All language subtitles for Grey s Anatomy - 8x15 - Have You Seen Me Lately .HDTV.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,369 --> 00:00:04,549 We fight. 2 00:00:05,193 --> 00:00:06,520 No, we don't. 3 00:00:06,521 --> 00:00:08,992 You yell and then you go silent. 4 00:00:08,993 --> 00:00:10,934 I yell because you... 5 00:00:12,289 --> 00:00:14,229 We don't communicate. 6 00:00:14,337 --> 00:00:15,772 There's no intimacy. 7 00:00:16,752 --> 00:00:17,815 There's intimacy. 8 00:00:17,816 --> 00:00:19,944 Okay. All right. There's intimacy, 9 00:00:19,945 --> 00:00:21,469 but we're not on the same page. 10 00:00:21,930 --> 00:00:24,577 Oh, be... because I don't do what you want me to do. 11 00:00:24,578 --> 00:00:26,046 Because you had an abortion. 12 00:00:29,978 --> 00:00:31,977 Uh, we've done couples therapy before. 13 00:00:31,978 --> 00:00:33,098 He has P.T.S.D. 14 00:00:33,099 --> 00:00:35,089 From the war, and she's had it, too. 15 00:00:35,090 --> 00:00:36,786 From the shooting, but not at the same time. 16 00:00:36,787 --> 00:00:38,426 We-we didn't have it at the same time. 17 00:00:39,299 --> 00:00:40,983 And mine wasn't as bad as his is. 18 00:00:42,602 --> 00:00:44,737 - You lay on the floor of an O.R. - You choked me. 19 00:00:44,738 --> 00:00:46,901 You quit being a doctor. So... 20 00:00:49,697 --> 00:00:50,741 For a little while. 21 00:00:51,228 --> 00:00:52,269 Uh, but now we're fine. 22 00:00:55,553 --> 00:00:56,198 Really? 23 00:00:57,858 --> 00:00:59,726 Oh, sure. Okay. We're fine. 24 00:01:00,337 --> 00:01:01,489 I meant the P.T.S.D. 25 00:01:01,490 --> 00:01:02,709 Okay. Yeah. We're fine. 26 00:01:08,200 --> 00:01:09,320 - We're fine. - Mm-hmm. 27 00:01:11,008 --> 00:01:13,659 Except for the part where you aborted the child that I wanted. 28 00:01:13,660 --> 00:01:15,424 Except for the part where you held my hand 29 00:01:15,524 --> 00:01:17,178 while I exercised my right to choose 30 00:01:17,179 --> 00:01:18,266 and then four months later, 31 00:01:18,267 --> 00:01:20,778 you screamed I killed your baby in front of all our friends. 32 00:01:22,207 --> 00:01:23,726 When you've tried everything 33 00:01:23,727 --> 00:01:25,754 but that headache won't go away, 34 00:01:26,046 --> 00:01:27,634 you can't stop coughing, 35 00:01:28,070 --> 00:01:29,586 the swelling won't go down, 36 00:01:30,054 --> 00:01:32,092 that's when you turn to a professional. 37 00:01:32,470 --> 00:01:33,139 So... 38 00:01:34,126 --> 00:01:37,735 As surgeons, we spend years developing skills of perception 39 00:01:37,736 --> 00:01:40,524 that allow us to see exactly what the problem is. 40 00:01:41,262 --> 00:01:42,506 You haven't even looked. 41 00:01:43,054 --> 00:01:45,973 Amy, I am telling you, it is unrescetable. Let it go. 42 00:01:45,974 --> 00:01:47,290 I came all the way from L.A. to show you this. 43 00:01:47,291 --> 00:01:48,858 You could spend more than 30 seconds. 44 00:01:48,859 --> 00:01:50,226 I am looking right at it. 45 00:01:50,227 --> 00:01:52,755 It's a gliosarcoma that has invaded the carotid artery. 46 00:01:52,756 --> 00:01:54,115 You try and remove it, she will stroke out. 47 00:01:54,116 --> 00:01:55,319 Stop being a jackass. 48 00:01:55,482 --> 00:01:56,207 Wow. 49 00:01:58,275 --> 00:02:00,290 I'm... she called... she called you a jackass. 50 00:02:00,291 --> 00:02:01,943 Dr. Grey, excuse us. 51 00:02:01,944 --> 00:02:04,069 Dr. Grey, stay here. I need backup. 52 00:02:04,177 --> 00:02:05,085 Fine. 53 00:02:07,387 --> 00:02:08,527 You just got out of rehab. 54 00:02:09,547 --> 00:02:10,675 I want you to get on your feet. 55 00:02:10,676 --> 00:02:11,639 But you can't help her. 56 00:02:17,419 --> 00:02:18,186 Look at his face. 57 00:02:19,091 --> 00:02:20,199 His name is Mason. 58 00:02:20,236 --> 00:02:22,754 This gliosarcoma belongs to his mother Erica. 59 00:02:22,755 --> 00:02:24,963 He's a great kid. I don't know him that well, 60 00:02:24,964 --> 00:02:26,119 but he seems great. 61 00:02:26,196 --> 00:02:28,475 I do know his dad well. His name is Cooper, 62 00:02:28,476 --> 00:02:30,528 and he works with me and he is a good guy. 63 00:02:30,635 --> 00:02:33,114 He is a good dad, which means he is the one 64 00:02:33,115 --> 00:02:35,069 who is gonna have to tell Mason that his mom is dead, 65 00:02:35,185 --> 00:02:36,865 that he doesn't have a mom anymore 66 00:02:36,866 --> 00:02:37,984 because we didn't do anything. 67 00:02:37,985 --> 00:02:40,381 You tell Cooper you're sorry. You tried. 68 00:02:40,609 --> 00:02:41,422 Let it go. 69 00:02:42,049 --> 00:02:42,885 I have a surgery. 70 00:02:43,409 --> 00:02:44,157 Trouble is, 71 00:02:44,755 --> 00:02:46,520 sometimes all that time spent 72 00:02:46,521 --> 00:02:48,773 developing those skills of perception 73 00:02:49,161 --> 00:02:52,331 can leave a person with an extremely narrow point of view. 74 00:02:52,583 --> 00:02:54,567 And how are you supposed to argue with someone 75 00:02:54,568 --> 00:02:56,314 who has science on their side? 76 00:02:56,318 --> 00:02:57,062 Ah. 77 00:02:57,063 --> 00:02:59,701 65-year-old woman enters the E.R. in shock. 78 00:02:59,702 --> 00:03:02,189 Presents with a pulsatile, expanding abdominal mass. 79 00:03:02,190 --> 00:03:02,930 Go. 80 00:03:03,471 --> 00:03:04,638 Ruptured triple-A. 81 00:03:04,639 --> 00:03:06,973 I would take the patient straight to the O.R. 82 00:03:06,974 --> 00:03:08,701 and access the peritoneal cavity 83 00:03:08,702 --> 00:03:10,812 through a vertical midline incision. 84 00:03:11,399 --> 00:03:11,915 Nice. 85 00:03:11,966 --> 00:03:13,622 You guys studying for the oral boards 86 00:03:13,623 --> 00:03:14,449 in the middle of the day? 87 00:03:14,450 --> 00:03:15,924 Just another benefit of having a study buddy. 88 00:03:15,975 --> 00:03:17,214 - You should get one. - I have one. 89 00:03:17,215 --> 00:03:18,705 It's just that my stupid study buddy's 90 00:03:18,706 --> 00:03:20,839 too busy trying to save her stupid marriage 91 00:03:20,840 --> 00:03:22,054 to actually help me study. 92 00:03:22,055 --> 00:03:23,571 Well, you know what's better than a study buddy? 93 00:03:23,687 --> 00:03:25,363 A study lackey. Check it. 94 00:03:26,111 --> 00:03:26,707 Hey, you. 95 00:03:28,007 --> 00:03:29,484 Brown-haired girl, you're up. 96 00:03:29,656 --> 00:03:31,928 Uh, trauma incident or a surgical situation? 97 00:03:31,929 --> 00:03:33,839 You made your interns come up with study questions? 98 00:03:33,840 --> 00:03:34,646 Surprise me. 99 00:03:34,647 --> 00:03:36,054 A 12-year-old boy fell off his bike, 100 00:03:36,055 --> 00:03:37,534 hitting his abdomen against the handlebars. 101 00:03:37,535 --> 00:03:38,838 Complains of progressive abdominal pain 102 00:03:38,839 --> 00:03:39,907 and is short of breath. 103 00:03:39,908 --> 00:03:41,042 Breath sounds cloudy. 104 00:03:41,076 --> 00:03:41,760 What is it? 105 00:03:41,828 --> 00:03:43,216 Sloan. 9-1-1. 106 00:03:44,486 --> 00:03:45,613 Hey, if you want, we could... 107 00:03:45,614 --> 00:03:47,570 I don't need help. I'm an excellent surgeon. 108 00:03:47,709 --> 00:03:48,892 You know it, and I know it. 109 00:03:48,893 --> 00:03:49,945 Everybody knows it. 110 00:03:50,805 --> 00:03:52,409 I don't have to prove myself to anyone. 111 00:03:52,885 --> 00:03:54,813 Yeah, except to the american board of surgery. 112 00:03:54,814 --> 00:03:55,938 Yeah, there's that. 113 00:04:08,101 --> 00:04:09,145 Meredith Grey. 114 00:04:11,701 --> 00:04:12,249 No. 115 00:04:13,238 --> 00:04:13,922 Not Grey. 116 00:04:14,950 --> 00:04:15,907 Yang, maybe. 117 00:04:17,062 --> 00:04:18,345 Yang's a cowboy. 118 00:04:18,589 --> 00:04:19,385 Kepner. 119 00:04:20,157 --> 00:04:20,954 Kepner? 120 00:04:21,791 --> 00:04:22,637 Not kepner. 121 00:04:23,624 --> 00:04:24,819 Definitely not Grey. 122 00:04:24,861 --> 00:04:25,901 She spent all that time in neuro, 123 00:04:25,902 --> 00:04:27,167 and suddenly, she's chasing general. 124 00:04:27,168 --> 00:04:28,362 She's unfocused. 125 00:04:28,870 --> 00:04:30,422 You're underestimating her. 126 00:04:30,423 --> 00:04:32,410 I think she'd surprise you. 127 00:04:33,670 --> 00:04:34,419 She'd have to. 128 00:04:34,966 --> 00:04:35,890 She will. 129 00:04:38,382 --> 00:04:39,618 She'll have to come to me. 130 00:04:52,726 --> 00:04:54,725 I'd do an exploratory laparotomy. 131 00:04:54,726 --> 00:04:55,666 You said that already. 132 00:04:55,686 --> 00:04:56,834 I know. Um... 133 00:04:57,502 --> 00:04:58,726 The patient's still crashing? 134 00:04:58,727 --> 00:04:59,467 Yep. 135 00:05:00,663 --> 00:05:02,611 Oh! I gotta crack open his chest. 