All language subtitles for Greys.Anatomy.S09E14.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,097 --> 00:00:05,746 I'm not big into change. 2 00:00:07,165 --> 00:00:08,144 Okay, great. 3 00:00:08,310 --> 00:00:10,481 Um, now let's just try a few 4 00:00:10,481 --> 00:00:12,611 where you're actually smiling. 5 00:00:12,611 --> 00:00:14,424 In oncology, when a normal cell 6 00:00:14,424 --> 00:00:16,021 changes into something malignant, 7 00:00:16,021 --> 00:00:17,797 it's called cellular transformation. 8 00:00:17,797 --> 00:00:19,847 Look, I don't even want to be the hospital mascot, 9 00:00:19,847 --> 00:00:20,713 whatever you do... 10 00:00:20,713 --> 00:00:22,152 Brand ambassador, 11 00:00:22,323 --> 00:00:23,677 and you haven't been appointed yet. 12 00:00:23,677 --> 00:00:25,230 You're just a very strong contender. 13 00:00:25,230 --> 00:00:27,436 Handsome, good with kids... 14 00:00:27,436 --> 00:00:28,520 Just what the buyers want. 15 00:00:28,696 --> 00:00:29,890 I'm outta here. 16 00:00:30,058 --> 00:00:33,000 The damn cells turn toxic right in front of your eyes. 17 00:00:33,000 --> 00:00:34,485 So as far as I'm concerned... 18 00:00:34,485 --> 00:00:36,786 Look, you're going to have some public relations reps 19 00:00:36,786 --> 00:00:38,121 following you around tomorrow. 20 00:00:38,121 --> 00:00:39,334 Try and be civil. 21 00:00:39,334 --> 00:00:40,815 Transformation sucks. 22 00:00:40,815 --> 00:00:42,695 Brand ambassador? What does that even mean? 23 00:00:42,695 --> 00:00:43,646 You get to wear a funny hat 24 00:00:43,646 --> 00:00:44,999 and cut things with oversized scissors? 25 00:00:44,999 --> 00:00:47,283 All I know is, Cahill creeps me out. 26 00:00:48,673 --> 00:00:50,257 That creeps me out. 27 00:00:54,895 --> 00:00:56,318 Who comes over to somebody else's house 28 00:00:56,318 --> 00:00:57,632 and starts sucking face? 29 00:00:57,632 --> 00:00:58,576 You invited 'em. 30 00:01:01,445 --> 00:01:01,983 What's that? 31 00:01:01,983 --> 00:01:03,664 We are directly underneath Yang's room, 32 00:01:03,664 --> 00:01:04,550 and Owen's visiting. 33 00:01:04,550 --> 00:01:05,264 What do you think? 34 00:01:05,264 --> 00:01:06,034 Oh. 35 00:01:07,693 --> 00:01:10,075 Is that him or her? 36 00:01:10,075 --> 00:01:11,641 Do napkins work as earplugs? 37 00:01:19,334 --> 00:01:19,884 What the hell? 38 00:01:23,126 --> 00:01:24,063 You're nuts. 39 00:01:29,804 --> 00:01:30,764 What is that? 40 00:01:31,054 --> 00:01:33,700 I don't know. A giraffe. Dinosaur. 41 00:01:47,152 --> 00:01:48,119 For the millionth time, 42 00:01:48,119 --> 00:01:49,946 Jo and I are not into each other. 43 00:01:49,946 --> 00:01:51,526 Oh, please. 44 00:01:51,526 --> 00:01:54,916 You and Ponytail-McGee were canines in heat last night. 45 00:01:55,752 --> 00:01:56,347 literally. 46 00:01:56,347 --> 00:01:57,655 Told you they were doing it, Avery. 47 00:01:57,655 --> 00:01:58,283 Pay up. 48 00:01:58,906 --> 00:02:00,232 I don't like him like that. 49 00:02:00,232 --> 00:02:01,924 Guys don't just hang out with girls. 50 00:02:01,924 --> 00:02:03,012 It's not in their D.N.A. 51 00:02:03,196 --> 00:02:04,252 That's not true. 52 00:02:06,151 --> 00:02:07,127 Okay, it's true. 53 00:02:07,321 --> 00:02:08,905 You two are, like, one drink away 54 00:02:08,905 --> 00:02:10,152 from crazy monkey sex. 55 00:02:10,336 --> 00:02:12,332 Just stuff her turkey. You'll feel better. 56 00:02:12,522 --> 00:02:13,126 I feel fine. 57 00:02:13,126 --> 00:02:14,550 Look, I'm not screwing my ex every night 58 00:02:14,550 --> 00:02:16,087 and I'm not taking advantage of interns... 59 00:02:16,087 --> 00:02:17,140 on someone else's sofa. 60 00:02:17,140 --> 00:02:18,873 You're gonna pay to have that thing disinfected. 61 00:02:18,873 --> 00:02:21,278 Not taking advantage. It's a really nice sofa, though. 62 00:02:21,438 --> 00:02:22,278 Hey, apes. 63 00:02:22,460 --> 00:02:23,500 Hey, here's a question. 64 00:02:23,500 --> 00:02:24,737 Um, what ever happened 65 00:02:24,737 --> 00:02:26,435 to good old-fashioned romance? 66 00:02:26,435 --> 00:02:29,894 No stuffing of turkeys or disinfecting sofas, 67 00:02:29,896 --> 00:02:32,754 but, you know, what about nice normal dates 68 00:02:32,754 --> 00:02:34,201 where people talk, 69 00:02:34,373 --> 00:02:35,893 share a meal, get to know each other, 70 00:02:35,893 --> 00:02:37,800 and then wind up together, not because they're monkeys, 71 00:02:37,800 --> 00:02:39,212 but because they have genuine feelings 72 00:02:39,212 --> 00:02:39,961 in a committed way. 73 00:02:39,961 --> 00:02:41,696 I mean, what is so wrong with that, huh? 74 00:02:44,435 --> 00:02:45,883 Are you gonna eat all of those? 75 00:02:48,542 --> 00:02:50,166 Y... unh... 76 00:02:53,219 --> 00:02:55,227 I like this, seeing you every morning. 77 00:02:55,227 --> 00:02:57,079 It's, uh, it's nice. 78 00:02:57,568 --> 00:02:58,466 Yeah, it is. 79 00:02:58,466 --> 00:02:59,571 It's really nice. 80 00:03:01,380 --> 00:03:02,612 I feel bad, though. 81 00:03:02,612 --> 00:03:04,323 I mean, you guys shouldn't even be here 82 00:03:04,323 --> 00:03:05,313 now that the E.R. is closed. 83 00:03:05,313 --> 00:03:07,223 Nicole's just standing out there. 84 00:03:08,829 --> 00:03:09,338 Oh. 85 00:03:10,214 --> 00:03:11,838 You sure you don't want your seat back? 86 00:03:11,838 --> 00:03:12,738 Aren't you cold? 87 00:03:15,000 --> 00:03:16,642 My burrito will keep me warm. 88 00:03:26,172 --> 00:03:26,902 You okay? 89 00:03:28,114 --> 00:03:29,114 You seem a little off. 90 00:03:31,394 --> 00:03:32,042 Yeah. 91 00:03:32,426 --> 00:03:33,610 I worked all night. 92 00:03:33,844 --> 00:03:34,610 Do you... 93 00:03:35,486 --> 00:03:36,480 do you know how boring a night shift is 94 00:03:36,480 --> 00:03:38,215 with no incoming traumas? 95 00:03:38,395 --> 00:03:40,375 I was praying someone's appendix would burst 96 00:03:40,375 --> 00:03:42,163 just to keep me awake. 97 00:03:42,333 --> 00:03:44,689 I... how am I supposed to train to be a trauma surgeon 98 00:03:44,689 --> 00:03:45,742 with no E.R., 99 00:03:46,495 --> 00:03:47,354 no trauma? 100 00:03:50,417 --> 00:03:51,035 I'm sorry. 101 00:03:51,035 --> 00:03:53,615 I'm, uh, tired and I'm venting. 102 00:03:54,090 --> 00:03:55,550 Dispatch to unit 33, 103 00:03:55,550 --> 00:03:57,894 we've got a 55-year-old male with chest pain, 104 00:03:58,073 --> 00:04:00,419 prior M.I., near pioneer square. Over. 105 00:04:00,419 --> 00:04:01,747 Unit 33 responding. 106 00:04:03,167 --> 00:04:04,359 You have to go already? 107 00:04:04,359 --> 00:04:05,216 I'm afraid so. 108 00:04:08,029 --> 00:04:08,662 Okay. 109 00:04:09,358 --> 00:04:10,358 Hey, uh... 110 00:04:11,478 --> 00:04:12,564 You want to come, too? 111 00:04:13,594 --> 00:04:14,328 You're with me 112 00:04:14,328 --> 00:04:15,352 all day? 113 00:04:15,537 --> 00:04:17,885 We just want to get to know who you are, Dr. Karev. 114 00:04:18,048 --> 00:04:19,244 See you in your element. 115 00:04:19,244 --> 00:04:21,280 It's important we choose just the right ambassador 116 00:04:21,280 --> 00:04:22,008 for our brand. 117 00:04:22,008 --> 00:04:24,394 Your brand? This hospital isn't a luxury car. 118 00:04:24,394 --> 00:04:25,594 Hold please. 119 00:04:27,242 --> 00:04:28,648 Uh, good morning, Dr. Karev. 120 00:04:29,358 --> 00:04:31,188 Pre-rounds went well. Got your scans. 121 00:04:31,358 --> 00:04:33,112 Do you want to tell me who the creepy lady is 122 00:04:33,112 --> 00:04:34,118 taking our photo? 123 00:04:34,118 --> 00:04:35,208 Uh, I'm Amrita. 124 00:04:35,208 --> 00:04:37,517 I do public image assessment for Pegasus Horizons. 125 00:04:37,517 --> 00:04:38,294 They're buying the hospital, 126 00:04:38,294 --> 00:04:40,494 and they want a face to slap on some posters. 127 00:04:41,846 --> 00:04:42,744 And they chose you? 128 00:04:46,404 --> 00:04:48,390 Maya Noel, 13 days old 129 00:04:48,390 --> 00:04:50,810 with gastroschisis and staged silo repair. 130 00:04:51,014 --> 00:04:53,366 She was born with her intestines outside of her body. 131 00:04:53,366 --> 00:04:55,004 They've been too swollen to fit back inside. 132 00:04:55,004 --> 00:04:58,131 Is that... Am I looking at a bag of organs? 