All language subtitles for Grey s Anatomy - 8x19 - Support System.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,410 --> 00:00:06,051 Every little kid knows the words... 2 00:00:06,052 --> 00:00:07,461 To the song. 3 00:00:08,596 --> 00:00:11,123 "The foot bone's connected to the leg bone." 4 00:00:11,235 --> 00:00:12,976 I think you're beautiful. 5 00:00:13,017 --> 00:00:15,378 "The leg bone's connected to the knee bone." 6 00:00:16,521 --> 00:00:17,882 In med school... 7 00:00:19,118 --> 00:00:21,596 You learn, it's a little more complicated than that. 8 00:00:21,597 --> 00:00:23,366 I'm trying to love you. 9 00:00:23,413 --> 00:00:24,481 Why won't you let me? 10 00:00:24,482 --> 00:00:26,608 But still... have a baby? 11 00:00:26,609 --> 00:00:28,041 This isn't pizza versus thai. 12 00:00:28,042 --> 00:00:29,356 You don't give a little on a baby. 13 00:00:29,357 --> 00:00:30,625 Cristina, I am asking-- 14 00:00:30,626 --> 00:00:32,592 I am saying no! 15 00:00:32,593 --> 00:00:34,414 The song's not wrong. 16 00:00:34,415 --> 00:00:35,902 It hurts... 17 00:00:36,792 --> 00:00:37,768 To love you. 18 00:00:37,769 --> 00:00:39,672 Everything is connected. 19 00:00:39,673 --> 00:00:40,762 Oh! 20 00:00:48,198 --> 00:00:49,574 I'm still shaking. 21 00:00:50,406 --> 00:00:51,517 You do that every day? 22 00:00:51,518 --> 00:00:54,533 Well, not on the weekends, usually. 23 00:00:54,534 --> 00:00:56,621 I'm pretty sure I'd be an alcoholic if I had your job. 24 00:00:56,622 --> 00:01:00,279 Mm. Well, they kind of frown upon alcoholism 25 00:01:00,280 --> 00:01:02,054 in my line of work, so... 26 00:01:04,589 --> 00:01:07,118 Whoa. Nice. Mm. 27 00:01:07,735 --> 00:01:08,949 Wow. 28 00:01:09,297 --> 00:01:09,980 See? 29 00:01:09,981 --> 00:01:11,885 That's why I could never be a surgeon. 30 00:01:16,752 --> 00:01:17,983 Well, uh, 31 00:01:18,434 --> 00:01:19,935 thank you for the drink. 32 00:01:19,936 --> 00:01:21,583 I-I gotta go. 33 00:01:21,690 --> 00:01:22,904 One more. 34 00:01:23,994 --> 00:01:26,329 Come on. Please. It's the least I can do. 35 00:01:30,229 --> 00:01:31,261 And then what happened? 36 00:01:31,262 --> 00:01:32,388 Cristina. 37 00:01:32,389 --> 00:01:33,771 And then what happened? 38 00:01:33,772 --> 00:01:35,304 Cristina, I don't know what good this is doing. 39 00:01:35,305 --> 00:01:37,314 There isn't any good. This-- 40 00:01:37,315 --> 00:01:39,097 Seriously, how could this be doing any good? 41 00:01:39,098 --> 00:01:40,273 I'm not saying-- Cristina, I-- 42 00:01:40,274 --> 00:01:41,603 Stop saying my name. 43 00:01:45,442 --> 00:01:48,018 The foot bone's connected to the leg bone. 44 00:01:48,377 --> 00:01:51,033 The leg bone's connected to the knee bone. 45 00:01:51,645 --> 00:01:53,502 I want to fix this. 46 00:01:53,960 --> 00:01:54,888 I want to fix this. 47 00:01:54,889 --> 00:01:56,842 Whatever you want me to do, I will do. 48 00:01:56,843 --> 00:01:58,038 But this... 49 00:01:59,974 --> 00:02:01,652 You're asking me to hurt you. 50 00:02:01,653 --> 00:02:03,213 You're asking me to... 51 00:02:03,377 --> 00:02:05,985 Torture you with the details... 52 00:02:05,986 --> 00:02:08,083 Of you having sex with another woman. 53 00:02:08,326 --> 00:02:09,608 Yes. 54 00:02:13,734 --> 00:02:16,264 And if you take one piece out... 55 00:02:16,469 --> 00:02:18,111 I wanna know 56 00:02:18,897 --> 00:02:21,130 every detail. 57 00:02:21,314 --> 00:02:23,331 You wanna fix this? 58 00:02:23,373 --> 00:02:25,885 I wanna know how this happened. 59 00:02:25,886 --> 00:02:28,206 The rest just... 60 00:02:28,285 --> 00:02:29,758 Falls apart. 61 00:02:29,842 --> 00:02:32,700 You've found a 7.5 centimeter triple-a 62 00:02:32,701 --> 00:02:34,455 on your 85-year-old patient. Go. 63 00:02:34,456 --> 00:02:36,760 Get an angio, assess his pulmonary and cardiac function, 64 00:02:36,761 --> 00:02:39,202 and see if he's a candidate for ***. 65 00:02:39,203 --> 00:02:40,791 Nope. Why not? 66 00:02:40,792 --> 00:02:42,549 Because the patient's dead. You killed him. He's dead. 67 00:02:42,550 --> 00:02:44,764 I didn't kill him. I did a stent graft 68 00:02:44,765 --> 00:02:46,697 and now he's living without the threat of a rupture, 69 00:02:46,698 --> 00:02:47,834 which is not dead. 70 00:02:47,835 --> 00:02:50,105 Mm. I think you should buy him flowers, 'cause he dead. 71 00:02:50,106 --> 00:02:51,239 He is not dead. 72 00:02:51,240 --> 00:02:53,797 I saved him the complications of an open procedure 73 00:02:53,798 --> 00:02:55,825 with a minimally invasive technique. 74 00:02:56,352 --> 00:02:58,214 He's... not dead. 75 00:03:00,574 --> 00:03:01,351 Why are we stopping? 76 00:03:01,352 --> 00:03:02,391 Because we're done. 77 00:03:02,392 --> 00:03:04,598 Because I killed him? I told you, I did not kill him. 78 00:03:04,599 --> 00:03:05,604 I know, and so do you, 79 00:03:05,605 --> 00:03:07,000 even when I try to psych you out of it, 80 00:03:07,001 --> 00:03:08,267 which means... 81 00:03:08,365 --> 00:03:09,998 You're ready for the boards. 82 00:03:10,048 --> 00:03:11,445 The Torres method is inside you. 83 00:03:11,446 --> 00:03:12,627 So I'm gonna go home to my wife 84 00:03:12,628 --> 00:03:15,123 because I am sick of pushing this baby around this park... 85 00:03:15,124 --> 00:03:16,736 Every morning at the butt crack of dawn. 86 00:03:16,737 --> 00:03:17,427 And I... 87 00:03:17,428 --> 00:03:18,665 Uh, you're free, Grey. 88 00:03:18,666 --> 00:03:20,343 Go do whatever it is you do. 89 00:03:22,763 --> 00:03:25,223 Uh-oh. Ooh, okay. 90 00:03:25,786 --> 00:03:27,985 Don't get me wrong, I love this. 91 00:03:27,986 --> 00:03:29,697 Oh, I like that, too. 92 00:03:30,353 --> 00:03:32,292 But, um, this is your 93 00:03:32,293 --> 00:03:34,960 "drink coffee in the tunnels with Cristina, 94 00:03:34,961 --> 00:03:38,370 "bitch mode, griping about the world" time. 95 00:03:38,910 --> 00:03:41,418 This is your Yang time. Wh-what's going on? 96 00:03:42,910 --> 00:03:44,849 Nothing's wrong. You want me to stop? 97 00:03:44,850 --> 00:03:46,432 I didn't say you should stop. 98 00:03:46,433 --> 00:03:48,764 I asked you what's wrong. Mm. 99 00:03:49,014 --> 00:03:50,451 Oh, damn it. 100 00:03:50,452 --> 00:03:51,498 What? 101 00:03:54,940 --> 00:03:57,876 "'Excellence is not an act, but a habit,' Aristotle." 102 00:03:57,877 --> 00:04:00,634 Avery, what is Aristotle doing in our staff meeting, 103 00:04:00,635 --> 00:04:02,600 and why are you even in here handing these out? 104 00:04:02,601 --> 00:04:03,920 You mean when I could be practicing medicine 105 00:04:03,921 --> 00:04:05,329 or studying for my boards? 106 00:04:05,464 --> 00:04:07,216 Yeah, I've asked myself that same question. 107 00:04:07,217 --> 00:04:08,658 Mmm. Mmm. This is delicious. 108 00:04:08,659 --> 00:04:10,182 When did hunt bump up the doughnut budget? 109 00:04:10,183 --> 00:04:11,615 As chief, I'm a firm believer 110 00:04:11,616 --> 00:04:13,517 that a nice variety of baked goods 111 00:04:13,518 --> 00:04:15,289 is the right way to start any meeting. 112 00:04:15,290 --> 00:04:16,082 As chief? 113 00:04:16,083 --> 00:04:16,886 What are you talking about? 114 00:04:16,887 --> 00:04:18,088 Seriously? Seriously? Whoa, whoa, whoa. 115 00:04:18,089 --> 00:04:18,740 Wait. What happened? 116 00:04:18,741 --> 00:04:20,312 Okay, calm down, everyone. 117 00:04:20,313 --> 00:04:23,324 Dr. Hunt and Dr. Yang are down with the flu. 118 00:04:23,325 --> 00:04:26,549 I'll be acting chief in Dr. Hunt's absence. 119 00:04:26,613 --> 00:04:28,275 Could be a day. Could be a week. 120 00:04:29,910 --> 00:04:31,333 What do we got for today? 121 00:04:32,937 --> 00:04:34,188 Let me get this straight. 