136 00:05:02,815 --> 00:05:03,701 You've gotta what? 137 00:05:03,702 --> 00:05:04,891 Uh, relax. N-not you. 138 00:05:05,310 --> 00:05:06,387 Good morning, Chuck. 139 00:05:06,560 --> 00:05:08,029 Hey, Karev. And, Dr. Peterson, 140 00:05:08,030 --> 00:05:09,277 it's always nice to see you in peds. 141 00:05:09,278 --> 00:05:10,430 Thank you, Dr. Robbins. 142 00:05:10,431 --> 00:05:12,339 Uh, so, uh, Chuck's looking pretty good. 143 00:05:12,376 --> 00:05:14,631 Um, his, uh, abdominal pain's decreased, 144 00:05:14,632 --> 00:05:17,439 and I think it's a good time to schedule a gastroscopy. 145 00:05:17,440 --> 00:05:18,379 Great, great. 146 00:05:18,380 --> 00:05:19,579 Well, then, you're in luck, Dr. Peterson, 147 00:05:19,580 --> 00:05:22,123 because I think that Karev would be an excellent supervisor 148 00:05:22,124 --> 00:05:24,210 for your first gastroscopy. 149 00:05:24,211 --> 00:05:24,844 Thank you. 150 00:05:24,845 --> 00:05:28,451 Okay, uh, Megan. Let's go schedule that gastroscopy. 151 00:05:28,452 --> 00:05:29,663 Uh, it-it's Morgan. 152 00:05:29,772 --> 00:05:30,427 What is? 153 00:05:30,428 --> 00:05:31,904 My name. It's Morgan. 154 00:05:32,296 --> 00:05:33,644 Whatever. Same difference. 155 00:05:35,345 --> 00:05:37,160 Carrie Rissler is my patient. 156 00:05:37,161 --> 00:05:38,672 Has been for eight years. 157 00:05:38,673 --> 00:05:39,360 I'm aware. 158 00:05:39,361 --> 00:05:41,256 She was given six months to live, 159 00:05:41,257 --> 00:05:43,456 but after a mastectomy, oophorectomy, 160 00:05:43,457 --> 00:05:46,159 and risky experimental biological therapy, 161 00:05:46,160 --> 00:05:48,136 I managed to save her life. 162 00:05:48,137 --> 00:05:49,255 Which is awesome. 163 00:05:49,362 --> 00:05:50,865 D... no, it is not awesome. 164 00:05:50,866 --> 00:05:52,127 It is a miracle. 165 00:05:52,210 --> 00:05:54,249 And when I saw on the O.R. board 166 00:05:54,250 --> 00:05:56,286 that my patient... my miracle... 167 00:05:56,418 --> 00:05:58,863 is undergoing a lymph node transfer 168 00:05:58,864 --> 00:06:00,346 without my knowledge... 169 00:06:00,347 --> 00:06:01,810 She came to us, Dr. Bailey. 170 00:06:01,811 --> 00:06:03,242 Said she brought it to you a few months ago, 171 00:06:03,243 --> 00:06:04,264 and you shot it down. 172 00:06:04,427 --> 00:06:07,369 'Cause her extensive scarring makes her a poor candidate. 173 00:06:07,370 --> 00:06:08,334 That's what I thought. 174 00:06:08,348 --> 00:06:11,146 But then Avery suggested we do some angio studies on her arm... 175 00:06:11,147 --> 00:06:12,305 Avery suggested? 176 00:06:12,306 --> 00:06:14,883 Dr. Bailey, this procedure has had outstanding results 177 00:06:14,884 --> 00:06:17,937 for patients with-with vessels just like Mrs. Rissler's, okay? 178 00:06:17,938 --> 00:06:19,274 This... this could make it worse. 179 00:06:19,275 --> 00:06:20,642 It-it-it could even kill her. 180 00:06:20,643 --> 00:06:21,705 That's not gonna happen. 181 00:06:21,706 --> 00:06:23,822 Well, y-you're right, it's not, 182 00:06:23,961 --> 00:06:25,402 because you're not operating, 183 00:06:25,403 --> 00:06:27,518 not after I speak to my patient. 184 00:06:30,458 --> 00:06:32,413 You paged me 9-1-1 to get yelled at? 185 00:06:32,553 --> 00:06:34,641 No, I paged you 9-1-1 so that you could help me 186 00:06:34,642 --> 00:06:36,593 convince Bailey we're doing the right thing here. 187 00:06:36,594 --> 00:06:37,582 You failed. 188 00:06:37,834 --> 00:06:39,142 Okay. So what do we do now? 189 00:06:39,202 --> 00:06:40,610 Well, let's hope Carrie's a little bit 190 00:06:40,611 --> 00:06:42,039 more persuasive than you are. 191 00:06:45,459 --> 00:06:47,642 Dr. Torres, Dr. Webber suggested... 192 00:06:47,643 --> 00:06:48,548 Unh-unh, here's how this is gonna work... 193 00:06:48,549 --> 00:06:49,649 I talk, and you listen. 194 00:06:49,661 --> 00:06:51,379 You are here because you and your little pals 195 00:06:51,380 --> 00:06:52,867 are all freaked out about the oral boards, 196 00:06:52,868 --> 00:06:54,532 and Dr. Webber suggested that Callie Torres 197 00:06:54,533 --> 00:06:57,329 might have a special secret study method, right? 198 00:06:57,413 --> 00:06:58,860 - Mm-hmm. - Yeah, Dr. Webber's correct. 199 00:06:58,861 --> 00:07:00,804 Callie Torres does have a study method, 200 00:07:00,805 --> 00:07:02,196 an excellent study method, 201 00:07:02,197 --> 00:07:03,554 but she's not about to just give it away. 202 00:07:03,637 --> 00:07:05,444 Callie Torres' study method has to be earned. 203 00:07:05,445 --> 00:07:06,900 Frankly, she doesn't think that Meredith Grey 204 00:07:06,901 --> 00:07:07,859 has what it takes. 205 00:07:09,844 --> 00:07:11,468 I think she does? 206 00:07:11,469 --> 00:07:13,420 I think Meredith Grey has what it takes? 207 00:07:13,421 --> 00:07:15,716 His B.P. was low and his vessels are collapsed. 208 00:07:15,717 --> 00:07:16,988 We could only get one good I.V. in. 209 00:07:16,989 --> 00:07:17,917 We're gonna have to get another one. 210 00:07:17,918 --> 00:07:20,160 For her sake, Meredith Grey better hope she's right, 211 00:07:20,517 --> 00:07:21,521 'cause today, 212 00:07:22,102 --> 00:07:23,273 today is gonna be a grind. 213 00:07:24,957 --> 00:07:26,041 Excuse me. Coming through. 214 00:07:26,381 --> 00:07:27,378 Excuse me. 215 00:07:30,901 --> 00:07:32,482 A grind? Really? 216 00:07:32,605 --> 00:07:33,825 It's a meat grinder. 217 00:07:34,078 --> 00:07:36,025 Oh, whatever. Like you weren't thinking it, too. 218 00:07:56,491 --> 00:07:57,343 Hang in there, Dom. 219 00:07:57,412 --> 00:07:59,327 Yeah, you're looking good, bro, real good. 220 00:07:59,356 --> 00:08:00,400 You're lying, Tommy. 221 00:08:00,796 --> 00:08:02,216 I look like sopressata. 222 00:08:02,284 --> 00:08:02,954 Don't worry, Dominic. 223 00:08:02,955 --> 00:08:04,536 - We just gave you some drugs for the pain. - Okay. 224 00:08:04,645 --> 00:08:06,304 You're gonna start to feel better real quick. 225 00:08:07,119 --> 00:08:09,252 What do you think, Dr. Torres? Is this an amputation? 226 00:08:10,754 --> 00:08:12,030 I-I don't know. Is it? 227 00:08:12,330 --> 00:08:13,297 - Tommy. - What? 228 00:08:13,298 --> 00:08:14,094 No, you tell me, Dr. Grey. 229 00:08:14,095 --> 00:08:15,623 Does this look like an amputation to you? 230 00:08:17,486 --> 00:08:18,786 I mean, yeah. 231 00:08:18,854 --> 00:08:19,762 Amputate? 232 00:08:19,950 --> 00:08:22,154 No, you can't. I need my hand. 233 00:08:22,407 --> 00:08:23,875 Tommy, don't let them take my... 234 00:08:24,083 --> 00:08:24,632 All right. 235 00:08:25,163 --> 00:08:27,074 - Whoa. Is he... - No, those are the drugs. 236 00:08:27,075 --> 00:08:28,474 They work quickly, just like we have to. 237 00:08:28,475 --> 00:08:30,002 But you're just gonna cut off his arm? I mean, I... 238 00:08:30,003 --> 00:08:31,959 No, this is a teaching hospital, Mike, okay? 239 00:08:32,131 --> 00:08:32,943 I'm doing a thing. 240 00:08:34,603 --> 00:08:35,811 Grey, here's how it's gonna work 241 00:08:35,812 --> 00:08:37,073 if you want my help on the boards. 242 00:08:37,074 --> 00:08:37,692 You're gonna run this. 243 00:08:37,693 --> 00:08:39,148 You're gonna decide our course of action. 244 00:08:39,149 --> 00:08:41,177 You're gonna be the person that stands between Dominic 245 00:08:41,509 --> 00:08:42,937 and a hook for a hand. 246 00:08:43,597 --> 00:08:44,524 You in or you out? 247 00:08:44,525 --> 00:08:46,292 I already said amputation is our best option. 248 00:08:46,293 --> 00:08:47,457 Oh. Best? 249 00:08:47,457 --> 00:08:47,991 Yeah, best. 250 00:08:47,991 --> 00:08:50,115 Okay, so book an O.R. and fire up the bone saw. 251 00:08:50,117 --> 00:08:52,247 Let's move him out, people. Grey wants to amputate. 252 00:08:52,247 --> 00:08:53,303 - Whoa. - Yeah. 253 00:08:53,765 --> 00:08:54,697 Dr. Torres, wait. 254 00:08:55,429 --> 00:08:56,385 I have a finger here. 255 00:08:57,382 --> 00:08:58,578 I knew that already, Dr. Grey. 256 00:08:58,633 --> 00:08:59,730 No, a viable finger. 257 00:09:00,637 --> 00:09:02,209 Look at the cap refill. 258 00:09:03,000 --> 00:09:04,201 I-is that bad or good? 259 00:09:05,646 --> 00:09:06,937 Dr. Grey, is that bad or good? 260 00:09:07,158 --> 00:09:07,898 That's good. 261 00:09:08,589 --> 00:09:09,628 All right. So what do you want to do? 262 00:09:09,629 --> 00:09:11,020 I think we should take this thing off 263 00:09:11,021 --> 00:09:11,885 And see what's left. 264 00:09:11,886 --> 00:09:13,284 All right. Time's a factor here, Grey. 265 00:09:13,285 --> 00:09:14,115 Why is time a factor? 266 00:09:14,116 --> 00:09:15,692 Because the longer his hand stays in there, 267 00:09:15,693 --> 00:09:17,325 the more we compromise his circulation. 