Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,616 --> 00:00:04,771
Most people hate hospitals.
2
00:00:05,317 --> 00:00:06,734
But not the interns.
3
00:00:06,768 --> 00:00:10,204
For them, the hospital
is a magical place.
4
00:00:10,239 --> 00:00:11,739
It's poetic...
5
00:00:11,774 --> 00:00:14,277
The rhythm of the machines,
6
00:00:14,278 --> 00:00:16,095
the crackle of a trauma gown.
7
00:00:16,130 --> 00:00:18,298
It's a place full of promise,
8
00:00:18,497 --> 00:00:20,298
excitement,
9
00:00:20,332 --> 00:00:22,166
surprises.
10
00:00:22,217 --> 00:00:25,692
It's a place where
dreams can come true.
11
00:00:25,693 --> 00:00:27,961
Just look at them. They're
so...
12
00:00:27,995 --> 00:00:29,362
fresh and shiny.
13
00:00:29,413 --> 00:00:32,048
Laughing, talking. It's
pathetic.
14
00:00:32,082 --> 00:00:33,216
They're pathetic.
15
00:00:33,250 --> 00:00:34,834
I can't believe we used to be them.
16
00:00:34,989 --> 00:00:36,356
Why are they still staring at us?
17
00:00:36,390 --> 00:00:38,341
Just keep busy and look cool.
18
00:00:38,359 --> 00:00:39,442
Come here.
19
00:00:39,476 --> 00:00:42,245
Shane's right. Just gotta focus.
20
00:00:42,313 --> 00:00:43,747
On what, your boobs?
21
00:00:43,781 --> 00:00:44,998
Breast awareness is the first,
22
00:00:45,049 --> 00:00:47,000
and most important part of breast health.
23
00:00:47,051 --> 00:00:49,269
My cousin thought
that she had breast cancer once.
24
00:00:49,320 --> 00:00:50,787
But it turned out it was just a big zit.
25
00:00:50,821 --> 00:00:52,622
Hey, if you need a breast exam...
26
00:00:52,656 --> 00:00:53,690
I don't.
27
00:00:53,924 --> 00:00:55,558
Are they still out there?
28
00:00:55,592 --> 00:00:57,477
Rounds are in five minutes, freaks.
29
00:01:00,297 --> 00:01:01,347
Coast is clear.
30
00:01:01,398 --> 00:01:02,532
Oh, thank God.
31
00:01:02,566 --> 00:01:03,583
You're on peds, right?
32
00:01:03,617 --> 00:01:04,917
Do you want to switch? I'm with Yang.
33
00:01:04,969 --> 00:01:07,520
No, I am not feeding your
creepy obsession with Karev.
34
00:01:07,554 --> 00:01:09,422
Ooh. Well, guess you'll be stuck
35
00:01:09,473 --> 00:01:11,391
watching me outshine you all day, Murphy.
36
00:01:11,442 --> 00:01:14,043
Don't take it personally. Yang loves me.
37
00:01:14,607 --> 00:01:15,791
No way I'm trading.
38
00:01:15,826 --> 00:01:17,226
I've got outpatient surgery with Kepner.
39
00:01:17,277 --> 00:01:18,594
Sounds like I'll be cutting all day.
40
00:01:18,893 --> 00:01:20,461
Kepner... dud of attendings.
41
00:01:20,495 --> 00:01:22,279
No way you're doing something that cool.
42
00:01:22,297 --> 00:01:24,598
I like Kepner. She's the only
one who's actually nice to us.
43
00:01:24,632 --> 00:01:25,849
'Cause she's the dud.
44
00:01:25,884 --> 00:01:27,184
Well, I'm in the pit with Medusa today
45
00:01:27,218 --> 00:01:28,786
if anybody wants to trade with me.
46
00:01:28,820 --> 00:01:29,953
- Nope.
- No.
47
00:01:29,988 --> 00:01:31,288
- No.
- Unh-unh.
48
00:01:42,647 --> 00:01:44,615
- You're late. I hate late.
- NICU.
49
00:01:44,649 --> 00:01:46,350
Who's presenting?
50
00:01:46,384 --> 00:01:48,819
I guess I am.
51
00:01:48,854 --> 00:01:51,205
Samantha Morgan, 3 months old.
52
00:01:51,256 --> 00:01:53,090
Born with idiopathic
neonatal cardiomyopathy.
53
00:01:53,124 --> 00:01:55,793
She's currently status 1b
on the heart transplant list.
54
00:01:55,827 --> 00:01:57,645
What did I miss? Is there
any update on a heart?
55
00:01:57,696 --> 00:01:59,680
I know how hard it is to
just sit here and wait.
56
00:02:00,014 --> 00:02:01,598
But sometimes that's all we can do
57
00:02:01,633 --> 00:02:03,317
until a heart becomes available.
58
00:02:03,351 --> 00:02:04,701
77 days.
59
00:02:04,735 --> 00:02:06,270
That's how long she's
been on the list already.
60
00:02:06,304 --> 00:02:07,454
But who's counting, right?
61
00:02:07,489 --> 00:02:08,972
She'll get a heart. I know she will.
62
00:02:09,007 --> 00:02:10,357
The good news is, your
daughter's stable for now.
63
00:02:10,408 --> 00:02:11,492
Oh. Oh, no, she's not...
64
00:02:11,526 --> 00:02:12,609
He isn't...
65
00:02:12,644 --> 00:02:13,777
I'm not, um... Laura and I met here.
66
00:02:13,811 --> 00:02:15,796
Our kids were born about a week apart.
67
00:02:15,830 --> 00:02:17,013
My son Rhys is right over there.
68
00:02:17,031 --> 00:02:18,799
We're both doing all of this alone.
69
00:02:19,867 --> 00:02:21,451
It helps to have a second set of ears
70
00:02:21,485 --> 00:02:23,220
to hear all the medical jargon.
71
00:02:23,254 --> 00:02:24,471
My turn next?
72
00:02:24,505 --> 00:02:25,605
Yes.
73
00:02:26,941 --> 00:02:29,459
Rhys Rutstein, status 2 on
the heart transplant list,
74
00:02:29,493 --> 00:02:31,778
born with a single-ventricle defect.
75
00:02:31,812 --> 00:02:33,396
Post-op from receiving a central shunt
76
00:02:33,414 --> 00:02:35,065
and recovering very well.
77
00:02:35,132 --> 00:02:36,650
It's possible you might
be able to take Rhys home
78
00:02:36,684 --> 00:02:37,851
some time next week.
79
00:02:38,265 --> 00:02:40,316
Home? Next week?
80
00:02:40,351 --> 00:02:42,185
Ah, yes. There's no reason Rhys
has to wait for a heart here.
81
00:02:42,219 --> 00:02:44,721
Oh, Noah. That's amazing.
82
00:02:44,755 --> 00:02:45,905
Oh, I'm not...
83
00:02:45,940 --> 00:02:47,340
I... I don't think I'm ready for this.
84
00:02:47,374 --> 00:02:48,641
I mean, I am, but...
85
00:02:48,692 --> 00:02:50,293
home...
86
00:02:50,592 --> 00:02:53,294
without all the doctors or nurses or you...
87
00:02:53,328 --> 00:02:55,963
You can do this. You and
Rhys are gonna be just fine.
88
00:02:55,998 --> 00:02:56,997
We'll check in with you later.
89
00:03:00,033 --> 00:03:00,830
Dr. Yang, did you read
90
00:03:00,831 --> 00:03:02,502
the recent "West Coast
Surgical Journal" article
91
00:03:02,521 --> 00:03:03,604
on central shunts?
92
00:03:03,638 --> 00:03:05,623
They listed some very
compelling statistics.
93
00:03:05,757 --> 00:03:07,191
No, I didn't.
94
00:03:07,225 --> 00:03:08,792
I'll get you a copy.
95
00:03:11,244 --> 00:03:14,297
Mm. Check out the new girl.
96
00:03:14,331 --> 00:03:15,765
I was gonna call her Droopy.
97
00:03:15,816 --> 00:03:17,483
But maybe Perky now.
98
00:03:17,518 --> 00:03:19,702
Or doc.
99
00:03:22,640 --> 00:03:24,741
Hey.
100
00:03:24,775 --> 00:03:27,143
Damn. Look at that thing.
101
00:03:27,177 --> 00:03:29,078
Mm. What do those run, 5k?
102
00:03:29,129 --> 00:03:30,930
- I don't know. It was a gift.
- Oh, from daddy?
103
00:03:30,964 --> 00:03:32,248
No.
104
00:03:32,282 --> 00:03:34,067
All right. Don't get defensive,
princess. Just a question.
105
00:03:34,101 --> 00:03:35,568
Here.
106
00:03:35,882 --> 00:03:36,866
What's this?
107
00:03:36,900 --> 00:03:38,100
That's your job this morning.
108
00:03:38,135 --> 00:03:39,218
I'm on my way into surgery.
109
00:03:39,252 --> 00:03:41,170
But, uh, little Carter Kaynig in room nine,
110
00:03:41,204 --> 00:03:43,055
he swallowed some crayons.
111
00:03:43,090 --> 00:03:44,874
Crayons aren't toxic. Don't
we just wait for them to pass?
112
00:03:45,455 --> 00:03:46,722
That's exactly what his
parents have been doing
113
00:03:46,756 --> 00:03:47,873
for the past eight days.
114
00:03:47,907 --> 00:03:49,041
Bowel's impacted.
115
00:03:49,075 --> 00:03:50,242
The kid's in a lot of pain,
116
00:03:50,276 --> 00:03:51,894
and he won't be passing
it on his own, so...
117
00:03:51,928 --> 00:03:53,595
You don't want me to...
118
00:03:53,629 --> 00:03:54,863
Start digging, princess.
119
00:03:55,698 --> 00:03:57,382
Oh. You might want to
take off your watch first.
120
00:04:01,020 --> 00:04:03,021
Dr. Kepner.
121
00:04:03,055 --> 00:04:05,540
I'm here, I'm ready, I'm excited...
122
00:04:05,574 --> 00:04:06,591
Stop right there.
123
00:04:06,625 --> 00:04:08,092
That... all of that fake enthusiasm...
124
00:04:08,127 --> 00:04:09,460
I see through it,
125
00:04:09,495 --> 00:04:11,346
and I don't appreciate insubordination.
126
00:04:11,380 --> 00:04:14,299
Okay? So just order these
by date of appointment made.
127
00:04:14,350 --> 00:04:16,350
Uh... okay.
128
00:04:16,368 --> 00:04:17,952
Problem?