122 00:04:34,189 --> 00:04:36,433 Dr. Hunt asked you 123 00:04:36,434 --> 00:04:37,701 to fill in as chief-- 124 00:04:37,702 --> 00:04:39,871 You, Mark Sloan, 125 00:04:40,155 --> 00:04:41,031 by name? 126 00:04:41,032 --> 00:04:42,145 Yes, he did. 127 00:04:43,705 --> 00:04:45,146 Any other questions? 128 00:04:45,568 --> 00:04:47,369 I like the part about "excellence is not an act 129 00:04:47,370 --> 00:04:48,361 but a habit." 130 00:04:48,362 --> 00:04:50,682 Hey! So I got us a reservation at Jane's on market. 131 00:04:50,683 --> 00:04:51,941 It's the one with the little twinkly lights all around it. 132 00:04:51,942 --> 00:04:53,336 Have you been there yet? It's new. 133 00:04:53,337 --> 00:04:53,761 We haven't. 134 00:04:53,762 --> 00:04:54,779 It's beautiful and kind of romantic, 135 00:04:54,780 --> 00:04:57,139 and I realize that ladies night is different than date night, 136 00:04:57,140 --> 00:04:58,932 but I have been in the lab for the last two weeks, 137 00:04:58,933 --> 00:05:00,497 and smelling like formaldehyde, and I just-- 138 00:05:00,498 --> 00:05:02,122 I need to be someplace beautiful. 139 00:05:02,123 --> 00:05:03,016 Yeah, of course. 140 00:05:03,017 --> 00:05:04,576 Oh, great. Good. I'm excited. 141 00:05:04,577 --> 00:05:05,410 So excited. This is gonna be great. 142 00:05:05,411 --> 00:05:06,581 Am--am I talking really fast? 143 00:05:06,582 --> 00:05:07,769 Not--not in a weird way. 144 00:05:07,770 --> 00:05:08,998 I'm sorry. I'm-- I'm just wired. 145 00:05:08,999 --> 00:05:11,160 The house is so quiet when it's empty, you know? 146 00:05:11,161 --> 00:05:12,727 I've been leaning really hard on the coffee. 147 00:05:12,728 --> 00:05:14,660 But anyway, okay. So I'll see you guys tonight. 148 00:05:14,661 --> 00:05:16,126 Ladies night. Yay! 149 00:05:16,924 --> 00:05:18,184 I have no idea what just happened. 150 00:05:18,185 --> 00:05:19,421 I told her last week that, 151 00:05:19,422 --> 00:05:20,822 uh, we'd do a ladies night. 152 00:05:20,823 --> 00:05:22,385 Mm. Like at a girl bar? 153 00:05:22,386 --> 00:05:23,625 Do we need to have a talk about boundaries? 154 00:05:23,626 --> 00:05:25,669 No, no, not a "ladies night" ladies night. 155 00:05:25,670 --> 00:05:27,423 Like a just a night out for Teddy. 156 00:05:27,424 --> 00:05:29,054 Okay, so do we have another lady, 157 00:05:29,055 --> 00:05:31,264 or is it just two lesbian moms and a widow 158 00:05:31,265 --> 00:05:33,248 at Seattle's most romantic restaurant? 159 00:05:33,875 --> 00:05:35,265 Ugh. Ooh! 160 00:05:35,266 --> 00:05:36,009 Bailey. 161 00:05:36,010 --> 00:05:37,165 Really, that's your go to? 162 00:05:37,166 --> 00:05:37,813 What? 163 00:05:37,814 --> 00:05:40,778 So, um, Teddy-- 164 00:05:41,149 --> 00:05:42,405 poor, sad, widowed Teddy-- 165 00:05:42,406 --> 00:05:43,839 wants to have a girls night. 166 00:05:43,840 --> 00:05:45,271 Uh, ladies. Ladies night. 167 00:05:45,272 --> 00:05:46,220 Absolutely not. 168 00:05:46,221 --> 00:05:48,298 Well, no, it's--it's her first night out. 169 00:05:48,299 --> 00:05:49,625 It's a big step. She needs us. 170 00:05:49,626 --> 00:05:51,770 Well, she has you, the two of you. 171 00:05:51,771 --> 00:05:53,841 That's about as much happy as any person can bear. 172 00:05:53,842 --> 00:05:54,853 She made a reservation 173 00:05:54,854 --> 00:05:56,037 at a romantic restaurant. 174 00:05:56,038 --> 00:05:57,424 I mean, would you want to be a third-wheel widow 175 00:05:57,425 --> 00:05:59,729 at a restaurant with us and a bunch of twinkly lights? 176 00:06:02,980 --> 00:06:03,737 You're buying. 177 00:06:03,738 --> 00:06:05,250 Well, I figured everyone could pitch in 178 00:06:05,251 --> 00:06:07,810 for our dear friend, the widow. 179 00:06:10,807 --> 00:06:12,083 Okay, fine. We're buying. 180 00:06:12,084 --> 00:06:13,897 See you tonight. My God. 181 00:06:13,898 --> 00:06:16,115 I've got some good news for you, Neil. 182 00:06:16,116 --> 00:06:17,171 Mm? 183 00:06:17,490 --> 00:06:20,274 You've changed your mind about euthanasia? 184 00:06:20,465 --> 00:06:21,986 We found you a donor. 185 00:06:22,426 --> 00:06:23,580 For the whole thing? 186 00:06:23,581 --> 00:06:24,802 The whole thing. 187 00:06:24,803 --> 00:06:26,972 Dr. Webber, you know I love you, 188 00:06:27,002 --> 00:06:30,327 but I believe you stood me up at this dance before. 189 00:06:32,018 --> 00:06:34,624 But I am here with a new corsage. 190 00:06:34,625 --> 00:06:35,754 Dr. Grey. 191 00:06:35,755 --> 00:06:38,884 Neil Sheridan, 62, presents with short gut syndrome 192 00:06:38,885 --> 00:06:41,165 caused by a resection of the small intestine. 193 00:06:41,166 --> 00:06:43,594 Years of T.P.N. has caused the liver to fail, 194 00:06:43,595 --> 00:06:46,566 resulting in the need for a multi-organ transplant 195 00:06:46,567 --> 00:06:48,274 of the small intestine, large intestine, 196 00:06:48,275 --> 00:06:50,019 stomach, pancreas, and liver. 197 00:06:50,020 --> 00:06:52,128 All from one guy. 198 00:06:52,129 --> 00:06:54,377 Try to find that on Craigslist. 199 00:06:54,378 --> 00:06:56,861 And we've scheduled you for surgery today. 200 00:06:56,862 --> 00:06:59,259 I'll believe that when I see it. Oh. 201 00:07:04,661 --> 00:07:06,653 Neil, do you want me to call your family? 202 00:07:06,654 --> 00:07:08,100 I'm sure they'd love to visit. 203 00:07:08,101 --> 00:07:09,820 Oh, don't worry about me, sunshine. 204 00:07:09,821 --> 00:07:12,110 My family came to say their good-byes 205 00:07:12,561 --> 00:07:14,796 the first two times. 206 00:07:14,797 --> 00:07:16,593 "We love you. We'll miss you." 207 00:07:16,594 --> 00:07:18,039 It--it was sweet, 208 00:07:18,435 --> 00:07:19,855 but I've heard it. 209 00:07:19,856 --> 00:07:23,021 I told 'em not to bother this time around. 210 00:07:23,022 --> 00:07:24,317 Okay. 211 00:07:24,405 --> 00:07:26,108 Well, if you change your mind, 212 00:07:26,109 --> 00:07:27,198 you let me know. 213 00:07:27,199 --> 00:07:28,863 I will. Okay. 214 00:07:28,882 --> 00:07:30,833 But I won't. 215 00:07:32,634 --> 00:07:33,664 Oh. Where have you been? 216 00:07:33,665 --> 00:07:35,257 We're halfway through the new batch of flash cards. 217 00:07:35,258 --> 00:07:36,734 Yeah, hunt and Yang are out sick today, 218 00:07:36,735 --> 00:07:39,558 so Sloan's the chief, and I am the chief's bitch. 219 00:07:39,559 --> 00:07:40,452 Lucky me. 220 00:07:40,453 --> 00:07:41,843 No distractions. Kepner, hit me again. 221 00:07:41,844 --> 00:07:43,477 Okay, a-a woman with dysuria, 222 00:07:43,478 --> 00:07:44,526 incomplete voiding, 223 00:07:44,527 --> 00:07:46,265 and a palpable suburethral mass. 224 00:07:46,266 --> 00:07:47,504 Urethral carcinoma. 225 00:07:47,505 --> 00:07:49,172 Damn it. I had one of those last year. 226 00:07:49,173 --> 00:07:51,418 Um, uh, we did, uh, 227 00:07:51,419 --> 00:07:53,437 radiation and surgical excision. 228 00:07:53,438 --> 00:07:55,431 No! Would it be, 229 00:07:55,537 --> 00:07:56,041 uh, chemo? 230 00:07:56,042 --> 00:07:57,881 An ectopic ureter, or it could be. 231 00:07:57,882 --> 00:07:59,210 I mean, I scrubbed in on one of those, 232 00:07:59,211 --> 00:08:00,806 but I don't remember the technique 233 00:08:00,807 --> 00:08:02,103 the urologist used. Damn it. 234 00:08:02,104 --> 00:08:04,257 Sounds like urethral diverticulum. 235 00:08:04,314 --> 00:08:06,962 And if it's proximal, I would do a partial ablation 236 00:08:06,963 --> 00:08:09,135 because it's much less likely to result in a fistula. 237 00:08:09,136 --> 00:08:12,204 You don't even need to know advanced urology for the boards. 238 00:08:12,205 --> 00:08:14,736 But I do, because the Torres method is in me. 239 00:08:14,737 --> 00:08:16,248 Ugh! Total crap. 240 00:08:16,249 --> 00:08:17,221 You get to study with Torres 241 00:08:17,222 --> 00:08:19,045 while the rest of us get to sink like rocks. 