All language subtitles for Grey s Anatomy - 9x10 - Things We Said Today.HDTV.2HD.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,560 --> 00:00:04,960 In order to properly treat a problem, 2 00:00:04,970 --> 00:00:07,930 A surgeon needs as much information as she can get. 3 00:00:08,360 --> 00:00:10,780 Wasn't this stupid thing supposed to start already? 4 00:00:10,780 --> 00:00:12,520 So we ask questions. 5 00:00:12,520 --> 00:00:13,760 Questions like... 7 00:00:14,800 --> 00:00:16,170 "When did the pain begin?" 8 00:00:16,170 --> 00:00:18,170 It started about 45 minutes ago. 9 00:00:19,420 --> 00:00:21,760 "Have you experienced these symptoms before?" 10 00:00:22,990 --> 00:00:24,690 "Do you have a family history?" 11 00:00:25,090 --> 00:00:27,280 "Are you currently sexually active?" 12 00:00:34,240 --> 00:00:36,620 "Have you recently undergone surgery?" 13 00:00:37,140 --> 00:00:38,590 If you're unwilling or unable 14 00:00:38,590 --> 00:00:40,860 To answer these and other questions, 15 00:00:40,860 --> 00:00:44,330 We're forced to rely on tests for insight. 16 00:00:46,380 --> 00:00:48,970 It's possible that I may have,by mistake, 17 00:00:48,970 --> 00:00:50,570 Said that if she had any doubts,she should flee. 18 00:00:50,570 --> 00:00:51,250 What? 19 00:00:51,250 --> 00:00:52,090 She was nervous. 20 00:00:52,090 --> 00:00:53,140 How nervous? 21 00:00:55,100 --> 00:00:56,560 How nervous was she,callie? 22 00:00:58,770 --> 00:01:00,790 Until those test results come back... 23 00:01:08,020 --> 00:01:11,220 There's nothing we can do but wait. 24 00:01:13,880 --> 00:01:14,880 Ah,damn it. 25 00:01:14,880 --> 00:01:15,840 What is it? 26 00:01:15,840 --> 00:01:17,280 There's too much bleeding. 27 00:01:17,280 --> 00:01:19,600 Look,even with the scope,I can't see a damn thing. 28 00:01:19,600 --> 00:01:21,770 Okay. Uh,let's get a c.T. And call the o.R. 29 00:01:21,770 --> 00:01:24,150 I want them ready the second we know what we're dealing with. 30 00:01:24,150 --> 00:01:25,180 Should I call anyone else? 31 00:01:25,180 --> 00:01:27,800 You're going into surgery. You'll be a while. 32 00:01:28,290 --> 00:01:29,200 Yeah? 33 00:01:29,210 --> 00:01:30,330 Dr. Bailey. 34 00:01:33,800 --> 00:01:34,660 I didn't forget. 35 00:01:34,660 --> 00:01:37,240 I know that. Should I call your fiance? 36 00:01:37,330 --> 00:01:39,380 Y-yes,please. 37 00:01:45,250 --> 00:01:46,570 What does this mean? 38 00:01:49,340 --> 00:01:50,500 I don't know. 39 00:01:51,130 --> 00:01:52,770 The lawsuit is... 40 00:01:53,130 --> 00:01:54,120 Maybe... 41 00:01:54,760 --> 00:01:56,270 Maybe we'll be fine. 42 00:01:57,930 --> 00:01:58,680 Maybe we can-- 43 00:01:58,680 --> 00:02:00,910 Look,just--could we not talk about that? 44 00:02:03,440 --> 00:02:04,610 Not right now. 45 00:02:25,490 --> 00:02:27,730 Could I have everyone's attention,please? 46 00:02:29,780 --> 00:02:32,020 Um,my beautiful wife-to-be 47 00:02:32,020 --> 00:02:33,740 Has been pulled into an emergency surgery, 48 00:02:33,740 --> 00:02:36,020 So things are gonna be delayed for a little while. 49 00:02:36,020 --> 00:02:38,760 Those of you who are doctors will understand. 50 00:02:38,760 --> 00:02:40,700 And those who aren't,uh... 51 00:02:41,330 --> 00:02:42,740 Well,they're setting up the buffet, 52 00:02:42,750 --> 00:02:44,050 The bar's open in the back. 53 00:02:44,050 --> 00:02:46,010 Drink,eat,and just as soon as we're able, 54 00:02:46,020 --> 00:02:47,940 We'll have a little wedding. 55 00:02:52,360 --> 00:02:53,780 That poor handsome fool. 56 00:02:53,780 --> 00:02:55,950 Bailey's probably hopped a boxcar to mexico by now. 57 00:02:55,950 --> 00:02:57,730 I am the worst maid of honor ever. 58 00:02:57,730 --> 00:02:59,100 Who made you maid of honor? 59 00:02:59,220 --> 00:03:00,280 I called it. 60 00:03:00,450 --> 00:03:01,660 And then I tanked it. 61 00:03:01,700 --> 00:03:03,440 Uh,I'm--I'm gonna go to the hospital. 62 00:03:03,440 --> 00:03:04,170 Right now? 63 00:03:04,170 --> 00:03:05,830 I'll go. I'm the general surgeon. 64 00:03:05,830 --> 00:03:07,230 Maybe I can tag her out of surgery. 65 00:03:07,230 --> 00:03:08,870 Put this in water till I get back. 66 00:03:12,640 --> 00:03:14,250 You really told bailey to run? 67 00:03:14,700 --> 00:03:15,750 I didn't say she should run. 68 00:03:15,750 --> 00:03:16,890 I said she could run. 69 00:03:16,890 --> 00:03:20,170 And--and I was joking. I was... ha ha. 70 00:03:20,170 --> 00:03:22,200 Funny... funny me. 71 00:03:22,730 --> 00:03:24,010 No? Okay. 72 00:03:24,280 --> 00:03:25,440 Who needs a drink? 74 00:03:30,150 --> 00:03:31,260 I can stay. 75 00:03:31,260 --> 00:03:32,670 We'll be fine. You should go. 76 00:03:32,680 --> 00:03:34,240 I don't really feel like going to a wedding 77 00:03:34,240 --> 00:03:36,100 If I'm gonna be signing divorce papers. 78 00:03:49,970 --> 00:03:50,950 I don't know what happened. 79 00:03:50,950 --> 00:03:52,670 I heard a crash,checked my rearview. 80 00:03:52,670 --> 00:03:54,080 Half the club is eating asphalt, 81 00:03:54,080 --> 00:03:55,390 Banging around like tenpins. 82 00:03:55,390 --> 00:03:57,240 I mean,it's real,real nasty. 83 00:03:57,240 --> 00:03:58,190 Bowling for bikers? 84 00:03:58,190 --> 00:04:00,430 Maybe you should stick around. Yeah. 85 00:04:07,570 --> 00:04:08,990 You just gonna stand there with your junk in your hand, 86 00:04:08,990 --> 00:04:10,650 Or you gonna do something,doc? 89 00:04:22,850 --> 00:04:25,480 Multiple contusions. Pelvis stabilized in transport. 90 00:04:25,970 --> 00:04:27,480 Coming through. Watch your back. 91 00:04:28,310 --> 00:04:30,290 You know,I used to ride a donor cycle. 92 00:04:30,300 --> 00:04:32,130 Really? Why'd you stop? 93 00:04:34,500 --> 00:04:36,010 Chest tubes hurt like a bitch. 94 00:04:39,470 --> 00:04:41,760 Stuart loeb,35. Vital signs stable. 95 00:04:41,760 --> 00:04:43,430 Alert before we pushed 5 of morphine 96 00:04:43,430 --> 00:04:45,120 For a left arm degloving injury. 97 00:04:45,120 --> 00:04:47,060 Ooh. He must have been thrown out of his car. 98 00:04:47,060 --> 00:04:48,180 He was on one of the bikes. 99 00:04:48,180 --> 00:04:49,280 Seriously,this guy? 100 00:04:49,280 --> 00:04:50,360 I know,right? 101 00:04:50,410 --> 00:04:51,960 Okay. Uh,let's get him in trauma 1. 102 00:04:51,960 --> 00:04:53,350 And start making some calls. 103 00:04:53,350 --> 00:04:54,510 We need more hands in here. 104 00:04:54,510 --> 00:04:55,710 Right away,doctor. 105 00:05:03,130 --> 00:05:04,300 Hey,look at these. 106 00:05:04,300 --> 00:05:05,820 Macaroni and cheese in the form of a cupcake. 107 00:05:05,820 --> 00:05:07,490 Might be the cutest thing I've ever seen. 108 00:05:07,500 --> 00:05:09,650 I just... did something. 