All language subtitles for Greys.Anatomy.S06E07.DVDRip.REWARD.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,135 --> 00:00:04,831 [Derek] Ask most surgeons why they became surgeons 2 00:00:04,904 --> 00:00:07,065 and they usually tell you the same thing: 3 00:00:07,173 --> 00:00:09,539 It was for the high. The rush. 4 00:00:09,576 --> 00:00:13,410 The thrill that comes from cutting someone open and saving their life. 5 00:00:13,480 --> 00:00:14,674 For me, it was different. 6 00:00:14,748 --> 00:00:15,976 Take care of yourself. 7 00:00:16,016 --> 00:00:17,916 Maybe because I grew up in a house with four sisters. 8 00:00:17,984 --> 00:00:21,385 No, definitely because I grew up in a house with four sisters. 9 00:00:21,454 --> 00:00:23,786 Because it was the quiet that drew me to surgery. 10 00:00:23,857 --> 00:00:25,688 - How you doing? - Fine. 11 00:00:26,726 --> 00:00:29,854 - Did Meredith say something to you? - She mentioned you're down 12 00:00:29,896 --> 00:00:32,160 about the merger, lack of a Cardio God. 13 00:00:32,232 --> 00:00:34,530 Your wife is dead, as soon as her liver grows back. 14 00:00:34,601 --> 00:00:37,035 Be glad she did. That's why l put you on my service. 15 00:00:37,103 --> 00:00:39,663 You need a God. Neuro God, right here. 16 00:00:39,739 --> 00:00:42,902 Godly? Your entire day consists of putting shunts in people. 17 00:00:42,976 --> 00:00:45,171 - Today, temporal lobectomy. - Hmm. 18 00:00:45,211 --> 00:00:47,236 [Richard] ...our schedule for months now. 19 00:00:47,280 --> 00:00:51,011 Hospitals across the country have reported substantial savings... 20 00:00:51,051 --> 00:00:53,451 - How bad is it today? - The chief's implementing 21 00:00:53,520 --> 00:00:56,580 a computer model for scheduling our surgeries from now on. 22 00:00:56,656 --> 00:00:58,920 Something about efficiency and progress. 23 00:00:58,992 --> 00:01:02,393 ...to make sure this was the right decision, l have enlisted one of our own 24 00:01:02,429 --> 00:01:05,557 to do a trial run for the last month. Dr. Sloan? 25 00:01:06,199 --> 00:01:09,100 l know what you're all thinking. ''lt's a machine. 26 00:01:09,135 --> 00:01:11,603 lt doesn't know me, doesn't know what l like.'' 27 00:01:11,638 --> 00:01:14,903 But after using this new system for the past month, l gotta say, people, 28 00:01:14,941 --> 00:01:19,173 l'm a convert. This computer knows me better than l know me. 29 00:01:19,212 --> 00:01:22,545 Chief, this thing's rearranged my schedule for the week. 30 00:01:22,582 --> 00:01:25,016 l mean, haven't we had enough change here already? 31 00:01:25,051 --> 00:01:26,848 Change is good, everyone. 32 00:01:28,188 --> 00:01:29,314 Embrace it. 33 00:01:30,490 --> 00:01:33,618 You two need to stop bickering. lt's unattractive. 34 00:01:35,061 --> 00:01:38,895 [Derek] The operating room is a quiet place. Peaceful. 35 00:01:38,965 --> 00:01:42,492 It has to be in order for us to stay alert, anticipate complications. 36 00:01:42,535 --> 00:01:45,231 - Your ass is in my way. - l was in the OR all night 37 00:01:45,305 --> 00:01:48,399 sewing a hang glider's intestines together. l'm kinda sore. 38 00:01:48,475 --> 00:01:51,603 - l kinda don't care. Move. - [grunts] 39 00:01:51,644 --> 00:01:54,078 [Cristina] Hey. l just got a call from Swender's office. 40 00:01:54,147 --> 00:01:57,981 lzzie has an lL-2 treatment this week that she hasn't called back to confirm. 41 00:01:58,017 --> 00:02:01,418 - And? - And... 42 00:02:02,155 --> 00:02:05,147 ...she's your wife. Who could die. 43 00:02:05,225 --> 00:02:08,661 She'll show up. She's a crappy wife, but she's not an idiot. 44 00:02:09,129 --> 00:02:12,462 OK, well, it's Thursday at 1 0:00. So you know. 45 00:02:14,400 --> 00:02:18,461 Don't worry, being ditched by cancer wife won't change my mind. 46 00:02:18,505 --> 00:02:20,598 You're still a douche. 47 00:02:24,410 --> 00:02:28,904 [Derek] When you stand in the OR, your patient open on the table, 48 00:02:28,982 --> 00:02:32,975 all the world's noise, all the worry that it brings, disappears. 49 00:02:33,620 --> 00:02:34,712 Dr. Shepherd? 50 00:02:34,754 --> 00:02:37,120 lsaac, if you don't stop calling me Dr. Shepherd, 51 00:02:37,190 --> 00:02:40,159 - l'm gonna have to cut you off. - Right, forgot. Derek. 52 00:02:40,193 --> 00:02:42,093 - Thanks. - l have the scans. 53 00:02:42,162 --> 00:02:44,323 - l didn't order any. - They're for consult. 54 00:02:44,364 --> 00:02:46,855 - But l can come back if you're busy. - No, it's OK. 55 00:02:46,900 --> 00:02:48,595 [Derek] A calm settles over you... 56 00:02:49,369 --> 00:02:51,166 ...time passing without thought. 57 00:02:51,538 --> 00:02:55,269 For that moment, you feel completely at peace. 58 00:02:57,577 --> 00:03:00,978 lt's a tumor in the spinal cord. Possibly a hemangioblastoma. 59 00:03:01,047 --> 00:03:04,346 - You've seen them before? - Not this big. 60 00:03:04,417 --> 00:03:07,409 You see how the tumor's worked its way up the spine? 61 00:03:07,453 --> 00:03:10,115 - lt's taken over the blood supply. - Hmm. 62 00:03:10,156 --> 00:03:13,614 Perfect tumor. Do you know if the patient has leg function? 63 00:03:13,693 --> 00:03:15,661 - Yes. - lncredible. 64 00:03:15,695 --> 00:03:19,028 He shouldn't be walking, should be paralyzed. Dead. 65 00:03:21,100 --> 00:03:23,762 You'd have to operate quickly to take the tumor out? 66 00:03:23,803 --> 00:03:25,771 l'd love to operate on this. But no. 67 00:03:25,838 --> 00:03:29,205 You'd have to cut the cord, paralyze the patient, to kill the tumor. 68 00:03:29,542 --> 00:03:31,339 Who's the doctor on this one? 69 00:03:32,912 --> 00:03:36,473 - You. - l'm sorry? 70 00:03:37,717 --> 00:03:39,082 These are my scans. 71 00:03:39,886 --> 00:03:41,080 The tumor's mine. 72 00:03:42,055 --> 00:03:43,579 l'd like you to take it out. 73 00:03:43,957 --> 00:03:45,652 l'd like you to try. 74 00:03:55,101 --> 00:03:57,797 One doctor said it was bad circulation, a pinched nerve. 75 00:03:57,837 --> 00:04:00,135 When the pain started to interfere with work, 76 00:04:00,173 --> 00:04:04,633 - l decided to run an MRl on myself. - lsaac, had l known this was your scan, 77 00:04:04,677 --> 00:04:07,111 - l wouldn't... - l have been to every doctor, Derek. 