242 00:08:19,046 --> 00:08:20,970 I hope you're happy when you're alone in the O.R. 243 00:08:20,971 --> 00:08:23,264 And the rest of us are working the free clinic at the mall. 244 00:08:23,265 --> 00:08:25,289 My whole brain is crammed with so many hypotheticals, 245 00:08:25,290 --> 00:08:26,376 I can't even remember what real cases 246 00:08:26,377 --> 00:08:28,168 I was actually there for. I am screwed. 247 00:08:28,169 --> 00:08:30,074 I'll tell you who's screwed-- Yang. 248 00:08:30,157 --> 00:08:31,276 The boards are around the corner, 249 00:08:31,277 --> 00:08:33,003 no one's seen her study, she's out sick. 250 00:08:33,004 --> 00:08:34,633 She's gonna get creamed. Yang is fine. 251 00:08:34,634 --> 00:08:36,869 You can't just pass the boards on raw talent, okay? 252 00:08:36,870 --> 00:08:38,424 It is an artificial environment, 253 00:08:38,425 --> 00:08:39,640 which requires massive amounts-- 254 00:08:39,641 --> 00:08:42,477 Cristina is fine. Okay? 255 00:08:46,082 --> 00:08:47,140 What is the point? 256 00:08:47,141 --> 00:08:48,561 What is the point? 257 00:08:49,206 --> 00:08:51,324 The point is, I wanna know. 258 00:08:51,325 --> 00:08:53,121 The point is, I have a right-- 259 00:08:53,122 --> 00:08:55,126 You don't have a right, not to this. 260 00:08:55,127 --> 00:08:56,373 No, I have a right as your wife 261 00:08:56,374 --> 00:08:57,801 to know what you did. 262 00:08:58,886 --> 00:09:00,302 I'm not gonna do this. 263 00:09:00,478 --> 00:09:03,774 I am not gonna tell you every detail. 264 00:09:03,869 --> 00:09:04,578 I cheated. 265 00:09:04,579 --> 00:09:05,085 Yes. 266 00:09:05,086 --> 00:09:07,105 I cheated. I did a horrible thing. 267 00:09:07,106 --> 00:09:09,845 I know. I know I did a horrible thing. 268 00:09:11,711 --> 00:09:12,957 But this is not what we're gonna do. 269 00:09:12,958 --> 00:09:14,420 I'm not gonna play a little movie 270 00:09:14,421 --> 00:09:16,936 of all of my crimes so that you can decide that I'm a monster. 271 00:09:16,937 --> 00:09:18,345 Okay, well, then get out. Oh. 272 00:09:18,930 --> 00:09:20,416 You want me to leave? 273 00:09:22,992 --> 00:09:24,297 You're answering the phone? 274 00:09:24,298 --> 00:09:25,957 It's Meredith. She's called, like, five times. 275 00:09:25,958 --> 00:09:27,909 If I don't answer it, she'll come over, 276 00:09:27,910 --> 00:09:30,283 because we have the flu, remember? 277 00:09:30,537 --> 00:09:31,004 Hey. 278 00:09:31,005 --> 00:09:33,712 Hey. H-h-how are you feeling? 279 00:09:33,713 --> 00:09:35,823 Uh, I'm okay. It's just the flu. 280 00:09:38,162 --> 00:09:39,432 Well, I should come and check on you, 281 00:09:39,433 --> 00:09:41,668 because it could be something more serious than the flu. 282 00:09:41,669 --> 00:09:43,418 No, it's, uh... 283 00:09:43,611 --> 00:09:45,212 It's fine. It's the flu. 284 00:09:46,917 --> 00:09:48,182 Owen's there? 285 00:09:48,668 --> 00:09:49,669 Yeah, Owen is here. 286 00:09:49,670 --> 00:09:50,996 Um, he's sick, too. 287 00:09:50,997 --> 00:09:52,490 Oh, I bet he is. 288 00:09:59,863 --> 00:10:01,151 Cristina, I-- I gotta go. 289 00:10:01,152 --> 00:10:02,703 Cristina, wait. 290 00:10:03,593 --> 00:10:04,745 Cristina? 291 00:10:09,126 --> 00:10:10,645 So am I staying or am I going? 292 00:10:14,035 --> 00:10:15,538 That's up to you. 293 00:10:34,669 --> 00:10:37,108 It was the day after we quit therapy. 294 00:10:38,325 --> 00:10:40,797 And I met her at the hospital. 295 00:10:53,136 --> 00:10:54,525 Yeah, we're fine. 296 00:10:59,624 --> 00:11:00,137 We're fine. 297 00:11:00,138 --> 00:11:01,692 I should be your person! 298 00:11:01,693 --> 00:11:04,566 Be my person! Be my person, Owen! 299 00:11:04,567 --> 00:11:06,486 Be my frickin' person! 300 00:11:08,350 --> 00:11:09,726 Be my person. 301 00:11:11,966 --> 00:11:14,457 29-year-old female. M.V.C. Collision with a truck. 302 00:11:14,458 --> 00:11:15,426 Take her to trauma one. 303 00:11:15,427 --> 00:11:16,770 Hypotensive in the field. 304 00:11:16,808 --> 00:11:19,155 She received 2 liters L.R. en route. 305 00:11:19,156 --> 00:11:21,912 Okay, let's get trauma labs and set up for an ultrasound. 306 00:11:21,913 --> 00:11:22,864 All right. I'll check it. 307 00:11:22,865 --> 00:11:24,449 Is anybody with her? 308 00:11:24,883 --> 00:11:25,910 I am. 309 00:11:43,455 --> 00:11:44,751 What was her name? 310 00:11:48,725 --> 00:11:50,216 Honestly? I... 311 00:11:51,679 --> 00:11:52,826 I don't remember. 312 00:11:55,303 --> 00:11:56,326 He's in the car. 313 00:11:56,618 --> 00:11:57,762 Chief. 314 00:11:59,297 --> 00:12:01,655 See, from 1:00 to 2:00, you have "lunch with the chief." 315 00:12:01,656 --> 00:12:03,674 I told you to call it "beef with the chief." 316 00:12:03,675 --> 00:12:04,998 It's got a ring to it. 317 00:12:04,999 --> 00:12:06,996 You got a beef, come meet with the chief. 318 00:12:06,997 --> 00:12:09,409 I didn't realize you were serious about that. 319 00:12:09,410 --> 00:12:10,256 You need to let people get 320 00:12:10,257 --> 00:12:11,577 the little things off their chests 321 00:12:11,578 --> 00:12:13,473 before they become big things. 322 00:12:13,474 --> 00:12:15,432 I'm serious about this chief thing, Avery. 323 00:12:15,433 --> 00:12:16,866 It's my shot. I want to do it right. 324 00:12:16,867 --> 00:12:19,266 "Beef with the chief," put it in the schedule tomorrow. 325 00:12:21,606 --> 00:12:23,606 Dr. Shepherd, Dr. Warren. 326 00:12:24,317 --> 00:12:24,768 Here. 327 00:12:24,769 --> 00:12:26,324 Mr. Cooper. How are you feeling? 328 00:12:26,325 --> 00:12:28,889 Like I would kill my own mother for a burger and a shake. 329 00:12:28,890 --> 00:12:29,873 Jason Cooper, 330 00:12:29,874 --> 00:12:32,909 29-year-old male with advanced juvenile arthritis, 331 00:12:32,910 --> 00:12:34,273 causing fusion of the jaw 332 00:12:34,274 --> 00:12:37,483 and extensive fusion of the c-2, c-3, and c-4 vertebrae. 333 00:12:37,484 --> 00:12:39,320 He's been on a feeding tube for the past eight months. 334 00:12:39,321 --> 00:12:40,843 No solid food at all. 335 00:12:40,844 --> 00:12:42,557 Well, don't worry, Mr. Cooper. 336 00:12:42,710 --> 00:12:43,834 After we break your jaw 337 00:12:43,835 --> 00:12:46,921 and put in those sweet titanium hinges I made for you, 338 00:12:47,311 --> 00:12:49,136 you'll be eating burgers again real soon. 339 00:12:50,163 --> 00:12:51,825 could we have a word with you outside, please? 340 00:12:51,826 --> 00:12:52,882 Of course. 341 00:12:53,049 --> 00:12:54,852 Ben and I don't think we should do the surgery today. 342 00:12:54,853 --> 00:12:56,358 Why not? With his cervical fusion, 343 00:12:56,359 --> 00:12:57,709 lying him down on an operating table 344 00:12:57,710 --> 00:12:59,337 is gonna put pressure on the base of his spine. 345 00:12:59,338 --> 00:13:00,989 Not to mention that orotracheal intubation 346 00:13:00,990 --> 00:13:02,648 is impossible on this guy. 347 00:13:02,649 --> 00:13:03,757 I'll do nasotracheal, 348 00:13:03,758 --> 00:13:05,740 but if there's any compromise to the tube 349 00:13:05,741 --> 00:13:07,120 while he's under and he's got no mobility-- 350 00:13:07,121 --> 00:13:08,926 Let's just say, I can't guarantee anything. 351 00:13:08,927 --> 00:13:10,135 Well, what's your recommendation? 352 00:13:10,136 --> 00:13:12,676 Well, we postpone the surgery until other plans can be made. 353 00:13:12,677 --> 00:13:15,093 And, Dr. Avery, what would support performing the surgery 354 00:13:15,094 --> 00:13:16,279 as soon as possible? 355 00:13:16,280 --> 00:13:17,530 The, uh, patient has 356 00:13:17,531 --> 00:13:19,713 a major abscess in the back of his mouth. 357 00:13:19,714 --> 00:13:20,897 Which could lead to sepsis 358 00:13:20,898 --> 00:13:22,623 or endocarditis. 