133 00:04:58,131 --> 00:05:00,904 We've been gradually compressing the organs a little bit each day 134 00:05:00,904 --> 00:05:02,630 to help them fit back inside the body. 135 00:05:02,630 --> 00:05:05,072 Imagine going two weeks without getting to hold your own baby. 136 00:05:05,874 --> 00:05:07,117 Well, good news. 137 00:05:07,117 --> 00:05:08,936 Looks like we're finally gonna be able to close her up. 138 00:05:08,936 --> 00:05:09,926 Today is the day. 139 00:05:10,906 --> 00:05:11,814 Oh, my god. 140 00:05:12,842 --> 00:05:13,570 Oh, thank you. 141 00:05:13,570 --> 00:05:15,485 Thank you! Thank you! Thank you! Thank you! 142 00:05:15,485 --> 00:05:16,390 Hold please. 143 00:05:24,585 --> 00:05:25,612 Thanks, guys. 144 00:05:26,172 --> 00:05:28,863 If I could just have you sign this release. 145 00:05:31,314 --> 00:05:31,948 Yeah. 146 00:05:33,000 --> 00:05:34,766 These are real people with sick kids. 147 00:05:34,766 --> 00:05:36,174 This is not a photo op. 148 00:05:36,174 --> 00:05:37,861 - I was just trying... - Look, I don't care, all right? 149 00:05:37,861 --> 00:05:38,827 The next kid I'm about to go see 150 00:05:38,827 --> 00:05:40,193 is a very sensitive case. 151 00:05:40,193 --> 00:05:41,353 All right? You don't say a word. 152 00:05:41,353 --> 00:05:42,543 You do not take a photo. 153 00:05:42,728 --> 00:05:45,352 You're a shadow, a freaking shadow. Got it? 154 00:05:45,352 --> 00:05:47,943 Protective of your patients. Passionate. I like it. 155 00:05:48,593 --> 00:05:50,087 Forget it. You're waiting in the hall. 156 00:05:52,705 --> 00:05:54,447 Great. Great. 157 00:05:54,622 --> 00:05:55,752 Now if you could just... 158 00:05:55,752 --> 00:05:57,754 move a little closer to her... him. 159 00:05:57,754 --> 00:05:59,624 Oh, I-I'm the him. She's the her. 160 00:05:59,624 --> 00:06:02,554 I-I... no, I was born a her, and Jess was a him. 161 00:06:02,554 --> 00:06:03,502 I get it's confusing. 162 00:06:03,688 --> 00:06:04,434 - Yeah. - You're kidding. 163 00:06:04,536 --> 00:06:06,103 Cahill's got more of you guys trailing me? 164 00:06:06,103 --> 00:06:07,237 He's "trailing me." 165 00:06:07,237 --> 00:06:08,984 It's for this brand ambassador thing 166 00:06:09,173 --> 00:06:09,711 or something. 167 00:06:09,711 --> 00:06:10,701 It's not a... not a big deal. 168 00:06:10,701 --> 00:06:12,746 - Just, uh, we'll be done in a sec. - Ready? 169 00:06:12,948 --> 00:06:15,690 One, two, and three. 170 00:06:16,772 --> 00:06:17,599 How's that? 171 00:06:32,333 --> 00:06:33,146 You really think it's okay 172 00:06:33,146 --> 00:06:34,022 to let these people in here? 173 00:06:34,022 --> 00:06:35,363 The patient's fine with it. 174 00:06:35,538 --> 00:06:37,236 If he gets to stay, I get to stay. 175 00:06:37,236 --> 00:06:38,339 It's the ambassador thing. 176 00:06:38,339 --> 00:06:39,837 You think this kid makes you look good. 177 00:06:40,004 --> 00:06:40,993 I always look good. 178 00:06:41,997 --> 00:06:43,880 We're at U.W. together. 179 00:06:44,432 --> 00:06:46,449 I'm a sophomore, and Brian's a freshman. 180 00:06:46,618 --> 00:06:47,627 And is that where you met? 181 00:06:47,627 --> 00:06:50,427 Uh, actually, no. Uh, Dr. Karev introduced us. 182 00:06:50,427 --> 00:06:51,657 A few years ago, I booked an appointment 183 00:06:51,657 --> 00:06:53,002 to see how old I had to be to, 184 00:06:53,181 --> 00:06:54,416 you know, start the process. 185 00:06:54,416 --> 00:06:55,521 He was 14. 186 00:06:55,703 --> 00:06:57,339 And, uh, Dr. Karev told me 187 00:06:57,339 --> 00:06:59,337 about this transgender support group. 188 00:06:59,533 --> 00:07:01,025 That's where Jess and I met. 189 00:07:01,183 --> 00:07:03,016 Brian walked in that first day, 190 00:07:03,184 --> 00:07:04,946 and all I could think was, 191 00:07:05,734 --> 00:07:06,907 oh, my god. 192 00:07:07,094 --> 00:07:08,351 He's so cute. 193 00:07:10,555 --> 00:07:11,917 I thought he'd never notice me. 194 00:07:12,080 --> 00:07:13,520 It's impossible not to notice you. 195 00:07:15,392 --> 00:07:18,462 I've been saving up for this ever since that appointment. 196 00:07:18,476 --> 00:07:21,875 Well, Dr. Karev, you really changed Brian's life. 197 00:07:22,023 --> 00:07:24,600 Well, you could also say that I'm changing Brian's life, 198 00:07:24,768 --> 00:07:26,264 today, in surgery, 199 00:07:26,264 --> 00:07:28,291 where I'll be taking the lead. 200 00:07:28,451 --> 00:07:29,817 And what is today's surgery exactly? 201 00:07:29,817 --> 00:07:31,053 A full gender reassignment? 202 00:07:31,053 --> 00:07:32,968 Oh, no. Uh, nothing that drastic yet. 203 00:07:32,968 --> 00:07:34,974 Today we're just chopping off my boobs. 204 00:07:34,974 --> 00:07:35,956 All right, enough questions. 205 00:07:35,956 --> 00:07:38,186 Uh, Edwards, Wilson, take these guys outside. 206 00:07:43,394 --> 00:07:45,894 Jackson Avery as the new face of Seattle Grace... 207 00:07:46,598 --> 00:07:47,664 Now that makes sense. 208 00:07:47,664 --> 00:07:49,110 Alex also makes sense. 209 00:07:49,110 --> 00:07:50,395 If you want a face that's unshaven 210 00:07:50,395 --> 00:07:51,585 and sweating light beer. 211 00:07:53,268 --> 00:07:54,219 You've got this in the bag. 212 00:07:54,420 --> 00:07:55,812 Walk with me. Here's what I know. 213 00:07:55,812 --> 00:07:57,630 They like Avery's looks and they like his name. 214 00:07:57,630 --> 00:07:58,740 Now you don't have either of those. 215 00:07:58,740 --> 00:07:59,470 Gee, thanks. 216 00:07:59,470 --> 00:08:00,652 But you have Africa. 217 00:08:00,652 --> 00:08:02,276 Lead with Africa. 218 00:08:02,276 --> 00:08:03,616 He's a scrapper and a fighter. 219 00:08:03,616 --> 00:08:04,930 Now some people find that charming, 220 00:08:04,930 --> 00:08:06,116 but you're an Avery. 221 00:08:06,116 --> 00:08:07,942 Use it. Own it. Impress them. 222 00:08:07,942 --> 00:08:09,038 They want to be impressed. 223 00:08:09,038 --> 00:08:10,298 And I saw your breakfast. 224 00:08:10,298 --> 00:08:12,370 Your brain can't function on powdered sugar. 225 00:08:12,536 --> 00:08:13,142 Here. 226 00:08:13,532 --> 00:08:15,310 Oh, you just carry those around in your pocket? 227 00:08:17,298 --> 00:08:19,969 Every time I touch this thing, it deletes another patient. 228 00:08:19,969 --> 00:08:20,913 It deletes a patient? 229 00:08:20,913 --> 00:08:22,368 I did the exact same thing this morning. 230 00:08:22,368 --> 00:08:23,750 Here. Let me see... 231 00:08:25,138 --> 00:08:25,858 something. 232 00:08:26,095 --> 00:08:27,321 Who are your stalkers? 233 00:08:27,522 --> 00:08:28,689 Oh, uh, the new guys 234 00:08:28,689 --> 00:08:30,418 are looking for a hospital show pony... 235 00:08:30,588 --> 00:08:31,521 A face for the brochure. 236 00:08:31,521 --> 00:08:33,025 Yeah, Karev's my competition. 237 00:08:33,025 --> 00:08:34,298 - Mm. If you can call it that. - You can't. 238 00:08:34,794 --> 00:08:35,781 Bite me, pretty boy. 239 00:08:35,781 --> 00:08:37,375 And why are there no women in the running? 240 00:08:37,375 --> 00:08:39,243 Oh, there was. I turned them down. 241 00:08:39,703 --> 00:08:41,885 This face only goes on the nobel brochure. 242 00:08:42,836 --> 00:08:44,276 And here we have 243 00:08:44,276 --> 00:08:47,919 a fully centralized electronic records system. 244 00:08:48,094 --> 00:08:51,028 Everything you need to know about any client at anytime. 245 00:08:51,028 --> 00:08:52,905 Smart, streamlined, efficient... 246 00:08:52,905 --> 00:08:54,676 Oh, efficient. 247 00:08:54,834 --> 00:08:55,880 It would be more efficient 248 00:08:55,880 --> 00:08:57,620 if it didn't keep deleting my patients. 249 00:08:57,780 --> 00:08:59,813 - Sing it, Grey. - Don't encourage her. 250 00:08:59,813 --> 00:09:01,353 Why not? Cahill deserves it. 251 00:09:01,567 --> 00:09:03,142 This morning she gave me this whole load of crap 252 00:09:03,142 --> 00:09:04,258 about how to talk to the buyers. 253 00:09:04,258 --> 00:09:06,730 Emphasize sports medicine. Don't emphasize my research. 254 00:09:06,730 --> 00:09:09,186 She doesn't want anything to jeopardize the sale, 255 00:09:09,186 --> 00:09:10,162 and neither should you. 256 00:09:10,898 --> 00:09:12,128 Research is risky. 257 00:09:12,302 --> 00:09:13,606 Mm-hmm. The suits don't like it. 258 00:09:13,834 --> 00:09:17,086 Whereas, if you've got the seahawks as patients... 259 00:09:17,086 --> 00:09:18,538 Ah. She doesn't call 'em "Patients." 260 00:09:18,538 --> 00:09:20,380 She calls 'em "Clients," like we're, uh, 261 00:09:20,668 --> 00:09:22,182 oh, I don't know, real estate agents. 262 00:09:22,182 --> 00:09:23,553 Real estate agents look happy. 263 00:09:23,553 --> 00:09:24,573 Maybe we'll be happy. 