heat. 692 00:58:44,459 --> 00:58:46,479 Finally some shade. 693 00:58:56,249 --> 00:58:58,419 ¡Oye, detente! 694 00:58:58,879 --> 00:59:01,049 I do not need a haircut. 695 00:59:10,629 --> 00:59:13,129 Nobody resists the lone wolf. 696 00:59:20,959 --> 00:59:23,549 Help! Help us! 697 00:59:23,549 --> 00:59:25,049 Help us! - Help? 698 00:59:27,839 --> 00:59:28,999 Help. 699 00:59:31,999 --> 00:59:34,049 Help! 700 00:59:37,299 --> 00:59:40,419 What a great idea it was 701 00:59:40,419 --> 00:59:45,419 agreeing to do a photo shoot in the desert. 702 00:59:50,299 --> 00:59:51,249 But what... 703 01:00:00,839 --> 01:00:01,799 Girls? 704 01:00:04,959 --> 01:00:06,669 And who are you? 705 01:00:35,209 --> 01:00:37,999 Rays, really scared us .. 706 01:00:37,999 --> 01:00:40,499 What are you doing alone in the desert? 707 01:00:42,169 --> 01:00:44,209 Are you okay, honey? Insurance? 708 01:00:44,209 --> 01:00:45,559 You're a little pale. 709 01:00:45,959 --> 01:00:48,549 And you're delicious. 710 01:01:07,419 --> 01:01:10,879 My beloved needs me, and I'm here. 711 01:01:11,919 --> 01:01:12,879 Would you let me? 712 01:01:34,839 --> 01:01:36,879 But what man. 713 01:01:50,379 --> 01:01:53,209 Hi, I'm Pharaoh Imhotep. 714 01:01:53,379 --> 01:01:54,499 Are you Johnny Depp? 715 01:01:54,749 --> 01:01:56,839 ¡Imhotep! 716 01:01:56,839 --> 01:01:59,089 Okay, wise man. 717 01:02:03,459 --> 01:02:06,589 - You're beautiful. - I? 718 01:02:06,999 --> 01:02:10,169 I have lived in the desert for over 3,000 years. 719 01:02:10,419 --> 01:02:14,049 In all this time I have not found ... 720 01:02:14,669 --> 01:02:16,129 nothing as beautiful as you. 721 01:02:17,459 --> 01:02:21,749 Come, let me show you the true power of the mummy 722 01:02:26,419 --> 01:02:28,129 You can do it too! 723 01:02:31,419 --> 01:02:32,499 Yes! 724 01:02:32,499 --> 01:02:35,839 You simply have to want it! 725 01:02:38,499 --> 01:02:40,089 Cute. 726 01:03:13,799 --> 01:03:15,749 Welcome Home. 727 01:03:19,839 --> 01:03:22,299 Are you sure you have enough space? 728 01:03:27,089 --> 01:03:28,959 Would you do me the honor? 729 01:04:17,999 --> 01:04:19,339 Hold on tight. 730 01:04:22,749 --> 01:04:24,209 Stay with me, Emma. 731 01:04:24,709 --> 01:04:29,459 Make me the happiest immortal demon-dependent plasma of the earth. 732 01:04:43,799 --> 01:04:47,129 Hey, if you walk on four legs you must be tied. 733 01:04:47,129 --> 01:04:48,959 Who you are on all fours? 734 01:05:00,459 --> 01:05:01,459 Hi. 735 01:05:03,589 --> 01:05:06,169 Wait, do not want to hurt you. 736 01:05:08,499 --> 01:05:11,839 Those who frighten others are alone because nobody wants to be around them. 737 01:05:16,799 --> 01:05:18,419 It's extraordinary! 738 01:05:43,209 --> 01:05:45,499 Welcome to my home 739 01:05:46,459 --> 01:05:51,379 I've waited thousands of years for a woman like you to come. 740 01:05:51,919 --> 01:05:54,379 A special woman. 741 01:05:54,379 --> 01:05:59,999 A woman whose beauty shines like the Sun God. 742 01:06:01,169 --> 01:06:04,799 A woman with whom to conquer the world! 743 01:06:06,629 --> 01:06:07,999 Conquer the world? 744 01:06:20,999 --> 01:06:22,249 Holidays. 745 01:06:25,299 --> 01:06:26,669 Girls. 746 01:06:32,919 --> 01:06:35,499 From now on I will take care. 747 01:06:41,499 --> 01:06:44,669 I see that you're taking time to decide, my beloved. 748 01:06:46,749 --> 01:06:48,549 Tomorrow I'll be a disaster. 749 01:06:49,999 --> 01:06:51,959 So, dear. 750 01:06:52,499 --> 01:06:53,839 Would you be mine? 751 01:06:57,839 --> 01:06:59,499 They'll be better off without me. 752 01:07:00,799 --> 01:07:02,089 Yes I accept. 