109 00:05:10,230 --> 00:05:11,790 I got us a room. Just now. 110 00:05:11,790 --> 00:05:13,690 Um,a-and the guy at the desk said that it's really nice 111 00:05:13,690 --> 00:05:14,670 And it has a view. 112 00:05:14,670 --> 00:05:16,590 Though honestly,I only care that it has a bed. 113 00:05:16,590 --> 00:05:17,430 Are you tired? 114 00:05:17,430 --> 00:05:18,310 No. 115 00:05:23,080 --> 00:05:24,430 You got us a room. 116 00:05:24,880 --> 00:05:25,750 Yes. 117 00:05:25,750 --> 00:05:26,710 S-so we could... 118 00:05:26,710 --> 00:05:27,720 Yes. 119 00:05:29,110 --> 00:05:30,190 Okay. 120 00:05:30,500 --> 00:05:31,480 Excuse me. 121 00:05:32,800 --> 00:05:34,070 Sorry,but if you knew,you'd understand. 122 00:05:34,070 --> 00:05:36,110 What is she doing? Wait. Okay. Hold on. Listen. 123 00:05:36,110 --> 00:05:37,390 We should take some of that to go. 124 00:05:37,390 --> 00:05:39,500 You know,in case we work up an appetite. Right. 125 00:05:42,060 --> 00:05:43,540 Finally. 126 00:05:47,590 --> 00:05:48,440 I'm so sorry. 127 00:05:48,440 --> 00:05:49,850 You're sorry? No,you're not sorry. 128 00:05:49,850 --> 00:05:51,030 You're criminally negligent. 129 00:05:51,030 --> 00:05:52,500 Dr. Webber-- my wife has alzheimer's, 130 00:05:52,500 --> 00:05:54,650 And you told me my visits were agitating her. 131 00:05:54,650 --> 00:05:56,510 So instead of monitoring her myself, 132 00:05:56,510 --> 00:05:57,610 I allowed you to do it. 133 00:05:57,610 --> 00:05:59,780 You want to look at me right now and tell me you're sorry? 134 00:05:59,780 --> 00:06:01,610 Sir,I understand you're upset. 135 00:06:01,610 --> 00:06:02,390 Though to be clear, 136 00:06:02,390 --> 00:06:04,120 When I said you should visit less frequently, 137 00:06:04,120 --> 00:06:06,650 I certainly didn't mean for you to stop altogether. 138 00:06:06,650 --> 00:06:07,940 What did you just say to me? 139 00:06:09,110 --> 00:06:10,120 What did you just say to me?! 140 00:06:10,120 --> 00:06:12,450 Dr. Webber,they need you in o.R. Two. 141 00:06:24,130 --> 00:06:24,990 Thank you. 142 00:06:24,990 --> 00:06:26,800 Don't thank me. Just go. 143 00:06:30,950 --> 00:06:32,230 Is she in the o.R. Already? 144 00:06:32,230 --> 00:06:32,830 I don't know. 145 00:06:32,830 --> 00:06:35,360 I just said that so you wouldn't punch that guy out. 146 00:06:35,460 --> 00:06:37,030 Is this why she isn't at the wedding? 147 00:06:37,030 --> 00:06:38,250 Oh,god. The wedding. 148 00:06:38,250 --> 00:06:39,880 I'm gonna go find her. Are you okay? 149 00:06:39,880 --> 00:06:41,250 Yeah,go. Go. 150 00:06:46,050 --> 00:06:47,340 According to the article, 151 00:06:47,350 --> 00:06:49,280 The doctors discovered that her hair follicles 152 00:06:49,280 --> 00:06:51,820 Had actually been growing nails instead of hair. 153 00:06:51,830 --> 00:06:53,130 Like fingernails. 154 00:06:53,200 --> 00:06:54,490 Cool story,bro. 155 00:06:56,450 --> 00:06:57,710 Can I get anybody a coffee? 156 00:06:57,710 --> 00:06:59,080 Mnh-mnh. No. 157 00:07:05,850 --> 00:07:07,980 It's like having dinner with "Ripley's believe it or not!" 158 00:07:07,980 --> 00:07:10,720 So you're starting to regret this whole "Let's bring dates" Idea? 159 00:07:11,840 --> 00:07:12,790 No. 160 00:07:12,920 --> 00:07:14,970 No. I love "Ripley's believe it or not!" 161 00:07:14,970 --> 00:07:16,240 I love easy wedding sex, 162 00:07:16,240 --> 00:07:17,260 Which I'm gonna miss out on now 163 00:07:17,260 --> 00:07:19,920 'cause you jerks can't keep your hands off each other. 164 00:07:20,250 --> 00:07:21,530 You made me bring sand to the beach, 165 00:07:21,530 --> 00:07:22,960 And it's sand I can't sleep with. 166 00:07:22,960 --> 00:07:25,000 Since when can you not sleep with interns? 167 00:07:25,590 --> 00:07:27,660 I'm a homeowner now. I've grown up. 168 00:07:27,660 --> 00:07:29,410 Besides,they get all hung up and sad 169 00:07:29,410 --> 00:07:30,660 When you don't want to be their boyfriend. 170 00:07:30,660 --> 00:07:31,690 It's not worth the hassle. 171 00:07:31,690 --> 00:07:33,670 You are one classy guy,karev. 172 00:07:34,130 --> 00:07:35,210 I make an effort. 173 00:07:36,160 --> 00:07:37,260 He was just trying to be nice, 174 00:07:37,260 --> 00:07:39,050 And I got him in trouble with his boss. 175 00:07:39,050 --> 00:07:40,850 I can barely look him in the eye. 176 00:07:40,850 --> 00:07:42,990 Dr. Avery has nice eyes. 177 00:07:43,290 --> 00:07:45,990 Do you think they're blue or green... or both? 178 00:07:45,990 --> 00:07:48,500 Don't. Don't you dare sleep with him. 179 00:07:48,510 --> 00:07:50,660 I'm not. Why not? 180 00:07:50,660 --> 00:07:51,730 'cause that's the kind of thing leah would do. 181 00:07:51,730 --> 00:07:52,790 You want to be like leah? 182 00:07:52,790 --> 00:07:54,040 Oh,gross. No. 183 00:07:54,310 --> 00:07:55,940 Besides,he's probably not even interested. 184 00:07:55,940 --> 00:07:57,160 Of course he's interested. 185 00:07:57,160 --> 00:07:59,870 Interns are like sexual catnip at this hospital. 186 00:07:59,870 --> 00:08:02,990 Look at me. I was enjoying a perfectly healthy teacher-student relationship with kepner, 188 00:08:02,990 --> 00:08:05,410 And now she's all over me. 189 00:08:05,410 --> 00:08:07,420 I brought notes so I can keep the conversation about medicine, 190 00:08:07,420 --> 00:08:09,260 But she keeps asking me all these personal questions, 191 00:08:09,260 --> 00:08:11,180 And I'm running out of cards. 192 00:08:11,220 --> 00:08:13,080 Did you just get paged? Both of you? 193 00:08:13,080 --> 00:08:13,760 All of us. 194 00:08:13,760 --> 00:08:15,690 Big trauma back at the ranch. You kids coming? 195 00:08:15,690 --> 00:08:17,230 Yes,indeed. Yeah,I'm coming,too. 196 00:08:17,230 --> 00:08:19,430 Nope. Uh,you don't get to practice medicine 197 00:08:19,430 --> 00:08:21,370 With booze in your system,hobo jo. 198 00:08:21,540 --> 00:08:22,460 You're hobo jo? 199 00:08:22,460 --> 00:08:24,600 Like "Rides the rails and eats beans from a can"? 200 00:08:24,600 --> 00:08:26,040 I don't--I don't know. Weird. 201 00:08:26,040 --> 00:08:27,910 Shane,you can ride with me. 202 00:08:34,690 --> 00:08:36,800 A beer for me and another round for hobo jo. 203 00:08:36,800 --> 00:08:38,650 You got it. Let me guess. Uh,thunderbird 204 00:08:38,660 --> 00:08:40,870 Or is it just,uh,straight paint thinner? 205 00:08:43,410 --> 00:08:45,140 I told your fiance it was an emergency. 206 00:08:45,140 --> 00:08:46,500 But not who the patient was? 207 00:08:46,500 --> 00:08:47,040 Should I have? 208 00:08:47,040 --> 00:08:49,740 No,no. He'd just send everybody home. 209 00:08:49,740 --> 00:08:53,000 I am still getting married today. 210 00:08:54,370 --> 00:08:55,150 What are you doing here? 211 00:08:55,150 --> 00:08:56,060 Oh,tell me he didn't call it off. 212 00:08:56,060 --> 00:08:57,560 No one called anything off. I'm here to help. 213 00:08:57,560 --> 00:08:58,830 What's the situation? 214 00:08:58,830 --> 00:09:02,340 Oh,well,uh,c.T. Shows an aortic aneurysm so big, 215 00:09:02,340 --> 00:09:03,830 It's torn into the duodenum. 