All language subtitles for Greys.Anatomy.S09E24.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,589 --> 00:00:06,635 I had this badass Professor in med school. 2 00:00:06,732 --> 00:00:08,844 She seemed invincible. 3 00:00:09,073 --> 00:00:12,976 Then one day, she needed her gallbladder out. 4 00:00:13,218 --> 00:00:15,374 And the surgery killed her. 5 00:00:17,116 --> 00:00:19,390 Her platelets stopped clotting. 6 00:00:19,540 --> 00:00:21,579 She bled out on the table. 7 00:00:22,160 --> 00:00:24,601 Everything that could've gone wrong... 8 00:00:25,239 --> 00:00:26,850 did go wrong. 9 00:00:27,484 --> 00:00:29,541 Surgeons have a name for it. 10 00:00:31,353 --> 00:00:34,333 We call it a perfect storm. 11 00:00:36,222 --> 00:00:37,539 Funny. 12 00:00:37,703 --> 00:00:40,030 Never thought it would happen to me. 13 00:00:40,031 --> 00:00:42,847 _ 14 00:00:42,848 --> 00:00:44,824 Ethan, so they're moving you and your dad 15 00:00:44,825 --> 00:00:47,066 to a safer hospital for now, okay, buddy? 16 00:00:47,067 --> 00:00:48,931 Can't you come, too? 17 00:00:50,719 --> 00:00:52,969 They need me here. Okay? 18 00:00:53,954 --> 00:00:56,478 Hang out a minute. We'll send the gurney back down. 19 00:00:56,479 --> 00:00:57,408 Hey, hey. 20 00:00:57,409 --> 00:00:58,842 It won't be so loud once you're inside, 21 00:00:58,843 --> 00:01:01,482 and then it's just... it's just fun, okay? 22 00:01:08,787 --> 00:01:11,598 I don't know how you can even pretend this isn't an issue. 23 00:01:11,599 --> 00:01:12,335 Because it's not. 24 00:01:12,336 --> 00:01:15,139 Were you even gonna tell me you wanted to adopt him? 25 00:01:15,140 --> 00:01:16,206 Well, that didn't happen, so... 26 00:01:16,207 --> 00:01:17,868 But you wanted to. 27 00:01:18,694 --> 00:01:19,933 Owen... 28 00:01:20,719 --> 00:01:21,760 You want kids. 29 00:01:21,761 --> 00:01:23,937 This is about one kid, this kid who needed... 30 00:01:23,938 --> 00:01:26,160 Okay, but the fact that you are lying to yourself 31 00:01:26,161 --> 00:01:28,557 doesn't make me feel better about you lying to me. 32 00:01:28,558 --> 00:01:30,483 I am not lying about the fact that I love you 33 00:01:30,484 --> 00:01:32,361 and I want my life to be with you. 34 00:01:32,362 --> 00:01:34,274 You don't think you're gonna look at me one day 35 00:01:34,275 --> 00:01:36,216 and only see the things I couldn't give you? 36 00:01:36,217 --> 00:01:37,473 God, has it ever occurred to you 37 00:01:37,474 --> 00:01:39,882 I might know my own mind better than you? 38 00:01:44,498 --> 00:01:45,984 Oh, my God. 39 00:01:50,840 --> 00:01:52,797 Figures you'd go into labor in the middle of a super storm. 40 00:01:52,798 --> 00:01:54,469 Okay, we need to go over your birth plan. 41 00:01:54,470 --> 00:01:56,131 We never talked details. Hang on. 42 00:01:56,132 --> 00:01:58,291 I can't bully people unless I know what to bully them about. 43 00:01:58,292 --> 00:02:00,093 - Maybe you should get back into bed. - You want to go back to bed? 44 00:02:00,094 --> 00:02:01,655 - No! - She says no. 45 00:02:01,957 --> 00:02:03,447 - Ohh! - What do you need... a pillow, a bouncy ball? 46 00:02:03,448 --> 00:02:04,880 - Ice chips. - She says ice chips. 47 00:02:04,881 --> 00:02:06,653 Are you gonna do this the whole time? 48 00:02:06,981 --> 00:02:07,774 Okay, I'm gonna check on Connie, 49 00:02:07,775 --> 00:02:08,649 see what's taking her so long. 50 00:02:08,650 --> 00:02:11,520 Oh, she's with other laboring moms right now. 51 00:02:11,521 --> 00:02:12,387 She's busy. Ohh. 52 00:02:12,388 --> 00:02:14,740 You're the only one I care about. The rest can wait. 53 00:02:15,776 --> 00:02:17,329 Did you talk to Owen? 54 00:02:17,330 --> 00:02:18,876 Yes and no. 55 00:02:18,877 --> 00:02:20,579 God, how is your pain now... 7, 8? 56 00:02:20,580 --> 00:02:21,328 9. Ooh. 57 00:02:21,329 --> 00:02:23,039 Talk to me about Owen. It helps. 58 00:02:23,040 --> 00:02:24,976 Uh, well, Owen is... 59 00:02:25,187 --> 00:02:26,898 - at a 10. - Ohh. 60 00:02:30,067 --> 00:02:33,068 This guy was cleaning his gutters in hurricane-force winds. 61 00:02:33,069 --> 00:02:35,031 It's like he wanted to spend the night on an O.R. table. 62 00:02:35,032 --> 00:02:35,938 Not that I'm complaining. 63 00:02:35,939 --> 00:02:37,579 You're awfully excited about another man's misfortunes. 64 00:02:37,580 --> 00:02:39,144 No, I just meant 65 00:02:39,145 --> 00:02:41,690 I'm glad Dr. Bailey's getting back into an O.R. 66 00:02:41,691 --> 00:02:43,217 Yeah, so am I. 67 00:02:53,614 --> 00:02:55,428 Mm. I can't do this. 68 00:02:56,281 --> 00:02:57,621 Miranda... 69 00:03:00,180 --> 00:03:01,667 Go back inside. 70 00:03:04,426 --> 00:03:05,984 All right, what is our risk of flooding here? 71 00:03:05,985 --> 00:03:07,527 Oh, you got water pumps. You got sandbags. 72 00:03:07,528 --> 00:03:08,597 The lights keep flickering. 73 00:03:08,598 --> 00:03:09,855 Now are the generators... 74 00:03:09,856 --> 00:03:10,873 I tested 'em last month. 75 00:03:10,874 --> 00:03:12,616 Listen, you guys got patients to worry about. 76 00:03:12,617 --> 00:03:13,622 You take care of them. 77 00:03:13,623 --> 00:03:15,748 This... this hospital's my patient. 78 00:03:17,014 --> 00:03:18,545 These beds are filling up fast. 79 00:03:18,546 --> 00:03:21,552 Yeah, people think this is the safest place to sit out a storm. 80 00:03:21,553 --> 00:03:22,912 Half these people aren't even sick. 81 00:03:22,913 --> 00:03:23,945 They're just scared. 82 00:03:23,946 --> 00:03:25,406 - Yeah. - Christian. 83 00:03:25,407 --> 00:03:28,043 Dr. Chaney to E.R. triage... 84 00:03:28,044 --> 00:03:29,078 Not used to it yet? 85 00:03:29,079 --> 00:03:30,675 It just feels really weird on my finger. 86 00:03:30,676 --> 00:03:32,711 I keep running it into stuff. 87 00:03:33,129 --> 00:03:34,716 Pin it your scrub top. 88 00:03:34,797 --> 00:03:36,618 Oh, cool. 89 00:03:37,509 --> 00:03:40,216 Chief. Hey, uh, there's a patient in O.R. two 90 00:03:40,217 --> 00:03:42,200 who needs an exploratory lap immediately. 91 00:03:42,201 --> 00:03:43,584 The patient's already under. 92 00:03:43,585 --> 00:03:46,283 Do you have any general surgeons available? 93 00:03:46,626 --> 00:03:48,202 You look available. 94 00:03:48,649 --> 00:03:50,383 I... I'm not, sir. 95 00:03:50,384 --> 00:03:51,946 Uh, uh, excuse me. 96 00:03:51,947 --> 00:03:52,680 E-excuse me. 97 00:03:52,681 --> 00:03:55,152 Uh, you're my son's doctor... Jimmy Strickland? 98 00:03:55,153 --> 00:03:56,527 Is he done with surgery already? 99 00:03:56,528 --> 00:03:59,493 No, sir. Uh, we haven't started yet. 100 00:03:59,494 --> 00:04:01,522 I... is everything okay? 101 00:04:01,686 --> 00:04:03,807 Um, everything is fine, sir. 102 00:04:03,808 --> 00:04:06,302 Uh, I'll be the doctor operating on your son. 103 00:04:06,303 --> 00:04:07,766 Will you walk with me, Mr. Strickland, 104 00:04:07,767 --> 00:04:09,448 and fill me in on what happened? 105 00:04:09,725 --> 00:04:12,876 Dr. Simmons to the E.R. Dr. Simmons to the E.R. 106 00:04:12,877 --> 00:04:15,240 I would like to help out, Chief, however I can. 107 00:04:15,241 --> 00:04:18,251 Well, it makes it hard when you won't touch a patient. 108 00:04:18,252 --> 00:04:20,797 Actually, I was gonna suggest that we get someone 109 00:04:20,798 --> 00:04:23,831 to make sure there's enough surplus blood in the O.Rs. 110 00:04:23,832 --> 00:04:25,747 Dr. Grant, extension 2-2-7-9. 111 00:04:25,748 --> 00:04:28,436 - Dr. Grant, extension 2-2-7-9. - Yeah. Okay. 112 00:04:28,982 --> 00:04:30,613 Cut her some slack. 