All language subtitles for Greys.Anatomy.S09E20.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,420 --> 00:00:03,180 Previously on "Grey's anatomy"... 2 00:00:03,660 --> 00:00:04,920 Aah! 3 00:00:05,300 --> 00:00:07,730 Superman here broke protocol and ran into the crash 4 00:00:07,940 --> 00:00:09,330 to shield a kid from the blast. 5 00:00:09,540 --> 00:00:10,470 - Ethan. - Dad. 6 00:00:10,680 --> 00:00:11,580 Stay with mom, all right? 7 00:00:11,790 --> 00:00:13,190 - Where is my mom? - Who are you? 8 00:00:13,390 --> 00:00:14,360 It's me, mom. Ethan. 9 00:00:14,570 --> 00:00:15,780 No, it's not. Who is he? 10 00:00:15,990 --> 00:00:17,150 No, I'm not going anywhere! 11 00:00:17,370 --> 00:00:18,860 How about we set you up in a room 12 00:00:19,060 --> 00:00:20,130 and you can stay with him there? 13 00:00:20,530 --> 00:00:22,850 Brooks, why don't you step up? Switch with Ross. 14 00:00:23,050 --> 00:00:24,440 God, you have fast hands, Brooks. 15 00:00:24,650 --> 00:00:25,390 I know what you're doing. 16 00:00:25,600 --> 00:00:27,930 Just so we're clear, I'm not going down without a fight. 17 00:00:28,130 --> 00:00:28,830 I want you to map me. 18 00:00:29,030 --> 00:00:30,710 I want to know if I'm gonna get Alzheimer's. 19 00:00:32,810 --> 00:00:34,650 Patients say it all the time... 20 00:00:34,840 --> 00:00:36,020 "Tell me straight up." 21 00:00:36,210 --> 00:00:38,310 "I just want to know what's going on." 22 00:00:38,510 --> 00:00:39,480 Okay, so I've got the results 23 00:00:39,690 --> 00:00:41,510 of your genome sequencing here. 24 00:00:41,700 --> 00:00:43,950 Now we weren't able to get a clear read off Zola's sample. 25 00:00:44,150 --> 00:00:46,060 Sometimes we just have to run it again. 26 00:00:46,290 --> 00:00:47,590 - All right. - But yours came out. 27 00:00:47,760 --> 00:00:48,340 And? 28 00:00:48,540 --> 00:00:50,450 "Tell me. I can handle it." 29 00:00:50,640 --> 00:00:52,550 And, oh, uh, first off, 30 00:00:52,740 --> 00:00:54,460 I just need to ask you a few questions. 31 00:00:54,650 --> 00:00:56,810 We have a couple of different kinds of, 32 00:00:57,010 --> 00:00:58,600 um, information here, so... 33 00:00:58,790 --> 00:00:59,840 I have the gene. Just say it. 34 00:01:00,950 --> 00:01:03,480 Look, this test gives us tons of information. 35 00:01:03,700 --> 00:01:05,650 Some of it's clear. And some of it isn't. 36 00:01:05,840 --> 00:01:08,460 So, you know, we don't want to jump to anything 37 00:01:08,640 --> 00:01:10,210 without careful consideration of... 38 00:01:10,390 --> 00:01:11,740 Yeah, I've carefully considered. 39 00:01:11,940 --> 00:01:13,380 Do I have the Alzheimer's gene? 40 00:01:13,570 --> 00:01:14,970 You gonna let me get through this questionnaire? 41 00:01:15,170 --> 00:01:16,630 Bailey, you're my mentor 42 00:01:16,850 --> 00:01:18,650 and my friend, and I respect your work, 43 00:01:18,820 --> 00:01:20,560 but I'm telling you, if you don't answer my question, 44 00:01:20,760 --> 00:01:22,190 I will punch you in the face. 45 00:01:22,410 --> 00:01:24,840 We don't dodge your questions 'cause we're mean. 46 00:01:28,750 --> 00:01:31,060 Okay, you have... tested positive 47 00:01:31,250 --> 00:01:32,490 for more than one 48 00:01:32,720 --> 00:01:34,670 of the genetic markers for Alzheimer's. 49 00:01:34,900 --> 00:01:37,770 We do it because when you say you want the truth... 50 00:01:38,540 --> 00:01:41,320 you have no idea what you're talking about. 51 00:01:58,780 --> 00:02:00,890 Shepherd says his wife's still unconscious, too. 52 00:02:01,100 --> 00:02:02,360 Oh, what did you do with her kid? 53 00:02:02,570 --> 00:02:05,110 Oh, he... he was in peds overnight, 54 00:02:05,320 --> 00:02:08,480 just so social services didn't haul him off. 55 00:02:08,700 --> 00:02:09,790 His grandmother comes today. 56 00:02:10,190 --> 00:02:12,150 You know what? I thought I was gonna see you last night. 57 00:02:12,360 --> 00:02:13,330 Oh, I got caught up with a patient. 58 00:02:13,540 --> 00:02:14,860 Ah, that's too bad. 59 00:02:15,810 --> 00:02:17,250 I put on that T-shirt 60 00:02:17,470 --> 00:02:18,720 you said I'm not allowed to wear when we're arguing 61 00:02:18,900 --> 00:02:21,020 'cause it makes you forget what your point was. 62 00:02:22,050 --> 00:02:23,250 I can't believe I missed it. 63 00:02:23,470 --> 00:02:24,630 I can throw it on again tonight. 64 00:02:26,870 --> 00:02:28,390 I mean, why is he still out? 65 00:02:28,610 --> 00:02:30,300 You said that he would wake up 66 00:02:30,510 --> 00:02:31,870 when you reversed his hypothermia. 67 00:02:32,050 --> 00:02:33,290 Yeah, I said he might. 68 00:02:33,470 --> 00:02:36,340 Or he might eight hours later or eight days later. 69 00:02:36,560 --> 00:02:38,290 If it's any more than that, we have a problem, 70 00:02:38,470 --> 00:02:39,560 but not until then. 71 00:02:40,080 --> 00:02:41,080 You talk to Russell about it? 72 00:02:42,290 --> 00:02:44,000 He knows about the eight days thing. 73 00:02:46,470 --> 00:02:47,730 Maybe you should just check in with him. 74 00:02:47,940 --> 00:02:49,180 You said yourself that he's not 75 00:02:49,390 --> 00:02:51,140 supervising you that much lately. 76 00:02:51,330 --> 00:02:52,170 There's no news. 77 00:02:52,350 --> 00:02:53,560 If I go to him with this information, 78 00:02:53,560 --> 00:02:54,920 he'll think I've lost my mind. 79 00:02:55,110 --> 00:02:56,480 Well, then he can come talk to me. 80 00:03:03,010 --> 00:03:05,000 Your hair looks really nice today. 81 00:03:05,200 --> 00:03:06,340 My hair looks nice every day. 82 00:03:06,740 --> 00:03:07,970 - I'm on Bailey's... - No. 83 00:03:09,010 --> 00:03:09,830 Last time I was with her, 84 00:03:10,020 --> 00:03:11,890 I ordered the wrong test, twice. 85 00:03:12,080 --> 00:03:13,510 If she has a 3-strike policy, I'm out. 86 00:03:13,710 --> 00:03:15,150 I'm on Jackson's service today. 87 00:03:15,360 --> 00:03:17,060 So even if I cared, I wouldn't trade. 88 00:03:17,280 --> 00:03:18,180 What is this? 89 00:03:20,770 --> 00:03:21,650 I don't know what that is. 90 00:03:21,830 --> 00:03:22,980 It is a crumb, 91 00:03:23,170 --> 00:03:24,950 and it was stuck to my laptop 92 00:03:25,140 --> 00:03:27,150 after you used it to update my notes 93 00:03:27,330 --> 00:03:28,830 right next to a splotch of... 94 00:03:29,030 --> 00:03:31,650 what could either be pizza sauce or blood. 95 00:03:32,670 --> 00:03:33,460 I think it's pizza. 96 00:03:33,670 --> 00:03:35,220 I was hoping it was blood, and you were dying 97 00:03:35,410 --> 00:03:38,640 and not just getting pizza all over my computer. 98 00:03:38,830 --> 00:03:40,440 I'm so sorry. I was doing my notes late, 99 00:03:40,440 --> 00:03:41,590 and I hadn't eaten... 100 00:03:41,790 --> 00:03:42,850 I'll go clean it off. 101 00:03:44,030 --> 00:03:45,180 These interns are sloppy. 102 00:03:45,370 --> 00:03:47,180 You people are training sloppy interns. 103 00:03:47,350 --> 00:03:48,090 And I trained you, 104 00:03:48,290 --> 00:03:50,460 which means you're bringing shame to the whole family. 105 00:03:50,960 --> 00:03:52,090 I just got here. 106 00:03:53,440 --> 00:03:55,010 Swag bags for the Syrians. 107 00:03:55,220 --> 00:03:59,420 Some, um, sweatshirts and baseball caps, post-its. 108 00:03:59,630 --> 00:04:00,780 Ooh, really cool penlights. 109 00:04:00,990 --> 00:04:01,940 Ooh, those are nice. 110 00:04:02,160 --> 00:04:03,520 You're sending post-its to Syria? 111 00:04:03,740 --> 00:04:05,360 Yeah, I'm working with doctors aid international. 112 00:04:05,570 --> 00:04:07,050 We've flown in two Syrian doctors. 113 00:04:07,270 --> 00:04:09,170 They're general practitioners, but now with the war, 114 00:04:09,370 --> 00:04:12,200 they've been recruited to staff the field hospitals. 115 00:04:12,420 --> 00:04:13,780 They're getting advanced trauma training 116 00:04:13,970 --> 00:04:15,860 with Seattle Pres, and they're here 117 00:04:16,390 --> 00:04:18,330 for a crash course in basic surgical skills. 118 00:04:18,560 --> 00:04:20,240 They need to learn what they can do quick and dirty. 119 00:04:21,290 --> 00:04:22,810 - They rope you in? - Mm-hmm. 120 00:04:23,000 --> 00:04:24,070 Which must mean that... 121 00:04:24,960 --> 00:04:27,230 Yeah. Yeah, they're losing a lot of kids. 122 00:04:30,330 --> 00:04:31,300 Godspeed. 123 00:04:33,450 --> 00:04:34,440 All right, let's get this stuff 124 00:04:34,630 --> 00:04:36,410 with the boxes of supplies we're sending back with them. 125 00:04:36,610 --> 00:04:38,210 Ah, so Bailey got her genome thing funded. 126 00:04:38,410 --> 00:04:39,310 You got this thing funded. 