753 01:07:04,839 --> 01:07:08,839 Good dear. I am happier than any man, 754 01:07:08,839 --> 01:07:09,999 alive or dead. 755 01:07:10,499 --> 01:07:11,589 ¡Renfield! 756 01:07:14,089 --> 01:07:17,499 Show him his room my girlfriend! 757 01:07:18,129 --> 01:07:20,249 And prepare the bath Lazarus. 758 01:07:20,249 --> 01:07:22,629 I feel I have a little cramping. 759 01:07:23,709 --> 01:07:26,419 Now we finally have found, 760 01:07:26,419 --> 01:07:30,959 We have immense power to rule the world as gods! 761 01:07:31,799 --> 01:07:34,379 No disobey our orders, 762 01:07:34,379 --> 01:07:39,299 and all will worship your divinity, beautiful beauty. 763 01:07:39,669 --> 01:07:40,959 I do not believe it 764 01:07:41,919 --> 01:07:43,669 You do not have to contradict me. 765 01:07:44,169 --> 01:07:46,089 If I want to, you can not stop me. 766 01:07:46,799 --> 01:07:47,799 If I can. 767 01:07:48,709 --> 01:07:50,249 You sound like my mother 768 01:07:59,299 --> 01:08:02,419 You still have a lot to learn. 769 01:08:02,419 --> 01:08:05,589 True, but learning is not my forte. 770 01:08:05,879 --> 01:08:07,089 So, goodbye! 771 01:08:24,629 --> 01:08:25,629 This is my room? 772 01:08:35,879 --> 01:08:37,999 Renfield is a type of few words. 773 01:08:47,709 --> 01:08:49,299 What mattress! 774 01:09:26,999 --> 01:09:29,049 Why am I always so strict? 775 01:09:42,549 --> 01:09:43,499 Bello. 776 01:09:44,879 --> 01:09:45,879 ¡Socorro! 777 01:09:47,589 --> 01:09:48,549 ¿Socorro? 778 01:09:52,209 --> 01:09:53,169 Dad! 779 01:09:59,999 --> 01:10:02,879 Maybe you should give some time to make amends. 780 01:10:05,379 --> 01:10:06,339 I... 781 01:10:07,339 --> 01:10:08,299 I can not... 782 01:10:08,499 --> 01:10:09,629 show me ... 783 01:10:10,299 --> 01:10:11,249 A) Yes! 784 01:10:15,499 --> 01:10:16,799 Beauty does not last. 785 01:10:25,459 --> 01:10:29,089 Now that I found you, I'm not letting go. 786 01:10:29,089 --> 01:10:31,919 Never I'll let you take possession of the world! 787 01:10:31,919 --> 01:10:33,549 You must come with me. 788 01:10:33,959 --> 01:10:36,919 Who will accept you as you are? 789 01:10:38,459 --> 01:10:41,169 No matter what others think, Fay. 790 01:10:42,629 --> 01:10:44,589 My outward appearance does not matter. 791 01:10:45,669 --> 01:10:47,629 It only matters how am inside. 792 01:10:48,419 --> 01:10:50,499 If you do not want to come with me ... 793 01:10:51,049 --> 01:10:53,299 You'd'll force to do! 794 01:10:58,089 --> 01:10:59,749 Let calm my sister! 795 01:11:25,919 --> 01:11:27,879 Thanks for defending me, Max. 796 01:11:28,339 --> 01:11:30,629 - You were brave. You're welcome. 797 01:11:31,339 --> 01:11:34,299 But we should worry about your boyfriend. 798 01:12:00,379 --> 01:12:01,709 ¡Imhotep! 799 01:12:39,749 --> 01:12:41,089 I can not believe it. 800 01:12:41,959 --> 01:12:45,049 They know I just want cucumbers in my bathroom! 801 01:12:46,879 --> 01:12:50,089 Cooked bats are also very welcome. 802 01:12:56,339 --> 01:12:57,299 You! 803 01:12:59,089 --> 01:13:02,419 Stay calm, she is on our side. 804 01:13:02,419 --> 01:13:04,629 - What? - That's right, I am. 805 01:13:05,709 --> 01:13:08,499 And I believed their lies many times. 806 01:13:08,749 --> 01:13:13,249 We can trust, she brought me here. You did not see it? 807 01:13:14,669 --> 01:13:16,959 Well, that's true. 808 01:13:16,959 --> 01:13:19,879 It was Dracula who forced her to make the spell 809 01:13:19,879 --> 01:13:22,879 - She was his prisoner. - Dracula did this? 810 01:13:22,879 --> 01:13:27,049 That shows what it is. Nothing stops if you want to get something. 