113 00:04:32,147 --> 00:04:33,677 What happened to you? 114 00:04:33,712 --> 00:04:35,907 A... a tree. 115 00:04:36,016 --> 00:04:36,986 Karev, if you're free, 116 00:04:36,987 --> 00:04:38,949 the nicu needs help getting all these babies out of here. 117 00:04:38,950 --> 00:04:41,435 I thought Arizona was overseeing this. 118 00:04:41,436 --> 00:04:43,187 Has anyone seen her? 119 00:04:47,116 --> 00:04:48,594 Hey, you okay? 120 00:04:48,665 --> 00:04:49,779 Uh, yeah, no. 121 00:04:49,780 --> 00:04:52,941 The NICU's just understaffed, and I should be there already. 122 00:04:52,942 --> 00:04:54,038 You need an extra set of hands? 123 00:04:54,039 --> 00:04:57,370 Oh, no. Please, just... 124 00:04:57,590 --> 00:04:58,852 No. 125 00:04:59,687 --> 00:05:01,993 I understand your concerns, Tim, but we were just told 126 00:05:01,994 --> 00:05:04,260 to evacuate the highest priorities first. 127 00:05:04,261 --> 00:05:06,020 So Crystal's baby gets taken to safety 128 00:05:06,021 --> 00:05:07,381 and mine is stuck here? 129 00:05:07,382 --> 00:05:09,639 It's perfectly safe here, Tim. Okay? 130 00:05:09,640 --> 00:05:12,131 The pit says we have to suspend evacuations due to the weather. 131 00:05:12,132 --> 00:05:13,194 Wait. We were just down there. 132 00:05:13,195 --> 00:05:14,392 The last rig to leave couldn't even make it 133 00:05:14,393 --> 00:05:15,986 out of the parking lot. 134 00:05:16,123 --> 00:05:17,778 Oh, whoa. Ok. 135 00:05:17,779 --> 00:05:19,682 Don't worry. Don't worry. 136 00:05:19,683 --> 00:05:21,176 All of our staff is very well trained, 137 00:05:21,177 --> 00:05:23,976 and your babies are in very good hands, okay? 138 00:05:24,641 --> 00:05:26,018 I only see two nurses. 139 00:05:26,019 --> 00:05:27,791 No one else made it in for their shift? 140 00:05:27,792 --> 00:05:29,906 Oh, okay. All right. This is important. 141 00:05:29,907 --> 00:05:31,896 The makers of tiny humans get easily spooked. 142 00:05:31,897 --> 00:05:35,190 It is our job tonight to keep the tiny human makers happy, 143 00:05:35,191 --> 00:05:36,911 or they will mutiny, and we are outnumbered. 144 00:05:36,912 --> 00:05:39,116 We remain calm. We remain confident. 145 00:05:39,117 --> 00:05:42,599 Because everything is just fine. Understood? 146 00:05:42,600 --> 00:05:43,534 You need some help? 147 00:05:43,535 --> 00:05:45,097 Yes. No. 148 00:05:46,053 --> 00:05:48,325 - I... I thought that I told you... - I'm not gonna sit on my hands 149 00:05:48,326 --> 00:05:49,852 while there's a roomful of babies that need help. 150 00:05:49,853 --> 00:05:50,532 What can I do? 151 00:05:50,533 --> 00:05:51,822 You can cross-check the med rec forms 152 00:05:51,823 --> 00:05:54,318 so we can get the correct dosages. 153 00:05:54,319 --> 00:05:55,467 We're outnumbered. 154 00:05:55,468 --> 00:05:57,916 Keep the tiny human makers happy, right? 155 00:06:00,841 --> 00:06:03,003 Well, I didn't expect to see you again so soon. 156 00:06:03,004 --> 00:06:04,662 Her contractions are every three minutes. 157 00:06:04,663 --> 00:06:05,477 And she doesn't want drugs. 158 00:06:05,478 --> 00:06:06,973 I have Dr. Knox available in case she changes her mind. 159 00:06:06,974 --> 00:06:07,778 Look, she doesn't want drugs. 160 00:06:07,779 --> 00:06:10,736 Okay, can everybody just please shut up? 161 00:06:10,737 --> 00:06:12,756 I want to push. I feel like I need to push. 162 00:06:12,757 --> 00:06:13,599 Can I push? 163 00:06:13,600 --> 00:06:15,619 I just need to check first... 164 00:06:17,716 --> 00:06:18,443 What's going on? 165 00:06:18,444 --> 00:06:20,088 Meredith, I need you not to push. 166 00:06:20,089 --> 00:06:20,893 Why? 167 00:06:20,894 --> 00:06:24,448 There's face presentation. I can feel your baby's face. 168 00:06:24,478 --> 00:06:26,007 So we're gonna need to do a C-section. 169 00:06:26,008 --> 00:06:28,710 A C-section? I do not want to have surgery. 170 00:06:28,711 --> 00:06:29,242 I know. 171 00:06:29,243 --> 00:06:30,816 All right. You know what? It's just a "C". 172 00:06:30,817 --> 00:06:33,886 That's barely surgery. A moron could do a "C". 173 00:06:34,318 --> 00:06:35,860 I... no offense. 174 00:06:38,362 --> 00:06:39,541 Okay. 175 00:06:39,542 --> 00:06:41,531 Well, don't panic. It's just a power outage. 176 00:06:41,532 --> 00:06:43,671 There are generators. The power's gonna go on any second. 177 00:06:43,672 --> 00:06:45,422 Yeah, it's gonna be fine. 178 00:06:46,959 --> 00:06:48,277 Derek? 179 00:06:48,997 --> 00:06:50,379 Yeah, any second. 180 00:06:53,307 --> 00:07:00,112 - synced by yyets / corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 181 00:07:06,607 --> 00:07:08,094 Okay, stay calm. 182 00:07:08,095 --> 00:07:09,791 Let's get some flashlights, 183 00:07:09,792 --> 00:07:11,906 all the light that you can find. 184 00:07:11,907 --> 00:07:13,479 - Somebody get me a headlamp. - Right away, doctor. 185 00:07:13,480 --> 00:07:14,740 Dr. Warren, how's the gas? 186 00:07:14,741 --> 00:07:16,862 Good. Backup battery switched itself on. 187 00:07:16,863 --> 00:07:18,092 His B.P. is still dropping, though. 188 00:07:18,093 --> 00:07:19,815 I can't see what the problem is. 189 00:07:19,816 --> 00:07:21,630 Why isn't the echo on battery power? 190 00:07:21,631 --> 00:07:24,241 There should be a manual switch. Ross, go look. 191 00:07:24,311 --> 00:07:25,656 I know the generator should be on. 192 00:07:25,657 --> 00:07:26,997 I'm asking why it's not. 193 00:07:26,998 --> 00:07:28,844 Webber, I'm checking in. Do you need anything? 194 00:07:28,845 --> 00:07:31,367 - Some light would be good. - The emergency lights shoulda kicked on. 195 00:07:31,368 --> 00:07:32,077 Well, they didn't. 196 00:07:32,078 --> 00:07:34,253 Frank, when the generator went out in '06, 197 00:07:34,254 --> 00:07:35,996 you said there was air in the fuel system. 198 00:07:35,997 --> 00:07:39,008 - Then you told me that it would never happen again. - Yes, sir. 199 00:07:39,009 --> 00:07:40,681 Well, then maybe you should get your ass down there 200 00:07:40,682 --> 00:07:41,617 and get lookin'. 201 00:07:41,618 --> 00:07:43,256 I've got a man open on the table here. 202 00:07:43,257 --> 00:07:44,161 Yes, sir. 203 00:07:44,162 --> 00:07:46,494 Hang in there, people. We're working on it. 204 00:07:46,601 --> 00:07:48,023 That probably helped. 205 00:07:48,058 --> 00:07:49,567 Yelling at the guy. 206 00:07:49,568 --> 00:07:50,798 Yes! I got it! 207 00:07:50,799 --> 00:07:52,699 Damn it. Pericardial effusion. 208 00:07:52,700 --> 00:07:53,308 Page Russell. 209 00:07:53,309 --> 00:07:54,952 Uh, I don't believe he made it in, sir, 210 00:07:54,953 --> 00:07:55,864 because of the storm. 211 00:07:55,865 --> 00:07:57,707 Dr. Yang's the senior cardio surgeon in charge. 212 00:07:57,708 --> 00:07:59,345 Okay, then get Yang. 213 00:07:59,505 --> 00:08:01,523 Can't you just rotate the baby 214 00:08:01,524 --> 00:08:03,172 and... and push his face away? 215 00:08:03,173 --> 00:08:05,941 - It's very risky, for the baby, for Meredith. - Ooh. 216 00:08:05,942 --> 00:08:06,980 Uh, Dr. Yang. 217 00:08:06,981 --> 00:08:08,466 Dr. Webber needs you in O.R. two. 218 00:08:08,467 --> 00:08:10,659 To do what? I can't operate in the dark. 219 00:08:10,660 --> 00:08:12,753 No one is operating in the dark. 220 00:08:12,754 --> 00:08:14,775 Okay, just go. I'll be fine. 221 00:08:17,123 --> 00:08:18,232 Okay, happy, come here 222 00:08:18,233 --> 00:08:20,781 and update me as soon as they've made a decision. 223 00:08:20,782 --> 00:08:23,333 So what are the risks of repositioning the baby? 224 00:08:23,334 --> 00:08:26,452 Not the minor risks. The big, ugly, scary risks. 225 00:08:26,453 --> 00:08:28,068 Because I'm a lightning rod for those. 