Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,369 --> 00:00:04,549
We fight.
2
00:00:05,193 --> 00:00:06,520
No, we don't.
3
00:00:06,521 --> 00:00:08,992
You yell and then you go silent.
4
00:00:08,993 --> 00:00:10,934
I yell because you...
5
00:00:12,289 --> 00:00:14,229
We don't communicate.
6
00:00:14,337 --> 00:00:15,772
There's no intimacy.
7
00:00:16,752 --> 00:00:17,815
There's intimacy.
8
00:00:17,816 --> 00:00:19,944
Okay. All right. There's intimacy,
9
00:00:19,945 --> 00:00:21,469
but we're not on the same page.
10
00:00:21,930 --> 00:00:24,577
Oh, be... because I don't
do what you want me to do.
11
00:00:24,578 --> 00:00:26,046
Because you had an abortion.
12
00:00:29,978 --> 00:00:31,977
Uh, we've done couples therapy before.
13
00:00:31,978 --> 00:00:33,098
He has P.T.S.D.
14
00:00:33,099 --> 00:00:35,089
From the war, and she's had it, too.
15
00:00:35,090 --> 00:00:36,786
From the shooting,
but not at the same time.
16
00:00:36,787 --> 00:00:38,426
We-we didn't have it at the same time.
17
00:00:39,299 --> 00:00:40,983
And mine wasn't as bad as his is.
18
00:00:42,602 --> 00:00:44,737
- You lay on the floor of an O.R.
- You choked me.
19
00:00:44,738 --> 00:00:46,901
You quit being a doctor. So...
20
00:00:49,697 --> 00:00:50,741
For a little while.
21
00:00:51,228 --> 00:00:52,269
Uh, but now we're fine.
22
00:00:55,553 --> 00:00:56,198
Really?
23
00:00:57,858 --> 00:00:59,726
Oh, sure. Okay. We're fine.
24
00:01:00,337 --> 00:01:01,489
I meant the P.T.S.D.
25
00:01:01,490 --> 00:01:02,709
Okay. Yeah. We're fine.
26
00:01:08,200 --> 00:01:09,320
- We're fine.
- Mm-hmm.
27
00:01:11,008 --> 00:01:13,659
Except for the part where
you aborted the child that I wanted.
28
00:01:13,660 --> 00:01:15,424
Except for the part where you held my hand
29
00:01:15,524 --> 00:01:17,178
while I exercised my right to choose
30
00:01:17,179 --> 00:01:18,266
and then four months later,
31
00:01:18,267 --> 00:01:20,778
you screamed I killed your baby
in front of all our friends.
32
00:01:22,207 --> 00:01:23,726
When you've tried everything
33
00:01:23,727 --> 00:01:25,754
but that headache won't go away,
34
00:01:26,046 --> 00:01:27,634
you can't stop coughing,
35
00:01:28,070 --> 00:01:29,586
the swelling won't go down,
36
00:01:30,054 --> 00:01:32,092
that's when you turn to a professional.
37
00:01:32,470 --> 00:01:33,139
So...
38
00:01:34,126 --> 00:01:37,735
As surgeons, we spend years
developing skills of perception
39
00:01:37,736 --> 00:01:40,524
that allow us to see exactly
what the problem is.
40
00:01:41,262 --> 00:01:42,506
You haven't even looked.
41
00:01:43,054 --> 00:01:45,973
Amy, I am telling you,
it is unrescetable. Let it go.
42
00:01:45,974 --> 00:01:47,290
I came all the way from
L.A. to show you this.
43
00:01:47,291 --> 00:01:48,858
You could spend more than 30 seconds.
44
00:01:48,859 --> 00:01:50,226
I am looking right at it.
45
00:01:50,227 --> 00:01:52,755
It's a gliosarcoma that has
invaded the carotid artery.
46
00:01:52,756 --> 00:01:54,115
You try and remove it,
she will stroke out.
47
00:01:54,116 --> 00:01:55,319
Stop being a jackass.
48
00:01:55,482 --> 00:01:56,207
Wow.
49
00:01:58,275 --> 00:02:00,290
I'm... she called...
she called you a jackass.
50
00:02:00,291 --> 00:02:01,943
Dr. Grey, excuse us.
51
00:02:01,944 --> 00:02:04,069
Dr. Grey, stay here. I need backup.
52
00:02:04,177 --> 00:02:05,085
Fine.
53
00:02:07,387 --> 00:02:08,527
You just got out of rehab.
54
00:02:09,547 --> 00:02:10,675
I want you to get on your feet.
55
00:02:10,676 --> 00:02:11,639
But you can't help her.
56
00:02:17,419 --> 00:02:18,186
Look at his face.
57
00:02:19,091 --> 00:02:20,199
His name is Mason.
58
00:02:20,236 --> 00:02:22,754
This gliosarcoma belongs
to his mother Erica.
59
00:02:22,755 --> 00:02:24,963
He's a great kid.
I don't know him that well,
60
00:02:24,964 --> 00:02:26,119
but he seems great.
61
00:02:26,196 --> 00:02:28,475
I do know his dad well.
His name is Cooper,
62
00:02:28,476 --> 00:02:30,528
and he works with me and he is a good guy.
63
00:02:30,635 --> 00:02:33,114
He is a good dad,
which means he is the one
64
00:02:33,115 --> 00:02:35,069
who is gonna have to tell
Mason that his mom is dead,
65
00:02:35,185 --> 00:02:36,865
that he doesn't have a mom anymore
66
00:02:36,866 --> 00:02:37,984
because we didn't do anything.
67
00:02:37,985 --> 00:02:40,381
You tell Cooper you're sorry. You tried.
68
00:02:40,609 --> 00:02:41,422
Let it go.
69
00:02:42,049 --> 00:02:42,885
I have a surgery.
70
00:02:43,409 --> 00:02:44,157
Trouble is,
71
00:02:44,755 --> 00:02:46,520
sometimes all that time spent
72
00:02:46,521 --> 00:02:48,773
developing those skills of perception
73
00:02:49,161 --> 00:02:52,331
can leave a person with
an extremely narrow point of view.
74
00:02:52,583 --> 00:02:54,567
And how are you supposed
to argue with someone
75
00:02:54,568 --> 00:02:56,314
who has science on their side?
76
00:02:56,318 --> 00:02:57,062
Ah.
77
00:02:57,063 --> 00:02:59,701
65-year-old woman enters
the E.R. in shock.
78
00:02:59,702 --> 00:03:02,189
Presents with a pulsatile,
expanding abdominal mass.
79
00:03:02,190 --> 00:03:02,930
Go.
80
00:03:03,471 --> 00:03:04,638
Ruptured triple-A.
81
00:03:04,639 --> 00:03:06,973
I would take the patient
straight to the O.R.
82
00:03:06,974 --> 00:03:08,701
and access the peritoneal cavity
83
00:03:08,702 --> 00:03:10,812
through a vertical midline incision.
84
00:03:11,399 --> 00:03:11,915
Nice.
85
00:03:11,966 --> 00:03:13,622
You guys studying for the oral boards
86
00:03:13,623 --> 00:03:14,449
in the middle of the day?
87
00:03:14,450 --> 00:03:15,924
Just another benefit of
having a study buddy.
88
00:03:15,975 --> 00:03:17,214
- You should get one.
- I have one.
89
00:03:17,215 --> 00:03:18,705
It's just that my stupid study buddy's
90
00:03:18,706 --> 00:03:20,839
too busy trying to save
her stupid marriage
91
00:03:20,840 --> 00:03:22,054
to actually help me study.
92
00:03:22,055 --> 00:03:23,571
Well, you know what's
better than a study buddy?
93
00:03:23,687 --> 00:03:25,363
A study lackey. Check it.
94
00:03:26,111 --> 00:03:26,707
Hey, you.
95
00:03:28,007 --> 00:03:29,484
Brown-haired girl, you're up.
96
00:03:29,656 --> 00:03:31,928
Uh, trauma incident or
a surgical situation?
97
00:03:31,929 --> 00:03:33,839
You made your interns come
up with study questions?
98
00:03:33,840 --> 00:03:34,646
Surprise me.
99
00:03:34,647 --> 00:03:36,054
A 12-year-old boy fell off his bike,
100
00:03:36,055 --> 00:03:37,534
hitting his abdomen
against the handlebars.
101
00:03:37,535 --> 00:03:38,838
Complains of progressive abdominal pain
102
00:03:38,839 --> 00:03:39,907
and is short of breath.
103
00:03:39,908 --> 00:03:41,042
Breath sounds cloudy.
104
00:03:41,076 --> 00:03:41,760
What is it?
105
00:03:41,828 --> 00:03:43,216
Sloan. 9-1-1.
106
00:03:44,486 --> 00:03:45,613
Hey, if you want, we could...
107
00:03:45,614 --> 00:03:47,570
I don't need help.
I'm an excellent surgeon.
108
00:03:47,709 --> 00:03:48,892
You know it, and I know it.
109
00:03:48,893 --> 00:03:49,945
Everybody knows it.
110
00:03:50,805 --> 00:03:52,409
I don't have to prove myself to anyone.
111
00:03:52,885 --> 00:03:54,813
Yeah, except to
the american board of surgery.
112
00:03:54,814 --> 00:03:55,938
Yeah, there's that.
113
00:04:08,101 --> 00:04:09,145
Meredith Grey.
114
00:04:11,701 --> 00:04:12,249
No.
115
00:04:13,238 --> 00:04:13,922
Not Grey.
116
00:04:14,950 --> 00:04:15,907
Yang, maybe.
117
00:04:17,062 --> 00:04:18,345
Yang's a cowboy.
118
00:04:18,589 --> 00:04:19,385
Kepner.
119
00:04:20,157 --> 00:04:20,954
Kepner?
120
00:04:21,791 --> 00:04:22,637
Not kepner.
121
00:04:23,624 --> 00:04:24,819
Definitely not Grey.
122
00:04:24,861 --> 00:04:25,901
She spent all that time in neuro,
123
00:04:25,902 --> 00:04:27,167
and suddenly, she's chasing general.
124
00:04:27,168 --> 00:04:28,362
She's unfocused.
125
00:04:28,870 --> 00:04:30,422
You're underestimating her.
126
00:04:30,423 --> 00:04:32,410
I think she'd surprise you.
127
00:04:33,670 --> 00:04:34,419
She'd have to.
128
00:04:34,966 --> 00:04:35,890
She will.
129
00:04:38,382 --> 00:04:39,618
She'll have to come to me.
130
00:04:52,726 --> 00:04:54,725
I'd do an exploratory laparotomy.
131
00:04:54,726 --> 00:04:55,666
You said that already.
132
00:04:55,686 --> 00:04:56,834
I know. Um...
133
00:04:57,502 --> 00:04:58,726
The patient's still crashing?
134
00:04:58,727 --> 00:04:59,467
Yep.