129
00:04:17,970 --> 00:04:19,954
No, no, no. It's just...
outpatient surgery.
130
00:04:20,189 --> 00:04:22,640
I was hoping I'd be doing some
surgery on the outpatients.
131
00:04:23,074 --> 00:04:25,042
Oh, you'll be cutting.
132
00:04:25,093 --> 00:04:26,911
It's lump and bump day.
133
00:04:26,945 --> 00:04:28,429
Yay?
134
00:04:28,463 --> 00:04:29,964
This hospital likes to schedule
135
00:04:29,998 --> 00:04:32,249
all of its outpatient
mass and growth removals
136
00:04:32,284 --> 00:04:33,467
on one day.
137
00:04:33,501 --> 00:04:35,035
So one lucky surgeon will find herself
138
00:04:35,070 --> 00:04:37,771
carving out glorified
pimples for 12 freakin' hours.
139
00:04:38,006 --> 00:04:39,907
It's called whittling.
140
00:04:39,941 --> 00:04:42,843
A hillbilly with a pocketknife could do it.
141
00:04:42,877 --> 00:04:45,262
Come with me.
142
00:04:48,950 --> 00:04:50,984
Mr. Publer?
143
00:04:51,019 --> 00:04:53,587
Pube... Publer?
144
00:04:53,621 --> 00:04:54,955
Pu-Publer?
145
00:04:54,973 --> 00:04:56,807
We're seeing all of them today?
146
00:04:56,841 --> 00:04:58,658
Oh, this is just this morning's.
147
00:04:58,676 --> 00:05:00,660
Sharpen your pocketknife, Jethro.
148
00:05:05,048 --> 00:05:06,749
Mrs. Crossley's getting a pacemaker today
149
00:05:06,800 --> 00:05:08,301
for a complete heart block.
150
00:05:08,335 --> 00:05:09,435
Barring any complications,
151
00:05:09,469 --> 00:05:11,070
she'll be going home this afternoon.
152
00:05:11,104 --> 00:05:12,355
What'd they say?
153
00:05:12,406 --> 00:05:14,273
I'm going
home later today, honey.
154
00:05:14,308 --> 00:05:16,141
- Oh. Sorry.
- He's deaf in one ear.
155
00:05:16,160 --> 00:05:18,511
We'll be prepping you for surgery soon.
156
00:05:18,805 --> 00:05:20,756
It should be a fairly simple procedure.
157
00:05:20,791 --> 00:05:22,958
Well, I wasn't planning
on staying here overnight.
158
00:05:22,993 --> 00:05:24,843
No one's
arguing with you, honey.
159
00:05:24,861 --> 00:05:27,963
Okay. See you soon.
160
00:05:28,698 --> 00:05:31,816
I took the liberty of
reserving O.R. three for you.
161
00:05:31,834 --> 00:05:33,151
I know you prefer it.
162
00:05:33,169 --> 00:05:34,419
And I e-mailed you a list
163
00:05:34,453 --> 00:05:37,806
of Mrs. Crossley's latest
rhythms for reference.
164
00:05:42,011 --> 00:05:42,994
Perky...
165
00:05:43,029 --> 00:05:44,296
man the NICU.
166
00:05:44,330 --> 00:05:46,548
Check my post-ops. Grumpy, scrubbing in.
167
00:05:46,582 --> 00:05:49,951
Ah, look at that. Guess I'm scrubbing in.
168
00:05:51,103 --> 00:05:52,654
Mm. Mm-hmm.
169
00:05:52,705 --> 00:05:53,788
Mm-hmm.
170
00:06:23,985 --> 00:06:26,302
What are you doing?
171
00:06:26,336 --> 00:06:28,722
Oh. Uh, I'm sorry. I was... I was just...
172
00:06:28,756 --> 00:06:31,107
Never mind. I don't care. Go away.
173
00:06:33,611 --> 00:06:34,744
Help. We need a doctor. Help.
174
00:06:34,779 --> 00:06:36,696
Sir, sir. Just calm down.
175
00:06:36,731 --> 00:06:38,212
Please. Just tell me what happened.
176
00:06:38,213 --> 00:06:40,029
I think we killed Bigfoot. Bigfoot?
177
00:06:40,063 --> 00:06:42,248
Yeah.
178
00:06:42,316 --> 00:06:43,599
I was just having a go at some whitetails,
179
00:06:43,634 --> 00:06:44,884
and I heard this scream.
180
00:06:44,935 --> 00:06:46,001
You shot someone?
181
00:06:46,019 --> 00:06:47,503
I... I didn't see him. I swear.
182
00:06:47,521 --> 00:06:48,721
It just happened so fast,
183
00:06:48,772 --> 00:06:50,156
and then I saw this thing coming at me,
184
00:06:50,190 --> 00:06:51,490
like... like a monster.
185
00:06:51,525 --> 00:06:53,709
- Did you shoot him again?
- I may have fired a warning shot.
186
00:06:53,744 --> 00:06:54,994
And I was just headed into town
187
00:06:55,045 --> 00:06:56,295
and it jumped into the road.
188
00:06:56,330 --> 00:06:57,663
I tried to swerve, but...
189
00:06:57,714 --> 00:06:59,381
Wait. You shot Bigfoot?
190
00:06:59,399 --> 00:07:01,367
And then you ran him over?
191
00:07:01,401 --> 00:07:03,285
Yes.
192
00:07:03,320 --> 00:07:05,004
Well, where's Bigfoot now exactly?
193
00:07:05,055 --> 00:07:06,088
Ohh!
194
00:07:06,106 --> 00:07:07,990
Aah!
195
00:07:08,041 --> 00:07:09,342
Aah!
196
00:07:11,991 --> 00:07:14,176
You're doing great.
197
00:07:14,210 --> 00:07:15,427
Ultrasound shows the baby has C.D.H.
198
00:07:15,478 --> 00:07:16,645
I'm sorry. What?
199
00:07:16,663 --> 00:07:18,880
Congenital diaphragmatic hernia.
200
00:07:18,898 --> 00:07:20,482
He may not be able to
oxygenate well when he's born.
201
00:07:20,517 --> 00:07:22,217
Well, why didn't you page Dr. Karev?
202
00:07:22,251 --> 00:07:23,619
He's in surgery. He sent you.
203
00:07:23,653 --> 00:07:25,170
Okay. Okay. Um, how old
is she...
204
00:07:25,221 --> 00:07:26,221
- The mom?
- 15.
205
00:07:26,255 --> 00:07:27,539
Aah!
206
00:07:27,590 --> 00:07:28,807
Don't just stand around watching.
207
00:07:28,858 --> 00:07:30,159
Do something. My baby's in pain!
208
00:07:30,193 --> 00:07:31,710
Could you page Dr. Karev again, please?
209
00:07:31,761 --> 00:07:33,195
Aah! I can't do this. I can't do this.
210
00:07:33,229 --> 00:07:34,730
I can't do this. Yes, you can, Kimmy.
211
00:07:34,764 --> 00:07:36,899
One last push. Here we
go.
212
00:07:41,738 --> 00:07:43,122
Okay.
213
00:07:43,156 --> 00:07:45,657
Watch the monitor.
214
00:07:45,708 --> 00:07:46,959
He's so small. He's just...
215
00:07:46,993 --> 00:07:49,077
What do we do? What do we do?
216
00:07:49,111 --> 00:07:50,946
You're the surgeon, hon. You tell us.
217
00:07:55,284 --> 00:08:03,284
- Synced and corrected by chamallow -
- Www.addic7ed.com...
218
00:08:24,513 --> 00:08:25,846
Dr. Wilson, what do you want us to do?
219
00:08:25,897 --> 00:08:26,964
Okay, okay.
220
00:08:26,982 --> 00:08:28,298
His SATs are low. We need to intubate.
221
00:08:28,316 --> 00:08:30,601
Get me a laryngoscope and intubation tray.
222
00:08:30,635 --> 00:08:31,736
It hurts.
223
00:08:31,770 --> 00:08:33,487
It's okay, sugar. It's okay. Right?
224
00:08:33,522 --> 00:08:34,638
Everything is okay?
225
00:08:34,656 --> 00:08:37,141
Okay, hand me a size 4 E.T. tube.
226
00:08:37,159 --> 00:08:38,526
No, no, no. A smaller one.
227
00:08:38,577 --> 00:08:39,994
SATs are dropping. There you go.
228
00:08:40,028 --> 00:08:41,812
Okay, hang on. His epiglottis is floppy.
229
00:08:41,830 --> 00:08:43,280
- There no time to hang on.
- What's happening?
230
00:08:43,314 --> 00:08:44,615
Somebody want to tell
my baby what's happening?
231
00:08:44,649 --> 00:08:46,150
If I could just get this tube to pass.
232
00:08:46,168 --> 00:08:47,501
Dr. Wilson...
233
00:08:47,536 --> 00:08:49,670
Got it. Got it. I got it.
234
00:08:49,705 --> 00:08:51,839
- You're doing just fine.
- Okay.
235
00:08:51,873 --> 00:08:53,040
Now what's next?
236
00:08:53,091 --> 00:08:54,825
Um, I think that, um...
237
00:08:54,843 --> 00:08:56,493
How about suction?
238
00:08:56,511 --> 00:08:59,263
And maybe you want to put
in an umbilical catheter.
239
00:08:59,297 --> 00:09:00,681
Yes. Right. Yes.
240
00:09:00,716 --> 00:09:02,633
And please page Dr. Karev again.
241
00:09:02,667 --> 00:09:04,435
I'll page him.
242
00:09:04,469 --> 00:09:06,270
Guy's crazy, wearing this thing.
243
00:09:06,304 --> 00:09:07,504
I... it's like he wanted to get shot.
244
00:09:07,522 --> 00:09:09,340
Brooks, get over here
and help with the cutting.
245
00:09:11,159 --> 00:09:12,476
Oh!
246
00:09:12,494 --> 00:09:13,878
Did you cut him?
247
00:09:13,912 --> 00:09:15,096
Don't cut my ghillie suit.
248
00:09:15,130 --> 00:09:16,380
His what?
249
00:09:16,398 --> 00:09:18,499
It's army issue. Best
damn camouflage there is.
250
00:09:18,533 --> 00:09:20,217
Yeah, for war. Not hunting deer.
251
00:09:20,252 --> 00:09:21,669
We wear orange coats for a reason.
252
00:09:21,885 --> 00:09:23,552
Oh, I got it. I got it.