268 00:09:17,326 --> 00:09:18,457 Tick tock, Dr. Grey. 269 00:09:18,485 --> 00:09:20,324 So let's call up to maintenance and get a sawzall. 270 00:09:20,325 --> 00:09:21,817 Mm. You really want to wait that long? 271 00:09:21,822 --> 00:09:23,721 - Uh, fire and rescue has tools. - Better. 272 00:09:23,925 --> 00:09:24,689 Okay. 273 00:09:26,397 --> 00:09:28,189 Hey, th-these tools, what are they gonna do, 274 00:09:28,190 --> 00:09:29,306 Rip apart the grinder? 275 00:09:29,310 --> 00:09:30,206 To save his hand. 276 00:09:30,207 --> 00:09:32,581 Yeah, we dropped a couple grand on that thing. 277 00:09:32,582 --> 00:09:33,765 You can't trash it. 278 00:09:33,766 --> 00:09:35,018 To save his hand? 279 00:09:35,782 --> 00:09:38,318 Mike, how long is it gonna take you to get that thing apart? 280 00:09:38,319 --> 00:09:40,348 I-I take it apart and... and clean it every night. 281 00:09:40,349 --> 00:09:41,508 - We can get him out. - Yeah. 282 00:09:41,509 --> 00:09:42,697 - Quick. - Dr. Torres? 283 00:09:42,821 --> 00:09:45,097 Can you do it in under 45 minutes? 284 00:09:45,848 --> 00:09:46,724 Give or take? 285 00:09:47,696 --> 00:09:49,047 - Grey? - Dr. Grey what? 286 00:09:49,048 --> 00:09:50,838 Do I think it's okay to let a couple of civilians 287 00:09:50,839 --> 00:09:53,051 take apart the machine that's grinding their brother's hand? 288 00:09:53,256 --> 00:09:53,987 Yeah. 289 00:09:57,528 --> 00:09:58,295 Let's do it. 290 00:09:58,296 --> 00:10:00,087 Okay. I'm gonna need a set of allen wrenches 291 00:10:00,088 --> 00:10:01,087 and a phillips head screwdriver. 292 00:10:01,088 --> 00:10:02,084 Make that two. 293 00:10:03,145 --> 00:10:03,908 Stat! 294 00:10:04,257 --> 00:10:05,356 Hang in there, Dom. 295 00:10:11,398 --> 00:10:12,427 Hey, you paged? 296 00:10:12,887 --> 00:10:14,763 Look, I can remove the tumor 297 00:10:14,764 --> 00:10:16,504 and the diseased carotid together. 298 00:10:16,869 --> 00:10:18,523 All I have to do is run balloon catheters 299 00:10:18,524 --> 00:10:20,835 in through the femoral, place them in precise position, 300 00:10:20,836 --> 00:10:22,523 inflate them to stop the blood flow, 301 00:10:22,524 --> 00:10:23,924 do two arteriotomies, 302 00:10:23,925 --> 00:10:25,973 then feed a heparinized shunt into place, 303 00:10:25,974 --> 00:10:27,408 and reestablish blood flow. 304 00:10:27,629 --> 00:10:28,368 That's all? 305 00:10:28,996 --> 00:10:31,120 Oh, and I have to do it in 90 seconds. 306 00:10:31,452 --> 00:10:33,056 Any more than that, and she strokes out. 307 00:10:33,668 --> 00:10:34,992 Is that even possible? 308 00:10:35,221 --> 00:10:37,648 Not sure. I would love to test it out. 309 00:10:37,717 --> 00:10:38,937 We should set up a simulator. 310 00:10:39,550 --> 00:10:41,365 Uh, don't we need to get Derek's approval? 311 00:10:41,366 --> 00:10:42,827 Yeah, but that shouldn't be a big problem... 312 00:10:42,828 --> 00:10:44,353 He loves to say no to me. 313 00:10:44,501 --> 00:10:46,240 That is his favorite thing to do. 314 00:10:46,581 --> 00:10:48,965 Maybe you should refrain from calling him a jackass. 315 00:10:48,966 --> 00:10:51,432 I can't help it, 'cause he is one. 316 00:10:53,452 --> 00:10:54,556 Maybe I should ask him. 317 00:10:54,557 --> 00:10:55,811 - Would you? - Yeah. 318 00:10:55,812 --> 00:10:57,288 He's in surgery, O.R. two. 319 00:11:01,862 --> 00:11:02,978 You just called me down here 320 00:11:02,979 --> 00:11:04,804 so that I would go to Derek for you, 321 00:11:04,805 --> 00:11:06,776 made me feel like it was my idea. 322 00:11:07,716 --> 00:11:08,624 Aren't I good? 323 00:11:09,460 --> 00:11:10,298 Amazing. 324 00:11:13,964 --> 00:11:15,428 I have always been clear... 325 00:11:15,429 --> 00:11:16,460 You have not always been clear. 326 00:11:16,461 --> 00:11:17,428 She loves to say that. 327 00:11:17,429 --> 00:11:19,649 Always been clear... I do not want kids. 328 00:11:19,749 --> 00:11:21,511 - He knew that. - I did not know that. 329 00:11:21,512 --> 00:11:22,155 You knew that. 330 00:11:22,156 --> 00:11:23,580 I did not know that in the beginning. 331 00:11:23,581 --> 00:11:25,060 What, I have an icicle in me, 332 00:11:25,061 --> 00:11:26,299 and I'm supposed to tell a stranger, 333 00:11:26,300 --> 00:11:27,347 "Hey, I don't want to have kids"? 334 00:11:27,348 --> 00:11:28,963 I'm not talking about the icicle. 335 00:11:28,964 --> 00:11:30,481 I am talking about after. 336 00:11:31,117 --> 00:11:31,913 After. 337 00:11:31,973 --> 00:11:34,899 No, I told you when it was relevant to the relationship. 338 00:11:34,900 --> 00:11:36,533 Most people would've considered dropping a bomb 339 00:11:36,534 --> 00:11:37,621 like that before the wedding. 340 00:11:37,622 --> 00:11:39,309 That is when it would've been relevant. 341 00:11:39,310 --> 00:11:42,655 Well, uh, you proposed, and we were married like 12 hours later. 342 00:11:42,699 --> 00:11:45,607 So sue me if, in the moment, I was thinking of other things. 343 00:11:49,842 --> 00:11:52,906 I-I know the lymphedema is bad. 344 00:11:52,907 --> 00:11:54,032 Oh, it's miserable. 345 00:11:54,106 --> 00:11:56,487 These are sausages, not arms. 346 00:11:56,755 --> 00:11:58,631 I can't lift them. Oh. 347 00:11:59,267 --> 00:12:00,594 I'm in pain all the time. 348 00:12:00,595 --> 00:12:02,143 I think... 349 00:12:03,450 --> 00:12:06,430 Look, we just need to be happy the cancer is gone 350 00:12:06,483 --> 00:12:08,574 and look at the lymphedema as... 351 00:12:09,956 --> 00:12:13,374 - the price we're paying... - The price I'm paying. 352 00:12:14,530 --> 00:12:15,374 Oh, look... 353 00:12:16,826 --> 00:12:18,286 You don't think I felt awful, 354 00:12:18,538 --> 00:12:21,694 sneaking in here like a thief to get my surgery? 355 00:12:21,731 --> 00:12:22,918 But I'm just... 356 00:12:25,722 --> 00:12:26,870 You saved my life. 357 00:12:29,570 --> 00:12:30,905 You know how I feel about you. 358 00:12:30,906 --> 00:12:31,974 You're a hero to me. 359 00:12:33,482 --> 00:12:34,382 But I... 360 00:12:34,747 --> 00:12:36,494 I want to be able to brush my hair... 361 00:12:38,460 --> 00:12:39,615 hold my grandson. 362 00:12:40,627 --> 00:12:41,759 Erin had a baby? 363 00:12:41,763 --> 00:12:43,160 Having one, in the spring. 364 00:12:44,020 --> 00:12:46,907 Oh, e... oh, my... she was just starting college 365 00:12:46,908 --> 00:12:48,195 when you were first diagnosed. 366 00:12:48,196 --> 00:12:48,992 I know. 367 00:12:50,068 --> 00:12:52,688 You promised me I'd make it to her graduation. 368 00:12:56,091 --> 00:12:56,695 If you... 369 00:12:57,268 --> 00:12:59,152 really think this is a mistake, 370 00:13:00,100 --> 00:13:01,200 I won't do it. 371 00:13:05,473 --> 00:13:07,010 O-okay. You got it? You got it? 372 00:13:07,011 --> 00:13:07,676 I got it. 373 00:13:07,768 --> 00:13:08,694 So what's your plan, Grey? 374 00:13:08,929 --> 00:13:10,783 Okay, my plan is, they get this thing off, 375 00:13:10,784 --> 00:13:11,784 and then we assess. 376 00:13:11,785 --> 00:13:12,960 Right, but what if they don't? 377 00:13:12,961 --> 00:13:14,010 You need an alternate plan. 378 00:13:14,011 --> 00:13:15,391 Well, I don't need an alternate plan, 379 00:13:15,392 --> 00:13:16,692 because they're gonna get it off. 380 00:13:17,969 --> 00:13:19,413 - What'd you do? - I didn't do anything. 381 00:13:19,665 --> 00:13:21,684 The more you guys loosen that, the more he's gonna bleed. 382 00:13:21,833 --> 00:13:22,536 Should we stop? 383 00:13:22,537 --> 00:13:23,974 No, keep going, just go faster. 384 00:13:24,066 --> 00:13:25,329 Y-you sure you have time for that? 385 00:13:25,330 --> 00:13:27,337 If you have something to suggest, why don't you? 386 00:13:27,338 --> 00:13:28,689 Now you're just wasting everyone's time. 387 00:13:28,690 --> 00:13:30,001 Well, we have to get him up to the O.R. 388 00:13:30,002 --> 00:13:30,694 or he's gonna bleed out. 389 00:13:30,694 --> 00:13:32,385 Yeah, well, his hand's still trapped in that grinder. 390 00:13:32,386 --> 00:13:34,381 Let's get a pneumatic tourniquet on his arm above the grinder. 391 00:13:34,382 --> 00:13:35,594 That'll buy us a few minutes. 392 00:13:36,197 --> 00:13:36,737 Okay. 393 00:13:37,397 --> 00:13:38,676 I can give you guys 15 minutes, 394 00:13:38,677 --> 00:13:40,058 and after that, I have to amputate. 395 00:13:40,886 --> 00:13:41,514 Understood. 396 00:13:46,133 --> 00:13:47,309 We've operated on worse. 397 00:13:47,310 --> 00:13:49,937 Lexie, she showed us a picture of a little boy. 398 00:13:50,014 --> 00:13:53,676 I know. I-it's clear that she is passionate... 