226 00:08:28,069 --> 00:08:29,484 - It's not an option. - Why not? 227 00:08:29,485 --> 00:08:31,094 Are you saying babies with face presentation 228 00:08:31,095 --> 00:08:31,849 can't be born naturally? 229 00:08:31,850 --> 00:08:33,479 It's not a good option. 230 00:08:33,480 --> 00:08:34,690 Neither is cutting into my wife in the dark. 231 00:08:34,691 --> 00:08:36,708 How many babs have you delivered in your career, 232 00:08:36,709 --> 00:08:37,611 Dr. Shepherd? 233 00:08:37,612 --> 00:08:39,900 What, a couple, maybe more? 234 00:08:39,901 --> 00:08:42,097 When I say a vaginal delivery isn't an option, 235 00:08:42,098 --> 00:08:44,299 I mean, it's not an option. 236 00:08:44,300 --> 00:08:46,789 Now I could stand here and waste time 237 00:08:46,790 --> 00:08:50,031 explaining how your baby is in a mento-posterior position 238 00:08:50,032 --> 00:08:52,001 and how pushing a baby like that 239 00:08:52,002 --> 00:08:53,539 will hyperextend its neck, 240 00:08:53,540 --> 00:08:55,880 which can be fatal, 241 00:08:55,881 --> 00:08:58,554 or I can better spend my time prepping your wife... 242 00:08:58,555 --> 00:08:59,916 and baby for a delivery 243 00:08:59,917 --> 00:09:02,736 that will not endanger either of their lives. 244 00:09:03,104 --> 00:09:03,823 So... 245 00:09:03,824 --> 00:09:05,340 which do you prefer? 246 00:09:08,117 --> 00:09:09,986 We're having a C-section in the dark. 247 00:09:09,987 --> 00:09:11,234 Yes... 248 00:09:12,036 --> 00:09:13,270 We are. 249 00:09:13,870 --> 00:09:15,907 The vents kicked on to battery power? 250 00:09:15,935 --> 00:09:17,509 I checked them all twice. They're working. 251 00:09:17,510 --> 00:09:18,789 All the babies are breathing. 252 00:09:18,790 --> 00:09:19,979 Good. 253 00:09:22,171 --> 00:09:23,756 Listen, uh, 254 00:09:23,757 --> 00:09:26,009 we were talking before the whole tree thing happened... 255 00:09:26,010 --> 00:09:28,045 It's fine. We... you can just forget that I... 256 00:09:28,046 --> 00:09:30,517 Um, no sudden moves. Wilson, don't turn around. 257 00:09:30,518 --> 00:09:31,862 Uh, Karev, can you discreetly 258 00:09:31,863 --> 00:09:34,017 check out that monitor behind me, 259 00:09:34,018 --> 00:09:35,411 the one for Crystal's baby vent? 260 00:09:35,412 --> 00:09:36,466 Do you see that red light? 261 00:09:36,467 --> 00:09:37,037 Yes. 262 00:09:37,038 --> 00:09:38,232 That's the low-battery light, right? 263 00:09:38,233 --> 00:09:40,048 - Oh, crap. - Keep smiling. 264 00:09:40,049 --> 00:09:41,321 Mm. Okay, uh, 265 00:09:41,322 --> 00:09:43,004 Wilson, will you go check the drawer over there 266 00:09:43,005 --> 00:09:44,385 where we keep the spare batteries? 267 00:09:44,386 --> 00:09:45,460 - Tell me what you see. - Mm-hmm. 268 00:09:45,461 --> 00:09:47,314 Slowly and casually. 269 00:09:54,074 --> 00:09:55,607 No batteries. 270 00:09:55,722 --> 00:09:56,693 Okay. 271 00:09:56,694 --> 00:09:58,628 Okay. No one panics. 272 00:09:58,629 --> 00:10:00,545 I am going to look for spare batteries 273 00:10:00,546 --> 00:10:02,117 while you all act like nothing's wrong. 274 00:10:02,118 --> 00:10:04,058 Understand me? Nothing's wrong. 275 00:10:04,059 --> 00:10:05,501 Something's wrong? 276 00:10:05,746 --> 00:10:07,056 No. 277 00:10:12,284 --> 00:10:12,960 Blood's here. 278 00:10:12,961 --> 00:10:14,700 Oh, uh, thank you, nurse. 279 00:10:16,858 --> 00:10:19,000 Oh, uh, I'm... I'm sorry, Bailey. I thought you were... 280 00:10:19,001 --> 00:10:20,789 I'm just trying to do what I can to help out. 281 00:10:20,790 --> 00:10:22,496 Four units A.B.-Neg. 282 00:10:25,730 --> 00:10:27,158 I yelled at her. 283 00:10:27,636 --> 00:10:29,030 I thought it would work, 284 00:10:29,031 --> 00:10:30,663 that tough love is what she needed 285 00:10:30,664 --> 00:10:32,318 to get her back inside the O.R. 286 00:10:32,319 --> 00:10:34,970 I joined in as an anesthesiologist on this surgery 287 00:10:34,971 --> 00:10:37,465 because I thought that would get her back in this O.R. 288 00:10:38,581 --> 00:10:40,235 My way didn't work either. 289 00:10:40,736 --> 00:10:41,801 There's blood in there, 290 00:10:41,802 --> 00:10:42,818 exiting the heart. 291 00:10:42,819 --> 00:10:45,473 I can't find out where unless I open him up. 292 00:10:47,569 --> 00:10:50,011 And I'm not opening his chest with no light. 293 00:10:51,564 --> 00:10:53,685 I am not operating on people in the dark. 294 00:10:53,686 --> 00:10:56,112 Sir, I cannot operate under these conditions. 295 00:10:56,113 --> 00:10:57,120 Didn't we just teach the Syrians 296 00:10:57,121 --> 00:10:58,200 how to operate under these conditions? 297 00:10:58,201 --> 00:11:01,863 - I'm not in Syria. - Yang, this is James Strickland. 298 00:11:01,864 --> 00:11:04,466 He's got a wife... Carol... and four kids back in Arizona. 299 00:11:04,467 --> 00:11:06,103 James' dad is 80 and alone 300 00:11:06,104 --> 00:11:08,464 since James' mom died on Christmas. 301 00:11:08,465 --> 00:11:11,104 And he's far too stubborn to move into assisted living, 302 00:11:11,105 --> 00:11:12,820 which is why James found himself 303 00:11:12,821 --> 00:11:15,166 on his father's roof trying to clean out his gutter 304 00:11:15,167 --> 00:11:16,750 when the storm hit. 305 00:11:18,347 --> 00:11:20,805 He was just trying to take care of his dad. 306 00:11:22,217 --> 00:11:23,695 He's a good man. 307 00:11:24,462 --> 00:11:27,938 And he will die on this table if you don't operate, Yang. 308 00:11:27,959 --> 00:11:30,690 While we stand around and watch, 309 00:11:30,876 --> 00:11:32,541 this man will die. 310 00:11:39,056 --> 00:11:40,483 I'll scrub in. 311 00:11:43,885 --> 00:11:45,613 You two own the hospital. 312 00:11:45,614 --> 00:11:47,397 Can I request that O.Rs be stocked with 313 00:11:47,398 --> 00:11:49,049 more than one flashlight in the future? 314 00:11:49,050 --> 00:11:50,629 You get this baby out of me safely, 315 00:11:50,630 --> 00:11:52,888 and you can have whatever you want. 316 00:11:53,705 --> 00:11:54,603 What about William? 317 00:11:54,604 --> 00:11:55,819 I like Sebastian. 318 00:11:55,820 --> 00:11:58,669 Sebastian Shepherd? That's a bit of a mouthful. 319 00:11:58,670 --> 00:11:59,641 Brooks? 320 00:11:59,642 --> 00:12:01,367 I'm not giving birth to a country singer. 321 00:12:01,368 --> 00:12:03,748 No, it's... I see Heather. 322 00:12:03,857 --> 00:12:04,568 Brooks. 323 00:12:04,569 --> 00:12:07,934 Dude, you're operating in the dark on your wife? 324 00:12:07,935 --> 00:12:10,579 Yeah. Uh, Chief Hunt asked me to go to the O.Rs 325 00:12:10,580 --> 00:12:12,064 and let them know that they guy is trying to fix 326 00:12:12,065 --> 00:12:13,266 the emergency lights. 327 00:12:13,267 --> 00:12:15,152 We could use a hand with these lights. 328 00:12:16,120 --> 00:12:18,173 Okay, here we go. 329 00:12:18,257 --> 00:12:19,769 Wait. I'm scared. 330 00:12:19,770 --> 00:12:21,383 There is nothing to be scared of. 331 00:12:21,384 --> 00:12:22,458 We can do this. 332 00:12:22,459 --> 00:12:24,225 Everything will be fine. 333 00:12:24,294 --> 00:12:25,521 Okay? 334 00:12:29,441 --> 00:12:30,893 Don't mess this up. 335 00:12:30,894 --> 00:12:33,945 Sit down, please, so I can work. 336 00:12:38,584 --> 00:12:40,716 Okay, let's go. Ross, light. 337 00:12:43,011 --> 00:12:44,409 A couple of people have asked for two blankets. 338 00:12:44,410 --> 00:12:46,063 One per person. That's it. 339 00:12:46,064 --> 00:12:48,026 Matthew, what are you doing here? 340 00:12:48,027 --> 00:12:50,854 My rig stalled out in the river that used to be pike street. 