All language subtitles for Grey s Anatomy - 9x18 - Idle Hands.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,379 --> 00:00:10,611 Work keeps our minds active. 2 00:00:12,530 --> 00:00:14,089 It keeps us out of trouble. 3 00:00:14,142 --> 00:00:18,601 13 seconds to run a low-exposure, high-resolution, full-body 4 00:00:18,602 --> 00:00:19,802 X-ray. 5 00:00:19,807 --> 00:00:21,525 When this E.R. reopens tomorrow, 6 00:00:21,526 --> 00:00:24,745 this thing is gonna save us time, money, and lives. 7 00:00:24,746 --> 00:00:26,195 Say that first part again. 8 00:00:26,196 --> 00:00:29,433 What, 13 seconds for a full-body X-ray? 9 00:00:30,514 --> 00:00:32,432 We're gonna be able to do a complete evaluation 10 00:00:32,433 --> 00:00:34,813 of, uh, G.S.W.s, stabbings, crush injuries, 11 00:00:34,814 --> 00:00:36,821 without ever having to leave this E.R. 12 00:00:36,970 --> 00:00:38,555 Do you like your new toy? 13 00:00:38,556 --> 00:00:39,737 Yeah. 14 00:00:40,099 --> 00:00:42,208 Then shut up and thank me for it. 15 00:00:48,026 --> 00:00:51,001 When we're not working, our hands are idle, 16 00:00:51,002 --> 00:00:53,894 and the devil will find work for idle hands to do. 17 00:00:53,895 --> 00:00:54,964 Need any help? 18 00:00:54,965 --> 00:00:55,544 Nope. 19 00:00:55,545 --> 00:00:57,934 Uh, it's on. You ready? 20 00:01:10,115 --> 00:01:11,073 Obviously I won't be wearing it 21 00:01:11,074 --> 00:01:12,307 with a t-shirt and underwear. 22 00:01:12,308 --> 00:01:13,265 Oh, no, no, no. 23 00:01:13,266 --> 00:01:16,380 You should only wear it with a t-shirt and underwear. 24 00:01:17,202 --> 00:01:18,212 Or nothing... 25 00:01:18,350 --> 00:01:20,014 Would be even better. 26 00:01:20,026 --> 00:01:22,979 Okay, I have to practice walking on it for a while... 27 00:01:23,789 --> 00:01:25,203 if I want to wear it to work. 28 00:01:30,606 --> 00:01:31,985 Yeah, totally. 29 00:01:32,433 --> 00:01:34,076 And when you have an idle mind, 30 00:01:34,077 --> 00:01:37,273 well, that's the devil's playground, too. 31 00:01:37,571 --> 00:01:40,126 It was wet and cold. I got the flu. 32 00:01:40,515 --> 00:01:41,901 And I couldn't wait to go again. 33 00:01:41,902 --> 00:01:44,147 That was the first time I went fly-fishing. 34 00:01:44,962 --> 00:01:47,064 - Has he stopped kicking? - For the moment. 35 00:01:47,065 --> 00:01:49,855 Her eyesight is developing this week. 36 00:01:49,864 --> 00:01:52,501 Unless it's not. Unless she's blind. 37 00:01:52,502 --> 00:01:54,589 She's not blind. Or he's not. 38 00:01:54,590 --> 00:01:56,865 Or if he or she is blind, that's fine. 39 00:01:56,866 --> 00:01:58,116 Blind is fine. 40 00:01:58,117 --> 00:02:00,462 What do we call it, "it"? 41 00:02:00,463 --> 00:02:02,701 One of us can say "he," one of us can say "she," 42 00:02:02,702 --> 00:02:03,472 and we're covered. 43 00:02:03,473 --> 00:02:05,845 Well, no, because then it's gonna be born 44 00:02:05,846 --> 00:02:07,824 thinking one of us is always wrong. 45 00:02:08,692 --> 00:02:10,151 Well, maybe it can't hear anyway. 46 00:02:10,152 --> 00:02:11,921 - Maybe it's deaf. - Deaf is fine. 47 00:02:11,922 --> 00:02:13,926 Helen Keller went to Harvard, Meredith. 48 00:02:15,573 --> 00:02:17,366 Okay, well, what if it's not fine? 49 00:02:17,367 --> 00:02:19,624 What if it's absorbed a twin body? 50 00:02:20,143 --> 00:02:22,436 - Two heads, extra arms-- - Stop. 51 00:02:22,661 --> 00:02:23,579 I'm just saying, 52 00:02:23,580 --> 00:02:26,199 if anyone's gonna have a baby with two heads and three arms 53 00:02:26,200 --> 00:02:27,624 and 11 toes, it's gonna be me. 54 00:02:27,625 --> 00:02:31,213 Would you just go to sleep? Please. 55 00:02:32,273 --> 00:02:33,259 Sleep. 56 00:02:40,661 --> 00:02:42,073 And we own a hospital. 57 00:02:42,074 --> 00:02:44,050 - Yeah, we have for several weeks now. - Yeah, but today 58 00:02:44,051 --> 00:02:46,266 it has an E.R. and, uh, coffee sleeves 59 00:02:46,267 --> 00:02:47,478 with the new logo on them. 60 00:02:47,479 --> 00:02:48,805 We needed the coffee sleeves, right? 61 00:02:48,806 --> 00:02:49,765 They're a good expense? 62 00:02:49,766 --> 00:02:51,077 - Oh, yeah, for branding. - Mm-hmm. 63 00:02:51,078 --> 00:02:53,589 We had a 17-hour meeting about it. 64 00:02:54,844 --> 00:02:57,664 I love the new logo. It really catches the eye. 65 00:02:57,665 --> 00:03:00,609 And, uh, these coffee sleeves-- excellent thermal retention. 66 00:03:00,610 --> 00:03:01,912 What's up with the sheet? 67 00:03:02,049 --> 00:03:04,180 I thought you guys put it there for some kind of unveiling. 68 00:03:04,181 --> 00:03:04,785 No. 69 00:03:04,786 --> 00:03:06,463 Well, somebody should say a few words, right? 70 00:03:06,464 --> 00:03:08,379 I mean, it's unlucky not to. 71 00:03:09,061 --> 00:03:11,104 Hey, why are you guys staring at the wall? 72 00:03:11,129 --> 00:03:14,564 Oh, we're waiting for the... big unveiling. 73 00:03:14,587 --> 00:03:16,781 Mm. Well, you should be staring at my wife. 74 00:03:17,821 --> 00:03:18,570 New haircut? 75 00:03:18,571 --> 00:03:20,997 No. It's her leg. She's wearing high heels. 76 00:03:21,376 --> 00:03:23,081 Because she has a sexy high-heel leg 77 00:03:23,082 --> 00:03:24,906 that makes her ass go pow. 78 00:03:28,549 --> 00:03:29,049 Baby got back. 79 00:03:29,050 --> 00:03:30,538 Mm-hmm. Come on, guys. 80 00:03:30,539 --> 00:03:31,946 You can comment, too. You have permission. 81 00:03:31,947 --> 00:03:34,208 - It's the one time in your life you can say it... - No. 82 00:03:34,209 --> 00:03:34,948 And, uh, not be gross. 83 00:03:34,949 --> 00:03:37,446 Well, I think it's a fine gluteal-- 84 00:03:37,447 --> 00:03:39,867 - Oh, no. Yeah. Let's just do the unveiling. - No. - Yeah. 85 00:03:39,868 --> 00:03:43,411 Um, guys, I think the painters actually just left that there. 86 00:03:49,356 --> 00:03:50,469 Let's get back to work. 87 00:03:50,470 --> 00:03:51,910 - Oh, okay. - End of speech. 88 00:03:54,474 --> 00:03:55,052 Awesome. 89 00:03:55,053 --> 00:03:57,588 We are awesome. Did you see our picture in this? 90 00:03:57,686 --> 00:03:59,450 - Ha ha ha ha ha ha. - I'm at 28 weeks 91 00:03:59,451 --> 00:04:01,698 and I am worried about Digeorge syndrome. 92 00:04:01,699 --> 00:04:03,986 Digeorge? There's, like, what, 93 00:04:03,987 --> 00:04:05,377 a 1 in 100,000? 94 00:04:05,378 --> 00:04:06,156 It's too rare. 95 00:04:06,157 --> 00:04:08,075 More likely it'll have a cleft palate 96 00:04:08,076 --> 00:04:08,953 or a heart defect. 97 00:04:08,954 --> 00:04:10,275 Wait, if your baby has a heart defect, 98 00:04:10,276 --> 00:04:11,510 I will fix it. 99 00:04:11,660 --> 00:04:13,192 What about phenylketonuria? 100 00:04:13,193 --> 00:04:15,366 No, we screen for that at birth and treat it with diet. 101 00:04:15,367 --> 00:04:16,970 What about a giant hemangioma? 102 00:04:16,971 --> 00:04:18,681 Like a huge, out-of-control bloodsucker? 103 00:04:18,682 --> 00:04:20,037 Now that's a possibility. 104 00:04:20,038 --> 00:04:23,464 Or maybe a congenital cystic adenomatoid malformation. 105 00:04:23,465 --> 00:04:26,361 Again, I will operate and do a lung transplant. 106 00:04:26,362 --> 00:04:27,521 We own a hospital-- 107 00:04:27,522 --> 00:04:30,851 "a cutting-edge, research-oriented hospital 108 00:04:30,852 --> 00:04:32,722 with an advanced level-I trauma center." 109 00:04:32,723 --> 00:04:34,725 Whatever's wrong with your baby, we will fix it. 110 00:04:34,726 --> 00:04:36,636 But you agree, there's definitely something wrong? 111 00:04:36,637 --> 00:04:38,659 Oh, my God. Marcus Cho? 112 00:04:38,659 --> 00:04:39,522 Who's Marcus Cho? 113 00:04:39,523 --> 00:04:41,597 Uh, uh, he's like a high-functioning moron 114 00:04:41,598 --> 00:04:43,159 who was a year behind me at Stanford. 115 00:04:43,160 --> 00:04:45,636 And he just got published with his attending for... 116 00:04:45,907 --> 00:04:47,061 No. No. 117 00:04:47,062 --> 00:04:47,628 For what? 118 00:04:47,629 --> 00:04:50,834 Robot-assisted surgery for mitral valve regurgitation! 119 00:04:50,835 --> 00:04:52,421 He looks kinda smart. 120 00:04:53,264 --> 00:04:54,536 He's a moron. 121 00:04:54,611 --> 00:04:55,758 I heard there was an O.B. 122 00:04:55,759 --> 00:04:58,184 using forceps during a breech delivery. 123 00:04:58,185 --> 00:05:00,130 Pulled a little too hard and... 124 00:05:00,789 --> 00:05:01,321 Pop. 125 00:05:01,322 --> 00:05:03,028 Now that's what I'm talking about. 