127 00:04:39,520 --> 00:04:40,920 I need to get my cartilage project bankrolled 128 00:04:41,130 --> 00:04:42,800 while we still got bank. 129 00:04:45,167 --> 00:04:45,789 Dr. Hunt? 130 00:04:45,848 --> 00:04:47,620 Dr. Avery's recommendation on your burn patient. 131 00:04:47,635 --> 00:04:49,168 - Oh. - Oh. 132 00:04:50,460 --> 00:04:52,130 Um, have you rounded on Matthew Taylor yet? 133 00:04:52,340 --> 00:04:53,470 He was one of Avery's patients yesterday. 134 00:04:53,650 --> 00:04:54,810 He was here overnight for observation. 135 00:04:55,000 --> 00:04:56,020 They were worried about a concussion. 136 00:04:56,210 --> 00:04:57,350 He'll probably leave this afternoon. 137 00:04:57,540 --> 00:04:58,530 I think his mom's coming to get him. 138 00:04:58,810 --> 00:04:59,870 Tell Avery that is fine. 139 00:05:00,090 --> 00:05:01,200 - Ready? - Yeah. 140 00:05:01,440 --> 00:05:02,550 Um, wait. 141 00:05:02,830 --> 00:05:04,690 His-his mom is coming to pick him up? 142 00:05:04,900 --> 00:05:05,970 What, can he walk? 143 00:05:06,150 --> 00:05:07,300 You'll have to ask Dr. Avery. 144 00:05:10,540 --> 00:05:11,390 Joyce Basche. 145 00:05:11,570 --> 00:05:14,140 You and I put in a dialysis graft two weeks ago. 146 00:05:14,330 --> 00:05:18,120 She's had fevers to 102 and the site is red and tender. 147 00:05:18,310 --> 00:05:19,180 It looks infected. 148 00:05:20,090 --> 00:05:22,350 Maybe you dropped a pizza crust on her wound. 149 00:05:23,040 --> 00:05:24,710 I told him it's normal, right? 150 00:05:24,890 --> 00:05:26,330 It's red and swollen. 151 00:05:26,530 --> 00:05:29,350 She said come in if it was swollen or red. 152 00:05:29,560 --> 00:05:31,800 He loves doctors, you in particular. 153 00:05:32,080 --> 00:05:33,590 You do like spending time with me. 154 00:05:33,810 --> 00:05:35,540 Get her healthy, we'll have you over for dinner. 155 00:05:35,760 --> 00:05:37,090 Okay, well, he's right. 156 00:05:37,310 --> 00:05:39,650 So give her a gram of cefazolin. 157 00:05:39,850 --> 00:05:41,770 It's probably a post-operative infection. 158 00:05:41,980 --> 00:05:43,460 Dr. Murphy is gonna run some labs 159 00:05:43,670 --> 00:05:45,010 and get an ultrasound. 160 00:05:45,230 --> 00:05:46,260 We'll figure out what's going on. 161 00:05:46,350 --> 00:05:47,310 Okay. 162 00:05:48,540 --> 00:05:50,770 You tested positive for the risk factor genes. 163 00:05:50,980 --> 00:05:51,850 It doesn't mean you're gonna get it. 164 00:05:52,030 --> 00:05:53,160 I know what it means. 165 00:05:53,370 --> 00:05:55,670 It's entirely possible it means nothing at all. 166 00:05:55,900 --> 00:05:57,330 We need an updated will. 167 00:05:57,520 --> 00:05:58,750 I want you to call the lawyer. 168 00:05:58,960 --> 00:05:59,840 Whoa, whoa, whoa, whoa. Slow down. 169 00:06:00,020 --> 00:06:02,320 Even if you get the disease, it's decades away. 170 00:06:02,500 --> 00:06:03,650 It might not be. 171 00:06:04,910 --> 00:06:06,160 We have a child 172 00:06:06,360 --> 00:06:07,710 and we're having another child. 173 00:06:07,890 --> 00:06:10,640 Look, right now, it says that Lexie is Zola's legal guardian 174 00:06:10,840 --> 00:06:11,910 if anything happens to us. 175 00:06:12,090 --> 00:06:13,120 That's not going to work. 176 00:06:13,320 --> 00:06:13,850 No, but... 177 00:06:14,040 --> 00:06:15,570 Derek, we were in a plane crash. 178 00:06:15,910 --> 00:06:17,140 We don't need Alzheimer's... 179 00:06:17,340 --> 00:06:18,910 Potential Alzheimer's. 180 00:06:19,100 --> 00:06:20,400 We need an updated will. 181 00:06:21,210 --> 00:06:23,540 Okay. You're right. I will contact the guy. 182 00:06:23,740 --> 00:06:24,650 Okay. 183 00:06:48,870 --> 00:06:50,390 Okay, we're gonna try as closely as we can 184 00:06:50,600 --> 00:06:53,460 to replicate your circumstances in the field hospital. 185 00:06:53,640 --> 00:06:56,720 The most important skills you need in a wartime situation 186 00:06:56,900 --> 00:06:57,780 is controlling bleeding. 187 00:06:57,990 --> 00:07:01,080 Normally we'd use lasers and argon beam coagulators, 188 00:07:01,270 --> 00:07:03,260 but as you can see, for now, 189 00:07:04,050 --> 00:07:04,810 we're only using 190 00:07:05,010 --> 00:07:08,650 the contents of this tray. 191 00:07:14,280 --> 00:07:15,290 Is something wrong? 192 00:07:15,530 --> 00:07:19,430 Uh, we, um, before had all of these things, 193 00:07:19,630 --> 00:07:21,880 but recently the supply trucks cannot reach us, 194 00:07:22,090 --> 00:07:23,750 and the electricity is unreliable, 195 00:07:23,930 --> 00:07:26,740 so many of our instruments, we-we cannot use 196 00:07:26,910 --> 00:07:30,280 so if you want to, um, replicate our circumstances, 197 00:07:30,490 --> 00:07:33,240 we may need to adjust this slightly. 198 00:07:33,440 --> 00:07:35,710 Please. We're here to make this work for you. 199 00:07:35,920 --> 00:07:37,330 Thank you. Um... 200 00:07:49,060 --> 00:07:50,530 This is more right. 201 00:07:51,960 --> 00:07:53,070 Also... 202 00:08:04,200 --> 00:08:05,330 Now we go. 203 00:08:10,320 --> 00:08:11,250 Dr. Shepherd, hey. 204 00:08:11,470 --> 00:08:13,430 I wanted to follow up on the patients we saw yesterday, 205 00:08:13,650 --> 00:08:14,280 'cause I care. 206 00:08:14,490 --> 00:08:15,670 Ross, you should be learning something else 207 00:08:15,870 --> 00:08:16,570 from someone else. 208 00:08:16,770 --> 00:08:18,110 Oh, I am. I'm covering the pit, 209 00:08:18,300 --> 00:08:19,910 which I can do and manage your post-ops. 210 00:08:20,100 --> 00:08:21,370 Also, I brought you a latte. 211 00:08:21,560 --> 00:08:22,910 It's not your job to bring my coffee. 212 00:08:23,210 --> 00:08:25,280 Sorry. I'm here. I had to get a piece of gum. 213 00:08:25,490 --> 00:08:26,260 I had epically bad breath. 214 00:08:26,450 --> 00:08:28,010 I didn't want it to bowl you over in the O.R., but... 215 00:08:28,420 --> 00:08:29,540 I'm all set. See? 216 00:08:30,030 --> 00:08:31,180 I didn't need to see it. 217 00:08:31,390 --> 00:08:33,610 Okay. Well, I'm going to check your post-ops. 218 00:08:33,780 --> 00:08:34,710 Anything you'd like me to look for? 219 00:08:34,900 --> 00:08:35,770 Ross already did it. 220 00:08:37,240 --> 00:08:38,220 Spectacular. 221 00:08:38,440 --> 00:08:39,150 Anything we should know? 222 00:08:39,350 --> 00:08:41,130 Yeah, Rachel Dawson's awake. 223 00:08:43,270 --> 00:08:44,210 Um... 224 00:08:44,440 --> 00:08:45,360 tell Hunt she's up. 225 00:08:47,210 --> 00:08:49,490 We're gonna send you back with a bunch of equipment, 226 00:08:49,680 --> 00:08:50,980 uh, but if supplies aren't reaching you 227 00:08:51,190 --> 00:08:52,070 and there's no electricity, 228 00:08:52,260 --> 00:08:53,690 then we're gonna have to figure out another way. 229 00:08:53,880 --> 00:08:55,060 Yeah, so, um, take a look around 230 00:08:55,250 --> 00:08:57,790 and see what items you do have left in the field hospital, 231 00:08:57,970 --> 00:08:59,260 and, uh, put it in the box. 232 00:09:05,500 --> 00:09:07,060 Dr. Hunt. Can I borrow you? 233 00:09:09,280 --> 00:09:10,760 I don't think I should go in there. 234 00:09:11,080 --> 00:09:12,400 She's okay now, Ethan. 235 00:09:12,600 --> 00:09:14,540 She was really mad when she saw me before. 236 00:09:14,730 --> 00:09:16,740 She wasn't mad at you. She was confused. 237 00:09:16,940 --> 00:09:19,010 There's something in her head that they needed to fix, 238 00:09:19,200 --> 00:09:20,170 and they've done that. 239 00:09:20,350 --> 00:09:22,110 She's back to her old self again. 240 00:09:27,130 --> 00:09:28,210 You sure? 241 00:09:30,610 --> 00:09:33,180 I don't know 100%, Ethan, but... 242 00:09:33,390 --> 00:09:35,450 I think we should try, okay? 243 00:09:37,730 --> 00:09:38,520 All right. 244 00:09:46,610 --> 00:09:47,560 Ethan? 245 00:09:48,300 --> 00:09:49,620 You're okay? 246 00:09:50,910 --> 00:09:52,850 Come here. 247 00:09:56,170 --> 00:09:57,050 Oh. 248 00:09:58,160 --> 00:09:59,180 Oh, god. 249 00:09:59,400 --> 00:10:00,760 I love you so much. 250 00:10:03,210 --> 00:10:04,430 Did you get hurt? 251 00:10:04,970 --> 00:10:05,920 No? 252 00:10:07,190 --> 00:10:08,500 You look really good. 253 00:10:11,910 --> 00:10:13,350 My car crash mom woke up. 254 00:10:13,660 --> 00:10:15,300 And the lawyer sent over an e-mail 255 00:10:15,610 --> 00:10:16,590 with the forms. 256 00:10:16,940 --> 00:10:19,210 We need two names... a guardian and a backup. 257 00:10:19,390 --> 00:10:20,890 Before it was Lexie, Cristina, and Owen. 258 00:10:21,070 --> 00:10:22,830 So Cristina and then which one of your sisters 259 00:10:23,030 --> 00:10:23,710 do you want as a backup? 