253
00:09:23,587 --> 00:09:25,771
You know, I myself prefer hobbies like
254
00:09:25,805 --> 00:09:28,357
stamp collecting or crochet...
255
00:09:28,391 --> 00:09:31,059
something that doesn't involve guns and...
256
00:09:31,077 --> 00:09:32,578
helpless little creatures.
257
00:09:34,047 --> 00:09:36,015
Um, Brooks, escort the
gentlemen outside. Okay.
258
00:09:36,066 --> 00:09:39,275
This way. Hi, Dr. Torres, we just
heard back about the cadaver nerves,
259
00:09:39,276 --> 00:09:40,786
but the longest they have is 7 centimeters.
260
00:09:41,037 --> 00:09:42,337
Oh, damn it. We need more than that.
261
00:09:42,372 --> 00:09:43,422
Okay.
262
00:09:43,506 --> 00:09:44,756
No blood in the pericardium.
263
00:09:44,791 --> 00:09:45,941
There's definite
abdominal guarding.
264
00:09:45,975 --> 00:09:48,393
Brooks, reach in my left
pocket. Get my phone.
265
00:09:48,444 --> 00:09:49,645
Go into my phone book.
266
00:09:49,679 --> 00:09:52,013
Go to "Shepherd... Nancy,
Amy, Liz, and Kate."
267
00:09:52,031 --> 00:09:53,148
Call all of his sisters.
268
00:09:53,182 --> 00:09:54,516
See which one's willing to donate a nerve.
269
00:09:54,534 --> 00:09:55,784
First one that bites, grab me.
270
00:09:55,819 --> 00:09:57,069
Okay, Derek was very clear.
271
00:09:57,120 --> 00:09:58,787
He wants to use a cadaver
nerve for his hand surgery.
272
00:09:58,822 --> 00:10:00,322
You're on sister duty. Go.
273
00:10:00,356 --> 00:10:01,857
You're sure you don't need more hands,
274
00:10:01,875 --> 00:10:02,958
you know, in here?
275
00:10:02,992 --> 00:10:04,159
- We got this.
- Nope.
276
00:10:04,193 --> 00:10:05,794
We got it. We should turn him over.
277
00:10:05,829 --> 00:10:07,129
Yes. See if
there's an exit wound.
278
00:10:07,163 --> 00:10:08,463
- Yeah?
- Okay.
279
00:10:14,464 --> 00:10:15,547
Fill me in.
280
00:10:15,598 --> 00:10:16,799
Baby born with a C.D.H. I intubated him.
281
00:10:16,833 --> 00:10:17,933
But the SATs are still low.
282
00:10:17,967 --> 00:10:19,051
Ah, it could be pulmonary hypertension.
283
00:10:19,102 --> 00:10:20,519
You ever hooked a baby up to Ecmo before?
284
00:10:20,553 --> 00:10:22,170
I never intubated a baby
before five minutes ago.
285
00:10:22,188 --> 00:10:24,356
Okay, we hook up catheters into his neck,
286
00:10:24,390 --> 00:10:25,691
pump his blood into the Ecmo machine,
287
00:10:25,725 --> 00:10:27,843
which puts in oxygen, and
takes out the carbon dioxide.
288
00:10:27,861 --> 00:10:29,361
Then it cycles it all back in.
289
00:10:29,395 --> 00:10:30,562
Okay.
290
00:10:30,753 --> 00:10:32,454
You need to make sure
that you get good borders
291
00:10:32,488 --> 00:10:34,006
so we can send this to path.
292
00:10:34,040 --> 00:10:37,092
Whoa. That's...
293
00:10:37,126 --> 00:10:38,510
Whoa.
294
00:10:38,544 --> 00:10:40,178
What do you mean? What's "whoa"?
295
00:10:40,213 --> 00:10:41,763
I don't know. It just keeps coming.
296
00:10:41,798 --> 00:10:43,348
You don't know?
297
00:10:46,970 --> 00:10:49,054
Hi.
298
00:10:49,105 --> 00:10:51,723
I know how scary this must be for you.
299
00:10:51,774 --> 00:10:53,859
But I want you to know that we are taking
300
00:10:53,893 --> 00:10:57,062
really good care of you, okay?
301
00:10:57,113 --> 00:10:58,397
Dr. Ross...
302
00:10:58,448 --> 00:10:59,815
a word.
303
00:11:05,455 --> 00:11:06,872
What was that?
304
00:11:06,906 --> 00:11:08,657
I don't know, but it's disgusting.
305
00:11:08,691 --> 00:11:11,860
You were, like, a magician
with a handkerchief.
306
00:11:11,878 --> 00:11:15,380
Ross, these lumps are attached to people.
307
00:11:15,415 --> 00:11:17,549
Scared people.
308
00:11:17,583 --> 00:11:20,719
You need to acknowledge
that fear and ease it.
309
00:11:20,753 --> 00:11:24,389
You look them in the eye, you
talk to them like you care.
310
00:11:24,424 --> 00:11:26,341
I-imagine if it were you and I was pull
311
00:11:26,375 --> 00:11:28,176
a wormy handkerchief out of your flesh.
312
00:11:29,725 --> 00:11:32,761
I... I'm sure you think
this is beneath you.
313
00:11:32,795 --> 00:11:34,012
Okay? I get it.
314
00:11:34,063 --> 00:11:35,780
I know you guys call me "the dud."
315
00:11:35,815 --> 00:11:37,282
But that doesn't mean that these patients
316
00:11:37,333 --> 00:11:39,000
don't deserve your respect and care,
317
00:11:39,035 --> 00:11:41,002
no matter how crappy you feel.
318
00:11:42,438 --> 00:11:44,138
Do you understand?
319
00:11:44,316 --> 00:11:45,817
I...
320
00:11:45,868 --> 00:11:47,602
I think so.
321
00:11:47,620 --> 00:11:48,787
Enough with the attitude.
322
00:11:48,821 --> 00:11:50,905
Hello?
323
00:11:56,545 --> 00:11:59,781
And here you go. I'll see you soon.
324
00:12:02,768 --> 00:12:04,218
Dude, I am a rock star.
325
00:12:04,236 --> 00:12:07,054
I just rocked pacemaker
post-op dictation on my own.
326
00:12:07,072 --> 00:12:09,574
That is how much Yang trusts me.
327
00:12:09,608 --> 00:12:10,742
- That's cool.
- Mm-hmm.
328
00:12:10,776 --> 00:12:11,993
Not as cool as this maybe.
329
00:12:12,027 --> 00:12:13,444
That's disgusting.
330
00:12:13,496 --> 00:12:15,396
Yeah. Hey, have you seen Leah?
331
00:12:15,414 --> 00:12:16,748
'Cause I have some more gloating to do.
332
00:12:16,782 --> 00:12:19,083
Oh, yeah. I just passed her.
9-1-1 in the NICU, I think.
333
00:12:21,287 --> 00:12:22,754
What do you see?
334
00:12:24,006 --> 00:12:25,406
Is that an
effusion around his heart?
335
00:12:25,424 --> 00:12:28,242
- How could he have C.H.F.?
- He has a shunt.
336
00:12:28,260 --> 00:12:29,878
His shunt might be leaking.
337
00:12:29,912 --> 00:12:31,179
- He's tamponading.
- What happened?
338
00:12:31,213 --> 00:12:32,430
He was fine, and then he just... he wasn't.
339
00:12:32,464 --> 00:12:33,681
It's okay. It'll be okay.
340
00:12:33,716 --> 00:12:34,933
Let's prep him for transport.
341
00:12:34,967 --> 00:12:36,467
What can I do? Do you need
another set of hands in there?
342
00:12:36,519 --> 00:12:37,519
I need you to keep an eye on my patients
343
00:12:37,553 --> 00:12:40,188
and call the O.R. tell
them we're coming up.
344
00:12:40,222 --> 00:12:41,439
Huh. Look at that.
345
00:12:41,473 --> 00:12:43,024
Guess I'm scrubbing in this time.
346
00:12:49,131 --> 00:12:51,165
Uh, the bullet's torn through the colon.
347
00:12:51,216 --> 00:12:54,168
We're gonna have to resect this.
348
00:12:56,555 --> 00:13:00,808
Um... she belong to any of you?
349
00:13:02,127 --> 00:13:04,011
Brooks, do I look
like I enjoy multitasking?
350
00:13:04,062 --> 00:13:05,296
What's the report?
351
00:13:05,314 --> 00:13:07,598
I... I left messages for Kathleen and Amy.
352
00:13:07,632 --> 00:13:09,267
Nancy hung up on me. I called her back.
353
00:13:09,301 --> 00:13:11,235
She hung up on me again so
I'm guessing that she's a "no."
354
00:13:11,270 --> 00:13:12,937
But I did talk to Lizzie,
and she might be in.
355
00:13:12,971 --> 00:13:15,740
Also, she wanted to know
what size Zola wears now.
356
00:13:15,774 --> 00:13:18,326
And I thought maybe a 2-T,
but that's just a guess.
357
00:13:18,360 --> 00:13:19,744
Anyway, can I scrub in?
358
00:13:19,778 --> 00:13:20,828
Meredith.
359
00:13:20,862 --> 00:13:22,413
I just got a call from Lizzie.
360
00:13:22,447 --> 00:13:24,832
She's under the impression
she's gonna donate a nerve
361
00:13:24,866 --> 00:13:25,983
to me.
362
00:13:26,001 --> 00:13:28,135
Yay!
363
00:13:28,170 --> 00:13:29,653
Not yay.
364
00:13:29,671 --> 00:13:31,822
I thought I made it clear, I
didn't want my family involved.
365
00:13:31,840 --> 00:13:33,490
Well, a live donor nerve is preferable,
366
00:13:33,508 --> 00:13:35,259
and it's definitely easier to find.
367
00:13:35,294 --> 00:13:37,762
My hand, my sisters, my decision.
368
00:13:37,796 --> 00:13:39,180
The longer we wait, the less chance we have
369
00:13:39,214 --> 00:13:40,431
that it will work.
370
00:13:40,465 --> 00:13:41,716
And we need this to work,
371
00:13:41,767 --> 00:13:43,217
sooner rather than later.
372
00:13:43,268 --> 00:13:44,685
Sounds like a no-brainer to me.
373
00:13:44,720 --> 00:13:46,938
But what do I know? I don't have sisters.
374
00:13:46,972 --> 00:13:48,556
Who'd you get to make the calls?
375
00:13:50,859 --> 00:13:54,195
Call them all back and undo what you did.
376
00:13:54,229 --> 00:13:56,030
Now.