78 00:04:07,180 --> 00:04:08,875 Every time, it's the same thing. 79 00:04:08,915 --> 00:04:12,009 They look at the tumor and they're defeated. But not you. 80 00:04:12,051 --> 00:04:13,348 You were inspired. 81 00:04:14,053 --> 00:04:16,521 That's why l know l was right to come and work here. 82 00:04:16,990 --> 00:04:20,892 - l needed to meet you. - You got a job here to meet me? 83 00:04:20,994 --> 00:04:23,622 l have researched every neurosurgeon in this country. 84 00:04:23,696 --> 00:04:26,256 l know their statistics, l know who wins the most prizes. 85 00:04:26,299 --> 00:04:30,531 But l also know... who takes the most risks. 86 00:04:30,603 --> 00:04:32,093 That's you. 87 00:04:34,073 --> 00:04:37,770 lsaac, l know you believe l can take this tumor out. l wish l could. 88 00:04:37,810 --> 00:04:42,304 - But this surgery will kill you. - Take the scans, look them over. 89 00:04:42,415 --> 00:04:45,816 But stop your mind before the part where it gets to ''No.'' 90 00:04:47,353 --> 00:04:50,413 Think ''yes,'' yes? 91 00:04:50,490 --> 00:04:53,926 Shepherd, l've been paging you. Shunt patient, OR Two. 92 00:04:53,993 --> 00:04:57,224 Screw the shunt, let's operate on that. 93 00:04:58,231 --> 00:05:01,928 You know what this is about, right? You're no longer Daddy's favorite, 94 00:05:02,035 --> 00:05:05,061 so you've gone in search of a crazy-ass tumor to get his love back. 95 00:05:05,138 --> 00:05:07,231 Actually, it's about my patient. 96 00:05:07,273 --> 00:05:09,901 Haven't made up my mind yet. l'm just looking. 97 00:05:09,976 --> 00:05:12,410 - lsaac has a cord tumor? - lt's awesome, look. 98 00:05:13,713 --> 00:05:17,149 Awesome in a bad way. lt's eaten five levels of his spine. 99 00:05:17,183 --> 00:05:20,209 Wait, you're not seriously considering trying to take it out? 100 00:05:20,253 --> 00:05:24,656 - Of course he is! He's Shepherd. - lt's a bad case of telephone, right? 101 00:05:24,691 --> 00:05:27,216 lsaac's got a bone spur or herniated disc not a... 102 00:05:28,461 --> 00:05:31,487 He diagnosed an osteosarcoma case for me a month ago. 103 00:05:31,564 --> 00:05:34,761 l thought it was a shadow, but it was a tiny lesion on an x-ray. 104 00:05:34,801 --> 00:05:36,928 That says more about you than it does him. 105 00:05:37,303 --> 00:05:39,794 l'm sorry. Do you even know who lsaac is? 106 00:05:40,173 --> 00:05:42,937 - No idea. - What's everyone...? 107 00:05:43,543 --> 00:05:48,344 A spinal tumor? l read about a case at Mayo where the surgery took 1 7 hours. 108 00:05:48,381 --> 00:05:51,316 The head surgeon had four rotating assistants, one of whom 109 00:05:51,351 --> 00:05:52,545 just administered fluids. 110 00:05:52,585 --> 00:05:55,952 You know what, don't try to Lexopedia your way on this. This is my tumor. 111 00:05:56,022 --> 00:05:58,490 - What happened to the patient at Mayo? - He died. 112 00:05:58,558 --> 00:06:02,927 - That's why it only took 1 7 hours. - lsaac has an inoperable tumor? 113 00:06:02,995 --> 00:06:05,156 - lt's lsaac's tumor? - OK, yeah, boo-hoo. OK? 114 00:06:05,198 --> 00:06:07,132 - Who says it's inoperable? - Cristina. 115 00:06:11,037 --> 00:06:14,438 Come on, it's all the way up to T2. 116 00:06:14,540 --> 00:06:16,565 [Lexie] You need three or four assistants... 117 00:06:16,609 --> 00:06:18,372 Why aren't you all at your surgeries? 118 00:06:19,178 --> 00:06:23,547 Go, get to your ORs. Don't screw with my schedule on day one. 119 00:06:37,063 --> 00:06:42,228 - l haven't made a decision. - No rush. l'm a patient man. 120 00:06:47,306 --> 00:06:50,707 Everyone said you'd found the great white of tumors, 121 00:06:50,743 --> 00:06:53,871 - but l just had to see it for myself. - And now that you have? 122 00:06:54,447 --> 00:06:58,816 You want my fellow attending answer or my fellow surgeon answer? 123 00:06:58,851 --> 00:07:01,149 - Fellow surgeon. - [scoffs] 124 00:07:01,788 --> 00:07:04,382 This tumor is dangerous, 125 00:07:04,457 --> 00:07:09,326 complicated, smart, beautiful. 126 00:07:09,362 --> 00:07:12,422 This tumor is the reason l got into medicine in the first place. 127 00:07:12,465 --> 00:07:16,231 To successfully take out this tumor would be an achievement 128 00:07:16,269 --> 00:07:19,033 you could hang your hat on for the rest of your career. 129 00:07:19,105 --> 00:07:22,097 You could retire on this tumor. 130 00:07:22,175 --> 00:07:25,303 l wouldn't go near it. lt's a beast. 131 00:07:25,344 --> 00:07:27,812 lt's a malpractice suit waiting to happen. 132 00:07:27,847 --> 00:07:30,042 Even if we could get his insurance to cover it. 133 00:07:30,116 --> 00:07:32,175 Did l mention he was an employee? 134 00:07:32,251 --> 00:07:36,051 Our pro bono budget can't cover high-risk surgeries for every employee. 135 00:07:36,088 --> 00:07:38,318 - We're not a charity. - What happened to you? 136 00:07:39,859 --> 00:07:40,985 - Excuse me? - There was a time 137 00:07:41,027 --> 00:07:44,155 you'd have convinced me to do this. Now, your first instinct is no? 138 00:07:45,231 --> 00:07:48,132 - What happened to you? - You came to me as chief of surgery, 139 00:07:48,167 --> 00:07:52,570 and l said no. As for my medical opinion, it is still no. 140 00:07:52,605 --> 00:07:54,664 There is such a thing as an inoperable tumor. 141 00:07:54,707 --> 00:07:57,369 - What if it's not? l get in there... - There is no way! 142 00:07:57,410 --> 00:07:59,571 Anything other than cutting the cord would kill this man! 143 00:07:59,645 --> 00:08:01,772 How many times you want me to say it? 144 00:08:01,814 --> 00:08:04,806 You're not operating on an inoperable tumor! 145 00:08:07,887 --> 00:08:11,379 lt's a tough job, Derek. You sure you still want it? 146 00:08:16,762 --> 00:08:18,389 [Meredith] So what did you do? 147 00:08:19,732 --> 00:08:24,601 [sighs] l scheduled the surgery. l'm taking out the tumor. 148 00:08:32,945 --> 00:08:35,277 Microsurgery is about precision. 149 00:08:35,348 --> 00:08:38,408 The microscope changes perspective radically. 150 00:08:38,451 --> 00:08:42,444 Hand-eye coordination can be learned, but right now, l need naturals. 