All language subtitles for Greys.Anatomy.S06E23.DVDRip.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,274 --> 00:00:12,108 [Meredith] For most people, a hospital is a scary place. 2 00:00:13,980 --> 00:00:15,675 A hostile place. 3 00:00:15,715 --> 00:00:17,842 - [pager beeping] - [Lexie exclaims] 4 00:00:17,884 --> 00:00:19,749 [Alex] Sorry. 5 00:00:19,786 --> 00:00:21,253 lt's mine. 6 00:00:29,362 --> 00:00:31,922 [Meredith] A place where bad things happen. 7 00:00:44,344 --> 00:00:46,778 You can't pay with that. 8 00:00:46,813 --> 00:00:50,874 Oh, it's, uh... it's my AA chip. 9 00:00:50,917 --> 00:00:53,579 - Six months sober. - Good for you. 10 00:00:54,988 --> 00:00:58,082 [Meredith] Most people would prefer church. Or school. 11 00:00:58,558 --> 00:01:00,321 Or home. 12 00:01:09,335 --> 00:01:12,236 [voice breaking] Damn it, will you stop crying? 13 00:01:14,074 --> 00:01:16,133 You stop crying. 14 00:01:22,849 --> 00:01:25,545 [Meredith] But I grew up here. 15 00:01:29,789 --> 00:01:34,158 While my mom was on rounds, I learned to read in the OR gallery. 16 00:01:34,194 --> 00:01:36,287 I played in the morgue. 17 00:01:36,329 --> 00:01:39,059 I colored with crayons on old ER charts. 18 00:01:39,099 --> 00:01:42,000 A hospital was my church. 19 00:01:44,637 --> 00:01:45,934 My school. 20 00:01:47,240 --> 00:01:48,639 My home. 21 00:01:49,576 --> 00:01:52,670 A hospital was my safe place. 22 00:01:52,712 --> 00:01:53,940 My sanctuary. 23 00:01:55,648 --> 00:01:58,139 I love it here. 24 00:02:09,462 --> 00:02:13,899 Correction: loved it here. 25 00:02:17,737 --> 00:02:19,500 - No way. - Yeah. 26 00:02:19,539 --> 00:02:22,201 - No freaking way! - Right? 27 00:02:22,242 --> 00:02:24,870 Oh, my God. OK, um... 28 00:02:24,911 --> 00:02:27,471 - Were you trying to... - No! Total accident. 29 00:02:27,514 --> 00:02:31,075 - l used the thing. - Oh. So are we happy about this? 30 00:02:31,117 --> 00:02:33,984 Or are we exercising our legal right to choose? 31 00:02:36,689 --> 00:02:38,156 OK! All right! 32 00:02:38,191 --> 00:02:41,160 - Congratulations! Let's hug it out. - OK. 33 00:02:41,194 --> 00:02:44,630 - My God... Have you told him? - No, l just found out. 34 00:02:44,664 --> 00:02:45,926 [pagers beeping] 35 00:02:45,965 --> 00:02:47,364 - Teddy. - Derek. 36 00:02:47,400 --> 00:02:49,027 - You gonna tell him now? - Yeah. 37 00:02:49,068 --> 00:02:51,332 - OK. - How's the Teddy and Owen thing going? 38 00:02:51,371 --> 00:02:55,432 Oh, fantastic. lt's going great. l'm completely over it. 39 00:02:55,475 --> 00:02:57,204 [sighs] 40 00:02:58,344 --> 00:03:01,438 This is very adult. l'm really proud of you, Meredith Grey. 41 00:03:01,481 --> 00:03:04,507 - l'm... proud of me, too? - Yes, yes. 42 00:03:04,551 --> 00:03:06,212 OK. 43 00:03:06,252 --> 00:03:08,743 - Hey, l hope it has his hair. - Me, too! 44 00:03:10,023 --> 00:03:12,423 [indistinct chatter] 45 00:03:16,729 --> 00:03:19,493 You know where l can find the chief of surgery? Excuse me. 46 00:03:19,532 --> 00:03:21,796 - Chief of surgery? - No idea. Sorry. 47 00:03:21,834 --> 00:03:23,927 Go ask a nurse if you can find him. 48 00:03:25,004 --> 00:03:27,097 - You paged? - She's in a lot of pain. 49 00:03:27,140 --> 00:03:29,335 - OK. - Ruby Kendall. Age nine. 50 00:03:29,375 --> 00:03:31,172 Fever, tenderness over McBurney's point. 51 00:03:31,211 --> 00:03:33,509 All right, appendix. Let me check your belly. 52 00:03:33,546 --> 00:03:34,604 [gasps] Ow! 53 00:03:34,647 --> 00:03:38,344 Oh... Yeah, you have a very angry appendix. 54 00:03:38,384 --> 00:03:40,318 That's surgery? She needs surgery? 55 00:03:40,353 --> 00:03:43,345 Yes, she does. But the good news is, it's the easiest surgery in the world. 56 00:03:43,389 --> 00:03:45,983 l mean, she's a baby surgeon and she could do it. 57 00:03:46,025 --> 00:03:47,219 You're gonna let me do it? 58 00:03:47,260 --> 00:03:49,125 You're going to let her do the surgery? 59 00:03:49,162 --> 00:03:51,858 No, of course not. l'm gonna do it. l'm kind of fabulous at it. 60 00:03:51,898 --> 00:03:54,731 Ruby, you are gonna be out of here by tomorrow 61 00:03:54,767 --> 00:03:56,291 with a teeny, tiny little scar, 62 00:03:56,336 --> 00:03:58,964 and a good excuse to have your parents feed you ice cream 63 00:03:59,005 --> 00:04:00,404 every night of the week. 64 00:04:00,440 --> 00:04:02,908 Dr. Grey, admit her to peds and make sure she's comfortable 65 00:04:02,942 --> 00:04:04,170 while we get an OR. 66 00:04:05,545 --> 00:04:06,671 What? 67 00:04:06,713 --> 00:04:09,614 Jason Perkins, six-year-old with a comminuted tibia fracture. 68 00:04:09,649 --> 00:04:12,948 You could be nicer. He peed his pants and l cleaned it up before you got here. 69 00:04:12,986 --> 00:04:15,216 Sorry. Good man, Alex. Thanks. 70 00:04:15,255 --> 00:04:16,654 Hi. 71 00:04:20,293 --> 00:04:22,227 [pager beeping] 72 00:04:23,429 --> 00:04:24,953 You got paged, too? 73 00:04:26,032 --> 00:04:29,058 Come on, Teddy. Cristina's not talking to me, you're not talking to me. 74 00:04:29,102 --> 00:04:31,297 - Come on. - l don't want to talk about it. 75 00:04:31,337 --> 00:04:34,829 l don't want to go over again how you told Derek to give my job away. 76 00:04:34,874 --> 00:04:39,140 l don't want to discuss it, or hear you apologize or forgive you, or anything. 77 00:04:39,178 --> 00:04:41,271 You know what l want? A little bit of peace. 78 00:04:41,314 --> 00:04:44,112 - What do you got? - [man] ...1 8-gauge. Get ready to move. 79 00:04:45,285 --> 00:04:47,344 [sighs] 80 00:04:47,387 --> 00:04:50,823 - Shut up. - l'm sorry. l'm truly sorry. 81 00:04:50,857 --> 00:04:52,984 - Honey, are you hearing this? - l told you. 82 00:04:53,026 --> 00:04:56,257 - You know, l told her, Dr. B. - That doesn't mean l like it. 83 00:04:56,296 --> 00:04:58,958 l really can't have my second surgery today? 84 00:04:58,998 --> 00:05:00,056 Dr. Percy. 85 00:05:00,099 --> 00:05:02,863 Your hemoglobin and hematocrit are extremely low. 86 00:05:02,902 --> 00:05:05,769 Your tank is empty. You need a blood transfusion before we can operate. 