377
00:13:58,533 --> 00:14:00,451
Don't undo a thing.
378
00:14:02,120 --> 00:14:03,354
You're doing great.
379
00:14:03,372 --> 00:14:05,606
You've isolated the
jugular and the carotid,
380
00:14:05,641 --> 00:14:06,874
avoided the vagus nerve.
381
00:14:06,908 --> 00:14:08,793
Now you need to put in a
venous drainage cannula.
382
00:14:08,827 --> 00:14:10,244
I hadn't even...
383
00:14:10,295 --> 00:14:12,213
He's coding. Switch with me.
384
00:14:12,247 --> 00:14:13,914
You need to do C.P.R. while
I hook the kid up to Ecmo.
385
00:14:13,966 --> 00:14:15,499
At the same time? How will that work?
386
00:14:15,533 --> 00:14:18,219
Start the compressions now.
387
00:14:19,471 --> 00:14:21,138
Stop.
388
00:14:23,976 --> 00:14:25,092
Go.
389
00:14:25,143 --> 00:14:26,394
Keep going.
390
00:14:26,428 --> 00:14:28,763
Stop.
391
00:14:30,065 --> 00:14:32,566
Okay. Keep going.
392
00:14:34,102 --> 00:14:35,570
Stop.
393
00:14:39,024 --> 00:14:41,159
Go.
394
00:14:46,258 --> 00:14:47,558
How long have we been going?
395
00:14:47,576 --> 00:14:48,759
20 minutes.
396
00:14:48,794 --> 00:14:49,961
Stop.
397
00:14:53,265 --> 00:14:55,683
Karev, I heard you had a crash Ecmo.
398
00:14:55,717 --> 00:14:57,068
You need my help? You need me to take over?
399
00:14:57,102 --> 00:14:58,936
No, no, just connecting it to the circuit.
400
00:14:58,971 --> 00:15:00,071
Okay.
401
00:15:00,105 --> 00:15:01,839
Initiate bypass.
402
00:15:08,880 --> 00:15:10,248
We did it.
403
00:15:10,282 --> 00:15:11,866
Son of a bitch.
404
00:15:11,900 --> 00:15:13,217
And it seems like only yesterday that I was
405
00:15:13,252 --> 00:15:15,386
showing you how to do your
first pulmonary hypoplasia.
406
00:15:15,420 --> 00:15:17,488
I hope you're taking notes, Wilson.
407
00:15:17,522 --> 00:15:18,823
He's one of the good ones.
408
00:15:22,208 --> 00:15:23,875
So what's next?
409
00:15:23,910 --> 00:15:25,777
Well, now that he's hooked up to Ecmo,
410
00:15:25,812 --> 00:15:27,562
the baby needs to be monitored 24/7.
411
00:15:27,596 --> 00:15:29,715
Gonna be a long day and a longer night.
412
00:15:29,766 --> 00:15:31,900
You might want to go grab
a power nap, princess.
413
00:15:31,918 --> 00:15:35,203
Why do you keep calling me princess?
414
00:15:35,237 --> 00:15:38,607
Mm. Have you seen yourself?
415
00:15:48,601 --> 00:15:49,734
You see anything?
416
00:15:49,785 --> 00:15:51,453
Looks great so far, ma'am.
417
00:15:52,822 --> 00:15:53,972
Oh!
418
00:15:54,006 --> 00:15:55,824
What is it?
419
00:16:02,745 --> 00:16:04,279
Hi.
420
00:16:04,330 --> 00:16:06,815
I know this must be
scary for you right now.
421
00:16:06,849 --> 00:16:08,917
I want you to know we're gonna
take really good care of you,
422
00:16:08,951 --> 00:16:10,518
okay?
423
00:16:10,553 --> 00:16:13,154
There's just a little
gross... growth... bump...
424
00:16:13,189 --> 00:16:15,807
on your...
425
00:16:15,825 --> 00:16:18,042
bottom.
426
00:16:18,060 --> 00:16:20,512
Excuse me.
427
00:16:23,682 --> 00:16:27,217
What do you do when you need to...
428
00:16:27,251 --> 00:16:28,285
Sorry.
429
00:16:28,320 --> 00:16:30,921
When you need the lab to fast-track a...
430
00:16:30,939 --> 00:16:32,022
a specimen?
431
00:16:32,040 --> 00:16:33,107
What is wrong with you?
432
00:16:33,141 --> 00:16:35,025
That lady has the most
disgusting butt scab.
433
00:16:35,059 --> 00:16:36,060
It's just...
434
00:16:36,094 --> 00:16:38,328
Oh, my gosh. You're a child.
435
00:16:39,864 --> 00:16:42,483
♪ then you thaw
436
00:16:42,517 --> 00:16:47,087
♪ maybe not, no
437
00:16:47,788 --> 00:16:50,106
Tell the lab to...
438
00:16:50,141 --> 00:16:52,275
tell them that I said
439
00:16:52,310 --> 00:16:54,794
to push this to the front of the line.
440
00:16:54,829 --> 00:16:56,896
We're gonna
need those results stat.
441
00:16:56,930 --> 00:16:58,031
Would you mind doing it?
442
00:16:58,065 --> 00:16:59,499
Nope. Yours.
443
00:17:02,103 --> 00:17:03,436
♪ pushing on
444
00:17:04,171 --> 00:17:05,604
Leah's a shark.
445
00:17:05,639 --> 00:17:07,490
Don't know why Yang can't see it.
446
00:17:07,524 --> 00:17:09,025
Oh, how great does this feel?
447
00:17:09,076 --> 00:17:12,445
Hit me, vitamin D. Mama needs a power nap.
448
00:17:12,944 --> 00:17:15,229
I smell crab cakes.
449
00:17:15,263 --> 00:17:16,830
We're by the kitchen.
450
00:17:16,865 --> 00:17:19,099
No, it's not crab cakes. It's meat loaf.
451
00:17:19,133 --> 00:17:21,168
I love/hate it so much.
452
00:17:21,219 --> 00:17:25,355
Oh, man. It's
like Vegas in there.
453
00:17:25,373 --> 00:17:26,807
No idea when it's day or night.
454
00:17:27,976 --> 00:17:29,576
Sun, meet Shane. Shane, sun.
455
00:17:29,611 --> 00:17:31,545
Nice change from the black hole of sepsis
456
00:17:31,579 --> 00:17:33,680
I've been staring at
for the past half-hour.
457
00:17:33,731 --> 00:17:36,550
You should see the thing
growing on this one woman's ass.
458
00:17:36,584 --> 00:17:38,585
It is so nasty.
459
00:17:38,620 --> 00:17:41,588
Wouldn't bother me. I am
just fine with nasty things.
460
00:17:41,623 --> 00:17:43,740
Although all Karev does
is call me "Princess."
461
00:17:43,758 --> 00:17:47,961
What is that? I don't
act like some priss, do I?
462
00:17:47,996 --> 00:17:50,881
♪ you started something
463
00:17:50,915 --> 00:17:52,699
Am I prissy?
464
00:17:52,750 --> 00:17:54,935
♪ yeah
465
00:17:56,746 --> 00:17:58,447
What?
466
00:17:58,498 --> 00:18:00,983
I am not prissy.
467
00:18:02,452 --> 00:18:04,186
How do you like that?
468
00:18:04,220 --> 00:18:05,871
You spit like a priss.
469
00:18:05,905 --> 00:18:07,039
Stop.
470
00:18:08,241 --> 00:18:09,775
Just let it go to voice mail.
471
00:18:09,809 --> 00:18:12,528
I can't handle another
raging Shepherd sister.
472
00:18:12,562 --> 00:18:14,396
Actually, I think
you should take this.
473
00:18:14,431 --> 00:18:16,315
- It says "Bigfoot. 9-1-1."
- Oh!
474
00:18:16,349 --> 00:18:18,784
♪ hey, hey
475
00:18:21,391 --> 00:18:23,692
I'm here. I got your page. How can I help?
476
00:18:23,726 --> 00:18:25,227
Oh, sorry, sorry. That was me.
477
00:18:25,261 --> 00:18:26,928
I needed Grey. I forgot you had her phone.
478
00:18:26,979 --> 00:18:28,196
Um, well, maybe I can help since I'm here.
479
00:18:28,231 --> 00:18:29,998
I could... I could
irrigate that wound or...
480
00:18:31,617 --> 00:18:33,952
Are you gonna get that?
481
00:18:37,490 --> 00:18:39,925
Hello. Dr. Grey's phone. Heather speaking.
482
00:18:40,904 --> 00:18:42,021
Oh, hey, Lizzie.
483
00:18:42,055 --> 00:18:44,740
Yeah, I know. She just keeps
getting cuter every day.
484
00:18:44,758 --> 00:18:46,609
Um... okay.
485
00:18:46,643 --> 00:18:47,827
I'll ask.
486
00:18:47,861 --> 00:18:49,762
Great. Bye.
487
00:18:49,796 --> 00:18:51,731
- What did she say?
- That Zola's the cutest niece ever
488
00:18:51,765 --> 00:18:53,349
and she's wondering if
you're visiting for Christmas,
489
00:18:53,383 --> 00:18:54,350
'cause there should be snow.
490
00:18:54,384 --> 00:18:55,368
Okay. What about the nerve?
491
00:18:55,402 --> 00:18:56,869
Uh, she's getting back to me.
492
00:18:58,688 --> 00:19:00,690
Hi, again.
493
00:19:00,724 --> 00:19:02,375
Mm-hmm. I understand.
494
00:19:03,054 --> 00:19:05,372
It is a lot to ask.
495
00:19:05,406 --> 00:19:06,707
Hey, hang on.
496
00:19:07,909 --> 00:19:09,226
Heather Brooks.
497
00:19:09,260 --> 00:19:10,877
Hi, Kathleen.
498
00:19:10,912 --> 00:19:12,262
How did you get my cell phone number?
499
00:19:12,313 --> 00:19:14,280
Sorry. Hang on.
500
00:19:14,299 --> 00:19:15,632
Yes, Liz.
501
00:19:15,667 --> 00:19:17,768
I... I have Kathleen on another line.
502
00:19:17,802 --> 00:19:19,970
I... I... I don't know if
she booked her flight yet.
503
00:19:20,204 --> 00:19:22,405
Please don't make me
repeat all of that to her.
504
00:19:22,456 --> 00:19:24,257
- Sorry.
- The other line's going.
505
00:19:25,409 --> 00:19:26,660
Hello. Oh, hang on.