260 00:10:23,920 --> 00:10:24,830 Cristina doesn't want children. 261 00:10:25,030 --> 00:10:26,680 This isn't children. It's Zola and fetus. 262 00:10:26,880 --> 00:10:28,990 Stop calling the baby fetus. 263 00:10:29,200 --> 00:10:31,610 Well, she will love him whatever his name is. 264 00:10:31,830 --> 00:10:33,410 All right, talk to her and see what she says. 265 00:10:33,610 --> 00:10:34,570 I know what she'll say. 266 00:10:34,780 --> 00:10:36,450 And I'll be wrong, and that'll be good for everybody. 267 00:10:44,500 --> 00:10:46,300 My talk was a viral sensation. 268 00:10:47,340 --> 00:10:49,300 Cartilage is trending... 269 00:10:49,480 --> 00:10:50,350 because of me. 270 00:10:50,560 --> 00:10:51,650 I couldn't be happier. 271 00:10:51,840 --> 00:10:53,270 A cartilage regeneration lab 272 00:10:53,460 --> 00:10:54,960 would be a huge boon for the hospital. 273 00:10:55,630 --> 00:10:56,970 I am not an A.T.M. 274 00:10:57,190 --> 00:10:58,460 I have one vote just like you do 275 00:10:58,660 --> 00:10:59,520 and Arizona does. 276 00:10:59,710 --> 00:11:01,480 Oh, no. Arizona has to vote for me 'cause she's my wife. 277 00:11:01,690 --> 00:11:03,200 And your vote is like a vote and a half. 278 00:11:03,410 --> 00:11:04,370 - Uh-huh. - I'll vote for myself. 279 00:11:04,560 --> 00:11:07,040 Now that is a solid voting block. 280 00:11:07,240 --> 00:11:08,370 You put a lot of thought into this, huh? 281 00:11:08,550 --> 00:11:09,110 Is this how it works? 282 00:11:09,310 --> 00:11:10,760 You all whisper to each other in your board meetings 283 00:11:10,950 --> 00:11:11,810 about your pet projects, 284 00:11:11,980 --> 00:11:13,280 and that's where all the money goes? 285 00:11:13,510 --> 00:11:14,520 That's exactly how it works. 286 00:11:14,710 --> 00:11:15,770 That is not how it works. 287 00:11:15,970 --> 00:11:18,130 Everybody's supposed to submit their proposals in writing. 288 00:11:18,310 --> 00:11:19,710 You can't have people bugging board members 289 00:11:19,910 --> 00:11:21,060 while they're trying to work. 290 00:11:21,380 --> 00:11:23,710 Uh... you're sitting in a chair. 291 00:11:23,910 --> 00:11:26,230 I need money for my orphan thing. I want to take it global. 292 00:11:26,430 --> 00:11:27,150 You see what you've done? 293 00:11:27,670 --> 00:11:29,060 Who canceled my valve replacement? 294 00:11:29,370 --> 00:11:31,390 Hunt canceled half of everybody's day. 295 00:11:31,750 --> 00:11:32,700 Thank you for coming, everyone. 296 00:11:32,880 --> 00:11:35,010 Sorry we had to rearrange your schedule, 297 00:11:35,200 --> 00:11:36,070 but this is important. 298 00:11:36,510 --> 00:11:37,990 We've got two Syrian doctors here. 299 00:11:38,200 --> 00:11:39,230 they used to be G.P.S, 300 00:11:39,410 --> 00:11:41,020 but now they're operating in a field hospital 301 00:11:41,200 --> 00:11:42,140 in a war zone. 302 00:11:42,450 --> 00:11:44,600 We were planning on teaching them surgical procedures 303 00:11:44,800 --> 00:11:46,160 they could do with limited resources, 304 00:11:46,350 --> 00:11:48,350 but it turns out they have way less to work with 305 00:11:48,550 --> 00:11:49,530 than we anticipated. 306 00:11:49,730 --> 00:11:50,660 Just give 'em more stuff. 307 00:11:50,860 --> 00:11:51,790 When it runs out in two weeks, 308 00:11:51,980 --> 00:11:53,320 they'll be right back where they started. 309 00:11:53,540 --> 00:11:55,540 He wants to help them function with what they know they have. 310 00:11:55,780 --> 00:11:56,720 Which is this. 311 00:11:56,940 --> 00:11:59,140 So... we need to 312 00:11:59,350 --> 00:12:01,360 be able to do the procedures on this list 313 00:12:01,570 --> 00:12:03,580 using only what is in this box. 314 00:12:05,190 --> 00:12:06,650 Are you kidding me? There's no way. 315 00:12:06,850 --> 00:12:08,670 There has to be. We gotta figure it out. 316 00:12:12,510 --> 00:12:14,710 Joyce Basche's labs. She's in ultrasound now. 317 00:12:14,920 --> 00:12:16,560 Mm. Her white count's pretty high. 318 00:12:16,790 --> 00:12:17,790 And her electrolytes are off. 319 00:12:18,000 --> 00:12:19,600 Um, I think we err on the side of caution 320 00:12:19,810 --> 00:12:20,610 and admit her. 321 00:12:21,320 --> 00:12:23,500 And, uh, this is kind of weird. 322 00:12:23,730 --> 00:12:25,730 Um, we have another post-op complication 323 00:12:25,910 --> 00:12:27,550 on the same day as Mrs. Basche. 324 00:12:27,750 --> 00:12:29,950 And, uh, I scrubbed in on both of them with you. 325 00:12:30,350 --> 00:12:32,050 And you managed their post-op care? 326 00:12:35,090 --> 00:12:36,180 Okay, you better go through 327 00:12:36,370 --> 00:12:37,770 All your notes on both these charts 328 00:12:37,970 --> 00:12:39,260 And figure out what the hell went wrong. 329 00:12:39,490 --> 00:12:40,670 Edwards, you're with me today. 330 00:12:40,880 --> 00:12:41,880 I'm with Dr. Avery today. 331 00:12:42,080 --> 00:12:43,900 Ditch him. Murphy's having a time-out. 332 00:12:47,050 --> 00:12:47,750 What did you do? 333 00:13:01,250 --> 00:13:04,760 So the second post-op infection was your patient, too? 334 00:13:04,970 --> 00:13:05,800 Kathy Dong. 335 00:13:05,800 --> 00:13:06,380 Mm-hmm. 336 00:13:06,400 --> 00:13:08,330 - Does she need surgery? - Probably. 337 00:13:08,530 --> 00:13:10,420 And Bailey got Medusa to scrub in with her this afternoon 338 00:13:10,620 --> 00:13:12,620 on the first lady that came in with an infection. 339 00:13:12,810 --> 00:13:13,860 They've gotta take out her shunt. 340 00:13:14,060 --> 00:13:15,790 It's got this huge abscess under it. 341 00:13:15,990 --> 00:13:16,740 It's a mess. 342 00:13:17,980 --> 00:13:18,870 They're gonna kill me. 343 00:13:19,920 --> 00:13:20,640 What did you do? 344 00:13:20,860 --> 00:13:23,450 Did you forget the pre-op antibiotics or scrub too fast? 345 00:13:23,640 --> 00:13:25,650 I was sick. I had the flu or something. 346 00:13:25,860 --> 00:13:26,650 And you came in? 347 00:13:26,850 --> 00:13:27,730 Of course I did. 348 00:13:27,980 --> 00:13:29,860 We all work when we're sick, all the time. 349 00:13:30,060 --> 00:13:31,270 Patients have post-op infections 350 00:13:31,450 --> 00:13:32,550 all the time, right? 351 00:13:35,870 --> 00:13:37,300 Okay, so they can debride the wounds 352 00:13:37,500 --> 00:13:38,280 with a basic instrument set, 353 00:13:38,480 --> 00:13:40,240 but now they're faced with a huge risk of infection. 354 00:13:40,460 --> 00:13:42,530 Well, I guess wound vacs are out of the question then. 355 00:13:42,730 --> 00:13:44,990 Simple wet-to-dry dressings might work? 356 00:13:45,170 --> 00:13:45,930 Mm. No. 357 00:13:46,120 --> 00:13:47,510 They'd have to change those out three times a day. 358 00:13:47,700 --> 00:13:50,050 They would use their entire gauze supply with one patient. 359 00:13:51,240 --> 00:13:52,070 Sugar. 360 00:13:52,260 --> 00:13:53,080 Excuse me? 361 00:13:53,290 --> 00:13:55,300 It's not in the box, but they may have it around. 362 00:13:55,540 --> 00:13:56,580 It's an osmotic dressing 363 00:13:56,760 --> 00:13:58,690 that allows you to avoid multiple dressing changes. 364 00:13:59,000 --> 00:14:00,800 Okay. Well, somebody go find out if they still have sugar. 365 00:14:01,490 --> 00:14:02,290 Okay. 366 00:14:03,130 --> 00:14:04,740 Anything? You've barely made a dent. 367 00:14:04,940 --> 00:14:05,770 It's gonna take forever. 368 00:14:06,060 --> 00:14:07,610 Oh! Well, you try using this hand drill, 369 00:14:07,820 --> 00:14:09,470 - Mr. Backseat driver. - Let me try. 370 00:14:09,680 --> 00:14:10,990 If they had an infrascanner, it would be a lot easier. 371 00:14:11,180 --> 00:14:12,670 Well, they don't. I think whoever it is, 372 00:14:12,860 --> 00:14:14,570 - you just killed him. - You know, start with a fresh one. 373 00:14:14,770 --> 00:14:15,950 Oh, does anybody have any betadine? 374 00:14:16,150 --> 00:14:16,920 I just have bleach. 375 00:14:17,120 --> 00:14:18,520 - Yeah, that'll work. - Sure. 376 00:14:19,630 --> 00:14:20,330 All right. 377 00:14:20,580 --> 00:14:22,370 So anybody ready to start teaching? 378 00:14:22,570 --> 00:14:23,820 Uh, me. I can do fracture repairs. 379 00:14:24,030 --> 00:14:24,720 Yeah, you can put me down. 380 00:14:24,910 --> 00:14:26,390 I got a blade I can use for skin grafting. 381 00:14:26,610 --> 00:14:28,360 Great. Get to the lab. Uh, Shepherd, 382 00:14:28,560 --> 00:14:30,190 how long till Rachel Dawson's out of the I.C.U.? 383 00:14:30,390 --> 00:14:31,150 Oh, check with Ross. 384 00:14:31,350 --> 00:14:32,560 He's tracking her through post-op. 385 00:14:32,770 --> 00:14:34,290 Wait. I thought Brooks was on your service today. 