399 00:13:53,677 --> 00:13:55,677 My sister is too emotionally wrapped up in this patient 400 00:13:55,678 --> 00:13:57,866 to clearly see that she can't help this woman. 401 00:13:58,030 --> 00:14:00,763 You know, it tells me that she's passionate enough to try harder. 402 00:14:00,764 --> 00:14:01,790 Yeah, well, all the passion in the world 403 00:14:01,791 --> 00:14:04,408 is not gonna make her plan doable in 90 seconds. 404 00:14:04,409 --> 00:14:05,663 You need to see that for yourself, 405 00:14:05,664 --> 00:14:06,962 fine, set it up. 406 00:14:06,963 --> 00:14:09,177 Only you're gonna be the one who sees a thing. 407 00:14:09,181 --> 00:14:10,590 I mean, thank you. 408 00:14:17,436 --> 00:14:19,233 Dr. Robbins said I would be doing this. 409 00:14:19,234 --> 00:14:20,707 Yeah, how can you do a gastroscopy 410 00:14:20,708 --> 00:14:22,046 and read the index cards? 411 00:14:22,047 --> 00:14:23,079 Come on. Keep 'em coming. 412 00:14:23,080 --> 00:14:25,928 Congenal aganglionic megacolon, also known as... 413 00:14:25,929 --> 00:14:26,886 Hirschsprung's disease. 414 00:14:26,887 --> 00:14:28,075 Typical treatment? 415 00:14:28,226 --> 00:14:29,948 A pull-through procedure. 416 00:14:30,283 --> 00:14:31,531 Did you skip symptoms? 417 00:14:31,532 --> 00:14:33,339 Uh, symptoms, right. Sorry. 418 00:14:33,340 --> 00:14:34,893 Don't crap out on me now, Megan. 419 00:14:34,894 --> 00:14:35,633 Morgan. 420 00:14:35,634 --> 00:14:37,442 Uh, symptoms, uh, 421 00:14:37,525 --> 00:14:39,653 severe and persistent tightness in chest, 422 00:14:39,654 --> 00:14:42,323 indigestion, blurred vision, shortness of breath... 423 00:14:42,324 --> 00:14:43,503 Yeah, that's not Hirschsprung's. 424 00:14:43,504 --> 00:14:45,361 Severe headache, nausea. 425 00:14:45,515 --> 00:14:47,138 Patient is 24 weeks pregnant. 426 00:14:47,139 --> 00:14:48,329 Yeah? Well, that narrows it down. 427 00:14:48,330 --> 00:14:50,119 Uh... it could be P.I.H. 428 00:14:50,120 --> 00:14:52,092 Yeah, I'd order labs and, uh, a U.A. 429 00:14:52,093 --> 00:14:53,543 then I'd take her down to the O.B. 430 00:14:53,544 --> 00:14:54,659 so she could be monitored. 431 00:14:54,660 --> 00:14:56,104 Okay. Yeah. Y-yeah. 432 00:14:56,105 --> 00:14:58,584 You should... you should probably do that. 433 00:14:59,810 --> 00:15:01,479 Hey. Hey. Hey! 434 00:15:01,480 --> 00:15:02,520 Hey. 435 00:15:02,521 --> 00:15:04,873 Are you gonna just stand there or are you gonna help her? 436 00:15:04,909 --> 00:15:05,902 Morgan? 437 00:15:09,832 --> 00:15:11,607 When were you gonna tell me you were pregnant? 438 00:15:11,608 --> 00:15:14,440 Everybody in this hospital knows that I'm pregnant. 439 00:15:14,924 --> 00:15:17,260 But then they... they also know my name. 440 00:15:17,780 --> 00:15:19,541 Well, there's a good fetal heart rate. 441 00:15:19,782 --> 00:15:20,813 The baby looks fine. 442 00:15:20,814 --> 00:15:22,717 These are definitely not contractions. 443 00:15:23,015 --> 00:15:24,163 List the symptoms. 444 00:15:24,164 --> 00:15:25,672 I am not quizzing you right now. 445 00:15:25,673 --> 00:15:28,046 No, your symptoms. Chest tightness... 446 00:15:28,047 --> 00:15:30,479 Nausea, shortness of breath, 447 00:15:30,480 --> 00:15:31,776 indigestion. 448 00:15:34,707 --> 00:15:36,332 You mean like, uh, heartburn? 449 00:15:36,333 --> 00:15:38,188 - Mm-hmm. - Page cardio. 450 00:15:38,617 --> 00:15:40,009 You're having a heart attack. 451 00:15:41,723 --> 00:15:43,739 There is no deeper reason. 452 00:15:43,740 --> 00:15:44,963 There has to be. 453 00:15:44,964 --> 00:15:47,537 There is no deeper reason. 454 00:15:47,538 --> 00:15:48,887 I wasn't abused. 455 00:15:48,888 --> 00:15:50,791 I-I don't have a dark secret. 456 00:15:50,792 --> 00:15:52,377 I wasn't mugged by a baby. 457 00:15:52,378 --> 00:15:54,014 I just don't want kids. 458 00:15:54,015 --> 00:15:55,812 Nobody doesn't want kids. 459 00:15:55,813 --> 00:15:58,271 People can not want kids. It's a thing. 460 00:15:58,272 --> 00:15:59,999 That is not a thing. 461 00:16:00,437 --> 00:16:02,309 Well, it's my thing. 462 00:16:09,817 --> 00:16:11,337 You're gonna change your mind. 463 00:16:12,279 --> 00:16:14,511 You're gonna change your mind in three years or five. 464 00:16:14,512 --> 00:16:16,830 You're gonna change your mind about having a baby, 465 00:16:17,333 --> 00:16:18,412 and then it's gonna be too late. 466 00:16:18,413 --> 00:16:19,700 And you're gonna regret it. 467 00:16:19,701 --> 00:16:23,042 And I will know and understand 468 00:16:23,043 --> 00:16:24,853 that I made a choice. 469 00:16:25,541 --> 00:16:27,145 I choose medicine. 470 00:16:27,146 --> 00:16:28,391 I choose me. 471 00:16:28,392 --> 00:16:31,064 I choose that over the remote possibility 472 00:16:31,065 --> 00:16:32,824 that I might one day regret 473 00:16:32,825 --> 00:16:34,259 not having a child. 474 00:16:36,257 --> 00:16:37,305 And by the way, 475 00:16:37,306 --> 00:16:39,088 it's all right to never want kids. 476 00:16:39,089 --> 00:16:40,684 Some people don't ever want kids. 477 00:16:40,685 --> 00:16:41,981 Well, I want to know why. 478 00:16:42,641 --> 00:16:43,650 Why? 479 00:16:50,022 --> 00:16:51,226 In 2004, 480 00:16:51,227 --> 00:16:52,394 I was removing mets 481 00:16:52,395 --> 00:16:54,337 from Carrie Rissler's abdomen and pelvis, 482 00:16:54,338 --> 00:16:56,127 and decided to go for one near her liver 483 00:16:56,128 --> 00:16:57,634 when she started bleeding out. 484 00:16:57,635 --> 00:16:59,064 As I was trying to stop the bleeding, 485 00:16:59,065 --> 00:17:00,416 she went into heart failure. 486 00:17:00,417 --> 00:17:02,017 I had to send her to the I.C.U., 487 00:17:02,018 --> 00:17:04,383 tell her daughter Erin that she was in a coma 488 00:17:04,384 --> 00:17:06,610 and that there was a good chance she wouldn't wake up. 489 00:17:06,611 --> 00:17:07,866 But she did. 490 00:17:07,867 --> 00:17:09,987 And she still had two more surgeries ahead of her 491 00:17:09,988 --> 00:17:11,786 and chemo and radiation. 492 00:17:11,787 --> 00:17:13,118 Her body is a battlefield... 493 00:17:13,119 --> 00:17:15,487 I get it. You talked her out of it. 494 00:17:16,254 --> 00:17:17,569 No. 495 00:17:18,375 --> 00:17:20,198 You're doing the lymph node transfer, 496 00:17:20,199 --> 00:17:24,266 but not without reading every page of this file twice. 497 00:17:24,267 --> 00:17:26,028 But we're supposed to operate in half an hour. 498 00:17:26,029 --> 00:17:27,518 Then start reading. 499 00:17:27,639 --> 00:17:28,861 Okay. 500 00:17:31,182 --> 00:17:32,958 I'm watching you, Avery. 501 00:17:33,746 --> 00:17:35,043 Yes, ma'am. 502 00:17:40,238 --> 00:17:42,319 - Come on. - I almost got it. 503 00:17:42,320 --> 00:17:43,867 - Come on. Come on. - B.P.'s dropping, Grey. 504 00:17:43,868 --> 00:17:45,978 You guys need to be done now. 505 00:17:47,040 --> 00:17:48,625 Just one second, Dr. Grey. 506 00:17:48,626 --> 00:17:50,159 Just one-one more... 507 00:17:50,160 --> 00:17:51,293 And done. 508 00:17:51,294 --> 00:17:53,526 We should be able to turn back the auger and pull him out. 509 00:17:53,527 --> 00:17:55,687 No, we'll pull him out. It's time for you to go. 510 00:17:55,708 --> 00:17:57,835 - Grey, take this. You've got the auger. - Okay. 511 00:18:02,526 --> 00:18:04,144 Look, can't we just stick around and see... 512 00:18:04,145 --> 00:18:05,969 There we go. 513 00:18:06,926 --> 00:18:08,992 Oh, holy god. 514 00:18:15,106 --> 00:18:17,163 Okay, so... we've got a piece of hand 515 00:18:17,164 --> 00:18:19,037 with sort of fingers on it. 516 00:18:21,308 --> 00:18:23,564 What about these? Can these be saved? 517 00:18:23,841 --> 00:18:25,554 I don't know. Can they? 518 00:18:32,112 --> 00:18:33,399 Boom! 519 00:18:34,318 --> 00:18:35,694 97 seconds. 520 00:18:36,547 --> 00:18:37,894 Bite me! 521 00:18:37,990 --> 00:18:40,030 - Wow. - Sorry. 522 00:18:40,031 --> 00:18:41,088 Just... 523 00:18:41,480 --> 00:18:42,969 Sorry. I just... 524 00:18:43,944 --> 00:18:46,840 I've been at 97 seconds for 8 freakin' tries now. 525 00:18:47,332 --> 00:18:48,805 Maybe not the ninth. 526 00:18:49,082 --> 00:18:50,824 If I can find another stopwatch. 527 00:18:50,825 --> 00:18:51,827 I mean, Derek's probably right. 528 00:18:51,828 --> 00:18:53,787 I'm just... I'm gonna let her down. 529 00:18:55,157 --> 00:18:57,300 He should know. I've let him down enough times. 530 00:18:58,957 --> 00:19:00,333 Let's take a break. 531 00:19:00,336 --> 00:19:03,423 Let's go, uh, you want to get something to eat? 532 00:19:06,770 --> 00:19:08,147 I want something. 533 00:19:09,606 --> 00:19:10,789 It's not food. 534 00:19:14,334 --> 00:19:17,102 There's a guy who got his hand stuck in a meat grinder. 