216 00:09:03,830 --> 00:09:05,090 I've never seen one that big. 217 00:09:05,090 --> 00:09:07,140 Yeah,me neither. Scrub fast. 218 00:09:09,290 --> 00:09:10,680 Chief,where do you need us? 219 00:09:10,680 --> 00:09:12,280 Just a second,avery. 220 00:09:12,510 --> 00:09:14,050 Guess dr. Bailey beat us to the fun. 221 00:09:14,050 --> 00:09:15,090 Dr. Bailey's here? 222 00:09:15,090 --> 00:09:17,440 She and dr. Grey are working on adele webber in o.R. One. 223 00:09:17,440 --> 00:09:18,780 Dr. Webber's wife? 224 00:09:18,780 --> 00:09:19,570 Should we-- 225 00:09:19,570 --> 00:09:21,220 You have a degloving injury in trauma 1. 226 00:09:21,220 --> 00:09:22,040 Take care of your patient. 227 00:09:22,050 --> 00:09:24,440 Let bailey and grey take care of theirs. 228 00:09:25,400 --> 00:09:26,130 Don't touch me! 229 00:09:26,130 --> 00:09:28,320 Dr. Hunt,a little help,please. 230 00:09:29,670 --> 00:09:31,360 You come at me with that thing again, 231 00:09:31,360 --> 00:09:33,850 And you will not like where it ends up. 232 00:09:34,180 --> 00:09:35,310 You two make the rounds. 233 00:09:35,310 --> 00:09:37,410 I want status reports on all the injured, 234 00:09:37,410 --> 00:09:39,560 And find out what happened out there. 235 00:09:39,560 --> 00:09:41,820 You two aren't going anywhere except the waiting room. 236 00:09:41,820 --> 00:09:43,210 And,ma'am,you need to sit back. 237 00:09:43,210 --> 00:09:44,730 Don't call me "Ma'am." 238 00:09:44,730 --> 00:09:45,920 It's gasoline. 239 00:09:45,920 --> 00:09:48,730 And you don't want to get in the way of club business. 240 00:09:48,730 --> 00:09:50,070 You screw with one of us, 241 00:09:50,080 --> 00:09:52,360 And we will all screw with you. 242 00:09:53,960 --> 00:09:54,920 Okay. 243 00:09:58,400 --> 00:10:00,100 You want your guys taken care of? 244 00:10:00,370 --> 00:10:02,190 That's all my guys are trying to do. 245 00:10:02,190 --> 00:10:05,000 Now I'll let these gentlemen conduct their investigation 246 00:10:05,000 --> 00:10:07,910 As long as they do not bother any of my patients. 248 00:10:07,910 --> 00:10:09,500 And you settle down 249 00:10:09,500 --> 00:10:11,880 And let dr. Brooks here do her job. 250 00:10:17,230 --> 00:10:18,190 Deal. 251 00:10:24,730 --> 00:10:25,710 How's gasoline 252 00:10:25,710 --> 00:10:27,390 A-and the hammer? These are people? 253 00:10:27,390 --> 00:10:29,050 Yeah. Those are their road names. 254 00:10:29,050 --> 00:10:31,670 You get to pick your road names,and you went with stuart? 255 00:10:31,670 --> 00:10:33,070 I'm not officially in the club. 256 00:10:33,070 --> 00:10:35,440 They let me hang around,ride along with them. 257 00:10:35,440 --> 00:10:36,610 It has been 258 00:10:36,610 --> 00:10:38,610 The greatest time of my entire life. 259 00:10:39,670 --> 00:10:40,780 And I ruined it. 260 00:10:40,780 --> 00:10:42,040 That crash was my fault. 261 00:10:42,040 --> 00:10:43,000 My sister was right. 262 00:10:43,000 --> 00:10:44,620 I had no business being on that bike. 263 00:10:44,620 --> 00:10:45,920 I think your arm would agree. 264 00:10:45,920 --> 00:10:48,050 I don't know. I think guys on motorcycles are hot. 265 00:10:49,240 --> 00:10:50,880 All right,stuart,your injuries are extensive, 266 00:10:50,880 --> 00:10:52,870 But I do think it's possible we can salvage your hand. 267 00:10:52,870 --> 00:10:54,840 We're just gonna get you up to the o.R. And debride your arm. 268 00:10:54,840 --> 00:10:56,070 Edwards,you're with me. 269 00:10:56,820 --> 00:10:58,480 Un-unless you'd rather I took dr. Ross. 270 00:10:58,480 --> 00:11:01,220 Are you kidding? No. Sh-shane's my guy. 271 00:11:07,670 --> 00:11:08,680 Nice. 272 00:11:12,110 --> 00:11:13,850 Nice view. 273 00:11:18,310 --> 00:11:19,770 Open or closed? 274 00:11:20,750 --> 00:11:21,780 Closed. 275 00:11:23,570 --> 00:11:25,720 Uh,lights-- on or off? 276 00:11:25,780 --> 00:11:28,230 Um... whichever. 277 00:11:28,240 --> 00:11:29,180 How about... 278 00:11:33,290 --> 00:11:34,260 That's great. 279 00:11:52,390 --> 00:11:54,200 Um,I'm sorry. I just... 280 00:11:54,490 --> 00:11:56,110 Suddenly got so nervous. 281 00:11:56,190 --> 00:11:57,670 - Me,too. - Really? 282 00:12:04,150 --> 00:12:05,220 Oh. Okay,hold on. 283 00:12:05,220 --> 00:12:06,120 Okay. I'm sorry. 284 00:12:06,130 --> 00:12:06,840 It's okay. 285 00:12:06,840 --> 00:12:10,720 Um... I think I should take the leg off first. 286 00:12:10,720 --> 00:12:12,920 Of course. Yeah. I can help if-- 287 00:12:12,920 --> 00:12:13,430 No,no,no. 288 00:12:13,430 --> 00:12:17,030 Um,velcro straps and plastic sockets aren't exactly sexy, 289 00:12:17,030 --> 00:12:19,580 And I wanted this evening to be all about sexy, 290 00:12:19,580 --> 00:12:22,430 So I think that I need to take the leg off myself. 291 00:12:22,640 --> 00:12:25,010 And I need you not to watch. 292 00:12:25,010 --> 00:12:26,660 Oh,you want me to go in the bathroom 293 00:12:26,840 --> 00:12:28,940 Until your leg's off and you're under the covers? 294 00:12:28,940 --> 00:12:29,920 Would you? 295 00:12:33,000 --> 00:12:33,840 Okay. 296 00:12:34,640 --> 00:12:35,600 Sure. 297 00:12:47,040 --> 00:12:48,830 Murphy,get your hands in here. 298 00:12:48,830 --> 00:12:49,840 Dr. Bailey. 299 00:12:49,960 --> 00:12:53,000 I need you to put pressure on the aorta, 300 00:12:53,000 --> 00:12:54,290 There under the diaphragm. 301 00:12:54,300 --> 00:12:56,760 It's just a stopgap until we can mobilize the duodenum 302 00:12:56,760 --> 00:12:58,230 Off the aneurysm. 303 00:13:01,560 --> 00:13:02,940 Um,grey. 304 00:13:05,740 --> 00:13:07,060 Murphy,I got this. 305 00:13:07,060 --> 00:13:09,160 Go up in the gallery and sit with him. Okay. 306 00:13:13,750 --> 00:13:16,270 Uh,have you got a little brown paper bag you can put that in? 307 00:13:16,270 --> 00:13:17,400 Would you stop? 308 00:13:17,400 --> 00:13:19,270 I had no parents. I lived in my car. 309 00:13:19,270 --> 00:13:22,050 So,yes,I have trust issues. Comes with the territory. 310 00:13:22,060 --> 00:13:24,020 You need to stop acting like you're the only person 311 00:13:24,020 --> 00:13:25,690 Who ever had a crappy childhood. 312 00:13:25,690 --> 00:13:28,190 Yeah? How many foster homes did you get kicked out of 313 00:13:28,190 --> 00:13:29,750 Before you moved in to your car? 314 00:13:29,750 --> 00:13:31,150 Uh,17. 315 00:13:31,330 --> 00:13:33,690 And I didn't live in my car. I went to juvie. 316 00:13:33,690 --> 00:13:35,260 Stop making fun of me. 317 00:13:35,450 --> 00:13:36,410 I'm not. 318 00:13:38,840 --> 00:13:39,400 Really? 319 00:13:39,400 --> 00:13:42,160 And you're actually lucky that your folks abandoned you. 320 00:13:42,440 --> 00:13:43,960 Means you didn't have to watch your schizo mom 321 00:13:43,960 --> 00:13:46,380 Go after your baby brother with a steak knife. 