359 00:13:22,624 --> 00:13:24,029 Infection's a killer, 360 00:13:24,030 --> 00:13:25,341 which is why this can't wait. 361 00:13:25,342 --> 00:13:26,521 So let's figure out a way 362 00:13:26,522 --> 00:13:28,537 to get Mr. Cooper into surgery on schedule. 363 00:13:28,538 --> 00:13:30,455 Well, frankly, I don't know what you think I can do for him 364 00:13:30,456 --> 00:13:31,793 00 this afternoon. 365 00:13:31,794 --> 00:13:33,293 Rise. Excuse me? 366 00:13:33,294 --> 00:13:35,750 You have it in you. Lost causes, right? 367 00:13:35,751 --> 00:13:37,958 Making the impossible possible? 368 00:13:38,025 --> 00:13:39,924 Rise to the challenge, Shepherd. 369 00:13:39,925 --> 00:13:41,247 I believe in you. 370 00:13:42,090 --> 00:13:43,355 Rise. 371 00:13:43,662 --> 00:13:44,675 Oh. 372 00:13:45,666 --> 00:13:46,851 All right, guys. 373 00:13:49,235 --> 00:13:51,060 So you take orders from Sloan now? 374 00:14:03,709 --> 00:14:05,797 Hey. Where do you think you're-- 375 00:14:05,798 --> 00:14:07,257 You just can't take those. 376 00:14:07,258 --> 00:14:09,658 Oh, I was just gonna copy 'em and bring 'em right back. 377 00:14:09,659 --> 00:14:11,137 It'll, uh, take two seconds. 378 00:14:11,138 --> 00:14:13,452 They don't teach you about H.I.P.A.A. in med school? 379 00:14:13,453 --> 00:14:16,362 You don't see a copy machine, do you? 380 00:14:16,363 --> 00:14:18,331 That's because these charts are private. 381 00:14:18,332 --> 00:14:19,450 They don't get copied 382 00:14:19,451 --> 00:14:22,332 and they don't leave this room, ever. 383 00:14:23,397 --> 00:14:24,308 Oh, come on. 384 00:14:24,309 --> 00:14:27,542 I'm a fifth year. I'm just trying to study for my boards. 385 00:14:27,747 --> 00:14:29,676 I need real cases. So read 'em. 386 00:14:29,677 --> 00:14:31,773 Read 'em all, but they don't go outta here 387 00:14:31,774 --> 00:14:34,238 except in your brain, understand? 388 00:14:35,886 --> 00:14:37,998 Yeah, I think I do. 389 00:14:39,168 --> 00:14:40,166 There you go. 390 00:14:40,311 --> 00:14:43,126 Hey, you got a busy schedule today? 391 00:14:43,283 --> 00:14:44,533 Uh, why? 392 00:14:44,566 --> 00:14:46,187 Do you need help with that thyroidectomy? 393 00:14:46,188 --> 00:14:47,359 Because I-I've never done one, 394 00:14:47,360 --> 00:14:48,290 and I was just reading about 395 00:14:48,291 --> 00:14:50,582 how it can sometimes cause a thyroid storm, 396 00:14:50,583 --> 00:14:52,272 which is r-- How cool is that, you know? 397 00:14:52,273 --> 00:14:53,060 Yeah, maybe. 398 00:14:53,061 --> 00:14:55,397 Um, listen, your whole, uh, 399 00:14:55,398 --> 00:14:57,354 photographic memory thing... mm-hmm. 400 00:14:57,355 --> 00:14:58,773 H-how does that work? 401 00:14:59,616 --> 00:15:02,344 You want me to memorize these? 402 00:15:02,345 --> 00:15:03,105 Yeah. 403 00:15:03,106 --> 00:15:04,792 A-all of them? That'll take forever. 404 00:15:04,793 --> 00:15:06,031 Lexie, we need your help. 405 00:15:06,032 --> 00:15:08,808 We can't keep doing stupid hypotheticals off index cards. 406 00:15:08,809 --> 00:15:10,901 We need someone to question us off real cases. 407 00:15:10,902 --> 00:15:12,400 I have rounds. I have post-ops. 408 00:15:12,401 --> 00:15:15,425 Lexie, next year when Karev and I are attendings, 409 00:15:15,613 --> 00:15:17,485 we will be assigning surgeries 410 00:15:17,486 --> 00:15:19,030 and putting in our recommendations 411 00:15:19,031 --> 00:15:20,149 for chief resident. 412 00:15:20,150 --> 00:15:22,874 Are you sure you want to get off on the wrong foot? 413 00:15:23,936 --> 00:15:24,690 No. 414 00:15:24,691 --> 00:15:25,910 No. 415 00:15:30,804 --> 00:15:31,796 Great! 416 00:15:31,992 --> 00:15:34,419 It is so much fun that you're gonna be studying with us. 417 00:15:37,826 --> 00:15:39,907 You get to watch the game tonight. 418 00:15:40,074 --> 00:15:40,640 I do? 419 00:15:40,641 --> 00:15:43,013 I gotta go to some girls night 420 00:15:43,014 --> 00:15:45,461 Callie and Arizona put together for Teddy. 421 00:15:45,650 --> 00:15:46,407 Oh. 422 00:15:46,408 --> 00:15:48,261 I mean, that's good, right? 423 00:15:48,262 --> 00:15:51,577 Wasn't I gonna get some long story about how this is... 424 00:15:51,578 --> 00:15:52,985 "The game of a lifetime, 425 00:15:52,986 --> 00:15:55,792 "and if you would just sit still for five minutes, 426 00:15:55,793 --> 00:15:57,788 you might appreciate the beauty of--" 427 00:15:57,789 --> 00:16:00,585 You and I have been on completely opposite schedules 428 00:16:00,586 --> 00:16:02,257 for, like, two weeks. 429 00:16:02,504 --> 00:16:03,889 Tuck is at his dad's. 430 00:16:03,890 --> 00:16:07,887 So I wasn't planning on watching the game tonight. 431 00:16:08,022 --> 00:16:09,142 You weren't? 432 00:16:10,556 --> 00:16:11,874 Thank you, doctor. Nope. 433 00:16:12,063 --> 00:16:13,516 Well, what were you planning to do? 434 00:16:13,517 --> 00:16:15,927 Well, I could say it out loud, but... here you go. 435 00:16:16,186 --> 00:16:18,546 It would be inappropriate for the workplace, 436 00:16:18,547 --> 00:16:20,297 so I'm just gonna think it. 437 00:16:27,230 --> 00:16:28,540 Ohh. 438 00:16:38,018 --> 00:16:39,891 I'm gonna get out of girls night. 439 00:16:39,897 --> 00:16:40,984 Mm-hmm. 440 00:16:42,906 --> 00:16:44,170 Hey, I got the donor scans. 441 00:16:44,171 --> 00:16:46,521 Oh, great. Let's see what you got. 442 00:16:50,167 --> 00:16:51,207 There. 443 00:16:53,170 --> 00:16:54,941 Bowel looks good, small intestines, 444 00:16:54,942 --> 00:16:57,729 large intestines, and that's a good-looking pancreas. 445 00:16:57,730 --> 00:16:59,511 Look at that on the liver right there. 446 00:16:59,512 --> 00:17:00,652 Looks like a tumor. 447 00:17:00,653 --> 00:17:02,402 Well, that makes him an unsuitable organ donor. 448 00:17:02,403 --> 00:17:05,525 Not necessarily. Could be a benign adenoma. 449 00:17:05,526 --> 00:17:07,286 My patient's been in for two other transplants, 450 00:17:07,287 --> 00:17:08,779 and they both fell through. 451 00:17:08,780 --> 00:17:10,653 He's not gonna live much longer without a new liver. 452 00:17:10,654 --> 00:17:12,216 We could resect it. 453 00:17:12,217 --> 00:17:15,423 It's a little unconventional to operate on a donor, 454 00:17:15,424 --> 00:17:17,601 but there's no reason why it wouldn't work. 455 00:17:18,379 --> 00:17:19,657 That's a great idea, Bailey. 456 00:17:19,658 --> 00:17:21,132 Great idea? You want to put 457 00:17:21,133 --> 00:17:23,947 compromised organs into a transplant recipient 458 00:17:23,948 --> 00:17:26,347 and give your guy cancer on top of everything else? 459 00:17:26,348 --> 00:17:27,344 I think we owe it to my guy 460 00:17:27,345 --> 00:17:29,388 to at least excise the tumor and test it. 461 00:17:29,389 --> 00:17:30,734 I don't agree. 462 00:17:31,601 --> 00:17:34,993 Dr. Sloan, are you arguing surgical protocol 463 00:17:34,994 --> 00:17:36,082 with Dr. Webber? 464 00:17:36,083 --> 00:17:39,158 Dr. Bailey... are you arguing 465 00:17:39,159 --> 00:17:41,586 with the decision of the chief of surgery? 466 00:17:46,576 --> 00:17:47,981 Call U.N.O.S. 467 00:17:47,982 --> 00:17:49,696 Tell them this donor's unsuitable. 468 00:17:49,697 --> 00:17:51,853 Put Mr. Sheridan back on the list. 469 00:18:02,110 --> 00:18:04,548 We've put you back on the transplant list. 470 00:18:04,754 --> 00:18:07,624 And a new set of organs can come in at any time. 471 00:18:07,625 --> 00:18:10,073 Cut the crap, Dr. Webber. 472 00:18:10,658 --> 00:18:12,812 You and I both know I'm not gonna make it 473 00:18:12,813 --> 00:18:16,884 to see the sunrise tomorrow 474 00:18:16,885 --> 00:18:21,521 for some other poor sad sack to stick to kick it.... 475 00:18:21,522 --> 00:18:23,612 Mr. Sheridan, is there anyone we can call for you-- 476 00:18:23,613 --> 00:18:25,757 your family, your sisters, your friends? 477 00:18:25,758 --> 00:18:27,341 Are you kidding? 