386 00:14:34,690 --> 00:14:36,370 Ross gets connected to the patients. 387 00:14:36,570 --> 00:14:37,610 He likes to follow through. 388 00:14:38,360 --> 00:14:40,090 Owen, peds just called. 389 00:14:40,290 --> 00:14:42,380 Ethan Dawson's grandmother got stuck back east. 390 00:14:42,580 --> 00:14:43,510 Her flight got canceled, 391 00:14:43,700 --> 00:14:45,120 and she's not gonna make it here until tomorrow. 392 00:14:45,330 --> 00:14:47,150 So I think you should call social services 393 00:14:47,340 --> 00:14:48,930 and see if they can take him for the night. 394 00:14:53,600 --> 00:14:55,240 But this is pretty standard, right? 395 00:14:55,460 --> 00:14:56,580 This must happen all the time. 396 00:14:56,830 --> 00:15:00,130 It's an unusually aggressive infection. 397 00:15:00,330 --> 00:15:01,660 But we're gonna take care of it. 398 00:15:01,850 --> 00:15:03,450 Ah, she said it was nothing, and I knew it. 399 00:15:03,640 --> 00:15:04,630 - Steven... - No. 400 00:15:05,260 --> 00:15:06,810 I waited a whole day. 401 00:15:07,720 --> 00:15:10,720 I am going to take care of her, you hear me? 402 00:15:18,850 --> 00:15:21,600 And now even if you don't have an electric dermatome, 403 00:15:21,810 --> 00:15:23,660 you can still do skin grafts using blades. 404 00:15:24,220 --> 00:15:25,690 but you want to be very careful 405 00:15:25,890 --> 00:15:27,160 about how much pressure you apply. 406 00:15:27,360 --> 00:15:29,090 You don't want to cut too deep. 407 00:15:29,580 --> 00:15:30,350 Mm. Is that okay? 408 00:15:30,560 --> 00:15:32,220 That's good. But no deeper. 409 00:15:32,420 --> 00:15:33,510 Yeah, that's better. 410 00:15:33,740 --> 00:15:35,290 Okay, so you want to place the screws 411 00:15:35,490 --> 00:15:36,780 medial to the tibial crest 412 00:15:37,020 --> 00:15:39,760 so you don't interfere with intravascular bundle. 413 00:15:39,960 --> 00:15:41,990 Medial to the tibial crest. 414 00:15:42,180 --> 00:15:43,680 Mm-hmm. Now advance the screw by hand. Yeah. 415 00:15:43,960 --> 00:15:46,060 Until it's anchored in the far cortex. 416 00:15:46,770 --> 00:15:48,450 Don't be afraid to push too hard. 417 00:15:48,640 --> 00:15:50,720 Ah, sorry. I'm-I'm just... I'm trying to figure out 418 00:15:50,920 --> 00:15:53,340 how to hold down the patient to keep him still 419 00:15:53,530 --> 00:15:54,450 while I do this. 420 00:15:54,660 --> 00:15:56,550 Oh, the patient's sedated. 421 00:15:57,530 --> 00:15:59,700 Not when you don't have anesthesia. 422 00:16:05,440 --> 00:16:06,390 O-okay. 423 00:16:06,620 --> 00:16:07,900 Um... 424 00:16:08,110 --> 00:16:09,210 Let's go at this another way. 425 00:16:10,940 --> 00:16:13,110 I am so sorry I wasn't here earlier. 426 00:16:13,330 --> 00:16:13,860 It's okay. 427 00:16:14,070 --> 00:16:15,520 We've got these two Syrian doctors here 428 00:16:15,710 --> 00:16:16,360 and we're trying to get all the surgeons 429 00:16:16,550 --> 00:16:17,960 to figure out how to do these procedures 430 00:16:18,150 --> 00:16:19,540 with, like, a piece of gum and a matchstick, 431 00:16:19,730 --> 00:16:20,580 and this was our first pee break. 432 00:16:20,780 --> 00:16:21,920 And meanwhile, you're sitting here 433 00:16:22,110 --> 00:16:22,950 and you can't even walk? 434 00:16:22,950 --> 00:16:25,230 - I thought it was just a small laceration. - It is. I'm fine. 435 00:16:25,420 --> 00:16:27,030 But is it infected? Because you should be able to walk. 436 00:16:27,220 --> 00:16:28,420 - April. April. - I don't know why you can't walk. 437 00:16:28,670 --> 00:16:30,070 April, I can walk. I'm... 438 00:16:31,040 --> 00:16:31,950 You can? 439 00:16:32,380 --> 00:16:33,170 Yeah. 440 00:16:33,960 --> 00:16:36,120 W... they said that you... you couldn't leave 441 00:16:36,310 --> 00:16:37,390 till your mom came to pick you up. 442 00:16:37,590 --> 00:16:40,290 Oh. Uh... I, um... 443 00:16:40,960 --> 00:16:41,760 my mom's not coming here 444 00:16:41,950 --> 00:16:43,480 because I can't get myself home. 445 00:16:43,700 --> 00:16:45,100 She's coming here because 446 00:16:45,290 --> 00:16:46,940 I wanted her to meet you. 447 00:16:49,330 --> 00:16:50,340 Oh. 448 00:16:53,890 --> 00:16:55,280 I had a low-grade fever. 449 00:16:55,730 --> 00:16:56,950 I felt bad the night before, 450 00:16:57,170 --> 00:16:59,580 but when I woke up, I figured I could muscle through it. 451 00:16:59,780 --> 00:17:00,910 So I came in. 452 00:17:01,170 --> 00:17:02,330 I felt okay for most of the day, 453 00:17:02,530 --> 00:17:03,390 so I figured it wasn't... 454 00:17:06,550 --> 00:17:08,750 Of course I'll take Zola and fetus. 455 00:17:08,940 --> 00:17:10,180 That's what I told Derek. 456 00:17:10,360 --> 00:17:11,790 You're not shipping them off to Ohio 457 00:17:12,000 --> 00:17:13,730 or wherever his stupid sisters are from. 458 00:17:13,910 --> 00:17:14,710 I knew you would say that. 459 00:17:14,910 --> 00:17:17,190 I will oversee the most competent herd 460 00:17:17,390 --> 00:17:18,950 of child care professionals ever. 461 00:17:19,450 --> 00:17:21,100 I'll get only german nannies. 462 00:17:21,280 --> 00:17:22,640 They're super organized. 463 00:17:23,060 --> 00:17:25,780 I'm not sure a herd of german nannies 464 00:17:25,980 --> 00:17:27,600 is what I had in mind. 465 00:17:27,810 --> 00:17:31,520 Wait. You don't want me to be a stay-at-home mom? 466 00:17:31,710 --> 00:17:32,320 No. 467 00:17:32,560 --> 00:17:33,570 Yeah, 'cause you're not. 468 00:17:34,200 --> 00:17:37,860 Right, but Zola is at the day care here 469 00:17:38,030 --> 00:17:38,910 when we pick her up. 470 00:17:39,110 --> 00:17:42,790 Yeah, and you do 30% less surgeries than I do 471 00:17:43,000 --> 00:17:44,990 'cause you're not putting in the hours anymore. 472 00:17:45,960 --> 00:17:47,300 You don't want to do this. 473 00:17:48,960 --> 00:17:50,610 Hey, I love Zola. 474 00:17:50,850 --> 00:17:51,910 I know you do. 475 00:17:52,110 --> 00:17:53,310 But you don't want to be her mom. 476 00:17:54,560 --> 00:17:55,340 No. 477 00:17:58,080 --> 00:17:59,430 You really hate those sisters? 478 00:18:01,350 --> 00:18:02,580 - Kind of. - Mm. 479 00:18:02,870 --> 00:18:03,710 Not all of them. 480 00:18:03,920 --> 00:18:05,390 Kathleen seems like a good mom. 481 00:18:05,840 --> 00:18:07,690 I mean, I don't want to hang out with her all the time, 482 00:18:07,880 --> 00:18:09,110 but her kids seem sane. 483 00:18:09,290 --> 00:18:10,380 Yeah, well, that's not nothing. 484 00:18:11,340 --> 00:18:12,070 Okay, how about this? 485 00:18:13,000 --> 00:18:14,010 You write in the will 486 00:18:14,320 --> 00:18:17,290 that I get your children three weeks every year. 487 00:18:17,520 --> 00:18:18,220 We'll travel. 488 00:18:18,970 --> 00:18:20,620 I'll take them to get their first tattoo... 489 00:18:20,880 --> 00:18:21,780 someplace clean. 490 00:18:22,490 --> 00:18:23,840 And I'll teach 'em how to put a condom 491 00:18:24,030 --> 00:18:25,210 on a... on a cucumber. 492 00:18:25,360 --> 00:18:27,670 Come on, sierra! Come on! 493 00:18:27,670 --> 00:18:28,520 Okay. 494 00:18:28,520 --> 00:18:30,130 I will be the coolest aunt in the world. 495 00:18:30,500 --> 00:18:31,730 I just can't be a mom. 496 00:18:31,940 --> 00:18:32,640 Oh. 497 00:18:33,740 --> 00:18:34,820 They deserve a mom. 498 00:18:35,170 --> 00:18:37,090 They already have a mom. 499 00:18:38,800 --> 00:18:39,660 I know. 500 00:18:40,780 --> 00:18:43,240 You're not dying right now. You know that, right? 501 00:18:48,090 --> 00:18:49,520 Dr. Webber. I paged you. 502 00:18:49,730 --> 00:18:52,050 Can you check out bed three? Patient is Seth Lepik. 503 00:18:52,260 --> 00:18:54,160 Erythema and swelling along a surgical site. 504 00:18:54,360 --> 00:18:56,690 Febrile. Looks pretty sick. Probably needs to be admitted. 505 00:18:57,110 --> 00:18:57,910 Sorry. 506 00:18:58,800 --> 00:19:01,070 I'll be right back. 507 00:19:01,280 --> 00:19:02,730 Dr. Shepherd just ordered an M.R.I. 508 00:19:02,940 --> 00:19:03,520 on one of his patients. 509 00:19:03,730 --> 00:19:04,860 I thought you were covering the pit. 510 00:19:05,060 --> 00:19:05,810 Oh, I am. 511 00:19:06,060 --> 00:19:08,080 My generation's all about multitasking, sir. 512 00:19:09,090 --> 00:19:09,950 Dr. Horowitz... 513 00:19:10,550 --> 00:19:12,170 Dr. Horowitz... 514 00:19:13,970 --> 00:19:16,000 Mr. Lepik, I'm Dr. Webber. 