87 00:05:05,805 --> 00:05:08,069 - Shut up. - Yes, ma'am. 88 00:05:08,107 --> 00:05:10,769 Do you know how long l've been living with a colostomy bag? 89 00:05:10,810 --> 00:05:14,268 A bag of my poop is attached to me. Do you know what that's like? 90 00:05:14,314 --> 00:05:19,513 lt's gross. lt's truly the grossest thing l've ever had to deal with. 91 00:05:19,552 --> 00:05:25,320 And l'm starving, because l can't eat solid food for 24 hours before surgery. 92 00:05:25,358 --> 00:05:27,485 Starving. l would eat you if l could. 93 00:05:27,527 --> 00:05:29,757 Yeah, on the plus side, that means no poop in the bag. 94 00:05:29,796 --> 00:05:32,526 - Bill! - OK, we're gonna get blood in you 95 00:05:32,565 --> 00:05:35,398 and Dr. Percy is gonna monitor your blood levels. 96 00:05:35,435 --> 00:05:41,032 And tomorrow, we'll see if we can help lose the poop bag. 97 00:05:41,074 --> 00:05:43,565 Let's get you some food so you don't eat Dr. Percy. 98 00:05:43,609 --> 00:05:46,908 - l don't like him but he's useful. - Can l have real food? 99 00:05:46,946 --> 00:05:49,847 Like pizza? From that one place near that one spot? 100 00:05:49,882 --> 00:05:53,249 With pepperoni and sausage and ham? 101 00:05:53,286 --> 00:05:59,156 lf you get the pizza, you also get the bowel prep and enema that comes with it. 102 00:05:59,192 --> 00:06:02,218 Totally worth the pizza. Bring it on. 103 00:06:02,261 --> 00:06:03,353 Back in 1 5 minutes. 104 00:06:06,666 --> 00:06:11,968 - How hot is my husband's ass? - lt's very hot, ma'am. 105 00:06:12,004 --> 00:06:13,767 [elevator dings] 106 00:06:15,975 --> 00:06:17,567 He's dead, isn't he? 107 00:06:17,610 --> 00:06:19,578 - ls he dead? - He's not dead, ma'am. 108 00:06:19,612 --> 00:06:21,773 You can't go in there. The doctors are working. 109 00:06:21,814 --> 00:06:24,715 He has a serious gunshot wound. They need to concentrate. 110 00:06:24,751 --> 00:06:28,585 They said he was in a car accident. He was shot? Someone shot him? 111 00:06:28,621 --> 00:06:30,748 - l don't... - Oh! 112 00:06:30,790 --> 00:06:33,020 Pete! Oh, my God, Pete! 113 00:06:33,393 --> 00:06:37,056 - Please, wait... Pete? Pete? - [Owen] Extend your incision. 114 00:06:37,096 --> 00:06:39,394 - This guy hit me. - [Owen] Good. 115 00:06:40,199 --> 00:06:42,394 l stopped the car to give him my insurance card. 116 00:06:42,435 --> 00:06:45,598 - [Teddy] Stats are still dropping. - l get out and he shoots me. 117 00:06:47,573 --> 00:06:48,631 - [machine beeping] - l'm in. Chest tube. 118 00:06:48,674 --> 00:06:50,198 Pete... Pete?! 119 00:06:50,243 --> 00:06:51,403 - Bag him. - Pete! 120 00:06:51,444 --> 00:06:55,847 There's blood in the chest. Clamp that! Call the OR, tell 'em we're on our way. 121 00:06:55,882 --> 00:06:58,350 - Get him ready for transport. - [woman] They're taking him to surgery. 122 00:06:58,384 --> 00:07:02,115 - Please, he's my husband! - Let her say goodbye. 123 00:07:02,155 --> 00:07:04,214 Owen, there's no time. 124 00:07:04,857 --> 00:07:07,951 Goodbye, baby. l love you. l love you, OK? 125 00:07:07,994 --> 00:07:11,122 Don't die, 'cause l love you! Oh, God! What's happening? 126 00:07:11,164 --> 00:07:13,291 - Out of here, now! - Chest tube secure! 127 00:07:13,332 --> 00:07:15,163 - There wasn't time to waste. - [Owen] There was time. 128 00:07:15,201 --> 00:07:18,568 That might be the last time she sees the man she loves. There was time. 129 00:07:18,604 --> 00:07:20,538 You paged? You heading to the OR? 130 00:07:20,573 --> 00:07:22,768 Yeah, but l need you to cover my post ops, l'm sorry. 131 00:07:22,809 --> 00:07:24,572 - l'm not going into surgery? - Cristina. 132 00:07:24,610 --> 00:07:26,601 l'm talking to Dr. Altman. 133 00:07:27,480 --> 00:07:30,847 - l need you to cover my post ops. - OK, fine. No problem. 134 00:07:30,883 --> 00:07:32,248 Let's go. 135 00:07:32,285 --> 00:07:34,014 - MRl? - Yeah. 136 00:07:34,053 --> 00:07:35,953 We're running! 137 00:07:37,390 --> 00:07:38,789 [man] Watch out! Coming through. 138 00:07:38,825 --> 00:07:40,019 Clear that line! 139 00:07:42,628 --> 00:07:46,064 Excuse me, l was asking if someone could tell me where l can find the chief. 140 00:07:46,098 --> 00:07:48,498 l'm sorry, sir. lf you could just give me a minute, OK? 141 00:07:53,573 --> 00:07:54,835 [woman] Coming through! 142 00:07:56,509 --> 00:07:59,239 - [man] The lead was loose. - [woman 2] l'll let him know. Hold on. 143 00:08:03,816 --> 00:08:06,444 - Excuse me, ma'am? - lt's ''doctor,'' what? 144 00:08:06,486 --> 00:08:09,580 l was wondering if you could tell me where l can find Dr. Derek Shepherd? 145 00:08:09,622 --> 00:08:11,954 Um... You know, l don't know. 146 00:08:11,991 --> 00:08:14,653 Can you tell me where his office is? l'm kind of turned around. 147 00:08:14,694 --> 00:08:18,186 Sir, l have a patient having seizures in there. Find a nurse and ask them. 148 00:08:18,231 --> 00:08:21,530 - Ma'am... - You're not supposed to be back here. 149 00:08:21,567 --> 00:08:24,468 l'm not a tour guide. l'm a surgeon, OK? 150 00:08:29,709 --> 00:08:32,701 - [footsteps approaching] - Dude, what the...? 151 00:08:44,590 --> 00:08:47,286 [grunting] 152 00:08:47,326 --> 00:08:49,055 [gasping] 153 00:08:59,539 --> 00:09:02,064 [wheezing] 154 00:09:13,019 --> 00:09:15,214 [elevator whirring] 155 00:09:15,254 --> 00:09:17,188 Hey! You paged? 156 00:09:17,223 --> 00:09:19,919 l like to say hello to my wife every 48 hours. 157 00:09:19,959 --> 00:09:21,790 You didn't come home last night. 158 00:09:21,827 --> 00:09:24,227 l told you, every Tuesday night, l'm trolling for cases. 159 00:09:24,263 --> 00:09:26,026 Last night, a guy crashed his motorcycle, 160 00:09:26,065 --> 00:09:27,930 had rebar jammed in the base of his skull 161 00:09:27,967 --> 00:09:29,662 and Shadow Shepherd let me do the extraction. 162 00:09:29,702 --> 00:09:32,000 You know what l've been doing? Paperwork. 163 00:09:32,038 --> 00:09:35,439 Know what l have to look forward to today? More paperwork. 