322 00:13:46,980 --> 00:13:48,570 Fine. Fair. 323 00:13:48,800 --> 00:13:50,240 But you never woke up in the middle of the night 324 00:13:50,240 --> 00:13:52,350 With junkies banging on your bedroom windshield, 325 00:13:52,350 --> 00:13:54,100 Praying they'd get tired or bored 326 00:13:54,100 --> 00:13:55,890 Before they put a rock through a window. 327 00:13:55,890 --> 00:13:57,780 No,I didn't,because the junkie was my dad, 328 00:13:57,780 --> 00:14:00,550 And he didn't break windows,just fingers. 329 00:14:03,200 --> 00:14:05,200 Well,did you ever have foster parents 330 00:14:05,260 --> 00:14:09,250 That made you and 19 other kids sleep on cots in the basement... 331 00:14:09,720 --> 00:14:11,510 Locking the doors at lights out, 332 00:14:11,510 --> 00:14:13,420 So that if you had to pee in the middle of the night 333 00:14:13,420 --> 00:14:16,240 You had to use buckets they set up along the wall? 334 00:14:16,240 --> 00:14:17,210 Buckets you couldn't see 335 00:14:17,220 --> 00:14:18,790 Because if you turned the lights on, 336 00:14:18,890 --> 00:14:20,640 The bigger kids would hold you down 337 00:14:20,700 --> 00:14:23,640 And take those buckets and... 338 00:14:25,910 --> 00:14:27,980 No. Never. 339 00:14:28,890 --> 00:14:29,620 Me neither. 340 00:14:29,620 --> 00:14:31,090 Saw it in a movie on cable. 341 00:14:34,570 --> 00:14:36,840 How did you get cable in your car? 342 00:14:37,760 --> 00:14:40,530 I don't live in my car anymore,jerk. 343 00:14:41,820 --> 00:14:43,320 Stuart? 344 00:14:43,560 --> 00:14:46,290 He went down first. Everybody else followed. 345 00:14:47,600 --> 00:14:48,460 Emily bennett? 346 00:14:48,460 --> 00:14:50,880 Oh,the last person that called me that 347 00:14:50,880 --> 00:14:53,360 Is somewhere choking on a tire iron. 348 00:14:54,190 --> 00:14:55,100 Excuse me. 349 00:14:55,940 --> 00:14:57,510 G-gasoline? 350 00:14:57,640 --> 00:14:58,710 Uh,I'm dr. Yang. 351 00:14:58,710 --> 00:15:01,680 Dr. Brooks found that you have some fluid around your heart. 352 00:15:01,680 --> 00:15:03,310 So I would like to do a pericardiocentesis 353 00:15:03,310 --> 00:15:04,700 To relieve that pressure. 354 00:15:04,700 --> 00:15:07,330 No,thanks. You've see my x-rays. 355 00:15:07,330 --> 00:15:09,590 My body's 85% metal. 356 00:15:09,590 --> 00:15:10,890 I get over stuff. 357 00:15:10,890 --> 00:15:12,350 Well,you just don't get over this. 358 00:15:12,350 --> 00:15:13,520 Untreated,you could die. 359 00:15:13,520 --> 00:15:17,920 Treated I'm stuck in a bed. No dice,dr. Yang. 360 00:15:17,920 --> 00:15:19,320 I can't be out of commission, 361 00:15:19,320 --> 00:15:22,220 Not when my boys need me to take care of business. 362 00:15:23,150 --> 00:15:26,780 Actually,they brought a guy in with us--stuart. 363 00:15:27,240 --> 00:15:28,150 Have you seen him? 364 00:15:28,150 --> 00:15:29,030 No. 365 00:15:29,530 --> 00:15:31,000 I'll tell you what-- 366 00:15:31,820 --> 00:15:34,860 You find him,you take me to see him... 367 00:15:35,770 --> 00:15:38,170 And then I'll let you do whatever you want. 368 00:15:46,100 --> 00:15:47,780 Ow! Damn it,kid. 369 00:15:47,790 --> 00:15:49,100 There's no way you're doing that right. 370 00:15:49,100 --> 00:15:50,450 Call the redhead over here. 371 00:15:50,890 --> 00:15:52,540 - There's no need to-- -no,no,I ain't gonna suffer 372 00:15:52,540 --> 00:15:54,210 Just because you're avoiding your old lady. 373 00:15:54,210 --> 00:15:54,800 My what? 374 00:15:54,810 --> 00:15:56,320 I seen the way she looks at you. 375 00:15:58,980 --> 00:16:00,000 She's not looking at me. 376 00:16:00,000 --> 00:16:01,890 Not now. Now she's ignoring you, 377 00:16:01,890 --> 00:16:03,580 Which means she really digs you. 378 00:16:06,430 --> 00:16:08,150 Ow! Damn it! 379 00:16:08,650 --> 00:16:09,400 What is going on? 380 00:16:09,400 --> 00:16:10,610 This kid's a menace,that's what. 381 00:16:10,610 --> 00:16:11,520 Okay. 382 00:16:11,730 --> 00:16:14,690 Sir,just calm down. This is a teaching hospital. 383 00:16:14,690 --> 00:16:15,590 All right? 384 00:16:15,760 --> 00:16:16,700 Just... 385 00:16:16,820 --> 00:16:19,640 Allow me to assist dr. Ross with his technique,okay? 386 00:16:19,650 --> 00:16:20,550 Yeah. 387 00:16:20,580 --> 00:16:21,530 Okay. 388 00:16:21,820 --> 00:16:24,890 All right,so for a corner stitch like this, 389 00:16:24,890 --> 00:16:26,100 It's usually best to use 390 00:16:26,100 --> 00:16:30,100 A half-buried horizontal mattress stitch. 391 00:16:30,100 --> 00:16:32,430 So you go in like that... 392 00:16:36,230 --> 00:16:37,810 Okay. I think I got it. 393 00:16:38,560 --> 00:16:39,470 I mean... 394 00:16:39,880 --> 00:16:42,090 It--it's like this,right? 395 00:16:43,470 --> 00:16:45,750 Yes. Great work. 396 00:16:45,810 --> 00:16:47,920 You're such a quick study. Keep it up. 397 00:16:50,550 --> 00:16:51,670 Keep it up. 398 00:16:54,080 --> 00:16:55,670 Her aorta is like a rock. 399 00:16:55,670 --> 00:16:57,920 I don't know how we're gonna sew in this graft. 400 00:16:58,820 --> 00:17:00,390 Where is this bleeding coming from? 401 00:17:00,400 --> 00:17:02,170 I'm not sure. Hold pressure. 402 00:17:03,790 --> 00:17:05,770 You should be down there watching what they're doing. 403 00:17:05,770 --> 00:17:06,990 I can see from here. 404 00:17:06,990 --> 00:17:09,770 Primary aortoduodenal fistulas-- 405 00:17:09,770 --> 00:17:10,710 They almost never happen. 406 00:17:10,710 --> 00:17:12,310 ...my finger. WHY NOT? 407 00:17:12,310 --> 00:17:16,340 This usually would present as a kind of pulsating mass. 408 00:17:16,340 --> 00:17:18,800 Something like that,a patient wouldn't wait to seek treatment. 409 00:17:18,800 --> 00:17:20,400 The--the fistula would never develop. 410 00:17:20,400 --> 00:17:21,760 With alzheimer's, 411 00:17:22,200 --> 00:17:24,160 They don't remember if they told anyone. 412 00:17:24,910 --> 00:17:26,400 Someone should've been there... 413 00:17:27,980 --> 00:17:29,280 Paying attention. 414 00:17:29,800 --> 00:17:31,170 All right. Let's see. 415 00:17:31,870 --> 00:17:32,840 You should be down there. 416 00:17:32,840 --> 00:17:35,900 Sir,respectfully,I am not going down there. 417 00:17:36,560 --> 00:17:38,100 You should stop asking. 418 00:17:39,500 --> 00:17:40,810 The proximal clamp 419 00:17:40,810 --> 00:17:42,340 Fractured the atherosclerotic plaque. 420 00:17:42,340 --> 00:17:43,950 We have to get above the bleeding. 421 00:17:43,950 --> 00:17:44,770 What are they doing now? 422 00:17:44,770 --> 00:17:47,190 Aneurysms like these are caused by a buildup 423 00:17:47,190 --> 00:17:49,310 Of atherosclerotic plaque. 424 00:17:49,310 --> 00:17:51,690 Their clamp broke off a chuck of one these plaques... 426 00:17:51,690 --> 00:17:54,000 And that aorta opened right back up. 427 00:17:54,000 --> 00:17:56,280 They think they'll be able to move the clamp up higher 428 00:17:56,280 --> 00:17:57,170 And control the bleeding, 429 00:17:57,170 --> 00:18:00,070 But they're already up to the superior mesenteric artery. 