264 00:09:24,980 --> 00:09:27,005 Their benefits package says they have dental, 265 00:09:27,005 --> 00:09:28,246 including orthodontics. 266 00:09:28,246 --> 00:09:30,628 Now I happen to have a family history 267 00:09:30,628 --> 00:09:31,525 of very straight teeth, 268 00:09:31,704 --> 00:09:34,154 but Tuck may grow up and need braces. 269 00:09:34,154 --> 00:09:34,746 I don't know. 270 00:09:34,843 --> 00:09:36,435 But if he does, they have dental. 271 00:09:36,435 --> 00:09:38,619 That's... I'm just gonna focus on that. 272 00:09:38,619 --> 00:09:41,402 No, no, no. We cannot settle. 273 00:09:41,402 --> 00:09:44,075 We have to rise up and we have to do something. 274 00:09:45,428 --> 00:09:47,078 You've done plenty. 275 00:09:51,062 --> 00:09:52,456 Maybe those of us from the plane 276 00:09:52,456 --> 00:09:54,116 should keep our heads down for a while. 277 00:09:59,900 --> 00:10:01,030 Am I crazy? 278 00:10:01,030 --> 00:10:02,540 I mean, am I the only one that thinks 279 00:10:02,970 --> 00:10:04,790 these... wonks are gonna destroy the place? 280 00:10:04,790 --> 00:10:05,370 No. 281 00:10:07,310 --> 00:10:08,820 You're not crazy at all. 282 00:10:11,720 --> 00:10:14,020 I just felt like, what kind of doctor would I be 283 00:10:14,020 --> 00:10:16,690 if I didn't try to help out all those African kids. 284 00:10:17,370 --> 00:10:18,610 It takes a lot of dedication 285 00:10:18,610 --> 00:10:20,450 to get a program like that off the ground. 286 00:10:21,680 --> 00:10:22,950 This is your fault. 287 00:10:23,360 --> 00:10:25,210 You put these ideas into her head. 288 00:10:25,210 --> 00:10:26,480 His head. 289 00:10:26,480 --> 00:10:28,450 And while I do support the decision, 290 00:10:28,450 --> 00:10:30,190 believe me, he came to it all on his own. 291 00:10:30,190 --> 00:10:32,200 She's barely out of high school... 292 00:10:32,200 --> 00:10:33,290 - He. - For god sake. 293 00:10:33,290 --> 00:10:34,530 She is a child! 294 00:10:34,530 --> 00:10:35,070 He. 295 00:10:35,070 --> 00:10:37,300 - She doesn't know what she wants! - He! He! 296 00:10:37,300 --> 00:10:38,860 Jess, is everything okay here? 297 00:10:40,200 --> 00:10:41,120 Are you the one? 298 00:10:41,800 --> 00:10:42,630 What? 299 00:10:42,630 --> 00:10:44,020 Are you the one... 300 00:10:44,020 --> 00:10:46,390 who wants to hack my little girl into pieces?! 301 00:10:46,620 --> 00:10:47,350 Hey, hey, calm down. 302 00:10:47,350 --> 00:10:48,370 It's gonna be okay. 303 00:10:53,120 --> 00:10:54,470 Pegasus... 304 00:10:54,540 --> 00:10:56,840 racing you to a brighter tomorrow. 305 00:10:58,360 --> 00:10:59,360 I'm gonna hurl. 306 00:10:59,800 --> 00:11:01,480 Mm. Click there where it says "Hospitals." 307 00:11:02,430 --> 00:11:03,400 Holy crap. 308 00:11:03,400 --> 00:11:04,890 They must own half the hospitals in the country. 309 00:11:04,890 --> 00:11:07,180 They're the guys who bought out Portland Gen last year. 310 00:11:07,460 --> 00:11:08,280 Right there. 311 00:11:09,500 --> 00:11:10,630 Hey, look at this. 312 00:11:11,100 --> 00:11:12,840 "Hand in hand, we'll walk together," 313 00:11:12,840 --> 00:11:14,940 "partners on the road to your brighter tomorrow." 314 00:11:14,940 --> 00:11:16,070 This is who's buying us. 315 00:11:16,070 --> 00:11:17,970 That's a cute logo. Sofia would like it. 316 00:11:17,970 --> 00:11:18,730 She likes horses. 317 00:11:18,730 --> 00:11:20,930 It's not a horse. It's a pegasus. 318 00:11:21,150 --> 00:11:22,670 And it wants to hold your hand. 319 00:11:22,670 --> 00:11:23,520 Hmm? This web site has 320 00:11:23,520 --> 00:11:24,930 not one tangible piece of information 321 00:11:24,930 --> 00:11:26,560 about the company or health care. 322 00:11:26,560 --> 00:11:27,840 Why doesn't this bother you? 323 00:11:27,840 --> 00:11:30,000 It does, but they're buying us. 324 00:11:30,000 --> 00:11:32,160 And we are all about to gallop down the road 325 00:11:32,160 --> 00:11:33,760 towards a brighter tomorrow. 326 00:11:34,330 --> 00:11:36,220 So, you know, cool your heels. 327 00:11:36,220 --> 00:11:38,300 Chill out. There's nothing we can do about it. 328 00:11:41,500 --> 00:11:42,680 She just told me to cool my heels. 329 00:11:42,680 --> 00:11:44,050 Have you ever known me to cool my heels? 330 00:11:45,170 --> 00:11:47,240 How do you feel about a road trip? 331 00:11:49,250 --> 00:11:51,660 I'm sorry. I... lost my cool. 332 00:11:51,660 --> 00:11:52,400 You think? 333 00:11:52,400 --> 00:11:55,570 It's just, I learned about this surgery last night 334 00:11:55,570 --> 00:11:56,590 in an e-mail. 335 00:11:57,320 --> 00:11:59,340 I mean, a stupid e-mail. 336 00:11:59,340 --> 00:12:00,980 I had no idea about... 337 00:12:02,370 --> 00:12:03,860 any of this. 338 00:12:04,720 --> 00:12:06,110 Guys, you can go. 339 00:12:09,280 --> 00:12:11,370 We're fine here. Scram. 340 00:12:13,490 --> 00:12:14,440 Let's go. 341 00:12:16,790 --> 00:12:18,100 A surgery like this 342 00:12:18,100 --> 00:12:19,820 is a big adjustment for any parent, 343 00:12:19,820 --> 00:12:22,200 let alone if you're hearing about it for the first time. 344 00:12:22,200 --> 00:12:24,550 So let's just take a breath and... 345 00:12:24,550 --> 00:12:25,220 Dad. 346 00:12:26,420 --> 00:12:27,610 What are you doing here? 347 00:12:34,920 --> 00:12:35,850 My name's Calliope... 348 00:12:36,790 --> 00:12:37,990 T... 349 00:12:38,510 --> 00:12:39,570 Plant... 350 00:12:39,880 --> 00:12:40,770 Tain. 351 00:12:41,380 --> 00:12:42,500 Plantain. 352 00:12:43,270 --> 00:12:44,550 And this is... 353 00:12:45,160 --> 00:12:46,300 my husband. 354 00:12:48,530 --> 00:12:50,550 Um, uh... Julio Plantain. 355 00:12:50,820 --> 00:12:52,310 And he needs a doctor. 356 00:12:52,310 --> 00:12:53,630 Can I see some I.D.? 357 00:12:54,640 --> 00:12:56,070 He has chest pain. 358 00:12:59,250 --> 00:12:59,950 Yeah. 359 00:12:59,950 --> 00:13:02,400 So by the end of this seminar, 360 00:13:02,400 --> 00:13:05,000 I expect all of you to be able to perform 361 00:13:05,000 --> 00:13:06,690 basic wound closures 362 00:13:07,260 --> 00:13:10,710 using the interrupted 2-layer technique. 363 00:13:10,940 --> 00:13:12,730 I don't like that guy in the back. 364 00:13:12,730 --> 00:13:14,310 I can feel him watching me. 365 00:13:15,520 --> 00:13:16,910 No, it's just me. 366 00:13:17,350 --> 00:13:18,690 I like to look at you. 367 00:13:21,190 --> 00:13:23,060 Quick question, Dr. Avery. 368 00:13:23,060 --> 00:13:24,850 Do you use this technique more often 369 00:13:24,850 --> 00:13:26,970 when you perform butt lifts or breast implants? 370 00:13:26,970 --> 00:13:28,730 Actually, isn't this the technique 371 00:13:28,730 --> 00:13:29,780 you used to attach the face 372 00:13:29,780 --> 00:13:31,690 on to your last face transplant patient? 373 00:13:31,690 --> 00:13:32,850 Well, I've never actually done... 374 00:13:32,850 --> 00:13:34,650 Sidebar. What do you find more fulfilling... 375 00:13:34,650 --> 00:13:36,120 liposuction or body sculpting? 376 00:13:36,120 --> 00:13:37,510 Sidebar. Isn't it true you've completed 377 00:13:37,510 --> 00:13:38,620 more successful skin grafts 378 00:13:38,620 --> 00:13:40,030 than any other doctor in this hospital? 379 00:13:41,330 --> 00:13:42,750 Um... Yeah. What are you doing? 380 00:13:42,750 --> 00:13:45,120 Saving your ass. You hit a rock and you're sinking. 381 00:13:45,480 --> 00:13:46,740 Iceberg ahead, captain. 382 00:13:49,440 --> 00:13:50,600 Larry. 383 00:13:50,600 --> 00:13:52,570 You know, we've got a free station right over here 384 00:13:52,570 --> 00:13:55,120 if you want to try your hand at some actual surgery. 385 00:13:56,190 --> 00:13:57,110 Please. 386 00:14:00,140 --> 00:14:01,260 Oh, excuse me one moment. 387 00:14:01,260 --> 00:14:02,120 Have a seat, please. 388 00:14:02,460 --> 00:14:04,300 What's up? I'm kind of in the middle of something. 389 00:14:04,300 --> 00:14:05,720 I know and I swear I wouldn't call 390 00:14:05,720 --> 00:14:06,960 unless it were an emergency. 391 00:14:07,270 --> 00:14:08,310 Look, I did a ride along today, 392 00:14:08,310 --> 00:14:10,520 and we got this call... a kid, about 10 years old, hit and run. 393 00:14:10,520 --> 00:14:11,470 Damn it. He's still locked down. 394 00:14:11,470 --> 00:14:12,550 - We can't intubate. - Can you ventilate him? 395 00:14:12,550 --> 00:14:14,200 Barely. His SATs are still in the gutter. 396 00:14:14,200 --> 00:14:15,170 Okay, let's get him backboarded. 