126 00:05:04,123 --> 00:05:06,217 We'll let these fluids go in for a few hours 127 00:05:06,218 --> 00:05:08,993 and then, uh, set you up for chemo this afternoon. 128 00:05:08,994 --> 00:05:10,839 Who's gonna set me up, you 129 00:05:10,854 --> 00:05:12,003 or Dr. Wilson? 130 00:05:12,004 --> 00:05:12,828 Dr. Wilson. 131 00:05:12,829 --> 00:05:14,937 She's been begging for more time with you. 132 00:05:14,938 --> 00:05:15,863 Did you cry? 133 00:05:15,864 --> 00:05:17,804 I have that effect on the ladies. 134 00:05:17,872 --> 00:05:19,308 I'll bet you do. 135 00:05:20,445 --> 00:05:21,843 - Hey. - Hey, sorry. You got a sec? 136 00:05:21,844 --> 00:05:24,055 Yeah. Uh, Pablo, this is Dr. Myers. 137 00:05:24,056 --> 00:05:25,428 Hey, what's up, Pablo? 138 00:05:26,308 --> 00:05:28,309 I just want to say, I have that c-section in 20 139 00:05:28,310 --> 00:05:29,753 if you wanted to watch, unless you're busy. 140 00:05:29,754 --> 00:05:31,851 Watch you actually do a real surgery? 141 00:05:31,852 --> 00:05:33,743 Yeah, you can criticize my scalpel technique, 142 00:05:33,744 --> 00:05:35,104 which is awesome. 143 00:05:35,105 --> 00:05:36,229 Dr. Karev? 144 00:05:36,532 --> 00:05:39,387 Uh... we're slow. I don't care. 145 00:05:39,999 --> 00:05:41,022 Whoa. 146 00:05:42,641 --> 00:05:44,444 Uh, this popped out. 147 00:05:44,445 --> 00:05:46,289 Is that bad? Sorry. 148 00:05:46,290 --> 00:05:47,957 Hey, don't sweat it, little man. 149 00:05:47,958 --> 00:05:49,857 I'm not little. I'm 12. 150 00:05:49,858 --> 00:05:52,394 My growth was stunted by a lifetime of cancer. 151 00:05:54,914 --> 00:05:56,243 I'll check in later. 152 00:05:56,488 --> 00:05:57,357 Okay? 153 00:06:00,798 --> 00:06:02,278 Did you do that on purpose? 154 00:06:02,279 --> 00:06:03,907 Is she going out with that nozzle? 155 00:06:03,908 --> 00:06:05,392 I hate him. 156 00:06:05,767 --> 00:06:07,873 Well, the guy's a doctor. You can't do that. 157 00:06:08,314 --> 00:06:09,945 You know what else we should do? 158 00:06:11,697 --> 00:06:12,356 What? 159 00:06:12,357 --> 00:06:14,138 And get to know the new electronic board. 160 00:06:14,139 --> 00:06:17,274 It automatically updates the location of your patients 161 00:06:17,275 --> 00:06:18,555 and any labs that have been ordered. 162 00:06:18,556 --> 00:06:20,234 And we now have workstations at every bed, 163 00:06:20,235 --> 00:06:22,379 which are fully integrated with the new charting system. 164 00:06:22,380 --> 00:06:23,980 And the beds are now numbered differently, 165 00:06:23,981 --> 00:06:25,512 so just pay attention. 166 00:06:25,513 --> 00:06:28,788 And now what you have all been waiting for... 167 00:06:29,929 --> 00:06:31,042 Mm, the Lodox-- 168 00:06:31,128 --> 00:06:33,468 low-dose radiation X-ray statscanner. 169 00:06:33,469 --> 00:06:36,401 It provides full-body anterior and lateral views. 170 00:06:36,402 --> 00:06:38,330 - Wow. - The low radiation makes imaging safer 171 00:06:38,331 --> 00:06:40,020 for children and pregnant women. 172 00:06:40,021 --> 00:06:42,115 It is our most cutting-edge tool 173 00:06:42,116 --> 00:06:44,012 in diagnostic technology. 174 00:06:44,315 --> 00:06:44,859 Murphy. 175 00:06:44,860 --> 00:06:45,685 When can we use it? 176 00:06:45,686 --> 00:06:46,755 Oh! I'll volunteer. 177 00:06:46,756 --> 00:06:48,494 When I was 6, I stuck a marble up my nose, 178 00:06:48,495 --> 00:06:49,313 and it never came out. 179 00:06:49,314 --> 00:06:50,654 We checked my stool for over a year. 180 00:06:50,655 --> 00:06:52,146 Listen, this is not a toy. 181 00:06:52,147 --> 00:06:55,088 I know we all want to see this thing in action. 182 00:06:55,089 --> 00:06:55,834 But be patient. 183 00:06:55,835 --> 00:06:58,063 The last thing we need is some line forming 184 00:06:58,064 --> 00:06:59,609 when some real trauma comes in. 185 00:06:59,610 --> 00:07:01,477 Chief Hunt, we've got an A.T.V. accident 186 00:07:01,478 --> 00:07:02,363 two minutes out. 187 00:07:02,364 --> 00:07:03,444 And here we go. 188 00:07:04,811 --> 00:07:05,905 Oh, Dr. Avery. 189 00:07:05,906 --> 00:07:07,344 Hey, I know you've been thinking about 190 00:07:07,345 --> 00:07:09,054 raising the profile of the hospital. 191 00:07:09,055 --> 00:07:10,153 Not today, Dr. Bailey. 192 00:07:10,154 --> 00:07:11,587 Today I am going to the E.R. 193 00:07:11,588 --> 00:07:13,417 to find something to operate on. 194 00:07:13,418 --> 00:07:14,648 Well, I have a proposal 195 00:07:14,649 --> 00:07:17,397 for a Grey Sloan human genome mapping program 196 00:07:17,398 --> 00:07:19,103 that'll cost less than Chicago's program. 197 00:07:19,104 --> 00:07:20,742 No money. We spent it on the new E.R. 198 00:07:20,743 --> 00:07:22,270 Okay, if you and the other board members 199 00:07:22,271 --> 00:07:23,386 would just read over the-- 200 00:07:23,387 --> 00:07:25,068 I am a doctor today, Bailey. 201 00:07:26,154 --> 00:07:27,930 Hmm. Okay. Okay. 202 00:07:28,246 --> 00:07:28,888 What have we got? 203 00:07:28,889 --> 00:07:31,075 16-year-old female. A.T.V. collision. 204 00:07:31,076 --> 00:07:31,976 G.C.S. is 6. 205 00:07:31,977 --> 00:07:33,892 Open depressed skull fracture with active bleeding. 206 00:07:33,893 --> 00:07:34,688 Let's take her to Lodox. 207 00:07:34,689 --> 00:07:36,810 Get a statscan before we take her to trauma. 208 00:07:36,811 --> 00:07:38,524 - They're using the lodox. - The lodox? 209 00:07:38,525 --> 00:07:41,120 Oh, someone say "lodox"? Got here just in time. 210 00:07:41,121 --> 00:07:42,745 Sweet. This is gonna be great. 211 00:07:43,021 --> 00:07:44,130 All right, everyone. 212 00:07:44,131 --> 00:07:46,323 Let's get ready for this transfer. 213 00:07:47,557 --> 00:07:48,968 All right, on my count. 214 00:07:49,664 --> 00:07:50,602 Hold on. 215 00:07:51,237 --> 00:07:52,990 She's bleeding through these bandages. 216 00:07:52,991 --> 00:07:54,045 Ross, A.B.P. pads. 217 00:07:54,046 --> 00:07:54,967 Got it. 218 00:07:55,538 --> 00:07:59,686 Uh... it looks like it's a branch of the M.C.A. 219 00:07:59,687 --> 00:08:01,006 Pressure's not gonna tamponade it. 220 00:08:01,007 --> 00:08:02,640 We need to get her straight to the O.R. 221 00:08:02,641 --> 00:08:05,085 Uh, page Shepherd. Ross, you're on this. 222 00:08:05,086 --> 00:08:06,088 - She's right here. - What about the lodox? 223 00:08:06,089 --> 00:08:07,548 She needs an intraoperative C.T. 224 00:08:07,549 --> 00:08:09,061 It'll only take 13 seconds. 225 00:08:09,062 --> 00:08:10,552 We don't have 13 seconds to spare. 226 00:08:10,553 --> 00:08:12,422 She could stroke out at any second. Let's move! 227 00:08:12,423 --> 00:08:13,342 Let's go! 228 00:08:16,914 --> 00:08:18,492 You guys want to look for my marble? 229 00:08:23,024 --> 00:08:28,535 Synced by YYeTs, corrected by gloriabg www.addic7ed.com 230 00:08:37,169 --> 00:08:38,336 Mr. Kramer. 231 00:08:38,652 --> 00:08:40,093 Our best neurosurgeon-- Dr. Shepherd-- 232 00:08:40,094 --> 00:08:41,474 just started operating on your daughter. 233 00:08:41,475 --> 00:08:42,478 You're gonna fix her, right? 234 00:08:42,479 --> 00:08:44,267 Well, she sustained a lot of damage to the brain. 235 00:08:44,268 --> 00:08:45,498 Since she wasn't wearing a helmet-- 236 00:08:45,499 --> 00:08:47,067 She was wearing a helmet. 237 00:08:47,068 --> 00:08:48,485 We have been riding every weekend 238 00:08:48,486 --> 00:08:49,730 since she was 13 years old. 239 00:08:49,731 --> 00:08:52,017 I would never let her near a bike without one. 240 00:08:52,018 --> 00:08:53,409 We--we stopped to take a picture. 241 00:08:53,410 --> 00:08:54,581 She took her helmet off for a minute, 242 00:08:54,582 --> 00:08:55,948 and that idiot comes flying out of nowhere. 243 00:08:55,949 --> 00:08:58,476 I swear to God, I am gonna hunt that son of a bitch down 244 00:08:58,477 --> 00:09:00,150 and I am gonna crack his skull open. 245 00:09:00,151 --> 00:09:01,219 We're gonna do everything we can-- 246 00:09:01,220 --> 00:09:02,516 So what are you standing here for? 247 00:09:02,517 --> 00:09:03,865 Get in there! 248 00:09:07,850 --> 00:09:09,425 Dr. Yang, you got a sec? 249 00:09:09,426 --> 00:09:11,083 Um, I don't. I'm looking for Dr. Russell. 250 00:09:11,084 --> 00:09:12,551 Well, I'm looking for funding. 251 00:09:12,552 --> 00:09:13,543 Ugh. You're pitching me now? 252 00:09:13,544 --> 00:09:14,484 Yeah. You're on the board. 253 00:09:14,485 --> 00:09:15,978 And I have been postponing research 254 00:09:15,979 --> 00:09:18,677 to write policy to become, like, a lawyer, 255 00:09:18,678 --> 00:09:20,973 while people like Marcus Cho are out there doing it. 256 00:09:21,158 --> 00:09:22,891 We should be doing it. 257 00:09:22,892 --> 00:09:23,805 Don't you want this hospital 258 00:09:23,806 --> 00:09:25,613 to be on the cutting edge of medical research? 