811 01:13:27,419 --> 01:13:30,459 I did not want to understand who he really was. 812 01:13:31,709 --> 01:13:34,629 Now I'll never see my family! 813 01:13:37,459 --> 01:13:38,669 Do not Cry 814 01:13:39,959 --> 01:13:42,129 Things could change for you. 815 01:13:49,629 --> 01:13:51,589 Who would believe he was capable of that? 816 01:13:51,589 --> 01:13:53,209 I just needed a vacation. 817 01:14:05,459 --> 01:14:08,419 How much missed you! They are fine? 818 01:14:09,919 --> 01:14:11,959 Yes, thanks to Dad. 819 01:14:12,129 --> 01:14:14,799 He fought against a giant beetle! 820 01:14:14,799 --> 01:14:16,629 Have you struggled with a monster? 821 01:14:17,879 --> 01:14:18,879 And won! 822 01:14:19,379 --> 01:14:20,669 What are we doing here? 823 01:14:21,799 --> 01:14:24,919 What is she doing here with you? 824 01:14:25,589 --> 01:14:27,129 I'm here to help! 825 01:14:27,379 --> 01:14:29,249 It was she who brought us together. 826 01:14:32,879 --> 01:14:36,799 Emma, ​​you can not leave the castle. 827 01:14:36,799 --> 01:14:39,089 What? Then you can talk. 828 01:14:39,499 --> 01:14:40,459 Yes. 829 01:14:40,839 --> 01:14:43,589 If you do not marry my teacher, 830 01:14:43,589 --> 01:14:46,629 He will destroy the world! 831 01:14:46,629 --> 01:14:48,879 Well, maybe overdone. 832 01:14:49,959 --> 01:14:55,129 He triggered a large sphere of ice in the sun, then ... 833 01:14:55,129 --> 01:14:59,709 The sun stops burning and all life is extinguished. 834 01:15:00,169 --> 01:15:03,549 Less vampires, since they do not need the sun. 835 01:15:03,959 --> 01:15:07,129 So to save life on earth, 836 01:15:07,419 --> 01:15:09,669 Do I have to marry Dracula? 837 01:15:12,049 --> 01:15:13,459 No, we stop. 838 01:15:14,209 --> 01:15:15,169 But how? 839 01:15:15,589 --> 01:15:19,379 My master is now bathing in the bath Lazarus. 840 01:15:19,379 --> 01:15:22,339 You need to avoid aging. 841 01:15:22,749 --> 01:15:25,339 Good news, but we must save the planet earth. 842 01:15:25,499 --> 01:15:29,749 You do not understand in the bathtub is helpless. 843 01:15:30,089 --> 01:15:34,169 But it will remain there only until sunset. 844 01:15:34,339 --> 01:15:38,049 Well, then we have no plan, no time. 845 01:15:38,049 --> 01:15:38,999 Expect. 846 01:15:39,379 --> 01:15:41,089 Is there a kitchen in this castle? 847 01:15:41,379 --> 01:15:43,879 I would say the best of the catalog. 848 01:15:47,499 --> 01:15:51,299 Well, we need salt, olive oil and water. 849 01:15:51,299 --> 01:15:53,089 Will we noodles vampire? 850 01:15:53,089 --> 01:15:55,799 Salt, olive oil and holy water ... 851 01:15:55,799 --> 01:15:57,129 Holy Water! 852 01:15:57,459 --> 01:16:00,709 There is no better antidote against vampires. 853 01:16:00,709 --> 01:16:02,999 Does the holy water will destroy Dracula? 854 01:16:02,999 --> 01:16:05,499 - Insurance. - Once destroyed, 855 01:16:05,879 --> 01:16:07,379 we're going to jail forever. 856 01:16:08,339 --> 01:16:10,839 Salt and oil. 857 01:16:10,839 --> 01:16:12,249 And water. 858 01:16:12,799 --> 01:16:16,339 Max. Where do we find holy water in a kitchen? 859 01:16:16,799 --> 01:16:19,089 I do not think that is among the spices. 860 01:16:19,459 --> 01:16:20,999 We have her. 861 01:16:21,209 --> 01:16:25,709 Your bandages are soaked in embalming fluid sacred. 862 01:16:26,799 --> 01:16:30,669 Well, sometimes intelligent being is really great. 