135
00:05:00,663 --> 00:05:02,611
Oh! I gotta crack open his chest.
136
00:05:02,815 --> 00:05:03,701
You've gotta what?
137
00:05:03,702 --> 00:05:04,891
Uh, relax. N-not you.
138
00:05:05,310 --> 00:05:06,387
Good morning, Chuck.
139
00:05:06,560 --> 00:05:08,029
Hey, Karev. And, Dr. Peterson,
140
00:05:08,030 --> 00:05:09,277
it's always nice to see you in peds.
141
00:05:09,278 --> 00:05:10,430
Thank you, Dr. Robbins.
142
00:05:10,431 --> 00:05:12,339
Uh, so, uh, Chuck's looking pretty good.
143
00:05:12,376 --> 00:05:14,631
Um, his, uh, abdominal pain's decreased,
144
00:05:14,632 --> 00:05:17,439
and I think it's a good time
to schedule a gastroscopy.
145
00:05:17,440 --> 00:05:18,379
Great, great.
146
00:05:18,380 --> 00:05:19,579
Well, then, you're in luck, Dr. Peterson,
147
00:05:19,580 --> 00:05:22,123
because I think that Karev would
be an excellent supervisor
148
00:05:22,124 --> 00:05:24,210
for your first gastroscopy.
149
00:05:24,211 --> 00:05:24,844
Thank you.
150
00:05:24,845 --> 00:05:28,451
Okay, uh, Megan. Let's go
schedule that gastroscopy.
151
00:05:28,452 --> 00:05:29,663
Uh, it-it's Morgan.
152
00:05:29,772 --> 00:05:30,427
What is?
153
00:05:30,428 --> 00:05:31,904
My name. It's Morgan.
154
00:05:32,296 --> 00:05:33,644
Whatever. Same difference.
155
00:05:35,345 --> 00:05:37,160
Carrie Rissler is my patient.
156
00:05:37,161 --> 00:05:38,672
Has been for eight years.
157
00:05:38,673 --> 00:05:39,360
I'm aware.
158
00:05:39,361 --> 00:05:41,256
She was given six months to live,
159
00:05:41,257 --> 00:05:43,456
but after a mastectomy, oophorectomy,
160
00:05:43,457 --> 00:05:46,159
and risky experimental biological therapy,
161
00:05:46,160 --> 00:05:48,136
I managed to save her life.
162
00:05:48,137 --> 00:05:49,255
Which is awesome.
163
00:05:49,362 --> 00:05:50,865
D... no, it is not awesome.
164
00:05:50,866 --> 00:05:52,127
It is a miracle.
165
00:05:52,210 --> 00:05:54,249
And when I saw on the O.R. board
166
00:05:54,250 --> 00:05:56,286
that my patient... my miracle...
167
00:05:56,418 --> 00:05:58,863
is undergoing a lymph node transfer
168
00:05:58,864 --> 00:06:00,346
without my knowledge...
169
00:06:00,347 --> 00:06:01,810
She came to us, Dr. Bailey.
170
00:06:01,811 --> 00:06:03,242
Said she brought it to
you a few months ago,
171
00:06:03,243 --> 00:06:04,264
and you shot it down.
172
00:06:04,427 --> 00:06:07,369
'Cause her extensive scarring
makes her a poor candidate.
173
00:06:07,370 --> 00:06:08,334
That's what I thought.
174
00:06:08,348 --> 00:06:11,146
But then Avery suggested we do
some angio studies on her arm...
175
00:06:11,147 --> 00:06:12,305
Avery suggested?
176
00:06:12,306 --> 00:06:14,883
Dr. Bailey, this procedure
has had outstanding results
177
00:06:14,884 --> 00:06:17,937
for patients with-with vessels
just like Mrs. Rissler's, okay?
178
00:06:17,938 --> 00:06:19,274
This... this could make it worse.
179
00:06:19,275 --> 00:06:20,642
It-it-it could even kill her.
180
00:06:20,643 --> 00:06:21,705
That's not gonna happen.
181
00:06:21,706 --> 00:06:23,822
Well, y-you're right, it's not,
182
00:06:23,961 --> 00:06:25,402
because you're not operating,
183
00:06:25,403 --> 00:06:27,518
not after I speak to my patient.
184
00:06:30,458 --> 00:06:32,413
You paged me 9-1-1 to get yelled at?
185
00:06:32,553 --> 00:06:34,641
No, I paged you 9-1-1 so
that you could help me
186
00:06:34,642 --> 00:06:36,593
convince Bailey we're doing
the right thing here.
187
00:06:36,594 --> 00:06:37,582
You failed.
188
00:06:37,834 --> 00:06:39,142
Okay. So what do we do now?
189
00:06:39,202 --> 00:06:40,610
Well, let's hope Carrie's a little bit
190
00:06:40,611 --> 00:06:42,039
more persuasive than you are.
191
00:06:45,459 --> 00:06:47,642
Dr. Torres, Dr. Webber suggested...
192
00:06:47,643 --> 00:06:48,548
Unh-unh, here's how this is gonna work...
193
00:06:48,549 --> 00:06:49,649
I talk, and you listen.
194
00:06:49,661 --> 00:06:51,379
You are here because
you and your little pals
195
00:06:51,380 --> 00:06:52,867
are all freaked out about the oral boards,
196
00:06:52,868 --> 00:06:54,532
and Dr. Webber suggested
that Callie Torres
197
00:06:54,533 --> 00:06:57,329
might have a special
secret study method, right?
198
00:06:57,413 --> 00:06:58,860
- Mm-hmm.
- Yeah, Dr. Webber's correct.
199
00:06:58,861 --> 00:07:00,804
Callie Torres does have a study method,
200
00:07:00,805 --> 00:07:02,196
an excellent study method,
201
00:07:02,197 --> 00:07:03,554
but she's not about to just give it away.
202
00:07:03,637 --> 00:07:05,444
Callie Torres' study
method has to be earned.
203
00:07:05,445 --> 00:07:06,900
Frankly, she doesn't
think that Meredith Grey
204
00:07:06,901 --> 00:07:07,859
has what it takes.
205
00:07:09,844 --> 00:07:11,468
I think she does?
206
00:07:11,469 --> 00:07:13,420
I think Meredith Grey has what it takes?
207
00:07:13,421 --> 00:07:15,716
His B.P. was low and his
vessels are collapsed.
208
00:07:15,717 --> 00:07:16,988
We could only get one good I.V. in.
209
00:07:16,989 --> 00:07:17,917
We're gonna have to get another one.
210
00:07:17,918 --> 00:07:20,160
For her sake, Meredith Grey
better hope she's right,
211
00:07:20,517 --> 00:07:21,521
'cause today,
212
00:07:22,102 --> 00:07:23,273
today is gonna be a grind.
213
00:07:24,957 --> 00:07:26,041
Excuse me. Coming through.
214
00:07:26,381 --> 00:07:27,378
Excuse me.
215
00:07:30,901 --> 00:07:32,482
A grind? Really?
216
00:07:32,605 --> 00:07:33,825
It's a meat grinder.
217
00:07:34,078 --> 00:07:36,025
Oh, whatever. Like you
weren't thinking it, too.
218
00:07:56,491 --> 00:07:57,343
Hang in there, Dom.
219
00:07:57,412 --> 00:07:59,327
Yeah, you're looking good, bro, real good.
220
00:07:59,356 --> 00:08:00,400
You're lying, Tommy.
221
00:08:00,796 --> 00:08:02,216
I look like sopressata.
222
00:08:02,284 --> 00:08:02,954
Don't worry, Dominic.
223
00:08:02,955 --> 00:08:04,536
- We just gave you some drugs for the pain.
- Okay.
224
00:08:04,645 --> 00:08:06,304
You're gonna start to
feel better real quick.
225
00:08:07,119 --> 00:08:09,252
What do you think, Dr. Torres?
Is this an amputation?
226
00:08:10,754 --> 00:08:12,030
I-I don't know. Is it?
227
00:08:12,330 --> 00:08:13,297
- Tommy.
- What?
228
00:08:13,298 --> 00:08:14,094
No, you tell me, Dr. Grey.
229
00:08:14,095 --> 00:08:15,623
Does this look like an amputation to you?
230
00:08:17,486 --> 00:08:18,786
I mean, yeah.
231
00:08:18,854 --> 00:08:19,762
Amputate?
232
00:08:19,950 --> 00:08:22,154
No, you can't. I need my hand.
233
00:08:22,407 --> 00:08:23,875
Tommy, don't let them take my...
234
00:08:24,083 --> 00:08:24,632
All right.
235
00:08:25,163 --> 00:08:27,074
- Whoa. Is he...
- No, those are the drugs.
236
00:08:27,075 --> 00:08:28,474
They work quickly, just like we have to.
237
00:08:28,475 --> 00:08:30,002
But you're just gonna cut
off his arm? I mean, I...
238
00:08:30,003 --> 00:08:31,959
No, this is a teaching
hospital, Mike, okay?
239
00:08:32,131 --> 00:08:32,943
I'm doing a thing.
240
00:08:34,603 --> 00:08:35,811
Grey, here's how it's gonna work
241
00:08:35,812 --> 00:08:37,073
if you want my help on the boards.
242
00:08:37,074 --> 00:08:37,692
You're gonna run this.
243
00:08:37,693 --> 00:08:39,148
You're gonna decide our course of action.
244
00:08:39,149 --> 00:08:41,177
You're gonna be the person
that stands between Dominic
245
00:08:41,509 --> 00:08:42,937
and a hook for a hand.
246
00:08:43,597 --> 00:08:44,524
You in or you out?
247
00:08:44,525 --> 00:08:46,292
I already said amputation
is our best option.
248
00:08:46,293 --> 00:08:47,457
Oh. Best?
249
00:08:47,457 --> 00:08:47,991
Yeah, best.
250
00:08:47,991 --> 00:08:50,115
Okay, so book an O.R.
and fire up the bone saw.
251
00:08:50,117 --> 00:08:52,247
Let's move him out, people.
Grey wants to amputate.
252
00:08:52,247 --> 00:08:53,303
- Whoa.
- Yeah.
253
00:08:53,765 --> 00:08:54,697
Dr. Torres, wait.
254
00:08:55,429 --> 00:08:56,385
I have a finger here.
255
00:08:57,382 --> 00:08:58,578
I knew that already, Dr. Grey.
256
00:08:58,633 --> 00:08:59,730
No, a viable finger.
257
00:09:00,637 --> 00:09:02,209
Look at the cap refill.
258
00:09:03,000 --> 00:09:04,201
I-is that bad or good?
259
00:09:05,646 --> 00:09:06,937
Dr. Grey, is that bad or good?
260
00:09:07,158 --> 00:09:07,898
That's good.
261
00:09:08,589 --> 00:09:09,628
All right. So what do you want to do?
262
00:09:09,629 --> 00:09:11,020
I think we should take this thing off
263
00:09:11,021 --> 00:09:11,885
And see what's left.