341 00:12:50,855 --> 00:12:52,054 I walked the rest of the way here. 342 00:12:52,055 --> 00:12:52,693 How can I help? 343 00:12:52,694 --> 00:12:54,396 - Grab some blankets. - Okay. 344 00:12:54,397 --> 00:12:56,205 Okay, now ordinarily, I'd discharge you, 345 00:12:56,206 --> 00:12:57,923 but for now, this is home, all right? 346 00:12:57,924 --> 00:12:59,973 Torres, blood's been distributed. 347 00:12:59,974 --> 00:13:01,232 Anything else I can do? 348 00:13:01,233 --> 00:13:02,723 You hear that noise? 349 00:13:05,967 --> 00:13:07,936 Oh, my God! 350 00:13:07,937 --> 00:13:08,815 It flipped right over. 351 00:13:08,816 --> 00:13:10,661 - Oh, my God. - Oh, man. 352 00:13:12,628 --> 00:13:15,055 - What happened? - I don't know. I just... 353 00:13:15,612 --> 00:13:17,464 - Oh, my God. - Fire! 354 00:13:17,702 --> 00:13:19,580 - Oh, my God. - The bus caught on fire! 355 00:13:29,974 --> 00:13:32,039 - Hurry! Hurry! - I smell gas. 356 00:13:32,040 --> 00:13:33,294 There's a fuel leak somewhere. 357 00:13:33,295 --> 00:13:35,123 We were coming from the church, 358 00:13:35,124 --> 00:13:36,729 - trying to wait out the storm. - Careful. 359 00:13:36,730 --> 00:13:38,888 The roof, it caved in on us. 360 00:13:38,889 --> 00:13:40,161 We had nowhere else to go. 361 00:13:40,162 --> 00:13:42,091 We've got to get everyone away from this fire. 362 00:13:42,092 --> 00:13:42,906 - Easy. Easy. - All right, if you can walk, 363 00:13:42,907 --> 00:13:44,858 let's get you inside! This way! 364 00:13:44,859 --> 00:13:47,741 We're gonna need to setup an emergency triage inside. 365 00:13:47,742 --> 00:13:50,526 We're gonna need meds. Bailey, can you handle this? 366 00:13:50,611 --> 00:13:51,882 Y... yeah. Uh, Murphy! 367 00:13:51,883 --> 00:13:54,121 We gotta move, Hunt. This thing's gonna blow. 368 00:13:54,122 --> 00:13:55,212 Avery, hurry up! 369 00:13:55,213 --> 00:13:56,417 I got one more. 370 00:13:56,418 --> 00:13:58,796 She's jammed between two seats. Help me get her out. 371 00:14:00,955 --> 00:14:02,785 This is not how I wanted to do this. 372 00:14:02,786 --> 00:14:04,795 Well, you once said that about marrying me. 373 00:14:04,796 --> 00:14:06,493 Look how that turned out. 374 00:14:07,169 --> 00:14:08,470 I love you. 375 00:14:08,784 --> 00:14:11,172 And your baby is out. 376 00:14:11,286 --> 00:14:13,482 - What do you see? - I don't know. It's too dark. 377 00:14:13,483 --> 00:14:16,425 I don't hear him crying. Why isn't he crying? 378 00:14:18,238 --> 00:14:19,485 Somebody talk to me. 379 00:14:19,486 --> 00:14:21,512 I don't hear him crying. 380 00:14:33,500 --> 00:14:34,804 All right. 381 00:14:35,322 --> 00:14:36,655 Here you go. 382 00:14:42,857 --> 00:14:44,383 Look at that. 383 00:14:45,879 --> 00:14:47,645 He's perfect. 384 00:14:48,731 --> 00:14:50,477 He's just perfect. 385 00:15:02,942 --> 00:15:06,082 Derek? His breathing is shallow. His sats are low. 386 00:15:06,082 --> 00:15:06,970 Why are his sats low? 387 00:15:06,970 --> 00:15:09,161 Well, in the dark like this, it's hard to be sure. 388 00:15:09,161 --> 00:15:10,164 But it's not uncommon, 389 00:15:10,164 --> 00:15:12,295 especially in babies like these that come out early. 390 00:15:12,295 --> 00:15:14,904 We'll get him to the nicu and make sure everything checks out. 391 00:15:14,904 --> 00:15:16,239 Derek, go with him. 392 00:15:16,239 --> 00:15:17,933 Do not leave his side for a second. 393 00:15:17,933 --> 00:15:19,451 - Do you hear me? - Okay. 394 00:15:20,098 --> 00:15:21,915 Okay, guys, don't leave her side. 395 00:15:21,915 --> 00:15:23,218 Make sure she's okay. You understand me? 396 00:15:23,218 --> 00:15:24,422 - Got it, boss. - Yes, sir. 397 00:15:33,983 --> 00:15:35,900 Another battery light just went on in there. 398 00:15:35,900 --> 00:15:37,217 - Any luck? - No. 399 00:15:37,217 --> 00:15:39,197 No one thought about spare batteries. 400 00:15:39,197 --> 00:15:41,022 And pretty soon, all those machines are gonna die out there, 401 00:15:41,022 --> 00:15:42,240 and then all those babies are gonna die, 402 00:15:42,240 --> 00:15:45,237 and all because I didn't think ahead to stockpile batteries. 403 00:15:45,237 --> 00:15:47,919 And also, I cheated on my wife with that... 404 00:15:48,098 --> 00:15:50,746 woman out there, and I'm a horrible person. 405 00:15:50,954 --> 00:15:52,350 I'm horrible. 406 00:15:54,999 --> 00:15:56,293 Hey. 407 00:15:56,795 --> 00:15:59,377 I'm in love with that intern out there, but I won't tell her. 408 00:15:59,419 --> 00:16:00,810 And I keep saying to myself I won't tell her 409 00:16:00,810 --> 00:16:02,613 because everyone I love turns out to be crazy 410 00:16:02,613 --> 00:16:05,652 or mean or cancer-y or... or leaves. 411 00:16:05,652 --> 00:16:08,329 But the thing all those women have in common is me. 412 00:16:08,707 --> 00:16:10,760 They were all fine before they met me. 413 00:16:11,969 --> 00:16:14,472 I'm... damaged goods or something. 414 00:16:14,539 --> 00:16:17,479 So you're not the worst person in this closet. 415 00:16:19,638 --> 00:16:21,346 There are no batteries in here. 416 00:16:22,210 --> 00:16:23,404 What the hell are we gonna do? 417 00:16:23,404 --> 00:16:24,613 I have no idea. 418 00:16:24,613 --> 00:16:28,171 Okay, we need antibiotics, anti-inflammatories, 419 00:16:28,171 --> 00:16:30,434 and pain meds... lots of pain meds. 420 00:16:30,434 --> 00:16:32,298 I've never heard screams like that before. 421 00:16:32,298 --> 00:16:34,752 Oh, no. It's dead. 422 00:16:34,752 --> 00:16:36,297 There's no way for me to... 423 00:16:36,591 --> 00:16:38,233 punch in my code. 424 00:16:38,278 --> 00:16:40,681 How... how are we supposed to get meds if... 425 00:16:41,327 --> 00:16:44,369 Oh, come on. Open. 426 00:16:44,889 --> 00:16:47,211 He looked good, right? I mean, that... that cry was loud. 427 00:16:47,211 --> 00:16:48,662 And he... he looked good. You saw him, right? 428 00:16:48,662 --> 00:16:50,517 - Uh, I guess so. - I didn't get a good look. 429 00:16:50,518 --> 00:16:51,518 Say good things. 430 00:16:51,793 --> 00:16:53,096 When you don't have the information 431 00:16:53,096 --> 00:16:55,568 and you're talking to the mother of a newborn, you say good things. 432 00:16:55,568 --> 00:16:57,900 'Cause nine out of ten times, that's what's going to happen... 433 00:16:57,900 --> 00:16:58,976 the good things. 434 00:16:58,976 --> 00:17:00,803 What are you teaching these guys anyway, Dr. Grey? 435 00:17:00,803 --> 00:17:02,159 I know, right? 436 00:17:02,217 --> 00:17:04,146 Dr. Ryan, it's an emergency. 437 00:17:04,146 --> 00:17:06,011 I've got a mom with a placental abruption. 438 00:17:06,011 --> 00:17:08,242 Okay, Meredith, I've closed your uterus, 439 00:17:08,242 --> 00:17:10,041 and I just started to suture your incisions. 440 00:17:10,041 --> 00:17:11,523 Do you trust these guys to finish? 441 00:17:11,523 --> 00:17:12,715 - Have you taught them that much? - I'll do it. 442 00:17:12,715 --> 00:17:15,025 No, you stole neuro. You're not stealing this. 443 00:17:15,025 --> 00:17:18,354 This is my surgery, my patient, my incision, mine. 444 00:17:18,518 --> 00:17:20,600 Dr. Grey, I'm sorry. That was inappropriate. 445 00:17:20,600 --> 00:17:23,941 - It's okay, Ross. I like the enthusiasm. Go scrub. - Thank you. 446 00:17:23,941 --> 00:17:24,949 Thanks, Connie. 447 00:17:24,949 --> 00:17:26,647 Good luck, mommy. Congrats. 448 00:17:28,145 --> 00:17:29,449 More light. 449 00:17:29,872 --> 00:17:31,382 Uh, to your left. 450 00:17:32,670 --> 00:17:34,191 I can't find the source. 451 00:17:34,191 --> 00:17:36,872 Everything I look at turns out to be a shadow. 452 00:17:36,872 --> 00:17:38,311 I... I could kill him if I do this. 453 00:17:38,311 --> 00:17:39,717 Well, you'll certainly kill him if you don't. 454 00:17:39,717 --> 00:17:42,357 Will you stop saying that? It's not helping. I can't see. 455 00:17:42,357 --> 00:17:43,803 Then don't look. 456 00:17:44,307 --> 00:17:45,982 Everyone, turn out your lights. 