164 00:09:35,474 --> 00:09:38,341 This job is just... l would love to have something jammed in my brain. 165 00:09:38,377 --> 00:09:40,208 That way l'd see the inside of an OR. 166 00:09:41,514 --> 00:09:45,416 OK, well... Are you gonna come home early tonight? 167 00:09:45,451 --> 00:09:48,181 Because we can order in and l have some stuff to tell you. 168 00:09:48,220 --> 00:09:49,847 Yeah, l'll be there. 169 00:09:53,025 --> 00:09:55,084 l have to go. l'm on Sloan's post ops. 170 00:09:56,128 --> 00:09:57,891 l hate that you're so happy. 171 00:09:57,930 --> 00:10:01,559 Derek, there's gonna be a lot of dirty sex for you tonight. 172 00:10:01,601 --> 00:10:02,795 Look forward to that. 173 00:10:06,038 --> 00:10:08,598 Hm... Hm. 174 00:10:08,641 --> 00:10:11,201 [Teddy] l'm looking at injuries to the pulmonary artery and the vein. 175 00:10:11,243 --> 00:10:13,234 - Hold pressure in there. - [Jackson] More lap bands. 176 00:10:13,279 --> 00:10:15,975 l'm going to try a temporary Satinsky clamp. 177 00:10:16,015 --> 00:10:20,509 Dr. Altman, Mr. Linehan has hemolytic anemia and elevated LDH. 178 00:10:20,553 --> 00:10:23,886 l suspect post-operative TTP. Shall l start exchange plasmapheresis? 179 00:10:23,923 --> 00:10:27,051 - Yes. Good catch, Cristina. - Hold on, Dr. Yang. 180 00:10:27,093 --> 00:10:29,755 We need to open up the pericardium to gain proximal control. 181 00:10:29,795 --> 00:10:33,128 Dr. Yang should scrub in and Mr. Linehan can wait for an hour. 182 00:10:33,165 --> 00:10:35,690 No, thank you. l'd rather not scrub in. 183 00:10:39,071 --> 00:10:42,302 Keep this stable. Dr. Altman, l'll be right back. 184 00:10:43,909 --> 00:10:47,174 - Cristina. - You pursued me. l didn't. 185 00:10:47,213 --> 00:10:50,205 l gave you an out, and you pursued me. You said... 186 00:10:50,249 --> 00:10:53,980 Do you love her? Or do you love me? 187 00:11:00,960 --> 00:11:03,121 l'm done. We're done. 188 00:11:04,363 --> 00:11:06,194 - Cristina... - We're done. 189 00:11:21,280 --> 00:11:22,941 [groans] 190 00:11:40,766 --> 00:11:42,097 [gasping] 191 00:11:42,702 --> 00:11:43,896 No... 192 00:11:48,708 --> 00:11:50,642 Dr. Kepner... 193 00:11:53,045 --> 00:11:55,741 - April, what is it? - Do you know l grew up on a farm? 194 00:11:55,781 --> 00:11:58,215 - What happened? - l... 195 00:11:58,250 --> 00:12:03,381 l grew up on a farm, so you know, blood doesn't bother me, l... 196 00:12:03,656 --> 00:12:06,056 l slaughtered a pig once. That was a lot of blood. 197 00:12:06,092 --> 00:12:09,027 ''Bleeding like a stuck pig.'' That's a saying. 198 00:12:09,061 --> 00:12:11,120 To bleed like a pig, you know. lt means something. 199 00:12:11,163 --> 00:12:14,189 But you don't think of people as having that much blood. 200 00:12:14,233 --> 00:12:17,168 l mean, you learn in med school how many pints we all have in us, 201 00:12:17,203 --> 00:12:21,435 but you don't realize it until you see it. You don't get how much blood... 202 00:12:21,474 --> 00:12:24,705 And a skinny person? l mean, my God, Reed, she's almost anorexic. 203 00:12:24,744 --> 00:12:27,736 She's like, five pounds, you wouldn't think she'd have that much blood, 204 00:12:27,780 --> 00:12:30,544 - but she did. She did... - April, April, April! 205 00:12:31,250 --> 00:12:34,117 You're in shock. lt's all right. Tell me what happened. 206 00:12:35,488 --> 00:12:37,217 Reed's dead. 207 00:12:37,256 --> 00:12:38,848 Someone shot her. 208 00:12:39,692 --> 00:12:41,319 [sobbing] 209 00:12:52,605 --> 00:12:55,631 Excuse me, could you tell me where to find the chief? 210 00:12:55,674 --> 00:12:58,302 Dr. Shepherd? He's probably in his office. 211 00:12:59,044 --> 00:13:01,808 Yeah, l've been to his office before. 212 00:13:01,847 --> 00:13:04,281 Can't seem to remember how to get there. 213 00:13:04,316 --> 00:13:06,375 Keep going in circles. 214 00:13:06,418 --> 00:13:10,684 lt's in the east wing. That's over by labs, across the catwalk. 215 00:13:10,723 --> 00:13:11,815 Sorry, that's... 216 00:13:11,857 --> 00:13:14,348 You've just gotta cross through the patient floor on three, 217 00:13:14,393 --> 00:13:15,951 then follow the signs to the main lobby 218 00:13:15,995 --> 00:13:17,724 and you should find it, no problem. 219 00:13:18,564 --> 00:13:20,259 - Thank you. - Mm-hm. 220 00:13:32,945 --> 00:13:35,209 [elevator dings] 221 00:13:39,185 --> 00:13:40,743 Have a nice day. 222 00:13:41,687 --> 00:13:42,881 You, too. 223 00:13:48,294 --> 00:13:50,728 [gasping] 224 00:13:56,035 --> 00:13:58,367 The police are on their way. What's the procedure? 225 00:13:58,404 --> 00:14:00,634 You're the head of hospital security. How do you not know? 226 00:14:00,673 --> 00:14:03,107 l know it's never happened before. 227 00:14:03,142 --> 00:14:05,770 l found it. ''Lockdown. Nobody moves in or out.'' 228 00:14:05,811 --> 00:14:09,042 Yeah. Nobody moves, nobody breathes until we know what's going on. 229 00:14:10,916 --> 00:14:12,816 Here... 230 00:14:12,852 --> 00:14:15,719 Police are almost here. l'm gonna leave you here. You OK by yourself? 231 00:14:15,754 --> 00:14:19,622 You're leaving... You just said that nobody leaves, nobody moves... 232 00:14:19,658 --> 00:14:21,353 Nobody but me. 233 00:14:21,393 --> 00:14:23,088 l'm the chief. This is my hospital. 234 00:14:23,128 --> 00:14:26,723 - But what if you get shot, or... - Be right back. l'm the chief. 235 00:14:36,108 --> 00:14:38,338 [sirens wailing] 236 00:14:52,458 --> 00:14:55,655 - Jason Perkins? - Got the chart here somewhere. 237 00:14:55,694 --> 00:14:57,958 - Peds? - Can you page the younger Dr. Grey? 238 00:14:57,997 --> 00:14:59,988 Tell her to get my appy moving? 239 00:15:00,399 --> 00:15:02,128 We're on lockdown. 240 00:15:02,167 --> 00:15:04,226 - What? Why? - Oh, come on. 241 00:15:04,270 --> 00:15:06,135 lt's a joke, right? lt's a drill or something? 242 00:15:06,171 --> 00:15:09,937 - [pagers beeping] - OK. lt's no joke. 243 00:15:09,975 --> 00:15:12,409 Everyone... everyone! 244 00:15:13,612 --> 00:15:16,740 We're sealing the floor. l don't know why and it doesn't matter why 245 00:15:16,782 --> 00:15:18,716 but nobody goes in or out, past the double doors. 