478 00:18:27,675 --> 00:18:31,258 Thank God my family's not around for this. 479 00:18:31,259 --> 00:18:33,056 It's like Lucy with a football, 480 00:18:33,057 --> 00:18:34,897 except it's my life. 481 00:18:35,153 --> 00:18:38,244 It would kill them worse than the first two times 482 00:18:38,245 --> 00:18:40,477 to come in here and say good-bye to me. 483 00:18:41,755 --> 00:18:44,587 We're all alone in this world, sunshine. 484 00:18:45,114 --> 00:18:48,258 Anybody who tells you any different is lying 485 00:18:48,488 --> 00:18:50,918 or trying to s-sell you something. 486 00:18:52,621 --> 00:18:54,174 Now you... 487 00:18:54,377 --> 00:18:57,367 You are the best doctor I ever had. 488 00:18:57,368 --> 00:19:00,146 So don't beat yourself up about this. 489 00:19:00,395 --> 00:19:02,683 It's done. It's over. 490 00:19:03,141 --> 00:19:05,541 You did everything you could. 491 00:19:06,881 --> 00:19:08,012 No. 492 00:19:09,334 --> 00:19:10,567 No, I didn't. 493 00:19:10,568 --> 00:19:11,601 Sir. 494 00:19:11,602 --> 00:19:14,680 Bailey, your tumor resection idea was sound. 495 00:19:14,681 --> 00:19:17,585 And there was no reason why those organs wouldn't work. 496 00:19:17,586 --> 00:19:21,077 Well, the donor is still on life support. 497 00:19:21,078 --> 00:19:23,432 The organ recovery for the heart and lungs 498 00:19:23,433 --> 00:19:24,889 isn't scheduled till this afternoon. 499 00:19:24,890 --> 00:19:25,997 But Dr. Sloan s-- 500 00:19:25,998 --> 00:19:28,025 You let me deal with chief Sloan. 501 00:19:31,040 --> 00:19:32,514 When you're the chief, 502 00:19:33,059 --> 00:19:34,795 you gotta make the hard decisions. 503 00:19:34,796 --> 00:19:37,069 Webber knows that. It comes with the job. 504 00:19:37,330 --> 00:19:38,864 Who's our first appointment, Avery? 505 00:19:38,865 --> 00:19:40,505 No one on the schedule, chief. 506 00:19:40,506 --> 00:19:42,441 That's why you shoulda called it "beef with the chief." 507 00:19:42,442 --> 00:19:43,970 People would've shown up for that. 508 00:19:47,875 --> 00:19:49,090 You got a beef? 509 00:19:49,190 --> 00:19:51,910 Actually, I would really love to go study for my boards. 510 00:19:53,085 --> 00:19:53,984 No. 511 00:19:54,810 --> 00:19:56,133 I know, I don't have an appointment, 512 00:19:56,134 --> 00:19:57,928 but do you have a moment to talk about Jason Cooper's 513 00:19:57,929 --> 00:19:58,392 jaw reconstruction? 514 00:19:58,393 --> 00:20:00,714 That's fine. He's wide open. Have a seat. 515 00:20:00,870 --> 00:20:01,926 There you go. 516 00:20:02,348 --> 00:20:04,105 I think I can carve out of foam 517 00:20:04,106 --> 00:20:05,788 a cradle that holds the patient's head and neck 518 00:20:05,789 --> 00:20:06,400 during surgery, 519 00:20:06,401 --> 00:20:08,797 reducing the chance of respiratory complication. 520 00:20:09,518 --> 00:20:10,796 That's a good idea. 521 00:20:11,114 --> 00:20:12,808 But you can do better. Excuse me? 522 00:20:12,809 --> 00:20:14,565 Well, foam's fine if nothing goes wrong, 523 00:20:14,566 --> 00:20:16,134 but it won't be flexible enough 524 00:20:16,135 --> 00:20:17,613 if we have to adjust him mid-surgery. 525 00:20:17,614 --> 00:20:19,040 It's a good idea, but-- are you aware... 526 00:20:19,041 --> 00:20:20,017 I'm aware... of what-- 527 00:20:20,018 --> 00:20:22,078 That that surgery is taking place at 3:00, 528 00:20:22,079 --> 00:20:24,927 and Jason Cooper's airway needs to be secured. 529 00:20:25,142 --> 00:20:26,953 So rise, Shepherd. 530 00:20:27,242 --> 00:20:28,425 Rise. 531 00:20:30,149 --> 00:20:32,741 Hey, um, I can't do ladies night. 532 00:20:32,742 --> 00:20:33,704 Sorry. Mm. What? 533 00:20:33,705 --> 00:20:34,740 But we need you. 534 00:20:34,741 --> 00:20:36,968 Well, um, I can't come because, 535 00:20:36,969 --> 00:20:39,744 well, Ben and I are... taking 536 00:20:39,745 --> 00:20:42,739 dance lessons tonight-- salsa. 537 00:20:43,873 --> 00:20:45,148 You and Ben... yeah. 538 00:20:45,149 --> 00:20:46,382 And salsa? 539 00:20:47,299 --> 00:20:49,395 No, you just want to go home and get laid. 540 00:20:49,396 --> 00:20:52,264 Hey, we have a long-standing salsa appointment tonight, 541 00:20:52,265 --> 00:20:54,983 and... sorry. You're on your own. 542 00:20:54,984 --> 00:20:55,787 Right. 543 00:20:55,788 --> 00:20:56,680 I bet it's gonna be long. 544 00:20:56,681 --> 00:20:58,765 Mm-hmm. Real long. 545 00:20:58,766 --> 00:21:00,642 She's almost finished. 546 00:21:00,643 --> 00:21:02,773 She has read all of your charts and none of mine. 547 00:21:02,773 --> 00:21:04,275 Yeah, I found her. I brought her here. 548 00:21:04,276 --> 00:21:06,951 Hey, Lex, can you take a look at some of my cases, too? 549 00:21:06,979 --> 00:21:08,997 Or not. I mean, it's-- it's fine if-- 550 00:21:08,997 --> 00:21:09,525 if you don't want to. 551 00:21:09,526 --> 00:21:11,593 It's okay. I-I can. I-I will-- Thank you. 552 00:21:11,594 --> 00:21:13,455 No, no, no, no, you will not. 553 00:21:13,455 --> 00:21:15,344 Not until she's finished with mine. 554 00:21:15,345 --> 00:21:17,467 Okay, these take priority, Lexie. 555 00:21:17,467 --> 00:21:19,137 You don't need Lexie. You got Torres. 556 00:21:19,138 --> 00:21:20,850 They're for Cristina. She's not even here. 557 00:21:20,851 --> 00:21:23,745 Which is why she needs the help. She does not need the help. 558 00:21:23,745 --> 00:21:25,450 She just needs to finish mine. And you know what? 559 00:21:30,248 --> 00:21:32,895 Yeah, but you know what? There is no compromise. 560 00:21:32,895 --> 00:21:34,892 You don't have half a baby. 561 00:21:35,158 --> 00:21:36,594 I don't want one. 562 00:21:36,595 --> 00:21:38,889 We live like you want, how you want! 563 00:21:38,889 --> 00:21:41,493 You get whatever you want! 564 00:21:46,216 --> 00:21:48,112 Wow. I didn't realize how late it got. 565 00:21:48,113 --> 00:21:50,215 Mm. I know. Me, too. 566 00:21:53,538 --> 00:21:54,821 Well, um... 567 00:21:57,704 --> 00:22:00,194 Okay, uh, well... 568 00:22:01,020 --> 00:22:02,260 Good night. 569 00:22:03,318 --> 00:22:04,549 Good night. 570 00:22:04,938 --> 00:22:06,757 Thank you again for saving my friend's life. 571 00:22:06,758 --> 00:22:09,718 Oh, oh, this... it's just my job. 572 00:22:14,440 --> 00:22:15,659 Kiss me. 573 00:22:18,680 --> 00:22:19,977 I'm drunk. I'm drunk. 574 00:22:19,978 --> 00:22:20,884 So? Kiss me anyway. 575 00:22:20,885 --> 00:22:22,743 I am married. 576 00:22:23,483 --> 00:22:24,722 So? 577 00:22:25,534 --> 00:22:26,828 Kiss me anyway. 578 00:22:27,943 --> 00:22:28,638 I can't. 579 00:22:28,639 --> 00:22:29,935 Yes, you can. 580 00:22:32,631 --> 00:22:33,834 You... 581 00:22:34,290 --> 00:22:35,530 You're trouble. 582 00:22:36,609 --> 00:22:38,131 You are trouble. 583 00:22:39,039 --> 00:22:40,281 So? 584 00:22:41,005 --> 00:22:41,717 Kiss me anyway. 585 00:22:41,718 --> 00:22:45,062 ♪ On my skin ♪ 586 00:22:49,720 --> 00:22:52,625 ♪ Winter came as a load ♪ 587 00:22:52,661 --> 00:22:55,460 ♪ Frozen down to the bone ♪ 588 00:22:56,913 --> 00:23:00,160 ♪ I lived here half asleep ♪ 589 00:23:01,926 --> 00:23:04,750 ♪ Walking nights to the road ♪ 590 00:23:05,012 --> 00:23:07,630 ♪ Empty, drunk, and alone ♪ 591 00:23:09,102 --> 00:23:12,069 ♪ In hopes you'd come to me ♪ 592 00:23:13,690 --> 00:23:18,332 ♪ Before the morning ♪ 593 00:23:18,994 --> 00:23:20,174 No. 594 00:23:20,174 --> 00:23:21,458 No. 595 00:23:26,057 --> 00:23:31,701 ♪ Where are you running? ♪ 596 00:23:49,820 --> 00:23:52,444 You've gotta fix this thing with Cristina and hunt. 597 00:23:52,954 --> 00:23:54,868 Zola. Hey, Zola. 598 00:23:55,769 --> 00:23:57,309 What? Don't tell me nothing's wrong. 599 00:23:57,310 --> 00:23:58,916 Yang has never missed a day at work 600 00:23:58,917 --> 00:24:01,113 because she's been sick, ever. 601 00:24:01,113 --> 00:24:03,071 And Sloan as chief? Oh... 602 00:24:03,709 --> 00:24:05,078 He's driving me crazy. 