457 00:17:45,982 --> 00:17:46,791 - Uh, what do you mean? - I'm sorry. What? 458 00:17:46,791 --> 00:17:48,173 Shh. Yang. 459 00:17:48,717 --> 00:17:50,232 Listen for it. 460 00:17:51,082 --> 00:17:53,331 You know what a healthy heart sounds like. 461 00:17:53,936 --> 00:17:57,901 Listen and tell me where the problem is. 462 00:17:59,112 --> 00:18:00,352 Now, everyone, 463 00:18:00,649 --> 00:18:02,089 lights out 464 00:18:02,340 --> 00:18:03,699 and quiet. 465 00:18:18,646 --> 00:18:19,918 It's... 466 00:18:23,020 --> 00:18:24,192 wait. 467 00:18:24,192 --> 00:18:25,432 I think it's... 468 00:18:28,140 --> 00:18:29,433 it's here. 469 00:18:29,519 --> 00:18:30,780 I got it. 470 00:18:31,452 --> 00:18:33,618 I got it. I have my finger on the leak. 471 00:18:33,618 --> 00:18:35,006 It's ventricular. 472 00:18:38,211 --> 00:18:39,511 Lights, please. 473 00:18:45,766 --> 00:18:47,373 If the ventilators stop working, 474 00:18:47,373 --> 00:18:49,873 then these babies die unless we manually bag them. 475 00:18:49,873 --> 00:18:51,591 Crystal's battery light has been on a while, 476 00:18:51,591 --> 00:18:52,707 so when it dies, 477 00:18:52,707 --> 00:18:54,993 you switch her baby over to manual ventilation 478 00:18:54,993 --> 00:18:56,287 calmly and quietly. 479 00:18:56,287 --> 00:18:58,283 You guys, go check on the other babies. 480 00:18:58,502 --> 00:18:59,219 Dr. Shepherd? 481 00:18:59,219 --> 00:19:00,605 His sats are low, even with oxygen. 482 00:19:00,605 --> 00:19:02,099 - I think he needs C-pap. - This yours? 483 00:19:02,099 --> 00:19:03,933 - Yeah. - Congrats, man. Let's take a look at him. 484 00:19:03,933 --> 00:19:05,146 Thank you. 485 00:19:06,267 --> 00:19:06,896 Wilson, go. 486 00:19:06,896 --> 00:19:08,107 Excuse me. 487 00:19:09,682 --> 00:19:11,060 Hey, Crystal. 488 00:19:11,060 --> 00:19:12,679 I'm just gonna switch your little girl 489 00:19:12,679 --> 00:19:15,435 over to a manual vent, okay? 490 00:19:16,554 --> 00:19:17,893 Oh, wow. Look at her. 491 00:19:17,893 --> 00:19:19,986 I think she's grown since yesterday. 492 00:19:21,086 --> 00:19:22,222 Found another red light, 493 00:19:22,222 --> 00:19:23,447 on the hitchens baby in the back. 494 00:19:23,447 --> 00:19:24,663 That makes two more so far. 495 00:19:24,663 --> 00:19:26,850 Three. I just found another one, too, but it's fine. 496 00:19:26,850 --> 00:19:28,890 I'll just jump in and bag my baby when it's time. 497 00:19:28,890 --> 00:19:30,038 And Dr. Edwards can bag hers. 498 00:19:30,038 --> 00:19:31,695 We don't know how long the power's gonna be off. 499 00:19:31,695 --> 00:19:32,991 We could be bagging these babies all night. 500 00:19:32,991 --> 00:19:34,395 We'll bag all night. 501 00:19:34,503 --> 00:19:36,521 It's fine. We can do this. 502 00:19:38,486 --> 00:19:39,771 Thank you. 503 00:19:40,681 --> 00:19:42,651 Okay, the important thing is that we keep calm 504 00:19:42,651 --> 00:19:44,642 and we don't alarm the parents, cause there's no reason to... 505 00:19:44,642 --> 00:19:46,867 - Excuse me, Dr. Robbins? - Yes, Tim. What is it? 506 00:19:46,867 --> 00:19:49,499 This red thing right here, is this a low-battery light? 507 00:19:52,634 --> 00:19:53,753 Where are Hunt and Avery? 508 00:19:53,753 --> 00:19:55,145 That fire's getting bigger. 509 00:19:55,927 --> 00:19:56,896 Where are the pain meds? 510 00:19:56,896 --> 00:19:58,451 I got a patient in pain over here. 511 00:19:58,451 --> 00:20:00,105 I... I tried to get the meds. 512 00:20:00,105 --> 00:20:02,306 The machine, it... it won't open without power. 513 00:20:02,306 --> 00:20:03,225 I can't get it to open. 514 00:20:03,225 --> 00:20:04,044 All right. Never mind that. 515 00:20:04,044 --> 00:20:06,990 I've got at least two open fractures and some nasty lacerations. 516 00:20:06,990 --> 00:20:07,853 You want to jump in over there? 517 00:20:07,853 --> 00:20:10,073 I... I don't, uh... 518 00:20:12,444 --> 00:20:14,349 Uh, you need meds. 519 00:20:14,417 --> 00:20:16,755 I'll figure out the meds. Murphy. 520 00:20:20,201 --> 00:20:21,759 Smell that? There's gas everywhere. 521 00:20:21,759 --> 00:20:23,520 I have a daughter. She's 3. 522 00:20:23,568 --> 00:20:25,310 Have... have you seen her? Is she okay? 523 00:20:25,310 --> 00:20:27,031 All right, I'm gonna have to wrap this arm 524 00:20:27,031 --> 00:20:27,684 to stop the bleeding. 525 00:20:27,684 --> 00:20:30,255 No, no, she's wearing pink high-tops. 526 00:20:30,255 --> 00:20:31,753 Her name is Evelyn. I call her Evie. 527 00:20:31,753 --> 00:20:34,336 Everyone's inside, ma'am. I'm sure that she's there. 528 00:20:34,336 --> 00:20:35,223 If we can move this thing even an inch, 529 00:20:35,223 --> 00:20:37,041 I think we can get her out of here. 530 00:20:37,974 --> 00:20:39,366 Let's do it fast. 531 00:20:42,856 --> 00:20:44,442 Need some more light over here. 532 00:20:45,853 --> 00:20:47,990 Ross, what is taking so long? 533 00:20:47,990 --> 00:20:49,530 It's fine. It's just... 534 00:20:49,621 --> 00:20:50,659 It won't stop bleeding. 535 00:20:50,659 --> 00:20:52,885 Ooh. Oh, God. That's... 536 00:20:52,885 --> 00:20:54,396 that's a lot of blood. 537 00:20:54,396 --> 00:20:55,603 How much blood? 538 00:20:55,603 --> 00:20:58,006 I don't know. It's not coming from your uterus. 539 00:20:59,039 --> 00:21:02,536 Brooks, shine a light over here. I feel something on my hand. 540 00:21:03,520 --> 00:21:05,467 There's blood coming out around of my I.V. 541 00:21:05,467 --> 00:21:06,674 I'm in D.I.C. 542 00:21:06,674 --> 00:21:10,224 I need F.F.P., packed red blood cells, and platelets. 543 00:21:10,224 --> 00:21:11,337 - I had a fall. - What? 544 00:21:11,337 --> 00:21:13,606 Yesterday, I... I fell down the stairs. 545 00:21:13,606 --> 00:21:15,406 I might have injured something in my abdomen. 546 00:21:15,406 --> 00:21:17,534 - Did you feel any pain? - I've been in labor. 547 00:21:17,534 --> 00:21:18,886 Go get help, now. 548 00:21:18,886 --> 00:21:20,352 Ross, we don't have time. 549 00:21:20,352 --> 00:21:22,651 You need to open me back up and find the source of this bleed. 550 00:21:22,651 --> 00:21:23,455 I can't. I've never... 551 00:21:23,455 --> 00:21:26,762 Shane, it's a basic midline laparotomy. 552 00:21:26,762 --> 00:21:28,394 Pack the four quadrants. 553 00:21:28,394 --> 00:21:30,145 Find the source of the bleed. 554 00:21:30,145 --> 00:21:31,627 Do not let me bleed out on this table. 555 00:21:31,627 --> 00:21:34,021 - Dr. Grey... - Shane, do it, right now. 556 00:21:47,685 --> 00:21:49,107 Good. Good. It's moving. Pull her out. Pull her out. 557 00:21:49,107 --> 00:21:52,047 - All right, go, go. - I got her. 558 00:21:52,724 --> 00:21:54,361 Ah. All right, we're gonna walk you out through the door. 559 00:21:54,361 --> 00:21:55,579 - We're gonna... you're gonna have to walk... - No, no, no, no. 560 00:21:55,579 --> 00:21:57,208 My leg, my leg. I can't. 561 00:22:06,574 --> 00:22:09,016 Ma'am... I'm gonna need you to cover your eyes, all right? 562 00:22:09,785 --> 00:22:11,004 Ready? Here we go. 563 00:22:11,004 --> 00:22:12,820 Stay down. 564 00:22:13,319 --> 00:22:14,522 All right. 565 00:22:17,579 --> 00:22:18,218 This is ridiculous. 566 00:22:18,218 --> 00:22:20,608 So you're saying you don't have any extra batteries? 567 00:22:20,608 --> 00:22:21,933 Manual ventilation is just as effective... 