515 00:19:16,450 --> 00:19:17,910 I understand that you're not feeling well. 516 00:19:18,120 --> 00:19:19,200 Yeah, um... 517 00:19:20,070 --> 00:19:21,560 I've been dizzy for a couple of days, 518 00:19:21,760 --> 00:19:23,790 and they said to come back in if I didn't feel good. 519 00:19:24,000 --> 00:19:24,680 They who? 520 00:19:24,680 --> 00:19:25,380 You guys. 521 00:19:25,630 --> 00:19:27,190 I had surgery here a couple of weeks ago. 522 00:19:30,520 --> 00:19:32,360 Oh, here it is. Dr. Bailey operated on you. 523 00:19:32,670 --> 00:19:33,540 Yep. 524 00:19:34,360 --> 00:19:36,470 Okay, well-well, let's see what we have. 525 00:19:54,210 --> 00:19:55,500 So you want to stop the bleeding, 526 00:19:55,700 --> 00:19:56,980 but you don't want to do a blind clamp 527 00:19:57,170 --> 00:19:57,890 in a bloody field. 528 00:19:58,070 --> 00:19:59,940 Uh, your goal is to get control of the hilum. 529 00:20:00,160 --> 00:20:00,950 Since you won't have a stapler, 530 00:20:01,170 --> 00:20:03,140 you can get control by using finger pressure, 531 00:20:03,330 --> 00:20:04,070 like that. 532 00:20:04,410 --> 00:20:05,920 So... just reach in here? 533 00:20:06,120 --> 00:20:07,380 Yeah, you want to feel for the bronchus 534 00:20:07,590 --> 00:20:08,930 and then you'll know you're near the hilum. 535 00:20:09,220 --> 00:20:11,810 Matthew's mother is coming here. 536 00:20:12,630 --> 00:20:13,480 I can't meet her. 537 00:20:13,790 --> 00:20:14,830 I can't lie to a mother. 538 00:20:15,030 --> 00:20:16,050 Don't sell yourself short. 539 00:20:16,250 --> 00:20:17,310 You thought you couldn't lie to Matthew either, 540 00:20:17,490 --> 00:20:19,120 but somehow you had it in you. 541 00:20:20,190 --> 00:20:21,310 What kind of grown man 542 00:20:21,520 --> 00:20:23,110 gets his mommy to pick him up? 543 00:20:23,300 --> 00:20:24,840 They have a good relationship. 544 00:20:25,060 --> 00:20:26,030 He respects women. 545 00:20:26,860 --> 00:20:28,130 He has good values. 546 00:20:28,360 --> 00:20:29,150 I think I'm there. 547 00:20:29,340 --> 00:20:31,230 Okay, so if you don't have a clamp, 548 00:20:31,430 --> 00:20:32,550 you can just use your hand 549 00:20:32,750 --> 00:20:35,700 and twist the lung on the hilar axis. 550 00:20:36,980 --> 00:20:39,020 That's it. I see it. Thank you. 551 00:20:39,190 --> 00:20:40,840 You know what? He doesn't make fun of me. 552 00:20:41,040 --> 00:20:41,970 He thinks I'm brave. 553 00:20:42,650 --> 00:20:44,340 He likes it when I babble. 554 00:20:44,580 --> 00:20:45,800 He's a unicorn. 555 00:20:46,230 --> 00:20:47,680 He's an amazing guy. 556 00:20:47,910 --> 00:20:50,100 Well, then you should tell him the truth. 557 00:20:52,450 --> 00:20:55,100 I have this really cool technique for autotransfusion 558 00:20:55,290 --> 00:20:57,210 that I would love to show you when you're done here. 559 00:21:00,680 --> 00:21:01,510 Not bad, huh? 560 00:21:01,740 --> 00:21:03,400 Who needs a fancy splint when you have duct tape? 561 00:21:03,940 --> 00:21:05,760 - It holds quite nicely. - Mm-hmm. 562 00:21:09,430 --> 00:21:12,070 27 new e-mails about where my research goes next. 563 00:21:13,190 --> 00:21:15,250 It should sound like a cash register to you. 564 00:21:15,900 --> 00:21:17,360 Can you go bug Shepherd for his vote, please? 565 00:21:17,560 --> 00:21:19,670 Oh, I plan to, and I'm sure I'll get it. 566 00:21:20,390 --> 00:21:21,930 Shepherd knows we bought this hospital so that 567 00:21:22,120 --> 00:21:23,670 we could all be the doctors we want to be. 568 00:21:23,910 --> 00:21:24,810 I'm not living my dream. 569 00:21:26,420 --> 00:21:29,180 My dreams are big and bright 570 00:21:29,400 --> 00:21:31,990 and filled with extremely shiny machines 571 00:21:32,200 --> 00:21:34,200 that grow cartilage out of thin air. 572 00:21:38,380 --> 00:21:40,220 I have that dream all the time. 573 00:21:42,650 --> 00:21:44,170 Since you have limited blood supply, 574 00:21:44,480 --> 00:21:45,370 you do this... 575 00:21:45,640 --> 00:21:46,970 and you're giving your patient 576 00:21:47,160 --> 00:21:48,100 their own blood back. 577 00:21:48,300 --> 00:21:49,220 Do you want to give it a try? 578 00:21:49,690 --> 00:21:50,440 Sure. 579 00:21:52,280 --> 00:21:53,260 So... 580 00:21:53,920 --> 00:21:56,020 are you going to tell this man the truth 581 00:21:56,240 --> 00:21:57,950 or include his mother in the lie? 582 00:21:58,150 --> 00:22:01,170 Because I cannot get on that plane without some closure. 583 00:22:01,350 --> 00:22:04,140 Uh, I-I am so sorry. 584 00:22:04,330 --> 00:22:06,270 You do not need to bother with my stupid problems. 585 00:22:07,510 --> 00:22:08,460 You have real problems. 586 00:22:09,050 --> 00:22:10,110 Courtship troubles 587 00:22:10,310 --> 00:22:11,560 are everyone's troubles. 588 00:22:11,780 --> 00:22:13,400 Wooing my wife was very tricky. 589 00:22:14,550 --> 00:22:15,820 Well, how'd you win her over? 590 00:22:16,010 --> 00:22:16,890 Ahh. 591 00:22:18,310 --> 00:22:19,680 A picnic 592 00:22:20,220 --> 00:22:21,380 of spiced lamb 593 00:22:21,580 --> 00:22:23,400 under the cypress trees, 594 00:22:23,620 --> 00:22:25,370 almonds dipped in honey, 595 00:22:25,670 --> 00:22:28,680 the words of my heart. 596 00:22:32,220 --> 00:22:33,560 Dr. Kepner... 597 00:22:34,590 --> 00:22:36,830 we went to see "Terminator 3." 598 00:22:46,160 --> 00:22:48,350 You were right. Cristina only wants to be the cool aunt. 599 00:22:48,530 --> 00:22:49,820 I'm sorry. I wish I was wrong. 600 00:22:50,260 --> 00:22:51,550 That's okay. What about Kathleen? 601 00:22:51,760 --> 00:22:52,840 What about Lizzie? You two got along. 602 00:22:53,070 --> 00:22:54,410 Oh, I forgot about Lizzie. 603 00:22:55,040 --> 00:22:56,010 You know, I don't want to leave our kids 604 00:22:56,200 --> 00:22:57,000 with somebody you forgot about. 605 00:22:57,200 --> 00:22:58,070 Well, she's the alternate. 606 00:22:58,070 --> 00:23:01,224 Well, it's a disaster plan. Most disasters don't happen. 607 00:23:01,224 --> 00:23:02,973 They do to us. 608 00:23:03,032 --> 00:23:04,306 That's true. 609 00:23:04,515 --> 00:23:05,581 We have survived 610 00:23:05,582 --> 00:23:07,845 an unusual number of very bad things. 611 00:23:07,846 --> 00:23:09,897 At this point, it ups our odds. 612 00:23:09,898 --> 00:23:11,048 Just send the papers. 613 00:23:11,049 --> 00:23:12,962 Uh, apparently we have never filled out 614 00:23:12,963 --> 00:23:14,220 a health care directive. 615 00:23:14,221 --> 00:23:16,012 The lawyer wants that, too. 616 00:23:16,013 --> 00:23:18,399 Oh, well, I mean, you know all of this. 617 00:23:18,400 --> 00:23:19,510 I don't want to be a potato. 618 00:23:19,511 --> 00:23:22,298 No extraordinary measures taken if it's obviously at the end. 619 00:23:22,299 --> 00:23:23,184 He wants it in writing. 620 00:23:23,185 --> 00:23:23,964 Oh, it doesn't matter. 621 00:23:23,965 --> 00:23:26,075 We both know you're gonna give me a lethal dose of morphine 622 00:23:26,076 --> 00:23:28,426 the second I start to forget where my keys are. 623 00:23:28,908 --> 00:23:29,912 I'm not kidding. 624 00:23:29,913 --> 00:23:31,884 Before we knew my mother was sick, 625 00:23:31,915 --> 00:23:34,010 she couldn't remember anything I'd ever said to her. 626 00:23:34,011 --> 00:23:36,139 And I thought it was because she didn't give a crap about me. 627 00:23:36,140 --> 00:23:37,946 I don't want to put my kids through that. 628 00:23:37,947 --> 00:23:39,509 You'll give me a lethal dose, we'll hold hands, 629 00:23:39,510 --> 00:23:41,170 and I'll fade off into the night. 630 00:23:41,171 --> 00:23:44,030 We will cross that bridge when we come to it. 631 00:23:48,018 --> 00:23:49,533 More irrigation. 632 00:23:49,585 --> 00:23:51,800 Looks like I'm gonna have to open this all up. 633 00:23:52,658 --> 00:23:53,547 You doing okay? 634 00:23:53,548 --> 00:23:55,053 I'm fine. 635 00:23:55,054 --> 00:23:55,897 You sure? 636 00:23:55,898 --> 00:23:57,267 Dr. Bailey, don't get all weird on me 637 00:23:57,268 --> 00:23:59,043 because you think you shattered my psyche. 638 00:23:59,044 --> 00:24:01,159 I knew what I was asking when I took that test. 639 00:24:01,160 --> 00:24:02,716 Well, if you ever need to talk... 640 00:24:02,717 --> 00:24:03,882 Stop it. 641 00:24:04,341 --> 00:24:05,929 All right. Fine. 642 00:24:05,930 --> 00:24:08,580 How about we talk about the sloppy job you're doing 643 00:24:08,581 --> 00:24:09,811 raising those crappy interns? 644 00:24:09,812 --> 00:24:10,798 There you go. 645 00:24:10,799 --> 00:24:12,857 What, she sneezed all over my patients, 646 00:24:12,858 --> 00:24:15,194 now I have two post-op infections? 647 00:24:15,195 --> 00:24:16,737 They have no judgment 648 00:24:16,738 --> 00:24:18,602 or common sense. 649 00:24:19,063 --> 00:24:20,276 Mm. Sorry to butt in, Bailey. 650 00:24:20,277 --> 00:24:23,080 I saw a patient of yours from a couple of weeks back. 651 00:24:23,381 --> 00:24:25,542 Post-op infection, pretty extensive. 