430 00:18:00,070 --> 00:18:02,170 There isn't anyplace left for them to go. 431 00:18:02,190 --> 00:18:03,860 I don't understand. What does that mean? 432 00:18:06,730 --> 00:18:09,640 It means,they've just about run out of options. 433 00:18:17,310 --> 00:18:18,390 I don't know what else to do. 434 00:18:18,390 --> 00:18:20,880 Just wait. Just-- just a minute. Just a minute. 435 00:18:27,150 --> 00:18:29,020 Is there anyone I can call for you? 436 00:18:32,880 --> 00:18:33,490 Bailey. 437 00:18:33,490 --> 00:18:34,720 Try dividing the renal vein. 438 00:18:34,720 --> 00:18:36,390 That might get you above the fractured plaque. 439 00:18:36,390 --> 00:18:38,560 But she's exsanguinating. I don't think-- 440 00:18:38,560 --> 00:18:39,690 Just try it! 441 00:18:41,880 --> 00:18:42,800 Okay. Scalpel. 442 00:18:44,000 --> 00:18:45,090 Here you go,doctor. 443 00:18:55,120 --> 00:18:57,340 Hey. Hey. Are you... 444 00:18:57,340 --> 00:19:00,190 Hey. Look,I was kidding. 445 00:19:00,190 --> 00:19:01,970 Come on. That wasn't even the worst thing I said. 446 00:19:01,970 --> 00:19:04,590 Oh,god. Please. 447 00:19:04,600 --> 00:19:07,530 You're not a garbage eater,okay? I'm sorry. 448 00:19:09,790 --> 00:19:11,970 Oh-ho,look at your face. 449 00:19:11,970 --> 00:19:15,210 Ah,I got you. I so got you. 450 00:19:15,210 --> 00:19:15,890 What? 451 00:19:15,890 --> 00:19:16,870 Tears,baby. 452 00:19:16,870 --> 00:19:18,950 The number one tool of the street kid. 453 00:19:19,160 --> 00:19:21,750 Turn on the water works,you can get out of anything. 454 00:19:21,750 --> 00:19:23,350 Wait,wait. You--you can just cry like that? 455 00:19:23,350 --> 00:19:25,220 Got three surgeries out of you,chump. 456 00:19:25,220 --> 00:19:26,600 Oh,come on. That's not fair. 457 00:19:26,600 --> 00:19:27,950 Chicks can get away with junk like that. 458 00:19:27,950 --> 00:19:29,050 That would never work for me. 459 00:19:29,060 --> 00:19:29,830 You're wrong. 460 00:19:29,830 --> 00:19:31,760 A girl crying is one thing, 461 00:19:31,760 --> 00:19:34,850 But a guy crying freaks everybody out. 462 00:19:34,930 --> 00:19:35,870 Really? 463 00:19:36,030 --> 00:19:36,820 For sure. 464 00:19:36,830 --> 00:19:37,880 Show me how. 465 00:19:39,400 --> 00:19:40,310 Coming up. 466 00:19:46,130 --> 00:19:46,730 Hello. 467 00:19:46,730 --> 00:19:47,780 Hey,you're awake. 468 00:19:47,780 --> 00:19:50,190 No, not really. Oh,sorry. 469 00:19:50,190 --> 00:19:51,820 I just--I wanted to check your post-op vitals. 470 00:19:51,830 --> 00:19:52,650 How's your b.P.? 471 00:19:52,650 --> 00:19:54,780 Uh,you know who would know that would be a nurse. 472 00:19:54,780 --> 00:19:55,990 Why don't you call a nurse? 473 00:19:55,990 --> 00:19:57,910 Right. I'll do that. 474 00:19:57,910 --> 00:19:59,140 Why are you whispering? 475 00:19:59,140 --> 00:20:00,470 Oh,I'm in a hotel bathroom. 476 00:20:00,480 --> 00:20:02,030 And I'm about to have sex... 477 00:20:02,150 --> 00:20:03,560 For the first time in months. 478 00:20:05,760 --> 00:20:06,900 I'm hanging up now. 479 00:20:06,900 --> 00:20:09,190 Oh,okay. Well,rest up. 480 00:20:27,220 --> 00:20:28,540 Hey. 481 00:20:28,730 --> 00:20:30,870 I,uh,decided to take a bath, 482 00:20:30,870 --> 00:20:32,770 Which you're gonna appreciate... 483 00:20:32,770 --> 00:20:34,630 'cause I smell amazing. 484 00:20:38,500 --> 00:20:39,920 I'm sorry,callie. I'm... 485 00:20:39,920 --> 00:20:42,320 I wanted to be spontaneous and fun. 486 00:20:42,320 --> 00:20:43,890 But I... 487 00:20:45,870 --> 00:20:47,130 I can't. 488 00:20:48,890 --> 00:20:50,620 And I'm so sorry,callie. 489 00:20:50,620 --> 00:20:52,210 I'm--I... 490 00:20:53,780 --> 00:20:54,990 I'm--I'm not... 491 00:20:54,990 --> 00:20:56,220 I'm not ready. 492 00:20:58,130 --> 00:20:59,610 Please don't be mad. 493 00:21:03,330 --> 00:21:04,520 What are you doing? 494 00:21:06,980 --> 00:21:08,970 Calling room service. We're gonna need champagne 495 00:21:08,970 --> 00:21:10,820 To go with our mac and cheese cupcakes. 496 00:21:18,630 --> 00:21:19,730 What? 497 00:21:20,070 --> 00:21:21,080 Uh,sorry. 498 00:21:21,080 --> 00:21:22,290 It's just... 499 00:21:22,860 --> 00:21:25,450 Your technique-- it's kind of beautiful. 500 00:21:25,450 --> 00:21:27,500 It's dr. Sloan's technique,actually. 501 00:21:27,570 --> 00:21:29,120 But I am pretty good at it. 502 00:21:29,130 --> 00:21:30,540 Here. You try. 503 00:21:41,380 --> 00:21:42,690 Okay. 504 00:21:50,480 --> 00:21:52,060 Hey,uh,just,uh,checking in. 505 00:21:52,060 --> 00:21:53,010 What's the story? 506 00:21:53,010 --> 00:21:55,380 Uh,s-stuart's afraid he's not gonna be able to ride anymore 507 00:21:55,380 --> 00:21:57,020 Because he wiped out and hit chicken bill, 508 00:21:57,020 --> 00:21:58,640 And chicken bill hit roach-clip,who ended up 509 00:21:58,650 --> 00:22:00,250 Taking out gasoline,the hammer,and blue corner pete-- 510 00:22:00,250 --> 00:22:01,060 Medically. 511 00:22:01,060 --> 00:22:03,660 I meant what's the story medically? 512 00:22:03,660 --> 00:22:04,960 Well,his limb is still viable. 513 00:22:04,960 --> 00:22:06,520 And we're almost done with the debridement. 514 00:22:06,520 --> 00:22:07,640 So as soon as he heals up, 515 00:22:07,640 --> 00:22:09,490 I will get him back in here for a skin graft. 516 00:22:09,490 --> 00:22:10,840 Mm. That sounds good. 517 00:22:11,230 --> 00:22:12,310 Thank you. 518 00:22:21,730 --> 00:22:22,740 I think I'll take it from here. 519 00:22:22,740 --> 00:22:24,070 Okay. Definitely. 520 00:22:32,750 --> 00:22:34,240 You need to stop. 521 00:22:34,240 --> 00:22:37,290 You are not gross and you are not karev. 522 00:22:39,650 --> 00:22:40,520 Owen. 523 00:22:40,520 --> 00:22:42,090 Oh,cristina,I'm sorry. 524 00:22:42,090 --> 00:22:43,100 I haven't had two seconds to think about-- 525 00:22:43,100 --> 00:22:44,400 Oh,uh,no,me either. 526 00:22:44,400 --> 00:22:45,690 Um,actually,I wasn't looking for you. 527 00:22:45,690 --> 00:22:47,430 Is avery still in there with stuart? 528 00:22:47,430 --> 00:22:48,100 Yeah. Why? 529 00:22:48,100 --> 00:22:49,570 Oh,my patient needs a pericardiocentesis, 530 00:22:49,580 --> 00:22:50,640 And she won't let me touch her 531 00:22:50,640 --> 00:22:51,660 Until I take her to see him. 532 00:22:51,660 --> 00:22:53,180 Let me guess. We're talking about gasoline? 533 00:22:53,180 --> 00:22:54,360 You know gasoline? 534 00:22:54,360 --> 00:22:56,020 Oh,we go way back. A couple of hours ago, 535 00:22:56,020 --> 00:22:57,830 She threatened to have me beaten senseless. 536 00:22:57,830 --> 00:22:59,890 Sounds like her. What a doll. 537 00:23:00,170 --> 00:23:00,870 Wait. 538 00:23:00,870 --> 00:23:03,160 She wants to get close to stuart? 