568 00:22:21,933 --> 00:22:23,676 - My monitor just went black. - I'm on it. 569 00:22:23,676 --> 00:22:25,837 My baby can't die. Is my baby gonna die? 570 00:22:25,837 --> 00:22:26,689 Mine's out, too. 571 00:22:26,689 --> 00:22:27,731 All right. I'm on my way. 572 00:22:27,731 --> 00:22:29,591 See? We're handling it. Everything is under control. 573 00:22:29,591 --> 00:22:31,420 Under control? Do the math. 574 00:22:31,420 --> 00:22:33,862 You have doctors on four different babies right now. 575 00:22:33,862 --> 00:22:34,900 You're the only one left. 576 00:22:34,900 --> 00:22:37,239 You're telling me you can ventilate a dozen babies 577 00:22:37,239 --> 00:22:38,671 all by yourself? 578 00:22:39,836 --> 00:22:42,235 - Okay, okay... - This is not okay! 579 00:22:44,032 --> 00:22:46,887 Everybody. Everybody, shut up! 580 00:22:49,075 --> 00:22:50,511 You're right. There are not enough doctors 581 00:22:50,511 --> 00:22:52,115 in this room to ventilate every baby. 582 00:22:52,115 --> 00:22:53,970 But there are enough people. 583 00:22:53,970 --> 00:22:55,737 He's right. We can teach you. 584 00:22:55,737 --> 00:22:57,515 You want us to bag our own babies? 585 00:22:57,515 --> 00:22:58,832 Actually, it's pretty easy. 586 00:22:58,832 --> 00:23:00,815 I learned how to do it my first day in med school. 587 00:23:00,815 --> 00:23:01,658 I'll show you. 588 00:23:01,658 --> 00:23:04,645 You just take the bag with your dominant hand, 589 00:23:04,708 --> 00:23:07,192 give a good, hard squeeze every second. 590 00:23:07,192 --> 00:23:09,025 So one one thousand, 591 00:23:09,025 --> 00:23:10,472 two one thousand, 592 00:23:10,472 --> 00:23:12,172 three one thousand. 593 00:23:12,423 --> 00:23:13,305 You want to try? 594 00:23:13,305 --> 00:23:14,089 Not really. 595 00:23:14,089 --> 00:23:16,039 No, you'll be fine. I'll be right here. 596 00:23:16,039 --> 00:23:17,346 Come on. 597 00:23:18,884 --> 00:23:20,230 One one thousand, 598 00:23:20,235 --> 00:23:21,208 two one thousand... 599 00:23:21,208 --> 00:23:24,140 That's great. That's great. 600 00:23:26,990 --> 00:23:29,422 Everything's gonna be just fine. 601 00:23:34,297 --> 00:23:36,372 It looks like the spleen is the source of the bleeding. 602 00:23:36,372 --> 00:23:38,392 Okay, so mobilize the spleen, 603 00:23:38,392 --> 00:23:41,129 divide it by its ligamentous attachments... 604 00:23:41,129 --> 00:23:42,127 I can't. I've never done it. 605 00:23:42,127 --> 00:23:44,261 You can. You've seen me do it. 606 00:23:44,261 --> 00:23:46,391 Mobilize, assess the injury, 607 00:23:46,391 --> 00:23:48,844 and stop the hemorrhage. 608 00:23:49,311 --> 00:23:50,555 Okay. 609 00:23:50,644 --> 00:23:51,518 Okay. 610 00:23:51,518 --> 00:23:52,716 I need metz... 611 00:23:52,716 --> 00:23:54,335 and lap pads, please. 612 00:23:54,335 --> 00:23:55,886 And follow me with suction. 613 00:23:55,886 --> 00:23:56,842 That's right, Ross. 614 00:23:56,842 --> 00:24:00,094 That's it. You got this. This is your O.R. 615 00:24:00,094 --> 00:24:01,608 - You don't need my help. - Yes, I do. 616 00:24:01,608 --> 00:24:02,928 No, you don't, 617 00:24:02,928 --> 00:24:05,761 because I'm gonna se consciousness in a feweconds. 618 00:24:05,761 --> 00:24:07,339 And you're gonna be on your own. 619 00:24:07,339 --> 00:24:08,993 And you're not gonna freak out. 620 00:24:08,993 --> 00:24:12,442 And, Shane, if I arrest for more than nine minutes, 621 00:24:12,442 --> 00:24:13,667 let me go. 622 00:24:14,463 --> 00:24:17,157 Don't revive me. I do not want to be a vegetable. 623 00:24:17,157 --> 00:24:19,164 Do you understand me? 624 00:24:19,452 --> 00:24:21,927 Shane, I need you to respond. 625 00:24:21,927 --> 00:24:24,937 I need to know you understand me. 626 00:24:26,876 --> 00:24:29,909 Dr. Ross, your... 627 00:24:30,334 --> 00:24:31,965 Superior... 628 00:24:32,092 --> 00:24:35,073 is asking you to respond... 629 00:24:35,073 --> 00:24:36,269 Yes, Dr. Grey. 630 00:24:36,269 --> 00:24:37,676 Ross, you can... 631 00:24:37,676 --> 00:24:39,436 you can do this. 632 00:24:39,693 --> 00:24:40,939 And t... 633 00:24:42,262 --> 00:24:43,669 tell Derek... 634 00:24:44,346 --> 00:24:45,598 I know... 635 00:24:46,160 --> 00:24:47,658 the baby's name. 636 00:24:49,368 --> 00:24:50,664 It's... 637 00:24:55,226 --> 00:24:56,484 You okay? 638 00:24:57,929 --> 00:24:59,260 That was... 639 00:25:02,565 --> 00:25:05,170 You made me a better doctor tonight, 640 00:25:05,170 --> 00:25:06,410 Dr. Webber. 641 00:25:07,715 --> 00:25:08,963 Thank you. 642 00:25:11,859 --> 00:25:13,118 You're welcome. 643 00:25:15,988 --> 00:25:18,224 I'm gonna go check on Meredith, 644 00:25:18,224 --> 00:25:19,334 see if we have a baby yet. 645 00:25:19,334 --> 00:25:21,028 - Grey's having her baby? - Mm-hmm. 646 00:25:21,028 --> 00:25:23,115 Well, what do you know? 647 00:25:25,140 --> 00:25:27,230 Well, I oughta see what's holding up Frank. 648 00:25:32,441 --> 00:25:33,925 Now I see what she means... 649 00:25:34,169 --> 00:25:36,402 Miranda... when she talks about you. 650 00:25:36,402 --> 00:25:38,211 She says that you can, uh, 651 00:25:38,765 --> 00:25:41,779 pull greatness right out of people. 652 00:25:44,853 --> 00:25:48,394 I wasn't able to pull it out of her, apparently. 653 00:25:51,306 --> 00:25:53,213 It's not working. It's jammed. 654 00:25:53,213 --> 00:25:55,346 "In case of emergency, use the key." 655 00:25:55,346 --> 00:25:57,688 A bus crashed. This is an emergency. 656 00:25:57,688 --> 00:26:00,022 We are using the damn key. Here. 657 00:26:00,250 --> 00:26:01,904 Dr. Bailey, can you help? 658 00:26:01,904 --> 00:26:04,262 It's Dr. Grey. She's in surgery, and she's in bad shape. 659 00:26:04,262 --> 00:26:06,827 Dr. Grey is very capable. She'll figure it out. 660 00:26:06,827 --> 00:26:09,721 She's not operating. She's the one on the table. 661 00:26:36,475 --> 00:26:37,776 Dr. Bailey! 662 00:26:50,782 --> 00:26:52,201 Dr. Bailey? 663 00:26:58,507 --> 00:27:00,816 Don't just stand there. Get the meds. 664 00:27:04,011 --> 00:27:05,252 Let's go. 665 00:27:07,805 --> 00:27:09,518 Move fast. This thing's a ticking time bomb! 666 00:27:09,518 --> 00:27:11,852 - Come on. Come on. Come on. Come on. - Almost there. Done. 667 00:27:11,852 --> 00:27:13,085 All right. Let's go. 668 00:27:17,111 --> 00:27:19,472 - Start a large-bore I.V. - Where's Jackson? 669 00:27:19,472 --> 00:27:21,557 - Right behind us. - No, he's not. 670 00:27:24,944 --> 00:27:25,965 Hey. 671 00:27:25,965 --> 00:27:27,794 Your name is Evie, right? 672 00:27:29,566 --> 00:27:32,035 I like your shoes, Evie. Those are really cool. 673 00:27:32,056 --> 00:27:34,402 Bet you can run pretty fast in those, huh? 674 00:27:34,709 --> 00:27:36,981 Hey, you want to race? I bet I could beat you. 675 00:27:37,307 --> 00:27:40,119 Come on. Just grab my hand. We can go right now. 676 00:27:40,119 --> 00:27:42,161 Come on. Here, take my hand. 677 00:28:04,789 --> 00:28:06,450 I've mobilized her spleen. 678 00:28:06,768 --> 00:28:07,875 I considered splenic salvage, 679 00:28:07,875 --> 00:28:09,513 but I can't control the bleeding. 680 00:28:09,513 --> 00:28:10,782 I did everything she said. 681 00:28:10,782 --> 00:28:12,856 Everything she said, Dr. Bailey. 682 00:28:13,889 --> 00:28:15,176 Another set. 683 00:28:21,419 --> 00:28:22,621 Move over. 684 00:28:29,122 --> 00:28:30,204 Where is Meredith Grey? 685 00:28:30,204 --> 00:28:32,067 I delivered her baby hours ago. 686 00:28:32,067 --> 00:28:33,013 She should be in recovery. 687 00:28:33,013 --> 00:28:35,417 She's not. Where is she? 688 00:28:38,348 --> 00:28:39,675 Hey, I have an idea. 689 00:28:39,864 --> 00:28:41,720 Why don't we go find your mommy, huh? 690 00:28:41,720 --> 00:28:42,927 Yeah, come on. 691 00:28:42,927 --> 00:28:45,142 I know where she is. We'll go find her right now. 692 00:28:46,060 --> 00:28:46,863 Come on, Evie. 693 00:28:46,863 --> 00:28:48,512 We're not gonna be able to salvage any of this. 694 00:28:48,512 --> 00:28:50,125 I need to do a complete splenectomy 695 00:28:50,125 --> 00:28:51,865 to get control of the hemorrhage. 