259 00:09:25,614 --> 00:09:27,039 Exactly. We're on the same page. 260 00:09:27,040 --> 00:09:30,018 Okay. Then you'll fund my genome project. 261 00:09:30,065 --> 00:09:31,352 What? No. 262 00:09:31,416 --> 00:09:32,816 I need to find some badass, 263 00:09:32,817 --> 00:09:34,878 - earth-shattering cardio research I can get in on. - Okay-- 264 00:09:34,879 --> 00:09:37,195 I can't tell you how happy I am to hear that. 265 00:09:37,924 --> 00:09:40,463 Dr. Russell, I need to be put to work. 266 00:09:40,464 --> 00:09:42,455 I need to know what research projects you have pending-- 267 00:09:42,456 --> 00:09:44,072 Great. What are you doing this afternoon? 268 00:09:45,546 --> 00:09:48,087 - I think I have just the procedure for you. - Huh. 269 00:09:48,236 --> 00:09:49,475 I got a page. 270 00:09:50,086 --> 00:09:52,386 I'm sorry. Do you know who needed a G.Y.N. consult? 271 00:09:52,387 --> 00:09:53,510 No, I don't know. 272 00:09:56,230 --> 00:09:57,141 Ahh. Dr. grey. 273 00:09:57,142 --> 00:09:58,978 - Do you need a G.Y.N.? - Nope. 274 00:09:59,358 --> 00:10:00,474 Then who paged me? 275 00:10:07,963 --> 00:10:08,843 Can I help you? 276 00:10:08,844 --> 00:10:11,191 Well, I noticed your patient has acute abdominal pain. 277 00:10:11,192 --> 00:10:12,155 Any chest pains? 278 00:10:12,156 --> 00:10:15,032 Because if you wanted to put her through the lodox 279 00:10:15,033 --> 00:10:16,857 for a full body scan, you could. 280 00:10:17,032 --> 00:10:17,785 If you wanted, 281 00:10:17,786 --> 00:10:19,991 you know, to... use the lodox. 282 00:10:19,992 --> 00:10:21,490 Do I need a full body scan? 283 00:10:21,491 --> 00:10:23,214 - It only takes 13 seconds. - Mm-hmm. 284 00:10:23,215 --> 00:10:24,629 No, you don't. 285 00:10:25,123 --> 00:10:26,976 No lodox. Thank you. 286 00:10:32,318 --> 00:10:34,913 So recently, the pain has been getting worse? 287 00:10:34,959 --> 00:10:37,138 - I thought I had the stomach flu. - Mm-hmm. 288 00:10:37,139 --> 00:10:39,530 I drown myself in that sanitizer stuff, 289 00:10:39,531 --> 00:10:40,734 but when you're teaching kids, 290 00:10:40,735 --> 00:10:43,885 oh, they're just little germ bags. 291 00:10:44,639 --> 00:10:46,444 Ah, I've been out for a week. 292 00:10:46,707 --> 00:10:48,002 Oh, I'm sorry. 293 00:10:48,003 --> 00:10:49,425 Oh, it's been great for me. 294 00:10:49,426 --> 00:10:52,501 I haven't taken a day off in 28 years. 295 00:10:52,691 --> 00:10:55,521 You know how many, um, cooking shows they have now? 296 00:10:55,522 --> 00:10:56,281 I don't. 297 00:10:56,282 --> 00:10:59,491 It turns out, I love watching people cook things. 298 00:10:59,492 --> 00:11:02,173 And then this morning, the pain was so bad, 299 00:11:02,174 --> 00:11:04,716 I couldn't move, so I-I called the ambulance. 300 00:11:04,717 --> 00:11:06,787 Okay, Madeline, so from what I'm seeing here, 301 00:11:06,788 --> 00:11:07,938 it looks like gallstones. 302 00:11:07,939 --> 00:11:09,728 Oh, God. Does that mean surgery? 303 00:11:09,729 --> 00:11:10,424 It does. 304 00:11:10,425 --> 00:11:12,673 But the good news is, we can do it laparoscopically, 305 00:11:12,674 --> 00:11:13,972 which means no big incisions 306 00:11:13,973 --> 00:11:15,495 and very little recovery time. 307 00:11:15,496 --> 00:11:17,634 And I'll take them out, and you'll be on your way. 308 00:11:17,635 --> 00:11:20,630 Well, I get to watch some more people cook stuff. 309 00:11:21,641 --> 00:11:23,556 Okay, so I'm gonna get them started on admitting you. 310 00:11:23,557 --> 00:11:24,622 You just sit tight. 311 00:11:24,623 --> 00:11:25,958 Great. Thank you. 312 00:11:28,853 --> 00:11:30,630 Did you just update your patient file? 313 00:11:30,631 --> 00:11:31,575 Watch this. 314 00:11:35,743 --> 00:11:36,971 So cool! 315 00:11:37,668 --> 00:11:39,484 You do get excited about things. 316 00:11:39,485 --> 00:11:41,368 Yes, I do. Hey, how's that baby? 317 00:11:41,369 --> 00:11:44,004 Oh, it probably has three arms and a tail. 318 00:11:44,005 --> 00:11:45,641 How's your paramedic boyfriend? 319 00:11:46,155 --> 00:11:47,257 Terrible. 320 00:11:47,337 --> 00:11:48,502 I mean, um, great. 321 00:11:48,503 --> 00:11:49,762 Perfect. Just not-- 322 00:11:49,763 --> 00:11:52,086 I probably have to break up with him. 323 00:11:52,140 --> 00:11:53,005 Why? 324 00:11:53,185 --> 00:11:54,513 Okay, are-- are you really asking? 325 00:11:54,514 --> 00:11:57,318 Because I really need to talk about this. 326 00:11:57,775 --> 00:11:59,451 Well, now I'm not sure I'm asking. 327 00:11:59,452 --> 00:12:01,773 Okay. Uh, Matthew's never... 328 00:12:02,749 --> 00:12:04,236 been to the carnival. 329 00:12:05,034 --> 00:12:06,205 And he thinks that I haven't either 330 00:12:06,206 --> 00:12:08,167 because that's what I told him, but I have. 331 00:12:08,339 --> 00:12:08,993 I'm sorry. 332 00:12:08,994 --> 00:12:10,507 And you want to go to the carnival together? 333 00:12:10,508 --> 00:12:14,617 Because I've been already and I... rode the rides. 334 00:12:15,392 --> 00:12:17,503 You went to the carnival with Jackson. 335 00:12:17,504 --> 00:12:19,320 I have ridden the rides... 336 00:12:19,321 --> 00:12:20,674 and they are good-- 337 00:12:20,675 --> 00:12:21,968 the tilt-a-whirl and then 338 00:12:21,969 --> 00:12:22,990 that one that spins around 339 00:12:22,991 --> 00:12:24,349 when your back is up against the wall 340 00:12:24,350 --> 00:12:26,376 and then the floor falls out from underneath your feet. 341 00:12:26,377 --> 00:12:28,797 And I want Matthew to go with me, 342 00:12:28,798 --> 00:12:30,341 but he wants to wait, 343 00:12:30,390 --> 00:12:32,964 which is... why he's perfect, 344 00:12:32,965 --> 00:12:34,141 because that's what I want. 345 00:12:34,142 --> 00:12:36,426 I always wanted to wait, but I didn't wait. 346 00:12:36,427 --> 00:12:38,029 And now I just-- 347 00:12:38,030 --> 00:12:40,628 every night push him closer and closer. 348 00:12:40,629 --> 00:12:41,825 And I feel like I'm just gonna slip 349 00:12:41,826 --> 00:12:43,852 and buy him a ticket and shove him on the tilt-a-whirl, 350 00:12:43,853 --> 00:12:45,733 and then he's gonna love it, and I will have corrupted him. 351 00:12:45,734 --> 00:12:47,740 And I-I'm not a corrupter. 352 00:12:47,853 --> 00:12:49,526 Well, I don't know why you're talking to me about this. 353 00:12:49,527 --> 00:12:51,400 I am a big fan of the carnival 354 00:12:51,401 --> 00:12:52,790 and I go every chance I get. 355 00:12:52,791 --> 00:12:54,011 Yes, I know, but-- 356 00:12:54,012 --> 00:12:55,935 Okay, so your whole thing is, 357 00:12:55,936 --> 00:12:57,598 uh, God has a plan, right? 358 00:12:57,599 --> 00:12:58,107 Yeah. 359 00:12:58,108 --> 00:13:00,157 Well, there must be a reason 360 00:13:00,158 --> 00:13:02,521 why God let you go to the carnival already. 361 00:13:02,522 --> 00:13:04,610 Maybe you're supposed to take Matthew. 362 00:13:05,691 --> 00:13:08,192 You're right, I should not be talking to you about this. 363 00:13:09,536 --> 00:13:10,598 Fancy new E.R., 364 00:13:10,599 --> 00:13:12,482 and all I've done is splint a pinkie? 365 00:13:12,483 --> 00:13:14,134 This is why we bought a hospital? 366 00:13:14,408 --> 00:13:16,599 Uh, hey. If--if we get off... 367 00:13:17,020 --> 00:13:20,291 At a decent time, um, and we put Sofia down early, 368 00:13:20,340 --> 00:13:22,589 and I could make dinner, and we could, um... 369 00:13:26,758 --> 00:13:27,692 Really? 370 00:13:27,961 --> 00:13:28,867 Really. 371 00:13:31,245 --> 00:13:32,193 So... 372 00:13:32,255 --> 00:13:33,489 You think tonight? 373 00:13:33,939 --> 00:13:35,388 Is definitely the night. 374 00:13:35,988 --> 00:13:37,728 For sex, right? We're talking about sex? 375 00:13:37,732 --> 00:13:38,688 The sexy night. 376 00:13:38,689 --> 00:13:39,432 Okay. 377 00:13:39,433 --> 00:13:41,776 Ladies, hey, just the two people I was looking for. 378 00:13:41,777 --> 00:13:42,617 Uh, walk away, Bailey. 379 00:13:42,618 --> 00:13:44,349 No, no, I need to speak to board members, 380 00:13:44,350 --> 00:13:46,358 and I remember you all giving me some kind of crap 381 00:13:46,359 --> 00:13:47,937 about how the door's always open, so-- 382 00:13:47,938 --> 00:13:49,653 - Oh, but right now it's closed. - One minute. 383 00:13:49,654 --> 00:13:51,101 It's the wrong minute. 