539 00:23:03,180 --> 00:23:05,120 Yeah. What? 540 00:23:06,390 --> 00:23:07,500 I need you to page security 541 00:23:07,500 --> 00:23:09,170 And have them meet me in the e.R. As soon as possible. 542 00:23:09,180 --> 00:23:10,600 Right away,doctor. Owen,what? 543 00:23:16,710 --> 00:23:17,660 Where the hell did she go? 544 00:23:17,660 --> 00:23:19,290 Stuart's the reason they all crashed. 545 00:23:19,290 --> 00:23:21,440 You screw with one of them,they all screw with you. 546 00:23:21,850 --> 00:23:24,020 We don't keep any tire irons around,do we? 547 00:23:24,020 --> 00:23:25,590 We need to find her. Now. 548 00:23:31,110 --> 00:23:32,620 They're sewing in the graft now. 549 00:23:32,620 --> 00:23:34,790 Onto the aorta? Yes. 550 00:23:35,940 --> 00:23:36,740 What's her b.P.? 551 00:23:36,740 --> 00:23:38,450 100 over 60. 552 00:23:40,030 --> 00:23:40,980 Heart rate? 553 00:23:40,980 --> 00:23:42,150 98. 554 00:23:47,490 --> 00:23:48,730 What's happening,sir? 555 00:23:54,070 --> 00:23:55,400 Dr. Webber? 556 00:23:58,210 --> 00:23:59,690 It's working. 557 00:24:02,100 --> 00:24:03,620 It's working. 558 00:24:20,530 --> 00:24:22,590 Don't you freakin' touch me! 559 00:24:22,600 --> 00:24:24,980 Move your ass or he'll move it for you! 560 00:24:24,980 --> 00:24:26,410 Gasoline,this wasn't our deal. 561 00:24:26,410 --> 00:24:27,630 Shove your deal. 562 00:24:27,630 --> 00:24:29,270 You cagers wouldn't let me see stuart, 563 00:24:29,270 --> 00:24:31,730 And now my guys find out he had to have surgery? 564 00:24:31,730 --> 00:24:33,730 I need to see him now! 565 00:24:33,840 --> 00:24:35,120 He is one of us and he's hurt 566 00:24:35,120 --> 00:24:36,570 And he might freakin' die, 567 00:24:36,570 --> 00:24:38,230 And I need to see him! 568 00:24:47,740 --> 00:24:49,500 What did you do with the room key? 569 00:24:49,500 --> 00:24:50,640 The room key? 570 00:24:50,640 --> 00:24:51,620 Oh,come on! 571 00:24:51,620 --> 00:24:54,280 I gave you the room key before we left the freakin' room. 572 00:24:54,280 --> 00:24:55,350 No,you didn't. 573 00:24:55,350 --> 00:24:56,090 Did you? 574 00:24:56,090 --> 00:24:57,630 You do this all the time. 575 00:24:57,630 --> 00:24:58,670 You did this last week 576 00:24:58,680 --> 00:25:01,090 With the check for becky's piano lesson. 577 00:25:01,090 --> 00:25:02,110 What is wrong with you? 578 00:25:02,110 --> 00:25:04,230 I'm sorry. I'm so sorry. 579 00:25:04,230 --> 00:25:05,370 What's the problem? 580 00:25:05,370 --> 00:25:07,500 I lost the key to our room. 581 00:25:10,610 --> 00:25:12,640 Look... i'm sorry. 582 00:25:12,640 --> 00:25:14,490 It's been a very long day. 583 00:25:14,490 --> 00:25:16,810 And,uh,obviously we... 584 00:25:16,810 --> 00:25:18,960 Are both very drunk. 585 00:25:18,960 --> 00:25:21,360 Oh,no. Uh,uh,wh-- what's your room number? 586 00:25:21,360 --> 00:25:22,430 220. 587 00:25:22,440 --> 00:25:24,840 Uh-huh. Uh,jordan shouse? 588 00:25:24,840 --> 00:25:26,070 That's it. 589 00:25:26,320 --> 00:25:27,480 There. 590 00:25:28,240 --> 00:25:30,220 Thank you. Thank you so much. 591 00:25:40,470 --> 00:25:43,150 I think that every food should be turned into a cupcake. 592 00:25:44,620 --> 00:25:45,960 Lasagna cupcakes. 593 00:25:47,230 --> 00:25:49,070 Mashed potato cupcakes. Mm. 594 00:25:50,400 --> 00:25:51,630 Callie. 595 00:25:54,260 --> 00:25:55,420 Please don't run. 596 00:25:57,310 --> 00:25:58,590 What? 597 00:25:59,760 --> 00:26:01,880 It's all been awful. 598 00:26:01,880 --> 00:26:03,450 And I've been awful. 599 00:26:05,020 --> 00:26:07,220 But I'm just starting to feel like myself again. 600 00:26:07,220 --> 00:26:09,380 And I know that not everything 601 00:26:09,380 --> 00:26:11,460 Can be about my leg all the time. 602 00:26:11,460 --> 00:26:12,230 And I don't want it to be, 603 00:26:12,230 --> 00:26:13,800 But right now,it just... 604 00:26:16,010 --> 00:26:17,170 It is. 605 00:26:19,990 --> 00:26:21,770 But I can't lose you. 606 00:26:23,110 --> 00:26:24,410 So please... 607 00:26:26,020 --> 00:26:27,250 Don't run. 608 00:26:28,250 --> 00:26:29,880 After the car accident... 609 00:26:31,670 --> 00:26:33,340 You never left my side. 610 00:26:34,540 --> 00:26:35,820 Not once. 611 00:26:37,940 --> 00:26:39,730 There's no way I'm leaving yours. 612 00:26:51,280 --> 00:26:52,770 What would you say to 613 00:26:52,770 --> 00:26:55,410 A good old-fashioned junior-high make out? 614 00:27:06,140 --> 00:27:07,760 Thank god you were there. 615 00:27:08,120 --> 00:27:09,040 You saved her life. 616 00:27:09,040 --> 00:27:11,620 I almost got her killed,leaving her in that place. 617 00:27:11,630 --> 00:27:12,940 You did what you thought was best. 618 00:27:12,950 --> 00:27:14,710 No,I did what I was told. 619 00:27:15,240 --> 00:27:16,770 I never thought it was best. 620 00:27:17,790 --> 00:27:19,220 It won't happen again. 621 00:27:22,010 --> 00:27:23,200 Miranda. 622 00:27:23,650 --> 00:27:24,970 You have to get going. 623 00:27:25,600 --> 00:27:27,440 Oh. Go. 624 00:27:40,410 --> 00:27:42,010 Richard. 625 00:27:42,230 --> 00:27:43,820 You came. 626 00:27:44,160 --> 00:27:45,400 You're here. 627 00:27:45,400 --> 00:27:46,840 I'm here,baby. 628 00:27:48,590 --> 00:27:50,700 Stay with me. 629 00:27:51,180 --> 00:27:51,820 Just stay. 630 00:27:51,820 --> 00:27:53,460 I'm not going anywhere. 631 00:27:54,400 --> 00:27:55,590 I'm here. 632 00:28:11,190 --> 00:28:12,150 Hey. 633 00:28:12,150 --> 00:28:13,330 Hey. 634 00:28:15,090 --> 00:28:16,720 Promise me you won't put me in a home 635 00:28:16,730 --> 00:28:18,430 If I get alzheimer's. 636 00:28:18,660 --> 00:28:19,830 You okay? 637 00:28:19,830 --> 00:28:22,180 Yeah. Just promise me. 638 00:28:22,200 --> 00:28:23,480 I promise. 639 00:28:23,980 --> 00:28:25,370 Thank you. 640 00:28:32,440 --> 00:28:34,770 Insert the needle just below the xiphoid. 641 00:28:36,000 --> 00:28:37,260 Good. 642 00:28:37,330 --> 00:28:38,990 That's good. 643 00:28:40,320 --> 00:28:41,910 Dragging her all over the hospital 644 00:28:41,920 --> 00:28:43,150 Wasn't the best idea. 645 00:28:43,150 --> 00:28:44,550 You've met her. 646 00:28:44,550 --> 00:28:46,770 How well do you think it goes when I say no? 647 00:28:48,960 --> 00:28:51,290 You're gonna need to explain stuart. 648 00:28:51,300 --> 00:28:52,580 He's our accountant. 649 00:28:52,580 --> 00:28:54,210 Got us on a group health plan, 650 00:28:54,280 --> 00:28:56,080 Helped us set up a christmas toy drive. 651 00:28:56,080 --> 00:28:58,180 He wanted to ride,so we let him hang around. 652 00:28:58,180 --> 00:28:59,470 Thought it was funny. 653 00:28:59,470 --> 00:29:01,590 Now he's like family. 654 00:29:02,150 --> 00:29:03,810 She got him one of these... 655 00:29:05,590 --> 00:29:07,580 Which means he's one of us for life. 656 00:29:07,770 --> 00:29:10,900 If he was gonna die,she wanted him to at least see it. 657 00:29:11,720 --> 00:29:12,780 Have you seen his arm? 658 00:29:12,780 --> 00:29:14,760 Doesn't look like he's gonna get on a bike again. 