696 00:28:52,222 --> 00:28:53,490 What happened? 697 00:28:53,545 --> 00:28:54,906 Can you see him? 698 00:28:55,136 --> 00:28:56,796 Wait, is that him behind the bus? 699 00:28:56,796 --> 00:28:57,699 Avery! 700 00:28:57,699 --> 00:29:00,000 - Jackson! - Avery, come back here! Evie! Why is he... 701 00:29:00,000 --> 00:29:02,208 - No! No! Avery, get back here! - April! What is he doing?! 702 00:29:02,208 --> 00:29:04,820 No, no, no! It's too dangerous. What's going... 703 00:29:05,957 --> 00:29:07,539 Get back! 704 00:29:50,062 --> 00:29:51,438 Jackson! 705 00:29:52,793 --> 00:29:54,970 Jackson! 706 00:29:56,373 --> 00:29:57,885 No! 707 00:29:58,120 --> 00:29:59,599 No! 708 00:30:15,940 --> 00:30:17,069 Evie? 709 00:30:17,241 --> 00:30:18,302 Evie! 710 00:30:18,628 --> 00:30:19,717 Oh, God, 711 00:30:19,718 --> 00:30:21,673 baby. 712 00:30:26,673 --> 00:30:28,436 Thank you so much. 713 00:30:28,547 --> 00:30:29,945 Thank you. 714 00:30:36,180 --> 00:30:37,471 Frank! 715 00:30:45,402 --> 00:30:46,496 Frank! 716 00:30:48,817 --> 00:30:50,007 Frank. 717 00:30:53,241 --> 00:30:54,245 Frank. 718 00:30:54,246 --> 00:30:55,292 Frank? 719 00:30:55,676 --> 00:30:58,012 I got you. I got you, Frank. 720 00:30:58,013 --> 00:30:59,107 Stay with me. 721 00:31:00,139 --> 00:31:01,471 Stay with me, Frank. 722 00:31:05,334 --> 00:31:07,595 Hold it right there. Hold it right there for me. 723 00:31:11,620 --> 00:31:13,963 - You idiot! Hey! - Ow! Don't... 724 00:31:13,964 --> 00:31:14,584 - You... you could have... - April! 725 00:31:14,585 --> 00:31:16,130 - Hey, Kepner. Died! - You... 726 00:31:16,131 --> 00:31:19,212 - Stop. - Kepner, what is your problem? Hey! 727 00:31:19,325 --> 00:31:20,669 Kepner, take a walk. 728 00:31:22,329 --> 00:31:23,751 Take a walk! 729 00:31:30,514 --> 00:31:31,547 Okay. 730 00:31:36,128 --> 00:31:37,349 He looks like her. 731 00:31:41,067 --> 00:31:42,100 Did you see him? 732 00:31:42,412 --> 00:31:43,841 Uh, no. I didn't. 733 00:31:44,824 --> 00:31:46,113 Yeah, he looks like her. 734 00:31:51,099 --> 00:31:52,401 His apgars are good. 735 00:31:52,933 --> 00:31:57,304 6 and a 9. He's gonna be fine. 736 00:31:59,358 --> 00:32:00,442 He's gonna be great. 737 00:32:04,194 --> 00:32:05,161 Cristina? 738 00:32:07,230 --> 00:32:12,653 Hey, Meredith Grey has survived a bomb, a drowning, a gunman, 739 00:32:12,775 --> 00:32:14,940 and a plane crash, and she's still here. 740 00:32:15,213 --> 00:32:17,841 She's gonna die when she's, like, 90, 741 00:32:17,842 --> 00:32:19,488 old and warm in her bed. 742 00:32:19,789 --> 00:32:21,474 She is not gonna die today. 743 00:32:23,088 --> 00:32:25,041 Today's she gonna be fine. 744 00:32:27,230 --> 00:32:28,318 I hope so. 745 00:32:29,473 --> 00:32:30,588 She has to be. 746 00:32:31,836 --> 00:32:33,044 She's our person. 747 00:32:47,664 --> 00:32:48,735 Hey. 748 00:32:49,816 --> 00:32:53,992 Um... M... Meredith had a massive splenic bleed. 749 00:32:53,993 --> 00:32:55,024 I... I removed it, 750 00:32:55,025 --> 00:32:56,035 but... 751 00:32:57,807 --> 00:32:58,945 Sh... she... 752 00:33:00,693 --> 00:33:02,168 Oh, God. Oh, God, no. 753 00:33:04,966 --> 00:33:05,958 She's fine. 754 00:33:05,974 --> 00:33:06,999 Bailey did it. 755 00:33:07,000 --> 00:33:08,801 With an assist from Dr. Ross. 756 00:33:08,834 --> 00:33:10,294 Bailey decided, with the power out, 757 00:33:10,295 --> 00:33:12,323 it's safest just to keep her here till she wakes up. 758 00:33:12,324 --> 00:33:13,994 - She's alive? - She's alive. 759 00:33:17,389 --> 00:33:20,604 I'm sorry, guys. I didn't mean to cry and... 760 00:33:20,605 --> 00:33:21,768 and scare you. 761 00:33:21,769 --> 00:33:22,939 I just... 762 00:33:23,181 --> 00:33:24,901 I just... oh! 763 00:33:32,419 --> 00:33:34,656 Let's get him upstairs, have him worked up for an M.I. 764 00:33:34,657 --> 00:33:36,219 - All right. - You were right. 765 00:33:37,600 --> 00:33:38,943 Air in the fuel system. 766 00:33:38,944 --> 00:33:41,258 Solenoid stopped the injector from firing. 767 00:33:41,412 --> 00:33:42,376 I'm sorry, man. 768 00:33:42,377 --> 00:33:45,197 Oh, don't, Frank, forget it. I'm sorry I yelled at you. 769 00:33:45,456 --> 00:33:46,670 I feel like I gave you this heart attack. 770 00:33:46,671 --> 00:33:48,386 Oh, you were right, though. 771 00:33:48,387 --> 00:33:51,867 But I fixed it. I just gotta flip the transfer switch. 772 00:33:51,988 --> 00:33:53,067 Okay. 773 00:33:53,295 --> 00:33:54,558 Good job, Frank. 774 00:33:54,797 --> 00:33:56,203 Okay. Let's go. 775 00:34:09,729 --> 00:34:11,137 She did great tonight. 776 00:34:12,476 --> 00:34:14,651 I have to believe it's 'cause she had a great teacher. 777 00:34:16,045 --> 00:34:17,550 You know, if you're gonna feel responsible 778 00:34:17,551 --> 00:34:20,596 for making your ladies crazy or giving 'em cancer, 779 00:34:20,597 --> 00:34:22,118 then you should at least take credit 780 00:34:22,119 --> 00:34:23,649 for helping make 'em great. 781 00:34:25,693 --> 00:34:27,073 My baby's doing great. 782 00:34:27,179 --> 00:34:29,582 I extubated her. She's on a nasal cannula. 783 00:34:30,820 --> 00:34:32,005 We gonna talk? 784 00:34:34,782 --> 00:34:35,934 I made a mistake. 785 00:34:37,138 --> 00:34:38,470 I... I can't... 786 00:34:39,251 --> 00:34:41,388 I... I don't wanna talk about this right now. 787 00:34:42,798 --> 00:34:44,818 I'm not gonna leave things like this, though. 788 00:34:44,953 --> 00:34:47,223 I like you... a lot. 789 00:34:48,140 --> 00:34:50,047 So if you change your mind, then... 790 00:34:51,619 --> 00:34:53,251 You will not believe 791 00:34:53,252 --> 00:34:55,244 the night I have had so far. 792 00:34:55,416 --> 00:34:56,106 Hey, Callie. 793 00:34:56,107 --> 00:34:57,181 Hey. 794 00:34:58,455 --> 00:34:59,945 Lights. 795 00:35:04,798 --> 00:35:06,149 Hey, is that... 796 00:35:06,726 --> 00:35:08,062 is that Arizona's ring 797 00:35:08,373 --> 00:35:10,449 pinned to... your scrub top? 798 00:35:11,954 --> 00:35:14,145 Yeah. Oh, I mean, it must be. 799 00:35:14,198 --> 00:35:16,964 Um, we had a pyloric stenosis baby. 800 00:35:16,965 --> 00:35:18,685 Projectile-vomited all over the place. 801 00:35:18,686 --> 00:35:19,545 I got soaked. 802 00:35:19,546 --> 00:35:23,366 Arizona... was nice enough to lend me some scrubs. 803 00:35:23,663 --> 00:35:25,735 Thank you, by the way. You're a lifesaver. 804 00:35:42,264 --> 00:35:44,340 This place looks so different in the dark. 805 00:35:45,027 --> 00:35:46,017 Yeah. 806 00:35:48,521 --> 00:35:50,668 You think the tree ruined my couch? 807 00:35:51,904 --> 00:35:54,240 I think it ruined your entire living room. 808 00:35:57,019 --> 00:35:59,089 - Listen, I have to tell you something. - No, you don't. 809 00:35:59,090 --> 00:36:00,439 You don't even know what I'm gonna say. 810 00:36:00,440 --> 00:36:02,045 I think I do, and you shouldn't. 811 00:36:02,046 --> 00:36:04,104 - Jo... - I'll mess it up, Alex. 812 00:36:04,937 --> 00:36:07,035 I mess everything good in my life up, 813 00:36:07,036 --> 00:36:10,542 and... we work as friends really well, 814 00:36:10,543 --> 00:36:12,120 and... and I don't wanna mess that up. 815 00:36:12,121 --> 00:36:13,914 You won't mess anything up. 816 00:36:14,243 --> 00:36:18,226 Last night, before the tree, you asked me a question. 817 00:36:19,010 --> 00:36:20,793 You wanted to hear me say the words. 