652 00:24:25,543 --> 00:24:27,981 He's on I.V. antibiotics, but he's gonna need surgery. 653 00:24:27,982 --> 00:24:29,614 You have time today or you want me to handle it? 654 00:24:29,615 --> 00:24:32,206 What do you mean, he? He's a she, and I saw her. 655 00:24:32,207 --> 00:24:32,969 I'm dealing with her 656 00:24:32,970 --> 00:24:35,084 after I deal with this post-op infection. 657 00:24:35,085 --> 00:24:36,470 It's not a she. 658 00:24:37,793 --> 00:24:39,055 Seth Lepik. 659 00:24:39,610 --> 00:24:41,097 It's not the same patient. 660 00:24:41,098 --> 00:24:42,547 It's a third one. 661 00:24:58,852 --> 00:25:01,064 Three? Have you spoken to Hunt? 662 00:25:01,065 --> 00:25:02,807 No, not yet. I thought it was just two. 663 00:25:02,808 --> 00:25:03,946 Look, I'll take care of your third patient. 664 00:25:03,947 --> 00:25:05,492 You need to find Hunt. 665 00:25:08,897 --> 00:25:09,896 Which intern was it? 666 00:25:09,897 --> 00:25:11,558 It's Leah Murphy. 667 00:25:22,248 --> 00:25:24,528 Dr. Darwish, can I get you something? 668 00:25:25,200 --> 00:25:26,803 Oh, no. I'm... 669 00:25:28,035 --> 00:25:29,413 just looking. 670 00:25:32,936 --> 00:25:34,351 It's quiet. 671 00:25:34,973 --> 00:25:37,729 We don't have a lot of quiet anymore. 672 00:25:43,912 --> 00:25:46,164 So there's been a big rainstorm back east, 673 00:25:46,165 --> 00:25:47,492 and your grandma's flight 674 00:25:47,493 --> 00:25:49,277 isn't gonna be able to get in until tomorrow, 675 00:25:49,278 --> 00:25:52,015 so Carol here from social services 676 00:25:52,057 --> 00:25:53,820 is going to take you to a place 677 00:25:53,821 --> 00:25:55,295 that you can sleep tonight. 678 00:25:55,296 --> 00:25:57,615 Why can't I stay here like we did last night? 679 00:25:57,616 --> 00:26:00,005 Well, that's not going to work out. 680 00:26:00,006 --> 00:26:02,738 I don't want to go with her. My mom and dad are here. 681 00:26:02,739 --> 00:26:04,087 It's gonna be fine, okay? 682 00:26:04,088 --> 00:26:05,639 They're gonna give you a great dinner... 683 00:26:05,640 --> 00:26:07,781 and they'll probably give you ice cream for dessert, 684 00:26:07,782 --> 00:26:10,886 and they're gonna let you play video games, so... 685 00:26:12,055 --> 00:26:13,666 Hey. Hey, hey, hey. Come on. 686 00:26:13,667 --> 00:26:16,229 It's going to be fine. I promise. 687 00:26:20,337 --> 00:26:21,957 Okay, is that... 688 00:26:23,267 --> 00:26:24,261 better? 689 00:26:24,262 --> 00:26:26,963 Yeah. Uh, but, uh, practice it a bunch more times. 690 00:26:26,964 --> 00:26:28,155 The faster you get in and out, 691 00:26:28,156 --> 00:26:30,089 the better your outcomes will be. 692 00:26:31,715 --> 00:26:33,882 Promise me you'll kill me with a lethal injection 693 00:26:33,883 --> 00:26:35,973 before I start to forget where my keys are. 694 00:26:35,974 --> 00:26:36,699 Of course. 695 00:26:36,700 --> 00:26:38,024 Early. 696 00:26:38,090 --> 00:26:39,245 Not when I set the house on fire 697 00:26:39,246 --> 00:26:41,131 because I forgot to shut the stove off 698 00:26:41,132 --> 00:26:42,289 or when I'm sitting in the rocking chair 699 00:26:42,290 --> 00:26:43,649 in the corner of the nursing home. 700 00:26:43,650 --> 00:26:45,484 I don't want my kids to go through what I went through... 701 00:26:45,485 --> 00:26:48,403 Mer, you had me at "Lethal injection." 702 00:26:53,337 --> 00:26:55,163 Wow. Is that my door prize? 703 00:26:55,590 --> 00:26:56,746 Okay, so you know I was working 704 00:26:56,747 --> 00:26:58,314 with these two Syrian guys today? 705 00:26:58,315 --> 00:26:59,727 They barely get any supplies anymore. 706 00:26:59,728 --> 00:27:01,947 I mean, this is all they have to work with. 707 00:27:01,948 --> 00:27:03,540 But the attendings all pitched in, 708 00:27:03,541 --> 00:27:04,852 and we figured out a whole bunch 709 00:27:04,853 --> 00:27:07,096 of lifesaving procedures they can do. 710 00:27:08,373 --> 00:27:09,667 That's great. 711 00:27:10,945 --> 00:27:12,325 Yeah. Um... 712 00:27:13,025 --> 00:27:14,633 my point is... 713 00:27:16,802 --> 00:27:19,195 you think you need everything, 714 00:27:19,572 --> 00:27:20,948 but you don't. 715 00:27:21,126 --> 00:27:24,200 We could get by without a lot of stuff, right? 716 00:27:25,044 --> 00:27:26,143 Sure. 717 00:27:27,340 --> 00:27:29,614 What exactly are we getting by without? 718 00:27:36,600 --> 00:27:38,133 My virginity. 719 00:27:41,759 --> 00:27:43,088 I was... 720 00:27:43,089 --> 00:27:46,129 I was a virgin for a really long time, 721 00:27:46,130 --> 00:27:47,887 and then I wasn't. 722 00:27:49,925 --> 00:27:52,847 Uh, I... really wanted to wait 723 00:27:53,147 --> 00:27:54,652 for someone like you... 724 00:27:55,526 --> 00:27:57,428 for marriage, but I screwed up. 725 00:27:57,429 --> 00:28:00,802 And I was just... I was so scared to tell you. 726 00:28:00,803 --> 00:28:02,786 But then I was watching these guys today, 727 00:28:02,787 --> 00:28:04,887 and they-they literally have nothing left, 728 00:28:04,888 --> 00:28:06,370 and they're making do. 729 00:28:06,371 --> 00:28:08,915 And then I-I just felt like I was being so stupid 730 00:28:08,916 --> 00:28:11,795 to-to worry about this one little thing, 731 00:28:11,796 --> 00:28:14,256 li-like-like you couldn't even get over it. 732 00:28:16,351 --> 00:28:17,601 So... 733 00:28:18,465 --> 00:28:20,501 I guess I would be an ungrateful jerk 734 00:28:20,613 --> 00:28:22,063 if I worried about your virginity 735 00:28:22,064 --> 00:28:25,169 while there's a war going on somewhere and people are dying? 736 00:28:25,640 --> 00:28:27,242 That what you're saying to me? 737 00:28:28,610 --> 00:28:30,467 No, no. I-I-I didn't... 738 00:28:30,468 --> 00:28:33,061 you didn't think I'd be more hung up on the lying? 739 00:28:34,699 --> 00:28:38,078 'Cause I bet even in a war, people still value honesty. 740 00:28:48,329 --> 00:28:49,454 He's still not awake? 741 00:28:49,455 --> 00:28:50,550 Uh, no, not yet. 742 00:28:50,551 --> 00:28:53,239 I gave him a bolus of D50. We'll see if that helps. 743 00:28:53,240 --> 00:28:55,110 Why didn't you talk to me first? 744 00:28:55,219 --> 00:28:56,835 Because I talked to Russell about it, 745 00:28:56,836 --> 00:28:57,841 like you asked me to. 746 00:28:57,842 --> 00:28:59,884 But you knew that I was concerned about this case. 747 00:28:59,885 --> 00:29:02,424 You really want me to have three highly trained surgeons 748 00:29:02,425 --> 00:29:04,343 supervising one man's recovery? 749 00:29:04,344 --> 00:29:05,458 It shouldn't be news to you 750 00:29:05,459 --> 00:29:07,145 that we work as a team at this hospital. 751 00:29:07,146 --> 00:29:08,735 Oh, yes, and the entire team 752 00:29:08,736 --> 00:29:10,860 is helping you save Syria from itself. 753 00:29:10,861 --> 00:29:13,755 I came up with, like, 14 ways of doing thoracotomy procedures 754 00:29:13,756 --> 00:29:15,326 without a chest tray. 755 00:29:15,327 --> 00:29:16,635 I didn't have time for a groupthink 756 00:29:16,636 --> 00:29:18,449 on perfectly straightforward post-op care. 757 00:29:18,450 --> 00:29:19,863 Tomorrow, you, Russell, myself 758 00:29:19,864 --> 00:29:21,572 will round on Paul together, all right? 759 00:29:21,573 --> 00:29:22,754 - Are you serious? - I am. 760 00:29:22,755 --> 00:29:25,039 Uh, Dr. Hunt, I need to speak with you. 761 00:29:25,040 --> 00:29:27,133 - Could you give me moment? - It has to be now. 762 00:29:27,770 --> 00:29:30,161 And Webber's in the O.R. with the third. 763 00:29:30,960 --> 00:29:34,307 So we have no idea how extensive this is? 764 00:29:35,539 --> 00:29:37,875 All right. You and I are gonna need to talk to infection control, 765 00:29:37,876 --> 00:29:39,337 let them know what we know so far. 766 00:29:39,338 --> 00:29:41,439 I need you to find all your charts from that day, 767 00:29:41,440 --> 00:29:43,778 figure out every patient you touched in post-op, 768 00:29:43,779 --> 00:29:45,007 or anywhere, for that matter. 769 00:29:45,008 --> 00:29:46,597 We're gonna need to call every one of them, 770 00:29:46,598 --> 00:29:48,355 have them come in, and exam them. 771 00:29:48,356 --> 00:29:50,323 This is going to be a nightmare. 772 00:29:54,851 --> 00:29:56,636 They're gonna fire me, aren't they? 773 00:29:57,207 --> 00:29:58,271 Just go. 774 00:30:12,780 --> 00:30:14,508 Still unconscious? 775 00:30:17,855 --> 00:30:18,849 Bummer. 776 00:30:18,850 --> 00:30:21,177 It's okay. He'll wake up in a couple of days, 777 00:30:21,178 --> 00:30:23,231 if we can all relax and be patient about it. 778 00:30:23,232 --> 00:30:25,752 - Good. - Yeah, tell that to Owen. 779 00:30:25,916 --> 00:30:28,819 We may be losing Leah Murphy from the program. 