506
00:19:26,694 --> 00:19:28,395
Dr. Grey, it's Dr. Simpson's office.
507
00:19:28,429 --> 00:19:29,579
They want to confirm your ultrasound.
508
00:19:29,614 --> 00:19:30,997
Hang up. Right now.
509
00:19:40,270 --> 00:19:42,604
Oh, is Rhys out of surgery already?
510
00:19:42,639 --> 00:19:43,939
No.
511
00:19:43,990 --> 00:19:46,174
I just... I couldn't wait
in the surgical waiting area.
512
00:19:46,209 --> 00:19:47,476
It's where I found out my wife had died.
513
00:19:47,510 --> 00:19:48,694
It's not my favorite place.
514
00:19:48,728 --> 00:19:50,779
Oh. I'm sorry.
515
00:19:50,813 --> 00:19:51,914
They'll page me when it's done.
516
00:19:51,948 --> 00:19:52,998
And in the meantime,
517
00:19:53,032 --> 00:19:54,349
I get to watch Laura play
solitaire on her phone.
518
00:19:54,400 --> 00:19:55,918
I'm addicted. It's pathetic.
519
00:19:55,952 --> 00:19:57,452
She never takes her eyes off the screen.
520
00:19:57,487 --> 00:19:59,137
You know, I don't even know
if she knows what I look like.
521
00:19:59,155 --> 00:20:02,407
Big nose, receding
hairline, tiny, beady eyes.
522
00:20:02,442 --> 00:20:03,592
Oh.
523
00:20:04,446 --> 00:20:05,963
Well, I've been told I
look like George Clooney.
524
00:20:05,997 --> 00:20:08,065
Dr. Edwards, I've got U.N.O.S.
On the line for Dr. Yang.
525
00:20:08,100 --> 00:20:09,934
Oh, my God. It
could be Samantha's heart.
526
00:20:09,968 --> 00:20:11,235
Or it could be a routine call.
527
00:20:11,700 --> 00:20:12,816
This is Dr. Edwards.
528
00:20:12,851 --> 00:20:14,101
Part of my job is to keep you
529
00:20:14,135 --> 00:20:16,170
from letting your
emotions get away from you.
530
00:20:16,204 --> 00:20:18,122
Remember?
531
00:20:18,156 --> 00:20:19,406
But, yeah,
532
00:20:19,424 --> 00:20:21,408
it could be her heart,
and by the end of the day,
533
00:20:21,442 --> 00:20:23,010
- she could have a chance at a real life.
- Yes, I've got the chart right here.
534
00:20:23,044 --> 00:20:25,212
- And Rhys is gonna get out of surgery. He's gonna be fine.
- Wait. What?
535
00:20:25,247 --> 00:20:27,615
And they're both gonna be regular kids.
536
00:20:27,649 --> 00:20:29,200
And you and I are gonna keep
being there for each other...
537
00:20:29,234 --> 00:20:30,834
'Cause I can't imagine going
through any of this without you.
538
00:20:31,034 --> 00:20:33,936
I mean, I... I can't
imagine life without you.
539
00:20:34,203 --> 00:20:37,589
How is that for not letting
my emotions get away from me?
540
00:20:37,607 --> 00:20:40,208
Okay. Good-bye.
541
00:20:40,243 --> 00:20:41,593
Was that... is there a heart?
542
00:20:41,628 --> 00:20:45,447
Uh, I... I'm... I'm gonna go find Dr. Yang.
543
00:20:51,343 --> 00:20:52,477
Dr. Yang,
544
00:20:52,511 --> 00:20:53,912
I just received a call from U.N.O.S.
545
00:20:53,946 --> 00:20:55,046
A heart's available.
546
00:20:55,080 --> 00:20:56,097
We have an hour to let
them know if we want it.
547
00:20:56,148 --> 00:20:58,867
We want it. Call them back right away.
548
00:21:00,753 --> 00:21:02,604
Charge to 5.
549
00:21:47,011 --> 00:21:48,344
Is there a heart for Samantha?
550
00:21:49,496 --> 00:21:51,798
Mr. Rutstein, could I talk to you?
551
00:21:51,849 --> 00:21:53,549
Uh, what is it? Is Rhys okay?
552
00:21:53,567 --> 00:21:54,884
He's still in surgery.
553
00:21:54,902 --> 00:21:56,319
He's in critical condition.
554
00:21:56,353 --> 00:21:58,321
Oh, God. It's gonna be fine.
555
00:21:58,355 --> 00:22:00,323
Mr. Rutstein, could I
speak with you privately?
556
00:22:00,357 --> 00:22:02,325
Oh. I'll be outside if you need anything.
557
00:22:02,359 --> 00:22:03,776
No.
558
00:22:03,827 --> 00:22:06,079
Stay. I... I want you here.
559
00:22:06,113 --> 00:22:07,447
I need you here.
560
00:22:09,083 --> 00:22:10,984
Rhys has gotten worse,
561
00:22:11,018 --> 00:22:13,419
much worse, 'causing his status to change.
562
00:22:13,454 --> 00:22:16,456
He's been moved to the
top of the transplant list.
563
00:22:16,507 --> 00:22:17,540
There is a heart.
564
00:22:17,574 --> 00:22:19,575
Our team is harvesting it as we speak.
565
00:22:19,593 --> 00:22:22,745
But if it's in good condition,
it's not going to Samantha.
566
00:22:22,763 --> 00:22:25,431
It's going to Rhys.
567
00:22:37,913 --> 00:22:39,597
Dr. Stein, call dialysis.
568
00:22:39,632 --> 00:22:42,534
Dr. Stein, call dialysis.
569
00:22:44,003 --> 00:22:46,004
Don't even try to get in on the transplant.
570
00:22:46,038 --> 00:22:47,455
It's mine.
571
00:22:47,489 --> 00:22:48,606
We don't have to do this.
572
00:22:48,641 --> 00:22:50,008
The fighting, the competing, it's...
573
00:22:50,042 --> 00:22:51,326
What's wrong?
574
00:22:51,360 --> 00:22:53,144
You worried that Yang's
starting to like me better?
575
00:22:53,178 --> 00:22:55,063
Please tell me that heart is on its way.
576
00:22:55,097 --> 00:22:57,916
The harvest team will
be here in 30 minutes.
577
00:22:57,950 --> 00:22:59,117
Good.
578
00:22:59,151 --> 00:23:01,519
What's wrong with your face?
579
00:23:01,554 --> 00:23:05,089
I had to tell Noah his son gets
a transplant in front of Laura.
580
00:23:05,872 --> 00:23:08,073
It's like I personally
stole her daughter's heart.
581
00:23:08,108 --> 00:23:10,859
An equation decides where the heart goes,
582
00:23:10,894 --> 00:23:11,994
not us. I know.
583
00:23:12,028 --> 00:23:13,562
Scrub in on the transplant, grumpy.
584
00:23:13,596 --> 00:23:16,265
It'll cheer you up.
585
00:23:18,517 --> 00:23:21,503
"Gosh. I'm so sad and sensitive.
586
00:23:21,537 --> 00:23:25,540
I really could use some
cheering up, Dr. Yang."
587
00:23:25,574 --> 00:23:27,609
Nicely done.
588
00:23:34,749 --> 00:23:36,617
You're saying, the baby needs
that machine to stay alive?
589
00:23:36,651 --> 00:23:39,053
Well, for now. Ecmo, it
works a little like bypass
590
00:23:39,087 --> 00:23:40,971
to give your grandson's heart a rest.
591
00:23:41,005 --> 00:23:42,439
For how long?
592
00:23:42,474 --> 00:23:44,007
'Cause my friend Nikki's
having a party for me on Friday,
593
00:23:44,042 --> 00:23:45,442
and I'm supposed to bring the baby.
594
00:23:45,493 --> 00:23:47,861
Kimmy, your baby will be
here a lot longer than Friday.
595
00:23:47,896 --> 00:23:50,731
How much longer? Weeks? Months?
596
00:23:50,765 --> 00:23:52,166
It's hard to know at this point.
597
00:23:52,200 --> 00:23:53,200
I'll have to call Nikki.
598
00:23:53,234 --> 00:23:54,868
She ordered cupcakes and stuff.
599
00:23:54,902 --> 00:23:56,603
Mom, where's your phone? Oh, here.
600
00:23:58,137 --> 00:24:01,390
Kimmy, would you like to
go in and see your baby now?
601
00:24:01,424 --> 00:24:02,625
No, thanks.
602
00:24:02,659 --> 00:24:05,144
Are you sure? You won't hurt anything.
603
00:24:05,178 --> 00:24:07,947
I can wheel you right up next to the bed.
604
00:24:07,981 --> 00:24:10,616
It's not like he's gonna
know who I am or anything.
605
00:24:10,650 --> 00:24:13,218
I'm tired. Can I just go back to my room?
606
00:24:13,236 --> 00:24:14,553
Sure, baby.
607
00:24:19,326 --> 00:24:22,711
Oh, I can't believe we didn't
get through everybody today,
608
00:24:22,746 --> 00:24:26,699
and now... I am on lumps
and bumps again tomorrow.
609
00:24:26,733 --> 00:24:27,900
Still, we got through a bunch of...
610
00:24:27,934 --> 00:24:29,168
Word of advice.
611
00:24:29,202 --> 00:24:31,020
You want to avoid lump and bump day again,
612
00:24:31,071 --> 00:24:33,320
just make sure you pass your stupid boards,
613
00:24:33,321 --> 00:24:35,457
or you will always
get stuck doing...
614
00:24:38,320 --> 00:24:40,171
Sorry. Um...
615
00:24:40,205 --> 00:24:42,490
You can go, Ross. That's all.
616
00:24:42,541 --> 00:24:44,108
You want me to help tomorrow?
617
00:24:44,126 --> 00:24:45,626
Don't mock me, Ross.
618
00:24:45,661 --> 00:24:47,461
- It's been a long day.
- Just...
619
00:24:47,496 --> 00:24:48,846
Get outta here.
620
00:24:57,506 --> 00:24:58,823
Oh, my God congratulations.
621
00:24:58,857 --> 00:25:00,157
No!
622
00:25:00,955 --> 00:25:02,923
Did the doctor call back?
623
00:25:02,957 --> 00:25:04,357
Yes.
624
00:25:04,392 --> 00:25:07,661
To confirm your appointment
for the 8-week ultrasound?
625
00:25:07,695 --> 00:25:08,745
So you know that?
626
00:25:08,780 --> 00:25:09,846
I do?
627
00:25:09,880 --> 00:25:11,565
Okay, let's be clear.