535 00:19:19,565 --> 00:19:20,799 I... 536 00:19:21,011 --> 00:19:22,608 wouldn't mind seeing that. 537 00:19:22,767 --> 00:19:23,775 Yes. 538 00:19:26,985 --> 00:19:29,278 Okay, Morgan, you had an acute M.I. 539 00:19:29,279 --> 00:19:31,432 from a spontaneous coronary artery dissection. 540 00:19:31,433 --> 00:19:33,768 Are you kidding? I-I don't have any of the risk factors. 541 00:19:33,769 --> 00:19:36,104 Yeah, well, most likely, related to your pregnancy. 542 00:19:36,745 --> 00:19:38,410 We need to get you upstairs right now. 543 00:19:39,131 --> 00:19:41,043 Dr. Robbins, why are you here? 544 00:19:41,044 --> 00:19:42,404 We need to repair the dissection immediately. 545 00:19:42,405 --> 00:19:44,477 My baby's fine, right? You said that my baby was fine? 546 00:19:44,478 --> 00:19:45,368 Morgan, listen to me... 547 00:19:45,369 --> 00:19:47,498 If my baby's fine, why are you here! 548 00:19:47,499 --> 00:19:48,822 Lie back, lie back, listen to me. 549 00:19:48,823 --> 00:19:50,182 All right, we need to go right now. 550 00:19:50,698 --> 00:19:52,313 But it's too early to take the baby out. 551 00:19:52,314 --> 00:19:54,342 He-he-she could have R.D.S. or get septic? 552 00:19:54,343 --> 00:19:55,733 The dissection's extensive. 553 00:19:55,734 --> 00:19:58,067 We have to put you on bypass in order to fix it, 554 00:19:58,068 --> 00:19:59,434 so the baby needs to be delivered now. 555 00:19:59,435 --> 00:20:00,815 She barely has any lungs. 556 00:20:00,816 --> 00:20:03,084 24 weeks is premature, but there's a very good chance. 557 00:20:03,085 --> 00:20:04,523 No, you-you can't say that, okay? 558 00:20:04,524 --> 00:20:06,689 I know what you can and can't say is very good... 559 00:20:06,690 --> 00:20:07,770 and you can't say that. 560 00:20:07,771 --> 00:20:09,434 Listen, my baby was born at 23 weeks, 561 00:20:09,435 --> 00:20:10,652 and it's terrifying, I know, 562 00:20:10,653 --> 00:20:11,572 but I'll be here for you. 563 00:20:11,573 --> 00:20:12,640 We're all gonna be here. 564 00:20:12,641 --> 00:20:13,812 Will someone call my boyfriend? 565 00:20:13,813 --> 00:20:15,219 His name is the first in my phone. 566 00:20:15,220 --> 00:20:16,448 All right. Karev, call her boyfriend 567 00:20:16,449 --> 00:20:17,361 and let him know what's happening. 568 00:20:17,362 --> 00:20:18,430 I'm scrubbing in. 569 00:20:18,431 --> 00:20:20,224 She's your intern, Karev. 570 00:20:20,434 --> 00:20:21,344 Yeah, okay. 571 00:20:22,575 --> 00:20:23,730 Uh, wait. Uh... 572 00:20:25,332 --> 00:20:26,783 Her name's, uh, Megan, right? 573 00:20:27,543 --> 00:20:28,357 Her name is Morgan. 574 00:20:45,634 --> 00:20:46,305 Grey, I'm surprised. 575 00:20:46,385 --> 00:20:47,566 I wouldn't think you'd be thrown 576 00:20:47,575 --> 00:20:49,264 by a little thing like a severed finger. 577 00:20:49,265 --> 00:20:51,620 Yeah, well, it's just, it smells like pork. 578 00:20:53,570 --> 00:20:55,407 I might get lost in work 579 00:20:55,408 --> 00:20:56,313 there she goes again. 580 00:20:56,698 --> 00:20:57,655 She's gonna yack. 581 00:20:57,924 --> 00:20:58,907 Would you quit it with that, all right? 582 00:20:58,919 --> 00:21:01,081 I gotta finish this thing before I go into surgery. 583 00:21:01,124 --> 00:21:02,467 Hey, where is your study lackey? 584 00:21:02,598 --> 00:21:05,526 Of course the one competent intern in the whole program 585 00:21:05,527 --> 00:21:07,229 just so happens to be pregnant 586 00:21:07,230 --> 00:21:09,841 and needs surgery for a coronary artery dissection. 587 00:21:10,347 --> 00:21:11,641 Morgan needs surgery? 588 00:21:12,164 --> 00:21:13,741 How do you know about Morgan? 589 00:21:13,769 --> 00:21:16,026 Everybody knows about the pregnant intern, Karev. 590 00:21:20,056 --> 00:21:20,698 There's my ride. 591 00:21:22,828 --> 00:21:23,557 Here we go. 592 00:21:25,229 --> 00:21:27,704 If Morgan needs surgery, then why are you here? 593 00:21:27,705 --> 00:21:30,079 My attending gave me a job... call the boyfriend. 594 00:21:30,524 --> 00:21:32,392 I left, like, six messages. 595 00:21:32,393 --> 00:21:34,304 Chris is a fourth year at the Cleveland clinic. 596 00:21:34,305 --> 00:21:35,276 I mean, you know how busy it gets. 597 00:21:35,762 --> 00:21:37,111 How do you know his name? 598 00:21:37,564 --> 00:21:38,821 They're not just amputating 599 00:21:38,822 --> 00:21:40,415 - and fitting him for a prosthetic? - No. 600 00:21:40,416 --> 00:21:42,822 She thinks she's gonna be able to salvage the finger bits 601 00:21:42,823 --> 00:21:43,636 and reattach, 602 00:21:43,770 --> 00:21:44,932 because she's cracked. 603 00:21:45,195 --> 00:21:46,962 That's gonna be so much harder. 604 00:21:48,499 --> 00:21:49,981 You know what else would be harder? 605 00:21:50,715 --> 00:21:51,876 Going through the carotid. 606 00:21:52,808 --> 00:21:53,537 For fingers? 607 00:21:53,538 --> 00:21:54,278 It would be harder, 608 00:21:55,408 --> 00:21:57,558 but there'd be better control than going through the femoral. 609 00:22:02,135 --> 00:22:04,232 All right. All right. Come on. Here we go again. 610 00:22:04,807 --> 00:22:06,919 Come on, Mer. Just a few chunks. 611 00:22:07,646 --> 00:22:09,147 Oh, come on. Just puke already. 612 00:22:10,452 --> 00:22:11,787 Oh, that's a good-looking lymph node. 613 00:22:13,127 --> 00:22:13,831 You got it? 614 00:22:14,008 --> 00:22:14,818 Yeah. 615 00:22:15,321 --> 00:22:15,870 Oop. 616 00:22:16,065 --> 00:22:17,098 Did-did he say "Oops"? 617 00:22:17,878 --> 00:22:19,238 Dr. Bailey. 618 00:22:19,527 --> 00:22:20,995 What a pleasant surprise. 619 00:22:20,996 --> 00:22:22,680 - The man said "Oops." - I didn't. 620 00:22:22,782 --> 00:22:25,520 Actually, Dr. Bailey, I just said "Oop." 621 00:22:25,521 --> 00:22:27,007 He was picking up a lymph node, 622 00:22:27,008 --> 00:22:28,715 almost dropped it, but didn't. 623 00:22:28,814 --> 00:22:31,114 Let's make some room so Dr. Bailey can get 624 00:22:31,190 --> 00:22:32,558 a better view of our every move. 625 00:22:35,353 --> 00:22:36,406 As you were, Avery. 626 00:22:41,065 --> 00:22:43,811 Y... you-you don't want a little more suction, Avery? 627 00:22:44,392 --> 00:22:46,548 Dr. Bailey, while I'm always glad to hear your perspective, 628 00:22:46,549 --> 00:22:47,646 I'll instruct the resident. 629 00:22:47,647 --> 00:22:49,693 But your instructions result in oops. 630 00:22:49,859 --> 00:22:51,005 We don't oops in my O.R. 631 00:22:55,583 --> 00:22:56,953 Let's try a little more suction. 632 00:23:00,724 --> 00:23:02,309 With Mr. Hamilton's laminectomy, 633 00:23:02,445 --> 00:23:04,522 I want an epidural drain for the next few days. 634 00:23:04,704 --> 00:23:05,488 Yes, doctor. 635 00:23:06,533 --> 00:23:07,668 You should at least listen to her. 636 00:23:07,669 --> 00:23:09,058 Look, I swear, you gotta stop encouraging her. 637 00:23:09,373 --> 00:23:10,545 Well, this is what you taught me to do. 638 00:23:10,546 --> 00:23:12,756 You taught me to not give up until we've tried everything. 639 00:23:12,757 --> 00:23:13,676 Because you can handle it. 640 00:23:14,068 --> 00:23:15,336 When we lose a patient, 641 00:23:15,916 --> 00:23:17,337 I know if you're okay or you're not 642 00:23:17,338 --> 00:23:18,539 because I'm right there with you. 643 00:23:18,540 --> 00:23:20,228 With her, I cannot do that, 644 00:23:20,638 --> 00:23:21,914 because I don't think she can handle it. 645 00:23:21,915 --> 00:23:22,552 Not now. 646 00:23:22,617 --> 00:23:24,926 You are the one who is too emotionally involved. 647 00:23:25,314 --> 00:23:27,537 Okay, if this tumor had come to you from any other doctor, 648 00:23:27,615 --> 00:23:28,841 you would still be looking at it. 649 00:23:29,097 --> 00:23:30,930 You are so worried about your sister's outcome, 650 00:23:31,002 --> 00:23:32,480 you won't even think about her patient's. 651 00:23:33,900 --> 00:23:34,546 Am I wrong? 652 00:23:48,702 --> 00:23:49,954 You have to try. 653 00:23:51,637 --> 00:23:53,475 I am. I'm-I'm trying. 654 00:23:53,476 --> 00:23:55,430 We're supposed to focus on each other and breathe, 655 00:23:55,460 --> 00:23:56,004 and you're not. 656 00:23:56,005 --> 00:23:57,772 I mean, your mind is totally elsewhere. 657 00:23:57,773 --> 00:23:59,743 Oh, so now you know my every thought and intention? 658 00:24:11,727 --> 00:24:13,354 We used to be able to look at each other. 659 00:24:14,951 --> 00:24:16,206 And I'd feel... 660 00:24:18,040 --> 00:24:19,595 like we were gonna be okay. 661 00:24:21,769 --> 00:24:24,056 There is a reason we're together, Owen. 662 00:24:24,065 --> 00:24:25,906 There is a reason we're married. 