780 00:30:28,820 --> 00:30:29,594 Did I like her? 781 00:30:29,595 --> 00:30:32,126 I think you said once that she didn't suck 782 00:30:32,127 --> 00:30:33,772 As much as you expected her to suck. 783 00:30:33,773 --> 00:30:35,433 Oh. That's too bad. 784 00:30:35,927 --> 00:30:38,200 You know, maybe Owen doesn't like being chief. 785 00:30:38,201 --> 00:30:39,117 What makes you say that? 786 00:30:39,118 --> 00:30:40,022 I thought he did, 787 00:30:40,023 --> 00:30:41,796 but lately, he's had a bug up his butt 788 00:30:41,797 --> 00:30:44,503 about Russell not supervising me. 789 00:30:44,605 --> 00:30:46,632 You know, maybe it's because he misses teaching. 790 00:30:46,738 --> 00:30:49,017 I mean, Derek... he hated all that administrative crap 791 00:30:49,018 --> 00:30:50,389 - when he was chief, right? - Mm-hmm. 792 00:30:50,390 --> 00:30:52,183 Owen's had nothing but that for weeks. 793 00:30:52,184 --> 00:30:53,087 Maybe he feels like 794 00:30:53,088 --> 00:30:54,839 he's losing touch with the medicine? 795 00:30:54,840 --> 00:30:58,285 Or maybe it's because Russell's not supervising you. 796 00:30:59,629 --> 00:31:01,569 Okay, I just agreed to off you 797 00:31:01,570 --> 00:31:03,187 the minute you started acting dotty. 798 00:31:03,188 --> 00:31:04,953 Shouldn't you be on my side for the rest of the day 799 00:31:04,954 --> 00:31:06,954 just as a courtesy? 800 00:31:08,358 --> 00:31:10,279 - Ross was working the pit today? - Yes. 801 00:31:10,294 --> 00:31:13,434 Okay, I just took out an infected dialysis graft. 802 00:31:13,435 --> 00:31:14,729 - Mm. - He saw the patient before I did... 803 00:31:14,730 --> 00:31:15,875 - Right. - But he didn't scrub in with me 804 00:31:15,876 --> 00:31:17,603 because he wanted to make sure your M.R.I. 805 00:31:17,604 --> 00:31:19,463 was just the way you liked it. 806 00:31:19,618 --> 00:31:20,777 Hey, Dr. Webber. 807 00:31:20,778 --> 00:31:22,149 Someone just put a glioblastoma resection 808 00:31:22,150 --> 00:31:23,671 on your schedule for tomorrow. 809 00:31:23,672 --> 00:31:26,798 Did you want to do that before or after your aneurysm? 810 00:31:29,994 --> 00:31:32,105 Shane, you have to stop. 811 00:31:32,106 --> 00:31:33,695 I am working with Brooks now. 812 00:31:33,696 --> 00:31:36,956 Yeah, but she annoys you, doesn't she? 813 00:31:36,957 --> 00:31:38,764 I mean, you and I kind of get along. 814 00:31:38,936 --> 00:31:41,340 Brooks has an instinct for this that you don't have. 815 00:31:41,341 --> 00:31:43,468 You make up for it with a ton of work. 816 00:31:43,469 --> 00:31:46,214 Well, if I'm making up for it, who cares how? 817 00:31:47,147 --> 00:31:48,325 I care. 818 00:31:48,664 --> 00:31:49,883 And you should, too. 819 00:31:49,884 --> 00:31:53,218 You should find a specialty where you shine. 820 00:31:53,277 --> 00:31:55,253 This is what I'm passionate about. 821 00:31:55,561 --> 00:31:57,097 Doesn't that count for anything? 822 00:31:57,098 --> 00:31:58,962 She's better at this than you are. 823 00:31:59,343 --> 00:32:02,197 And that means, to me, I have to teach her, not you. 824 00:32:02,233 --> 00:32:03,268 You're gonna be a great surgeon. 825 00:32:03,269 --> 00:32:04,958 Go figure out where. 826 00:32:06,477 --> 00:32:07,567 Hey. 827 00:32:16,904 --> 00:32:18,664 Guy can't take a hint, huh? 828 00:32:21,651 --> 00:32:23,044 Where are we going, sensei? 829 00:32:23,091 --> 00:32:26,506 We are going to check in on Rachel Dawson, 830 00:32:26,507 --> 00:32:28,717 see if her neuro exams have improved. 831 00:32:28,728 --> 00:32:30,213 You went with spearmint gum this time. 832 00:32:30,214 --> 00:32:31,722 Yeah. You can smell it? 833 00:32:31,723 --> 00:32:32,570 Mm. I can. 834 00:32:32,571 --> 00:32:33,995 Do you like spearmint? 835 00:32:34,016 --> 00:32:35,166 Not really, no. 836 00:32:35,167 --> 00:32:36,525 Just use peripheral vascular instruments 837 00:32:36,526 --> 00:32:38,677 - if you don't have stuff for peds. - Mm. 838 00:32:38,678 --> 00:32:41,420 Okay, so pass the umbilical tape around the vessel. 839 00:32:41,421 --> 00:32:43,530 And then thread both ends 840 00:32:43,630 --> 00:32:45,536 through the short rubber catheter 841 00:32:45,537 --> 00:32:47,227 and place the hemostat. 842 00:32:47,725 --> 00:32:48,905 There. 843 00:32:49,714 --> 00:32:51,633 Uh, could I borrow her for a moment? 844 00:32:51,634 --> 00:32:53,723 Yes, but not for long, please. 845 00:32:56,211 --> 00:32:57,830 Uh, I would like to admit Ethan Dawson 846 00:32:57,831 --> 00:32:58,707 to peds for the night. 847 00:32:58,708 --> 00:33:00,273 Oh, he'll be fine with social services. 848 00:33:00,274 --> 00:33:01,556 Kids go with them every day. 849 00:33:01,557 --> 00:33:02,714 This kid doesn't have to. 850 00:33:02,715 --> 00:33:04,169 Owen, there's protocol for a reason. 851 00:33:04,170 --> 00:33:06,458 Yeah, but we're human for a reason. 852 00:33:06,459 --> 00:33:08,744 I know that you've taken a special interest in this kid... 853 00:33:08,745 --> 00:33:09,370 Why is everybody acting like 854 00:33:09,371 --> 00:33:10,885 this is some kind of a character flaw? 855 00:33:10,886 --> 00:33:12,259 He ought to stay. He's sick. 856 00:33:12,260 --> 00:33:14,274 I got a lookt him when I checked his wrist. 857 00:33:14,275 --> 00:33:15,962 Short limb syndrome. 858 00:33:15,973 --> 00:33:16,658 Karev. 859 00:33:16,659 --> 00:33:18,020 Right. He's right. 860 00:33:18,021 --> 00:33:21,877 Uh, limited growth, excessive sleeping, and eating. 861 00:33:21,878 --> 00:33:23,076 Impulse control problems. 862 00:33:23,077 --> 00:33:25,820 Th-these are all the symptoms of childhood. 863 00:33:25,821 --> 00:33:26,692 Can't be sure. 864 00:33:26,693 --> 00:33:27,915 Not until we confirm it 865 00:33:27,916 --> 00:33:29,800 with testing and observation. 866 00:33:29,801 --> 00:33:32,290 Guys, guys, I love the enthusiasm, 867 00:33:32,291 --> 00:33:33,904 but it's not gonna happen. 868 00:33:35,798 --> 00:33:36,945 All right. 869 00:33:43,382 --> 00:33:44,362 Hey. 870 00:33:44,363 --> 00:33:45,889 Cristina said she would pull the trigger 871 00:33:45,890 --> 00:33:47,550 if it comes to that. 872 00:33:49,445 --> 00:33:50,142 You're my wife. 873 00:33:50,143 --> 00:33:51,730 Can we make the decision together 874 00:33:51,731 --> 00:33:53,896 if we're gonna throw in the towel? 875 00:33:54,275 --> 00:33:55,645 That sounds fair. 876 00:33:55,737 --> 00:33:57,767 It's not gonna be easy on you if I start to lose it. 877 00:33:57,768 --> 00:33:59,103 Oh, don't worry. 878 00:33:59,175 --> 00:34:01,548 You're a project even with all your marbles. 879 00:34:02,144 --> 00:34:03,297 I brought you something. 880 00:34:03,298 --> 00:34:03,943 You did? 881 00:34:03,944 --> 00:34:05,574 I had Bailey do my genome. 882 00:34:05,768 --> 00:34:06,721 You did? 883 00:34:06,722 --> 00:34:07,776 Yeah. 884 00:34:07,930 --> 00:34:11,338 High-risk for liver cancer and prostate cancer? Whoa. 885 00:34:11,339 --> 00:34:13,584 Yeah. You're telling me. 886 00:34:13,585 --> 00:34:15,466 Male pattern baldness? 887 00:34:16,097 --> 00:34:17,867 Late onset, apparently. 888 00:34:19,096 --> 00:34:20,325 Heroin addiction? 889 00:34:20,326 --> 00:34:21,944 I'm a real prize. Ohh. 890 00:34:21,945 --> 00:34:23,102 It's all a crapshoot. 891 00:34:23,103 --> 00:34:24,550 We didn't get one single definite. 892 00:34:24,551 --> 00:34:25,515 We only got maybes. 893 00:34:25,516 --> 00:34:27,260 Ah, maybe we live forever. 894 00:34:27,261 --> 00:34:30,407 Maybe we do, and maybe I become a bald heroin addict. 895 00:34:50,142 --> 00:34:52,549 Honey, I'm gonna get these bags down to the car. 896 00:34:53,186 --> 00:34:54,656 Uh, thanks, mom. 897 00:35:05,647 --> 00:35:07,407 Wrapping it up for the day? 898 00:35:07,657 --> 00:35:08,914 Yep. 899 00:35:09,511 --> 00:35:11,072 How about you let me buy you dinner? 900 00:35:11,073 --> 00:35:13,658 I want to bend your ear about a project I'm thinking about. 901 00:35:13,659 --> 00:35:15,162 You and everyone else 902 00:35:15,163 --> 00:35:17,357 are free to submit your proposals in writing 903 00:35:17,358 --> 00:35:18,485 to the entire board. 904 00:35:18,486 --> 00:35:20,452 And then I will vote like everyone else does. 905 00:35:20,453 --> 00:35:21,831 Hell, maybe I'll submit one myself. 906 00:35:21,832 --> 00:35:22,853 Maybe I have an idea, 907 00:35:22,854 --> 00:35:24,932 but I'm not out here hawking it to people at work. 908 00:35:24,933 --> 00:35:28,190 'Cause I'm gonna write a proposal like you're supposed to. 909 00:35:30,234 --> 00:35:32,632 Um... son, 910 00:35:33,625 --> 00:35:36,160 nobody's ever saying yes to your proposal. 