246 00:15:18,751 --> 00:15:21,311 Check on your own patients and then come back and check and see 247 00:15:21,353 --> 00:15:24,083 if there's any others in the queue. We don't have a lot of hands on deck. 248 00:15:24,123 --> 00:15:27,490 And people, do not alarm the makers of the tiny humans. 249 00:15:27,526 --> 00:15:28,686 They will eat you alive. 250 00:15:30,029 --> 00:15:32,691 - l really thought that was a joke. - Sick joke. 251 00:15:32,731 --> 00:15:34,426 - Excuse me? - Uh... Nothing. 252 00:15:34,466 --> 00:15:38,368 [scoffs] What? You can't be stuck on the same floor as me? 253 00:15:38,404 --> 00:15:41,237 - That's a hardship for you? - Yeah. Frankly, it is. 254 00:15:43,809 --> 00:15:47,802 - Hey, how are you? - Bill hasn't come back with pizza yet. 255 00:15:47,846 --> 00:15:52,579 So, still starving. But, full of fresh blood, which is disgusting. 256 00:15:52,618 --> 00:15:55,610 - Like l'm a vampire. - Mary, you complain too much. 257 00:15:55,654 --> 00:15:57,588 But l do it with a smile. 258 00:15:57,623 --> 00:16:01,150 Face it, l'm an awesome patient. l make your day. 259 00:16:01,193 --> 00:16:04,026 - [pager beeping] - Let's see... 260 00:16:05,230 --> 00:16:10,190 - What's wrong? - Nothing, just a... page. 261 00:16:10,235 --> 00:16:11,566 [Teddy] l can't get control of this artery. 262 00:16:11,603 --> 00:16:14,163 - He's crashing! - l need more light and another clamp! 263 00:16:14,206 --> 00:16:16,106 [machine beeping] 264 00:16:16,141 --> 00:16:18,507 - How's it going in here? - Touch and go! 265 00:16:19,378 --> 00:16:20,436 Avery, got a second? 266 00:16:23,549 --> 00:16:25,881 - Has anybody checked their pager? - No, too busy. 267 00:16:25,918 --> 00:16:27,943 There's a shooter in the hospital. 268 00:16:27,987 --> 00:16:31,115 l don't want you to say a word. When the patient is stable, 269 00:16:31,156 --> 00:16:32,646 l want you to tell Hunt and Altman 270 00:16:32,691 --> 00:16:35,319 that nobody goes out of here until they are told. 271 00:16:37,229 --> 00:16:40,027 - Can you handle this? - Yes, sir. 272 00:16:42,001 --> 00:16:43,298 All right, then. 273 00:16:46,105 --> 00:16:47,402 [Owen] OK, BP is dropping. 274 00:16:47,439 --> 00:16:50,203 [Teddy] l've almost got the pulmonary artery controlled. One more second. 275 00:16:50,242 --> 00:16:51,971 [Owen] What did Shepherd want? 276 00:16:53,112 --> 00:16:54,807 Dr. Avery? 277 00:16:54,847 --> 00:16:58,010 Nothing, just wanted to know how long we'd be. He needs the OR. 278 00:16:58,450 --> 00:17:02,045 OK, get in here and suction around where Dr. Altman's working. 279 00:17:06,592 --> 00:17:08,287 Shaky hands, Dr. Avery? 280 00:17:09,028 --> 00:17:11,963 Won't make it as a surgeon if you can't keep your hands steady. 281 00:17:11,997 --> 00:17:13,362 Yes, sir. 282 00:17:18,303 --> 00:17:20,032 Hey. 283 00:17:21,407 --> 00:17:23,671 Did you get that page? Lockdown? 284 00:17:23,709 --> 00:17:26,041 Yeah, l mean, whatever. lt means we can't leave. 285 00:17:26,078 --> 00:17:28,205 l never leave here anyway, so what do l care? 286 00:17:28,247 --> 00:17:30,943 Know what? lt's probably just a drill. Or a psych patient got out. 287 00:17:30,983 --> 00:17:33,042 Or a baby went missing from the nursery. 288 00:17:33,085 --> 00:17:35,883 Or there's an axe murderer on the loose. 289 00:17:35,921 --> 00:17:37,946 - Axe murderer would be fun. - Mm-hm. 290 00:17:38,624 --> 00:17:41,286 So? How did he react? 291 00:17:41,326 --> 00:17:44,887 Was his world made whole because your womb is not empty and dry? 292 00:17:44,930 --> 00:17:46,830 Did he weep like a bitch baby? 293 00:17:46,865 --> 00:17:49,197 l didn't tell him because he was in a mood. 294 00:17:49,234 --> 00:17:52,965 So l'll tell him later tonight or something. lt should be special, right? 295 00:17:53,005 --> 00:17:55,906 Well, you found out in the ladies' room squatting over a stick. 296 00:17:55,941 --> 00:17:58,432 That wasn't very special. Why does he get special? 297 00:17:58,477 --> 00:18:00,240 l don't know. l feel like my head's gonna pop off 298 00:18:00,279 --> 00:18:02,770 because l haven't told him and l want to and l hate that. 299 00:18:02,815 --> 00:18:04,442 lt's good news. He should know, right? 300 00:18:04,483 --> 00:18:06,110 Mm-hm. 301 00:18:07,252 --> 00:18:09,880 - You know what? l'm telling him now. - OK. 302 00:18:09,922 --> 00:18:11,822 - What...? - l'm coming. 303 00:18:12,791 --> 00:18:14,952 - l wanna see the bitch baby tears. - Cristina... 304 00:18:14,993 --> 00:18:17,291 l'll stand in the hallway. He'll never know l'm there. 305 00:18:17,930 --> 00:18:19,022 l, um... 306 00:18:20,966 --> 00:18:24,129 - l broke up with Owen, OK? - Oh. 307 00:18:25,037 --> 00:18:26,800 OK, come on. 308 00:18:30,309 --> 00:18:33,073 They want attending approval to do the auditory evoked potentials. 309 00:18:33,112 --> 00:18:34,841 - Can you sign for it? - Lockdown. 310 00:18:34,880 --> 00:18:37,405 Kind of crazy, right? Think it's serious? 311 00:18:37,449 --> 00:18:39,849 - Can you just sign... - This Karev thing serious? 312 00:18:39,885 --> 00:18:41,477 - Mark... - l miss you. 313 00:18:41,520 --> 00:18:44,785 - Can you just sign the order? - Sir, you can't leave this area. 314 00:18:44,823 --> 00:18:47,291 - The hospital is in... - [gun firing] 315 00:18:47,326 --> 00:18:50,386 - [man] Get down, get down! Get down! - [woman] What just happened?! 316 00:18:50,429 --> 00:18:51,953 [people screaming] 317 00:18:51,997 --> 00:18:53,225 [woman 2] Let's get out of here! 318 00:18:56,034 --> 00:18:58,161 No. No, no, no... 319 00:18:58,737 --> 00:18:59,999 - No, no, no. - [Mark] Come on! 320 00:19:00,038 --> 00:19:02,871 - She's dead. She's dead. - Come on. l'm getting you out of here. 321 00:19:08,780 --> 00:19:11,977 - Oh, my God! Oh, my God! - Come on! Come on! 322 00:19:20,092 --> 00:19:21,116 [exhales] 323 00:19:24,196 --> 00:19:25,663 [man] Two more units on that side! 324 00:19:25,697 --> 00:19:28,188 [indistinct shouting] 325 00:19:28,233 --> 00:19:29,894 [man 2] ...goes corner to corner. 