628
00:25:11,599 --> 00:25:14,151
You never heard anything. You know nothing.
629
00:25:14,185 --> 00:25:17,270
And you don't ever mention
any of this to anyone, ever.
630
00:25:17,305 --> 00:25:18,638
You got it?
631
00:25:20,591 --> 00:25:21,908
Is there anything else
you would like to say
632
00:25:21,943 --> 00:25:24,995
before we drop this subject
for the rest of eternity?
633
00:25:25,029 --> 00:25:27,898
Congratulations?
634
00:26:06,604 --> 00:26:09,422
♪ baby, bet you
635
00:26:13,294 --> 00:26:15,378
♪ I want to
636
00:26:15,412 --> 00:26:17,213
♪ take you out
637
00:26:17,247 --> 00:26:18,898
♪ out, out
638
00:26:21,283 --> 00:26:23,450
I can't wait to
scrub in on something like that.
639
00:26:23,485 --> 00:26:25,653
That should be me down there.
640
00:26:25,687 --> 00:26:27,121
Look at that.
641
00:26:27,155 --> 00:26:29,273
Yang just ligated the pulmonary artery
642
00:26:29,307 --> 00:26:30,975
with one stitch.
643
00:26:31,009 --> 00:26:32,693
She's incredible.
644
00:26:32,727 --> 00:26:35,112
Yes, she is.
645
00:26:41,005 --> 00:26:43,490
You sure you're not
asleep with your eyes open?
646
00:26:43,524 --> 00:26:45,575
You've been staring at
that kid for an hour.
647
00:26:45,593 --> 00:26:47,544
She didn't even want to see him.
648
00:26:47,578 --> 00:26:49,963
She cared more about her best
friend's stupid pizza party
649
00:26:49,997 --> 00:26:51,464
than seeing her child.
650
00:26:51,499 --> 00:26:52,816
Well, she's 15.
651
00:26:52,850 --> 00:26:54,017
It doesn't matter. She oughta...
652
00:26:54,051 --> 00:26:55,318
You don't know her story.
653
00:26:55,617 --> 00:26:58,219
Not everybody lives in a
perfect little world like you.
654
00:26:58,254 --> 00:27:00,255
I never said my world was perfect.
655
00:27:00,289 --> 00:27:03,958
Oh... Princeton,
Harvard, perfect G.P.A.
656
00:27:03,993 --> 00:27:05,677
Look, not all of us go
to Ivy league schools
657
00:27:06,291 --> 00:27:09,326
or drive fancy cars or rely
on our richy-rich daddies
658
00:27:09,361 --> 00:27:11,195
to bankroll our pretty little lives.
659
00:27:11,229 --> 00:27:13,581
Some of us have to
overcome more than others.
660
00:27:13,615 --> 00:27:14,882
I know that.
661
00:27:14,916 --> 00:27:17,067
So... get over it, princess.
662
00:27:17,119 --> 00:27:18,853
You're in no position to judge.
663
00:27:18,887 --> 00:27:21,505
♪ ooh, ooh
664
00:27:22,395 --> 00:27:26,381
did you also know that I
blow my nose with $100 bills?
665
00:27:26,399 --> 00:27:27,749
Ha ha.
666
00:27:27,783 --> 00:27:29,200
And my 1-year-old
birthday cake
667
00:27:29,235 --> 00:27:30,352
was made out of caviar.
668
00:27:30,386 --> 00:27:31,503
Gross.
669
00:27:31,537 --> 00:27:32,787
Also, in one of the rooms
670
00:27:32,822 --> 00:27:34,673
of my obscenely big mansion,
671
00:27:34,707 --> 00:27:37,359
instead of paint, I just
lined the walls with mink.
672
00:27:37,393 --> 00:27:38,460
Shut up.
673
00:27:38,494 --> 00:27:39,527
It's true.
674
00:27:39,545 --> 00:27:40,929
Guess how many fireplaces I've got.
675
00:27:40,963 --> 00:27:42,414
Four.
676
00:27:42,448 --> 00:27:43,665
27.
677
00:27:43,699 --> 00:27:45,166
Well, 28 if you count the Butler's room.
678
00:27:45,201 --> 00:27:46,685
But, please, he's the help.
679
00:27:47,019 --> 00:27:50,405
Explains a lot.
680
00:27:53,672 --> 00:27:56,607
Obviously, the next 24 hours
will be critical, but so far,
681
00:27:56,658 --> 00:27:59,193
he is the poster child for transplant.
682
00:28:00,495 --> 00:28:03,898
Do an A.B.G. every two hours
and monitor his PH level.
683
00:28:05,834 --> 00:28:07,251
♪ baby
684
00:28:07,286 --> 00:28:09,020
♪ bet you
685
00:28:12,891 --> 00:28:14,058
♪ I want to
686
00:28:14,792 --> 00:28:15,959
hey.
687
00:28:15,994 --> 00:28:18,795
We've been waiting for a heart for months.
688
00:28:18,830 --> 00:28:20,998
Her SATs aren't budging.
689
00:28:21,032 --> 00:28:22,466
She's dying.
690
00:28:24,135 --> 00:28:25,502
I sit here and play solitaire
691
00:28:25,536 --> 00:28:28,555
because I can't watch my baby die.
692
00:28:28,589 --> 00:28:29,706
And I...
693
00:28:29,741 --> 00:28:31,725
♪ take you out
694
00:28:33,311 --> 00:28:35,012
that was her heart.
695
00:28:35,046 --> 00:28:36,480
♪ ooh, ooh
696
00:28:36,514 --> 00:28:39,583
that was her heart, and you...
697
00:28:39,617 --> 00:28:42,336
♪ ooh, ooh, ooh, ooh
698
00:28:43,820 --> 00:28:45,354
I want to be happy for you.
699
00:28:45,388 --> 00:28:47,289
But right now I can't.
700
00:28:47,323 --> 00:28:48,974
I just can't.
701
00:28:58,070 --> 00:28:59,488
Oh, give me that coffee.
702
00:28:59,539 --> 00:29:01,540
I'm so tired right now, I'm sleepwalking.
703
00:29:01,574 --> 00:29:02,757
Which I do, by the way.
704
00:29:02,792 --> 00:29:04,726
In college, I sleptwalk
into this guy's room,
705
00:29:04,760 --> 00:29:06,761
and when I woke up, we were doing it.
706
00:29:06,812 --> 00:29:08,179
Ew.
707
00:29:08,197 --> 00:29:10,732
No, he was hot.
708
00:29:12,084 --> 00:29:13,368
Oh. Where did you get that?
709
00:29:13,419 --> 00:29:14,970
The coffee cart's closed.
710
00:29:15,004 --> 00:29:16,304
Would you judge me if I told you
711
00:29:16,339 --> 00:29:17,973
I stole it from a nurse
when she wasn't looking?
712
00:29:19,141 --> 00:29:20,442
She's a stealer, too. Little baby hearts.
713
00:29:20,476 --> 00:29:21,910
No wonder you guys get along so well.
714
00:29:21,944 --> 00:29:24,045
Aren't you supposed to be
with Karev in the Ecmo room?
715
00:29:24,560 --> 00:29:25,910
Yeah, but I keep falling asleep,
716
00:29:25,944 --> 00:29:27,662
so he sent me out to walk
around and wake myself up
717
00:29:27,696 --> 00:29:29,547
because a tiny, fragile baby's life
718
00:29:29,581 --> 00:29:31,432
is in my very tired hands.
719
00:29:31,467 --> 00:29:32,717
That's frightening.
720
00:29:32,751 --> 00:29:34,285
No, it's not. It's awesome.
721
00:29:34,319 --> 00:29:35,787
All the attendings are asleep right now,
722
00:29:35,821 --> 00:29:37,121
and we're in charge. Mm.
723
00:29:37,156 --> 00:29:38,456
We're saving lives.
724
00:29:38,490 --> 00:29:39,540
I'm making phone calls.
725
00:29:39,591 --> 00:29:41,009
Uh, lifesaving phone calls.
726
00:29:41,060 --> 00:29:42,427
And you're removing warts.
727
00:29:42,461 --> 00:29:43,878
And saving lives.
728
00:29:43,912 --> 00:29:45,396
And she's stealing surgeries from me.
729
00:29:45,431 --> 00:29:46,664
Stop complaining.
730
00:29:46,699 --> 00:29:48,249
This is it, you know? We're surgeons.
731
00:29:48,300 --> 00:29:50,151
We're no longer med students
waiting to be surgeons.
732
00:29:50,202 --> 00:29:51,235
We're...
733
00:29:51,253 --> 00:29:52,603
Help! Someone help us!
734
00:29:52,897 --> 00:29:53,981
What the...
735
00:29:54,016 --> 00:29:55,032
Oh, my God.
736
00:29:55,067 --> 00:29:56,167
Oh, hell, no.
737
00:29:56,201 --> 00:29:58,068
God, I love this job.
738
00:29:58,086 --> 00:30:00,237
Mr. Crossley, you need
to put your wife down.
739
00:30:00,255 --> 00:30:02,239
I've got her. Just let go of her ankles.
740
00:30:02,273 --> 00:30:03,307
I'm not putting her down.
741
00:30:03,358 --> 00:30:04,709
If I put her down, she goes out.
742
00:30:04,743 --> 00:30:06,260
Sir, we're doctors. We can help.
743
00:30:06,295 --> 00:30:08,296
Show 'em, honey.
744
00:30:08,330 --> 00:30:10,114
♪ ooh, ooh
745
00:30:12,000 --> 00:30:13,050
♪ ooh, ooh
746
00:30:13,084 --> 00:30:14,969
♪ ooh, ooh, ooh, ooh
747
00:30:15,920 --> 00:30:18,088
I can't feel a pulse. Starting C.P.R.
748
00:30:18,122 --> 00:30:19,172
I'll grab a crash cart.
749
00:30:19,207 --> 00:30:20,423
I'm picking her back up.
750
00:30:20,458 --> 00:30:21,875
Sir, sir. You need to back away.
751
00:30:21,926 --> 00:30:23,043
Found one.
752
00:30:26,430 --> 00:30:27,497
What the hell?
753
00:30:27,515 --> 00:30:29,165
Now get us a real damn doctor!
754
00:30:41,082 --> 00:30:41,982
So, Mrs. Crossley,
755
00:30:41,983 --> 00:30:43,616
you went home, you were feeling fine,
756
00:30:43,617 --> 00:30:46,383
you had a coughing spasm,
and then, uh, you passed out?