663 00:24:26,382 --> 00:24:27,087 Please. 664 00:24:28,070 --> 00:24:28,792 Look at me. 665 00:24:34,976 --> 00:24:36,289 All right. I'm looking at you. 666 00:24:38,892 --> 00:24:39,510 Right now... 667 00:24:40,723 --> 00:24:41,688 I'm looking right at you. 668 00:25:01,477 --> 00:25:02,974 He has to stop holding a grudge. 669 00:25:05,167 --> 00:25:06,710 He has to see me for who I am. 670 00:25:07,106 --> 00:25:09,892 He has to take his little list of all my crimes 671 00:25:09,897 --> 00:25:11,583 - and rip it up, otherwise... - Otherwise what? 672 00:25:11,737 --> 00:25:12,510 You know, I-I don't know. 673 00:25:15,020 --> 00:25:16,844 How about you stop thinking that you're the sun, 674 00:25:17,324 --> 00:25:19,518 and that I revolve around you, 675 00:25:19,539 --> 00:25:22,259 and that being a cardio god, maybe that isn't everything, 676 00:25:22,388 --> 00:25:26,178 and maybe what I need is worthy of some consideration? 677 00:25:27,932 --> 00:25:29,576 And we're back to the abortion? 678 00:25:33,885 --> 00:25:34,462 Yeah. 679 00:25:35,095 --> 00:25:35,656 Yeah, we are. 680 00:25:42,253 --> 00:25:43,623 I'm ready for the transfer, Avery. 681 00:25:44,325 --> 00:25:45,093 Dr. Sloan. 682 00:25:45,143 --> 00:25:45,680 Yes. 683 00:25:46,178 --> 00:25:48,855 You know that this patient has a history of multiple surgeries 684 00:25:48,856 --> 00:25:50,638 - in that area. - She sure does. 685 00:25:50,671 --> 00:25:52,926 Okay, then I don't understand why you think 686 00:25:52,927 --> 00:25:55,265 it's a good idea to continue to dissect right there. 687 00:25:55,332 --> 00:25:58,234 Respectfully, Dr. Bailey, it's not entirely important 688 00:25:58,306 --> 00:26:01,396 that you understand everything I do every step of the way. 689 00:26:01,397 --> 00:26:03,888 Uh, no, respectfully, Dr. Sloan, I disagree. 690 00:26:03,953 --> 00:26:05,203 I think it's extremely important. 691 00:26:05,204 --> 00:26:08,591 Now if you had read the file like you said you did, 692 00:26:08,997 --> 00:26:12,084 you'd know that she'd have massive scar tissue 693 00:26:12,158 --> 00:26:14,181 exactly in the area that you're dissecting, 694 00:26:14,306 --> 00:26:16,348 so I think going forward 695 00:26:16,349 --> 00:26:19,651 with that dissection is a monumentally stupid course... 696 00:26:19,652 --> 00:26:20,811 Respectfully, Dr. Bailey, 697 00:26:21,154 --> 00:26:22,180 uh, the bulk of that scar tissue 698 00:26:22,301 --> 00:26:23,756 is gonna be found near her axilla. 699 00:26:23,954 --> 00:26:26,454 So if Dr. Sloan continues dissecting right there, 700 00:26:26,455 --> 00:26:28,371 I really don't think there'll be a problem. 701 00:26:28,436 --> 00:26:29,553 And I-I read that 702 00:26:29,628 --> 00:26:30,812 in... in-in the file, 703 00:26:31,607 --> 00:26:32,670 the file that you... Carrie's file... 704 00:26:32,671 --> 00:26:34,467 that you gave me to read, I... 705 00:26:35,591 --> 00:26:37,468 I did... I did read it. 706 00:26:42,015 --> 00:26:43,921 Damn it. Oh, we've got a big bleeder here. 707 00:26:44,230 --> 00:26:45,060 Is that subclavian? 708 00:26:45,804 --> 00:26:47,652 Respectfully, doctors, 709 00:26:48,263 --> 00:26:49,386 I told you so. 710 00:26:53,515 --> 00:26:54,814 Okay, so I think it'll work. 711 00:26:54,943 --> 00:26:56,740 If we cut down the macerated part of the finger, 712 00:26:56,741 --> 00:26:58,615 it'll be short, but it'll still be salvageable. 713 00:26:58,616 --> 00:27:00,766 Okay, but this thumb, I'm gonna go ahead and say 714 00:27:00,767 --> 00:27:01,918 that's not salvageable. 715 00:27:01,927 --> 00:27:02,968 Yeah, you're done here. 716 00:27:03,110 --> 00:27:04,372 He'll be better off with a prosthetic. 717 00:27:05,027 --> 00:27:05,560 No. 718 00:27:06,552 --> 00:27:08,827 The thumb is responsible for 40% of hand function. 719 00:27:09,070 --> 00:27:09,726 Without it, we're done. 720 00:27:10,056 --> 00:27:11,745 But there's gotta be something else. 721 00:27:11,808 --> 00:27:14,636 I mean, I read something about surgeons 722 00:27:14,637 --> 00:27:17,479 using a man's big toe as... as a replacement for a thumb. 723 00:27:17,530 --> 00:27:19,543 Let's do that. Let's... let's use his big toe. 724 00:27:19,544 --> 00:27:21,359 Listen, Dr. Frankenstein, the big toe, 725 00:27:21,916 --> 00:27:24,100 it's pretty important, you know, for walking. 726 00:27:25,138 --> 00:27:26,492 And he can learn to rebalance. 727 00:27:26,493 --> 00:27:27,604 Or he can keep his toe where it is. 728 00:27:27,605 --> 00:27:30,098 This is a good fix. I know it is. 729 00:27:30,099 --> 00:27:30,755 No, it's not. 730 00:27:32,248 --> 00:27:33,741 Dr. Torres, it has to be. 731 00:27:36,846 --> 00:27:38,869 The big toe is not the fix. 732 00:27:38,887 --> 00:27:41,138 That is why we're gonna use the second toe. 733 00:27:42,147 --> 00:27:43,334 It'll provide the same benefits, 734 00:27:43,335 --> 00:27:44,793 but reduce potential disability. 735 00:27:45,443 --> 00:27:46,025 Really? 736 00:27:46,026 --> 00:27:47,288 Yeah, but we're not doing anything 737 00:27:47,882 --> 00:27:49,019 without the patient's consent. 738 00:27:58,790 --> 00:27:59,968 All right. Tell me what you're trying to do. 739 00:28:02,173 --> 00:28:05,085 I'm going in through the carotid 740 00:28:05,695 --> 00:28:07,820 with two catheters, uh, one in the proximal... 741 00:28:07,821 --> 00:28:10,247 A carotid stick? That'll kill her even faster. 742 00:28:10,248 --> 00:28:10,780 Damn it, Derek... 743 00:28:11,005 --> 00:28:12,649 Amy, I'm sorry, but you can't stop 744 00:28:12,788 --> 00:28:14,718 and reestablish blood flow in 90 seconds. 745 00:28:14,838 --> 00:28:16,092 I mean, I can't do it in 90 seconds. 746 00:28:16,093 --> 00:28:19,357 Oh, well, the great god of neurosurgery has spoken... 747 00:28:19,398 --> 00:28:21,280 Look, now I'm-I'm trying to help you. 748 00:28:21,452 --> 00:28:23,522 But please don't put yourself through this. 749 00:28:23,523 --> 00:28:24,262 You're too fragile. 750 00:28:24,263 --> 00:28:25,119 I am not fragile. 751 00:28:27,061 --> 00:28:27,817 I'm a drug addict. 752 00:28:28,939 --> 00:28:30,214 I've fallen off the wagon twice, 753 00:28:30,215 --> 00:28:31,379 and I've gotten back on. 754 00:28:31,496 --> 00:28:33,438 That does not make you fragile, Derek. 755 00:28:33,439 --> 00:28:35,163 That makes you very freakin' strong. 756 00:28:35,211 --> 00:28:38,240 I am standing in a building full of pills right now, 757 00:28:39,068 --> 00:28:40,294 a fact that I am painfully aware of, 758 00:28:40,535 --> 00:28:41,327 but I am doing this. 759 00:28:43,136 --> 00:28:44,079 That is not fragile. 760 00:29:01,536 --> 00:29:02,200 Okay. 761 00:29:02,826 --> 00:29:04,019 Show me what you're trying to do. 762 00:29:05,354 --> 00:29:06,391 So you think there's a way? 763 00:29:07,997 --> 00:29:08,625 No, I don't. 764 00:29:10,483 --> 00:29:12,286 But I can't stop you, so, um... 765 00:29:14,920 --> 00:29:15,631 I'll be here with you. 766 00:29:17,134 --> 00:29:18,795 Show me what you're trying to do. 767 00:29:31,526 --> 00:29:32,266 I was right. 768 00:29:33,997 --> 00:29:34,540 Right? 769 00:29:35,504 --> 00:29:36,179 Too soon to tell. 770 00:29:37,511 --> 00:29:39,045 Cut the crap, Torres. 771 00:29:39,383 --> 00:29:41,525 You two are gonna put a toe on a man's hand. 772 00:29:41,526 --> 00:29:42,300 That was her idea. 773 00:29:43,367 --> 00:29:44,155 Maybe we are. 774 00:29:44,543 --> 00:29:46,881 His toe?! Are you serious?! 775 00:29:47,281 --> 00:29:47,837 Maybe we're not. 776 00:29:48,954 --> 00:29:50,168 Tommy, calm down. 777 00:29:50,478 --> 00:29:52,454 I-I'm sorry. I'm sorry. I didn't mean to yell. 778 00:29:52,455 --> 00:29:53,076 It's just... 779 00:29:53,908 --> 00:29:54,657 That's weird. 780 00:29:54,992 --> 00:29:56,898 - Yeah. - But if I say okay, 781 00:29:57,078 --> 00:29:58,268 I get my hand back? 782 00:29:58,778 --> 00:30:00,268 Otherwise, you fit me for a hook? 783 00:30:00,268 --> 00:30:02,109 A prosthetic, but if you give the go-ahead... 784 00:30:02,109 --> 00:30:03,669 He gets a hand. 785 00:30:07,177 --> 00:30:08,729 Well, what are you looking at me for? 786 00:30:08,729 --> 00:30:10,011 Take my toe already. 787 00:30:10,145 --> 00:30:11,813 Take my left nut if it'll help. 788 00:30:12,665 --> 00:30:14,785 I... think the toe will be fine. 789 00:30:17,433 --> 00:30:19,019 I was right. 790 00:30:20,177 --> 00:30:21,101 So... 791 00:30:21,536 --> 00:30:22,761 this is how you're gonna spend your time now, 792 00:30:22,761 --> 00:30:23,813 pulling strings behind the scenes 793 00:30:23,813 --> 00:30:25,197 like some kind of puppet master? 