326 00:19:31,136 --> 00:19:33,661 - Waiting for a... - [man 3] OK, let's go. 327 00:19:38,744 --> 00:19:39,802 Excuse me. 328 00:19:41,580 --> 00:19:42,979 Guys, go around... 329 00:19:43,015 --> 00:19:45,006 [man] Have you talked to the administrator? Sir! 330 00:19:45,050 --> 00:19:47,280 - Officer! What's the situation? - You gotta stand back. 331 00:19:47,319 --> 00:19:50,186 l'm Richard Webber. l'm the chief... l'm the former... 332 00:19:50,222 --> 00:19:52,656 Look, this is my hospital. What's going on? 333 00:19:53,792 --> 00:19:55,521 A shooter took down one of the doctors. 334 00:19:55,561 --> 00:19:58,689 We're not sure whether or not he's still inside. No, sir! 335 00:19:58,730 --> 00:20:01,722 No one in, no one out. The SWAT team is on the way, sir. 336 00:20:01,767 --> 00:20:04,793 - No one in, no one out. - Are you evacuating people? 337 00:20:04,836 --> 00:20:08,272 - Are you getting them out? - Department policy is a lockdown. 338 00:20:08,307 --> 00:20:10,366 Until we know who the shooter is, where the shooter is, 339 00:20:10,409 --> 00:20:12,240 everyone stays in the same place. 340 00:20:12,277 --> 00:20:14,268 - lt's safer that way. - Those are my people! 341 00:20:14,313 --> 00:20:16,975 - lf someone is shooting... - My guys have this. We do. 342 00:20:17,015 --> 00:20:18,141 We're gonna take care of it. 343 00:20:19,551 --> 00:20:20,609 OK? 344 00:20:22,521 --> 00:20:23,579 OK. 345 00:20:25,123 --> 00:20:26,886 What happened? 346 00:20:35,100 --> 00:20:36,863 [Alex groaning] 347 00:20:36,902 --> 00:20:38,767 l grabbed everything l could think of. 348 00:20:38,804 --> 00:20:43,070 [seething] l am so incredibly pissed off right now. 349 00:20:43,108 --> 00:20:46,134 - Alex, you've been shot. - [Lexie] Have to get him out of here. 350 00:20:46,178 --> 00:20:48,339 He could come back, Mark. We have to get him out of here. 351 00:20:48,380 --> 00:20:49,711 There's no exit wound. 352 00:20:49,748 --> 00:20:51,841 No exit wound. We're gonna have to flip him. 353 00:20:51,883 --> 00:20:55,046 - Lexie, grab him under the shoulders. - We have to get him out of here. 354 00:20:55,087 --> 00:20:58,022 He's losing blood. We can't move him, now shut up and help! 355 00:20:58,624 --> 00:21:00,717 [groaning] 356 00:21:01,693 --> 00:21:04,491 Nothing. Damn, the bullet's still in there somewhere. 357 00:21:04,529 --> 00:21:07,464 We're gonna have to wing it. Start an lV. l'll set up a chest tube. 358 00:21:07,499 --> 00:21:10,127 You're gonna be OK, Alex. All right? 359 00:21:11,370 --> 00:21:14,396 l'm gonna kick that guy's ass when l see him. 360 00:21:18,710 --> 00:21:20,735 Has anyone seen Olivia Kagan's chart? 361 00:21:20,779 --> 00:21:22,747 l need albuterol meds for the asthma kid. 362 00:21:22,781 --> 00:21:25,272 Time for 1 8's dose of ceftriaxone. 34 needs his mommy 363 00:21:25,317 --> 00:21:27,046 and the kid in 35 won't stop crying. 364 00:21:27,085 --> 00:21:30,248 We have, what, 42 kids? Four doctors and nine nurses? That's not enough. 365 00:21:30,289 --> 00:21:32,416 Why don't you put all the kids in the playroom? 366 00:21:32,457 --> 00:21:34,425 We don't have enough staff for a whole floor. 367 00:21:34,459 --> 00:21:37,519 At least they'll all be in one place. We can keep an eye on all at once. 368 00:21:37,562 --> 00:21:40,554 You can't put a bunch of sick kids in the playroom with their beds. 369 00:21:40,599 --> 00:21:41,793 Sure we can. 370 00:21:41,833 --> 00:21:45,633 Stable ones can walk and we have wheelchairs, so let's do it. Move. 371 00:21:45,671 --> 00:21:48,071 - Thanks! - Whatever. 372 00:21:49,841 --> 00:21:52,332 - Do you want to talk about it? - No. 373 00:21:52,377 --> 00:21:54,038 - Owen, l mean. - l know what you mean. 374 00:21:54,079 --> 00:21:57,981 l don't want to... l can't. lt's just... 375 00:21:58,850 --> 00:22:01,944 OK, he doesn't know who he loves. 376 00:22:01,987 --> 00:22:05,821 And if it's not me, then... l don't want to talk about it. 377 00:22:05,857 --> 00:22:07,984 - Let's talk about something else. - OK. 378 00:22:08,026 --> 00:22:10,654 You realize you're about to be a godmother. 379 00:22:10,696 --> 00:22:12,561 l'm godmother? 380 00:22:12,597 --> 00:22:15,964 OK, what do l have to do? Talk God to the fetus? l'm not gonna do that. 381 00:22:16,001 --> 00:22:19,198 lt means you take care of the kid if l die. 382 00:22:19,237 --> 00:22:21,000 Derek takes care of the kid if you die. 383 00:22:21,039 --> 00:22:22,666 lf we die, if we die. 384 00:22:22,708 --> 00:22:26,200 OK, so, if you and Derek are in a plane crash and you die, 385 00:22:26,244 --> 00:22:28,906 - the kid is mine? - Yes. 386 00:22:29,581 --> 00:22:32,914 Have to admit, l kinda hope you and Derek die, just a little bit. 387 00:22:32,951 --> 00:22:35,044 So l can raise the kid with decent priorities. 388 00:22:35,087 --> 00:22:37,783 - l have priorities. - Oh? 389 00:22:37,823 --> 00:22:39,757 - Surgery. - OK, then. 390 00:22:39,791 --> 00:22:42,817 You can raise a good little surgeon. l take it back. 391 00:22:42,861 --> 00:22:45,159 Hey, what are you doing here? 392 00:22:45,197 --> 00:22:47,859 - Uh... Walking. - We're in lockdown. 393 00:22:47,899 --> 00:22:49,491 We're not walking outside. 394 00:22:49,534 --> 00:22:52,094 That's not what lockdown means. lt means stay where you are. 395 00:22:52,137 --> 00:22:55,163 - Did you know that's what...? - No, l thought it meant... 396 00:22:55,207 --> 00:22:56,538 - Get in here. - Why are we...? 397 00:22:56,575 --> 00:22:58,099 There's a shooter loose in the hospital. 398 00:22:58,143 --> 00:22:59,735 - What? - Stay here. Don't move. 399 00:22:59,778 --> 00:23:01,336 l'll come back and get you when it's clear. 400 00:23:01,380 --> 00:23:03,348 Just stay here. Don't move. 401 00:23:06,985 --> 00:23:08,714 Your pulse is coming down. 402 00:23:09,254 --> 00:23:11,518 We have to check your blood counts, 403 00:23:11,556 --> 00:23:16,653 but l think you'll be good to go for surgery tomorrow. 404 00:23:18,530 --> 00:23:20,691 That's the fifth time you've checked your pager. 