757
00:30:46,688 --> 00:30:47,102
Yes.
758
00:30:47,189 --> 00:30:48,621
She slipped when I tried to pick her up,
759
00:30:48,622 --> 00:30:50,554
so I just grabbed her by her ankles.
760
00:30:50,555 --> 00:30:52,357
And she regained consciousness.
761
00:30:54,929 --> 00:30:56,346
Please tell me I don't have to spend
762
00:30:56,380 --> 00:30:58,064
the rest of my life upside down.
763
00:30:58,099 --> 00:30:59,499
Oh, no. Your coughing episode
764
00:30:59,533 --> 00:31:02,268
knocked the ventricular lead
from your pacemaker loose.
765
00:31:02,302 --> 00:31:04,337
We're gonna have to open you
back up and reposition the lead.
766
00:31:06,857 --> 00:31:08,258
This is it, people.
767
00:31:08,292 --> 00:31:10,276
Your chance to scrub in
on one of the coolest,
768
00:31:10,294 --> 00:31:13,847
most innovative surgeries
you will ever see.
769
00:31:15,015 --> 00:31:17,233
Was that a yawn? Avery, did you see a yawn?
770
00:31:17,268 --> 00:31:18,418
Brooks, you're out.
771
00:31:18,452 --> 00:31:19,519
But...
772
00:31:19,909 --> 00:31:21,460
If you can't handle one overnight shift,
773
00:31:21,494 --> 00:31:22,911
you can't handle this surgery.
774
00:31:22,946 --> 00:31:23,979
Look alive, people.
775
00:31:24,413 --> 00:31:26,264
All right. Now the rest of you
776
00:31:26,315 --> 00:31:27,649
will each get a chance
to examine our patient
777
00:31:27,683 --> 00:31:29,968
before we move on to the skills
lab portion of the contest.
778
00:31:30,002 --> 00:31:32,536
Dr. Avery, will you bring in our patient?
779
00:31:34,286 --> 00:31:36,855
Now Dr. Torres and I will be
performing a nerve transplant
780
00:31:36,889 --> 00:31:38,406
on Dr. Shepherd's injured hand.
781
00:31:38,440 --> 00:31:39,874
We need an intern we can trust.
782
00:31:39,909 --> 00:31:41,242
And that's saying a lot,
783
00:31:41,277 --> 00:31:42,894
because we don't trust
any of you people yet.
784
00:31:43,418 --> 00:31:46,187
Wilson, you're up.
785
00:31:51,193 --> 00:31:52,743
Oh. I'm not gonna bite you, Wilson.
786
00:31:52,761 --> 00:31:54,312
Right.
787
00:31:54,346 --> 00:31:55,746
Mm.
788
00:31:55,781 --> 00:31:57,715
And you're done.
789
00:31:58,951 --> 00:32:00,684
Edwards.
790
00:32:07,392 --> 00:32:10,527
Did you do a proximal or a
distal repair the first time?
791
00:32:10,562 --> 00:32:11,695
Come on. You should know the answer to that
792
00:32:11,730 --> 00:32:12,813
by looking at the scars.
793
00:32:12,847 --> 00:32:14,231
You're done.
794
00:32:14,265 --> 00:32:16,583
You're done.
795
00:32:17,134 --> 00:32:18,752
Ross.
796
00:32:20,337 --> 00:32:22,689
Hi. I'm Dr. Ross.
797
00:32:22,723 --> 00:32:24,374
Yeah, I know who you are, Shane.
798
00:32:24,392 --> 00:32:26,209
I know. I was just...
799
00:32:26,244 --> 00:32:27,627
Um...
800
00:32:29,963 --> 00:32:32,582
Do you have any pain with
prehension or pronation?
801
00:32:32,616 --> 00:32:34,383
Yeah. It's getting worse, though.
802
00:32:35,552 --> 00:32:36,836
Okay.
803
00:33:12,820 --> 00:33:14,921
I know this must be scary for you.
804
00:33:14,956 --> 00:33:17,474
It would be for me. That's for sure.
805
00:33:17,508 --> 00:33:19,592
But Dr. Torres and Dr. Avery,
806
00:33:19,627 --> 00:33:21,645
they're really talented.
807
00:33:21,679 --> 00:33:24,297
They're gonna take really good care of you.
808
00:33:24,332 --> 00:33:25,999
I know it.
809
00:33:27,118 --> 00:33:28,285
Okay, we're done.
810
00:33:28,336 --> 00:33:29,769
I've selected our winner.
811
00:33:29,804 --> 00:33:32,806
Ross is the only one who actually
treated the patient like a patient.
812
00:33:32,840 --> 00:33:34,024
Congratulations. You're on the team.
813
00:33:34,075 --> 00:33:35,125
Thank you.
814
00:33:35,159 --> 00:33:36,626
Thank me later. He gets grouchy.
815
00:33:36,661 --> 00:33:37,811
It's true.
816
00:33:37,845 --> 00:33:39,863
All right. You can leave now.
817
00:33:43,584 --> 00:33:45,468
Mrs. Crossley's mine. I'm prepping her.
818
00:33:45,502 --> 00:33:47,737
Not if I get there first.
819
00:33:49,356 --> 00:33:51,708
Hey, no running!
820
00:33:51,742 --> 00:33:53,192
♪ I wanna get going
821
00:33:53,210 --> 00:33:55,361
♪ gotta get going
822
00:33:55,396 --> 00:33:56,512
oh!
823
00:33:58,354 --> 00:34:01,123
Oh. Damn it.
824
00:34:01,157 --> 00:34:03,342
I'm prepping her. Not you.
825
00:34:03,393 --> 00:34:04,793
Looks like I'm the one who's
got the portable monitor.
826
00:34:04,811 --> 00:34:06,928
I'm the one that's got
her leads. I got the chart.
827
00:34:06,963 --> 00:34:08,180
Excuse me. Can I...
828
00:34:08,214 --> 00:34:09,982
You don't get to steal this from me.
829
00:34:10,033 --> 00:34:11,667
You stole the transplant from me.
830
00:34:11,701 --> 00:34:13,085
I'm sorry, but I...
831
00:34:13,136 --> 00:34:14,803
Gimmie!
832
00:34:14,821 --> 00:34:17,039
Can you guys just hold on one second?
833
00:34:17,073 --> 00:34:19,241
Ooh. Too late. I'm done.
834
00:34:19,275 --> 00:34:21,226
Oh, my God.
835
00:34:21,260 --> 00:34:23,028
Pull it out. Pull it out. What?
836
00:34:23,062 --> 00:34:24,479
You hooked her o-2 to the I.V.
837
00:34:24,514 --> 00:34:25,797
No, no, no, no, no.
838
00:34:25,832 --> 00:34:27,082
If an air embolus gets into
her heart, it'll kill her.
839
00:34:27,100 --> 00:34:28,984
What? Oh, my God. Oh, my
God. Oh, my God. Oh, my...
840
00:34:29,018 --> 00:34:30,485
What's going on?
841
00:34:30,520 --> 00:34:32,471
They're trying to kill
me! That's what's going on.
842
00:34:36,941 --> 00:34:38,108
Kimmy, hey.
843
00:34:38,142 --> 00:34:39,526
If you want to get up to the NICU,
844
00:34:39,577 --> 00:34:41,461
the South elevator's
actually a little bit closer.
845
00:34:41,496 --> 00:34:43,080
I could take you there... that's okay.
846
00:34:43,114 --> 00:34:44,615
Were you discharged already?
847
00:34:44,649 --> 00:34:46,133
Where's the damn elevator?
848
00:34:46,167 --> 00:34:47,868
Uh, my shift's not over
for another couple of hours.
849
00:34:47,902 --> 00:34:49,236
What time are you coming back?
850
00:34:49,287 --> 00:34:50,687
You don't have to talk to her, Kimmy.
851
00:34:50,722 --> 00:34:51,721
I-I...
852
00:34:52,019 --> 00:34:54,054
I'm not coming back.
853
00:34:54,088 --> 00:34:55,539
Wait. What?
854
00:34:55,573 --> 00:34:58,458
Of course you are.
855
00:35:00,928 --> 00:35:02,879
Whoa. Hey, hang on. You can't just leave.
856
00:35:02,913 --> 00:35:05,348
You have a baby. She has a baby upstairs.
857
00:35:05,383 --> 00:35:06,933
He's 1 day old.
858
00:35:07,018 --> 00:35:08,685
Yeah, and he's all messed up.
859
00:35:08,719 --> 00:35:09,853
So you're just gonna...
860
00:35:09,887 --> 00:35:11,054
You can't... you can't abandon him.
861
00:35:11,088 --> 00:35:12,856
No, you can't. No.
862
00:35:12,890 --> 00:35:13,940
No! Let me on.
863
00:35:13,975 --> 00:35:15,308
No. You don't want to mess with me.
864
00:35:15,359 --> 00:35:16,893
You don't want to mess with me.
865
00:35:16,927 --> 00:35:19,095
No, stop. You can't walk out on that baby!
866
00:35:19,113 --> 00:35:21,281
You can't do that! Get off me!
867
00:35:21,315 --> 00:35:22,699
No! Let her go!
868
00:35:22,733 --> 00:35:24,200
No! Hey, let 'em go.
869
00:35:24,235 --> 00:35:25,402
You're crazy!
870
00:35:25,436 --> 00:35:27,454
Let 'em go.
871
00:35:46,614 --> 00:35:48,648
Why aren't you in the tunnels?
872
00:35:48,683 --> 00:35:50,800
Interns always hang out in the tunnels.
873
00:35:50,834 --> 00:35:52,719
This place smells like fish.
874
00:35:52,787 --> 00:35:55,405
We've got a delivery in a minute.
875
00:35:55,439 --> 00:35:57,290
Look, I don't know what your deal is,
876
00:35:57,325 --> 00:35:59,326
but you can't go around
assaulting patients.
877
00:35:59,360 --> 00:36:01,261
She was abandoning her baby.
878
00:36:01,312 --> 00:36:03,463
Then let the cops handle it.
It's not your job, princess.
879
00:36:03,497 --> 00:36:05,715
Stop calling me princess!
880
00:36:09,623 --> 00:36:12,058
My mother left me at a fire station
881
00:36:12,092 --> 00:36:14,460
when I was 2 weeks old.
882
00:36:14,495 --> 00:36:17,330
I got bumped around
foster homes till I was 16,
883
00:36:17,364 --> 00:36:18,714
when I took matters into my hands
884
00:36:18,749 --> 00:36:20,450
and started living out of a car.