794 00:30:26,041 --> 00:30:28,820 I am really good at it. 795 00:30:34,645 --> 00:30:36,511 So I'm a 2-month-old baby. 796 00:30:36,511 --> 00:30:37,153 Symptoms? 797 00:30:37,153 --> 00:30:38,783 I'm underweight, fussy, I belch, 798 00:30:38,783 --> 00:30:40,521 and when I vomit, it hits the ceiling. 799 00:30:40,899 --> 00:30:42,757 You have pyloric stenosis. 800 00:30:42,757 --> 00:30:44,997 These cards are so detailed. Whose are these? 801 00:30:45,391 --> 00:30:49,640 Uh, well, those would be the smart one's. 802 00:30:50,237 --> 00:30:51,923 The only smart one. 803 00:30:53,175 --> 00:30:53,715 What the hell? 804 00:30:53,715 --> 00:30:55,247 What happened to Morgan's baby? 805 00:30:55,532 --> 00:30:57,581 Wait. Morgan had her baby? 806 00:30:58,569 --> 00:30:59,833 Oh, crap. 807 00:31:02,231 --> 00:31:03,153 One more clamp, please. 808 00:31:03,153 --> 00:31:05,569 Well, is it subclavian? Can you get under the clavicle? 809 00:31:05,569 --> 00:31:07,981 Vascular clamp. It's still oozing, Dr. Avery. 810 00:31:07,981 --> 00:31:08,855 How do you want to proceed? 811 00:31:08,855 --> 00:31:11,521 Um... I, uh, I don't... I don't know. 812 00:31:11,521 --> 00:31:13,667 Oh, he did not just say "I don't know." 813 00:31:13,947 --> 00:31:15,445 Man, tell me what you see. 814 00:31:15,445 --> 00:31:16,545 We're staring straight at the defect. 815 00:31:16,545 --> 00:31:17,801 You think we should call in vascular? 816 00:31:17,801 --> 00:31:19,719 No, no, I think-I think we can repair this ourself. 817 00:31:19,719 --> 00:31:22,021 Um, maybe patch it? Stick-stick tie. 818 00:31:22,021 --> 00:31:22,777 Patch it? 819 00:31:22,777 --> 00:31:23,748 Yeah. Isn't that... 820 00:31:23,748 --> 00:31:26,107 No, no, it's a good thought. Get on that. 821 00:31:26,107 --> 00:31:26,635 Bovie. 822 00:31:28,145 --> 00:31:30,722 Sorry, Dr. Sloan. Just a little distracted here. 823 00:31:30,722 --> 00:31:33,604 Dr. Avery, let me give you one small piece of advice. 824 00:31:34,731 --> 00:31:36,419 If there is anything, 825 00:31:36,419 --> 00:31:40,644 I mean anything, distracting you from helping your patient, 826 00:31:41,285 --> 00:31:43,095 you need to leave it outside. 827 00:31:48,757 --> 00:31:50,657 Oh, respectfully, I... 828 00:31:50,657 --> 00:31:52,297 This is your patient now. 829 00:31:53,461 --> 00:31:54,489 Yours. 830 00:31:54,881 --> 00:31:56,775 Uh, someone had better tell me what is going on 831 00:31:56,775 --> 00:31:58,011 and had better tell me right now. 832 00:31:58,011 --> 00:31:59,198 Dr. Bailey... 833 00:31:59,791 --> 00:32:01,175 you need to leave this O.R. 834 00:32:01,175 --> 00:32:02,319 Excuse me? 835 00:32:02,319 --> 00:32:03,899 This patient, my patient, 836 00:32:03,899 --> 00:32:05,391 developed a subclavian bleed 837 00:32:05,601 --> 00:32:07,319 because we misjudged her adhesions. 838 00:32:07,523 --> 00:32:09,431 But I am now doing an arterioplasty, 839 00:32:09,431 --> 00:32:10,765 which is not an easy thing to do, 840 00:32:10,765 --> 00:32:13,359 and you are making it more difficult by distracting me. 841 00:32:14,479 --> 00:32:15,875 You are compromising my ability 842 00:32:15,875 --> 00:32:17,489 to care for my patient, Dr. Bailey. 843 00:32:17,489 --> 00:32:19,887 Well, if you're telling me you can't focus in... 844 00:32:19,887 --> 00:32:21,533 I'm telling you, you need to get out. 845 00:32:22,975 --> 00:32:23,917 Now. 846 00:32:24,505 --> 00:32:28,003 Oh, Dr. Sloan, if you let your resident 847 00:32:28,003 --> 00:32:30,165 speak to an attending this way... 848 00:32:30,165 --> 00:32:31,435 Dr. Bailey. 849 00:32:33,011 --> 00:32:35,443 I believe Dr. Avery made it very clear. 850 00:32:36,153 --> 00:32:37,531 Leave the O.R... 851 00:32:38,515 --> 00:32:40,027 or I'll have you removed. 852 00:33:05,375 --> 00:33:06,985 Get out of the way! Move! Move! 853 00:33:10,607 --> 00:33:11,472 Damn it! 854 00:33:12,063 --> 00:33:13,097 Wait. Is that for the Peterson baby? 855 00:33:13,097 --> 00:33:14,457 For the mother. It's not good. 856 00:33:14,457 --> 00:33:15,543 All right. Get outta the way! 857 00:33:16,133 --> 00:33:17,769 Come on. Come on. 858 00:33:23,751 --> 00:33:24,805 Crap. 859 00:33:29,649 --> 00:33:30,811 What the hell happened? 860 00:33:30,981 --> 00:33:33,251 We were barely in the NICU before he suffered an intestinal perf. 861 00:33:33,251 --> 00:33:34,853 Scrub in. I need your extra hands. 862 00:33:36,603 --> 00:33:37,511 Uh... 863 00:33:38,015 --> 00:33:39,149 uh, give me a minute. 864 00:33:39,963 --> 00:33:40,799 Hello? 865 00:33:41,173 --> 00:33:42,863 Yeah, this is, uh, Dr. Alex Karev. 866 00:33:42,863 --> 00:33:44,965 I work with, uh, Morgan in Seattle. 867 00:33:45,345 --> 00:33:47,099 Uh, listen up, you're... you're fourth year, right? 868 00:33:47,325 --> 00:33:49,071 Good. Listen up, she's still in surgery, 869 00:33:49,071 --> 00:33:50,649 but she's critical, so's the baby. 870 00:33:50,649 --> 00:33:52,523 You need to get on a plane right now. 871 00:33:53,621 --> 00:33:56,794 Oh, come... Meredith and I do not do everything together. 872 00:33:56,794 --> 00:33:57,947 The twisted sisters. 873 00:33:57,947 --> 00:34:00,067 Yeah, well, we're best friends. What do you expect? 874 00:34:00,067 --> 00:34:01,301 She has a baby. 875 00:34:01,301 --> 00:34:02,957 Oh, my god. That doesn't mean I have to. 876 00:34:02,957 --> 00:34:04,553 I don't see why not. You do everything else together. 877 00:34:04,553 --> 00:34:06,556 - It's like you're a team. - Because she's my person. 878 00:34:06,556 --> 00:34:08,281 I should be your person! 879 00:34:08,281 --> 00:34:09,355 Be my person! 880 00:34:09,731 --> 00:34:11,035 Be my person, Owen! 881 00:34:11,035 --> 00:34:13,039 Be my freakin' person! 882 00:34:18,005 --> 00:34:19,269 Be my person. 883 00:34:28,159 --> 00:34:29,169 He's dorsal dominant, 884 00:34:29,169 --> 00:34:31,507 so I'm not going to use a plantar incision 885 00:34:31,507 --> 00:34:32,731 to find the artery. 886 00:34:32,731 --> 00:34:33,475 Okay. 887 00:34:33,475 --> 00:34:35,779 And I have isolated a good draining vein. 888 00:34:36,169 --> 00:34:37,101 Uh-huh. 889 00:34:37,293 --> 00:34:39,124 Is that it? You're not gonna ask me if I'm sure? 890 00:34:39,731 --> 00:34:41,808 Are you... sure? 891 00:34:42,001 --> 00:34:43,021 Yes. 892 00:34:43,201 --> 00:34:44,261 Okay, then. 893 00:34:48,373 --> 00:34:49,393 You're impressive. 894 00:34:50,828 --> 00:34:51,979 I am. 895 00:34:52,413 --> 00:34:53,609 Look, there's always been 896 00:34:53,609 --> 00:34:54,681 a lot of hype surrounding you, okay? 897 00:34:54,681 --> 00:34:56,058 "Meredith Grey, ooh, child of Ellis." 898 00:34:56,058 --> 00:34:57,312 "Ooh, isn't she so special?" 899 00:34:57,312 --> 00:34:59,270 You don't have to help me if you don't want to. 900 00:34:59,270 --> 00:35:01,065 No, no, no, that's not... that's not what I'm saying. 901 00:35:01,065 --> 00:35:02,119 I'm saying... 902 00:35:03,312 --> 00:35:04,391 you're tougher than I thought. 903 00:35:04,391 --> 00:35:06,653 I'm saying, you're smart. I'm... 904 00:35:07,575 --> 00:35:08,391 saying... 905 00:35:08,391 --> 00:35:10,253 okay, look... you know, 906 00:35:10,253 --> 00:35:11,305 we've never been friends, 907 00:35:11,305 --> 00:35:12,759 not even when I was with George. 908 00:35:13,379 --> 00:35:14,785 Mainly because you thought I was a freak 909 00:35:14,785 --> 00:35:16,703 and you're blonde and very... 910 00:35:18,535 --> 00:35:21,295 And now you have a baby, and I have a baby, 911 00:35:21,295 --> 00:35:23,007 and we're both married, and... 912 00:35:23,777 --> 00:35:25,323 I don't know. I'm saying, we're both alike. 913 00:35:27,901 --> 00:35:29,289 I'm saying I'll help you. 914 00:35:31,335 --> 00:35:32,619 You're not a freak. 915 00:35:34,130 --> 00:35:35,632 And we can be friends. 916 00:35:40,453 --> 00:35:42,389 Every morning, five days a week, 917 00:35:42,389 --> 00:35:44,453 you are in my office at 4:00 A.M. 918 00:35:44,453 --> 00:35:45,701 and we work, Grey. 919 00:35:45,799 --> 00:35:47,319 If you don't show up, if you are late, 920 00:35:47,319 --> 00:35:48,835 I will kick your ass. 921 00:35:48,835 --> 00:35:51,469 We work, Grey. We work. 922 00:35:51,469 --> 00:35:53,105 And you're gonna pass this test. 923 00:35:53,105 --> 00:35:54,601 You're gonna pass it hard. 924 00:35:59,115 --> 00:36:00,955 Okay. We've got it threaded. 925 00:36:00,955 --> 00:36:02,461 We need to position the balloons 926 00:36:02,461 --> 00:36:04,079 and then inflate. 927 00:36:04,853 --> 00:36:06,423 You need to get yours in position faster. 928 00:36:06,423 --> 00:36:07,355 I think you should do it. 929 00:36:07,355 --> 00:36:09,125 You can do it. You just gotta get in there faster. 