151 00:08:42,522 --> 00:08:46,515 Each one of you will get a chance to guide this pen 152 00:08:46,559 --> 00:08:50,962 through the hole in the cup, making a mark closest to the president's nose 153 00:08:50,997 --> 00:08:53,693 and doesn't hit the side of the cup gets to scrub in. 154 00:08:56,269 --> 00:08:58,203 Who wants to go first? 155 00:09:01,207 --> 00:09:02,731 Take your time. 156 00:09:11,751 --> 00:09:13,275 [yawns] 157 00:09:17,790 --> 00:09:19,553 - [taps] - [Derek] Oh, wow. 158 00:09:19,592 --> 00:09:21,184 - [Steve] Do-over? - [Derek] No do-overs. 159 00:09:21,227 --> 00:09:24,128 - Way to go, Two. - [Derek] Concentrate, take your time. 160 00:09:31,537 --> 00:09:33,266 Next. Here you go. 161 00:09:33,306 --> 00:09:36,241 Just take your time, we've got nothing but time. 162 00:09:40,279 --> 00:09:43,646 No, next. Somebody, please. Well off the mark. 163 00:09:46,352 --> 00:09:47,876 How'd you get into this program? 164 00:09:47,954 --> 00:09:51,412 - [Derek] Mr. Confident. - [yawns grandly] 165 00:09:51,457 --> 00:09:53,482 [groans] 166 00:09:55,394 --> 00:09:58,261 Next. Next. Next. Next. Next. Disappointed. 167 00:09:58,297 --> 00:09:59,628 So disappointed. 168 00:10:00,132 --> 00:10:01,827 Ooh... Here we go. 169 00:10:09,875 --> 00:10:11,137 [taps] 170 00:10:11,177 --> 00:10:12,439 Nicely done. 171 00:10:12,945 --> 00:10:15,243 Somebody improves on that, l'll be out of a job. 172 00:10:15,281 --> 00:10:17,511 Well, guess you might need to retire then. 173 00:10:17,550 --> 00:10:19,245 OK. 174 00:10:27,493 --> 00:10:30,360 - [groans] - OK. 175 00:10:32,832 --> 00:10:35,357 Dr. Avery, you'll be scrubbing in. 176 00:10:44,777 --> 00:10:47,177 [woman] l'll check and see what they have available. 177 00:10:47,213 --> 00:10:49,977 Word on the OR floor is that you've gone rogue. 178 00:10:50,049 --> 00:10:52,779 l'm doing a surgery l fully believe in. 179 00:10:52,852 --> 00:10:55,753 - To piss off the chief. - When did Richard become your BFF? 180 00:10:55,788 --> 00:10:59,622 - He's not my BFF. He's the chief. - For now. 181 00:11:00,292 --> 00:11:03,022 - You going rogue? - l'm doing a surgery l believe in. 182 00:11:03,095 --> 00:11:05,290 Against the chief's orders. He'll freak. 183 00:11:05,331 --> 00:11:08,528 There's a computer schedule saying l'm doing craniotomies all day. 184 00:11:08,567 --> 00:11:11,627 - He is not gonna find out. - No. Shh. Don't say any more. 185 00:11:11,737 --> 00:11:16,606 - 'Cause me, the chief, secrets... - Hey, l think it is bad-ass. 186 00:11:16,942 --> 00:11:18,466 Come on, let's go. 187 00:11:20,479 --> 00:11:23,915 Should l be offended? l've been trying to come up with a good reason 188 00:11:23,949 --> 00:11:28,318 why you paged every resident to the skills lab but me, me, your sister. 189 00:11:28,387 --> 00:11:31,254 - Your sister, Derek. - You're on my service. 190 00:11:31,290 --> 00:11:34,418 Little Grey, l didn't page you because l have another job for you. 191 00:11:34,460 --> 00:11:37,361 You gave me the idea, actually. l need somebody in the OR 192 00:11:37,430 --> 00:11:39,057 whose gonna remind me to take breaks. 193 00:11:39,131 --> 00:11:43,465 Bend my legs, to drink water. l will be your patient, essentially. 194 00:11:43,536 --> 00:11:46,562 - You want me to be your doctor? - lf Dr. Sloan's OK with you 195 00:11:46,605 --> 00:11:49,699 - giving up his service, of course. - You love me. 196 00:11:49,742 --> 00:11:53,644 - This is a once in a lifetime tumor. - Go get your rogue on. 197 00:11:59,585 --> 00:12:02,520 You're nervous about being in there that long? 198 00:12:02,555 --> 00:12:05,524 - Me, too. - What do you have to be nervous about? 199 00:12:05,591 --> 00:12:10,221 - Shepherd didn't even let you compete. - No, that's because he needs me 200 00:12:10,262 --> 00:12:12,389 to maintain his care while we're in there. 201 00:12:12,431 --> 00:12:15,730 - l'm his doctor, basically. - Wow. 202 00:12:15,801 --> 00:12:20,363 So you fell for that. lt sounds... sounds more like you're his bitch. 203 00:12:20,406 --> 00:12:21,703 What? 204 00:12:22,141 --> 00:12:24,405 No, l'm... That is... l'm not... 205 00:12:24,443 --> 00:12:26,877 You're gonna need to take a break eventually. 206 00:12:26,946 --> 00:12:30,382 And you're gonna need to stretch. You're gonna need to pee. 207 00:12:30,416 --> 00:12:33,783 And when you do, l'll be there to take over. 208 00:12:34,420 --> 00:12:36,513 Yeah, l don't take breaks. 209 00:12:36,555 --> 00:12:39,388 You seriously think you're gonna last all day in there? 210 00:12:39,425 --> 00:12:42,952 l've done it before. Yeah. But that's because l know to stop 211 00:12:42,995 --> 00:12:46,522 taking fluids before a long surgery. Have fun playing nurse. 212 00:12:46,599 --> 00:12:49,090 lt sounds neat. 213 00:13:00,780 --> 00:13:05,080 l don't know. l think lzzie had it right. Get fired, run away, die. 214 00:13:06,152 --> 00:13:07,278 Mer, l'll call you back. 215 00:13:08,053 --> 00:13:11,682 - ls that what l think it is? - What? No. No, no. 216 00:13:11,757 --> 00:13:13,452 No. No! 217 00:13:13,626 --> 00:13:15,526 - Gimme... - [sighs] 218 00:13:16,629 --> 00:13:20,065 - A diaper? - lt's for the surgery. 219 00:13:20,166 --> 00:13:22,361 Please don't tell anybody about this. 220 00:13:25,070 --> 00:13:28,631 Genius. You never have to leave the OR, you can hydrate all you want. 221 00:13:29,508 --> 00:13:32,033 You're mocking me. Fine. Whatever. 222 00:13:32,111 --> 00:13:35,308 - lt's not like l was gonna use it. - Of course you are. 223 00:13:36,115 --> 00:13:39,812 This is the definition of hardcore. You're like an astronaut. 224 00:13:39,852 --> 00:13:41,581 This is surgery, NASA-style. 225 00:13:41,620 --> 00:13:44,350 Put it on. Right now. l'll guard the door. 226 00:13:56,869 --> 00:13:59,599 Anybody opens their mouth and they're fired. 227 00:13:59,638 --> 00:14:01,105 You, too. 228 00:14:02,341 --> 00:14:05,276 Dr. Shepherd, l was just describing our new schedule 229 00:14:05,311 --> 00:14:08,803 to some of our board members. This must be... 230 00:14:10,015 --> 00:14:13,678 ...Mrs. Taylor. She's undergoing a craniotomy. 231 00:14:14,119 --> 00:14:16,383 lt's Mr. Taylor, chief. 232 00:14:18,224 --> 00:14:20,590 We're still working out a few kinks, clearly. 