405 00:23:21,566 --> 00:23:24,364 Uh... lt's... habit. 406 00:23:24,403 --> 00:23:27,372 Dr. B., my husband's late. He's never late. 407 00:23:27,406 --> 00:23:29,567 And you're hanging out with me. 408 00:23:29,608 --> 00:23:32,543 You don't really strike me as the hanging out type. 409 00:23:32,577 --> 00:23:33,874 What's going on? 410 00:23:34,913 --> 00:23:38,246 OK, there is a situation. 411 00:23:38,283 --> 00:23:43,482 l'm not exactly sure what it is, but hospital procedure dictates 412 00:23:43,522 --> 00:23:46,685 - that when we're on a... - He's on the floor. 413 00:23:46,725 --> 00:23:48,317 - Who? - The shooter. 414 00:23:48,360 --> 00:23:50,851 A shoot... There's a shooter in the hospital? 415 00:23:50,896 --> 00:23:52,625 Oh, my God. 416 00:23:53,031 --> 00:23:54,157 lt's all right, all right? 417 00:23:54,199 --> 00:23:56,292 Put the gun down. Come on, man, don't do anything. 418 00:23:58,637 --> 00:23:59,899 No, please! 419 00:23:59,938 --> 00:24:01,963 - [gun fires] - [gasps] 420 00:24:04,142 --> 00:24:05,700 - Dr. Percy, hide! - What? 421 00:24:05,744 --> 00:24:08,110 Just hide! Mary, play dead. 422 00:24:08,146 --> 00:24:09,340 Wait, what's happening? 423 00:24:09,381 --> 00:24:12,214 Shh! Just do not move. Do not breathe. 424 00:24:12,250 --> 00:24:14,775 Dr. Percy, go hide now! 425 00:24:25,530 --> 00:24:27,964 [Bailey drops to floor] 426 00:24:45,217 --> 00:24:47,310 [moaning] Oh... 427 00:24:49,821 --> 00:24:51,118 This is too much. [sniffs] 428 00:24:52,824 --> 00:24:55,054 OK... OK... 429 00:24:56,595 --> 00:24:58,187 OK... OK... 430 00:24:58,230 --> 00:25:00,721 OK... 431 00:25:00,765 --> 00:25:04,223 - OK. OK. - [metal clinking] 432 00:25:12,944 --> 00:25:15,037 - [Charles] Please, l... - [Gary] Are you a surgeon? 433 00:25:15,080 --> 00:25:16,945 [Charles] Please. 434 00:25:17,282 --> 00:25:19,910 [Gary] Are you a surgeon? 435 00:25:19,951 --> 00:25:22,681 [Charles] Yes, sir. Yes, sir, l am. 436 00:25:22,721 --> 00:25:25,417 - Oh, no. No, no! No, please! - [gun cocks] 437 00:25:25,457 --> 00:25:27,049 [gun fires] 438 00:25:27,893 --> 00:25:29,360 [grunts] 439 00:25:35,800 --> 00:25:38,132 [gasping] 440 00:25:53,985 --> 00:25:56,385 No! Don't! 441 00:25:56,421 --> 00:25:58,821 Are you a surgeon? 442 00:25:58,857 --> 00:26:00,552 Answer me! 443 00:26:00,592 --> 00:26:02,719 [stuttering] 444 00:26:05,297 --> 00:26:06,662 No! 445 00:26:07,399 --> 00:26:10,300 [gasping] No! l'm a... 446 00:26:11,736 --> 00:26:15,433 ...a nurse. l'm a nurse. 447 00:26:15,473 --> 00:26:18,909 l'm a... nurse. 448 00:26:26,751 --> 00:26:28,184 l'm sorry... 449 00:26:29,788 --> 00:26:31,483 ...for the trouble. 450 00:26:33,558 --> 00:26:36,049 For the mess. 451 00:26:38,029 --> 00:26:39,121 l'm sorry. 452 00:26:39,164 --> 00:26:40,722 [gun cocks] 453 00:26:52,077 --> 00:26:54,637 [gasping] 454 00:27:02,087 --> 00:27:05,352 You're doing great, Alex, really great. Now... 455 00:27:05,390 --> 00:27:07,984 l need to put in a chest tube. You're with me, OK? 456 00:27:08,026 --> 00:27:10,153 No chest tube. 457 00:27:10,195 --> 00:27:12,925 [gasping] l'm OK. Don't cut me. 458 00:27:12,964 --> 00:27:16,331 Lexie, you get the Betadine ready. l'll do the rest, OK? 459 00:27:16,368 --> 00:27:17,596 OK. 460 00:27:17,902 --> 00:27:19,062 OK. 461 00:27:20,038 --> 00:27:22,199 - [Alex grunting] - [Lexie] Oh, my God. 462 00:27:22,240 --> 00:27:24,299 [screaming] 463 00:27:24,342 --> 00:27:26,833 Shut him up. Shut him up. 464 00:27:26,878 --> 00:27:29,438 Oh, my God. Oh, God. 465 00:27:29,481 --> 00:27:31,506 [trembling] Shhh! 466 00:27:31,549 --> 00:27:32,880 Alex... 467 00:27:33,585 --> 00:27:35,450 - OK, OK... - [screaming] 468 00:27:37,722 --> 00:27:40,623 Shut him up, Lexie. lf that guy with the gun hears the screaming, 469 00:27:40,659 --> 00:27:44,060 he's gonna head this way. Now do something to shut him up! 470 00:27:45,363 --> 00:27:47,388 OK, OK. Alex? Shh! 471 00:27:47,432 --> 00:27:49,832 l know that it hurts, but you have to be quiet. 472 00:27:50,969 --> 00:27:52,994 OK? 473 00:27:53,038 --> 00:27:55,871 - [screaming] - [Mark] Lexie! 474 00:27:58,710 --> 00:28:00,735 - [screaming muffled] - [Lexie whispering] l'm sorry. 475 00:28:00,779 --> 00:28:02,906 l'm sorry. Shh... 476 00:28:02,947 --> 00:28:05,780 The bad news is, less privacy. But the good news is, 477 00:28:05,817 --> 00:28:09,844 your bunny can make friends with a very attractive bear down the hall. 478 00:28:09,888 --> 00:28:12,118 - Hey, watch it. - Sorry. Sorry. 479 00:28:12,724 --> 00:28:15,989 - l thought we were gonna be friends. - You want to talk about this now? 480 00:28:16,027 --> 00:28:18,154 We're in lockdown, moving kids, God knows what's happening, 481 00:28:18,196 --> 00:28:20,494 - and you wanna talk about this? - We're stuck here. 482 00:28:20,532 --> 00:28:22,796 We have to be together, so, yeah, l wanna talk about this. 483 00:28:22,834 --> 00:28:24,324 OK. Fine. 484 00:28:24,369 --> 00:28:27,736 l tried being friends. Rising above. Tried that and l'm over it. 485 00:28:27,772 --> 00:28:30,297 l'm gonna go the more traditional route of totally hating your guts. 486 00:28:30,341 --> 00:28:31,603 [scoffs] 487 00:28:32,610 --> 00:28:33,941 OK. 488 00:28:33,978 --> 00:28:38,142 Christopher? Tyler. Tyler? Christopher. You both hate chicken. Discuss. 489 00:28:39,884 --> 00:28:42,114 Whoa, whoa, whoa, l don't deserve this, OK? 490 00:28:42,153 --> 00:28:45,281 l have treated you with nothing but respect and love... 491 00:28:45,323 --> 00:28:46,756 You think you have, but you haven't. 492 00:28:46,791 --> 00:28:48,816 l'm sure it feels great to act like l'm the bad guy, 493 00:28:48,860 --> 00:28:50,953 but that's the biggest load of you-know-what. 494 00:28:50,995 --> 00:28:53,088 l've spent the last month trying to convince myself 495 00:28:53,131 --> 00:28:54,894 that l don't need kids to be happy. 