264
00:09:11,886 --> 00:09:13,284
All right. Time's a factor here, Grey.
265
00:09:13,285 --> 00:09:14,115
Why is time a factor?
266
00:09:14,116 --> 00:09:15,692
Because the longer his
hand stays in there,
267
00:09:15,693 --> 00:09:17,325
the more we compromise his circulation.
268
00:09:17,326 --> 00:09:18,457
Tick tock, Dr. Grey.
269
00:09:18,485 --> 00:09:20,324
So let's call up to
maintenance and get a sawzall.
270
00:09:20,325 --> 00:09:21,817
Mm. You really want to wait that long?
271
00:09:21,822 --> 00:09:23,721
- Uh, fire and rescue has tools.
- Better.
272
00:09:23,925 --> 00:09:24,689
Okay.
273
00:09:26,397 --> 00:09:28,189
Hey, th-these tools,
what are they gonna do,
274
00:09:28,190 --> 00:09:29,306
Rip apart the grinder?
275
00:09:29,310 --> 00:09:30,206
To save his hand.
276
00:09:30,207 --> 00:09:32,581
Yeah, we dropped a couple
grand on that thing.
277
00:09:32,582 --> 00:09:33,765
You can't trash it.
278
00:09:33,766 --> 00:09:35,018
To save his hand?
279
00:09:35,782 --> 00:09:38,318
Mike, how long is it gonna take
you to get that thing apart?
280
00:09:38,319 --> 00:09:40,348
I-I take it apart and...
and clean it every night.
281
00:09:40,349 --> 00:09:41,508
- We can get him out.
- Yeah.
282
00:09:41,509 --> 00:09:42,697
- Quick.
- Dr. Torres?
283
00:09:42,821 --> 00:09:45,097
Can you do it in under 45 minutes?
284
00:09:45,848 --> 00:09:46,724
Give or take?
285
00:09:47,696 --> 00:09:49,047
- Grey?
- Dr. Grey what?
286
00:09:49,048 --> 00:09:50,838
Do I think it's okay to
let a couple of civilians
287
00:09:50,839 --> 00:09:53,051
take apart the machine that's
grinding their brother's hand?
288
00:09:53,256 --> 00:09:53,987
Yeah.
289
00:09:57,528 --> 00:09:58,295
Let's do it.
290
00:09:58,296 --> 00:10:00,087
Okay. I'm gonna need
a set of allen wrenches
291
00:10:00,088 --> 00:10:01,087
and a phillips head screwdriver.
292
00:10:01,088 --> 00:10:02,084
Make that two.
293
00:10:03,145 --> 00:10:03,908
Stat!
294
00:10:04,257 --> 00:10:05,356
Hang in there, Dom.
295
00:10:11,398 --> 00:10:12,427
Hey, you paged?
296
00:10:12,887 --> 00:10:14,763
Look, I can remove the tumor
297
00:10:14,764 --> 00:10:16,504
and the diseased carotid together.
298
00:10:16,869 --> 00:10:18,523
All I have to do is run balloon catheters
299
00:10:18,524 --> 00:10:20,835
in through the femoral,
place them in precise position,
300
00:10:20,836 --> 00:10:22,523
inflate them to stop the blood flow,
301
00:10:22,524 --> 00:10:23,924
do two arteriotomies,
302
00:10:23,925 --> 00:10:25,973
then feed a heparinized shunt into place,
303
00:10:25,974 --> 00:10:27,408
and reestablish blood flow.
304
00:10:27,629 --> 00:10:28,368
That's all?
305
00:10:28,996 --> 00:10:31,120
Oh, and I have to do it in 90 seconds.
306
00:10:31,452 --> 00:10:33,056
Any more than that, and she strokes out.
307
00:10:33,668 --> 00:10:34,992
Is that even possible?
308
00:10:35,221 --> 00:10:37,648
Not sure. I would love to test it out.
309
00:10:37,717 --> 00:10:38,937
We should set up a simulator.
310
00:10:39,550 --> 00:10:41,365
Uh, don't we need to get Derek's approval?
311
00:10:41,366 --> 00:10:42,827
Yeah, but that shouldn't
be a big problem...
312
00:10:42,828 --> 00:10:44,353
He loves to say no to me.
313
00:10:44,501 --> 00:10:46,240
That is his favorite thing to do.
314
00:10:46,581 --> 00:10:48,965
Maybe you should refrain
from calling him a jackass.
315
00:10:48,966 --> 00:10:51,432
I can't help it, 'cause he is one.
316
00:10:53,452 --> 00:10:54,556
Maybe I should ask him.
317
00:10:54,557 --> 00:10:55,811
- Would you?
- Yeah.
318
00:10:55,812 --> 00:10:57,288
He's in surgery, O.R. two.
319
00:11:01,862 --> 00:11:02,978
You just called me down here
320
00:11:02,979 --> 00:11:04,804
so that I would go to Derek for you,
321
00:11:04,805 --> 00:11:06,776
made me feel like it was my idea.
322
00:11:07,716 --> 00:11:08,624
Aren't I good?
323
00:11:09,460 --> 00:11:10,298
Amazing.
324
00:11:13,964 --> 00:11:15,428
I have always been clear...
325
00:11:15,429 --> 00:11:16,460
You have not always been clear.
326
00:11:16,461 --> 00:11:17,428
She loves to say that.
327
00:11:17,429 --> 00:11:19,649
Always been clear... I do not want kids.
328
00:11:19,749 --> 00:11:21,511
- He knew that.
- I did not know that.
329
00:11:21,512 --> 00:11:22,155
You knew that.
330
00:11:22,156 --> 00:11:23,580
I did not know that in the beginning.
331
00:11:23,581 --> 00:11:25,060
What, I have an icicle in me,
332
00:11:25,061 --> 00:11:26,299
and I'm supposed to tell a stranger,
333
00:11:26,300 --> 00:11:27,347
"Hey, I don't want to have kids"?
334
00:11:27,348 --> 00:11:28,963
I'm not talking about the icicle.
335
00:11:28,964 --> 00:11:30,481
I am talking about after.
336
00:11:31,117 --> 00:11:31,913
After.
337
00:11:31,973 --> 00:11:34,899
No, I told you when it was
relevant to the relationship.
338
00:11:34,900 --> 00:11:36,533
Most people would've
considered dropping a bomb
339
00:11:36,534 --> 00:11:37,621
like that before the wedding.
340
00:11:37,622 --> 00:11:39,309
That is when it would've been relevant.
341
00:11:39,310 --> 00:11:42,655
Well, uh, you proposed,
and we were married like 12 hours later.
342
00:11:42,699 --> 00:11:45,607
So sue me if, in the moment,
I was thinking of other things.
343
00:11:49,842 --> 00:11:52,906
I-I know the lymphedema is bad.
344
00:11:52,907 --> 00:11:54,032
Oh, it's miserable.
345
00:11:54,106 --> 00:11:56,487
These are sausages, not arms.
346
00:11:56,755 --> 00:11:58,631
I can't lift them. Oh.
347
00:11:59,267 --> 00:12:00,594
I'm in pain all the time.
348
00:12:00,595 --> 00:12:02,143
I think...
349
00:12:03,450 --> 00:12:06,430
Look, we just need to be
happy the cancer is gone
350
00:12:06,483 --> 00:12:08,574
and look at the lymphedema as...
351
00:12:09,956 --> 00:12:13,374
- the price we're paying...
- The price I'm paying.
352
00:12:14,530 --> 00:12:15,374
Oh, look...
353
00:12:16,826 --> 00:12:18,286
You don't think I felt awful,
354
00:12:18,538 --> 00:12:21,694
sneaking in here like
a thief to get my surgery?
355
00:12:21,731 --> 00:12:22,918
But I'm just...
356
00:12:25,722 --> 00:12:26,870
You saved my life.
357
00:12:29,570 --> 00:12:30,905
You know how I feel about you.
358
00:12:30,906 --> 00:12:31,974
You're a hero to me.
359
00:12:33,482 --> 00:12:34,382
But I...
360
00:12:34,747 --> 00:12:36,494
I want to be able to brush my hair...
361
00:12:38,460 --> 00:12:39,615
hold my grandson.
362
00:12:40,627 --> 00:12:41,759
Erin had a baby?
363
00:12:41,763 --> 00:12:43,160
Having one, in the spring.
364
00:12:44,020 --> 00:12:46,907
Oh, e... oh, my...
she was just starting college
365
00:12:46,908 --> 00:12:48,195
when you were first diagnosed.
366
00:12:48,196 --> 00:12:48,992
I know.
367
00:12:50,068 --> 00:12:52,688
You promised me I'd make
it to her graduation.
368
00:12:56,091 --> 00:12:56,695
If you...
369
00:12:57,268 --> 00:12:59,152
really think this is a mistake,
370
00:13:00,100 --> 00:13:01,200
I won't do it.
371
00:13:05,473 --> 00:13:07,010
O-okay. You got it? You got it?
372
00:13:07,011 --> 00:13:07,676
I got it.
373
00:13:07,768 --> 00:13:08,694
So what's your plan, Grey?
374
00:13:08,929 --> 00:13:10,783
Okay, my plan is, they get this thing off,
375
00:13:10,784 --> 00:13:11,784
and then we assess.
376
00:13:11,785 --> 00:13:12,960
Right, but what if they don't?
377
00:13:12,961 --> 00:13:14,010
You need an alternate plan.
378
00:13:14,011 --> 00:13:15,391
Well, I don't need an alternate plan,
379
00:13:15,392 --> 00:13:16,692
because they're gonna get it off.
380
00:13:17,969 --> 00:13:19,413
- What'd you do?
- I didn't do anything.
381
00:13:19,665 --> 00:13:21,684
The more you guys loosen that,
the more he's gonna bleed.
382
00:13:21,833 --> 00:13:22,536
Should we stop?
383
00:13:22,537 --> 00:13:23,974
No, keep going, just go faster.
384
00:13:24,066 --> 00:13:25,329
Y-you sure you have time for that?
385
00:13:25,330 --> 00:13:27,337
If you have something to suggest,
why don't you?
386
00:13:27,338 --> 00:13:28,689
Now you're just wasting everyone's time.
387
00:13:28,690 --> 00:13:30,001
Well, we have to get him up to the O.R.
388
00:13:30,002 --> 00:13:30,694
or he's gonna bleed out.
389
00:13:30,694 --> 00:13:32,385
Yeah, well, his hand's still
trapped in that grinder.
390
00:13:32,386 --> 00:13:34,381
Let's get a pneumatic tourniquet
on his arm above the grinder.
391
00:13:34,382 --> 00:13:35,594
That'll buy us a few minutes.
392
00:13:36,197 --> 00:13:36,737
Okay.
393
00:13:37,397 --> 00:13:38,676
I can give you guys 15 minutes,
394
00:13:38,677 --> 00:13:40,058
and after that, I have to amputate.