233 00:14:20,626 --> 00:14:23,220 We should go. Keep the trains running on time. Nice meeting you all. 234 00:14:23,262 --> 00:14:24,820 - Mm-hmm. - Mm-hmm. 235 00:14:26,298 --> 00:14:28,391 [water running] 236 00:14:29,568 --> 00:14:32,731 lsaac, if l get in there and it looks too dangerous to remove, 237 00:14:32,771 --> 00:14:36,070 the responsible thing is to close you back up. 238 00:14:36,108 --> 00:14:38,133 No, don't close me up. 239 00:14:38,177 --> 00:14:42,170 lf you get in, if it's too complicated, cut the cord. 240 00:14:42,715 --> 00:14:44,444 Paralyze me if you must. 241 00:14:45,484 --> 00:14:47,850 l survived a war. Did you know that? 242 00:14:47,953 --> 00:14:51,150 l survived a war where they put bodies into mass graves 243 00:14:51,190 --> 00:14:53,158 where there's once a playground. 244 00:14:53,525 --> 00:14:57,586 l survived the death of my family, my parents, my brothers and sisters. 245 00:14:57,630 --> 00:15:00,258 Then l survived the death of my wife and child 246 00:15:00,299 --> 00:15:03,291 when they starved to death in a refugee camp. 247 00:15:03,602 --> 00:15:07,265 l survived the loss of my country, of hearing my mother tongue spoken, 248 00:15:07,339 --> 00:15:10,604 of knowing what it feels like to have a place to call home. 249 00:15:11,076 --> 00:15:15,410 l survived. And l will survive the loss of my legs. 250 00:15:15,948 --> 00:15:18,940 lf l have to, l'll survive it. 251 00:15:19,084 --> 00:15:20,210 OK? 252 00:15:21,687 --> 00:15:24,781 - But, Derek... - Yes? 253 00:15:25,190 --> 00:15:27,158 There is always a way. 254 00:15:27,793 --> 00:15:31,854 When things look like there's no way, there's a way. 255 00:15:32,298 --> 00:15:34,027 To do the impossible. 256 00:15:34,066 --> 00:15:37,331 To survive the unsurvivable. There's always a way. 257 00:15:37,369 --> 00:15:41,135 And you... You and l have this in common. 258 00:15:41,173 --> 00:15:42,970 We're inspired. 259 00:15:43,008 --> 00:15:46,944 ln the face of the impossible, we're inspired. 260 00:15:47,646 --> 00:15:51,707 So if l can offer one piece of advice to the world's foremost neuro-surgeon... 261 00:15:51,784 --> 00:15:56,050 ...today, if you become frightened, 262 00:15:56,088 --> 00:15:59,319 instead become inspired. 263 00:16:00,459 --> 00:16:05,192 Mmm? OK, l'm ready now. 264 00:16:06,565 --> 00:16:08,396 Put me to sleep. 265 00:16:12,404 --> 00:16:15,703 [woman] One hour, 1 3 minutes on the surgical clock. 266 00:16:16,375 --> 00:16:17,672 The dura's opened. 267 00:16:18,811 --> 00:16:21,109 Let's get our first look at the tumor. 268 00:16:21,180 --> 00:16:24,308 [Jackson] Wow. That's, um... 269 00:16:25,517 --> 00:16:26,848 Wow. 270 00:16:26,885 --> 00:16:29,547 [Derek] The vessels are more intricate than the MRl showed. 271 00:16:30,255 --> 00:16:33,088 There's no way to get to the tumor out without rupturing one 272 00:16:33,158 --> 00:16:36,184 - and killing the cord. - So what do we do? 273 00:16:36,261 --> 00:16:38,821 l think if we start at T-2, l could avoid hitting 274 00:16:38,864 --> 00:16:41,196 the feeding vessels, so maybe l should go in lower. 275 00:16:42,768 --> 00:16:47,171 OK, there's less vascularity around T7, so that does seem better, no? 276 00:16:47,206 --> 00:16:52,075 lt does seem better. And he'd only get function loss below the chest. 277 00:16:52,111 --> 00:16:55,274 l run the risk of rupturing the anterior spinal artery there. 278 00:16:55,314 --> 00:16:59,080 - Probably. The tumor tapers off there. - Higher is better maybe? 279 00:16:59,118 --> 00:17:02,349 Either way l risk sending him into hemodynamic collapse... 280 00:17:03,956 --> 00:17:07,016 - He's not talking to us, is he? - Not at all. 281 00:17:07,393 --> 00:17:10,521 T2 shows less potential for bleeding, 282 00:17:10,562 --> 00:17:13,463 at T3 the vessels... 283 00:17:14,500 --> 00:17:15,558 ...increased. 284 00:17:18,237 --> 00:17:19,431 [door shuts] 285 00:17:25,744 --> 00:17:29,305 - l'm sorry about the contest. - Who told you about that? 286 00:17:29,415 --> 00:17:33,317 No one. Well, l overheard people talking in the pit. 287 00:17:34,853 --> 00:17:37,788 - lt sounded hard. - lt wasn't hard. lt was a moment of... 288 00:17:37,823 --> 00:17:39,882 You know what? We don't have to discuss it. 289 00:17:39,925 --> 00:17:43,224 Watching Lexie in a diaper is punishment enough. 290 00:17:43,862 --> 00:17:45,989 What? Lexie is wearing what? 291 00:17:46,999 --> 00:17:51,095 Well, that... that is a reason you should be glad you're not down there. 292 00:17:51,170 --> 00:17:54,162 No, that is the reason l want to be down there. 293 00:17:54,206 --> 00:17:56,140 - What? - Lexie gets to pee in a diaper, 294 00:17:56,208 --> 00:17:58,506 - and l don't. - You want to pee in a diaper? 295 00:17:58,577 --> 00:18:02,570 Oh, God. No. l want to have to pee in a diaper. 296 00:18:02,614 --> 00:18:05,310 To be in a surgery so difficult and so long 297 00:18:05,350 --> 00:18:08,683 that my only option is to put on a diaper and pee in it. 298 00:18:11,457 --> 00:18:14,654 Are they just gonna let him stare at that thing all day? 299 00:18:14,726 --> 00:18:16,751 He hasn't made a single cut. 300 00:18:17,463 --> 00:18:21,661 lf l clip the draining veins without getting the feeders, they'll burst... 301 00:18:21,700 --> 00:18:25,227 Dr. Shepherd, l really think it's time for you to take a break. 302 00:18:25,270 --> 00:18:26,794 lt's been over eight hours. 303 00:18:26,872 --> 00:18:29,932 l could go into the tumor, here, but l might cut the artery. 304 00:18:30,843 --> 00:18:33,505 - Dr. Shepherd. - Dude, if you need a break, take one. 305 00:18:33,579 --> 00:18:35,740 l don't need one. l'm hardcore. 306 00:18:37,216 --> 00:18:39,309 - Are you wearing a diaper? - Shut up. 307 00:18:39,351 --> 00:18:42,650 - At least bend your legs. - You can't bring yourself to use it. 308 00:18:42,688 --> 00:18:44,952 Shut up! Shut the hell up! 309 00:18:44,990 --> 00:18:46,958 l don't need a break. lf you do, take one. 310 00:18:46,992 --> 00:18:50,052 Either of you open your mouths again, you're out of the OR. 311 00:18:54,166 --> 00:18:55,758 Bathroom break! 312 00:18:58,470 --> 00:19:00,563 - Um, Dr. Shepherd? - What? 313 00:19:02,341 --> 00:19:06,334 OK. l'm sure this is a completely authorized surgery, 314 00:19:06,411 --> 00:19:09,574 but l thought you might like to know that the chief is scheduled 315 00:19:09,648 --> 00:19:12,208 to do a surgery across the hall in OR 3 shortly. 