384 00:13:51,102 --> 00:13:52,446 Are you kidding me? 385 00:13:52,509 --> 00:13:54,723 Okay, what happened to the new hospital, 386 00:13:54,724 --> 00:13:56,667 run by doctors, all about doctors? 387 00:13:56,668 --> 00:13:58,558 Okay, well, it-- what happened is, 388 00:13:58,559 --> 00:14:00,512 my wife's new leg is making her feel sexy. 389 00:14:00,513 --> 00:14:02,430 And we haven't had sex in a long time. 390 00:14:02,431 --> 00:14:04,577 I mean, we've done stuff, don't get me wrong. 391 00:14:04,578 --> 00:14:06,715 But we haven't done other stuff, 392 00:14:06,716 --> 00:14:07,810 and other stuff is happening tonight. 393 00:14:07,811 --> 00:14:09,695 So that's what we were talking about 394 00:14:09,696 --> 00:14:10,528 when you interrupted us-- 395 00:14:10,529 --> 00:14:11,580 Walking away. 396 00:14:13,239 --> 00:14:14,424 - You warned her. - I did. 397 00:14:19,942 --> 00:14:21,293 Uh, Meredith Grey, 398 00:14:21,294 --> 00:14:24,845 I want to talk to you about human genome mapping. 399 00:14:25,193 --> 00:14:25,835 Right now? 400 00:14:25,836 --> 00:14:26,642 Yes, right now. 401 00:14:26,643 --> 00:14:27,708 I'm operating. 402 00:14:27,709 --> 00:14:29,432 Exactly. I have you cornered. 403 00:14:29,433 --> 00:14:30,290 You can't walk away 404 00:14:30,291 --> 00:14:32,593 or start talking about the sexual antics 405 00:14:32,594 --> 00:14:33,942 you're going to engage in tonight. 406 00:14:33,943 --> 00:14:35,776 - But you can listen. - Bailey. 407 00:14:35,777 --> 00:14:36,671 Now! 408 00:14:36,672 --> 00:14:39,513 Genetic mapping can lead us to developing 409 00:14:39,514 --> 00:14:41,777 targeted therapies for diseases. 410 00:14:41,778 --> 00:14:42,423 Oh, no. 411 00:14:42,424 --> 00:14:44,916 Oh, yes, precision medicine, 412 00:14:44,917 --> 00:14:47,363 where we treat illness at its molecular source 413 00:14:47,364 --> 00:14:49,048 instead of just dealing with the consequences. 414 00:14:49,049 --> 00:14:49,754 What's this? 415 00:14:49,755 --> 00:14:52,060 What it is is the future of medicine. 416 00:14:52,061 --> 00:14:53,561 It's a way that we-- 417 00:14:53,562 --> 00:14:54,822 No, Bailey. Shut up. 418 00:14:54,823 --> 00:14:56,172 Please. You're removing a gallstone. 419 00:14:56,173 --> 00:14:57,434 You can do that in your sleep. 420 00:14:57,435 --> 00:14:59,337 No, it's not gallstones. 421 00:15:00,740 --> 00:15:03,043 Oh. It's calcified. 422 00:15:03,044 --> 00:15:05,481 Okay, well, you'll need to do a biopsy 423 00:15:05,482 --> 00:15:06,528 and maybe open her up. 424 00:15:06,529 --> 00:15:08,130 But don't think the worst. 425 00:15:08,131 --> 00:15:10,006 This is a hard mass. 426 00:15:12,692 --> 00:15:14,177 This is cancer. 427 00:15:25,287 --> 00:15:27,645 Oh, crap. It's spread to the liver. 428 00:15:27,646 --> 00:15:29,260 Oh, if she was teaching until last week, 429 00:15:29,261 --> 00:15:31,042 it can't be that bad. 430 00:15:31,296 --> 00:15:33,146 All right, if we resect part of the liver 431 00:15:33,147 --> 00:15:34,281 maybe we can get it all. 432 00:15:34,282 --> 00:15:35,611 It's worth a try. 433 00:15:37,931 --> 00:15:39,496 Oh, look at that. 434 00:15:39,497 --> 00:15:43,204 It's encasing the hepatic artery and the bile duct. 435 00:15:43,435 --> 00:15:44,707 We could continue, 436 00:15:44,708 --> 00:15:47,290 but we can't take the artery. 437 00:15:49,558 --> 00:15:51,066 It's unresectable. 438 00:15:53,661 --> 00:15:55,635 Well, let's finish up and close. 439 00:16:01,059 --> 00:16:02,077 You have to take that much off? 440 00:16:02,078 --> 00:16:03,373 I need the exposure. 441 00:16:03,816 --> 00:16:06,438 Oh, there's more damage than we could see on the C.T. 442 00:16:07,033 --> 00:16:08,119 It's been a few hours. 443 00:16:08,120 --> 00:16:09,903 I'd really like to get an update to the father. 444 00:16:09,904 --> 00:16:12,591 Okay, but just so you know, he's kind of a big, angry maniac. 445 00:16:12,592 --> 00:16:14,050 Oh, you can handle it. 446 00:16:14,844 --> 00:16:15,567 Of course. 447 00:16:15,568 --> 00:16:17,486 I'll just make sure security's close by. 448 00:16:17,956 --> 00:16:20,801 Look, Ross, this is an arena in which I know you excel. 449 00:16:20,802 --> 00:16:23,189 Just start with the positive news, 450 00:16:23,190 --> 00:16:24,569 be confident, 451 00:16:24,722 --> 00:16:27,215 and don't make any promises you can't keep. 452 00:16:27,429 --> 00:16:28,971 You're my voice out there. 453 00:16:29,252 --> 00:16:31,235 I'll channel you. It'll be fine. 454 00:16:31,236 --> 00:16:33,428 I'm Derek Shepherd. 455 00:16:33,429 --> 00:16:35,113 It's a beautiful day to save lives. 456 00:16:35,996 --> 00:16:38,190 I'll channel you in my own voice. 457 00:16:38,191 --> 00:16:39,566 Thank you. 458 00:16:42,488 --> 00:16:44,549 This is the lotus valve. 459 00:16:45,201 --> 00:16:47,227 We're doing a lotus valve. 460 00:16:47,228 --> 00:16:48,933 This is the lotus valve. 461 00:16:48,934 --> 00:16:52,209 50% of people with aortic valve defects 462 00:16:52,210 --> 00:16:54,660 don't survive a year after diagnosis. 463 00:16:54,661 --> 00:16:57,122 But the lotus valve is noninvasive. 464 00:16:57,123 --> 00:17:01,041 It minimizes aortic regurge, doesn't need, uh, balloon inflation 465 00:17:01,042 --> 00:17:02,212 or rapid pacing of the heart, 466 00:17:02,213 --> 00:17:05,387 so less stress on the body, less blood loss, less-- 467 00:17:05,388 --> 00:17:07,072 Well, you're obviously up to speed. 468 00:17:07,073 --> 00:17:08,487 I've been dying to get in on this 469 00:17:08,488 --> 00:17:09,556 ever since you started testing. 470 00:17:09,557 --> 00:17:10,691 Outstanding. 471 00:17:10,692 --> 00:17:12,477 The results of phase two have been amazing. 472 00:17:12,478 --> 00:17:15,034 Phase three should be a hoot. 473 00:17:15,400 --> 00:17:18,896 God, you can retract and resheath before you deploy. 474 00:17:18,897 --> 00:17:20,697 Exactly. That's the best thing about it. 475 00:17:20,698 --> 00:17:23,636 You have total control over the entire procedure. 476 00:17:23,823 --> 00:17:25,024 It's incredibly flexible 477 00:17:25,025 --> 00:17:26,987 if you don't get it right the first time. 478 00:17:26,988 --> 00:17:28,867 But I imagine you will. 479 00:17:30,440 --> 00:17:32,078 M-me? 480 00:17:32,878 --> 00:17:35,705 I wondered if you might like to try your hand at placing the valve. 481 00:17:35,887 --> 00:17:37,578 Oh, my God. Yes. 482 00:17:37,698 --> 00:17:39,043 Thank you, sir. 483 00:17:44,738 --> 00:17:46,882 Dr. Jason Myers to the E.R. 484 00:17:46,883 --> 00:17:47,775 Dr. Jason Myers to the E.R. 485 00:17:47,776 --> 00:17:49,328 Nobody's tried it yet? 486 00:17:49,650 --> 00:17:51,039 No, not yet. 487 00:17:51,347 --> 00:17:53,990 That is sad. This is a beautiful machine. 488 00:17:54,943 --> 00:17:56,310 It is sad. 489 00:17:56,635 --> 00:17:59,037 It's like a carnival ride with all the lights turned off, 490 00:17:59,038 --> 00:18:02,162 just sitting there going to waste. 491 00:18:02,473 --> 00:18:04,161 It would be so fun-- 492 00:18:04,162 --> 00:18:05,535 And it cost us a lot of money 493 00:18:05,536 --> 00:18:06,824 just to be pretty. 494 00:18:06,825 --> 00:18:11,312 Oh, why would God present us with this gorgeous thing, 495 00:18:11,313 --> 00:18:13,540 just put it right in front of us, 496 00:18:13,541 --> 00:18:15,031 and then want us not to use it? 497 00:18:15,032 --> 00:18:17,272 I... don't think God was involved. 498 00:18:17,273 --> 00:18:18,695 The board paid for it, so-- 499 00:18:18,696 --> 00:18:20,497 and we definitely want it to get used. 500 00:18:22,548 --> 00:18:25,366 Okay, one of you two paged me, right? 501 00:18:25,367 --> 00:18:27,036 - No, I didn't. - Nope. 502 00:18:31,814 --> 00:18:33,554 He went to the E.R. 503 00:18:33,555 --> 00:18:36,804 Then ortho, then back to the E.R., 504 00:18:36,805 --> 00:18:39,049 and then he went to the cafeteria. 505 00:18:39,055 --> 00:18:41,743 The cafeteria? What a tool. 506 00:18:41,744 --> 00:18:42,484 - Yeah. - Dr. Jason Myers to proctology. 507 00:18:42,485 --> 00:18:43,890 Oh, wait. Listen. 508 00:18:43,891 --> 00:18:46,394 Dr. Jason Myers to proctology. 509 00:18:48,170 --> 00:18:48,872 All right. 510 00:18:48,873 --> 00:18:50,719 Well, that was fun, but I have 511 00:18:50,720 --> 00:18:52,733 actual doctor work to do. 512 00:18:54,267 --> 00:18:55,275 Damn. 513 00:18:55,276 --> 00:18:57,383 I got a great idea for the next one. 514 00:18:57,465 --> 00:18:58,139 Come on. 515 00:18:58,140 --> 00:19:00,994 But if you want to deny my dying cancer wish... 516 00:19:02,912 --> 00:19:05,790 So I-I'm gonna die from this? 517 00:19:05,791 --> 00:19:07,223 Is that what you're saying? 