395
00:13:40,886 --> 00:13:41,514
Understood.
396
00:13:46,133 --> 00:13:47,309
We've operated on worse.
397
00:13:47,310 --> 00:13:49,937
Lexie, she showed us
a picture of a little boy.
398
00:13:50,014 --> 00:13:53,676
I know. I-it's clear
that she is passionate...
399
00:13:53,677 --> 00:13:55,677
My sister is too emotionally
wrapped up in this patient
400
00:13:55,678 --> 00:13:57,866
to clearly see that
she can't help this woman.
401
00:13:58,030 --> 00:14:00,763
You know, it tells me that
she's passionate enough to try harder.
402
00:14:00,764 --> 00:14:01,790
Yeah, well, all the passion in the world
403
00:14:01,791 --> 00:14:04,408
is not gonna make her
plan doable in 90 seconds.
404
00:14:04,409 --> 00:14:05,663
You need to see that for yourself,
405
00:14:05,664 --> 00:14:06,962
fine, set it up.
406
00:14:06,963 --> 00:14:09,177
Only you're gonna be
the one who sees a thing.
407
00:14:09,181 --> 00:14:10,590
I mean, thank you.
408
00:14:17,436 --> 00:14:19,233
Dr. Robbins said I would be doing this.
409
00:14:19,234 --> 00:14:20,707
Yeah, how can you do a gastroscopy
410
00:14:20,708 --> 00:14:22,046
and read the index cards?
411
00:14:22,047 --> 00:14:23,079
Come on. Keep 'em coming.
412
00:14:23,080 --> 00:14:25,928
Congenal aganglionic megacolon,
also known as...
413
00:14:25,929 --> 00:14:26,886
Hirschsprung's disease.
414
00:14:26,887 --> 00:14:28,075
Typical treatment?
415
00:14:28,226 --> 00:14:29,948
A pull-through procedure.
416
00:14:30,283 --> 00:14:31,531
Did you skip symptoms?
417
00:14:31,532 --> 00:14:33,339
Uh, symptoms, right. Sorry.
418
00:14:33,340 --> 00:14:34,893
Don't crap out on me now, Megan.
419
00:14:34,894 --> 00:14:35,633
Morgan.
420
00:14:35,634 --> 00:14:37,442
Uh, symptoms, uh,
421
00:14:37,525 --> 00:14:39,653
severe and persistent tightness in chest,
422
00:14:39,654 --> 00:14:42,323
indigestion, blurred vision,
shortness of breath...
423
00:14:42,324 --> 00:14:43,503
Yeah, that's not Hirschsprung's.
424
00:14:43,504 --> 00:14:45,361
Severe headache, nausea.
425
00:14:45,515 --> 00:14:47,138
Patient is 24 weeks pregnant.
426
00:14:47,139 --> 00:14:48,329
Yeah? Well, that narrows it down.
427
00:14:48,330 --> 00:14:50,119
Uh... it could be P.I.H.
428
00:14:50,120 --> 00:14:52,092
Yeah, I'd order labs and, uh, a U.A.
429
00:14:52,093 --> 00:14:53,543
then I'd take her down to the O.B.
430
00:14:53,544 --> 00:14:54,659
so she could be monitored.
431
00:14:54,660 --> 00:14:56,104
Okay. Yeah. Y-yeah.
432
00:14:56,105 --> 00:14:58,584
You should... you should probably do that.
433
00:14:59,810 --> 00:15:01,479
Hey. Hey. Hey!
434
00:15:01,480 --> 00:15:02,520
Hey.
435
00:15:02,521 --> 00:15:04,873
Are you gonna just stand there
or are you gonna help her?
436
00:15:04,909 --> 00:15:05,902
Morgan?
437
00:15:09,832 --> 00:15:11,607
When were you gonna tell
me you were pregnant?
438
00:15:11,608 --> 00:15:14,440
Everybody in this hospital
knows that I'm pregnant.
439
00:15:14,924 --> 00:15:17,260
But then they... they also know my name.
440
00:15:17,780 --> 00:15:19,541
Well, there's a good fetal heart rate.
441
00:15:19,782 --> 00:15:20,813
The baby looks fine.
442
00:15:20,814 --> 00:15:22,717
These are definitely not contractions.
443
00:15:23,015 --> 00:15:24,163
List the symptoms.
444
00:15:24,164 --> 00:15:25,672
I am not quizzing you right now.
445
00:15:25,673 --> 00:15:28,046
No, your symptoms. Chest tightness...
446
00:15:28,047 --> 00:15:30,479
Nausea, shortness of breath,
447
00:15:30,480 --> 00:15:31,776
indigestion.
448
00:15:34,707 --> 00:15:36,332
You mean like, uh, heartburn?
449
00:15:36,333 --> 00:15:38,188
- Mm-hmm.
- Page cardio.
450
00:15:38,617 --> 00:15:40,009
You're having a heart attack.
451
00:15:41,723 --> 00:15:43,739
There is no deeper reason.
452
00:15:43,740 --> 00:15:44,963
There has to be.
453
00:15:44,964 --> 00:15:47,537
There is no deeper reason.
454
00:15:47,538 --> 00:15:48,887
I wasn't abused.
455
00:15:48,888 --> 00:15:50,791
I-I don't have a dark secret.
456
00:15:50,792 --> 00:15:52,377
I wasn't mugged by a baby.
457
00:15:52,378 --> 00:15:54,014
I just don't want kids.
458
00:15:54,015 --> 00:15:55,812
Nobody doesn't want kids.
459
00:15:55,813 --> 00:15:58,271
People can not want kids. It's a thing.
460
00:15:58,272 --> 00:15:59,999
That is not a thing.
461
00:16:00,437 --> 00:16:02,309
Well, it's my thing.
462
00:16:09,817 --> 00:16:11,337
You're gonna change your mind.
463
00:16:12,279 --> 00:16:14,511
You're gonna change your
mind in three years or five.
464
00:16:14,512 --> 00:16:16,830
You're gonna change your
mind about having a baby,
465
00:16:17,333 --> 00:16:18,412
and then it's gonna be too late.
466
00:16:18,413 --> 00:16:19,700
And you're gonna regret it.
467
00:16:19,701 --> 00:16:23,042
And I will know and understand
468
00:16:23,043 --> 00:16:24,853
that I made a choice.
469
00:16:25,541 --> 00:16:27,145
I choose medicine.
470
00:16:27,146 --> 00:16:28,391
I choose me.
471
00:16:28,392 --> 00:16:31,064
I choose that over the remote possibility
472
00:16:31,065 --> 00:16:32,824
that I might one day regret
473
00:16:32,825 --> 00:16:34,259
not having a child.
474
00:16:36,257 --> 00:16:37,305
And by the way,
475
00:16:37,306 --> 00:16:39,088
it's all right to never want kids.
476
00:16:39,089 --> 00:16:40,684
Some people don't ever want kids.
477
00:16:40,685 --> 00:16:41,981
Well, I want to know why.
478
00:16:42,641 --> 00:16:43,650
Why?
479
00:16:50,022 --> 00:16:51,226
In 2004,
480
00:16:51,227 --> 00:16:52,394
I was removing mets
481
00:16:52,395 --> 00:16:54,337
from Carrie Rissler's abdomen and pelvis,
482
00:16:54,338 --> 00:16:56,127
and decided to go for one near her liver
483
00:16:56,128 --> 00:16:57,634
when she started bleeding out.
484
00:16:57,635 --> 00:16:59,064
As I was trying to stop the bleeding,
485
00:16:59,065 --> 00:17:00,416
she went into heart failure.
486
00:17:00,417 --> 00:17:02,017
I had to send her to the I.C.U.,
487
00:17:02,018 --> 00:17:04,383
tell her daughter Erin
that she was in a coma
488
00:17:04,384 --> 00:17:06,610
and that there was a good
chance she wouldn't wake up.
489
00:17:06,611 --> 00:17:07,866
But she did.
490
00:17:07,867 --> 00:17:09,987
And she still had two more
surgeries ahead of her
491
00:17:09,988 --> 00:17:11,786
and chemo and radiation.
492
00:17:11,787 --> 00:17:13,118
Her body is a battlefield...
493
00:17:13,119 --> 00:17:15,487
I get it. You talked her out of it.
494
00:17:16,254 --> 00:17:17,569
No.
495
00:17:18,375 --> 00:17:20,198
You're doing the lymph node transfer,
496
00:17:20,199 --> 00:17:24,266
but not without reading every
page of this file twice.
497
00:17:24,267 --> 00:17:26,028
But we're supposed to
operate in half an hour.
498
00:17:26,029 --> 00:17:27,518
Then start reading.
499
00:17:27,639 --> 00:17:28,861
Okay.
500
00:17:31,182 --> 00:17:32,958
I'm watching you, Avery.
501
00:17:33,746 --> 00:17:35,043
Yes, ma'am.
502
00:17:40,238 --> 00:17:42,319
- Come on.
- I almost got it.
503
00:17:42,320 --> 00:17:43,867
- Come on. Come on.
- B.P.'s dropping, Grey.
504
00:17:43,868 --> 00:17:45,978
You guys need to be done now.
505
00:17:47,040 --> 00:17:48,625
Just one second, Dr. Grey.
506
00:17:48,626 --> 00:17:50,159
Just one-one more...
507
00:17:50,160 --> 00:17:51,293
And done.
508
00:17:51,294 --> 00:17:53,526
We should be able to turn back
the auger and pull him out.
509
00:17:53,527 --> 00:17:55,687
No, we'll pull him out.
It's time for you to go.
510
00:17:55,708 --> 00:17:57,835
- Grey, take this. You've got the auger.
- Okay.
511
00:18:02,526 --> 00:18:04,144
Look, can't we just stick around and see...
512
00:18:04,145 --> 00:18:05,969
There we go.
513
00:18:06,926 --> 00:18:08,992
Oh, holy god.
514
00:18:15,106 --> 00:18:17,163
Okay, so... we've got a piece of hand
515
00:18:17,164 --> 00:18:19,037
with sort of fingers on it.
516
00:18:21,308 --> 00:18:23,564
What about these? Can these be saved?
517
00:18:23,841 --> 00:18:25,554
I don't know. Can they?
518
00:18:32,112 --> 00:18:33,399
Boom!
519
00:18:34,318 --> 00:18:35,694
97 seconds.
520
00:18:36,547 --> 00:18:37,894
Bite me!
521
00:18:37,990 --> 00:18:40,030
- Wow.
- Sorry.
522
00:18:40,031 --> 00:18:41,088
Just...
523
00:18:41,480 --> 00:18:42,969
Sorry. I just...
524
00:18:43,944 --> 00:18:46,840
I've been at 97 seconds
for 8 freakin' tries now.
525
00:18:47,332 --> 00:18:48,805
Maybe not the ninth.
526
00:18:49,082 --> 00:18:50,824
If I can find another stopwatch.