316 00:19:12,284 --> 00:19:16,516 So if you're planning on doing something, anything, 317 00:19:16,555 --> 00:19:18,785 you might want to do it soon. 318 00:19:20,259 --> 00:19:21,783 Thank you, Dr. Bailey. 319 00:19:28,233 --> 00:19:31,259 Stevens. lzzie Stevens. 320 00:19:32,404 --> 00:19:34,702 l know she's not at home. 321 00:19:34,740 --> 00:19:36,640 You have to try her cell. 322 00:19:37,009 --> 00:19:39,341 Fine, just... No. 323 00:19:39,378 --> 00:19:43,212 Tomorrow at 1 0:00. Don't cancel it. She'll be there. 324 00:19:46,018 --> 00:19:49,419 - What? - You missed the contest this morning. 325 00:19:49,454 --> 00:19:51,888 - The one you tanked? - Whatever. 326 00:19:52,558 --> 00:19:56,619 Shepherd has assigned us to round on his cancelled craniotomies. 327 00:19:56,695 --> 00:20:00,631 And, as much as l'd rather watch his super-secret surgery from the gallery, 328 00:20:00,699 --> 00:20:04,863 l can handle it myself if you wanna, you know, deal with your lzzie stuff. 329 00:20:04,903 --> 00:20:07,804 l respected you more when you called her cancer wife. At least it was honest. 330 00:20:07,839 --> 00:20:11,002 - l'm trying to be human. - You think if l'm not there 331 00:20:11,043 --> 00:20:14,342 you might get to do some big bad neuro and tell Shepherd you did it solo. 332 00:20:14,379 --> 00:20:16,711 Which, by the way, makes you the douche. 333 00:20:16,782 --> 00:20:19,876 You know what? l tried. Go ahead, throw away your marriage. 334 00:20:19,952 --> 00:20:23,388 - l will be rounding. - l'll be rounding. 335 00:20:25,257 --> 00:20:27,191 [Mark] This is why you don't go rogue. 336 00:20:27,292 --> 00:20:28,554 Look at him. 337 00:20:29,161 --> 00:20:30,458 He's cracked. 338 00:20:30,495 --> 00:20:32,656 l coulda told you this was gonna happen. 339 00:20:32,698 --> 00:20:35,462 Don't be smug. This is one of our people's lives at stake. 340 00:20:35,534 --> 00:20:37,001 This is so depressing. 341 00:20:37,035 --> 00:20:39,970 Ten hours staring into a spine, he can't figure out what to do. 342 00:20:40,005 --> 00:20:42,166 [Richard] What did you just say? 343 00:20:42,241 --> 00:20:44,471 What? No, l didn't... Did l...? 344 00:20:44,543 --> 00:20:46,306 [Richard] Robbins! 345 00:20:50,115 --> 00:20:51,241 Dr. Shepherd. 346 00:20:53,252 --> 00:20:56,779 Dr. Shepherd, am l to understand 347 00:20:56,822 --> 00:21:00,986 that you cancelled your surgeries today to operate on a spinal cord tumor? 348 00:21:02,261 --> 00:21:03,558 Dr. Shepherd! 349 00:21:09,201 --> 00:21:12,693 The rate of infection for this patient is increasing every second 350 00:21:12,738 --> 00:21:16,401 you keep him open, not to mention the thousands of dollars you're wasting 351 00:21:16,441 --> 00:21:18,136 standing here doing nothing. 352 00:21:18,210 --> 00:21:21,043 So l am demanding that you close this man up. 353 00:21:21,079 --> 00:21:23,570 Close him up and relinquish the OR. 354 00:21:25,050 --> 00:21:26,950 Right now, Derek. 355 00:21:36,862 --> 00:21:38,352 OK. 356 00:21:40,666 --> 00:21:42,429 That's it. Let's close him up. 357 00:21:46,371 --> 00:21:47,929 [beeps] 358 00:21:48,907 --> 00:21:53,207 No way of taking it out without risking your life. And to cut the cord, 359 00:21:53,245 --> 00:21:55,509 at this point, l just won't do it. 360 00:21:55,580 --> 00:21:58,947 You're still walking, lsaac. Let's reassess in a few months. 361 00:21:58,984 --> 00:22:02,886 l understand. You worked hard today. You're tired. 362 00:22:07,592 --> 00:22:09,822 - l'm sorry. - You'll try again tomorrow. 363 00:22:09,861 --> 00:22:11,522 Tomorrow? 364 00:22:13,732 --> 00:22:15,632 No, l can't try again. 365 00:22:17,002 --> 00:22:18,594 The tumor is inoperable. 366 00:22:20,772 --> 00:22:22,569 l can't fix this. 367 00:22:22,641 --> 00:22:27,078 Go home. Sleep on it. We'll talk more tomorrow. 368 00:22:27,112 --> 00:22:28,409 [chuckles] 369 00:22:33,018 --> 00:22:36,010 - l don't understand. - There's nothing to understand. 370 00:22:36,054 --> 00:22:39,512 l stood there for ten hours, staring. 371 00:22:39,624 --> 00:22:42,650 ln the OR? You stood for ten hours and did nothing? 372 00:22:42,728 --> 00:22:46,220 Yeah. OK. Let's talk about you now. 373 00:22:47,666 --> 00:22:49,327 - How was your day? - My day? 374 00:22:49,401 --> 00:22:53,804 Oh, my day was... You know, l slept and l ate an entire box of cereal. 375 00:22:53,872 --> 00:22:57,638 l left three voicemails for lzzie. l'm sure she won't return any of them. 376 00:22:57,676 --> 00:23:02,045 l started and gave up on Anna Karenina for the 1 5th time. 377 00:23:05,684 --> 00:23:09,381 - You want to talk about the tumor. - l do. Admit it, l'm a surgery junkie. 378 00:23:09,421 --> 00:23:11,719 lt was more vascular than the MRl showed. 379 00:23:11,757 --> 00:23:14,021 But you were able to do the decompression? 380 00:23:14,059 --> 00:23:15,890 - Yes. - But you weren't able to find 381 00:23:15,927 --> 00:23:18,862 - a plane to dissect? - No plane, nothing. lt was just... 382 00:23:19,531 --> 00:23:22,091 - No path. Nothing distinct. - Why? 383 00:23:22,167 --> 00:23:24,965 Because it was just... lt... 384 00:23:25,971 --> 00:23:27,268 You know what? 385 00:23:29,274 --> 00:23:30,332 What are you doing? 386 00:23:32,411 --> 00:23:34,003 Just watch and learn. 387 00:23:36,081 --> 00:23:38,276 OK. 388 00:23:38,316 --> 00:23:42,252 - The tumor... is here. - Now you've completely lost your mind. 389 00:23:42,320 --> 00:23:44,982 T7 goes all the way up to T2. 390 00:23:45,056 --> 00:23:47,854 - You're drawing on the wall! - l opened the posterior column, 391 00:23:47,893 --> 00:23:52,921 it's chaos. l didn't know what vessel was connected to the tumor 392 00:23:53,031 --> 00:23:54,396 or to the cord. 393 00:23:54,466 --> 00:23:57,560 So what l did was... 394 00:24:00,639 --> 00:24:04,405 Start here and the anterior spinal artery could rupture... 395 00:24:05,277 --> 00:24:06,505 ...cord could die. 396 00:24:06,545 --> 00:24:11,073 Here, you risk catching the radicular artery under the tumor, 397 00:24:11,116 --> 00:24:13,880 - cord dies. - But why not cut the draining veins, 398 00:24:13,952 --> 00:24:17,615 - at the top, expose the arteries. - The draining veins are very thin. 399 00:24:17,656 --> 00:24:21,092 You slip up, they burst. He leaves my OR a quadriplegic. 