911 00:35:36,161 --> 00:35:38,031 You're the most powerful vote on the board. 912 00:35:38,032 --> 00:35:40,685 You're the person who says yes to other people's ideas. 913 00:35:40,686 --> 00:35:42,061 We still let you be a surgeon. 914 00:35:42,062 --> 00:35:43,869 Nobody wanted to take that away from you. 915 00:35:43,870 --> 00:35:46,899 But your project is this hospital. 916 00:35:48,174 --> 00:35:50,608 Yeah, it's exhausting sometimes. 917 00:35:51,365 --> 00:35:52,536 Yeah. 918 00:35:55,359 --> 00:35:57,642 You know something I learned when I was the chief? 919 00:35:58,387 --> 00:35:59,474 What? 920 00:36:00,316 --> 00:36:02,521 Somebody offers to buy you dinner 921 00:36:02,522 --> 00:36:03,903 while they talk your ear off 922 00:36:03,904 --> 00:36:06,091 about something you don't want to hear... 923 00:36:08,922 --> 00:36:10,885 You say yes. 924 00:36:11,589 --> 00:36:14,502 Look at that. You're a natural. 925 00:36:15,876 --> 00:36:17,457 Oh, looks like you got this. 926 00:36:17,458 --> 00:36:18,775 Yes, but... 927 00:36:18,776 --> 00:36:21,079 Not as fast as it could be. 928 00:36:21,919 --> 00:36:24,219 Practice, practice, practice. 929 00:36:26,642 --> 00:36:29,009 Thank you for all you've taught us. 930 00:36:30,258 --> 00:36:32,736 I wish it could be more. It feels like nothing. 931 00:36:33,012 --> 00:36:35,511 If we will help even one child, 932 00:36:35,859 --> 00:36:37,410 it's everything. 933 00:36:39,230 --> 00:36:41,284 Short limb syndrome? 934 00:36:41,285 --> 00:36:42,342 Mm-hmm. Yeah, we're not sure. 935 00:36:42,343 --> 00:36:44,186 At this point, we're just admitting him for observation. 936 00:36:44,187 --> 00:36:45,689 We'll know more in the morning. 937 00:36:46,334 --> 00:36:47,447 Thank you. 938 00:36:47,875 --> 00:36:48,454 Hey. 939 00:36:48,455 --> 00:36:49,905 So got your own TV, 940 00:36:49,906 --> 00:36:52,454 they serve a chocolate pudding that's not half bad, 941 00:36:52,455 --> 00:36:55,909 and I'm gonna see if I can scare up some comic books, okay? 942 00:36:57,772 --> 00:36:58,901 Hey. 943 00:36:59,448 --> 00:37:00,586 You okay? 944 00:37:00,587 --> 00:37:02,231 You just told the nurse I was sick. 945 00:37:02,232 --> 00:37:04,699 Yeah, you're... fake sick. 946 00:37:04,700 --> 00:37:06,365 The nurse knows that. Even... 947 00:37:06,366 --> 00:37:07,645 all the doctors know it. 948 00:37:07,646 --> 00:37:09,850 We're just pretending so you can stay here tonight. 949 00:37:09,851 --> 00:37:12,581 There is nothing wrong with you. 950 00:37:13,845 --> 00:37:16,020 Is it fake with my mom and dad? 951 00:37:18,692 --> 00:37:19,850 No. 952 00:37:21,128 --> 00:37:22,770 No, I wish it was. 953 00:37:23,635 --> 00:37:25,694 My dad's still not awake? 954 00:37:26,599 --> 00:37:27,932 No, he's not. 955 00:37:28,250 --> 00:37:30,242 Is he ever gonna wake up? 956 00:37:35,827 --> 00:37:37,182 I don't know. 957 00:37:43,492 --> 00:37:45,450 So... you played soccer. 958 00:37:45,451 --> 00:37:46,626 I did. 959 00:37:48,006 --> 00:37:49,937 Hey. Owen's been acting crazy. 960 00:37:50,286 --> 00:37:54,012 - I think this is why. - The left defender is crucial. 961 00:37:54,013 --> 00:37:56,149 Kids make you crazy. 962 00:37:57,439 --> 00:37:58,589 Yeah. 963 00:37:59,968 --> 00:38:01,199 Kinda cute, though. 964 00:38:01,200 --> 00:38:02,483 Dr. Grey. 965 00:38:07,611 --> 00:38:09,104 I'm not gonna get fired. 966 00:38:09,105 --> 00:38:11,385 We'll cross that bridge when we come to it. 967 00:38:11,386 --> 00:38:13,065 No, it's worse than that. 968 00:38:21,404 --> 00:38:23,624 Dr. Bailey, Joyce is crashing. 969 00:38:25,376 --> 00:38:26,548 What? 970 00:38:43,774 --> 00:38:47,430 Dr. Kepner, you have given us piles of supplies already. 971 00:38:47,431 --> 00:38:49,675 This equipment is expensive. 972 00:38:50,026 --> 00:38:52,450 Yeah. Yeah, but this will really help. 973 00:38:53,036 --> 00:38:56,506 Oh, and you should definitely take this. 974 00:38:56,507 --> 00:38:58,129 It's an infrascanner. 975 00:38:58,780 --> 00:39:00,532 It can detect a brain bleed. 976 00:39:05,911 --> 00:39:08,121 Are you sure this is all right? 977 00:39:08,122 --> 00:39:10,296 Perhaps you need to talk to Dr. Hunt. 978 00:39:11,480 --> 00:39:12,880 Don't worry about it. 979 00:39:16,161 --> 00:39:18,725 Honesty's not all it's cracked up to be. 980 00:39:24,903 --> 00:39:27,318 They say the truth will set you free. 981 00:39:34,708 --> 00:39:36,508 What the hell do they know? 982 00:39:50,053 --> 00:39:53,529 The truth is horrible, frightening. 983 00:40:12,249 --> 00:40:14,373 The truth is more than you can bear. 984 00:40:17,325 --> 00:40:20,090 Bailey said the second patient isn't responding to antibiotics. 985 00:40:20,091 --> 00:40:22,482 So she's going to need surgery. 986 00:40:23,226 --> 00:40:25,462 I just operated on the third. 987 00:40:25,463 --> 00:40:27,846 He's hypotensive and still pretty unstable. 988 00:40:27,847 --> 00:40:29,120 Once Murphy's identified 989 00:40:29,121 --> 00:40:30,204 all her patients for the day, 990 00:40:30,205 --> 00:40:31,687 then we'll get them in here, 991 00:40:31,688 --> 00:40:33,196 make sure no one else is infected. 992 00:40:33,197 --> 00:40:34,631 We're gonna need to make some kind of statement. 993 00:40:34,632 --> 00:40:37,046 Before this gets out there on its own. 994 00:40:38,025 --> 00:40:39,029 Hey, uh, 995 00:40:39,030 --> 00:40:41,877 the first patient, Joyce Basche, 996 00:40:41,878 --> 00:40:43,364 she didn't make it. 997 00:40:43,446 --> 00:40:46,683 I thought that the surgery would get rid of the infection, but... 998 00:40:47,756 --> 00:40:49,963 You need to get cultures on the other two right away. 999 00:40:49,964 --> 00:40:51,699 And we need to make sure that we're using the right antibiotics 1000 00:40:51,700 --> 00:40:53,361 so that this doesn't get out of control. 1001 00:40:53,362 --> 00:40:54,486 Okay. 1002 00:40:55,943 --> 00:40:57,916 We just lost Joyce Basche. 1003 00:40:57,917 --> 00:40:58,567 Dr. Bailey... 1004 00:40:58,568 --> 00:41:00,407 No, she's her patient. She should know. 1005 00:41:00,408 --> 00:41:01,612 Leah checked all the charts. 1006 00:41:01,613 --> 00:41:03,254 She was only on two of the patients 1007 00:41:03,255 --> 00:41:04,312 That got the infection. 1008 00:41:04,313 --> 00:41:06,088 She never touched the third one. 1009 00:41:06,441 --> 00:41:07,780 What, is that supposed to reassure me? 1010 00:41:07,781 --> 00:41:08,980 A woman just died. 1011 00:41:08,981 --> 00:41:11,301 It couldn't have been Leah. 1012 00:41:11,869 --> 00:41:16,246 The only doctor who touched all three patients was you. 1013 00:41:20,233 --> 00:41:21,925 We're gonna need to get legal down here. 1014 00:41:22,876 --> 00:41:26,314 Wait. Any... anything could've caused this kind of infection. 1015 00:41:26,815 --> 00:41:27,499 Yeah, no... 1016 00:41:27,500 --> 00:41:30,245 Well, we know that, but until there's an investigation... 1017 00:41:30,246 --> 00:41:33,085 No, um, I gotta go, 'cause I have two more people... 1018 00:41:33,086 --> 00:41:35,011 - Owen? - Dr. Webber will deal with them. 1019 00:41:35,012 --> 00:41:36,142 Yeah, this is Dr. Avery. 1020 00:41:36,143 --> 00:41:38,836 Get me Joelle Geller from legal down here, conference room two. 1021 00:41:40,038 --> 00:41:41,526 I will... 1022 00:41:41,563 --> 00:41:42,998 go over my notes. 1023 00:41:42,999 --> 00:41:44,686 Sit down, Dr. Bailey. 1024 00:41:46,005 --> 00:41:48,832 No. M-my patients are in danger. 1025 00:41:49,211 --> 00:41:51,108 Dr. Webber will take care of them. 1026 00:41:52,145 --> 00:41:55,836 I haven't even told Joyce's husband that she didn't make it. 1027 00:41:56,576 --> 00:41:57,866 W... 1028 00:41:59,820 --> 00:42:01,394 I know the man! 1029 00:42:01,395 --> 00:42:04,439 I don't need Grey to tell him that I killed his wife! 1030 00:42:04,440 --> 00:42:07,347 Dr. Bailey, please sit down. 1031 00:42:11,851 --> 00:42:13,861 We're supposed to be straight with you, 1032 00:42:14,314 --> 00:42:16,145 so be careful what you ask for 1033 00:42:16,146 --> 00:42:17,634 when you walk into a hospital. 1034 00:42:17,635 --> 00:42:20,331 What are you saying? 1035 00:42:20,731 --> 00:42:22,897 I'm asking you to sit down. 1036 00:42:36,772 --> 00:42:39,429 Because when you find out what's really going on... 1037 00:42:40,999 --> 00:42:43,065 you may never recover. 1038 00:42:43,254 --> 00:42:50,231 Sync by YYeTs Corrected by MystEre www.addic7ed.com 74557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.