527
00:18:50,825 --> 00:18:51,827
I mean, Derek's probably right.
528
00:18:51,828 --> 00:18:53,787
I'm just... I'm gonna let her down.
529
00:18:55,157 --> 00:18:57,300
He should know.
I've let him down enough times.
530
00:18:58,957 --> 00:19:00,333
Let's take a break.
531
00:19:00,336 --> 00:19:03,423
Let's go, uh, you want
to get something to eat?
532
00:19:06,770 --> 00:19:08,147
I want something.
533
00:19:09,606 --> 00:19:10,789
It's not food.
534
00:19:14,334 --> 00:19:17,102
There's a guy who got
his hand stuck in a meat grinder.
535
00:19:19,565 --> 00:19:20,799
I...
536
00:19:21,011 --> 00:19:22,608
wouldn't mind seeing that.
537
00:19:22,767 --> 00:19:23,775
Yes.
538
00:19:26,985 --> 00:19:29,278
Okay, Morgan, you had an acute M.I.
539
00:19:29,279 --> 00:19:31,432
from a spontaneous
coronary artery dissection.
540
00:19:31,433 --> 00:19:33,768
Are you kidding? I-I don't
have any of the risk factors.
541
00:19:33,769 --> 00:19:36,104
Yeah, well, most likely,
related to your pregnancy.
542
00:19:36,745 --> 00:19:38,410
We need to get you upstairs right now.
543
00:19:39,131 --> 00:19:41,043
Dr. Robbins, why are you here?
544
00:19:41,044 --> 00:19:42,404
We need to repair
the dissection immediately.
545
00:19:42,405 --> 00:19:44,477
My baby's fine, right?
You said that my baby was fine?
546
00:19:44,478 --> 00:19:45,368
Morgan, listen to me...
547
00:19:45,369 --> 00:19:47,498
If my baby's fine, why are you here!
548
00:19:47,499 --> 00:19:48,822
Lie back, lie back, listen to me.
549
00:19:48,823 --> 00:19:50,182
All right, we need to go right now.
550
00:19:50,698 --> 00:19:52,313
But it's too early to take the baby out.
551
00:19:52,314 --> 00:19:54,342
He-he-she could have
R.D.S. or get septic?
552
00:19:54,343 --> 00:19:55,733
The dissection's extensive.
553
00:19:55,734 --> 00:19:58,067
We have to put you on
bypass in order to fix it,
554
00:19:58,068 --> 00:19:59,434
so the baby needs to be delivered now.
555
00:19:59,435 --> 00:20:00,815
She barely has any lungs.
556
00:20:00,816 --> 00:20:03,084
24 weeks is premature,
but there's a very good chance.
557
00:20:03,085 --> 00:20:04,523
No, you-you can't say that, okay?
558
00:20:04,524 --> 00:20:06,689
I know what you can and
can't say is very good...
559
00:20:06,690 --> 00:20:07,770
and you can't say that.
560
00:20:07,771 --> 00:20:09,434
Listen, my baby was born at 23 weeks,
561
00:20:09,435 --> 00:20:10,652
and it's terrifying, I know,
562
00:20:10,653 --> 00:20:11,572
but I'll be here for you.
563
00:20:11,573 --> 00:20:12,640
We're all gonna be here.
564
00:20:12,641 --> 00:20:13,812
Will someone call my boyfriend?
565
00:20:13,813 --> 00:20:15,219
His name is the first in my phone.
566
00:20:15,220 --> 00:20:16,448
All right. Karev, call her boyfriend
567
00:20:16,449 --> 00:20:17,361
and let him know what's happening.
568
00:20:17,362 --> 00:20:18,430
I'm scrubbing in.
569
00:20:18,431 --> 00:20:20,224
She's your intern, Karev.
570
00:20:20,434 --> 00:20:21,344
Yeah, okay.
571
00:20:22,575 --> 00:20:23,730
Uh, wait. Uh...
572
00:20:25,332 --> 00:20:26,783
Her name's, uh, Megan, right?
573
00:20:27,543 --> 00:20:28,357
Her name is Morgan.
574
00:20:45,634 --> 00:20:46,305
Grey, I'm surprised.
575
00:20:46,385 --> 00:20:47,566
I wouldn't think you'd be thrown
576
00:20:47,575 --> 00:20:49,264
by a little thing like a severed finger.
577
00:20:49,265 --> 00:20:51,620
Yeah, well, it's just,
it smells like pork.
578
00:20:53,570 --> 00:20:55,407
I might get lost in work
579
00:20:55,408 --> 00:20:56,313
there she goes again.
580
00:20:56,698 --> 00:20:57,655
She's gonna yack.
581
00:20:57,924 --> 00:20:58,907
Would you quit it with that, all right?
582
00:20:58,919 --> 00:21:01,081
I gotta finish this thing
before I go into surgery.
583
00:21:01,124 --> 00:21:02,467
Hey, where is your study lackey?
584
00:21:02,598 --> 00:21:05,526
Of course the one competent
intern in the whole program
585
00:21:05,527 --> 00:21:07,229
just so happens to be pregnant
586
00:21:07,230 --> 00:21:09,841
and needs surgery for
a coronary artery dissection.
587
00:21:10,347 --> 00:21:11,641
Morgan needs surgery?
588
00:21:12,164 --> 00:21:13,741
How do you know about Morgan?
589
00:21:13,769 --> 00:21:16,026
Everybody knows about
the pregnant intern, Karev.
590
00:21:20,056 --> 00:21:20,698
There's my ride.
591
00:21:22,828 --> 00:21:23,557
Here we go.
592
00:21:25,229 --> 00:21:27,704
If Morgan needs surgery,
then why are you here?
593
00:21:27,705 --> 00:21:30,079
My attending gave me a job...
call the boyfriend.
594
00:21:30,524 --> 00:21:32,392
I left, like, six messages.
595
00:21:32,393 --> 00:21:34,304
Chris is a fourth year
at the Cleveland clinic.
596
00:21:34,305 --> 00:21:35,276
I mean, you know how busy it gets.
597
00:21:35,762 --> 00:21:37,111
How do you know his name?
598
00:21:37,564 --> 00:21:38,821
They're not just amputating
599
00:21:38,822 --> 00:21:40,415
- and fitting him for a prosthetic?
- No.
600
00:21:40,416 --> 00:21:42,822
She thinks she's gonna be able
to salvage the finger bits
601
00:21:42,823 --> 00:21:43,636
and reattach,
602
00:21:43,770 --> 00:21:44,932
because she's cracked.
603
00:21:45,195 --> 00:21:46,962
That's gonna be so much harder.
604
00:21:48,499 --> 00:21:49,981
You know what else would be harder?
605
00:21:50,715 --> 00:21:51,876
Going through the carotid.
606
00:21:52,808 --> 00:21:53,537
For fingers?
607
00:21:53,538 --> 00:21:54,278
It would be harder,
608
00:21:55,408 --> 00:21:57,558
but there'd be better control
than going through the femoral.
609
00:22:02,135 --> 00:22:04,232
All right. All right.
Come on. Here we go again.
610
00:22:04,807 --> 00:22:06,919
Come on, Mer. Just a few chunks.
611
00:22:07,646 --> 00:22:09,147
Oh, come on. Just puke already.
612
00:22:10,452 --> 00:22:11,787
Oh, that's a good-looking lymph node.
613
00:22:13,127 --> 00:22:13,831
You got it?
614
00:22:14,008 --> 00:22:14,818
Yeah.
615
00:22:15,321 --> 00:22:15,870
Oop.
616
00:22:16,065 --> 00:22:17,098
Did-did he say "Oops"?
617
00:22:17,878 --> 00:22:19,238
Dr. Bailey.
618
00:22:19,527 --> 00:22:20,995
What a pleasant surprise.
619
00:22:20,996 --> 00:22:22,680
- The man said "Oops."
- I didn't.
620
00:22:22,782 --> 00:22:25,520
Actually, Dr. Bailey, I just said "Oop."
621
00:22:25,521 --> 00:22:27,007
He was picking up a lymph node,
622
00:22:27,008 --> 00:22:28,715
almost dropped it, but didn't.
623
00:22:28,814 --> 00:22:31,114
Let's make some room so Dr. Bailey can get
624
00:22:31,190 --> 00:22:32,558
a better view of our every move.
625
00:22:35,353 --> 00:22:36,406
As you were, Avery.
626
00:22:41,065 --> 00:22:43,811
Y... you-you don't want
a little more suction, Avery?
627
00:22:44,392 --> 00:22:46,548
Dr. Bailey, while I'm always
glad to hear your perspective,
628
00:22:46,549 --> 00:22:47,646
I'll instruct the resident.
629
00:22:47,647 --> 00:22:49,693
But your instructions result in oops.
630
00:22:49,859 --> 00:22:51,005
We don't oops in my O.R.
631
00:22:55,583 --> 00:22:56,953
Let's try a little more suction.
632
00:23:00,724 --> 00:23:02,309
With Mr. Hamilton's laminectomy,
633
00:23:02,445 --> 00:23:04,522
I want an epidural drain
for the next few days.
634
00:23:04,704 --> 00:23:05,488
Yes, doctor.
635
00:23:06,533 --> 00:23:07,668
You should at least listen to her.
636
00:23:07,669 --> 00:23:09,058
Look, I swear, you gotta
stop encouraging her.
637
00:23:09,373 --> 00:23:10,545
Well, this is what you taught me to do.
638
00:23:10,546 --> 00:23:12,756
You taught me to not give up
until we've tried everything.
639
00:23:12,757 --> 00:23:13,676
Because you can handle it.
640
00:23:14,068 --> 00:23:15,336
When we lose a patient,
641
00:23:15,916 --> 00:23:17,337
I know if you're okay or you're not
642
00:23:17,338 --> 00:23:18,539
because I'm right there with you.
643
00:23:18,540 --> 00:23:20,228
With her, I cannot do that,
644
00:23:20,638 --> 00:23:21,914
because I don't think she can handle it.
645
00:23:21,915 --> 00:23:22,552
Not now.
646
00:23:22,617 --> 00:23:24,926
You are the one who is
too emotionally involved.
647
00:23:25,314 --> 00:23:27,537
Okay, if this tumor had come
to you from any other doctor,
648
00:23:27,615 --> 00:23:28,841
you would still be looking at it.
649
00:23:29,097 --> 00:23:30,930
You are so worried about
your sister's outcome,
650
00:23:31,002 --> 00:23:32,480
you won't even think about her patient's.
651
00:23:33,900 --> 00:23:34,546
Am I wrong?
652
00:23:48,702 --> 00:23:49,954
You have to try.
653
00:23:51,637 --> 00:23:53,475
I am. I'm-I'm trying.
654
00:23:53,476 --> 00:23:55,430
We're supposed to focus on
each other and breathe,
655
00:23:55,460 --> 00:23:56,004
and you're not.