659 00:29:15,140 --> 00:29:16,590 What do you drive,doc? 660 00:29:16,670 --> 00:29:17,760 Pickup. 661 00:29:17,770 --> 00:29:19,440 Yeah. Figures. 662 00:29:19,440 --> 00:29:20,580 You're a cager. 663 00:29:20,580 --> 00:29:23,650 Whenever you hit the road,you're stuck in a metal box. 664 00:29:24,100 --> 00:29:26,050 But the day you step out of that cage, 665 00:29:26,050 --> 00:29:28,740 Say sayonara to your job,your marriage, 666 00:29:28,740 --> 00:29:31,280 Or whatever the hell else is boxing you in, 667 00:29:31,680 --> 00:29:33,330 Ah,you'll never give that up. 668 00:29:44,560 --> 00:29:47,920 Oh,I--I'm--I'm coming. I have to get my dress. 669 00:29:47,920 --> 00:29:48,580 Okay,take a breath. 670 00:29:48,580 --> 00:29:50,210 Just,um,I didn't forget. 671 00:29:50,210 --> 00:29:51,860 It was adele webber. 672 00:29:51,860 --> 00:29:53,120 I mean,if it was anybody else-- 673 00:29:53,120 --> 00:29:53,930 Well,is she okay? 674 00:29:53,930 --> 00:29:55,900 Uh,stable in the I.C.U. 675 00:29:55,910 --> 00:29:57,480 We thought she wasn't gonna make it. 676 00:29:57,480 --> 00:29:58,730 Look,if I'd known it was her,I-- 677 00:29:58,730 --> 00:29:59,600 Hey,we're gonna make it. 678 00:29:59,600 --> 00:30:00,920 I don't know what they did with my dress. 679 00:30:00,920 --> 00:30:03,240 Look,miranda. Miranda,slow down. 680 00:30:03,440 --> 00:30:04,740 Slow down. 681 00:30:06,780 --> 00:30:08,080 Okay,I forgot. 682 00:30:08,370 --> 00:30:11,510 Just for... like 20 minutes. 683 00:30:11,510 --> 00:30:13,330 We--we were in the trauma room, 684 00:30:13,330 --> 00:30:15,240 And she'd lost so much blood, 685 00:30:15,240 --> 00:30:17,140 And we had to rush up to endoscopy, 686 00:30:17,140 --> 00:30:19,530 And in those 20 minutes, 687 00:30:19,700 --> 00:30:20,960 I forgot... 688 00:30:21,720 --> 00:30:24,210 About you and the wedding. 689 00:30:24,540 --> 00:30:26,190 Somebody had to remind me. 690 00:30:26,540 --> 00:30:27,910 Well,was a person dying? 691 00:30:27,910 --> 00:30:29,530 I mean,really dying,right then? 692 00:30:29,530 --> 00:30:30,380 Well,yeah. 693 00:30:30,380 --> 00:30:31,800 Well,then you're supposed to forget. 694 00:30:31,800 --> 00:30:33,800 Anyway,you were never so crazy about the wedding 695 00:30:33,800 --> 00:30:34,600 In the first place. 696 00:30:34,600 --> 00:30:35,410 Y-yeah,but I-- 697 00:30:35,410 --> 00:30:37,610 You were crazy about me,right? 698 00:30:37,770 --> 00:30:38,570 Yeah. 699 00:30:38,570 --> 00:30:40,790 About marrying me? 700 00:30:41,570 --> 00:30:43,220 You were sure about that? 701 00:30:43,230 --> 00:30:44,850 ?When the feelings are gone ? 702 00:30:44,850 --> 00:30:47,550 ?You know that love fades ? 703 00:30:47,550 --> 00:30:49,040 I'm just so scared. 704 00:30:49,040 --> 00:30:51,490 See,I'm--I'm scared that you get it now 705 00:30:51,490 --> 00:30:53,440 Only because it was adele webber. 706 00:30:53,440 --> 00:30:56,140 And see,and this is not gonna be the last time that I forget, 707 00:30:56,140 --> 00:30:58,290 Because I have so many things I want to do, 708 00:30:58,470 --> 00:30:59,800 Things I want to be. 709 00:31:01,530 --> 00:31:05,130 See,my ambition it killed my last marriage. 710 00:31:05,140 --> 00:31:06,980 I don't want to do that to you. 711 00:31:06,980 --> 00:31:08,280 Miranda,miranda,you... 712 00:31:08,340 --> 00:31:10,050 You do know that I'm not at home 713 00:31:10,050 --> 00:31:11,800 Waiting around with a roast in the oven? 714 00:31:11,800 --> 00:31:13,660 Yeah. No,I--I'm in los angeles, 715 00:31:13,660 --> 00:31:15,250 Becoming a surgeon,too. 716 00:31:15,840 --> 00:31:19,460 I-I have things I want to do... and be. 717 00:31:19,460 --> 00:31:20,970 And--and--and w-- 718 00:31:20,970 --> 00:31:24,120 We may only be together five minutes every two months, 719 00:31:24,120 --> 00:31:25,840 But hey,when we do, 720 00:31:25,840 --> 00:31:28,360 We will savor every second. 721 00:31:29,130 --> 00:31:30,170 Because we both know 722 00:31:30,170 --> 00:31:32,330 How valuable those five minutes are. 723 00:31:32,530 --> 00:31:33,790 Do you love me? 724 00:31:33,980 --> 00:31:36,240 More than I can hold in my heart. 725 00:31:36,290 --> 00:31:37,370 You're sure about that? 726 00:31:37,370 --> 00:31:40,850 I am completely sure of that. 727 00:31:41,290 --> 00:31:43,510 Do you want to spend the rest of your life with me, 728 00:31:43,510 --> 00:31:47,110 Even if it is only in... 5-minute increments 729 00:31:47,110 --> 00:31:48,420 Every two months? 730 00:31:52,500 --> 00:31:54,370 I do. 731 00:31:56,150 --> 00:31:57,660 Then by the power vested in me 732 00:31:57,660 --> 00:31:59,490 By the state of washington, 733 00:31:59,680 --> 00:32:03,060 I now pronounce you husband and wife. 734 00:33:00,830 --> 00:33:01,890 I am so sorry. I didn't mean-- 735 00:33:01,890 --> 00:33:04,570 Hey,you cut that crap out right now. 736 00:33:04,580 --> 00:33:05,800 You didn't do anything. 737 00:33:05,810 --> 00:33:07,420 The hammer saw the whole thing. 738 00:33:07,420 --> 00:33:09,680 That minivan drifted into our lane. 739 00:33:09,680 --> 00:33:12,770 Could've made any one of us wipe out the way you did. 740 00:33:16,650 --> 00:33:18,470 That's right. 741 00:33:20,460 --> 00:33:21,500 Is that mine? 742 00:33:22,990 --> 00:33:25,230 Uh,uh,does this mean that I get my road name? 743 00:33:25,230 --> 00:33:28,450 We were all thinking maybe "Road rash." 744 00:33:30,090 --> 00:33:32,020 God. That's freakin' hard-core. 745 00:33:49,080 --> 00:33:50,370 We missed the whole thing. 746 00:33:50,370 --> 00:33:52,210 Well,maybe she won't notice. 747 00:33:55,880 --> 00:33:58,060 I hope whatever you were doing was worth it, 748 00:33:58,060 --> 00:33:59,660 'cause you're a terrible maid of honor. 749 00:33:59,660 --> 00:34:01,420 Easy,easy,easy. 750 00:34:02,440 --> 00:34:03,330 What did I miss? 751 00:34:03,330 --> 00:34:04,290 Oh,pretty much everything. 752 00:34:04,290 --> 00:34:06,190 And bailey calling me her maid of honor. 753 00:34:15,140 --> 00:34:17,240 Look at this ring. Did you see the ring? 754 00:34:18,430 --> 00:34:20,700 And we missed the ceremony. 755 00:34:20,700 --> 00:34:22,290 Oh,shoot. 756 00:34:22,670 --> 00:34:25,180 So... mm. 757 00:34:25,490 --> 00:34:26,400 What do we... 758 00:34:26,400 --> 00:34:27,970 I could take you home. 759 00:34:31,050 --> 00:34:31,940 I can't sleep with you. 760 00:34:31,940 --> 00:34:33,160 That's... 761 00:34:33,360 --> 00:34:34,290 Not what I was-- 762 00:34:34,290 --> 00:34:35,060 It wasn't? 763 00:34:35,060 --> 00:34:36,540 I mean,you're great,it's just that I don't-- 764 00:34:36,540 --> 00:34:37,460 I don't sleep with interns. 765 00:34:37,460 --> 00:34:39,970 I don't eith--I mean,I-- I don't sleep with my boss. 766 00:34:39,970 --> 00:34:41,310 Yeah,it's messy. 