518 00:19:07,995 --> 00:19:09,293 There is no cure 519 00:19:09,294 --> 00:19:12,607 for nonresectable late-stage gallbladder cancer. 520 00:19:12,608 --> 00:19:14,170 Chemo may give you more time, 521 00:19:14,171 --> 00:19:17,254 but it has not been shown to provide a cure. 522 00:19:17,255 --> 00:19:18,583 I'm sorry. 523 00:19:21,518 --> 00:19:22,734 Ms. Skurski? 524 00:19:25,255 --> 00:19:27,101 You guys, what are-- what are you doing here? 525 00:19:27,102 --> 00:19:29,416 Mr. Arnold said you were in the hospital. 526 00:19:30,670 --> 00:19:32,629 Dr. Grey, these are some of my students, 527 00:19:32,630 --> 00:19:35,843 who are supposed to be at their after-school study session now 528 00:19:35,844 --> 00:19:37,008 with their substitute. 529 00:19:37,009 --> 00:19:37,511 What are you doing here? 530 00:19:37,512 --> 00:19:38,620 Mr. Arnold sucks. 531 00:19:38,621 --> 00:19:40,580 Lucas, we don't say "sucks." 532 00:19:40,581 --> 00:19:42,582 Sorry. He's just a jerk. 533 00:19:42,583 --> 00:19:44,927 He sends, like, five people a day to the principal's office. 534 00:19:44,928 --> 00:19:46,420 And we never get free time, 535 00:19:46,421 --> 00:19:47,558 even after we finish our homework. 536 00:19:47,559 --> 00:19:49,268 And his breath smells really bad. 537 00:19:49,269 --> 00:19:51,770 You're coming back soon, right? 538 00:19:57,645 --> 00:19:58,996 Of course. 539 00:19:59,841 --> 00:20:00,788 Don't worry. 540 00:20:00,789 --> 00:20:02,053 I'm, uh... 541 00:20:02,464 --> 00:20:04,739 I'll be good as new really soon. 542 00:20:06,005 --> 00:20:07,773 Isn't that right, Dr. grey? 543 00:20:10,756 --> 00:20:12,009 Yes. 544 00:20:12,889 --> 00:20:15,125 Yes, that's right. 545 00:20:20,150 --> 00:20:22,450 The good news is her vitals have been stable. 546 00:20:22,451 --> 00:20:24,282 But her injuries are extensive. 547 00:20:24,283 --> 00:20:25,869 We'll be operating for several more hours. 548 00:20:25,870 --> 00:20:28,038 Wait. Wait. What does that mean, extensive? 549 00:20:28,039 --> 00:20:30,870 Uh, it's hard to say. 550 00:20:31,286 --> 00:20:33,238 Susie's suffered damage to the parts of her brain 551 00:20:33,239 --> 00:20:35,510 that control speech, motor functions-- 552 00:20:35,511 --> 00:20:36,881 She's paralyzed? 553 00:20:36,882 --> 00:20:39,352 My--my little girl is paralyzed? 554 00:20:39,353 --> 00:20:40,628 No, no, I mean, 555 00:20:40,629 --> 00:20:42,195 paralysis is a possibility, 556 00:20:42,196 --> 00:20:44,350 but we can't tell what kind of deficits she'll have until she wakes-- 557 00:20:44,351 --> 00:20:46,460 What kind of things are you expecting? How bad? 558 00:20:46,461 --> 00:20:47,249 There might not be any. 559 00:20:47,250 --> 00:20:48,981 Which one is it, are there or aren't there? 560 00:20:48,982 --> 00:20:49,766 At this time, it's too early-- 561 00:20:49,767 --> 00:20:51,548 You said she might not be able to speak. 562 00:20:51,549 --> 00:20:52,184 We don't know-- 563 00:20:52,185 --> 00:20:53,620 What the hell do you know? 564 00:20:53,621 --> 00:20:54,985 I know this must be scary for you-- 565 00:20:54,986 --> 00:20:55,906 Damn right, 566 00:20:55,907 --> 00:20:57,768 because you don't know anything. 567 00:20:57,769 --> 00:20:59,133 Don't talk to me 568 00:20:59,134 --> 00:21:00,947 till you know what's going on, 569 00:21:00,948 --> 00:21:03,279 or get me someone who does! 570 00:21:12,163 --> 00:21:15,173 I know I shouldn't have lied right in my kids' faces. 571 00:21:16,298 --> 00:21:19,359 I kinda pride myself on not doing that. 572 00:21:19,589 --> 00:21:21,763 I just couldn't tell them. I just couldn't. 573 00:21:22,113 --> 00:21:23,382 Maybe... 574 00:21:23,816 --> 00:21:26,217 there's a way to help prepare them. 575 00:21:26,608 --> 00:21:28,025 Maybe it would make you feel better. 576 00:21:28,026 --> 00:21:29,907 I teach them science and math. 577 00:21:29,908 --> 00:21:31,761 I teach them things that make sense, 578 00:21:31,762 --> 00:21:33,123 and this doesn't make sense. 579 00:21:33,124 --> 00:21:34,342 I-I... 580 00:21:34,343 --> 00:21:37,032 Yesterday, I was... watching tv. 581 00:21:37,033 --> 00:21:38,682 I was happy 582 00:21:38,848 --> 00:21:40,408 to have a little break from school, 583 00:21:40,409 --> 00:21:41,965 and today, I... 584 00:21:44,042 --> 00:21:46,936 I'm probably not even gonna make it to finals. 585 00:21:47,252 --> 00:21:49,103 Their parents will have to tell them. 586 00:21:49,104 --> 00:21:51,773 I... I... or Mr. Arnold. 587 00:21:51,774 --> 00:21:54,444 I-I just don't know what I would say. 588 00:21:58,454 --> 00:22:00,243 This sucks! 589 00:22:02,227 --> 00:22:04,248 We don't say "sucks," 590 00:22:04,805 --> 00:22:06,894 but this sucks. 591 00:22:12,160 --> 00:22:14,877 I only have a dog bite and two patients with the flu. 592 00:22:14,878 --> 00:22:16,142 I have a sprained ankle. 593 00:22:16,143 --> 00:22:17,943 Yeah, let's do that. Get him in the machine. 594 00:22:17,944 --> 00:22:19,609 He doesn't need a full body scan. 595 00:22:19,610 --> 00:22:21,143 It's a really bad sprain. 596 00:22:21,144 --> 00:22:22,226 I have a stomachache. 597 00:22:22,227 --> 00:22:24,270 Stomachache could be a tumor, kidney stones. 598 00:22:24,271 --> 00:22:25,947 No, I have a stomachache. 599 00:22:25,948 --> 00:22:27,682 We spent hundreds of thousands of dollars on that thing, 600 00:22:27,683 --> 00:22:29,173 and it's just sitting there. 601 00:22:32,706 --> 00:22:34,440 Okay, how bad is the sprain? 602 00:22:34,652 --> 00:22:35,907 What? 603 00:22:45,647 --> 00:22:47,862 That ass does not quit. 604 00:22:47,863 --> 00:22:50,197 These heels are killing me. 605 00:22:50,266 --> 00:22:51,239 What was I thinking? 606 00:22:51,240 --> 00:22:54,241 I mean, heels were a pain even before I had a plastic leg. 607 00:22:54,242 --> 00:22:55,845 Why'd I think it'd be better now? 608 00:22:56,438 --> 00:22:57,404 - Can I take a look? - Nope. 609 00:22:57,405 --> 00:22:59,529 Oh, well, I just might be able to help. 610 00:22:59,530 --> 00:23:01,491 Mm. You're not my doctor. You're my wife. 611 00:23:01,492 --> 00:23:02,698 Here we go. 612 00:23:03,215 --> 00:23:04,144 What? 613 00:23:04,145 --> 00:23:05,447 Uh, we're not gonna have sex tonight. 614 00:23:05,448 --> 00:23:07,072 Wh--I--who said-- 615 00:23:07,073 --> 00:23:08,451 who said that we're not gonna have sex tonight? 616 00:23:08,452 --> 00:23:09,241 That's what you're saying. 617 00:23:09,242 --> 00:23:10,232 You just told me your leg hurts 618 00:23:10,233 --> 00:23:11,038 so that tonight when I put on 619 00:23:11,039 --> 00:23:12,266 my drop-dead gorgeous underwear, 620 00:23:12,267 --> 00:23:13,712 you're gonna tell me to change into my sweats. 621 00:23:13,713 --> 00:23:14,912 And then when I look disappointed, 622 00:23:14,913 --> 00:23:16,781 you're gonna say, "please don't make that face, Callie. 623 00:23:16,782 --> 00:23:18,749 You know that my leg's been bothering me today," 624 00:23:18,801 --> 00:23:20,144 and... 625 00:23:20,680 --> 00:23:21,947 What kind of manipulative bitch 626 00:23:21,948 --> 00:23:22,933 do you think I am? 627 00:23:22,934 --> 00:23:24,326 You're not manipulative and you're not a bitch. 628 00:23:24,327 --> 00:23:25,695 Okay? I'm a bitch. Yeah. 629 00:23:25,696 --> 00:23:27,369 You are uncomfortable like you have been 630 00:23:27,370 --> 00:23:28,383 for a very long time now, 631 00:23:28,384 --> 00:23:29,602 and if were a really good person, 632 00:23:29,603 --> 00:23:30,969 I would continue to be patient, 633 00:23:30,970 --> 00:23:32,457 but apparently, I'm not. 634 00:23:39,758 --> 00:23:41,049 A G.Y.N. patient just came in. 635 00:23:41,050 --> 00:23:42,784 This time I have a name. Talia. 636 00:23:43,158 --> 00:23:45,354 If you can find her, you can treat her. 637 00:23:46,232 --> 00:23:48,472 I'm looking for a Ms. Talia. 638 00:23:48,679 --> 00:23:50,528 A Jenny Talia. 639 00:23:52,042 --> 00:23:54,270 I'm here to see Jenny Talia. 640 00:23:55,591 --> 00:23:58,588 Oh, you have got to be kidding me. 641 00:24:00,238 --> 00:24:00,829 - Yeah. - Ahh. 642 00:24:00,830 --> 00:24:02,053 Karev. 643 00:24:02,831 --> 00:24:04,060 A moment. 644 00:24:08,644 --> 00:24:09,773 What the hell are you doing? 645 00:24:09,774 --> 00:24:10,725 Dr. Webber, I was-- 646 00:24:10,726 --> 00:24:12,017 out of all the childish, 647 00:24:12,018 --> 00:24:13,539 sophomoric things to do to someone, 648 00:24:13,540 --> 00:24:15,543 this may be the most pathetic. 