397 00:14:15,170 --> 00:14:16,190 We need to load and go. 398 00:14:16,190 --> 00:14:17,440 Seattle Pres is slammed, 399 00:14:17,440 --> 00:14:18,490 so they're diverting us to Redmond, 400 00:14:18,490 --> 00:14:19,650 but that's an hour away, and this kid... 401 00:14:20,940 --> 00:14:23,080 He doesn't have an hour, Jackson. He doesn't. 402 00:14:23,080 --> 00:14:24,550 All right. All right. How are his vitals? 403 00:14:24,550 --> 00:14:26,100 Bad. We've got no airway. 404 00:14:26,100 --> 00:14:26,940 I can't crike. 405 00:14:27,250 --> 00:14:28,690 He's got sub-Q emphysema. 406 00:14:29,100 --> 00:14:31,450 He will die en route if we have to go way out there. 407 00:14:31,450 --> 00:14:32,010 He will die. 408 00:14:32,950 --> 00:14:34,810 Are you asking what I think you're asking? 409 00:14:37,270 --> 00:14:38,640 If I am, will you do it? 410 00:14:46,370 --> 00:14:47,400 And a few years ago, 411 00:14:47,400 --> 00:14:49,970 we renovated the waiting room to provide... 412 00:14:49,970 --> 00:14:51,210 Chief, a moment, please. 413 00:14:52,010 --> 00:14:52,990 Give me a moment. 414 00:14:55,560 --> 00:14:56,970 Kepner's calling with a hit-and-run kid. 415 00:14:56,970 --> 00:14:58,420 - He's in bad shape. - Wait. Kepner's in the field? 416 00:14:58,420 --> 00:15:00,550 They diverted her to Redmond. Okay? We're closer. Much closer. 417 00:15:00,550 --> 00:15:02,330 - So I can arrange... - Absolutely not. 418 00:15:02,330 --> 00:15:03,820 We are not a trauma center anymore. 419 00:15:03,820 --> 00:15:05,500 If we take them in, and something happens to them... 420 00:15:05,500 --> 00:15:07,010 Chief, it's a kid. 421 00:15:07,010 --> 00:15:08,490 Protocol dictates the patient goes 422 00:15:08,490 --> 00:15:10,940 to the nearest trauma center, and that's not us. 423 00:15:10,940 --> 00:15:11,740 I'm sorry. 424 00:15:13,930 --> 00:15:14,820 You need to get back to the seminar. 425 00:15:15,390 --> 00:15:16,530 And you have to step it up. 426 00:15:17,310 --> 00:15:19,260 What do you need, a pep talk, tough love? 427 00:15:19,490 --> 00:15:21,640 No amount of tough love is gonna make up for the babies... 428 00:15:21,640 --> 00:15:23,470 Alex saves on a daily basis. 429 00:15:24,410 --> 00:15:25,630 Can I trust you? 430 00:15:26,210 --> 00:15:27,860 Why do I have to be the patient? 431 00:15:28,130 --> 00:15:29,200 'Cause you look the part. 432 00:15:29,430 --> 00:15:30,980 Oh, and I'm naturally vivacious. 433 00:15:30,980 --> 00:15:32,700 Yeah, "Manic's" more a word for it. 434 00:15:33,840 --> 00:15:35,430 I'm so sorry for the wait. 435 00:15:35,430 --> 00:15:37,820 We're gonna get a doctor to you just as soon as possible. 436 00:15:37,820 --> 00:15:39,060 Well, it really wasn't a wait. 437 00:15:40,890 --> 00:15:42,220 Ew. Wow. You're a happy one, aren't you? 438 00:15:42,220 --> 00:15:43,080 He's up there, too. 439 00:15:45,880 --> 00:15:46,850 Oh, god. It's like... 440 00:15:47,150 --> 00:15:49,980 Hello, I'm Dr. Mattoo. You can call me Kan if you'd like. 441 00:15:49,980 --> 00:15:51,320 You wouldn't be here if you weren't experiencing 442 00:15:51,320 --> 00:15:52,680 some pain or discomfort. 443 00:15:52,680 --> 00:15:54,850 I apologize if we exacerbated that with a wait. 444 00:15:54,850 --> 00:15:56,330 Uh, we got here, like, half a minute ago. 445 00:15:56,330 --> 00:15:57,190 It's... 446 00:15:57,190 --> 00:15:59,310 Okay, Mr. Plantain. 447 00:15:59,310 --> 00:16:00,860 - Uh, it's like the fruit. - It's cuban. 448 00:16:01,910 --> 00:16:03,140 Can you spell that for me? 449 00:16:03,590 --> 00:16:06,010 Um, p-l-a-n... 450 00:16:06,230 --> 00:16:07,380 uh, t-a-i-n. 451 00:16:07,570 --> 00:16:09,640 well, Mr. Plantain, we know you have 452 00:16:09,640 --> 00:16:11,540 a lot of options for your health care management, 453 00:16:11,540 --> 00:16:13,560 and we are honored that you've chosen us today. 454 00:16:13,560 --> 00:16:14,670 It's my pleasure. 455 00:16:14,840 --> 00:16:16,750 Saw your E.K.G. It looks pretty good. 456 00:16:16,750 --> 00:16:17,720 How are you feeling today? 457 00:16:18,020 --> 00:16:19,920 Uh, well, uh, Dr. Kan, 458 00:16:20,230 --> 00:16:22,200 uh, you know, the last 24 hours, I-I've... 459 00:16:23,100 --> 00:16:24,910 Uh, uh, sorry. Let me... let me put that another way. 460 00:16:25,100 --> 00:16:26,440 What brought you in today? 461 00:16:27,080 --> 00:16:28,060 I'm sorry. What's wrong with... 462 00:16:28,490 --> 00:16:30,180 asking him how he feels? 463 00:16:30,180 --> 00:16:31,370 That could take us down the wrong road, 464 00:16:31,590 --> 00:16:33,350 and because your time is valuable to us, 465 00:16:33,350 --> 00:16:35,630 we don't want to get off on any tangents. 466 00:16:35,820 --> 00:16:37,210 Mm. Well, if you ask him how he's feeling, 467 00:16:37,210 --> 00:16:39,420 maybe he'll tell you that he's... 468 00:16:39,870 --> 00:16:42,140 he's blue, 'cause... 469 00:16:42,350 --> 00:16:43,520 - Yeah. - You know, his company 470 00:16:43,520 --> 00:16:44,650 - was just purchased by a bigger company... - Yeah. 471 00:16:44,790 --> 00:16:45,900 That he doesn't like. 472 00:16:45,900 --> 00:16:47,930 And, you know, he can't talk to me about it 473 00:16:47,930 --> 00:16:50,740 'cause... I'm the self-involved type. 474 00:16:50,740 --> 00:16:51,620 You know, we just, like, 475 00:16:51,840 --> 00:16:53,930 you know, shop online and redecorate the house. 476 00:16:53,930 --> 00:16:56,080 And so he's been... he's been, uh, hanging out 477 00:16:56,080 --> 00:16:58,420 at the... local watering hole, 478 00:16:58,820 --> 00:17:01,960 where he has been bumming cigarettes. 479 00:17:01,960 --> 00:17:05,210 And, uh, now he's experiencing shortness of breath. 480 00:17:05,210 --> 00:17:06,350 So if you ask him what brought him in today, 481 00:17:06,530 --> 00:17:07,980 he's just gonna tell you "Shortness of breath." 482 00:17:08,140 --> 00:17:09,510 And then you'd miss the whole cigarette connection. 483 00:17:10,560 --> 00:17:13,490 I ask about smoking on screen two. 484 00:17:16,730 --> 00:17:17,500 Fine. Whatever. 485 00:17:18,190 --> 00:17:19,770 Okay, let me get back to screen one. 486 00:17:20,530 --> 00:17:23,340 Darn it. The screen froze. 487 00:17:23,720 --> 00:17:25,250 Sorry. Technical difficulties. 488 00:17:26,210 --> 00:17:27,670 Uh, I'm gonna have to exit the system... 489 00:17:27,670 --> 00:17:29,050 and take us back to the top. 490 00:17:29,050 --> 00:17:31,390 Uh, it-it-it's okay. Uh, take-take your time. 491 00:17:31,390 --> 00:17:32,270 Can't really do that. 492 00:17:32,270 --> 00:17:34,470 We've only got 15 minutes together today. 493 00:17:34,840 --> 00:17:35,700 There we go. 494 00:17:35,700 --> 00:17:36,770 Mr. Plantain, 495 00:17:36,960 --> 00:17:38,170 can you spell that for me? 496 00:17:48,290 --> 00:17:50,760 Wow. They really cleared the place out. 497 00:17:51,190 --> 00:17:52,550 Okay, where do we start? 498 00:17:52,550 --> 00:17:54,330 You can start by guarding the door. 499 00:17:54,510 --> 00:17:57,090 Hey, no one can know about this. 500 00:17:57,090 --> 00:17:58,700 No one comes in. You understand? 501 00:18:00,400 --> 00:18:01,060 Okay. 502 00:18:08,240 --> 00:18:09,980 Medusa me all you want. You're not getting in. 503 00:18:10,520 --> 00:18:11,780 I'm an attending 504 00:18:11,780 --> 00:18:13,280 and I'm ordering you to let me in. 505 00:18:13,280 --> 00:18:15,570 Well, you're not my attending today, so... 506 00:18:15,570 --> 00:18:16,600 Don't make me force you. 507 00:18:16,810 --> 00:18:18,220 I'd like to see you try. 508 00:18:19,520 --> 00:18:20,830 Jo. It's okay. 509 00:18:20,830 --> 00:18:22,660 I paged her. She's cool. 510 00:18:23,750 --> 00:18:24,510 I hope you understand. 511 00:18:24,510 --> 00:18:26,520 I would never ordinarily speak to you that way 512 00:18:26,520 --> 00:18:28,450 and I look forward to working on your service again soon. 513 00:18:28,450 --> 00:18:29,480 How can I help? 514 00:18:29,840 --> 00:18:31,120 You're barely 18. 515 00:18:31,390 --> 00:18:32,700 You know, what if you wake up, 516 00:18:32,880 --> 00:18:34,650 you realize this was all a mistake? 517 00:18:34,650 --> 00:18:37,480 This isn't a haircut or some meaningless tattoo. 518 00:18:37,480 --> 00:18:38,750 This is my life. 519 00:18:39,050 --> 00:18:40,150 This is me. 520 00:18:42,920 --> 00:18:44,920 All right. You feel different. 521 00:18:45,250 --> 00:18:47,370 You want to belong. Okay. 522 00:18:47,370 --> 00:18:49,480 I get that, but you have your whole life ahead... 