818 00:36:20,794 --> 00:36:21,878 So I'm... 819 00:36:22,633 --> 00:36:24,763 Saying them right now. 820 00:36:30,236 --> 00:36:31,092 I don't hear anything. 821 00:36:31,093 --> 00:36:31,748 Shut up. 822 00:36:31,749 --> 00:36:33,330 Okay, but I'm... I'm serious. 823 00:36:33,331 --> 00:36:35,581 Fine. I love you. 824 00:36:56,204 --> 00:36:57,325 Don't. 825 00:36:58,020 --> 00:36:58,987 Whatever it is that's bugging you, 826 00:36:58,988 --> 00:37:00,650 just keep it to yourself, all right? 827 00:37:08,076 --> 00:37:09,215 I want you... 828 00:37:10,641 --> 00:37:11,757 Jackson. 829 00:37:14,496 --> 00:37:15,818 I want you. 830 00:37:18,242 --> 00:37:19,117 April... 831 00:37:19,118 --> 00:37:21,443 I haven't been fair to you, I know, and I've... 832 00:37:21,444 --> 00:37:23,058 I've really hurt you. 833 00:37:23,059 --> 00:37:25,535 And you're getting married. When that bus exploded, 834 00:37:25,536 --> 00:37:28,817 and I thought you were gone, I... 835 00:37:30,163 --> 00:37:31,868 You're getting married. 836 00:37:37,317 --> 00:37:39,827 Unless you can give me a reason not to? 837 00:37:45,687 --> 00:37:46,849 Oh, there you are. 838 00:37:46,849 --> 00:37:48,301 How's Meredith? How's the baby? 839 00:37:48,937 --> 00:37:50,256 Good. 840 00:37:50,444 --> 00:37:53,001 Think she's ready for, uh, visitors yet? 841 00:37:53,812 --> 00:37:55,229 Yeah, sure. Go for it. 842 00:37:55,230 --> 00:37:57,690 Well, we could, uh, go together. 843 00:38:00,318 --> 00:38:02,452 Do you know how much I love you? 844 00:38:04,926 --> 00:38:05,967 I do. 845 00:38:07,597 --> 00:38:12,380 I felt... such joy today 846 00:38:12,591 --> 00:38:13,992 in that dark O.R. 847 00:38:15,721 --> 00:38:17,515 I could hear the blood moving. 848 00:38:17,516 --> 00:38:20,950 I knew exactly what the heart muscle was thinking. 849 00:38:21,222 --> 00:38:22,779 And I realized after... 850 00:38:24,898 --> 00:38:26,459 I feel that way all the time. 851 00:38:28,720 --> 00:38:31,007 I'm made for the O.R. 852 00:38:31,982 --> 00:38:34,102 Even the boring procedures, I can feel... 853 00:38:35,351 --> 00:38:38,339 pure joy, content. 854 00:38:42,095 --> 00:38:43,241 You feel that... 855 00:38:44,423 --> 00:38:45,678 with just me? 856 00:38:48,458 --> 00:38:49,902 What kind of a question is that? 857 00:38:49,903 --> 00:38:53,508 Derek watches zola put applesauce in her ear, 858 00:38:53,509 --> 00:38:55,227 and he's enchanted. 859 00:38:55,920 --> 00:38:58,514 You felt that way with Ethan. 860 00:38:59,309 --> 00:39:00,691 You're reading way too much into this. 861 00:39:00,692 --> 00:39:02,642 Okay, if you could stop for a second 862 00:39:02,643 --> 00:39:03,797 and listen to your heart... 863 00:39:03,798 --> 00:39:06,045 Cristina, you don't know what I want in my life. 864 00:39:06,046 --> 00:39:08,176 Am I enough, Owen? 865 00:39:09,902 --> 00:39:12,635 Do you really believe I'll be enough? 866 00:39:25,636 --> 00:39:26,629 I wish it were different. 867 00:39:26,630 --> 00:39:27,851 No, no... 868 00:39:27,896 --> 00:39:29,062 I'm sorry. 869 00:39:29,063 --> 00:39:30,378 - Cristina... - Owen. 870 00:39:33,008 --> 00:39:34,500 It already happened. 871 00:39:43,705 --> 00:39:45,444 Cristina, I said no. 872 00:39:47,959 --> 00:39:50,577 I thought... I thought we were past the hard stuff. 873 00:39:50,578 --> 00:39:52,415 I thought... I thought we were finally good. 874 00:39:52,416 --> 00:39:53,909 We were. We... we are. 875 00:39:53,910 --> 00:39:55,013 - We're married! - I know. 876 00:39:55,014 --> 00:39:57,567 We... God, we have a child! 877 00:39:57,568 --> 00:39:59,566 - I know! - How could you do this? 878 00:39:59,697 --> 00:40:01,988 - I don't know, except I did. - After all that's happened this year, 879 00:40:01,989 --> 00:40:03,655 everything we've been through, everything we've survived... 880 00:40:03,656 --> 00:40:05,440 the bankruptcy, Mark, the plane... 881 00:40:05,441 --> 00:40:08,123 Oh, you weren't on the plane, Callie! 882 00:40:09,154 --> 00:40:13,375 You weren't in the woods, and you did not hear Meredith 883 00:40:13,401 --> 00:40:15,817 crying for Lexie and Mark moaning in pain 884 00:40:15,818 --> 00:40:18,475 or hearing me scream in pain. 885 00:40:18,476 --> 00:40:19,526 You weren't there, 886 00:40:19,527 --> 00:40:21,039 and you keep acting like you were, 887 00:40:21,040 --> 00:40:23,237 but you weren't, and it wasn't your experience! 888 00:40:23,238 --> 00:40:25,874 I lost Mark. You almost died. You... 889 00:40:25,875 --> 00:40:28,182 "I lost Mark. You almost died." 890 00:40:28,183 --> 00:40:30,478 You weren't on the freaking plane! 891 00:40:30,479 --> 00:40:32,376 You want it? The street cred? 892 00:40:32,377 --> 00:40:34,923 The badge of honor? The warrior wounds? 893 00:40:34,924 --> 00:40:37,767 Then great. Stick out your leg, and I will go grab a bone saw, 894 00:40:37,768 --> 00:40:39,391 and let's even the score! 895 00:40:47,180 --> 00:40:49,015 It always comes back to the leg. 896 00:40:49,016 --> 00:40:51,274 I trusted you, more than anything, 897 00:40:51,946 --> 00:40:55,912 more than anyone... in my life. 898 00:40:56,153 --> 00:40:58,417 And you decided to cut it off. 899 00:40:58,418 --> 00:40:59,826 To save your life! 900 00:40:59,827 --> 00:41:01,904 You didn't lose anything! 901 00:41:01,905 --> 00:41:02,989 I did! 902 00:41:03,151 --> 00:41:04,234 I did. 903 00:41:06,349 --> 00:41:08,967 There's an end to every storm. 904 00:41:14,936 --> 00:41:16,480 Apparently, I lost you. 905 00:41:17,320 --> 00:41:19,552 Once all the trees have been uprooted... 906 00:41:20,111 --> 00:41:22,575 once all the houses have been ripped apart. 907 00:41:27,163 --> 00:41:29,440 What do you think about Bailey? 908 00:41:29,585 --> 00:41:30,521 Bailey? 909 00:41:30,522 --> 00:41:31,621 You like it? 910 00:41:31,622 --> 00:41:32,733 I love it. 911 00:41:33,356 --> 00:41:34,493 What do you think? Hmm? 912 00:41:34,494 --> 00:41:36,068 The wind will hush. 913 00:41:37,316 --> 00:41:39,135 The clouds will part. 914 00:41:40,422 --> 00:41:41,271 The rain... 915 00:41:41,272 --> 00:41:43,741 Yeah, that's your little brother. 916 00:41:43,742 --> 00:41:45,002 Will stop. 917 00:41:45,470 --> 00:41:46,494 Mm? 918 00:41:49,907 --> 00:41:52,286 Hey. I heard what you did. 919 00:41:52,331 --> 00:41:53,822 I couldn't be more impressed. 920 00:41:54,455 --> 00:41:55,388 Hey, hey, hey, hey, hey. 921 00:41:55,389 --> 00:41:57,162 Are you... are you all right? 922 00:41:57,164 --> 00:42:00,414 Y... I need to talk to Richard. 923 00:42:00,839 --> 00:42:02,567 Look, he... he came to me. 924 00:42:02,568 --> 00:42:04,575 He tried to help me, 925 00:42:05,047 --> 00:42:06,641 and I called him a drunk. 926 00:42:06,868 --> 00:42:08,189 I... I blamed him. 927 00:42:08,190 --> 00:42:11,190 I turned on him. Of all people, that man... 928 00:42:11,191 --> 00:42:13,141 Okay, hey, hey, hey, hey. It's okay. 929 00:42:13,373 --> 00:42:15,311 He knows you, better than you think. 930 00:42:15,546 --> 00:42:16,886 Maybe you owe him an apology. 931 00:42:16,887 --> 00:42:18,778 No, I owe him everything. 932 00:42:18,890 --> 00:42:20,643 Now do you know where he is? 933 00:42:21,035 --> 00:42:23,319 The sky will clear in an instant. 934 00:42:24,399 --> 00:42:25,708 And only then... 935 00:42:28,859 --> 00:42:31,393 in those quiet moments after the storm... 936 00:42:33,457 --> 00:42:34,611 Do we learn... 937 00:42:36,484 --> 00:42:37,992 who was strong enough... 938 00:42:39,795 --> 00:42:41,095 to survive it? 939 00:42:43,093 --> 00:42:53,096 - synced by yyets / corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 66177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.