496 00:28:54,933 --> 00:28:57,731 Giving lectures to myself, saying it out loud to you and to Mark. 497 00:28:57,769 --> 00:29:00,761 Turning myself inside out to want what you wanted 498 00:29:00,805 --> 00:29:03,137 and then l stopped and l thought: Did you ever try? 499 00:29:03,174 --> 00:29:05,540 To imagine what it would be like? To change for me? 500 00:29:05,577 --> 00:29:07,909 Because l don't think you did. You dismissed my dream. 501 00:29:07,946 --> 00:29:11,347 Which says to me that you don't give a rat's ass if l'm happy. 502 00:29:11,382 --> 00:29:14,579 l never understood squat about who you are and now l do and l don't like it. 503 00:29:14,619 --> 00:29:16,450 Oh, really, really? 504 00:29:16,488 --> 00:29:19,150 l'm supposed to change for you? Why? 'Cause we're in love? 505 00:29:19,190 --> 00:29:20,589 Because you fall in love all the time. 506 00:29:20,625 --> 00:29:23,219 - Men, women... - Excuse me! Dr. Robbins. 507 00:29:23,261 --> 00:29:24,353 l don't feel good! 508 00:29:26,197 --> 00:29:28,563 [Mary] Oh, my. Oh, my... 509 00:29:28,600 --> 00:29:32,195 - He shot me. He shot me. l'm shot. - You're going to be OK. 510 00:29:32,237 --> 00:29:36,264 Mary, over there, some gauze and surgical pads. Get them for me. 511 00:29:36,975 --> 00:29:41,469 No, l gotta go. l gotta go home. We shouldn't be here. 512 00:29:41,513 --> 00:29:43,572 My husband, l have to find my husband. 513 00:29:43,615 --> 00:29:46,083 - And that man, he could come back... - Mary! 514 00:29:46,117 --> 00:29:49,018 You're not going anywhere. That man is not coming back. 515 00:29:49,053 --> 00:29:52,147 l need you to pull yourself together and bring me those supplies. 516 00:29:52,190 --> 00:29:54,317 - [Charles gasping] - [Miranda] OK? 517 00:29:56,394 --> 00:29:59,955 - l was doing charts and now l'm shot? - OK, you're just fine. 518 00:29:59,998 --> 00:30:01,488 You're just fine. 519 00:30:03,034 --> 00:30:04,831 Good, very good. 520 00:30:05,136 --> 00:30:06,262 OK... 521 00:30:06,304 --> 00:30:08,568 All right, Mary? 522 00:30:08,606 --> 00:30:14,636 Go over to the window and see if there's anybody out there that can help us. 523 00:30:16,514 --> 00:30:18,209 Mary, come on, come on! 524 00:30:18,783 --> 00:30:21,775 Go to the window now! See if somebody can help us. Go on. 525 00:30:21,820 --> 00:30:24,618 - Go on! OK? - [whimpering] 526 00:30:27,625 --> 00:30:30,924 Um... There's... There's... 527 00:30:30,962 --> 00:30:32,293 [screaming] 528 00:30:32,330 --> 00:30:34,230 [Mary] ...a dead security guard. 529 00:30:34,265 --> 00:30:35,755 He's dead. 530 00:30:36,768 --> 00:30:39,032 There's no one else to help us. 531 00:30:39,070 --> 00:30:40,469 There's no one else. 532 00:30:46,945 --> 00:30:48,378 That's fine. 533 00:30:48,413 --> 00:30:49,903 That's... 534 00:30:52,717 --> 00:30:55,652 Where's that... water coming from? 535 00:30:55,687 --> 00:30:57,985 Dr. Bailey? You're crying. 536 00:30:59,891 --> 00:31:01,017 You're crying. 537 00:31:04,329 --> 00:31:08,732 Mary, you need to come over, wipe my face so l can keep working. 538 00:31:11,102 --> 00:31:13,570 OK, OK, OK... 539 00:31:15,840 --> 00:31:19,901 OK. We're all gonna be fine. 540 00:31:21,646 --> 00:31:25,138 - OK, he's ready for transport. - Jackson, get him up to lCU. 541 00:31:25,183 --> 00:31:28,209 - Start warming him up... - l can't, sir. 542 00:31:28,786 --> 00:31:30,583 - Excuse me? - We can't leave here. 543 00:31:30,622 --> 00:31:33,989 That's what Shepherd told me. There's a shooter in the hospital. 544 00:31:34,025 --> 00:31:35,583 - We're supposed to... - There's a what? 545 00:31:35,627 --> 00:31:38,255 - Shepherd said... - This patient is hypothermic. 546 00:31:38,296 --> 00:31:41,288 Start warming him up before he starts to circle the drain. 547 00:31:41,332 --> 00:31:43,527 You didn't bother to mention this until now? 548 00:31:43,568 --> 00:31:45,627 - You didn't bother... - Shepherd said... 549 00:31:45,670 --> 00:31:47,535 You already told me what Shepherd said! 550 00:31:50,642 --> 00:31:51,939 OK... 551 00:31:52,477 --> 00:31:55,469 l'll take him up myself. Everyone else, stay here. 552 00:31:55,513 --> 00:31:57,413 - l'm coming. - No, you stay put. 553 00:31:57,448 --> 00:32:01,714 l'm a cardiothoracic surgeon. He has a penetrating injury to his chest. 554 00:32:01,753 --> 00:32:05,086 You don't get a vote this time. l'm coming. Let's go. 555 00:32:05,123 --> 00:32:06,351 OK. 556 00:32:08,259 --> 00:32:11,353 Her blood pressure's 90l60 and dropping. Let's hang more fluids. 557 00:32:12,063 --> 00:32:14,998 - l have the portable ultrasound. - Check her appendix. l'll be back! 558 00:32:16,067 --> 00:32:19,127 When are you gonna forgive me for not being a good enough lesbian for you? 559 00:32:19,170 --> 00:32:21,832 When you do convince me that you're falling in love with me 560 00:32:21,873 --> 00:32:23,272 and not with being in love. 561 00:32:23,308 --> 00:32:25,640 When you convince me that l'm different than George O'Malley, 562 00:32:25,677 --> 00:32:28,646 Erica Hahn, Mark Sloan, the girl at the coffee cart... 563 00:32:28,680 --> 00:32:31,547 You have a huge heart, and l love that about you. But l don't trust you. 564 00:32:31,582 --> 00:32:32,981 Why would l? 565 00:32:33,584 --> 00:32:36,212 Dr. Robbins! 566 00:32:36,254 --> 00:32:37,312 Her appendix... 567 00:32:37,355 --> 00:32:38,379 [mouthing] 568 00:32:44,562 --> 00:32:45,756 [groans] 569 00:32:47,899 --> 00:32:49,799 - You OK? - l've been hurling 570 00:32:49,834 --> 00:32:53,361 every day this week, around... yep, right on schedule. 571 00:32:54,072 --> 00:32:57,701 OK, we gotta get out of here, 'cause l'm not staying in here 572 00:32:57,742 --> 00:33:00,711 after you stink up this place with your vomit. 573 00:33:06,484 --> 00:33:09,009 Oh, my God! Meredith, get down! 574 00:33:09,053 --> 00:33:10,645 - What, what? - Shh, shh! 575 00:33:18,730 --> 00:33:20,288 - l... - Shh! 576 00:33:26,437 --> 00:33:28,462 That's the guy from the elevator. 577 00:33:29,941 --> 00:33:32,307 - What do you mean? - lt's the guy from the elevator. 578 00:33:32,343 --> 00:33:35,403 He asked me for directions, how to get to the chief's office. 