523 00:18:49,480 --> 00:18:51,590 I mean, what-what... what's the rush? 524 00:18:51,890 --> 00:18:53,340 I'm just asking for you to wait. 525 00:18:53,340 --> 00:18:55,670 Brian feels like he's dying inside. 526 00:18:56,210 --> 00:18:57,490 We both do. 527 00:18:59,100 --> 00:19:00,800 If you'd listen, 528 00:19:01,470 --> 00:19:03,010 Brian will tell you that 529 00:19:03,010 --> 00:19:04,970 living inside of a body like this... 530 00:19:04,970 --> 00:19:05,560 I'm sorry. 531 00:19:05,560 --> 00:19:08,370 Could you just... give us a moment alone? 532 00:19:08,370 --> 00:19:09,570 No, I-I don't want her to go. 533 00:19:09,570 --> 00:19:11,300 And I don't want you mutilating yourself! 534 00:19:11,300 --> 00:19:13,560 - I'm not! - Brian's just trying to be... 535 00:19:13,560 --> 00:19:15,020 Oh, for god sake. Her name is Brianna! 536 00:19:15,020 --> 00:19:15,970 Dad, just get out. 537 00:19:17,370 --> 00:19:18,390 Go. 538 00:19:19,560 --> 00:19:20,750 Just get out! 539 00:19:21,530 --> 00:19:22,190 You heard him. 540 00:19:31,100 --> 00:19:32,190 I just snagged a monitor, 541 00:19:32,190 --> 00:19:33,940 a ventilator, and central line kits. 542 00:19:34,440 --> 00:19:36,290 I have saline, infusion pumps, 543 00:19:36,290 --> 00:19:37,560 a crash cart, and Cristina. 544 00:19:37,560 --> 00:19:38,650 I'm sorry. They overpowered me. 545 00:19:38,650 --> 00:19:39,990 The fewer people who know about this, the better guys. 546 00:19:39,990 --> 00:19:40,910 I brought lackeys. 547 00:19:40,910 --> 00:19:42,340 What? No, I don't need interns. 548 00:19:42,340 --> 00:19:43,780 No, this room has three internal exits. 549 00:19:43,780 --> 00:19:44,880 You have a lookout on one. 550 00:19:45,030 --> 00:19:47,310 Happy, ponytail, you man the doors. 551 00:19:47,310 --> 00:19:49,460 Mousy, um, be the nurse. We need gloves. 552 00:19:49,460 --> 00:19:50,060 On it. 553 00:19:50,210 --> 00:19:51,560 Why do I have to be the nurse? 554 00:19:51,840 --> 00:19:54,270 We are gonna need lights. No, if I turn on more overheads... 555 00:19:54,270 --> 00:19:55,350 you can see it from the hallway. 556 00:19:55,350 --> 00:19:56,290 We can use those. 557 00:19:56,290 --> 00:19:58,040 Hello. Yep. Okay. 558 00:19:58,320 --> 00:19:58,960 All right. They're pulling up now. 559 00:19:58,960 --> 00:19:59,560 Let's go. 560 00:20:04,110 --> 00:20:05,517 Oh, jeez. 561 00:20:06,118 --> 00:20:06,757 I'm okay. 562 00:20:06,758 --> 00:20:08,251 That's why we needed interns. 563 00:20:08,252 --> 00:20:09,436 The door won't open? 564 00:20:13,019 --> 00:20:14,011 Watch the I.V.S. 565 00:20:14,012 --> 00:20:15,056 Hurry. 566 00:20:15,367 --> 00:20:16,354 April, what's going on? 567 00:20:16,355 --> 00:20:18,976 I don't know. Jackson? Jackson! 568 00:20:18,977 --> 00:20:21,083 Pull. It's starting to give. 569 00:20:23,277 --> 00:20:24,833 More! More! Go sit down, Mer. 570 00:20:24,834 --> 00:20:26,603 Oh, come on. Just because my uterus is occupied... 571 00:20:26,604 --> 00:20:28,780 Go sit down. I'm not kidding. Give me your spot. 572 00:20:29,376 --> 00:20:30,528 What... don't worry. 573 00:20:30,529 --> 00:20:32,206 I ditched my P.R. chick before I got down here. 574 00:20:32,207 --> 00:20:33,679 - How did you know that we... - I paged him. 575 00:20:33,680 --> 00:20:34,380 You've got an incoming kid. 576 00:20:34,381 --> 00:20:35,582 You're gonna need kid-sized equipment. 577 00:20:35,583 --> 00:20:37,162 I brought a peds cart with a bunch of crap. 578 00:20:37,163 --> 00:20:38,031 All right. Are we doing this? 579 00:20:38,032 --> 00:20:38,975 All right, guys, on my count. 580 00:20:38,976 --> 00:20:41,408 One, two, three! 581 00:20:44,911 --> 00:20:45,411 Go, go, go, go. Go. Come on, guys. 582 00:20:45,412 --> 00:20:47,720 We need to do rapid sequence intubation, stat! 583 00:20:56,078 --> 00:20:58,658 We could only get a 20- and a 22-gauge in the field. 584 00:20:58,659 --> 00:21:00,719 I'll start a central line. I need some lactated ringers. 585 00:21:00,720 --> 00:21:01,476 On it. 586 00:21:01,477 --> 00:21:02,938 I got it. I can see the cords. 587 00:21:02,939 --> 00:21:03,837 Paralytics are working. 588 00:21:03,838 --> 00:21:06,324 All right, uh, I-I need an E.T. tube. 589 00:21:06,921 --> 00:21:09,123 Orange drawer. Orange drawer. 590 00:21:10,357 --> 00:21:11,138 I knew that. 591 00:21:11,139 --> 00:21:13,504 No chest sounds on the right. I have to throw in a chest tube. 592 00:21:13,505 --> 00:21:15,426 uh, I think I saw betadine somewhere. 593 00:21:15,427 --> 00:21:17,796 Wait a second. Does anybody actually have chest tubes? 594 00:21:19,046 --> 00:21:20,803 I'm trying to set up this saline drip, 595 00:21:20,804 --> 00:21:22,591 and I can't get this thing to stop beeping. 596 00:21:22,592 --> 00:21:23,282 Anyone? 597 00:21:23,283 --> 00:21:24,382 I can give it a shot. 598 00:21:24,528 --> 00:21:25,959 All right, I'm not finding chest tubes now, 599 00:21:25,960 --> 00:21:27,988 but I got N.G. tubes. Did anybody actually bring suction? 600 00:21:27,989 --> 00:21:29,404 Uh, there's a portable suction in the rig. 601 00:21:29,405 --> 00:21:30,454 Okay. 602 00:21:32,054 --> 00:21:33,142 I'll go get it. 603 00:21:33,143 --> 00:21:34,090 Thank you. 604 00:21:36,840 --> 00:21:37,942 Incoming! 605 00:21:38,142 --> 00:21:39,096 Lights. 606 00:21:51,515 --> 00:21:52,546 All clear. 607 00:21:54,617 --> 00:21:56,378 I'm in. Brooks, bag him. 608 00:21:56,379 --> 00:21:59,007 So Dr. Avery is taking a power nap. 609 00:21:59,008 --> 00:22:00,943 He likes to rest up before big surgeries. 610 00:22:00,944 --> 00:22:02,878 And Dr. Karev had a dentist appointment. 611 00:22:02,879 --> 00:22:05,053 Even doctors have to go to the doctor. 612 00:22:05,908 --> 00:22:08,119 Meanwhile, have you seen the skin lab 613 00:22:08,120 --> 00:22:10,346 where Dr. Avery grows actual skin? 614 00:22:10,672 --> 00:22:11,587 Come on. 615 00:22:14,973 --> 00:22:16,210 Okay, I'm back. I got it. 616 00:22:16,211 --> 00:22:17,620 Help me secure this N.G. tube. 617 00:22:17,621 --> 00:22:19,049 All right, hook it up so we can suction. 618 00:22:19,050 --> 00:22:21,125 Okay, who's got the portable ultrasound? 619 00:22:23,443 --> 00:22:24,486 We don't have one? 620 00:22:25,796 --> 00:22:27,699 - Happy? - On it. 621 00:22:28,161 --> 00:22:30,200 Wilson, get in here. We need some more hands. 622 00:22:30,201 --> 00:22:31,866 If this kid dies because you brought Red along 623 00:22:31,867 --> 00:22:33,725 on same lame idea of a date... 624 00:22:33,726 --> 00:22:34,743 The ride along was a date? 625 00:22:34,744 --> 00:22:36,709 I need some 4x4s to control the bleeding on the scalp. 626 00:22:36,710 --> 00:22:37,727 All three lines are patent. 627 00:22:37,728 --> 00:22:40,042 We can start dopamine at 5 mics per kilo per minute, 628 00:22:40,043 --> 00:22:41,764 but we need to figure out his I.V. drip rate. 629 00:22:41,765 --> 00:22:43,159 It's different for kids, depending on size. 630 00:22:43,160 --> 00:22:44,635 Um, anybody have a calculator? 631 00:22:44,745 --> 00:22:46,187 I always ask a nurse. 632 00:22:48,488 --> 00:22:49,799 Not a real nurse. 633 00:22:51,312 --> 00:22:52,726 Broselow tape says says he's 30 kilos. 634 00:22:52,727 --> 00:22:55,120 Standard concentration of dopamine is 1,600 mics per CC. 635 00:22:55,121 --> 00:22:57,051 So 5 times 30 is 150 636 00:22:57,052 --> 00:22:58,658 times 60 minutes in an hour is 9,000. 637 00:22:58,659 --> 00:22:59,719 Divide that by 1,600. 638 00:22:59,720 --> 00:23:02,404 Infusion rate is 5.625 CC's per hour. 639 00:23:04,404 --> 00:23:06,105 What? I'm really good at math. 640 00:23:06,135 --> 00:23:07,471 Okay, let's, uh, give him 5.6... 641 00:23:07,472 --> 00:23:09,081 Except we don't have any dopamine, guys. 642 00:23:09,082 --> 00:23:10,954 We don't have access to any non-code medications at all 643 00:23:10,955 --> 00:23:12,060 unless we have a nurse or a code... 644 00:23:12,061 --> 00:23:13,183 Yes, you do. 645 00:23:14,554 --> 00:23:15,385 You paged him, too? 646 00:23:15,386 --> 00:23:16,974 Well, I knew we were gonna need meds. 647 00:23:16,975 --> 00:23:19,200 I have the codes. Tell me what the patient needs. 648 00:23:20,985 --> 00:23:22,933 "Don't smoke"? That was his big advice? 649 00:23:22,934 --> 00:23:25,197 Uh, yeah, he examined me and found nothing wrong, 650 00:23:25,198 --> 00:23:26,639 which in fact, is the case. 651 00:23:26,640 --> 00:23:27,897 Oh, he was an idiot. 