656
00:23:56,005 --> 00:23:57,772
I mean, your mind is totally elsewhere.
657
00:23:57,773 --> 00:23:59,743
Oh, so now you know my every
thought and intention?
658
00:24:11,727 --> 00:24:13,354
We used to be able to look at each other.
659
00:24:14,951 --> 00:24:16,206
And I'd feel...
660
00:24:18,040 --> 00:24:19,595
like we were gonna be okay.
661
00:24:21,769 --> 00:24:24,056
There is a reason we're together, Owen.
662
00:24:24,065 --> 00:24:25,906
There is a reason we're married.
663
00:24:26,382 --> 00:24:27,087
Please.
664
00:24:28,070 --> 00:24:28,792
Look at me.
665
00:24:34,976 --> 00:24:36,289
All right. I'm looking at you.
666
00:24:38,892 --> 00:24:39,510
Right now...
667
00:24:40,723 --> 00:24:41,688
I'm looking right at you.
668
00:25:01,477 --> 00:25:02,974
He has to stop holding a grudge.
669
00:25:05,167 --> 00:25:06,710
He has to see me for who I am.
670
00:25:07,106 --> 00:25:09,892
He has to take his little
list of all my crimes
671
00:25:09,897 --> 00:25:11,583
- and rip it up, otherwise...
- Otherwise what?
672
00:25:11,737 --> 00:25:12,510
You know, I-I don't know.
673
00:25:15,020 --> 00:25:16,844
How about you stop thinking
that you're the sun,
674
00:25:17,324 --> 00:25:19,518
and that I revolve around you,
675
00:25:19,539 --> 00:25:22,259
and that being a cardio god,
maybe that isn't everything,
676
00:25:22,388 --> 00:25:26,178
and maybe what I need is
worthy of some consideration?
677
00:25:27,932 --> 00:25:29,576
And we're back to the abortion?
678
00:25:33,885 --> 00:25:34,462
Yeah.
679
00:25:35,095 --> 00:25:35,656
Yeah, we are.
680
00:25:42,253 --> 00:25:43,623
I'm ready for the transfer, Avery.
681
00:25:44,325 --> 00:25:45,093
Dr. Sloan.
682
00:25:45,143 --> 00:25:45,680
Yes.
683
00:25:46,178 --> 00:25:48,855
You know that this patient has
a history of multiple surgeries
684
00:25:48,856 --> 00:25:50,638
- in that area.
- She sure does.
685
00:25:50,671 --> 00:25:52,926
Okay, then I don't
understand why you think
686
00:25:52,927 --> 00:25:55,265
it's a good idea to continue
to dissect right there.
687
00:25:55,332 --> 00:25:58,234
Respectfully, Dr. Bailey,
it's not entirely important
688
00:25:58,306 --> 00:26:01,396
that you understand everything
I do every step of the way.
689
00:26:01,397 --> 00:26:03,888
Uh, no, respectfully, Dr.
Sloan, I disagree.
690
00:26:03,953 --> 00:26:05,203
I think it's extremely important.
691
00:26:05,204 --> 00:26:08,591
Now if you had read
the file like you said you did,
692
00:26:08,997 --> 00:26:12,084
you'd know that she'd
have massive scar tissue
693
00:26:12,158 --> 00:26:14,181
exactly in the area
that you're dissecting,
694
00:26:14,306 --> 00:26:16,348
so I think going forward
695
00:26:16,349 --> 00:26:19,651
with that dissection is a
monumentally stupid course...
696
00:26:19,652 --> 00:26:20,811
Respectfully, Dr. Bailey,
697
00:26:21,154 --> 00:26:22,180
uh, the bulk of that scar tissue
698
00:26:22,301 --> 00:26:23,756
is gonna be found near her axilla.
699
00:26:23,954 --> 00:26:26,454
So if Dr. Sloan continues
dissecting right there,
700
00:26:26,455 --> 00:26:28,371
I really don't think
there'll be a problem.
701
00:26:28,436 --> 00:26:29,553
And I-I read that
702
00:26:29,628 --> 00:26:30,812
in... in-in the file,
703
00:26:31,607 --> 00:26:32,670
the file that you... Carrie's file...
704
00:26:32,671 --> 00:26:34,467
that you gave me to read, I...
705
00:26:35,591 --> 00:26:37,468
I did... I did read it.
706
00:26:42,015 --> 00:26:43,921
Damn it. Oh, we've got a big bleeder here.
707
00:26:44,230 --> 00:26:45,060
Is that subclavian?
708
00:26:45,804 --> 00:26:47,652
Respectfully, doctors,
709
00:26:48,263 --> 00:26:49,386
I told you so.
710
00:26:53,515 --> 00:26:54,814
Okay, so I think it'll work.
711
00:26:54,943 --> 00:26:56,740
If we cut down the macerated
part of the finger,
712
00:26:56,741 --> 00:26:58,615
it'll be short,
but it'll still be salvageable.
713
00:26:58,616 --> 00:27:00,766
Okay, but this thumb,
I'm gonna go ahead and say
714
00:27:00,767 --> 00:27:01,918
that's not salvageable.
715
00:27:01,927 --> 00:27:02,968
Yeah, you're done here.
716
00:27:03,110 --> 00:27:04,372
He'll be better off with a prosthetic.
717
00:27:05,027 --> 00:27:05,560
No.
718
00:27:06,552 --> 00:27:08,827
The thumb is responsible
for 40% of hand function.
719
00:27:09,070 --> 00:27:09,726
Without it, we're done.
720
00:27:10,056 --> 00:27:11,745
But there's gotta be something else.
721
00:27:11,808 --> 00:27:14,636
I mean, I read something about surgeons
722
00:27:14,637 --> 00:27:17,479
using a man's big toe as...
as a replacement for a thumb.
723
00:27:17,530 --> 00:27:19,543
Let's do that.
Let's... let's use his big toe.
724
00:27:19,544 --> 00:27:21,359
Listen, Dr. Frankenstein, the big toe,
725
00:27:21,916 --> 00:27:24,100
it's pretty important,
you know, for walking.
726
00:27:25,138 --> 00:27:26,492
And he can learn to rebalance.
727
00:27:26,493 --> 00:27:27,604
Or he can keep his toe where it is.
728
00:27:27,605 --> 00:27:30,098
This is a good fix. I know it is.
729
00:27:30,099 --> 00:27:30,755
No, it's not.
730
00:27:32,248 --> 00:27:33,741
Dr. Torres, it has to be.
731
00:27:36,846 --> 00:27:38,869
The big toe is not the fix.
732
00:27:38,887 --> 00:27:41,138
That is why we're gonna
use the second toe.
733
00:27:42,147 --> 00:27:43,334
It'll provide the same benefits,
734
00:27:43,335 --> 00:27:44,793
but reduce potential disability.
735
00:27:45,443 --> 00:27:46,025
Really?
736
00:27:46,026 --> 00:27:47,288
Yeah, but we're not doing anything
737
00:27:47,882 --> 00:27:49,019
without the patient's consent.
738
00:27:58,790 --> 00:27:59,968
All right. Tell me what
you're trying to do.
739
00:28:02,173 --> 00:28:05,085
I'm going in through the carotid
740
00:28:05,695 --> 00:28:07,820
with two catheters, uh,
one in the proximal...
741
00:28:07,821 --> 00:28:10,247
A carotid stick?
That'll kill her even faster.
742
00:28:10,248 --> 00:28:10,780
Damn it, Derek...
743
00:28:11,005 --> 00:28:12,649
Amy, I'm sorry, but you can't stop
744
00:28:12,788 --> 00:28:14,718
and reestablish blood flow in 90 seconds.
745
00:28:14,838 --> 00:28:16,092
I mean, I can't do it in 90 seconds.
746
00:28:16,093 --> 00:28:19,357
Oh, well, the great god of
neurosurgery has spoken...
747
00:28:19,398 --> 00:28:21,280
Look, now I'm-I'm trying to help you.
748
00:28:21,452 --> 00:28:23,522
But please don't put
yourself through this.
749
00:28:23,523 --> 00:28:24,262
You're too fragile.
750
00:28:24,263 --> 00:28:25,119
I am not fragile.
751
00:28:27,061 --> 00:28:27,817
I'm a drug addict.
752
00:28:28,939 --> 00:28:30,214
I've fallen off the wagon twice,
753
00:28:30,215 --> 00:28:31,379
and I've gotten back on.
754
00:28:31,496 --> 00:28:33,438
That does not make you fragile, Derek.
755
00:28:33,439 --> 00:28:35,163
That makes you very freakin' strong.
756
00:28:35,211 --> 00:28:38,240
I am standing in a building
full of pills right now,
757
00:28:39,068 --> 00:28:40,294
a fact that I am painfully aware of,
758
00:28:40,535 --> 00:28:41,327
but I am doing this.
759
00:28:43,136 --> 00:28:44,079
That is not fragile.
760
00:29:01,536 --> 00:29:02,200
Okay.
761
00:29:02,826 --> 00:29:04,019
Show me what you're trying to do.
762
00:29:05,354 --> 00:29:06,391
So you think there's a way?
763
00:29:07,997 --> 00:29:08,625
No, I don't.
764
00:29:10,483 --> 00:29:12,286
But I can't stop you, so, um...
765
00:29:14,920 --> 00:29:15,631
I'll be here with you.
766
00:29:17,134 --> 00:29:18,795
Show me what you're trying to do.
767
00:29:31,526 --> 00:29:32,266
I was right.
768
00:29:33,997 --> 00:29:34,540
Right?
769
00:29:35,504 --> 00:29:36,179
Too soon to tell.
770
00:29:37,511 --> 00:29:39,045
Cut the crap, Torres.
771
00:29:39,383 --> 00:29:41,525
You two are gonna put
a toe on a man's hand.
772
00:29:41,526 --> 00:29:42,300
That was her idea.
773
00:29:43,367 --> 00:29:44,155
Maybe we are.
774
00:29:44,543 --> 00:29:46,881
His toe?! Are you serious?!
775
00:29:47,281 --> 00:29:47,837
Maybe we're not.
776
00:29:48,954 --> 00:29:50,168
Tommy, calm down.
777
00:29:50,478 --> 00:29:52,454
I-I'm sorry. I'm sorry.
I didn't mean to yell.
778
00:29:52,455 --> 00:29:53,076
It's just...
779
00:29:53,908 --> 00:29:54,657
That's weird.
780
00:29:54,992 --> 00:29:56,898
- Yeah.
- But if I say okay,
781
00:29:57,078 --> 00:29:58,268
I get my hand back?
782
00:29:58,778 --> 00:30:00,268
Otherwise, you fit me for a hook?
783
00:30:00,268 --> 00:30:02,109
A prosthetic, but if
you give the go-ahead...
784
00:30:02,109 --> 00:30:03,669
He gets a hand.