885
00:36:20,484 --> 00:36:22,385
I parked it behind the
gym of my high school
886
00:36:22,436 --> 00:36:25,605
so I could sneak in and use
the showers before class.
887
00:36:26,239 --> 00:36:27,623
My home Ec teacher... Ms. Schmidt...
888
00:36:27,657 --> 00:36:29,258
She let me do my laundry there for free.
889
00:36:29,292 --> 00:36:30,759
And, yeah, I got into good schools
890
00:36:30,794 --> 00:36:33,112
because I worked my ass off.
891
00:36:33,146 --> 00:36:35,247
And when I walked across
that stage at graduation,
892
00:36:35,281 --> 00:36:36,782
I didn't have a cheering section
893
00:36:36,816 --> 00:36:38,217
filled with my richy-rich family.
894
00:36:38,251 --> 00:36:40,452
I had one person... Ms. Schmidt.
895
00:36:40,487 --> 00:36:43,205
That's it.
896
00:36:43,239 --> 00:36:45,207
She's the one who gave me this watch
897
00:36:45,241 --> 00:36:46,775
when I got the job.
898
00:36:46,810 --> 00:36:49,595
Her son works for the company.
899
00:36:58,755 --> 00:37:01,056
It is a nice watch.
900
00:37:04,826 --> 00:37:06,960
Thanks.
901
00:37:11,329 --> 00:37:13,246
This was not just my fault.
902
00:37:13,281 --> 00:37:14,831
It sure as hell wasn't mine.
903
00:37:14,849 --> 00:37:16,166
You could have killed her.
904
00:37:16,200 --> 00:37:18,335
I understand competition and drive,
905
00:37:18,369 --> 00:37:19,786
but you two,
906
00:37:19,820 --> 00:37:21,538
you need to figure out
how to work together,
907
00:37:21,572 --> 00:37:22,806
and you better do it fast.
908
00:37:22,840 --> 00:37:24,140
You're both off my service.
909
00:37:24,175 --> 00:37:25,258
I'll do you one better.
910
00:37:25,309 --> 00:37:26,793
You're both banned from the O.R.
911
00:37:26,827 --> 00:37:28,077
Until further notice.
912
00:37:28,095 --> 00:37:30,480
Thank you.
913
00:37:41,538 --> 00:37:42,822
Guess what.
914
00:37:42,856 --> 00:37:44,991
Butt-scab lady was seen
by oncology last night.
915
00:37:45,025 --> 00:37:46,526
The mass was malignant.
916
00:37:46,560 --> 00:37:47,660
They said I might have got it all.
917
00:37:47,694 --> 00:37:48,811
What are you doing here?
918
00:37:48,846 --> 00:37:49,896
I told you I'd come help
919
00:37:49,930 --> 00:37:51,297
with the rest of your
lumps and bumps today.
920
00:37:51,331 --> 00:37:52,582
Who put you up to this?
921
00:37:52,616 --> 00:37:54,717
Because nobody slums it down
here unless they have to.
922
00:37:54,752 --> 00:37:56,486
I'm here because I want to be.
923
00:37:58,321 --> 00:38:01,824
All I ever wanted to be was a surgeon.
924
00:38:01,858 --> 00:38:03,809
And now Torres just chose me to scrub in
925
00:38:03,860 --> 00:38:05,827
on one of the coolest
surgeries I'll ever see
926
00:38:05,845 --> 00:38:07,896
because of you.
927
00:38:08,590 --> 00:38:11,926
You gave me 27 solo procedures yesterday.
928
00:38:11,944 --> 00:38:15,096
At least one of them saved a woman's life.
929
00:38:16,365 --> 00:38:18,283
I'm grateful for this job
and I'm grateful to you.
930
00:38:18,317 --> 00:38:20,735
I'm hardly slumming it.
931
00:38:20,753 --> 00:38:23,021
So I'm gonna glove up
932
00:38:23,055 --> 00:38:26,107
and I'm gonna help you with your lumps...
933
00:38:27,753 --> 00:38:30,905
And you're gonna like it.
934
00:38:34,443 --> 00:38:35,693
Okay. Fine.
935
00:38:35,728 --> 00:38:39,414
But you get the nasty
smelling green one in bed two.
936
00:38:40,816 --> 00:38:42,567
Ohh.
937
00:38:52,386 --> 00:38:54,388
I'm off Dr. Yang's service now.
938
00:38:54,422 --> 00:38:57,124
But I wanted to come by one last time to...
939
00:38:57,158 --> 00:38:59,276
I'm sorry, but...
940
00:38:59,310 --> 00:39:00,744
Could you excuse me for just one minute?
941
00:39:00,778 --> 00:39:01,979
Yes.
942
00:39:11,572 --> 00:39:13,757
You okay?
943
00:39:15,309 --> 00:39:17,877
They say there's still a
chance he may reject the heart.
944
00:39:28,489 --> 00:39:30,390
He won't reject it.
945
00:39:42,508 --> 00:39:44,259
This happened before.
It has nothing to do...
946
00:39:44,293 --> 00:39:45,810
Hey, you.
947
00:39:45,845 --> 00:39:47,045
Yeah, you.
948
00:39:47,063 --> 00:39:48,196
Dr. Shepherd.
949
00:39:48,231 --> 00:39:49,247
Did you or did you not
950
00:39:49,281 --> 00:39:50,799
shut things down with my sisters?
951
00:39:50,833 --> 00:39:52,500
Don't bring Brooks into this.
952
00:39:52,535 --> 00:39:53,969
You brought Brooks into this.
953
00:39:54,003 --> 00:39:56,454
They are your family and
they want to help you.
954
00:39:56,488 --> 00:39:58,640
Right?
955
00:39:58,974 --> 00:40:00,792
Oh, oh. You're asking me? Yes.
956
00:40:00,826 --> 00:40:02,343
Um, they seemed willing to help.
957
00:40:02,378 --> 00:40:04,279
Of course they want to help
me. I practically raised them.
958
00:40:04,313 --> 00:40:05,914
But if my sisters find
out that I need help...
959
00:40:05,965 --> 00:40:08,466
Look, who did you call so I
can call and shut this down?
960
00:40:08,500 --> 00:40:09,617
Don't tell him that.
961
00:40:09,652 --> 00:40:10,785
Don't tell her not to tell me.
962
00:40:10,819 --> 00:40:11,970
All right, enough.
963
00:40:12,404 --> 00:40:13,955
You know that live nerves
are better than dead ones.
964
00:40:14,006 --> 00:40:16,206
Even I know that, and I'm an intern.
965
00:40:16,224 --> 00:40:18,142
And you. You put me in a
really awkward position today.
966
00:40:18,160 --> 00:40:19,710
You just threw me to the wolves.
967
00:40:19,744 --> 00:40:21,595
Not that I'm comparing
your sisters to wolves.
968
00:40:21,630 --> 00:40:23,397
But oh, my God. They're out for blood.
969
00:40:23,432 --> 00:40:25,983
They are furious with you that
you didn't call them yourself.
970
00:40:26,018 --> 00:40:27,952
And they told me some things.
971
00:40:27,986 --> 00:40:29,937
Okay? Unkind things.
972
00:40:29,972 --> 00:40:31,872
And now I know stories
about you. And you, too.
973
00:40:31,907 --> 00:40:33,841
I know things about both of
you that I don't want to know.
974
00:40:34,135 --> 00:40:36,904
I don't want to be in on
your secrets or your fights.
975
00:40:36,955 --> 00:40:39,590
It makes me really, really,
really uncomfortable.
976
00:40:39,624 --> 00:40:41,091
Let me guess. Your parents
had a messy divorce...
977
00:40:41,389 --> 00:40:43,240
And always put you
in the middle. Am I right?
978
00:40:43,274 --> 00:40:45,375
How'd you know that?
979
00:40:45,393 --> 00:40:46,493
Lucky guess. Lizzie.
980
00:40:46,528 --> 00:40:48,245
One of the wolves.
981
00:40:48,639 --> 00:40:50,423
Good to see you, Mer.
982
00:40:50,458 --> 00:40:52,142
I hope you got some baby pictures handy
983
00:40:52,176 --> 00:40:53,877
because I did not take the red-eye
984
00:40:53,911 --> 00:40:56,680
just so my brother could hack
my nerves into hamburger meat.
985
00:40:56,714 --> 00:40:58,415
There don't have to be harps playing
986
00:40:58,449 --> 00:40:59,833
or birds singing or rose petals
987
00:40:59,901 --> 00:41:02,018
falling from the sky...
988
00:41:02,636 --> 00:41:06,055
I have never been this tired,
989
00:41:06,089 --> 00:41:07,807
ever.
990
00:41:07,841 --> 00:41:10,910
I have a jacket.
991
00:41:10,944 --> 00:41:13,262
It's so far away.
992
00:41:13,297 --> 00:41:14,947
I just want to go home.
993
00:41:14,982 --> 00:41:18,334
Hunt really put you guys on probation?
994
00:41:18,368 --> 00:41:23,089
♪ all around your place
995
00:41:28,962 --> 00:41:32,231
and there are definitely
days when the romance is dead.
996
00:41:35,942 --> 00:41:37,559
But...
997
00:41:37,594 --> 00:41:39,228
If you look around...
998
00:41:39,262 --> 00:41:40,929
Coming through!
999
00:41:40,964 --> 00:41:42,564
Things are pretty amazing.
1000
00:41:45,451 --> 00:41:47,219
So stop for a second.
1001
00:41:47,253 --> 00:41:48,870
Enjoy the beauty.
1002
00:41:48,888 --> 00:41:51,506
Feel the magic.
1003
00:41:51,540 --> 00:41:53,392
Drink it in.
Watch your back!
1004
00:41:53,426 --> 00:41:55,477
'Cause it won't last forever.
1005
00:41:55,511 --> 00:41:58,046
The romance will fade.
1006
00:41:58,064 --> 00:42:00,515
Things will happen.
1007
00:42:00,549 --> 00:42:02,467
People will change.
1008
00:42:02,502 --> 00:42:04,269
Out of the way! Out of the way!
1009
00:42:04,320 --> 00:42:06,021
Love will die.
1010
00:42:06,055 --> 00:42:07,706
But...
1011
00:42:07,740 --> 00:42:10,325
Maybe not today.
1012
00:42:11,527 --> 00:42:14,513
I can't believe they used to be us.
1013
00:42:14,547 --> 00:42:17,565
- Synced by chamallow-
- Www.Addic7ed.Com...
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
70801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.