652 00:23:28,461 --> 00:23:29,790 And now I feel like an idiot. 653 00:23:29,791 --> 00:23:31,072 We're just wandering around. 654 00:23:31,073 --> 00:23:32,955 We look like interlopers. 655 00:23:33,434 --> 00:23:35,509 Hey, you know, let's grab a cup of coffee. 656 00:23:35,510 --> 00:23:37,593 You always look like you belong when you're carrying a coffee. 657 00:23:37,594 --> 00:23:38,908 - Ah. - Yeah. 658 00:23:39,243 --> 00:23:41,474 No, walk with purpose. Don't look shifty. 659 00:23:41,475 --> 00:23:42,441 I don't. 660 00:23:43,058 --> 00:23:43,949 Okay. Oh, look. 661 00:23:43,950 --> 00:23:44,886 Okay. 662 00:23:44,887 --> 00:23:46,262 Want to make sure we're on the same page. 663 00:23:46,263 --> 00:23:47,173 That makes sense. 664 00:23:47,174 --> 00:23:48,529 I think one more diagnostic... 665 00:23:48,967 --> 00:23:49,990 Do we have time for that? 666 00:23:49,991 --> 00:23:51,958 Just one? I think we're pretty good. 667 00:23:52,041 --> 00:23:53,123 All right. 668 00:23:54,581 --> 00:23:56,159 15 minutes a patient? 669 00:23:56,900 --> 00:23:59,485 Can a doctor learn anything in that little time? 670 00:24:02,466 --> 00:24:04,075 You get really efficient. 671 00:24:04,429 --> 00:24:06,032 And patient outcomes don't suffer? 672 00:24:06,033 --> 00:24:07,529 Wow. You're that efficient? 673 00:24:07,548 --> 00:24:08,961 Are you visiting a patient? 674 00:24:10,892 --> 00:24:12,775 Hmm? Oh, uh, I'm Richard Webber. 675 00:24:12,776 --> 00:24:15,794 This is my colleague, uh, Callie Torres. 676 00:24:17,459 --> 00:24:19,681 Um, we're with Pegasus, 677 00:24:19,682 --> 00:24:22,055 and we just wanted to check in, get a little feedback. 678 00:24:22,056 --> 00:24:24,009 See if you had any concerns. 679 00:24:26,214 --> 00:24:27,096 Really? 680 00:24:27,421 --> 00:24:28,375 Really. 681 00:24:35,917 --> 00:24:38,433 Okay, you need propofol... Gentamicin and, uh... 682 00:24:38,434 --> 00:24:41,487 - You will be really impressed by our next stop... - Dopamine. 683 00:24:41,581 --> 00:24:44,171 Downstairs, which will be the site for our new hernia clinic. 684 00:24:44,356 --> 00:24:44,959 Get down there now. 685 00:24:44,960 --> 00:24:46,439 - Okay. - Alana. 686 00:24:46,440 --> 00:24:47,928 Is this the group from Pegasus you mentioned? 687 00:24:47,929 --> 00:24:49,787 Hi, I'm Dr. Shepherd. Good to see you. 688 00:24:49,818 --> 00:24:51,810 Hi, very nice to meet you. How's the tour going? 689 00:24:51,811 --> 00:24:53,366 Good? We like what we're seeing so far. 690 00:24:53,367 --> 00:24:54,438 Oh, I'm glad to hear that. 691 00:24:54,439 --> 00:24:56,582 You know this is more than just a hospital 692 00:24:56,583 --> 00:24:57,442 for a lot of us. 693 00:24:57,443 --> 00:24:59,932 And I don't want to sound cheesy, but it's, uh, 694 00:25:00,424 --> 00:25:01,438 it's like family. 695 00:25:01,439 --> 00:25:03,106 - it's like home. - Good. 696 00:25:03,107 --> 00:25:05,120 Hey, have you ever seen a human brain up close? 697 00:25:05,347 --> 00:25:05,873 I can't say that I have. 698 00:25:05,874 --> 00:25:07,321 You know what? I'm gonna give you the unofficial tour 699 00:25:07,322 --> 00:25:09,140 by way of the third-floor coffee cart. 700 00:25:09,141 --> 00:25:11,684 We'll have some coffee first. You're gonna love it. 701 00:25:14,456 --> 00:25:16,970 I've got free fluid in the left upper quadrant. 702 00:25:16,971 --> 00:25:17,875 Crap. What time is it? 703 00:25:17,876 --> 00:25:19,530 We have surgery on Brian in 20 minutes. 704 00:25:19,531 --> 00:25:21,016 Cahill will definitely notice if we don't show. 705 00:25:21,017 --> 00:25:22,212 If you guys need to go, go. We can handle this. 706 00:25:22,213 --> 00:25:23,742 Look, I'm seeing a pneumopericardium. 707 00:25:23,743 --> 00:25:25,335 Okay, we should put in another chest tube on the left, 708 00:25:25,336 --> 00:25:27,123 just to be sure. Well, this kid needs an O.R. 709 00:25:27,124 --> 00:25:28,469 Guys, we've gotta move him. 710 00:25:28,470 --> 00:25:30,161 We can't. Not till we have someplace for him to go. 711 00:25:30,162 --> 00:25:32,701 There's no time. Cahill's on her way down her right now. 712 00:25:32,978 --> 00:25:34,573 Okay. We're staying. 713 00:25:35,988 --> 00:25:37,361 Are you hungry? Can I buy you lunch? 714 00:25:37,362 --> 00:25:39,155 Actually, we have a very tight schedule. 715 00:25:39,156 --> 00:25:41,339 We need to get down to the hernia clinic now. 716 00:25:41,634 --> 00:25:43,330 Oh, yeah. 717 00:25:45,094 --> 00:25:46,102 Okay. 718 00:25:49,721 --> 00:25:51,949 You know what? Why don't I join you? 719 00:25:55,886 --> 00:25:57,314 We gotta move the rig. It's still parked outside. 720 00:25:57,315 --> 00:25:59,483 - It's okay. Go. - Move, guys. Move! 721 00:25:59,524 --> 00:26:00,378 Hurry! 722 00:26:00,379 --> 00:26:01,805 We gotta get this thing mobile. 723 00:26:02,933 --> 00:26:04,548 - What happened? - He's bradying down. 724 00:26:04,549 --> 00:26:06,371 - We gotta keep moving. - I'm not getting a pulse! 725 00:26:06,372 --> 00:26:07,627 Ross, start C.P.R. 726 00:26:07,628 --> 00:26:09,448 Damn it. His trachea is deviated to the left. 727 00:26:09,449 --> 00:26:11,328 His SATs are dropping. I think he has a tension pneumo. 728 00:26:11,329 --> 00:26:12,821 He has bilateral chest tubes. 729 00:26:12,822 --> 00:26:13,816 It must have gotten blocked. 730 00:26:13,817 --> 00:26:16,320 Someone find me a 14-gauge cannula or a 16-gauge. 731 00:26:16,321 --> 00:26:17,238 Whatever you can find, the biggest. 732 00:26:17,239 --> 00:26:19,220 - Um, got it! - Guys, what about Cahill? 733 00:26:19,221 --> 00:26:20,559 Oh, god. What... what if he dies? 734 00:26:20,560 --> 00:26:22,479 What if we brought him here and what if he dies? 735 00:26:22,480 --> 00:26:23,494 Hernias are one of 736 00:26:23,495 --> 00:26:25,864 the most common general surgery procedures. 737 00:26:25,865 --> 00:26:28,947 And as it turns out, also one of the most lucrative. 738 00:26:30,869 --> 00:26:32,527 - Why did I agree to this? - Guys, we gotta keep moving. 739 00:26:32,528 --> 00:26:33,374 I can't even think! 740 00:26:33,375 --> 00:26:34,910 We have to move! 741 00:26:34,911 --> 00:26:37,272 Cahill's coming down right now. If we don't move... 742 00:26:37,273 --> 00:26:39,572 - We're moving. Yang. - Wait one second. One second. 743 00:26:39,573 --> 00:26:41,248 Now keep in mind, 744 00:26:41,249 --> 00:26:43,714 the site is still under construction, 745 00:26:43,715 --> 00:26:45,930 but you'll just have to use a little imagination. 746 00:26:45,931 --> 00:26:48,388 Before we go in there, I'd like to, uh... 747 00:26:51,022 --> 00:26:52,413 Okay, right this way. 748 00:26:52,621 --> 00:26:55,014 And, uh, watch your step please. 749 00:27:05,005 --> 00:27:07,509 Last month, I had to do a cardiac cath on a patient 750 00:27:07,510 --> 00:27:09,042 with no signs of heart disease. 751 00:27:09,043 --> 00:27:11,938 It's putting the patient at risk for no reason. 752 00:27:11,939 --> 00:27:14,433 Forget physician advocacy. It doesn't exist. 753 00:27:14,434 --> 00:27:17,247 We have no say in anything... at all. 754 00:27:17,248 --> 00:27:19,347 Yeah, and if you decide to go crazy 755 00:27:19,348 --> 00:27:20,727 and think for yourself, 756 00:27:20,728 --> 00:27:23,027 they know, like, instantly. 757 00:27:23,028 --> 00:27:24,860 I swear the walls have ears. 758 00:27:24,861 --> 00:27:26,114 Are you the reps from Pegasus? 759 00:27:26,115 --> 00:27:29,397 Uh, Dr. Webber and Dr. Torres. 760 00:27:30,522 --> 00:27:31,404 Hi. 761 00:27:31,405 --> 00:27:34,168 Callie Torres... from Seattle Grace? 762 00:27:34,169 --> 00:27:37,288 Uh, I'm... do I... do I know you? 763 00:27:37,289 --> 00:27:39,951 No. Kenton Giles. 764 00:27:39,952 --> 00:27:41,399 I'm an ortho just like you. 765 00:27:41,400 --> 00:27:43,490 Yeah, I read all about your cartilage generation work. 766 00:27:43,491 --> 00:27:44,947 It's incredible. 767 00:27:45,732 --> 00:27:47,713 I didn't realize you stopped practicing. 768 00:27:47,979 --> 00:27:49,651 So you work for Pegasus now? 769 00:27:49,996 --> 00:27:50,954 Yeah. 770 00:27:51,027 --> 00:27:52,546 Yeah, I guess I... 771 00:27:53,473 --> 00:27:56,291 needed a... I needed to mix it up a little, so... 772 00:27:56,292 --> 00:27:59,167 She peaked, you know, with the cartilage generation. 