930 00:36:09,125 --> 00:36:11,415 Okay, ready? Inflate. 931 00:36:11,999 --> 00:36:14,376 Starting the clock. Let's move. 932 00:36:16,051 --> 00:36:17,539 Mr. Price is awake and responsive. 933 00:36:17,539 --> 00:36:19,019 And the rest of the post-ops are done. 934 00:36:19,287 --> 00:36:20,386 What are you doing? 935 00:36:20,569 --> 00:36:21,989 We needed two surgeons. 936 00:36:21,989 --> 00:36:24,651 One on the internal carotid, the other on the external, 937 00:36:24,651 --> 00:36:25,789 controlling the balloons. 938 00:36:25,789 --> 00:36:27,171 We've almost got it to 90 seconds. 939 00:36:27,461 --> 00:36:28,521 You think it's gonna work? 940 00:36:28,521 --> 00:36:29,611 Well, let's not get ahead of ourselves. 941 00:36:29,611 --> 00:36:30,215 It's one step, 942 00:36:30,215 --> 00:36:32,661 one step of a very complicated tumor. 943 00:36:32,661 --> 00:36:34,201 He doesn't think it's gonna work. 944 00:36:34,201 --> 00:36:35,537 Well, we're gonna go down trying. 945 00:36:35,537 --> 00:36:37,029 That's all. Thank you. You can go. 946 00:36:44,960 --> 00:36:46,309 I want to go down trying. 947 00:36:46,393 --> 00:36:47,781 All right. Pick up the stopwatch. 948 00:36:48,105 --> 00:36:49,448 - Ready? - Mm-hmm. 949 00:36:51,508 --> 00:36:52,574 Hey, little boy. 950 00:36:53,137 --> 00:36:56,011 I'm Dr. Robbins, and this is Dr. Karev. 951 00:36:56,011 --> 00:36:57,973 You've got a long road ahead of you, 952 00:36:57,973 --> 00:37:00,153 but we're gonna do everything we can to help you. 953 00:37:00,531 --> 00:37:02,001 And your mom, too. 954 00:37:04,593 --> 00:37:05,531 How's she doing? 955 00:37:06,815 --> 00:37:07,697 Morgan? 956 00:37:09,104 --> 00:37:11,869 Oh. I haven't checked. 957 00:37:17,153 --> 00:37:20,143 I ran a pregnant chick all over the hospital today. 958 00:37:21,177 --> 00:37:23,881 Made her quiz me on my stupid boards 959 00:37:23,881 --> 00:37:26,120 till she damn near died, 960 00:37:26,120 --> 00:37:29,013 and I haven't even checked to see how she's doing. 961 00:37:29,225 --> 00:37:31,189 Apparently, I'm the only person in this hospital 962 00:37:31,189 --> 00:37:32,551 who didn't know she was pregnant... 963 00:37:33,627 --> 00:37:35,171 because I'm too busy worrying about 964 00:37:35,171 --> 00:37:36,950 my own stupid damn self 965 00:37:36,950 --> 00:37:40,629 to even make an effort to learn my interns freakin' names. 966 00:37:41,839 --> 00:37:43,945 It doesn't matter if I pass those boards or not, 967 00:37:44,942 --> 00:37:46,850 I don't deserve that fellowship. 968 00:37:50,873 --> 00:37:52,605 You know why I like you so much? 969 00:37:53,411 --> 00:37:55,341 I honestly have no idea. 970 00:37:55,637 --> 00:37:56,991 You remind me of me. 971 00:37:57,369 --> 00:38:00,083 Peds surgeons? We're-we're vicious. 972 00:38:00,289 --> 00:38:02,701 We're the most hard-core surgeons in the hospital. 973 00:38:03,571 --> 00:38:05,535 I mean, when I was a resident, 974 00:38:05,535 --> 00:38:06,583 I was... 975 00:38:07,194 --> 00:38:08,909 I was a full-on horror show. 976 00:38:08,909 --> 00:38:10,801 But that's what it takes to learn how to save 977 00:38:10,801 --> 00:38:12,399 tiny humans like this one. 978 00:38:13,405 --> 00:38:15,969 - Yeah. - Yeah. 979 00:38:17,979 --> 00:38:19,212 But do me a favor. 980 00:38:19,813 --> 00:38:21,801 Learn your interns freakin' names. 981 00:38:22,903 --> 00:38:24,538 We may not like it... 982 00:38:24,745 --> 00:38:25,767 but it really is important 983 00:38:25,767 --> 00:38:27,535 to stop every once in a while, 984 00:38:27,703 --> 00:38:29,005 get out of your own head, 985 00:38:29,005 --> 00:38:30,314 and see the bigger picture. 986 00:38:30,314 --> 00:38:32,736 Uh, Dr. Sloan, I need a word with you about Avery. 987 00:38:32,736 --> 00:38:34,892 Dr. Bailey, I have a patient. 988 00:38:34,892 --> 00:38:36,481 He was right. 989 00:38:37,152 --> 00:38:39,748 Avery... he was... was right. 990 00:38:39,873 --> 00:38:42,301 She's gonna be able to use her arms. 991 00:38:42,678 --> 00:38:43,749 So... 992 00:38:44,821 --> 00:38:46,732 why did I say no? 993 00:38:46,921 --> 00:38:47,962 You were being careful. 994 00:38:47,962 --> 00:38:49,667 Yeah, but she was my prize patient. 995 00:38:49,667 --> 00:38:52,896 I've done ground-breaking work on her behalf. 996 00:38:52,896 --> 00:38:54,732 You were a resident like Avery. 997 00:38:55,511 --> 00:38:58,479 You get more experience, you get more conservative. 998 00:38:58,479 --> 00:38:59,713 C-conservative? 999 00:38:59,713 --> 00:39:03,131 O-oh, is that what success buys you? 1000 00:39:03,131 --> 00:39:06,075 What, you get happy and then you get scared? 1001 00:39:06,257 --> 00:39:08,156 Don't want anything in life to change? 1002 00:39:08,549 --> 00:39:10,179 You're a grown-up. You're risk-averse, 1003 00:39:10,571 --> 00:39:13,021 'cause you know risk has actual consequences. 1004 00:39:13,624 --> 00:39:15,990 That's why we keep residents around. 1005 00:39:15,990 --> 00:39:17,299 They keep us fresh. 1006 00:39:18,481 --> 00:39:21,383 Are you telling me that I'm not young anymore? 1007 00:39:22,367 --> 00:39:24,218 I'm trying to tell you, you've arrived. 1008 00:39:28,744 --> 00:39:29,519 Oh. 1009 00:39:31,740 --> 00:39:33,990 You pull that crap in my O.R. again, 1010 00:39:35,377 --> 00:39:36,929 I'll report you to the board. 1011 00:39:44,793 --> 00:39:45,798 Actually... 1012 00:39:46,176 --> 00:39:48,853 finding out that you've been looking at things all wrong... 1013 00:39:50,634 --> 00:39:52,247 can be sort of liberating... 1014 00:39:53,861 --> 00:39:55,139 What happened? 1015 00:39:58,649 --> 00:39:59,717 You're fine. 1016 00:40:00,352 --> 00:40:03,399 You know, Altman, she did a kick-ass repair on you. 1017 00:40:03,399 --> 00:40:04,519 My baby? 1018 00:40:05,262 --> 00:40:06,567 Where is my baby? 1019 00:40:06,567 --> 00:40:07,683 He's stable. 1020 00:40:09,225 --> 00:40:10,282 Okay? I mean, uh, 1021 00:40:10,282 --> 00:40:12,107 - that's the first thing. - He? 1022 00:40:12,107 --> 00:40:13,959 Oh, yeah. That's... 1023 00:40:14,166 --> 00:40:15,239 I guess the first thing. 1024 00:40:15,239 --> 00:40:18,061 He's, uh, he's a boy, and, uh, 1025 00:40:18,441 --> 00:40:19,907 he's, uh, stable. 1026 00:40:21,205 --> 00:40:22,221 But? 1027 00:40:23,557 --> 00:40:24,953 He's intubated. 1028 00:40:26,147 --> 00:40:27,465 We're giving him indomethacin 1029 00:40:27,465 --> 00:40:29,672 to, uh, treat his P.D.A. 1030 00:40:29,902 --> 00:40:33,665 and he had a, um, spontaneous intestinal perf 1031 00:40:33,665 --> 00:40:34,911 that we fixed. 1032 00:40:35,673 --> 00:40:38,035 Robbins, she's, uh, she's observing him right now. 1033 00:40:42,176 --> 00:40:45,267 Listen, Morgan, he's... he's doing great right now. 1034 00:40:46,125 --> 00:40:48,985 And Robbins is watching him, and, you know, 1035 00:40:48,985 --> 00:40:50,686 when she leaves, I'm gonna watch him, 1036 00:40:50,686 --> 00:40:52,906 and, you know, I-I talked to Chris, 1037 00:40:52,906 --> 00:40:54,642 and he's on his way right now. 1038 00:40:54,766 --> 00:40:55,677 Okay? 1039 00:40:57,669 --> 00:40:58,328 Okay. 1040 00:40:58,535 --> 00:41:01,245 So, you know, I thought I'd just hang out here 1041 00:41:01,245 --> 00:41:02,843 for a while with you, and, uh, you know, 1042 00:41:02,843 --> 00:41:04,122 wait till Chris gets here. 1043 00:41:04,686 --> 00:41:06,524 Leave it at that, if that's okay. 1044 00:41:09,471 --> 00:41:12,146 You're hanging out here because it's quiet 1045 00:41:12,146 --> 00:41:13,530 and you need to study. 1046 00:41:13,853 --> 00:41:15,745 What? No. No way. 1047 00:41:15,745 --> 00:41:16,883 You should. 1048 00:41:20,055 --> 00:41:21,680 I-I would. 1049 00:41:39,917 --> 00:41:41,921 And suddenly you see new potential... 1050 00:41:45,057 --> 00:41:46,501 new possibilities... 1051 00:41:49,484 --> 00:41:49,989 Okay. 1052 00:41:49,989 --> 00:41:51,388 Where you'd never seen them before. 1053 00:41:52,719 --> 00:41:53,556 Done. 1054 00:41:55,994 --> 00:41:56,949 We have blood flow. 1055 00:41:57,491 --> 00:41:58,733 86 seconds. 1056 00:41:59,087 --> 00:42:00,703 Call your patient. Get her up here. 1057 00:42:00,703 --> 00:42:02,727 And that's all fine when a hopeless situation 1058 00:42:02,727 --> 00:42:04,067 suddenly looks good. 1059 00:42:04,778 --> 00:42:05,998 Unfortunately... 1060 00:42:17,190 --> 00:42:19,268 I'm afraid our time is up. 1061 00:42:21,327 --> 00:42:23,854 Sometimes it goes the other way. 1062 00:42:24,403 --> 00:42:30,772 Sync by YYeTs Corrected by MystEre www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 74945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.