785
00:30:07,177 --> 00:30:08,729
Well, what are you looking at me for?
786
00:30:08,729 --> 00:30:10,011
Take my toe already.
787
00:30:10,145 --> 00:30:11,813
Take my left nut if it'll help.
788
00:30:12,665 --> 00:30:14,785
I... think the toe will be fine.
789
00:30:17,433 --> 00:30:19,019
I was right.
790
00:30:20,177 --> 00:30:21,101
So...
791
00:30:21,536 --> 00:30:22,761
this is how you're gonna
spend your time now,
792
00:30:22,761 --> 00:30:23,813
pulling strings behind the scenes
793
00:30:23,813 --> 00:30:25,197
like some kind of puppet master?
794
00:30:26,041 --> 00:30:28,820
I am really good at it.
795
00:30:34,645 --> 00:30:36,511
So I'm a 2-month-old baby.
796
00:30:36,511 --> 00:30:37,153
Symptoms?
797
00:30:37,153 --> 00:30:38,783
I'm underweight, fussy, I belch,
798
00:30:38,783 --> 00:30:40,521
and when I vomit, it hits the ceiling.
799
00:30:40,899 --> 00:30:42,757
You have pyloric stenosis.
800
00:30:42,757 --> 00:30:44,997
These cards are so detailed.
Whose are these?
801
00:30:45,391 --> 00:30:49,640
Uh, well, those would be the smart one's.
802
00:30:50,237 --> 00:30:51,923
The only smart one.
803
00:30:53,175 --> 00:30:53,715
What the hell?
804
00:30:53,715 --> 00:30:55,247
What happened to Morgan's baby?
805
00:30:55,532 --> 00:30:57,581
Wait. Morgan had her baby?
806
00:30:58,569 --> 00:30:59,833
Oh, crap.
807
00:31:02,231 --> 00:31:03,153
One more clamp, please.
808
00:31:03,153 --> 00:31:05,569
Well, is it subclavian?
Can you get under the clavicle?
809
00:31:05,569 --> 00:31:07,981
Vascular clamp.
It's still oozing, Dr. Avery.
810
00:31:07,981 --> 00:31:08,855
How do you want to proceed?
811
00:31:08,855 --> 00:31:11,521
Um... I, uh, I don't... I don't know.
812
00:31:11,521 --> 00:31:13,667
Oh, he did not just say "I don't know."
813
00:31:13,947 --> 00:31:15,445
Man, tell me what you see.
814
00:31:15,445 --> 00:31:16,545
We're staring straight at the defect.
815
00:31:16,545 --> 00:31:17,801
You think we should call in vascular?
816
00:31:17,801 --> 00:31:19,719
No, no, I think-I think
we can repair this ourself.
817
00:31:19,719 --> 00:31:22,021
Um, maybe patch it? Stick-stick tie.
818
00:31:22,021 --> 00:31:22,777
Patch it?
819
00:31:22,777 --> 00:31:23,748
Yeah. Isn't that...
820
00:31:23,748 --> 00:31:26,107
No, no, it's a good thought. Get on that.
821
00:31:26,107 --> 00:31:26,635
Bovie.
822
00:31:28,145 --> 00:31:30,722
Sorry, Dr. Sloan.
Just a little distracted here.
823
00:31:30,722 --> 00:31:33,604
Dr. Avery, let me give you
one small piece of advice.
824
00:31:34,731 --> 00:31:36,419
If there is anything,
825
00:31:36,419 --> 00:31:40,644
I mean anything, distracting
you from helping your patient,
826
00:31:41,285 --> 00:31:43,095
you need to leave it outside.
827
00:31:48,757 --> 00:31:50,657
Oh, respectfully, I...
828
00:31:50,657 --> 00:31:52,297
This is your patient now.
829
00:31:53,461 --> 00:31:54,489
Yours.
830
00:31:54,881 --> 00:31:56,775
Uh, someone had better
tell me what is going on
831
00:31:56,775 --> 00:31:58,011
and had better tell me right now.
832
00:31:58,011 --> 00:31:59,198
Dr. Bailey...
833
00:31:59,791 --> 00:32:01,175
you need to leave this O.R.
834
00:32:01,175 --> 00:32:02,319
Excuse me?
835
00:32:02,319 --> 00:32:03,899
This patient, my patient,
836
00:32:03,899 --> 00:32:05,391
developed a subclavian bleed
837
00:32:05,601 --> 00:32:07,319
because we misjudged her adhesions.
838
00:32:07,523 --> 00:32:09,431
But I am now doing an arterioplasty,
839
00:32:09,431 --> 00:32:10,765
which is not an easy thing to do,
840
00:32:10,765 --> 00:32:13,359
and you are making it more
difficult by distracting me.
841
00:32:14,479 --> 00:32:15,875
You are compromising my ability
842
00:32:15,875 --> 00:32:17,489
to care for my patient, Dr. Bailey.
843
00:32:17,489 --> 00:32:19,887
Well, if you're telling
me you can't focus in...
844
00:32:19,887 --> 00:32:21,533
I'm telling you, you need to get out.
845
00:32:22,975 --> 00:32:23,917
Now.
846
00:32:24,505 --> 00:32:28,003
Oh, Dr. Sloan, if you let your resident
847
00:32:28,003 --> 00:32:30,165
speak to an attending this way...
848
00:32:30,165 --> 00:32:31,435
Dr. Bailey.
849
00:32:33,011 --> 00:32:35,443
I believe Dr. Avery made it very clear.
850
00:32:36,153 --> 00:32:37,531
Leave the O.R...
851
00:32:38,515 --> 00:32:40,027
or I'll have you removed.
852
00:33:05,375 --> 00:33:06,985
Get out of the way! Move! Move!
853
00:33:10,607 --> 00:33:11,472
Damn it!
854
00:33:12,063 --> 00:33:13,097
Wait. Is that for the Peterson baby?
855
00:33:13,097 --> 00:33:14,457
For the mother. It's not good.
856
00:33:14,457 --> 00:33:15,543
All right. Get outta the way!
857
00:33:16,133 --> 00:33:17,769
Come on. Come on.
858
00:33:23,751 --> 00:33:24,805
Crap.
859
00:33:29,649 --> 00:33:30,811
What the hell happened?
860
00:33:30,981 --> 00:33:33,251
We were barely in the NICU before
he suffered an intestinal perf.
861
00:33:33,251 --> 00:33:34,853
Scrub in. I need your extra hands.
862
00:33:36,603 --> 00:33:37,511
Uh...
863
00:33:38,015 --> 00:33:39,149
uh, give me a minute.
864
00:33:39,963 --> 00:33:40,799
Hello?
865
00:33:41,173 --> 00:33:42,863
Yeah, this is, uh, Dr. Alex Karev.
866
00:33:42,863 --> 00:33:44,965
I work with, uh, Morgan in Seattle.
867
00:33:45,345 --> 00:33:47,099
Uh, listen up, you're...
you're fourth year, right?
868
00:33:47,325 --> 00:33:49,071
Good. Listen up, she's still in surgery,
869
00:33:49,071 --> 00:33:50,649
but she's critical, so's the baby.
870
00:33:50,649 --> 00:33:52,523
You need to get on a plane right now.
871
00:33:53,621 --> 00:33:56,794
Oh, come... Meredith and I do
not do everything together.
872
00:33:56,794 --> 00:33:57,947
The twisted sisters.
873
00:33:57,947 --> 00:34:00,067
Yeah, well, we're best friends.
What do you expect?
874
00:34:00,067 --> 00:34:01,301
She has a baby.
875
00:34:01,301 --> 00:34:02,957
Oh, my god. That doesn't mean I have to.
876
00:34:02,957 --> 00:34:04,553
I don't see why not.
You do everything else together.
877
00:34:04,553 --> 00:34:06,556
- It's like you're a team.
- Because she's my person.
878
00:34:06,556 --> 00:34:08,281
I should be your person!
879
00:34:08,281 --> 00:34:09,355
Be my person!
880
00:34:09,731 --> 00:34:11,035
Be my person, Owen!
881
00:34:11,035 --> 00:34:13,039
Be my freakin' person!
882
00:34:18,005 --> 00:34:19,269
Be my person.
883
00:34:28,159 --> 00:34:29,169
He's dorsal dominant,
884
00:34:29,169 --> 00:34:31,507
so I'm not going to use a plantar incision
885
00:34:31,507 --> 00:34:32,731
to find the artery.
886
00:34:32,731 --> 00:34:33,475
Okay.
887
00:34:33,475 --> 00:34:35,779
And I have isolated a good draining vein.
888
00:34:36,169 --> 00:34:37,101
Uh-huh.
889
00:34:37,293 --> 00:34:39,124
Is that it? You're not
gonna ask me if I'm sure?
890
00:34:39,731 --> 00:34:41,808
Are you... sure?
891
00:34:42,001 --> 00:34:43,021
Yes.
892
00:34:43,201 --> 00:34:44,261
Okay, then.
893
00:34:48,373 --> 00:34:49,393
You're impressive.
894
00:34:50,828 --> 00:34:51,979
I am.
895
00:34:52,413 --> 00:34:53,609
Look, there's always been
896
00:34:53,609 --> 00:34:54,681
a lot of hype surrounding you, okay?
897
00:34:54,681 --> 00:34:56,058
"Meredith Grey, ooh, child of Ellis."
898
00:34:56,058 --> 00:34:57,312
"Ooh, isn't she so special?"
899
00:34:57,312 --> 00:34:59,270
You don't have to help
me if you don't want to.
900
00:34:59,270 --> 00:35:01,065
No, no, no, that's not...
that's not what I'm saying.
901
00:35:01,065 --> 00:35:02,119
I'm saying...
902
00:35:03,312 --> 00:35:04,391
you're tougher than I thought.
903
00:35:04,391 --> 00:35:06,653
I'm saying, you're smart. I'm...
904
00:35:07,575 --> 00:35:08,391
saying...
905
00:35:08,391 --> 00:35:10,253
okay, look... you know,
906
00:35:10,253 --> 00:35:11,305
we've never been friends,
907
00:35:11,305 --> 00:35:12,759
not even when I was with George.
908
00:35:13,379 --> 00:35:14,785
Mainly because you thought I was a freak
909
00:35:14,785 --> 00:35:16,703
and you're blonde and very...
910
00:35:18,535 --> 00:35:21,295
And now you have a baby,
and I have a baby,
911
00:35:21,295 --> 00:35:23,007
and we're both married, and...
912
00:35:23,777 --> 00:35:25,323
I don't know. I'm saying,
we're both alike.
913
00:35:27,901 --> 00:35:29,289
I'm saying I'll help you.
914
00:35:31,335 --> 00:35:32,619
You're not a freak.
915
00:35:34,130 --> 00:35:35,632
And we can be friends.
916
00:35:40,453 --> 00:35:42,389
Every morning, five days a week,
917
00:35:42,389 --> 00:35:44,453
you are in my office at 4:00 A.M.