773 00:27:59,168 --> 00:28:01,054 Uh, you know, sometimes it's best 774 00:28:01,207 --> 00:28:03,195 - to get out before you decline. - Yeah. 775 00:28:07,024 --> 00:28:09,485 And after the anesthesia is administered, 776 00:28:09,486 --> 00:28:11,197 Brian will be ready for surgery. 777 00:28:11,198 --> 00:28:12,418 And when exactly 778 00:28:12,419 --> 00:28:14,250 are we gonna see doctors Avery and Karev again? 779 00:28:14,251 --> 00:28:17,255 No offense, but we're here to trail them, not you. 780 00:28:18,143 --> 00:28:19,327 Edwards, nice work. 781 00:28:19,328 --> 00:28:20,550 - Ah. - No problem. 782 00:28:20,740 --> 00:28:21,711 We're ready to scrub in. 783 00:28:21,712 --> 00:28:23,479 Wilson, could you show our friends up to the gallery? 784 00:28:23,480 --> 00:28:25,246 - You guys can watch from up there. - Mm-hmm. 785 00:28:25,247 --> 00:28:27,135 You have a little bit of blood on your left shoulder. 786 00:28:27,136 --> 00:28:28,656 Everyone, right this way. 787 00:28:30,667 --> 00:28:31,702 here we go. 788 00:28:31,755 --> 00:28:33,201 by streamlining the process, 789 00:28:33,202 --> 00:28:35,088 we will significantly decrease the hospital's 790 00:28:35,089 --> 00:28:36,375 hernia complication rate... 791 00:28:36,376 --> 00:28:38,314 and become a destination medical center. 792 00:28:38,315 --> 00:28:39,554 How many patients will this place 793 00:28:39,555 --> 00:28:40,587 accommodate at a time? 794 00:28:40,588 --> 00:28:42,088 Upwards of 30... 795 00:28:42,089 --> 00:28:43,926 once everything is... 796 00:28:44,316 --> 00:28:45,429 finished. 797 00:28:55,338 --> 00:28:56,170 Shepherd, 798 00:28:56,171 --> 00:28:57,980 uh, would you mind taking over? 799 00:28:58,032 --> 00:28:59,663 Uh, if you'll excuse me. 800 00:29:03,432 --> 00:29:05,329 Right. Uh, yes. 801 00:29:09,718 --> 00:29:11,179 I was gonna try a similar research project, 802 00:29:11,180 --> 00:29:13,132 but now that I'm the face of Portland Gen, 803 00:29:13,133 --> 00:29:14,392 I don't have that kind of time. 804 00:29:14,393 --> 00:29:15,191 Really? 805 00:29:15,192 --> 00:29:16,617 Yeah. I do a lot of press. 806 00:29:16,618 --> 00:29:18,558 About orthopedic surgery? That's great. 807 00:29:18,559 --> 00:29:21,453 Well, more like, you know, wellness, nutrition, 808 00:29:21,755 --> 00:29:23,490 get eight hours sleep, take a walk. 809 00:29:24,589 --> 00:29:27,124 Uh, sometimes I do a photo op in the O.R. 810 00:29:27,253 --> 00:29:28,318 They don't want to shoot a real person, 811 00:29:28,319 --> 00:29:30,810 so they have me cutting a chicken breast or something. 812 00:29:32,799 --> 00:29:36,073 Well, I work on the Portland trailblazers, though. 813 00:29:36,074 --> 00:29:37,701 Real guys, not chickens. 814 00:29:38,108 --> 00:29:38,616 Yeah. 815 00:29:38,617 --> 00:29:39,457 Yeah, that's-that's good. 816 00:29:39,458 --> 00:29:41,951 Nothing innovative like Dr. Torres does. 817 00:29:42,014 --> 00:29:45,719 Or... did, I guess I should say. 818 00:29:46,569 --> 00:29:48,036 Y-you know what? Uh... 819 00:29:49,105 --> 00:29:50,152 I was wondering, 820 00:29:51,237 --> 00:29:53,636 can this stay between us, not get back to Pegasus? 821 00:29:54,450 --> 00:29:56,840 Nothing you say to us will ever get back to Pegasus. 822 00:29:56,841 --> 00:29:57,811 Great. 823 00:29:58,080 --> 00:30:00,245 Well, now that you're not practicing... 824 00:30:01,839 --> 00:30:04,786 is there an ortho opening at Seattle Grace? 825 00:30:09,277 --> 00:30:12,104 Well, I hope you get it, the brand ambassador thing. 826 00:30:12,485 --> 00:30:13,952 I don't want to be the face of any hospital 827 00:30:13,953 --> 00:30:16,592 where I have to sneak around and risk my job 828 00:30:16,593 --> 00:30:17,998 just to do the right thing. 829 00:30:17,999 --> 00:30:20,255 Screw that. I hope you get it. 830 00:30:22,360 --> 00:30:24,634 All right, well, this keyhole incision is done. 831 00:30:25,445 --> 00:30:26,850 We're ready to begin closing. 832 00:30:26,851 --> 00:30:29,100 Who are you operating on, Dr. Avery? 833 00:30:31,553 --> 00:30:33,638 My transgender patient, why? 834 00:30:41,303 --> 00:30:42,415 What did you do? 835 00:30:47,257 --> 00:30:48,736 This part of the lung is fried. 836 00:30:48,737 --> 00:30:49,871 I'm gonna have to do a resection. 837 00:30:49,872 --> 00:30:51,104 The spleen is out. 838 00:30:51,105 --> 00:30:53,289 Let's irrigate with antibiotic solution. 839 00:30:54,314 --> 00:30:55,378 Does somebody want to tell me 840 00:30:55,379 --> 00:30:57,461 where the hell this patient came from? 841 00:30:58,468 --> 00:31:00,217 Whose patient is this? 842 00:31:02,761 --> 00:31:04,240 Fine. You don't have to tell us. 843 00:31:04,241 --> 00:31:05,082 We can just look it up. 844 00:31:05,083 --> 00:31:07,257 All I need is the patient's name. 845 00:31:07,258 --> 00:31:08,498 Wait. No, um... 846 00:31:08,499 --> 00:31:11,385 I can do it. I'll look it up. It's my patient. You got this? 847 00:31:11,486 --> 00:31:12,604 Thank you, Dr. Grey. 848 00:31:12,605 --> 00:31:14,227 Appreciate your cooperation. 849 00:31:14,228 --> 00:31:15,299 Sure. No problem. 850 00:31:15,300 --> 00:31:17,338 I'm happy to. Okay. 851 00:31:17,339 --> 00:31:19,729 I just have to get into the patient file. 852 00:31:19,729 --> 00:31:21,322 - Oh, no. - What? 853 00:31:21,323 --> 00:31:22,775 This keeps happening to me. 854 00:31:23,117 --> 00:31:24,508 I try to go into the patient file 855 00:31:24,509 --> 00:31:26,927 and I guess I deleted it. 856 00:31:41,589 --> 00:31:42,550 What happened? 857 00:31:42,645 --> 00:31:43,748 Cahill figured it out? 858 00:31:43,749 --> 00:31:45,081 They're taking us in one at a time 859 00:31:45,082 --> 00:31:46,696 to see who'll break first. 860 00:31:46,720 --> 00:31:48,890 I can't lie. I'm no good at it. 861 00:31:48,891 --> 00:31:49,788 They'll see right through me. 862 00:31:49,789 --> 00:31:51,121 Stay strong, dopey. 863 00:31:51,932 --> 00:31:52,509 You can do it. 864 00:31:52,510 --> 00:31:54,054 They started with the interns. 865 00:31:56,012 --> 00:31:57,525 I'm just trying to find out what happened. 866 00:31:57,526 --> 00:31:59,490 You want to know what happened? I'll tell you what happened. 867 00:31:59,491 --> 00:32:00,921 A kid was dying, and we kept him alive. 868 00:32:00,922 --> 00:32:02,828 Dr. Karev, hello. 869 00:32:03,156 --> 00:32:04,683 You mentioned the word "We." 870 00:32:04,799 --> 00:32:06,170 Who else was involved? 871 00:32:06,408 --> 00:32:07,329 I was. 872 00:32:07,822 --> 00:32:08,659 This was my call. 873 00:32:08,660 --> 00:32:10,358 I took the kid in. I decided to treat him. 874 00:32:10,359 --> 00:32:11,550 We did the right thing. 875 00:32:11,551 --> 00:32:12,430 We saved his life. 876 00:32:12,431 --> 00:32:13,562 And that's what matters. 877 00:32:13,563 --> 00:32:16,506 Not these idiotic new policies or some stupid ad campaign. 878 00:32:16,507 --> 00:32:18,020 So you can punish us however you want. 879 00:32:18,021 --> 00:32:18,691 We don't care because... 880 00:32:18,692 --> 00:32:19,748 That's enough. 881 00:32:22,648 --> 00:32:24,305 Just... go. 882 00:32:24,461 --> 00:32:26,593 Oh, that's it? You're not going to discipline them or... 883 00:32:26,594 --> 00:32:27,573 Go. 884 00:32:37,975 --> 00:32:38,595 You paged me? 885 00:32:38,596 --> 00:32:39,752 - No. - Yes. 886 00:32:39,926 --> 00:32:40,822 We have a problem. 887 00:32:40,823 --> 00:32:42,956 My presence seems to have ignited an uprising, 888 00:32:42,957 --> 00:32:44,989 which makes it a little tough for me to do my job, 889 00:32:44,990 --> 00:32:46,770 especially when you help them. 890 00:32:46,777 --> 00:32:47,339 What? 891 00:32:47,340 --> 00:32:48,859 It was your code that accessed 892 00:32:48,860 --> 00:32:51,047 the medication case on floor five. 893 00:32:52,422 --> 00:32:53,355 Is that true? 894 00:32:54,019 --> 00:32:56,021 That stuff you said, Dr. Shepherd, 895 00:32:56,022 --> 00:32:58,531 about how this hospital is such a family? 896 00:32:58,762 --> 00:33:00,128 It was lovely, really. 897 00:33:00,129 --> 00:33:01,544 I even think you meant it. 898 00:33:01,725 --> 00:33:04,391 But it means nothing if there is no hospital. 899 00:33:04,392 --> 00:33:06,672 Do you know how much this stunt 900 00:33:06,673 --> 00:33:07,875 would've cost this place 901 00:33:07,876 --> 00:33:10,239 if that kid had died on our watch? 