603 00:24:06,099 --> 00:24:07,181 I can't fix it. 604 00:24:07,182 --> 00:24:08,416 Oh, come on. 605 00:24:08,416 --> 00:24:10,549 I can't fix this. 606 00:24:12,233 --> 00:24:13,608 He cheated on her. 607 00:24:13,608 --> 00:24:14,844 What? 608 00:24:15,690 --> 00:24:16,215 When? 609 00:24:16,216 --> 00:24:18,384 I don't know. I don't know the whole story. 610 00:24:18,384 --> 00:24:19,618 She didn't tell you? 611 00:24:19,770 --> 00:24:20,556 No, he told me. 612 00:24:20,557 --> 00:24:21,794 Hunt told you? 613 00:24:24,074 --> 00:24:26,559 He told me, but he didn't really know he was telling me, 614 00:24:26,560 --> 00:24:27,535 but that's how I know. 615 00:24:27,536 --> 00:24:28,719 Does Cristina know you know? 616 00:24:28,720 --> 00:24:31,944 She knows. I mean, she doesn't know, but she knows. 617 00:24:31,944 --> 00:24:32,913 I know she knows. 618 00:24:32,914 --> 00:24:34,309 So don't you want to talk to her about it? 619 00:24:34,310 --> 00:24:35,619 But I can't talk about it with her, 620 00:24:35,620 --> 00:24:37,326 because then we would be talking about it. 621 00:24:37,327 --> 00:24:38,547 Don't you want to talk about it? 622 00:24:38,548 --> 00:24:40,200 Yes, but not like that. 623 00:24:43,077 --> 00:24:44,731 Well, I hope they figure it out. 624 00:24:44,931 --> 00:24:46,550 Because you can't stand Sloan as your boss? 625 00:24:46,551 --> 00:24:48,043 Among other things, yes. 626 00:24:48,512 --> 00:24:49,763 Zola. 627 00:24:50,046 --> 00:24:51,349 I'm gonna get you. 628 00:24:59,428 --> 00:25:00,918 He does have a point 629 00:25:03,624 --> 00:25:06,630 about stabilizing the spine with foam. 630 00:25:12,203 --> 00:25:13,452 Hey. I got your page. What's up? 631 00:25:13,453 --> 00:25:15,059 Slight change of plans. 632 00:25:15,059 --> 00:25:16,528 You're taking Sofia tonight. 633 00:25:16,529 --> 00:25:18,209 Oh, yeah. We can't. 634 00:25:18,209 --> 00:25:20,670 No, we got a ladies night with Altman. 635 00:25:21,459 --> 00:25:23,059 You're taking Altman to a chick bar? 636 00:25:23,060 --> 00:25:24,733 It can mean other things. 637 00:25:25,022 --> 00:25:26,308 It's--it's your night with Sofia. 638 00:25:26,309 --> 00:25:28,115 I don't know how late I'm gonna have to be here tonight. 639 00:25:28,116 --> 00:25:30,069 Oh, seriously? Seriously. 640 00:25:30,625 --> 00:25:32,285 I have chief stuff to do. 641 00:25:32,636 --> 00:25:34,928 And you still owe me for Valentine's day. 642 00:25:36,001 --> 00:25:36,778 Kepner. 643 00:25:36,779 --> 00:25:38,230 Here you go, doctor. Okay. 644 00:25:39,549 --> 00:25:40,581 Remind me-- 645 00:25:40,582 --> 00:25:42,197 How long's it take to do an appy? 646 00:25:42,198 --> 00:25:44,225 Well, if you, uh, perf the bowel, then-- 647 00:25:44,226 --> 00:25:46,447 Then it takes, uh, uh, it could take hours. 648 00:25:46,448 --> 00:25:49,230 Or, uh, if--if the patient hemorrhages, or if the patient-- 649 00:25:49,230 --> 00:25:51,219 this isn't your boards, Kepner. 650 00:25:51,571 --> 00:25:53,304 How long does it take to do an appy... 651 00:25:53,913 --> 00:25:55,195 In the real world? 652 00:25:55,859 --> 00:25:58,326 45 minutes to an hour and 15, tops. 653 00:25:58,326 --> 00:26:01,781 Then why do Bailey and Grey have eight hours blocked in O.R. two? 654 00:26:02,377 --> 00:26:05,714 M-maybe it's a really complicated appy. 655 00:26:06,589 --> 00:26:07,855 Kepner. 656 00:26:09,693 --> 00:26:10,873 Kepner. 657 00:26:10,873 --> 00:26:13,514 Dr. Webber was the chief for a really, really long time. 658 00:26:15,735 --> 00:26:17,960 Do not touch that patient! 659 00:26:17,961 --> 00:26:21,039 Oh, Dr. Sloan, if--if you would just let us do our jobs-- 660 00:26:21,040 --> 00:26:22,849 I'm doing my job, Dr. Bailey. 661 00:26:22,850 --> 00:26:25,143 And today my job is to be the chief of surgery, 662 00:26:25,144 --> 00:26:26,762 and as the chief of surgery, 663 00:26:26,763 --> 00:26:28,932 I told you not to perform this procedure. 664 00:26:28,933 --> 00:26:31,146 So do not touch him. Take him back to his room. 665 00:26:31,146 --> 00:26:33,032 Put him back on the transplant list. 666 00:26:36,686 --> 00:26:37,890 See? 667 00:26:38,776 --> 00:26:40,897 I told you this would never work. 668 00:26:43,218 --> 00:26:44,491 Dr. Webber. 669 00:26:45,092 --> 00:26:46,132 Chief Sloan. 670 00:26:46,132 --> 00:26:47,799 Was I not clear this morning? 671 00:26:49,723 --> 00:26:51,028 You mean this? 672 00:26:51,827 --> 00:26:53,760 This is a benign adenoma. 673 00:26:53,761 --> 00:26:55,908 I've been a general surgeon for almost 30 years. 674 00:26:55,909 --> 00:26:57,973 I know a benign adenoma when I see one. 675 00:26:57,973 --> 00:26:59,417 I'd stake my career on it. 676 00:26:59,418 --> 00:27:01,140 If there's a tumor in the donor organs, 677 00:27:01,141 --> 00:27:02,546 then they've been compromised. 678 00:27:02,547 --> 00:27:05,579 You know this. I didn't make those rules. 679 00:27:05,579 --> 00:27:06,915 You're a good doctor, 680 00:27:07,563 --> 00:27:10,811 and you may one day make a great chief of surgery. 681 00:27:11,061 --> 00:27:13,518 But you're a plastic surgeon, chief Sloan. 682 00:27:13,709 --> 00:27:15,235 You're a perfectionist. 683 00:27:15,555 --> 00:27:17,080 And you want everything by the rules 684 00:27:17,081 --> 00:27:19,049 so it'll end up pretty. 685 00:27:19,124 --> 00:27:20,654 Well, I don't need pretty. 686 00:27:20,825 --> 00:27:22,436 And I don't need perfect. 687 00:27:22,730 --> 00:27:24,987 What I need is for this to work. 688 00:27:25,356 --> 00:27:27,062 And what's gonna make it work 689 00:27:27,290 --> 00:27:28,873 is for me to take out that tumor 690 00:27:28,873 --> 00:27:32,162 and put these healthy organs inside my very sick patient. 691 00:27:32,192 --> 00:27:33,605 It won't be pretty, 692 00:27:33,860 --> 00:27:35,428 but it will work, 693 00:27:35,428 --> 00:27:37,745 and it will keep my patient alive. 694 00:27:37,817 --> 00:27:39,500 Stand down, chief Sloan. 695 00:27:41,333 --> 00:27:42,585 Stand down. 696 00:27:46,667 --> 00:27:48,054 A little more suction right here. 697 00:27:52,582 --> 00:27:54,093 Cristina, please. 698 00:27:54,573 --> 00:27:56,486 Open the door, please. 699 00:27:58,697 --> 00:28:00,580 Cristina, if you don't open the door... 700 00:28:02,925 --> 00:28:04,174 Are you okay? 701 00:28:04,208 --> 00:28:05,472 Cristina... 702 00:28:06,318 --> 00:28:08,115 Are you hurting yourself in there? 703 00:28:09,933 --> 00:28:10,897 Cristina, please. 704 00:28:10,898 --> 00:28:12,276 I don't know what to do. 705 00:28:15,930 --> 00:28:17,133 Cristina, if you don't open the door, 706 00:28:17,134 --> 00:28:17,959 I'm gonna have to break it in. 707 00:28:17,960 --> 00:28:20,286 I'm gonna have to, so... 708 00:28:20,610 --> 00:28:23,335 If you're all right, just open the door. 709 00:28:25,643 --> 00:28:27,278 Okay, I'm breaking in the door. 710 00:28:27,279 --> 00:28:30,153 So if you're close to the door, then just... get back, 711 00:28:30,153 --> 00:28:31,956 'cause I'm breaking it in right now. 712 00:28:31,957 --> 00:28:33,320 I am. So... 713 00:28:34,347 --> 00:28:35,986 All right. One... 714 00:28:36,044 --> 00:28:37,472 Two... 715 00:28:37,503 --> 00:28:38,785 Three. 716 00:28:41,242 --> 00:28:42,446 Ahh. 717 00:28:43,079 --> 00:28:44,362 Ouch. 718 00:28:48,420 --> 00:28:51,805 Yeah, I p-- That was pretty lame. 719 00:28:51,956 --> 00:28:53,411 I look like a total... 720 00:29:01,397 --> 00:29:02,670 Cristina? 721 00:29:08,804 --> 00:29:12,082 I-I have an M.D. and a PhD, 722 00:29:12,272 --> 00:29:15,069 I am a freaking cardiothoracic surgeon... 723 00:29:17,933 --> 00:29:21,808 I-I am supposed to be studying for my boards-- 724 00:29:21,937 --> 00:29:24,182 the most important exam of my life, 725 00:29:24,182 --> 00:29:25,666 and I'm... 726 00:29:26,639 --> 00:29:31,164 And I'm--I'm--I'm--I'm locked in a bathroom crying... 