400 00:24:21,126 --> 00:24:23,754 - l might as well cut the cord. - Which you didn't do. 401 00:24:23,862 --> 00:24:26,057 - No. - Even though lsaac said you could. 402 00:24:26,131 --> 00:24:29,999 - You knew it would save his life. - He still has function in his legs. 403 00:24:30,035 --> 00:24:32,435 No, but what l mean is you didn't cut the cord. 404 00:24:32,471 --> 00:24:36,999 You stood in the OR for ten hours. You knew the chief would stop you. 405 00:24:37,042 --> 00:24:39,738 Anybody else would have. And you didn't. 406 00:24:39,778 --> 00:24:42,042 So there must be a reason why. 407 00:24:52,424 --> 00:24:54,722 [indistinct murmuring] 408 00:25:10,375 --> 00:25:14,072 [Richard] This patient understands what cutting the cord means? 409 00:25:14,112 --> 00:25:17,104 The loss of function in both legs, and possibly more? 410 00:25:17,148 --> 00:25:20,242 We have to cut the cord to kill the tumor. There's no other way. 411 00:25:21,019 --> 00:25:25,012 [sighs] OK. 412 00:25:25,056 --> 00:25:29,993 That'll only take an hour or two. You can have OR 1 . 413 00:25:30,028 --> 00:25:32,622 Hunt needs it right after, so you'll have enough time. 414 00:25:32,697 --> 00:25:34,460 - [Derek] Thank you. - Good luck. 415 00:25:41,473 --> 00:25:44,033 - We're not cutting the cord. - We're not? 416 00:25:44,075 --> 00:25:47,806 Mm-mm. The mistake l made yesterday was that l wanted a plan. 417 00:25:47,846 --> 00:25:51,441 There can be no plan. l just have to pick a point and cut. 418 00:25:51,550 --> 00:25:55,384 But what you said yesterday, if you cut an artery or hit the cord... 419 00:25:55,420 --> 00:25:58,753 [sighs] lsaac wants us to take the risk. 420 00:25:58,790 --> 00:26:02,317 He wants a cure. And it's our job to try. 421 00:26:04,529 --> 00:26:06,121 See you in the OR. 422 00:26:07,699 --> 00:26:10,691 This is bad. This is really, really bad. 423 00:26:10,769 --> 00:26:14,330 Are you kidding? No one at Mercy West was this bad-ass. 424 00:26:14,406 --> 00:26:17,569 This isn't bad-ass! This is... 425 00:26:17,609 --> 00:26:21,136 You saw him yesterday. He was spinning himself in circles, 426 00:26:21,179 --> 00:26:23,909 mumbling like some crazy psych patient. And he was mean. 427 00:26:23,949 --> 00:26:27,043 Well, he's your psych patient now. Deal with it, diaper genie. 428 00:26:27,085 --> 00:26:31,488 Hey, l wore a diaper yesterday, yes. And l will wear one today. 429 00:26:31,523 --> 00:26:35,584 lf it helps get Dr. Shepherd through this surgery, l will wear a diaper. 430 00:26:35,660 --> 00:26:38,925 My diaper is awesome. My diaper is hardcore. 431 00:26:38,997 --> 00:26:42,194 You wish you had the balls to wear my diaper. 432 00:26:42,233 --> 00:26:45,225 l'm gonna wear it, and l'm gonna wear it with pride. 433 00:26:45,303 --> 00:26:48,170 And if l have to pee in it, oh, l'll pee. 434 00:26:48,239 --> 00:26:51,208 Because l am a surgeon. This is America. 435 00:26:51,242 --> 00:26:54,109 And l will do what needs to be done. 436 00:26:54,179 --> 00:26:58,115 So you can kiss my hardcore diaper-wearing ass. 437 00:27:00,819 --> 00:27:03,014 You woke me from a nap. This better be good. 438 00:27:03,088 --> 00:27:06,251 Napping during the day? That's good. You'll need the rest. 439 00:27:08,760 --> 00:27:11,854 A redo retroperitoneal sarcoma? 440 00:27:12,831 --> 00:27:16,824 - That's like a 1 2-hour surgery. - Fifteen, if things get ugly. 441 00:27:19,104 --> 00:27:20,765 Go! Gear up! 442 00:27:23,575 --> 00:27:26,203 - Ah! Dr. Hunt. l need a favor. - Yeah? 443 00:27:36,388 --> 00:27:38,879 [breathing fast] Cristina... 444 00:27:39,290 --> 00:27:42,851 - No. No! - Shepherd needs the OR. 445 00:27:47,165 --> 00:27:48,996 l put on a diaper. 446 00:27:55,173 --> 00:27:57,903 OK. l've gotten the plane. 447 00:27:57,942 --> 00:27:59,705 Ready to make our first cut. 448 00:28:00,211 --> 00:28:02,406 l heard you needed some support. 449 00:28:02,881 --> 00:28:05,714 You need people to talk to. Experienced surgeons. 450 00:28:05,750 --> 00:28:09,618 You can't say no because l'm in charge, and this is what l'm prescribing. 451 00:28:12,157 --> 00:28:14,216 Thank you, Dr. Grey. OK. 452 00:28:15,694 --> 00:28:17,321 Let's start. 453 00:28:21,900 --> 00:28:23,663 Making the first cut. 454 00:28:29,407 --> 00:28:31,967 [monitor beeping] 455 00:28:35,313 --> 00:28:38,077 - What, did you paralyze him? - [Derek] No. 456 00:28:38,483 --> 00:28:39,780 One vessel down. 457 00:28:40,585 --> 00:28:43,110 Settle in. We have many more to go. 458 00:28:44,556 --> 00:28:48,492 l still hear some wheezing. Let's start you on another breathing treatment. 459 00:28:56,835 --> 00:28:58,803 Dr. Karev, can l see you for a minute? 460 00:28:58,870 --> 00:29:00,735 [Alex] l'm a little busy. 461 00:29:01,106 --> 00:29:04,337 Dr. Karev, it's important. 462 00:29:06,578 --> 00:29:08,136 You need to go. lt's past ten. 463 00:29:08,179 --> 00:29:11,580 You're checking your watch every five seconds. You're distracted. 464 00:29:11,649 --> 00:29:16,416 - Just go, l'll finish up here. - Shut the hell up. 465 00:29:16,454 --> 00:29:17,853 Alex, come here. 466 00:29:18,356 --> 00:29:21,655 You don't know me. Why are you all up in my face about this? 467 00:29:21,693 --> 00:29:24,560 Because there's a girl sitting down there on the third floor 468 00:29:24,596 --> 00:29:28,362 - waiting for her guy. - She doesn't want to see me, OK? 469 00:29:28,399 --> 00:29:31,368 She bailed. She didn't even tell me to my face. She left a note. 470 00:29:31,402 --> 00:29:35,099 So stop acting like you know anything about it and let me get back to my job! 471 00:29:35,140 --> 00:29:39,634 - OK? - lf you're sure about that, then fine. 472 00:29:39,677 --> 00:29:43,579 Don't go. But you better be 1 00 percent sure she's not hoping you show up. 473 00:29:43,615 --> 00:29:47,415 Because right now, you are making a choice. You. 474 00:29:47,485 --> 00:29:48,577 Not her. 475 00:29:50,221 --> 00:29:52,416 So you better be at peace with that. 476 00:29:57,562 --> 00:30:00,030 [Derek] l've cleared a path at T-5. 