902 00:33:10,240 --> 00:33:12,459 Pegasus would've backed out. 903 00:33:12,610 --> 00:33:14,699 And without them, you're done. 904 00:33:15,701 --> 00:33:17,471 I am trying to help you. 905 00:33:17,935 --> 00:33:19,107 But I can't do that 906 00:33:19,108 --> 00:33:22,382 if you are undermining me at every turn. 907 00:33:22,383 --> 00:33:25,080 If you care anything about this hospital 908 00:33:25,081 --> 00:33:26,636 or the people in it, 909 00:33:26,652 --> 00:33:28,318 then it's time that you get on board. 910 00:33:28,319 --> 00:33:31,117 Otherwise the next doors to close will be yours. 911 00:33:42,047 --> 00:33:43,820 Jess, the surgery went very well. 912 00:33:43,821 --> 00:33:45,394 Brian should be in recovery soon. 913 00:33:45,395 --> 00:33:46,998 You'll be able to visit him then. 914 00:33:53,059 --> 00:33:54,179 Mr. Weston? 915 00:33:54,532 --> 00:33:55,512 Is that you? 916 00:33:55,869 --> 00:33:56,792 I'm sorry. 917 00:33:57,361 --> 00:33:59,283 I just want to hear 918 00:33:59,284 --> 00:34:02,130 how Bri... how everything went. 919 00:34:03,470 --> 00:34:05,212 I sent you the e-mail last night. 920 00:34:06,744 --> 00:34:08,848 Not Brian. It was me. 921 00:34:09,080 --> 00:34:10,445 He wasn't gonna tell you. 922 00:34:10,464 --> 00:34:12,221 I know you guys don't talk that much 923 00:34:12,222 --> 00:34:13,372 since he moved out, 924 00:34:13,373 --> 00:34:15,741 but... he talks about you 925 00:34:16,712 --> 00:34:17,614 a lot. 926 00:34:19,239 --> 00:34:20,515 He admires you. 927 00:34:20,887 --> 00:34:22,821 I think he wants to grow up and be you. 928 00:34:23,275 --> 00:34:25,098 And you're his dad. 929 00:34:26,034 --> 00:34:27,979 It was a major surgery. I thought you should know. 930 00:34:27,980 --> 00:34:29,747 I get why you blame me for this. 931 00:34:29,748 --> 00:34:32,434 He met me 932 00:34:32,435 --> 00:34:34,398 and started changing... 933 00:34:35,504 --> 00:34:37,007 dressing differently 934 00:34:37,151 --> 00:34:39,248 and acting differently. 935 00:34:40,387 --> 00:34:41,235 But... 936 00:34:41,809 --> 00:34:42,727 I'm not... 937 00:34:45,032 --> 00:34:46,026 It's hard... 938 00:34:47,484 --> 00:34:48,836 being like us... 939 00:34:49,259 --> 00:34:51,789 trying to fit into this... 940 00:34:52,089 --> 00:34:53,638 this mold that 941 00:34:53,953 --> 00:34:55,523 doesn't fit. 942 00:34:55,883 --> 00:34:58,092 He just wants you to love him, Mr. Weston... 943 00:34:59,204 --> 00:35:00,606 The way he loves you. 944 00:35:02,661 --> 00:35:03,382 He didn't tell you 945 00:35:03,383 --> 00:35:05,115 because he didn't want to mess that up. 946 00:35:12,562 --> 00:35:13,989 You guys okay on rent? 947 00:35:15,468 --> 00:35:16,328 Here. 948 00:35:17,151 --> 00:35:18,404 That's all I have on me. 949 00:35:19,999 --> 00:35:22,057 You don't want to be there when he wakes up? 950 00:35:33,201 --> 00:35:34,904 Change is a funny thing. 951 00:35:36,942 --> 00:35:38,707 Not everyone can handle it. 952 00:35:38,708 --> 00:35:40,506 Hey. So I know you keep saying 953 00:35:40,507 --> 00:35:41,855 that you and Wilson aren't a thing. 954 00:35:41,856 --> 00:35:42,723 'Cause we're not. 955 00:35:42,724 --> 00:35:44,514 Well, maybe you should be. 956 00:35:44,829 --> 00:35:46,486 She kinda kicked ass today. 957 00:35:47,282 --> 00:35:48,311 Just saying. 958 00:35:54,728 --> 00:35:55,490 Come on. 959 00:35:55,491 --> 00:35:57,168 Come on where. Just come on. 960 00:35:57,258 --> 00:35:58,732 It can sneak up on you. 961 00:36:04,597 --> 00:36:06,509 It's funny how you don't appreciate a thing 962 00:36:06,510 --> 00:36:08,374 until you're about to lose it. 963 00:36:08,643 --> 00:36:09,596 No. 964 00:36:09,671 --> 00:36:11,207 No, don't... don't say that. 965 00:36:11,208 --> 00:36:12,270 That's... 966 00:36:12,779 --> 00:36:14,155 we can still fight this. 967 00:36:15,835 --> 00:36:17,360 You can fight this. 968 00:36:17,998 --> 00:36:18,912 Me? 969 00:36:20,980 --> 00:36:23,466 I've got an early retirement package waiting. 970 00:36:25,732 --> 00:36:26,953 Maybe I'll take it. 971 00:36:32,862 --> 00:36:34,026 Good night, Torres. 972 00:36:37,027 --> 00:36:37,900 Good night. 973 00:36:48,123 --> 00:36:50,100 Things aren't what they used to be. 974 00:36:59,455 --> 00:37:00,411 Matthew? 975 00:37:01,350 --> 00:37:04,124 Oh, hey. I was hoping to catch you. 976 00:37:04,793 --> 00:37:06,629 Uh, how's the, uh, kid? 977 00:37:07,002 --> 00:37:08,774 He is doing great. 978 00:37:09,376 --> 00:37:11,783 He made it through surgery with flying colors. 979 00:37:11,847 --> 00:37:13,611 Oh, that's... that's great. 980 00:37:14,136 --> 00:37:15,403 That's, uh, that's good. 981 00:37:15,404 --> 00:37:16,357 Yeah. 982 00:37:17,126 --> 00:37:19,315 Uh, April, I, um, 983 00:37:21,924 --> 00:37:23,085 oh, man. 984 00:37:23,169 --> 00:37:24,923 I had this whole thing 985 00:37:24,924 --> 00:37:26,267 that I-I wanted to say to you, 986 00:37:26,268 --> 00:37:28,274 and then you look at me, and I just... 987 00:37:29,142 --> 00:37:29,711 Gah. 988 00:37:29,712 --> 00:37:31,755 Okay. Pull it together. 989 00:37:35,212 --> 00:37:37,960 You are the strongest, most fearless, 990 00:37:37,961 --> 00:37:39,628 beautiful woman I've ever met. 991 00:37:39,924 --> 00:37:41,699 You were incredible today. 992 00:37:41,944 --> 00:37:43,501 You are incredible. 993 00:37:44,220 --> 00:37:45,444 And, uh... 994 00:37:47,135 --> 00:37:48,074 I like you. 995 00:37:48,902 --> 00:37:50,687 I-I really like you. 996 00:37:52,301 --> 00:37:53,565 And I... 997 00:37:54,436 --> 00:37:56,158 just thought I should say that 998 00:37:56,771 --> 00:37:58,297 so you knew, because I... 999 00:38:10,287 --> 00:38:12,473 Your whole world has transformed. 1000 00:38:18,400 --> 00:38:19,688 What are we doing in here? 1001 00:38:20,573 --> 00:38:21,550 just wait. 1002 00:38:30,166 --> 00:38:32,171 I stole them from the nurses in derm. 1003 00:38:32,276 --> 00:38:33,209 They won't eat 'em anyway. 1004 00:38:33,210 --> 00:38:35,461 They're all "No sugar" and "Gluten-free." 1005 00:38:38,556 --> 00:38:41,583 Cheers to an incredible day. 1006 00:38:41,778 --> 00:38:42,757 You deserve it. 1007 00:38:42,758 --> 00:38:46,022 Actually, I helped, too. So cheers to us. 1008 00:38:52,903 --> 00:38:54,729 Hey, powdered sugar's your favorite. 1009 00:38:54,848 --> 00:38:58,018 Yeah, no. This is great. Thanks. 1010 00:39:00,564 --> 00:39:01,414 What? 1011 00:39:02,031 --> 00:39:03,403 Nothing. Mm. 1012 00:39:04,060 --> 00:39:05,138 You realize... 1013 00:39:05,448 --> 00:39:07,553 the ground beneath you has shifted. 1014 00:39:13,726 --> 00:39:15,226 You guys are killing me. 1015 00:39:15,386 --> 00:39:17,076 It was the right thing to do. 1016 00:39:17,151 --> 00:39:18,047 Yeah. 1017 00:39:18,970 --> 00:39:20,226 You're still killing me. 1018 00:39:32,041 --> 00:39:33,545 Things are uncertain. 1019 00:39:38,586 --> 00:39:40,543 And there's no turning back. 1020 00:39:40,658 --> 00:39:41,759 She's not answering. 1021 00:39:42,007 --> 00:39:43,374 I really want to wait for Cristina. 1022 00:39:43,375 --> 00:39:45,084 Okay, fine. Fine. Let's wait for Cristina. 1023 00:39:45,085 --> 00:39:46,709 Let's just wait downstairs where it's warm. 1024 00:39:46,710 --> 00:39:48,437 Yeah. No, we can't. The walls have ears. 1025 00:39:48,621 --> 00:39:49,563 - I'm outta here. - Okay, all right. 1026 00:39:49,564 --> 00:39:51,564 Uh, look, I called this meeting 1027 00:39:51,907 --> 00:39:54,434 because we can't just keep our heads down and lay low. 1028 00:39:54,694 --> 00:39:56,662 Okay, we're the reason the hospital's in trouble. 1029 00:39:56,663 --> 00:39:57,497 We have to do something. 1030 00:39:57,498 --> 00:39:59,283 We can't let Pegasus take over. 1031 00:39:59,831 --> 00:40:01,322 We have a responsibility. 1032 00:40:01,906 --> 00:40:03,217 Which is why I think 1033 00:40:04,093 --> 00:40:05,984 we should buy the hospital ourselves. 1034 00:40:11,962 --> 00:40:14,091 The world around you is different now... 1035 00:40:16,571 --> 00:40:17,514 Sir. 1036 00:40:17,657 --> 00:40:19,343 Unrecognizable... 1037 00:40:21,400 --> 00:40:23,467 and there's nothing you can do about it. 1038 00:40:26,238 --> 00:40:27,378 You're stuck. 1039 00:40:27,977 --> 00:40:30,023 The future's staring you in the face. 1040 00:40:30,024 --> 00:40:32,345 And you're not sure you like what you see. 1041 00:40:32,811 --> 00:40:33,864 Like I said, 1042 00:40:34,950 --> 00:40:36,777 I'm not big into change. 1043 00:40:36,885 --> 00:40:42,739 Sync by YYeTs Corrected by MystEre www.addic7ed.com 73084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.