649 00:24:15,571 --> 00:24:17,594 Come on. Look at the kid. 650 00:24:17,595 --> 00:24:20,242 He lives in this hospital. He never gets to have any fun. 651 00:24:20,243 --> 00:24:21,141 What's the big deal? 652 00:24:21,142 --> 00:24:23,692 The big deal is, I thought you were better than this. 653 00:24:24,022 --> 00:24:25,616 Jenny Talia? 654 00:24:27,026 --> 00:24:28,822 You need to up your game. 655 00:24:31,355 --> 00:24:33,228 You're cutting right into her frontal lobe. 656 00:24:33,229 --> 00:24:34,373 Calm down, Ross. 657 00:24:34,374 --> 00:24:36,058 Her whole personality could be affected. 658 00:24:36,059 --> 00:24:37,137 Her memory could be gone, 659 00:24:37,138 --> 00:24:38,470 and that man out there is gonna kill me. 660 00:24:38,471 --> 00:24:40,916 Did I ever tell you the first time I went fly-fishing? 661 00:24:40,917 --> 00:24:41,803 No. 662 00:24:41,804 --> 00:24:45,021 Yeah, I went out to the Hoh river to fish winter steelhead. 663 00:24:45,167 --> 00:24:48,181 For hours, I tried to cast like I'd practiced. 664 00:24:48,190 --> 00:24:51,363 But if you over try, it'll never happen. 665 00:24:51,364 --> 00:24:53,405 And then just once, 666 00:24:53,464 --> 00:24:55,650 the rod loaded perfectly. 667 00:24:55,893 --> 00:24:57,597 The line formed a tight loop, 668 00:24:57,598 --> 00:25:00,632 and the fly just danced out over the river about 70 feet. 669 00:25:00,679 --> 00:25:02,042 It had a life of its own. 670 00:25:02,645 --> 00:25:04,877 See, the key was to relax, 671 00:25:04,878 --> 00:25:07,380 feel the rhythm, and let the rod do the work. 672 00:25:07,381 --> 00:25:09,479 Just one perfect cast. 673 00:25:10,480 --> 00:25:11,865 Why'd you tell me that? 674 00:25:11,866 --> 00:25:13,309 Did it calm you down? 675 00:25:14,370 --> 00:25:15,907 Yeah. 676 00:25:16,030 --> 00:25:18,819 Right now I am about to remove a hematoma 677 00:25:18,820 --> 00:25:20,321 from Broca's area. 678 00:25:20,322 --> 00:25:23,562 And if I am not careful, she'll never speak again. 679 00:25:24,372 --> 00:25:26,114 There is a lot to be afraid of. 680 00:25:27,179 --> 00:25:29,706 Patients will be afraid. Parents will be afraid. 681 00:25:29,707 --> 00:25:31,659 And the only way to get through it 682 00:25:31,660 --> 00:25:33,399 is for you to stay calm. 683 00:25:35,635 --> 00:25:36,973 The brain is swelling. 684 00:25:37,525 --> 00:25:38,887 What are we gonna do about that? 685 00:25:41,003 --> 00:25:42,248 We're gonna... 686 00:25:42,880 --> 00:25:44,596 We're gonna give her more mannitol. 687 00:25:45,038 --> 00:25:46,289 Good. 688 00:25:48,919 --> 00:25:50,116 That was amazing. 689 00:25:50,117 --> 00:25:52,442 The valve started operating before I fully released it. 690 00:25:52,443 --> 00:25:53,391 Incredible, right? 691 00:25:53,392 --> 00:25:55,474 And almost no paravalvular leakage? 692 00:25:55,475 --> 00:25:56,909 Revolutionary technology, 693 00:25:56,910 --> 00:26:00,161 and the rate of success with phase two has been astounding. 694 00:26:00,162 --> 00:26:01,599 Well, when do we start phase three? 695 00:26:01,600 --> 00:26:03,690 Well, that's up to you, really. 696 00:26:03,691 --> 00:26:04,924 Up to me? 697 00:26:07,845 --> 00:26:10,227 You're--you're giving phase three to me? 698 00:26:11,135 --> 00:26:12,474 No. No. 699 00:26:12,665 --> 00:26:13,789 It's my trial. 700 00:26:13,790 --> 00:26:14,896 I don't need another surgeon. 701 00:26:14,897 --> 00:26:16,660 What I need from you is $12 million 702 00:26:16,661 --> 00:26:19,121 so I can keep it going, for patient recruitment, 703 00:26:19,122 --> 00:26:20,942 research staff, lab space. 704 00:26:20,943 --> 00:26:24,008 I want to make Grey Sloan the premier destination 705 00:26:24,009 --> 00:26:25,634 for this procedure. 706 00:26:25,882 --> 00:26:28,314 I thought you were bringing me on to this. 707 00:26:29,071 --> 00:26:30,251 You're-- you're pitching me. 708 00:26:30,252 --> 00:26:32,491 It's nice to finally have someone on the board 709 00:26:32,492 --> 00:26:34,168 who gets what I'm doing. 710 00:26:44,791 --> 00:26:46,493 This is exactly what I was afraid of. 711 00:26:46,494 --> 00:26:48,989 The administrative crap is taking over my career. 712 00:26:48,990 --> 00:26:51,367 Russell called me "someone on the board." 713 00:26:51,368 --> 00:26:53,051 I mean, he doesn't even see me as a surgeon. 714 00:26:53,052 --> 00:26:55,571 I'm just someone who cuts budgets. 715 00:26:55,572 --> 00:26:57,873 Ugh. Stop kicking in there. 716 00:26:57,874 --> 00:27:00,442 I mean, what are you, choking on your cord or something? 717 00:27:00,942 --> 00:27:02,678 Cristina, please talk to it. 718 00:27:02,679 --> 00:27:04,128 - He or she. - Who? 719 00:27:04,129 --> 00:27:05,394 - The baby. - No. 720 00:27:05,395 --> 00:27:08,164 The sound of my voice only makes it kick harder. 721 00:27:08,165 --> 00:27:10,022 For some reason, Derek can calm it down. 722 00:27:10,023 --> 00:27:11,221 Maybe you can, too. 723 00:27:11,222 --> 00:27:13,141 You know, I'll talk to it when I see it. 724 00:27:13,341 --> 00:27:14,665 When she gets her first period. 725 00:27:14,666 --> 00:27:15,806 I'll take that off your plate. 726 00:27:15,807 --> 00:27:17,316 Or if it has a penis, 727 00:27:17,317 --> 00:27:19,069 I'll tell him not to think with it. 728 00:27:19,070 --> 00:27:21,995 Ow. Cristina, please just talk to it. 729 00:27:26,418 --> 00:27:27,730 Hello. 730 00:27:27,849 --> 00:27:29,966 This is... Cristina... 731 00:27:31,157 --> 00:27:32,211 Yang. 732 00:27:32,212 --> 00:27:33,346 I don't know. What do you want me to say? 733 00:27:33,347 --> 00:27:34,922 Anything. Just talk. 734 00:27:34,923 --> 00:27:36,451 Oh, get up. 735 00:27:37,494 --> 00:27:39,962 Hey, uh, this is Miranda Bailey. 736 00:27:39,963 --> 00:27:42,859 I am an excellent surgeon and a forward thinker. 737 00:27:42,860 --> 00:27:45,684 Your mother's a surgeon. Your father is a surgeon. 738 00:27:45,685 --> 00:27:48,233 You'll very likely want to be one, too. 739 00:27:48,234 --> 00:27:51,033 But I'm hoping by the time it's your turn, 740 00:27:51,034 --> 00:27:53,423 there will be very little surgery left 741 00:27:53,424 --> 00:27:55,702 because human genome mapping 742 00:27:55,703 --> 00:27:57,460 will have given people information 743 00:27:57,461 --> 00:28:00,560 so that they can fight their diseases before they happen. 744 00:28:01,648 --> 00:28:03,333 Keep talking. It's working. 745 00:28:04,892 --> 00:28:07,253 Um, armed with information, 746 00:28:07,254 --> 00:28:10,538 people will be able to live longer, healthier lives. 747 00:28:10,539 --> 00:28:14,385 Now I know this is a very expensive undertaking, 748 00:28:14,386 --> 00:28:17,116 but maybe if you hadn't spent so much money 749 00:28:17,117 --> 00:28:19,468 on coffee sleeves and new logos, 750 00:28:19,469 --> 00:28:20,860 there'd be money in the budget 751 00:28:20,861 --> 00:28:23,092 to fund a forward thinker like me. 752 00:28:23,093 --> 00:28:24,824 I think she's talking to us now. 753 00:28:26,874 --> 00:28:27,812 Look, 754 00:28:27,813 --> 00:28:30,371 here is my proposal, 755 00:28:30,372 --> 00:28:32,371 which I've made to you 756 00:28:32,372 --> 00:28:34,475 because you're in charge. 757 00:28:34,739 --> 00:28:36,892 Which is messed up, but I'm not gonna go there 758 00:28:36,893 --> 00:28:39,310 because I want your money. 759 00:28:45,594 --> 00:28:47,186 We are in charge. 760 00:28:48,679 --> 00:28:50,167 I am in charge. 761 00:28:51,153 --> 00:28:53,550 I am gonna crush Marcus Cho 762 00:28:53,551 --> 00:28:54,742 because I am in charge. 763 00:28:54,743 --> 00:28:55,694 Wait. Don't leave. I-- 764 00:28:55,695 --> 00:28:58,553 hey, Cristina, please talk to it. Ow. 765 00:28:58,933 --> 00:29:00,684 Okay, right. 766 00:29:00,844 --> 00:29:02,197 O-okay. 767 00:29:02,804 --> 00:29:04,584 That was the ambulance from earlier. 768 00:29:04,585 --> 00:29:06,486 They thought they left one of their backboards here. 769 00:29:06,487 --> 00:29:07,836 They found it. 770 00:29:10,742 --> 00:29:12,439 All right. Brooks. 771 00:29:12,440 --> 00:29:13,696 Whoa. What are you doing? 772 00:29:13,772 --> 00:29:14,587 Hop in. 773 00:29:14,588 --> 00:29:15,334 - Really? - Mm-hmm. 774 00:29:15,335 --> 00:29:17,148 Let's find that marble, and the rest of you, 775 00:29:17,149 --> 00:29:18,628 line up and watch. 776 00:29:20,210 --> 00:29:21,270 At the very least, we're going to figure out 777 00:29:21,271 --> 00:29:22,985 how to run this damn thing. 