767 00:34:41,590 --> 00:34:43,410 And I've had enough drama lately,so-- 768 00:34:43,410 --> 00:34:44,980 We are entirely on the same page. 769 00:34:44,980 --> 00:34:46,080 Great. 770 00:34:48,430 --> 00:34:52,080 ?I love your lightning ? 771 00:34:53,400 --> 00:34:57,560 ?I love your lightning ? 772 00:34:57,580 --> 00:34:59,230 The lawyer sent over the divorce papers. 773 00:34:59,230 --> 00:35:02,790 ?I love your lightning ? 774 00:35:07,570 --> 00:35:09,720 ?Bolts ? 775 00:35:09,980 --> 00:35:11,890 We don't have to do this right now. 776 00:35:11,890 --> 00:35:13,130 Let's just... 777 00:35:14,680 --> 00:35:16,360 Let's just take a minute 778 00:35:16,380 --> 00:35:17,850 And think about what this means. 779 00:35:17,850 --> 00:35:19,730 I'm done thinking about it,cristina. 780 00:35:20,820 --> 00:35:21,970 And? 781 00:35:23,440 --> 00:35:24,800 We should never have gotten married 782 00:35:24,800 --> 00:35:25,610 In the first place. 783 00:35:25,610 --> 00:35:28,910 When we did,we took something... beautiful 784 00:35:28,910 --> 00:35:33,400 And we put it in this... box. 785 00:35:33,450 --> 00:35:36,270 And for the last two years,all we have done 786 00:35:36,270 --> 00:35:40,170 Is beat against those walls and tear each other apart. 787 00:35:40,460 --> 00:35:42,140 Now we sign these papers... 788 00:35:44,480 --> 00:35:45,710 That ends. 789 00:35:45,710 --> 00:35:47,250 We get out of that box. 790 00:35:47,510 --> 00:35:50,270 We don't hurt each other anymore. 791 00:35:50,500 --> 00:35:54,830 ?I love your lightning ? 792 00:35:56,010 --> 00:36:00,180 ?I love your lightning ? 793 00:36:01,300 --> 00:36:05,520 ?I love your lightning ? 794 00:36:06,860 --> 00:36:10,980 ?I love your lightning ? 795 00:36:17,440 --> 00:36:20,780 ?Bolts ? 796 00:36:33,880 --> 00:36:36,020 You're gonna want to remember tonight,shane. 797 00:36:36,020 --> 00:36:39,490 That is what a great night in the e.R. Looks like. 798 00:36:39,490 --> 00:36:40,810 We deserve to celebrate. 799 00:36:40,810 --> 00:36:43,330 Let's just get stupid drunk 800 00:36:43,330 --> 00:36:45,450 And dance and-- 801 00:36:45,450 --> 00:36:46,460 Dr. Kepner, 802 00:36:46,460 --> 00:36:48,650 I know what you think 803 00:36:48,650 --> 00:36:50,060 Is gonna happen, 804 00:36:50,990 --> 00:36:52,210 But it can't. 805 00:36:53,820 --> 00:36:56,100 Look,I worked too hard to get into this program 806 00:36:56,100 --> 00:36:57,260 To start... 807 00:36:57,790 --> 00:37:00,040 Sleeping with my mentor. 808 00:37:00,040 --> 00:37:02,430 So thank you for the interest, 809 00:37:02,820 --> 00:37:04,830 But,no,thank you. 810 00:37:04,830 --> 00:37:07,920 Wh-what makes you think that I want to sleep with you? 811 00:37:07,920 --> 00:37:10,000 You touched my shoulder 812 00:37:10,550 --> 00:37:12,820 And you brought me wine. 813 00:37:14,040 --> 00:37:15,590 I was being nice. 814 00:37:17,520 --> 00:37:20,070 But you feel that you're being sexually harassed? 815 00:37:20,080 --> 00:37:22,450 No. No,I'm not--no. 816 00:37:22,460 --> 00:37:24,120 O-o-okay,good. Good. 817 00:37:24,120 --> 00:37:26,430 Good. I'm glad that's all cleared up. 818 00:37:27,420 --> 00:37:31,710 So now we can just... have fun. 819 00:37:32,930 --> 00:37:34,140 Cheers. 820 00:37:39,610 --> 00:37:41,100 Where is everybody else? 821 00:37:47,080 --> 00:37:48,210 Oh,lord. 822 00:37:48,210 --> 00:37:49,810 What? You want me to put it back on? 823 00:37:49,810 --> 00:37:52,480 Are you kidding? Don't ever put it back on. 824 00:37:56,610 --> 00:37:58,030 Oh,sorry. 825 00:37:58,030 --> 00:37:58,980 Wait. 826 00:37:58,990 --> 00:38:00,490 This is so soft. 827 00:38:00,500 --> 00:38:02,190 It's like it's made out of polar bear. 828 00:38:02,670 --> 00:38:04,330 I think this is my room. 829 00:38:13,070 --> 00:38:16,920 What happened to the... mac and cheese cupcakes? 830 00:38:16,920 --> 00:38:18,510 Are you kidding me? 831 00:38:18,510 --> 00:38:20,780 You kept your guests waiting five hours. 832 00:38:20,780 --> 00:38:21,940 Now I saved a woman's life. 833 00:38:21,940 --> 00:38:23,560 You couldn't save me some food? 834 00:38:24,560 --> 00:38:25,840 Y-you... 835 00:38:28,980 --> 00:38:31,220 Go take care of your guests,baby. 836 00:38:45,630 --> 00:38:48,870 You look beautiful. 837 00:38:49,270 --> 00:38:50,620 So I'm--I'm glad you made it. 838 00:38:50,620 --> 00:38:51,950 Now how's her b.P.? 839 00:38:51,950 --> 00:38:54,990 All right. Where's our bride and groom? Go. 840 00:38:55,080 --> 00:38:57,560 You've been keeping him waiting long enough tonight. Go. 841 00:39:01,470 --> 00:39:03,720 Everybody's been waiting a while for this dance. 842 00:39:03,750 --> 00:39:07,130 Ladies and gentlemen,let's give it up for the newlyweds! 843 00:39:09,320 --> 00:39:11,660 The next time you're in your doctor's office, 844 00:39:12,260 --> 00:39:13,460 Remember... 845 00:39:14,660 --> 00:39:17,520 She's not asking all those questions for her health. 846 00:39:17,770 --> 00:39:19,600 She's asking them for yours. 847 00:39:19,910 --> 00:39:20,870 You're here? 848 00:39:23,780 --> 00:39:25,040 No. 849 00:39:26,070 --> 00:39:27,350 When? 850 00:39:28,570 --> 00:39:29,970 Tell her everything. 851 00:39:30,570 --> 00:39:32,850 The small details aren't trivial. 852 00:39:33,300 --> 00:39:35,060 They actually make the story. 853 00:39:36,020 --> 00:39:37,320 A little while ago. 854 00:39:37,580 --> 00:39:38,760 What happened? 855 00:39:40,410 --> 00:39:41,790 It was a heart attack. 856 00:39:44,880 --> 00:39:47,140 The surgery fixed the aneurysm,but... 857 00:39:48,340 --> 00:39:49,980 It was too much for her heart. 858 00:39:51,690 --> 00:39:53,410 I-I shouldn't have-- no. 859 00:39:54,840 --> 00:39:56,460 You did everything right. 860 00:39:58,510 --> 00:39:59,570 Everything. 861 00:39:59,580 --> 00:40:00,480 ?...now ? 862 00:40:00,480 --> 00:40:04,120 ?So kiss me like you wanna be loved ? 863 00:40:05,380 --> 00:40:07,300 ?You wanna be loved ? 864 00:40:08,010 --> 00:40:09,280 There's no rush. 865 00:40:09,480 --> 00:40:10,770 ?You wanna be loved ? 866 00:40:10,780 --> 00:40:12,330 Take all the time you need. 867 00:40:12,880 --> 00:40:16,660 ?This feels like falling in love ? 868 00:40:17,790 --> 00:40:19,390 ?Falling in love ? 869 00:40:22,140 --> 00:40:26,040 ?Kiss me like you wanna be loved ? 870 00:40:27,420 --> 00:40:29,070 ?Falling in love ? 871 00:40:30,370 --> 00:40:32,230 ?Falling in love ? 872 00:40:37,250 --> 00:40:39,120 Start at the beginning. 873 00:40:43,130 --> 00:40:48,260 ?My funny valentine ? 874 00:40:50,240 --> 00:40:54,980 ?Sweet,comic valentine ? 875 00:40:57,680 --> 00:41:03,160 ?Stay,little valentine ? 876 00:41:04,880 --> 00:41:08,430 ?Stay ? 877 00:00:00,100 --> 00:00:00,100 878 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 59309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.