863 01:16:39,839 --> 01:16:44,629 Oh, he would do anything to be with a few years younger. 864 01:16:44,629 --> 01:16:47,499 I'll jump into the bathtub and pour holy water. 865 01:16:49,379 --> 01:16:51,339 Prince of Darkness awakened. 866 01:16:52,089 --> 01:16:55,919 Emma, ​​why want to be with your miserable family, 867 01:16:56,249 --> 01:16:58,919 when we could achieve greatness together? 868 01:17:00,049 --> 01:17:03,379 Oh no. I feel I have holy water. 869 01:17:03,799 --> 01:17:05,919 How it smelled? 870 01:17:05,919 --> 01:17:09,049 Your heart is dark, no woman can love. 871 01:17:10,799 --> 01:17:13,499 Care, the scale is steep. 872 01:17:14,589 --> 01:17:15,839 I told you 873 01:17:19,379 --> 01:17:21,379 With the best wishes of my family! 874 01:17:34,379 --> 01:17:37,999 For each there is a counter-antidote antidote. 875 01:17:41,379 --> 01:17:42,459 Enjoy your meal. 876 01:17:43,669 --> 01:17:45,169 And welcome back. 877 01:17:49,459 --> 01:17:50,629 I'm hungry! 878 01:17:54,249 --> 01:17:58,049 I'm sure your mother loves more than his appetite ... 879 01:18:00,379 --> 01:18:01,999 Memma, no! 880 01:18:03,129 --> 01:18:07,339 Muérdelo and live together for eternity. 881 01:18:08,589 --> 01:18:11,339 You're mine, you're a vampire. 882 01:18:11,749 --> 01:18:14,379 Complete your destination. 883 01:18:18,339 --> 01:18:20,299 I love you... 884 01:18:22,709 --> 01:18:23,669 What are you doing? 885 01:18:27,169 --> 01:18:30,419 Yes, Emma. Do it, do it now! 886 01:18:32,839 --> 01:18:35,959 Emma. No. Emma! 887 01:18:36,499 --> 01:18:37,459 ¡No! 888 01:18:38,129 --> 01:18:39,379 ¡No! 889 01:18:41,709 --> 01:18:43,049 Yes! 890 01:18:44,379 --> 01:18:47,249 Love is the most powerful spell. 891 01:18:58,749 --> 01:19:01,339 Why do these things happen to me? 892 01:19:01,879 --> 01:19:03,379 Leave my quiet mother. 893 01:19:09,249 --> 01:19:11,129 Enough of romance. 894 01:19:12,129 --> 01:19:13,089 Humans. 895 01:19:13,589 --> 01:19:16,629 Why humans are always so ...? 896 01:19:31,919 --> 01:19:32,999 Everyone is fine? 897 01:19:35,499 --> 01:19:37,169 Happy to see you awake. 898 01:19:38,379 --> 01:19:42,799 I have reserved for you is definitely more enjoyable if you are aware. 899 01:19:44,089 --> 01:19:46,299 The ice sphere expands. 900 01:19:47,959 --> 01:19:50,169 Soon we will be ready to launch. 901 01:19:50,379 --> 01:19:52,839 I fear that the space will narrow. 902 01:19:52,839 --> 01:19:55,129 And they get very, very cold. 903 01:19:57,669 --> 01:20:00,959 Let go of my family and I will stay with you. 904 01:20:00,959 --> 01:20:03,129 Too late. I'm sorry, Emma. 905 01:20:03,709 --> 01:20:05,879 Choose during your family instead of me. 906 01:20:06,839 --> 01:20:09,459 And now I choose to destroy you. 907 01:20:10,249 --> 01:20:13,589 Vívelo as a slightly abrupt separation. 908 01:20:25,839 --> 01:20:27,709 You and my unfaithful servant, 909 01:20:27,709 --> 01:20:31,589 soon you know how much it can cost to betray the Prince of Darkness 910 01:20:35,169 --> 01:20:38,129 I was wrong, I put in this situation. 911 01:20:39,089 --> 01:20:42,669 You were right, Fay. I'm very good at ruin everything. 912 01:20:42,669 --> 01:20:44,999 No, Mom. You were right. 913 01:20:45,499 --> 01:20:46,459 Really? 914 01:20:47,339 --> 01:20:50,339 No matter if people see me as a horrible mummy. 915 01:20:50,959 --> 01:20:53,589 I know who I am under these horrible bands. 916 01:20:54,499 --> 01:20:58,709 And being scary is not fun, because it makes you feel alone. 917 01:20:59,089 --> 01:21:02,799 I regret to have told all those horrible things. 