727 00:29:32,663 --> 00:29:34,376 Because of a boy. 728 00:30:07,373 --> 00:30:09,033 I think it would be easier 729 00:30:09,129 --> 00:30:11,510 if she was someone you had fallen in love with. 730 00:30:11,510 --> 00:30:13,211 No, it wouldn't have been easier. No, it would. 731 00:30:14,593 --> 00:30:17,562 It would be clear... and clean. 732 00:30:19,955 --> 00:30:22,112 You would be leaving me for her. 733 00:30:23,745 --> 00:30:25,382 You would've fallen out of love with me 734 00:30:25,383 --> 00:30:27,020 and in love with her. 735 00:30:27,962 --> 00:30:29,618 When you slept with her, 736 00:30:30,364 --> 00:30:32,095 you wouldn't have been able to control yourself 737 00:30:32,096 --> 00:30:33,175 because of all the love. 738 00:30:33,176 --> 00:30:36,400 Cristina, it would not have been easier. 739 00:30:39,407 --> 00:30:40,357 It was just sex? 740 00:30:40,358 --> 00:30:41,703 It was just sex. 741 00:30:43,601 --> 00:30:44,881 Just once. 742 00:30:49,664 --> 00:30:50,887 Oh, I don't understand. 743 00:30:50,888 --> 00:30:51,515 What? What don't you-- 744 00:30:51,516 --> 00:30:53,899 I don't understand how you... 745 00:30:55,812 --> 00:30:57,156 I don't understand... 746 00:30:58,212 --> 00:31:00,213 Why you would sleep with another woman. 747 00:31:00,213 --> 00:31:01,447 Cristina... 748 00:31:02,133 --> 00:31:03,918 I don't know. 749 00:31:03,918 --> 00:31:05,497 I-I... 750 00:31:05,966 --> 00:31:09,188 I was... lonely because we were fighting 751 00:31:09,188 --> 00:31:10,551 and... 752 00:31:11,629 --> 00:31:13,166 I was afraid of what was happening to us, 753 00:31:13,167 --> 00:31:14,925 and I just got drunk 754 00:31:14,957 --> 00:31:17,858 and I did an incredibly stupid thing. 755 00:31:17,858 --> 00:31:19,345 And I-- People make mistakes. 756 00:31:19,346 --> 00:31:21,925 I make mistakes. You make mistakes. 757 00:31:21,925 --> 00:31:23,732 Okay, if you're gonna... 758 00:31:24,573 --> 00:31:26,109 Bring up the abortion again... ohh. 759 00:31:26,110 --> 00:31:27,889 If you're gonna say that you had sex with someone 760 00:31:27,890 --> 00:31:29,139 because I had an abortion-- 761 00:31:29,140 --> 00:31:32,274 I had sex with someone because I was hurt. 762 00:31:32,274 --> 00:31:33,396 And you wanted to hurt me back? 763 00:31:33,397 --> 00:31:35,255 I don't--Cristina... 764 00:31:39,083 --> 00:31:40,572 You wanted to hurt me back. 765 00:31:54,724 --> 00:31:56,649 Oh, my God. You wanted to hurt me back. 766 00:31:58,463 --> 00:32:00,766 Oh, Mark can't take Sofia tonight... 767 00:32:00,766 --> 00:32:01,729 Or won't. 768 00:32:01,730 --> 00:32:02,840 Well, he can't. 769 00:32:02,841 --> 00:32:03,847 What are we gonna do? 770 00:32:03,848 --> 00:32:05,274 Well, we could have ladies night at our place. 771 00:32:05,275 --> 00:32:06,924 Um, just the two of us... 772 00:32:06,925 --> 00:32:08,503 At home... with Teddy? 773 00:32:08,503 --> 00:32:10,392 Oh, I hate ladies night. 774 00:32:10,584 --> 00:32:13,112 Well, it could be great if we could ditch Teddy. 775 00:32:13,113 --> 00:32:15,116 Aw, that's so, so horrible. 776 00:32:15,116 --> 00:32:18,152 Come on. We can do some salsa dancin'. 777 00:32:18,642 --> 00:32:20,699 Mm. But do you think Teddy would understand? 778 00:32:20,699 --> 00:32:22,255 Yeah, we'll reschedule. It's not like we're canceling. 779 00:32:22,256 --> 00:32:24,956 Oh, are we bad people? We're bad ladies. 780 00:32:24,979 --> 00:32:26,203 Maybe. 781 00:32:26,822 --> 00:32:29,049 Maybe very bad. 782 00:32:32,046 --> 00:32:33,425 Okay. 783 00:32:34,172 --> 00:32:35,876 Out with the bad. 784 00:32:37,472 --> 00:32:40,237 And in with the good. 785 00:32:41,154 --> 00:32:42,578 On the count of three. 786 00:32:42,591 --> 00:32:43,865 Ready. One, 787 00:32:43,994 --> 00:32:46,008 two... careful... 788 00:32:46,441 --> 00:32:48,149 And three. 789 00:32:50,069 --> 00:32:51,456 Easy. Watch the clamps. 790 00:32:51,456 --> 00:32:52,562 I have the clamps. I got 'em. 791 00:32:52,563 --> 00:32:54,261 All right. Easy, easy, girl. 792 00:33:00,259 --> 00:33:01,584 Okay. Okay. 793 00:33:01,918 --> 00:33:03,438 So the beanbag will stabilize 794 00:33:03,438 --> 00:33:05,614 Mr. Cooper's cervical spine. 795 00:33:06,074 --> 00:33:08,166 And it's flexible enough that Dr. Warren 796 00:33:08,167 --> 00:33:10,506 can intubate and reposition if he needs to. 797 00:33:10,506 --> 00:33:13,445 Once he intubates, I will leave the surgery to you. 798 00:33:14,776 --> 00:33:15,954 A beanbag? 799 00:33:15,954 --> 00:33:17,335 Well, inspiration can come from anywhere. 800 00:33:17,336 --> 00:33:20,009 In this case... day care. 801 00:33:21,437 --> 00:33:22,009 You see that? 802 00:33:22,010 --> 00:33:24,985 I plant the seed of innovation, I nurture it, and voila... 803 00:33:25,392 --> 00:33:26,735 You rose. 804 00:33:29,897 --> 00:33:32,137 Am I a fantastic leader or what? 805 00:33:35,686 --> 00:33:37,099 All hail the chief. 806 00:33:37,741 --> 00:33:38,901 When's hunt coming back? 807 00:33:38,902 --> 00:33:40,151 Not soon enough. 808 00:33:43,199 --> 00:33:44,915 Thank you, doctor. Hey. 809 00:33:44,915 --> 00:33:46,094 Hey. Ooh. You okay? 810 00:33:46,095 --> 00:33:47,622 Yeah, yeah, I'm good. I just-- 811 00:33:47,623 --> 00:33:49,819 I just need some more coffee, I think. 812 00:33:49,819 --> 00:33:51,471 Oh, well, listen, hey, if you're too tired, 813 00:33:51,472 --> 00:33:52,921 you know, we don't have to go out tonight. 814 00:33:55,054 --> 00:33:55,637 You don't want to go out? 815 00:33:55,638 --> 00:33:58,341 No, no, no, no. I mean, I didn't say that I don't... wanna-- 816 00:33:58,341 --> 00:34:00,543 Oh, my God. When am I gonna stop freaking people out? 817 00:34:00,544 --> 00:34:02,536 I-I-I don't mean to be the big, sad widow 818 00:34:02,537 --> 00:34:04,436 and I don't mean to bring the room down. 819 00:34:04,437 --> 00:34:06,141 I-I don't want to ruin other people's fun-- 820 00:34:06,142 --> 00:34:07,755 Hey, Teddy, I'm just-- I-I thought you were tired. 821 00:34:07,756 --> 00:34:10,212 So we're super excited about ladies night out. 822 00:34:10,212 --> 00:34:11,600 It's gonna be fun. Yeah? 823 00:34:11,858 --> 00:34:12,828 Yeah. Okay. 824 00:34:12,829 --> 00:34:14,351 Yay. Yay. 825 00:34:19,660 --> 00:34:21,732 We are bad, selfish people. 826 00:34:21,732 --> 00:34:22,923 A woman is counting on us. 827 00:34:22,924 --> 00:34:25,467 She is leaning on us when she is feeling vulnerable and alone, 828 00:34:25,467 --> 00:34:27,578 and we are talking about dancing and getting it on 829 00:34:27,579 --> 00:34:29,257 and not even being halfway decent friends to her 830 00:34:29,258 --> 00:34:30,370 in her time of need. 831 00:34:30,371 --> 00:34:32,948 Uh, you were gonna ditch her so you could get it on? 832 00:34:32,965 --> 00:34:34,344 Where do you think we got the idea? 833 00:34:34,345 --> 00:34:35,523 I don't know what you're talking about. 834 00:34:35,524 --> 00:34:37,410 Anyway, look, I only canceled 835 00:34:37,410 --> 00:34:38,995 because I knew the two of you would be there. 836 00:34:38,996 --> 00:34:40,398 Now what's your excuse? 837 00:34:40,743 --> 00:34:41,862 I wanted to salsa. 838 00:34:41,863 --> 00:34:43,301 No, nobody gets salsa. 839 00:34:43,302 --> 00:34:45,498 We get ladies night with Teddy. 840 00:34:45,498 --> 00:34:47,269 And you will be there and you will be there. 841 00:34:47,270 --> 00:34:49,518 Well, I have-- no excuses. 842 00:34:49,518 --> 00:34:51,748 I thought Mark-- no excuses. 843 00:34:53,585 --> 00:34:55,688 I read so much. There's so many charts. 844 00:34:55,689 --> 00:34:59,409 I just got so full, I think things are falling out. 845 00:34:59,409 --> 00:35:02,227 There's--there's nothing in my brain. 