477 00:30:00,064 --> 00:30:03,625 - lf l continue along this plane... - [monitor beeps rapidly] 478 00:30:03,735 --> 00:30:05,828 MEP losing amplitude. What just happened? 479 00:30:05,870 --> 00:30:07,497 [Derek] Vessel burst, might be connected... 480 00:30:07,539 --> 00:30:10,372 - lf there's not enough blood... - l could've paralyzed a patient. 481 00:30:10,408 --> 00:30:12,603 Suction, please. Suction. 482 00:30:15,780 --> 00:30:18,943 - Oh, no. - What? Cristina, what is it? 483 00:30:19,851 --> 00:30:22,547 Easy. Careful! 484 00:30:23,188 --> 00:30:25,053 - More suction. - [Jackson] Too much blood. 485 00:30:25,089 --> 00:30:26,954 - We're losing him. - l should've cut the cord. 486 00:30:26,991 --> 00:30:29,289 - This is too risky. - Wait, it's back. 487 00:30:29,327 --> 00:30:31,955 - Amplitude's up. - [Lexie] The cord didn't stroke out? 488 00:30:32,030 --> 00:30:34,521 - You didn't paralyze him? - Vessel was connected to the tumor. 489 00:30:34,566 --> 00:30:36,124 - We're OK. - [sighs] 490 00:30:36,167 --> 00:30:38,658 - Nice work, Derek. - Thanks. 491 00:30:40,672 --> 00:30:42,469 - [Lexie] Dr. Shepherd? - [Derek] Take off my mask. 492 00:30:42,540 --> 00:30:45,100 - [Lexie] What? - Take off my mask. 493 00:30:46,211 --> 00:30:47,803 Take off my mask! 494 00:30:49,047 --> 00:30:52,574 [retches] 495 00:31:01,459 --> 00:31:04,360 Get in there. Take a breath and get back in there. 496 00:31:04,395 --> 00:31:07,057 - You can do this. - You really should drink something. 497 00:31:07,098 --> 00:31:08,656 - [Derek] l'm fine. - You're not fine. 498 00:31:08,733 --> 00:31:11,702 You're dehydrated and stressed. Drink something. 499 00:31:11,736 --> 00:31:13,863 - l said l'm fine. - Drink the water. 500 00:31:15,006 --> 00:31:16,633 l said drink it! 501 00:31:24,215 --> 00:31:25,944 [door opens] 502 00:31:41,432 --> 00:31:43,093 - Dr. Hunt? - Chief. 503 00:31:43,134 --> 00:31:45,762 - Shouldn't you be in OR 1 ? - Yes, actually, 504 00:31:45,837 --> 00:31:49,933 but l swapped with Torres. She has an emergency laparotomy. 505 00:31:49,974 --> 00:31:53,410 - Dr. Torres is doing a laparotomy? - What am l doing? 506 00:31:54,445 --> 00:31:56,743 What? l just heard my name. 507 00:31:57,982 --> 00:32:00,348 - Chief... - He didn't cut the cord. 508 00:32:00,385 --> 00:32:03,718 - Bailey'll stop him at the door. - She's in the OR with Shepherd. 509 00:32:03,755 --> 00:32:05,814 Then who's at the door? Oh, my God. 510 00:32:06,257 --> 00:32:08,054 - No. Whoa... - Move. 511 00:32:08,092 --> 00:32:09,423 - No. - Dr. Robbins. 512 00:32:09,460 --> 00:32:11,155 l said no. 513 00:32:11,195 --> 00:32:15,188 Dr. Shepherd is operating inside a man's spinal cord right now. 514 00:32:15,266 --> 00:32:16,824 Even the most minor disturbance 515 00:32:16,901 --> 00:32:19,233 could cause him to make a mistake on that patient. 516 00:32:19,270 --> 00:32:23,138 A patient who works here and whose life l would like to see Dr. Shepherd save. 517 00:32:23,207 --> 00:32:26,608 So no. You don't get to go in there and be a bully. Not today, chief. 518 00:32:26,678 --> 00:32:28,475 Not on my watch. 519 00:32:39,524 --> 00:32:41,992 OK, l totally thought that was gonna end different. 520 00:32:46,331 --> 00:32:49,698 - [sobs] - Yeah, more like that. 521 00:32:52,170 --> 00:32:55,264 [Derek] Dr. Bailey, care to fill us in? 522 00:32:55,306 --> 00:32:58,969 No, l would not. Because anything outside of this OR is not your concern. 523 00:32:59,043 --> 00:33:01,477 Your only concern is this patient. 524 00:33:01,512 --> 00:33:03,503 Now, keep going. 525 00:33:03,548 --> 00:33:05,709 [ticking] 526 00:33:08,252 --> 00:33:11,187 - [Derek] Damn it. - What is it? 527 00:33:11,222 --> 00:33:13,622 l can't tell which one of these vessels feeds the cord 528 00:33:13,658 --> 00:33:15,216 and which one feeds the tumor. 529 00:33:17,028 --> 00:33:20,156 - l have to do a blind cut. - Like a trip wire? 530 00:33:20,198 --> 00:33:23,099 l cut the wrong one, the entire cord strokes out. 531 00:33:24,202 --> 00:33:27,171 - [sighs] We'll come back to this later. - Later? 532 00:33:27,238 --> 00:33:30,139 You could finish the surgery only to cut the wrong one? 533 00:33:30,174 --> 00:33:34,076 - This will have been for nothing? - Exactly. Thanks for pointing that out. 534 00:33:34,112 --> 00:33:36,979 [clock ticking] 535 00:33:39,150 --> 00:33:42,779 - [Arizona] How many inches left? - Oh, less than two. 536 00:33:42,820 --> 00:33:46,517 So if l do my math, we've got four to five more hours. 537 00:33:46,557 --> 00:33:49,082 - [Jackson] Crap. Oh, crap, oh, crap. - [Derek] What is it? 538 00:33:49,127 --> 00:33:51,687 lt's my hand. lt's cramping. Dammit. 539 00:33:51,729 --> 00:33:53,720 [Derek] Don't move. Don't move... 540 00:33:53,765 --> 00:33:55,892 - [monitor beeping rapidly] - BP's dropping! 541 00:33:56,534 --> 00:33:59,594 OK, we're touching the cord. lf we disturb it any more we run... 542 00:34:00,738 --> 00:34:03,605 - Pulse is down to 52. - lt's getting worse, guys. 543 00:34:03,674 --> 00:34:06,734 - [Derek] Easy, easy, easy, don't... - OK. lt's OK. Just stay still. 544 00:34:06,811 --> 00:34:07,971 l'm gonna reach in. 545 00:34:10,281 --> 00:34:12,749 Hey, close your eyes and breathe. 546 00:34:12,784 --> 00:34:16,413 - OK? lt's just a spasm. - [Arizona] BP's back up 1 00 over 68. 547 00:34:16,487 --> 00:34:18,614 Have you had anything to drink today, Dr. Avery? 548 00:34:18,656 --> 00:34:19,714 What? 549 00:34:19,757 --> 00:34:23,193 Muscle cramps are a sign of dehydration. You went without fluids 550 00:34:23,227 --> 00:34:26,856 so Dr. Grey couldn't get her hands on the retractor, isn't that right? 551 00:34:29,534 --> 00:34:30,592 Yeah. 552 00:34:34,138 --> 00:34:35,435 Sorry. 553 00:34:35,473 --> 00:34:36,531 Sorry. 554 00:34:37,041 --> 00:34:39,839 Don't apologize. Just step aside. Dr. Grey, take over. 555 00:34:43,548 --> 00:34:45,448 Easy. 556 00:34:46,417 --> 00:34:48,248 - [Lexie] Good. OK. - [Derek] Easy. 557 00:34:52,156 --> 00:34:56,786 Hmm. A or B? Dr. Grey? 558 00:34:57,128 --> 00:35:00,393 - A or B? - You're done? You got it all out? 559 00:35:00,431 --> 00:35:02,058 Except for the blind cut. 560 00:35:02,100 --> 00:35:04,261 Just have to pick one and we're good to go. 561 00:35:04,635 --> 00:35:07,160 A or B? 562 00:35:07,205 --> 00:35:10,197 - You're kidding. - You're stalling. Dr. Avery? 