918 01:21:02,799 --> 01:21:05,209 I could never have a better family 919 01:21:05,209 --> 01:21:06,209 Frank... 920 01:21:06,879 --> 01:21:10,209 He loves family. 921 01:21:10,209 --> 01:21:12,299 We love you too 922 01:21:13,339 --> 01:21:15,089 Is there a place for me too? 923 01:22:16,959 --> 01:22:18,919 You broke the spell! 924 01:22:19,709 --> 01:22:21,799 Finally happy. 925 01:22:21,799 --> 01:22:24,629 Come on guys. We must stop Dracula! 926 01:22:25,589 --> 01:22:28,339 We have only a small problem with the chains. 927 01:22:28,339 --> 01:22:29,299 I do not. 928 01:22:30,839 --> 01:22:35,089 Then you go alone to defeat the Prince of Darkness. 929 01:22:35,089 --> 01:22:36,499 And you we will return home. 930 01:22:36,799 --> 01:22:39,339 - What? - You're the only one who is not chained. 931 01:22:56,549 --> 01:22:59,089 Family, let's save the world! 932 01:23:02,549 --> 01:23:04,249 The sun is about to leave. 933 01:23:05,249 --> 01:23:06,549 For the last time. 934 01:23:06,839 --> 01:23:09,549 Very soon, my little friend, 935 01:23:09,839 --> 01:23:13,089 your big brother will be released to destroy 936 01:23:16,499 --> 01:23:18,799 Again you. What are you doing here? 937 01:23:19,799 --> 01:23:21,629 They should be frozen! 938 01:23:22,379 --> 01:23:25,959 That you like, no. The Wishbone never give up! 939 01:23:25,959 --> 01:23:27,299 That security. 940 01:23:27,839 --> 01:23:30,709 And tell me, dear. How do you plan defeat 941 01:23:30,709 --> 01:23:32,709 when you can freeze them whenever you want? 942 01:24:03,799 --> 01:24:05,249 Filthy traitors! 943 01:24:11,129 --> 01:24:13,129 no longer seems so powerful. 944 01:24:13,669 --> 01:24:15,129 But I can press a button. 945 01:24:15,589 --> 01:24:17,999 I would not be so sure, monster! 946 01:24:33,499 --> 01:24:35,379 Take this! And that! 947 01:24:35,379 --> 01:24:36,799 And this, and this ... 948 01:24:40,749 --> 01:24:42,299 It's enough. 949 01:24:43,879 --> 01:24:45,089 That makes? 950 01:24:45,459 --> 01:24:48,169 "Maloso" ... I mean, evil. 951 01:24:52,589 --> 01:24:56,629 Repellants, weak, timid. 952 01:24:56,629 --> 01:24:58,629 But we are a family 953 01:24:58,879 --> 01:25:01,089 One thing you'll ever have. 954 01:25:01,379 --> 01:25:03,549 And neither have you. 955 01:25:04,169 --> 01:25:05,129 And now? 956 01:25:06,049 --> 01:25:07,549 And I hit one. 957 01:25:07,549 --> 01:25:08,499 And you won 958 01:25:08,839 --> 01:25:10,629 I think I can do it. 959 01:25:11,339 --> 01:25:14,999 Well, we work this man to bat. 960 01:25:32,089 --> 01:25:33,049 Sun! 961 01:25:38,049 --> 01:25:41,129 You really believed they could beat me? 962 01:25:41,549 --> 01:25:43,839 To me, Prince of Darkness ... 963 01:25:49,169 --> 01:25:51,249 ¿Nitrogen Transylvania? 964 01:25:52,209 --> 01:25:53,669 Say goodbye to you ... 965 01:26:19,749 --> 01:26:21,339 Mortals Pathetic! 966 01:26:28,839 --> 01:26:31,339 They can not defeat me. 967 01:26:48,499 --> 01:26:49,589 Dracula. 968 01:26:52,049 --> 01:26:56,249 Always said, it's good to do things with your family 969 01:27:13,049 --> 01:27:14,799 Another work, for you Wishbone. 970 01:27:14,799 --> 01:27:18,379 - There is nothing else to do, I'm going home. - You know I can fire you? 971 01:27:18,669 --> 01:27:20,419 You should think about your family. 972 01:27:21,339 --> 01:27:24,049 That's exactly what I do. 973 01:27:26,089 --> 01:27:27,959 ¡Wishbone. Wishbone! 974 01:28:03,799 --> 01:28:04,749 Thank you. 66115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.