846 00:35:02,621 --> 00:35:05,064 Lexie, why aren't you in the reading room? 847 00:35:05,668 --> 00:35:06,654 I can do it. 848 00:35:06,655 --> 00:35:07,258 Okay. I can--let me do-- 849 00:35:07,259 --> 00:35:09,045 No. No, no, no, you're not doing it. 850 00:35:09,046 --> 00:35:11,768 But I-- no. No more using my sister like a database. 851 00:35:11,768 --> 00:35:13,040 We broke her. 852 00:35:13,203 --> 00:35:14,830 It's over. W-- Done. 853 00:35:16,020 --> 00:35:17,221 Done. 854 00:35:17,806 --> 00:35:22,958 ♪ Destroy the middle, it's a waste of time ♪ 855 00:35:23,394 --> 00:35:26,097 ♪ From the perfect start ♪ 856 00:35:26,097 --> 00:35:27,835 So I'll come back and get the... 857 00:35:28,941 --> 00:35:30,771 The rest of my stuff another time. 858 00:35:30,825 --> 00:35:32,650 ♪ And if you're still breathing ♪ 859 00:35:32,650 --> 00:35:34,622 ♪ You're the lucky ones ♪ 860 00:35:35,157 --> 00:35:36,302 Okay. 861 00:35:36,303 --> 00:35:38,651 ♪ 'Cause most of us are heaving ♪ 862 00:35:38,651 --> 00:35:40,129 Bye. 863 00:35:40,662 --> 00:35:41,909 Bye. 864 00:35:42,191 --> 00:35:47,008 ♪ Setting fire to our insides for fun ♪ 865 00:35:47,008 --> 00:35:48,491 I'll always be in love with you. 866 00:35:48,629 --> 00:35:50,600 ♪ To distract our hearts ♪ 867 00:35:50,600 --> 00:35:52,186 You're the love of my life. 868 00:35:53,952 --> 00:35:56,205 I will never love another woman. 869 00:35:58,876 --> 00:36:00,904 You don't even remember her name. 870 00:36:01,117 --> 00:36:02,789 ♪ And you caused it ♪ 871 00:36:07,204 --> 00:36:09,836 ♪ And you caused it ♪ 872 00:36:09,901 --> 00:36:11,441 You take care of yourself. 873 00:36:13,569 --> 00:36:15,961 ♪ And you caused it ♪ 874 00:36:34,734 --> 00:36:36,000 Hi, Neil. 875 00:36:37,550 --> 00:36:38,987 Am--am I... 876 00:36:38,987 --> 00:36:41,515 Alive? I'm afraid so. 877 00:36:45,590 --> 00:36:47,180 Where is everybody? 878 00:36:47,887 --> 00:36:50,856 You didn't tell anyone you were having surgery. 879 00:36:51,474 --> 00:36:55,161 They didn't call just to check up on me? 880 00:36:55,161 --> 00:36:56,985 You told them not to... 881 00:36:57,270 --> 00:36:58,823 Several times. 882 00:37:00,040 --> 00:37:01,645 What does that matter? 883 00:37:01,969 --> 00:37:02,907 They're my family. 884 00:37:02,908 --> 00:37:05,317 They should know not to listen to me. 885 00:37:07,164 --> 00:37:08,638 I could've died. 886 00:37:09,385 --> 00:37:10,975 They should've come. 887 00:37:14,224 --> 00:37:17,146 I can't believe that they didn't come. 888 00:37:21,479 --> 00:37:23,041 Well, let's call them. 889 00:37:23,809 --> 00:37:25,016 Should we call them? 890 00:37:25,089 --> 00:37:26,386 Yeah. Okay? 891 00:37:26,530 --> 00:37:28,414 Yeah. Okay. 892 00:37:28,716 --> 00:37:30,741 Yeah. Okay. 893 00:37:31,366 --> 00:37:33,303 Oh, I got those ginger cookies for dessert. 894 00:37:33,304 --> 00:37:35,267 Oh. Oh, no, no, no, no dessert. 895 00:37:35,267 --> 00:37:36,446 No, we're having a glass of wine, 896 00:37:36,447 --> 00:37:38,360 plate of food, then everybody's on their way. 897 00:37:38,503 --> 00:37:39,785 School night. Ooh. 898 00:37:40,104 --> 00:37:42,116 What'd you tell Ben, you'd be outta here in like an hour? 899 00:37:42,117 --> 00:37:43,483 45 minutes. 900 00:37:44,651 --> 00:37:45,663 I'm late. I'm sorry. 901 00:37:45,664 --> 00:37:47,680 I-I just--I couldn't figure out whether we wanted red 902 00:37:47,681 --> 00:37:48,944 or white or rose. 903 00:37:48,945 --> 00:37:50,650 And then I realized, why choose? 904 00:37:50,651 --> 00:37:52,421 I mean, we've got the whole night. 905 00:37:52,422 --> 00:37:53,626 That we do. 906 00:37:53,627 --> 00:37:56,279 And movies. "Dirty dancing" and "beaches." 907 00:37:56,279 --> 00:37:57,718 Oh! 908 00:38:00,823 --> 00:38:02,312 Movies. 909 00:38:14,512 --> 00:38:16,668 Cristina, are you there? 910 00:38:19,925 --> 00:38:22,048 I can hear you breathing. Are you okay? 911 00:38:22,574 --> 00:38:23,783 I'm here. 912 00:38:24,494 --> 00:38:26,017 Are you feeling better? 913 00:38:26,404 --> 00:38:27,677 Yes. 914 00:38:28,416 --> 00:38:29,745 I'm better. I... 915 00:38:47,656 --> 00:38:48,915 Cristina, um... 916 00:38:50,171 --> 00:38:52,372 I know that you don't want to talk about it, 917 00:38:52,373 --> 00:38:55,212 but... I'm here, 918 00:38:55,212 --> 00:38:56,858 so... 919 00:38:57,918 --> 00:38:59,937 I just want to stay on the phone with you 920 00:39:01,180 --> 00:39:02,762 until you want to hang up. 921 00:39:03,569 --> 00:39:04,822 I'm here. 922 00:39:06,641 --> 00:39:07,876 I'm here. 923 00:39:23,687 --> 00:39:25,649 The human body is made up of systems 924 00:39:25,650 --> 00:39:27,154 that keep it alive. 925 00:39:28,149 --> 00:39:30,248 There's the one that keeps you breathing... 926 00:39:34,892 --> 00:39:36,662 And the one that keeps you standing... 927 00:39:36,663 --> 00:39:37,899 Hunt. 928 00:39:38,504 --> 00:39:39,711 You feeling better? 929 00:39:40,230 --> 00:39:41,367 What? 930 00:39:41,367 --> 00:39:42,666 The flu. 931 00:39:42,788 --> 00:39:45,820 Oh. Oh, yeah. Yeah. Fine. 932 00:39:46,448 --> 00:39:47,749 You mind if I join you? 933 00:39:48,141 --> 00:39:49,487 Oh. Oh, yeah. Not at all. 934 00:39:53,498 --> 00:39:54,922 You know, 935 00:39:55,343 --> 00:39:57,180 Sloan turned out to be a good chief. 936 00:39:57,465 --> 00:39:59,523 Sloan? I-I asked for you 937 00:39:59,523 --> 00:40:00,830 or Webber if you wouldn't do it. 938 00:40:00,831 --> 00:40:02,261 Sloan was chief? 939 00:40:02,261 --> 00:40:03,549 Mark Sloan? 940 00:40:03,791 --> 00:40:06,164 Yeah. He wasn't bad. 941 00:40:06,411 --> 00:40:08,120 Don't let him know I said that, though. 942 00:40:15,586 --> 00:40:17,322 The one that makes you hungry... 943 00:40:17,440 --> 00:40:18,870 ♪ All right ♪ 944 00:40:18,871 --> 00:40:22,031 ♪ I guess it's all all right ♪ 945 00:40:22,032 --> 00:40:24,039 ♪ I got nothing left ♪ 946 00:40:24,039 --> 00:40:26,355 And the one that makes you happy. 947 00:40:28,137 --> 00:40:29,670 They're all connected. 948 00:40:30,287 --> 00:40:31,780 Take a piece out... 949 00:40:31,780 --> 00:40:33,862 And everything else falls apart. 950 00:40:33,948 --> 00:40:36,262 So do you know why I brought you all here this morning? 951 00:40:37,207 --> 00:40:38,398 To help you, 952 00:40:38,399 --> 00:40:41,322 because even though we all take the boards alone, 953 00:40:41,322 --> 00:40:43,962 if we work together, we can all pass. 954 00:40:45,538 --> 00:40:47,694 And it's only when our support systems look like 955 00:40:47,694 --> 00:40:48,462 they might fail us... 956 00:40:48,463 --> 00:40:51,032 ♪ And say they're still alive ♪ 957 00:40:51,032 --> 00:40:52,652 If you're not at the hospital, you're here. 958 00:40:52,942 --> 00:40:54,293 You sleep here, you eat here. 959 00:40:54,294 --> 00:40:56,057 There are no distractions, no breaks. 960 00:40:56,058 --> 00:40:57,992 This is the Grey method, and it starts now. 961 00:40:57,993 --> 00:41:00,291 ♪ I was surprised you stuck around ♪ 962 00:41:00,292 --> 00:41:01,715 That we realize how much 963 00:41:01,715 --> 00:41:03,904 we've depended on them all along. 964 00:41:03,919 --> 00:41:06,552 ♪ That it's all all right ♪ 965 00:41:06,552 --> 00:41:09,329 ♪ I guess it's all all right ♪ 966 00:41:09,679 --> 00:41:13,018 ♪ I got nothing left inside of my chest ♪ 967 00:41:13,018 --> 00:41:15,812 I'm gonna fail my boards. I need to study. 968 00:41:17,284 --> 00:41:18,532 Come on in. 969 00:41:21,733 --> 00:41:24,869 ♪ I got nothing left inside of my chest ♪ 970 00:41:24,869 --> 00:41:28,053 ♪ But it's all all right ♪ 971 00:41:28,078 --> 00:41:38,078 Sync by YYeTs.net Corrected by addic7ed.com www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 67557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.