778 00:29:22,986 --> 00:29:24,657 Chief, we got a motorcycle accident coming in. 779 00:29:24,658 --> 00:29:25,891 Extensive crush injuries. 780 00:29:25,892 --> 00:29:27,423 - Hop out. - But it only takes 13 seconds. 781 00:29:27,424 --> 00:29:30,463 Out now. And the rest of you, let's prep for incoming. 782 00:29:31,153 --> 00:29:33,155 Dr. Marsha Lowe to the E.R. 783 00:29:33,156 --> 00:29:35,620 Dr. Marsha Iowe to the E.R. 784 00:29:37,973 --> 00:29:39,506 Is that a specimen cup? 785 00:29:39,507 --> 00:29:42,593 - Yeah. - Did you place a warm cup of pee next to me? 786 00:29:42,594 --> 00:29:43,508 It's my urine sample. 787 00:29:43,509 --> 00:29:45,316 What, should I go put it on your desk? 788 00:29:45,317 --> 00:29:46,381 If you want to die. 789 00:29:46,382 --> 00:29:47,874 But the memo says that you're in charge 790 00:29:47,875 --> 00:29:49,714 of the random drug test policy. 791 00:29:49,715 --> 00:29:52,582 Okay, whatever drugs you are doing, stop! 792 00:30:04,323 --> 00:30:05,512 What was that about? 793 00:30:05,676 --> 00:30:07,607 Uh, that's what happens when the hospital's slow. 794 00:30:07,608 --> 00:30:09,024 The doctors start punking each other. 795 00:30:09,025 --> 00:30:11,664 Oh. Well, I just wanted to let you know 796 00:30:11,665 --> 00:30:14,722 that we found funding for your project. 797 00:30:15,317 --> 00:30:16,181 Oh, I get it. 798 00:30:16,182 --> 00:30:18,237 You popular kids are punking me, 799 00:30:18,238 --> 00:30:20,726 like this is some High School volleyball team. 800 00:30:20,727 --> 00:30:23,729 Well, I do not want to play varsity that bad, Kimberly. 801 00:30:23,730 --> 00:30:26,464 Bailey, you get your genome lab, for real. 802 00:30:26,598 --> 00:30:27,280 Yeah, right. 803 00:30:27,281 --> 00:30:29,042 Yeah, Cristina just assembled a quick board meeting. 804 00:30:29,043 --> 00:30:30,876 Now we haven't dotted all the I's or crossed all the T's yet, 805 00:30:30,877 --> 00:30:32,203 but it looks like you're gonna get your funding. 806 00:30:32,204 --> 00:30:33,710 But Avery said there wasn't any more money. 807 00:30:33,711 --> 00:30:36,508 Yeah, well, one of the other departments cut their budget. 808 00:30:39,061 --> 00:30:40,414 You're cutting my budget? 809 00:30:40,415 --> 00:30:41,642 Just by a couple million. 810 00:30:41,643 --> 00:30:43,625 I asked you for more money, not less. 811 00:30:43,626 --> 00:30:46,070 I'll have to lose a resident, a-a research assistant-- 812 00:30:46,071 --> 00:30:47,167 Probably two... 813 00:30:47,663 --> 00:30:48,932 Of each. Sorry. 814 00:30:48,933 --> 00:30:50,074 Wait. Wait. 815 00:30:50,721 --> 00:30:51,796 What does that leave me with? 816 00:30:51,797 --> 00:30:53,214 It leaves you with me. 817 00:30:53,215 --> 00:30:54,539 To do the work of four people? 818 00:30:54,540 --> 00:30:55,874 I am the best four people 819 00:30:55,875 --> 00:30:57,578 you will ever have working for you. 820 00:30:57,579 --> 00:30:59,826 I will treat your patients, take your surgeries, 821 00:30:59,827 --> 00:31:01,470 and assist in research, 822 00:31:01,501 --> 00:31:03,429 including projects I find on my own. 823 00:31:03,599 --> 00:31:05,156 Feel free to pile it on. 824 00:31:05,157 --> 00:31:06,504 But I can't possibly-- 825 00:31:06,505 --> 00:31:08,792 Oh, the board believes you can. 826 00:31:15,860 --> 00:31:17,649 Dr. Sanchez to oncology... 827 00:31:18,883 --> 00:31:19,954 Well... 828 00:31:20,273 --> 00:31:22,664 I told Bailey she's getting her genome lab. 829 00:31:22,665 --> 00:31:25,334 She was so happy. She looked great. 830 00:31:25,609 --> 00:31:27,050 That's fantastic. 831 00:31:28,885 --> 00:31:29,801 Hey, are you okay? 832 00:31:29,802 --> 00:31:30,449 Yeah. 833 00:31:30,450 --> 00:31:32,573 I'm just-- I'm really happy for Bailey. 834 00:31:33,021 --> 00:31:34,865 No, you're in pain. You've been standing all day. 835 00:31:34,866 --> 00:31:36,141 Here. Sit down. 836 00:31:38,921 --> 00:31:39,806 You know, I really-- I don't-- 837 00:31:39,807 --> 00:31:40,799 I don't want to keep saying yes 838 00:31:40,800 --> 00:31:42,603 and then not following through with it, okay? 839 00:31:42,604 --> 00:31:43,698 I-I really don't. 840 00:31:43,699 --> 00:31:45,907 No, I'm a jerk for putting pressure on you. 841 00:31:46,189 --> 00:31:47,573 You know what? I think that I can try. 842 00:31:47,574 --> 00:31:50,124 I can try. It's just-- I need to adjust this thing. 843 00:31:50,125 --> 00:31:51,394 - Let me help. - Callie, don't. 844 00:31:51,395 --> 00:31:53,487 I am an orthopedic surgeon. 845 00:31:53,604 --> 00:31:54,875 Let me try. 846 00:31:58,114 --> 00:31:59,343 Give me your hands. 847 00:32:00,608 --> 00:32:02,993 Now. Can you remove your pants, please? 848 00:32:04,448 --> 00:32:05,539 Yeah. 849 00:32:14,384 --> 00:32:15,800 Okay, I got you. 850 00:32:16,298 --> 00:32:17,504 Okay. 851 00:32:25,038 --> 00:32:26,127 Whoa. That's not fixing it. 852 00:32:26,128 --> 00:32:27,648 That's-- that's taking it off! 853 00:32:35,476 --> 00:32:36,559 Look at me. 854 00:32:37,418 --> 00:32:39,015 Look at me. 855 00:32:40,313 --> 00:32:41,679 I'm gonna put my hand on your leg. 856 00:32:41,680 --> 00:32:43,384 No, Callie. Don't. 857 00:32:58,640 --> 00:33:00,387 The prosthetic is not the problem. 858 00:33:00,388 --> 00:33:01,817 Your leg's your problem. 859 00:33:01,818 --> 00:33:03,826 I deal with residual limbs every single day. 860 00:33:03,827 --> 00:33:06,648 It's... they get sore. 861 00:33:06,649 --> 00:33:07,466 Yeah. 862 00:33:15,540 --> 00:33:16,708 Is that okay? 863 00:33:19,777 --> 00:33:20,955 It feels better. 864 00:33:28,538 --> 00:33:30,070 You know I could, um... 865 00:33:30,423 --> 00:33:32,425 I could give you a massage, too. 866 00:33:32,568 --> 00:33:34,924 With your girlie hands? Forget it. 867 00:33:42,991 --> 00:33:43,932 Thank you, Callie. 868 00:33:43,933 --> 00:33:46,450 Hey. Right now I'm Dr. Torres. 869 00:33:59,047 --> 00:34:00,317 This came for you. 870 00:34:02,502 --> 00:34:05,372 But... I don't know if you want to see it. 871 00:34:05,373 --> 00:34:06,768 It's not my call. 872 00:34:07,206 --> 00:34:09,027 They're here, aren't they? 873 00:34:09,200 --> 00:34:12,086 A lot of them. They're in the lobby. 874 00:34:12,219 --> 00:34:15,415 But I can also say that you can't have visitors. 875 00:34:30,953 --> 00:34:32,925 Three, two, one. 876 00:34:37,803 --> 00:34:39,071 All right. He's all set. 877 00:34:39,359 --> 00:34:42,273 Avery, would you do the honors? 878 00:34:51,610 --> 00:34:53,921 Six, seven, 879 00:34:54,750 --> 00:34:57,723 eight, nine, 880 00:34:58,211 --> 00:34:59,422 ten, 881 00:34:59,865 --> 00:35:02,462 eleven, twelve... 882 00:35:02,647 --> 00:35:04,046 thirteen. 883 00:35:04,676 --> 00:35:06,025 Look at that. 884 00:35:07,161 --> 00:35:09,097 It's worth every penny. 885 00:35:09,690 --> 00:35:11,808 You can see the fractures of both legs 886 00:35:11,852 --> 00:35:14,493 and of the proximal aspect of the right radius and ulna 887 00:35:14,494 --> 00:35:16,070 all in the same X-ray. 888 00:35:16,071 --> 00:35:17,106 It would've taken, like, 889 00:35:17,107 --> 00:35:19,641 15 scans to get that much information before. 890 00:35:20,789 --> 00:35:22,792 It's freakin' magical. 891 00:35:22,957 --> 00:35:25,115 It was definitely worth waiting for. 892 00:35:27,056 --> 00:35:28,286 Yeah. 893 00:35:29,773 --> 00:35:30,902 Okay. 894 00:35:31,617 --> 00:35:32,871 Let's get him out of there. 895 00:35:45,225 --> 00:35:46,137 Are you ready? 896 00:35:46,138 --> 00:35:48,120 Good news first, stay calm. 897 00:35:48,904 --> 00:35:50,660 Can I hear the fishing story one more time? 898 00:35:51,240 --> 00:35:52,141 Come on. 899 00:35:55,172 --> 00:35:56,314 What took you so long? 900 00:35:56,315 --> 00:35:59,188 Mr. Kramer, the good news is, your daughter's alive. 901 00:35:59,189 --> 00:36:00,355 - Until she wakes up-- - No, no, no. 902 00:36:00,356 --> 00:36:02,831 No, don't, don't, don't, don't you do that! 903 00:36:02,832 --> 00:36:04,981 - Look, sir, please! - You're not gonna tell me that. You do not-- 904 00:36:04,982 --> 00:36:06,274 No! Listen! 905 00:36:06,275 --> 00:36:07,507 Your daughter... 906 00:36:07,723 --> 00:36:09,606 Your daughter is alive, you hear me? 907 00:36:09,607 --> 00:36:10,588 Listen to me. 908 00:36:10,589 --> 00:36:13,050 Your daughter is alive. 909 00:36:16,380 --> 00:36:17,674 She's alive. 910 00:36:18,815 --> 00:36:19,826 And we hope she's gonna wake up, 911 00:36:19,827 --> 00:36:21,420 but we don't know what's gonna happen. 