579 00:33:36,614 --> 00:33:38,582 - l don't... - Meredith, 580 00:33:38,616 --> 00:33:41,380 the guy with the gun is looking for Derek. 581 00:33:43,621 --> 00:33:44,679 [retching] 582 00:33:50,061 --> 00:33:51,722 Dr. Shepherd? 583 00:33:52,330 --> 00:33:54,230 Sir, you shouldn't be here. lt's not safe. 584 00:33:54,265 --> 00:33:56,631 l know it's not safe here. 585 00:33:56,667 --> 00:33:57,895 That's the point. 586 00:33:58,603 --> 00:34:00,594 This hospital isn't safe. 587 00:34:00,638 --> 00:34:03,402 You don't recognize me, do you? 588 00:34:05,643 --> 00:34:06,940 Mr. Clark. 589 00:34:07,945 --> 00:34:11,540 Sorry, l have a situation. You should go someplace safe so you don't get hurt. 590 00:34:11,582 --> 00:34:13,550 l'm already hurt. 591 00:34:17,555 --> 00:34:21,423 You hurt me when you decided to kill my wife. 592 00:34:26,230 --> 00:34:28,630 - BP's 60lpalp. - He's losing a lot of blood. 593 00:34:28,666 --> 00:34:31,226 Damn it. He needs a transfusion. 594 00:34:31,269 --> 00:34:33,328 l don't know what we're gonna do. 595 00:34:36,607 --> 00:34:39,201 l'll go. l'll go get it. 596 00:34:40,211 --> 00:34:42,076 That's insane. l'll go. 597 00:34:42,113 --> 00:34:47,517 No. l don't know what to do. You know what to do. l don't... 598 00:34:48,553 --> 00:34:49,986 l can't do nothing. 599 00:34:50,888 --> 00:34:52,753 Alex? 600 00:34:52,790 --> 00:34:55,224 Don't die. Please don't die. 601 00:34:55,259 --> 00:34:58,387 OK? lt's me. lt's Lexie. 602 00:34:59,230 --> 00:35:00,527 l will be right back. 603 00:35:00,898 --> 00:35:02,195 l will be right back. 604 00:35:07,505 --> 00:35:10,531 [mumbling] 605 00:35:10,575 --> 00:35:12,440 Hey, Sloan. 606 00:35:12,477 --> 00:35:14,775 Try not to kill me. 607 00:35:14,812 --> 00:35:16,939 Doing my best. 608 00:35:26,691 --> 00:35:28,283 - Oh, my God. - Oh, my God. 609 00:35:30,294 --> 00:35:32,353 - Mr. Clark. - Shut up. No talking. 610 00:35:32,396 --> 00:35:34,455 You're not the man here. 611 00:35:34,499 --> 00:35:35,989 l'm the man. 612 00:35:36,367 --> 00:35:38,028 l'm the man. 613 00:35:41,672 --> 00:35:43,697 l told my wife l would be. 614 00:35:44,842 --> 00:35:46,639 l'm the man. 615 00:35:47,245 --> 00:35:51,181 And a man looks after his wife. But l didn't. 616 00:35:51,749 --> 00:35:54,946 l let you decide that she should die. 617 00:35:55,720 --> 00:35:57,688 l wasn't a man then. 618 00:35:58,389 --> 00:36:00,380 But l'm a man now. 619 00:36:03,761 --> 00:36:05,456 No, no, no... 620 00:36:07,331 --> 00:36:11,324 Mary, Mary, see the sticky circles there? 621 00:36:11,369 --> 00:36:12,836 Give me three of those. 622 00:36:13,437 --> 00:36:16,531 There. And... Mary! Get me three of those, please. 623 00:36:16,574 --> 00:36:18,303 And the other thingy. 624 00:36:20,778 --> 00:36:22,075 Yeah. 625 00:36:23,781 --> 00:36:25,476 - lt's this thing? - No, not that. 626 00:36:25,516 --> 00:36:27,484 The other thing with the wires. 627 00:36:28,786 --> 00:36:31,812 - l'm dying. - Shh! Shh! No, you're not dying. 628 00:36:32,823 --> 00:36:34,484 Don't lie to me. 629 00:36:34,525 --> 00:36:36,288 Don't tell me that lie we tell everybody, 630 00:36:36,327 --> 00:36:38,454 ''You're fine. You're doing great.'' 631 00:36:38,930 --> 00:36:40,830 Don't lie to me. 632 00:36:40,865 --> 00:36:43,732 Please, you gotta promise to tell me the truth, OK? 633 00:36:43,768 --> 00:36:48,102 You are not dying. lf you were, l would tell you, OK? 634 00:36:48,139 --> 00:36:49,367 OK. 635 00:36:49,407 --> 00:36:51,773 OK, that's there... 636 00:36:52,910 --> 00:36:54,434 [Charles grunting] 637 00:36:54,478 --> 00:36:56,343 Shh! You are not dying! 638 00:36:56,380 --> 00:36:59,076 Mary, hold Dr. Percy's hand, please. 639 00:37:08,426 --> 00:37:10,087 Stay here. 640 00:37:10,127 --> 00:37:12,721 [Gary] What kind of hospital is this? 641 00:37:14,031 --> 00:37:15,362 lt isn't safe here. 642 00:37:16,167 --> 00:37:20,160 Somebody has to protect people. From you. 643 00:37:21,038 --> 00:37:23,370 Handing down judgments like you're God. 644 00:37:24,842 --> 00:37:27,504 - Mr. Clark... - You don't get to be God! 645 00:37:28,613 --> 00:37:30,342 No talking! 646 00:37:35,720 --> 00:37:37,278 Mr. Clark, listen to me. 647 00:37:41,993 --> 00:37:44,086 l know your loss. 648 00:37:44,128 --> 00:37:46,619 l lost my father. 649 00:37:46,664 --> 00:37:48,825 When l was a kid. 650 00:37:49,433 --> 00:37:51,594 Two guys killed my father for his watch. 651 00:37:51,636 --> 00:37:52,830 Right in front of me. 652 00:37:55,072 --> 00:37:56,539 Right in front of me. 653 00:37:58,376 --> 00:38:01,607 l didn't become a doctor because l wanted to be God. 654 00:38:02,613 --> 00:38:05,309 l became a doctor because l wanted to save lives. 655 00:38:09,220 --> 00:38:10,915 Look at me. 656 00:38:12,256 --> 00:38:13,655 Please. 657 00:38:14,292 --> 00:38:15,987 Look at me in the eye. 658 00:38:19,196 --> 00:38:21,027 l'm a human being. 659 00:38:22,500 --> 00:38:24,024 l make mistakes. 660 00:38:24,835 --> 00:38:26,097 l'm flawed. 661 00:38:27,905 --> 00:38:29,270 We all are. 662 00:38:31,142 --> 00:38:35,101 Today, l think... for you, it's just a mistake. 663 00:38:37,615 --> 00:38:39,173 You want justice. 664 00:38:42,219 --> 00:38:43,982 You want somebody to pay. 665 00:38:48,025 --> 00:38:51,654 You're a good man. l can see that in your eyes. 666 00:38:59,870 --> 00:39:01,701 Can you see it in mine? 667 00:39:03,407 --> 00:39:04,874 Can you? 668 00:39:21,992 --> 00:39:24,483 Dr. Shepherd! Thank God you're back! 669 00:39:28,132 --> 00:39:30,066 [mouthing] 670 00:39:47,017 --> 00:39:49,611 [Meredith] I learned to read in the OR gallery. 671 00:39:49,653 --> 00:39:51,553 I played in the morgue. 672 00:39:51,589 --> 00:39:55,685 I colored with crayons on old ER charts. 673 00:40:00,798 --> 00:40:04,598 A hospital was my church. My school. 674 00:40:04,635 --> 00:40:07,968 My home. My safe place. 675 00:40:08,005 --> 00:40:10,303 My sanctuary. 676 00:40:10,341 --> 00:40:12,332 I love it here. 677 00:40:14,612 --> 00:40:17,843 Correction: Loved it here. 52431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.