563 00:35:12,477 --> 00:35:14,468 l don't like to gamble. 564 00:35:14,545 --> 00:35:16,069 Dr. Sloan? 565 00:35:16,114 --> 00:35:19,777 So you can blame it on me for the rest of your life? This is all you. 566 00:35:19,851 --> 00:35:22,786 Right. My call. Great. 567 00:35:34,398 --> 00:35:37,060 - He's deciding which one to cut. - [Owen] Guessing which one. 568 00:35:37,101 --> 00:35:39,968 - No logical way to make that call. - l can't look. l... 569 00:35:40,004 --> 00:35:41,972 Oh, my God, Mer, this is so good. 570 00:35:46,444 --> 00:35:50,346 Eeny, meeny, miney, moe, catch a tiger by its toe... 571 00:35:50,381 --> 00:35:52,611 Are you playing Eeny Meeny Miney Moe? 572 00:35:52,650 --> 00:35:54,675 - [chuckling] Yeah. - [Lexie chuckling] No. 573 00:35:54,719 --> 00:35:57,483 Yeah, yeah, yeah. lt's a bad idea? 574 00:35:57,522 --> 00:35:59,683 - [chuckles] - [Derek] We'll see. 575 00:36:02,360 --> 00:36:03,987 [sighs] 576 00:36:04,228 --> 00:36:05,820 OK. 577 00:36:10,001 --> 00:36:11,400 OK. 578 00:36:13,237 --> 00:36:16,070 [Derek] Ask most surgeons why they became surgeons. 579 00:36:16,107 --> 00:36:18,473 They usually tell you the same thing. 580 00:36:18,509 --> 00:36:23,037 The high, the rush, the thrill of the cut. 581 00:36:23,080 --> 00:36:25,378 For me, it was the quiet. 582 00:36:25,883 --> 00:36:29,182 - Come on, Shepherd. - Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God! 583 00:36:29,987 --> 00:36:31,511 Please don't be wrong. 584 00:36:32,523 --> 00:36:33,581 OK... 585 00:36:35,526 --> 00:36:37,585 [gasps] He cut! He made the cut! 586 00:36:37,628 --> 00:36:40,461 Cristina, was it the right one? 587 00:36:40,498 --> 00:36:42,056 Cristina! 588 00:36:42,133 --> 00:36:44,363 Tell me! Cristina! 589 00:36:51,542 --> 00:36:54,909 Oh, no. No. 590 00:36:56,414 --> 00:36:58,848 Oh, no, no, no, no, no, no, no... 591 00:36:59,750 --> 00:37:01,945 - No... - lsaac, what is it? 592 00:37:02,687 --> 00:37:04,245 l can... 593 00:37:05,923 --> 00:37:07,914 l can move my toes. 594 00:37:10,962 --> 00:37:13,021 lt didn't work, did it? 595 00:37:13,497 --> 00:37:16,398 - You couldn't do it. - No, no. 596 00:37:16,467 --> 00:37:19,903 We got the tumor. lt's gone. 597 00:37:19,971 --> 00:37:23,930 - But l can move my toes. - Because we saved the cord. 598 00:37:24,742 --> 00:37:27,370 lt was a successful surgery. 599 00:37:27,878 --> 00:37:29,812 You're gonna be fine. 600 00:37:35,353 --> 00:37:37,821 l knew you would try, but... 601 00:37:40,057 --> 00:37:42,958 - l'm going to be OK? - Yes. 602 00:37:42,994 --> 00:37:45,827 [chuckling] l'm actually going to be OK? 603 00:37:45,863 --> 00:37:47,490 - Yes. - [chuckles] 604 00:37:51,836 --> 00:37:54,771 You're a good man, Derek. 605 00:37:54,805 --> 00:37:57,933 You're a very good man. 606 00:37:58,576 --> 00:38:01,875 [Derek] Peace isn't a permanent state. 607 00:38:03,981 --> 00:38:06,506 It exists in moments. 608 00:38:06,550 --> 00:38:07,847 Fleeting. 609 00:38:09,320 --> 00:38:12,016 Gone before we even knew it was there. 610 00:38:15,026 --> 00:38:17,221 Shepherd finished the surgery. 611 00:38:17,261 --> 00:38:21,197 And l took care of all the pre-ops, so we're good to go. 612 00:38:25,403 --> 00:38:27,371 She didn't show. 613 00:38:33,778 --> 00:38:36,941 She can't be this stupid. 614 00:38:40,017 --> 00:38:44,681 l mean, it saved her life. The lL-2 saved her life. 615 00:38:45,623 --> 00:38:47,853 And she didn't show up. 616 00:38:49,060 --> 00:38:50,357 She... 617 00:38:51,762 --> 00:38:53,787 [whimpering] She didn't show up. 618 00:38:55,433 --> 00:38:56,730 [sniffles] 619 00:38:56,767 --> 00:38:58,735 Who doesn't show up? 620 00:39:08,779 --> 00:39:11,839 [Derek] We can experience it at any time. 621 00:39:11,882 --> 00:39:14,112 In a stranger's act of kindness. 622 00:39:17,021 --> 00:39:19,489 - A task that requires complete focus. - [taps] 623 00:39:32,069 --> 00:39:34,264 [Owen] You're standing too close. 624 00:39:35,272 --> 00:39:38,070 - No, l'm not. - Yes, you are. 625 00:39:38,576 --> 00:39:41,739 - l'll show you. - You? 626 00:39:41,779 --> 00:39:43,838 Look at your hands. They're hams. 627 00:39:43,881 --> 00:39:45,781 Mine are tiny little geniuses. 628 00:39:46,584 --> 00:39:49,052 lt's not about the hands. lt's about the body. 629 00:39:49,820 --> 00:39:51,685 You know, your stance. 630 00:39:53,124 --> 00:39:55,718 Tilt your head. Here. 631 00:39:57,261 --> 00:39:58,922 Then... 632 00:39:58,963 --> 00:40:00,760 - Your eye-line. - Uh-huh. 633 00:40:03,300 --> 00:40:06,235 You stand too close, you throw everything else off. 634 00:40:15,546 --> 00:40:17,207 [taps] 635 00:40:21,619 --> 00:40:24,679 Good. Go again. 636 00:40:28,459 --> 00:40:31,087 [Derek] Or simply the comfort of an old routine. 637 00:40:45,176 --> 00:40:47,269 We can't keep doing this, Richard. 638 00:40:49,780 --> 00:40:51,873 l'm tired of fighting you. 639 00:40:52,716 --> 00:40:55,276 Let's try and put this behind us and move on. 640 00:40:55,319 --> 00:40:57,947 l can, if you can. 641 00:41:04,128 --> 00:41:05,561 You're fired. 642 00:41:06,430 --> 00:41:07,988 lmmediately. 643 00:41:09,033 --> 00:41:10,933 Get the hell out of my hospital. 644 00:41:11,735 --> 00:41:14,568 [inhales, exhales] 645 00:41:15,606 --> 00:41:17,267 Go home. 646 00:41:19,276 --> 00:41:21,107 Sleep on it. 647 00:41:22,179 --> 00:41:23,874 We'll talk more tomorrow. 648 00:41:28,219 --> 00:41:31,416 [Derek] Every day, we all experience these moments of peace. 649 00:41:31,455 --> 00:41:34,219 The trick is to know when they're happening 650 00:41:34,258 --> 00:41:36,226 so that we can embrace them. 651 00:41:36,627 --> 00:41:37,958 Live in them. 652 00:41:38,929 --> 00:41:41,864 - [laughs] - [sighs] 653 00:41:46,136 --> 00:41:50,163 OK. So l've heard almost everything from Cristina, 654 00:41:50,207 --> 00:41:54,007 but l want to hear your version. So start from the beginning 655 00:41:54,078 --> 00:41:56,012 and tell me everything. 656 00:41:59,950 --> 00:42:03,147 Derek? Derek? 657 00:42:04,722 --> 00:42:07,657 [Derek] And finally, let them go. 658 00:42:07,691 --> 00:42:09,591 [pops, fizzles] 53969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.