912 00:36:21,484 --> 00:36:23,567 Okay? Her vitals are stable. 913 00:36:23,785 --> 00:36:25,702 But it doesn't do you or her any good 914 00:36:25,703 --> 00:36:27,449 to be afraid of what we don't know. 915 00:36:28,875 --> 00:36:31,153 Let's get cleaned up, and you can go see her, okay? 916 00:36:32,120 --> 00:36:33,952 She always wears a helmet. 917 00:36:34,792 --> 00:36:35,988 She... 918 00:36:37,926 --> 00:36:39,162 I make sure. 919 00:36:39,490 --> 00:36:40,600 I know. 920 00:36:40,807 --> 00:36:41,908 I always... 921 00:36:42,992 --> 00:36:44,035 I know. 922 00:36:49,909 --> 00:36:50,974 I know. 923 00:36:55,314 --> 00:36:56,827 Mr. Arnold always yells. 924 00:36:56,828 --> 00:36:58,761 Well, he's probably frustrated. 925 00:36:58,795 --> 00:37:01,400 I-I know you don't like him because he's not me, 926 00:37:01,401 --> 00:37:03,592 but--but you didn't like me at first, 927 00:37:03,593 --> 00:37:04,731 did you? 928 00:37:04,732 --> 00:37:06,082 But at least you gave us free time 929 00:37:06,083 --> 00:37:07,721 if we finished our homework. 930 00:37:07,793 --> 00:37:09,359 Maybe you should tell him 931 00:37:09,428 --> 00:37:10,726 that that's how I did it 932 00:37:10,727 --> 00:37:12,586 and that it motivated you. 933 00:37:12,713 --> 00:37:13,807 Right? 934 00:37:22,068 --> 00:37:23,158 If... 935 00:37:25,188 --> 00:37:26,349 If, um... 936 00:37:27,478 --> 00:37:29,510 Mr. Arnold were-- were going to be your teacher 937 00:37:29,511 --> 00:37:31,211 for the rest of the year, 938 00:37:31,429 --> 00:37:33,534 what else could you do to-- to help him? 939 00:37:33,990 --> 00:37:35,700 Someone could offer him a mint. 940 00:37:36,812 --> 00:37:38,425 That's a great idea. 941 00:37:38,426 --> 00:37:39,756 But not in a mean way. 942 00:37:39,757 --> 00:37:41,640 Just--just casually, right? 943 00:37:42,875 --> 00:37:43,723 What else? 944 00:37:43,724 --> 00:37:45,715 Don't skip after-school study sessions? 945 00:37:45,716 --> 00:37:46,444 You got it. 946 00:37:46,445 --> 00:37:47,964 But he's not gonna be our teacher 947 00:37:47,965 --> 00:37:49,394 for the rest of the year. 948 00:37:50,434 --> 00:37:51,622 Is he? 949 00:38:00,046 --> 00:38:01,676 You're not gonna come back... 950 00:38:02,965 --> 00:38:04,355 are you? 951 00:38:12,374 --> 00:38:13,316 What... 952 00:38:13,615 --> 00:38:15,436 What would happen if I didn't? 953 00:38:19,076 --> 00:38:20,560 It'd suck. 954 00:38:24,236 --> 00:38:25,369 Sorry. 955 00:38:27,704 --> 00:38:29,497 No, you're right. 956 00:38:31,215 --> 00:38:32,899 It'd suck. 957 00:38:37,535 --> 00:38:38,589 Now... 958 00:38:39,182 --> 00:38:41,516 What else can we do to help Mr. Arnold? 959 00:38:42,313 --> 00:38:43,905 Come on. Help me think. 960 00:38:53,092 --> 00:38:54,514 What happened to cool and calm? 961 00:38:54,515 --> 00:38:57,081 Yeah, well, that never would've worked with a guy like this. 962 00:38:57,082 --> 00:38:59,035 Sometimes you gotta shake the hell out of 'em. 963 00:38:59,626 --> 00:39:01,524 Hey. You ready? 964 00:39:01,525 --> 00:39:03,480 Yeah. Page me with updates. 965 00:39:05,646 --> 00:39:06,295 Rough one? 966 00:39:06,296 --> 00:39:07,238 Very. 967 00:39:07,239 --> 00:39:08,487 Me, too. 968 00:39:09,552 --> 00:39:11,151 How's the baby, still kicking? 969 00:39:11,152 --> 00:39:13,163 Quiet now. Probably dead. 970 00:39:13,164 --> 00:39:14,594 Oh, Meredith, stop. 971 00:39:14,626 --> 00:39:16,225 Well, I'm just kidding. 972 00:39:17,022 --> 00:39:17,801 Mostly. 973 00:39:17,802 --> 00:39:19,312 Really, I need you to stop. 974 00:39:19,313 --> 00:39:20,625 Bad things happen, 975 00:39:20,626 --> 00:39:21,651 and it just makes me feel better 976 00:39:21,652 --> 00:39:22,960 to be prepared when they do. 977 00:39:22,961 --> 00:39:24,161 But you don't know how things are gonna turn out. 978 00:39:24,162 --> 00:39:26,375 Right. Exactly what I'm saying. 979 00:39:30,477 --> 00:39:31,814 We own a hospital 980 00:39:32,078 --> 00:39:33,392 full of machines. 981 00:39:34,064 --> 00:39:36,047 Let's go find out everything we can. 982 00:39:38,587 --> 00:39:41,083 He actually gave Dr. Bailey his pee. 983 00:39:41,102 --> 00:39:42,496 Anybody find out about this, 984 00:39:42,497 --> 00:39:43,964 I'm throwing you under the bus. 985 00:39:43,965 --> 00:39:45,151 You're not scared of this guy. 986 00:39:45,152 --> 00:39:46,905 No, I'm scared of Dr. Bailey. 987 00:39:46,906 --> 00:39:48,883 Hey, Karev. 988 00:39:51,269 --> 00:39:52,516 Think he's onto us? 989 00:39:54,605 --> 00:39:56,160 That was pretty funny today. 990 00:39:56,913 --> 00:39:59,771 Uh, the--the pranks, the drug test, the pages... 991 00:40:00,737 --> 00:40:02,241 You guys, you really got me. 992 00:40:02,242 --> 00:40:04,403 Yeah, well, the kid's got a little crush on, uh, Wilson. 993 00:40:04,404 --> 00:40:05,700 We were just having a little fun. 994 00:40:05,701 --> 00:40:08,145 Oh, the kid does. Right. 995 00:40:08,146 --> 00:40:10,815 Well, you two kids have fun laughing about it later 996 00:40:10,816 --> 00:40:13,596 while I'm nailing Jo in the bathroom at the bar. 997 00:40:15,750 --> 00:40:16,338 Hey. 998 00:40:16,339 --> 00:40:20,439 At first, idleness can seem like a welcome distraction-- 999 00:40:20,640 --> 00:40:22,728 the troublemaking and the fun. 1000 00:40:26,962 --> 00:40:28,752 She is asleep. 1001 00:40:29,556 --> 00:40:31,298 Holy mother of-- 1002 00:40:31,299 --> 00:40:33,635 Could you, um, massage my leg again? 1003 00:40:37,324 --> 00:40:38,969 Uh-huh. Yeah. 1004 00:40:44,752 --> 00:40:45,970 A little higher. 1005 00:40:48,002 --> 00:40:49,166 There? 1006 00:40:49,365 --> 00:40:51,652 Mm. Nope. 1007 00:40:51,738 --> 00:40:52,773 Higher. 1008 00:40:52,881 --> 00:40:54,430 Everyone needs some idle time 1009 00:40:54,431 --> 00:40:57,157 to focus on something other than work... 1010 00:41:00,990 --> 00:41:02,739 Even if it means focusing on something 1011 00:41:02,740 --> 00:41:04,710 that's a little bit scary. 1012 00:41:04,922 --> 00:41:05,845 Are you nervous? 1013 00:41:05,846 --> 00:41:08,017 No. Just take a look, and then we'll know. 1014 00:41:08,018 --> 00:41:12,350 Ohh. Is there a huge teratoma growing out of its head? 1015 00:41:12,614 --> 00:41:13,874 See for yourself. 1016 00:41:15,485 --> 00:41:16,838 Ah. Hey. 1017 00:41:17,033 --> 00:41:18,247 Look at you. 1018 00:41:26,724 --> 00:41:28,695 "Avery's too young," I said. 1019 00:41:28,696 --> 00:41:30,102 "He's too inexperienced," I said. 1020 00:41:30,103 --> 00:41:33,029 "He has no business running this hospital." 1021 00:41:33,030 --> 00:41:34,716 Where you going with this, Bailey? 1022 00:41:34,867 --> 00:41:37,145 I was wrong is where I'm going. 1023 00:41:37,658 --> 00:41:39,732 You all made a smart decision today. 1024 00:41:41,019 --> 00:41:42,755 I'm not gonna disappoint you. 1025 00:41:42,830 --> 00:41:44,084 Thank you. 1026 00:41:46,082 --> 00:41:47,029 Stepping back from work 1027 00:41:47,030 --> 00:41:49,180 is the only way to get perspective. 1028 00:41:53,425 --> 00:41:54,025 Hey. 1029 00:41:54,026 --> 00:41:56,005 Whoa. What's all that? 1030 00:41:56,006 --> 00:41:57,801 Russell put me on the lotus valve trials. 1031 00:41:57,802 --> 00:41:59,364 I have to get through most of this tonight. 1032 00:41:59,365 --> 00:42:01,684 Ah, is he piling it on a little heavy? 1033 00:42:02,302 --> 00:42:03,635 Yes, he is. 1034 00:42:04,368 --> 00:42:06,474 Oh, are you gonna stay late and play with your new toys? 1035 00:42:06,475 --> 00:42:08,132 They're not toys. 1036 00:42:08,133 --> 00:42:11,105 One, two, 1037 00:42:11,609 --> 00:42:13,622 three, four... 1038 00:42:13,623 --> 00:42:15,162 But they are pretty fun. 1039 00:42:15,447 --> 00:42:17,068 Five, six... 1040 00:42:17,069 --> 00:42:19,078 Oh! I see the marble. 1041 00:42:19,621 --> 00:42:20,223 Seven... 1042 00:42:20,224 --> 00:42:22,219 - Oh! - Eight... 1043 00:42:22,276 --> 00:42:23,514 Nine, ten. 1044 00:42:23,515 --> 00:42:25,247 See? Ten fingers. 1045 00:42:25,477 --> 00:42:28,278 And it's only after we have everything in perspective... 1046 00:42:28,279 --> 00:42:29,472 11. 1047 00:42:29,780 --> 00:42:31,569 Mm. That's not a finger. 1048 00:42:33,756 --> 00:42:36,106 Oh. Oh, it's a boy. 1049 00:42:36,225 --> 00:42:37,615 Oh. 1050 00:42:39,155 --> 00:42:42,543 That we remember where our hands truly belong. 1051 00:42:44,344 --> 00:42:46,603 Synced by YYeTs, corrected by gloriabg www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 73797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.