918
00:35:44,453 --> 00:35:45,701
and we work, Grey.
919
00:35:45,799 --> 00:35:47,319
If you don't show up, if you are late,
920
00:35:47,319 --> 00:35:48,835
I will kick your ass.
921
00:35:48,835 --> 00:35:51,469
We work, Grey. We work.
922
00:35:51,469 --> 00:35:53,105
And you're gonna pass this test.
923
00:35:53,105 --> 00:35:54,601
You're gonna pass it hard.
924
00:35:59,115 --> 00:36:00,955
Okay. We've got it threaded.
925
00:36:00,955 --> 00:36:02,461
We need to position the balloons
926
00:36:02,461 --> 00:36:04,079
and then inflate.
927
00:36:04,853 --> 00:36:06,423
You need to get yours in position faster.
928
00:36:06,423 --> 00:36:07,355
I think you should do it.
929
00:36:07,355 --> 00:36:09,125
You can do it. You just
gotta get in there faster.
930
00:36:09,125 --> 00:36:11,415
Okay, ready? Inflate.
931
00:36:11,999 --> 00:36:14,376
Starting the clock. Let's move.
932
00:36:16,051 --> 00:36:17,539
Mr. Price is awake and responsive.
933
00:36:17,539 --> 00:36:19,019
And the rest of the post-ops are done.
934
00:36:19,287 --> 00:36:20,386
What are you doing?
935
00:36:20,569 --> 00:36:21,989
We needed two surgeons.
936
00:36:21,989 --> 00:36:24,651
One on the internal carotid,
the other on the external,
937
00:36:24,651 --> 00:36:25,789
controlling the balloons.
938
00:36:25,789 --> 00:36:27,171
We've almost got it to 90 seconds.
939
00:36:27,461 --> 00:36:28,521
You think it's gonna work?
940
00:36:28,521 --> 00:36:29,611
Well, let's not get ahead of ourselves.
941
00:36:29,611 --> 00:36:30,215
It's one step,
942
00:36:30,215 --> 00:36:32,661
one step of a very complicated tumor.
943
00:36:32,661 --> 00:36:34,201
He doesn't think it's gonna work.
944
00:36:34,201 --> 00:36:35,537
Well, we're gonna go down trying.
945
00:36:35,537 --> 00:36:37,029
That's all. Thank you. You can go.
946
00:36:44,960 --> 00:36:46,309
I want to go down trying.
947
00:36:46,393 --> 00:36:47,781
All right. Pick up the stopwatch.
948
00:36:48,105 --> 00:36:49,448
- Ready?
- Mm-hmm.
949
00:36:51,508 --> 00:36:52,574
Hey, little boy.
950
00:36:53,137 --> 00:36:56,011
I'm Dr. Robbins, and this is Dr. Karev.
951
00:36:56,011 --> 00:36:57,973
You've got a long road ahead of you,
952
00:36:57,973 --> 00:37:00,153
but we're gonna do everything
we can to help you.
953
00:37:00,531 --> 00:37:02,001
And your mom, too.
954
00:37:04,593 --> 00:37:05,531
How's she doing?
955
00:37:06,815 --> 00:37:07,697
Morgan?
956
00:37:09,104 --> 00:37:11,869
Oh. I haven't checked.
957
00:37:17,153 --> 00:37:20,143
I ran a pregnant chick all
over the hospital today.
958
00:37:21,177 --> 00:37:23,881
Made her quiz me on my stupid boards
959
00:37:23,881 --> 00:37:26,120
till she damn near died,
960
00:37:26,120 --> 00:37:29,013
and I haven't even checked
to see how she's doing.
961
00:37:29,225 --> 00:37:31,189
Apparently, I'm the only
person in this hospital
962
00:37:31,189 --> 00:37:32,551
who didn't know she was pregnant...
963
00:37:33,627 --> 00:37:35,171
because I'm too busy worrying about
964
00:37:35,171 --> 00:37:36,950
my own stupid damn self
965
00:37:36,950 --> 00:37:40,629
to even make an effort to learn
my interns freakin' names.
966
00:37:41,839 --> 00:37:43,945
It doesn't matter if
I pass those boards or not,
967
00:37:44,942 --> 00:37:46,850
I don't deserve that fellowship.
968
00:37:50,873 --> 00:37:52,605
You know why I like you so much?
969
00:37:53,411 --> 00:37:55,341
I honestly have no idea.
970
00:37:55,637 --> 00:37:56,991
You remind me of me.
971
00:37:57,369 --> 00:38:00,083
Peds surgeons? We're-we're vicious.
972
00:38:00,289 --> 00:38:02,701
We're the most hard-core
surgeons in the hospital.
973
00:38:03,571 --> 00:38:05,535
I mean, when I was a resident,
974
00:38:05,535 --> 00:38:06,583
I was...
975
00:38:07,194 --> 00:38:08,909
I was a full-on horror show.
976
00:38:08,909 --> 00:38:10,801
But that's what it takes
to learn how to save
977
00:38:10,801 --> 00:38:12,399
tiny humans like this one.
978
00:38:13,405 --> 00:38:15,969
- Yeah.
- Yeah.
979
00:38:17,979 --> 00:38:19,212
But do me a favor.
980
00:38:19,813 --> 00:38:21,801
Learn your interns freakin' names.
981
00:38:22,903 --> 00:38:24,538
We may not like it...
982
00:38:24,745 --> 00:38:25,767
but it really is important
983
00:38:25,767 --> 00:38:27,535
to stop every once in a while,
984
00:38:27,703 --> 00:38:29,005
get out of your own head,
985
00:38:29,005 --> 00:38:30,314
and see the bigger picture.
986
00:38:30,314 --> 00:38:32,736
Uh, Dr. Sloan, I need
a word with you about Avery.
987
00:38:32,736 --> 00:38:34,892
Dr. Bailey, I have a patient.
988
00:38:34,892 --> 00:38:36,481
He was right.
989
00:38:37,152 --> 00:38:39,748
Avery... he was... was right.
990
00:38:39,873 --> 00:38:42,301
She's gonna be able to use her arms.
991
00:38:42,678 --> 00:38:43,749
So...
992
00:38:44,821 --> 00:38:46,732
why did I say no?
993
00:38:46,921 --> 00:38:47,962
You were being careful.
994
00:38:47,962 --> 00:38:49,667
Yeah, but she was my prize patient.
995
00:38:49,667 --> 00:38:52,896
I've done ground-breaking
work on her behalf.
996
00:38:52,896 --> 00:38:54,732
You were a resident like Avery.
997
00:38:55,511 --> 00:38:58,479
You get more experience,
you get more conservative.
998
00:38:58,479 --> 00:38:59,713
C-conservative?
999
00:38:59,713 --> 00:39:03,131
O-oh, is that what success buys you?
1000
00:39:03,131 --> 00:39:06,075
What, you get happy and
then you get scared?
1001
00:39:06,257 --> 00:39:08,156
Don't want anything in life to change?
1002
00:39:08,549 --> 00:39:10,179
You're a grown-up. You're risk-averse,
1003
00:39:10,571 --> 00:39:13,021
'cause you know risk has
actual consequences.
1004
00:39:13,624 --> 00:39:15,990
That's why we keep residents around.
1005
00:39:15,990 --> 00:39:17,299
They keep us fresh.
1006
00:39:18,481 --> 00:39:21,383
Are you telling me that
I'm not young anymore?
1007
00:39:22,367 --> 00:39:24,218
I'm trying to tell you, you've arrived.
1008
00:39:28,744 --> 00:39:29,519
Oh.
1009
00:39:31,740 --> 00:39:33,990
You pull that crap in my O.R. again,
1010
00:39:35,377 --> 00:39:36,929
I'll report you to the board.
1011
00:39:44,793 --> 00:39:45,798
Actually...
1012
00:39:46,176 --> 00:39:48,853
finding out that you've been
looking at things all wrong...
1013
00:39:50,634 --> 00:39:52,247
can be sort of liberating...
1014
00:39:53,861 --> 00:39:55,139
What happened?
1015
00:39:58,649 --> 00:39:59,717
You're fine.
1016
00:40:00,352 --> 00:40:03,399
You know, Altman,
she did a kick-ass repair on you.
1017
00:40:03,399 --> 00:40:04,519
My baby?
1018
00:40:05,262 --> 00:40:06,567
Where is my baby?
1019
00:40:06,567 --> 00:40:07,683
He's stable.
1020
00:40:09,225 --> 00:40:10,282
Okay? I mean, uh,
1021
00:40:10,282 --> 00:40:12,107
- that's the first thing.
- He?
1022
00:40:12,107 --> 00:40:13,959
Oh, yeah. That's...
1023
00:40:14,166 --> 00:40:15,239
I guess the first thing.
1024
00:40:15,239 --> 00:40:18,061
He's, uh, he's a boy, and, uh,
1025
00:40:18,441 --> 00:40:19,907
he's, uh, stable.
1026
00:40:21,205 --> 00:40:22,221
But?
1027
00:40:23,557 --> 00:40:24,953
He's intubated.
1028
00:40:26,147 --> 00:40:27,465
We're giving him indomethacin
1029
00:40:27,465 --> 00:40:29,672
to, uh, treat his P.D.A.
1030
00:40:29,902 --> 00:40:33,665
and he had a, um,
spontaneous intestinal perf
1031
00:40:33,665 --> 00:40:34,911
that we fixed.
1032
00:40:35,673 --> 00:40:38,035
Robbins, she's, uh,
she's observing him right now.
1033
00:40:42,176 --> 00:40:45,267
Listen, Morgan, he's...
he's doing great right now.
1034
00:40:46,125 --> 00:40:48,985
And Robbins is watching him,
and, you know,
1035
00:40:48,985 --> 00:40:50,686
when she leaves, I'm gonna watch him,
1036
00:40:50,686 --> 00:40:52,906
and, you know, I-I talked to Chris,
1037
00:40:52,906 --> 00:40:54,642
and he's on his way right now.
1038
00:40:54,766 --> 00:40:55,677
Okay?
1039
00:40:57,669 --> 00:40:58,328
Okay.
1040
00:40:58,535 --> 00:41:01,245
So, you know, I thought
I'd just hang out here
1041
00:41:01,245 --> 00:41:02,843
for a while with you, and, uh, you know,
1042
00:41:02,843 --> 00:41:04,122
wait till Chris gets here.
1043
00:41:04,686 --> 00:41:06,524
Leave it at that, if that's okay.
1044
00:41:09,471 --> 00:41:12,146
You're hanging out here because it's quiet
1045
00:41:12,146 --> 00:41:13,530
and you need to study.
1046
00:41:13,853 --> 00:41:15,745
What? No. No way.
1047
00:41:15,745 --> 00:41:16,883
You should.
1048
00:41:20,055 --> 00:41:21,680
I-I would.
1049
00:41:39,917 --> 00:41:41,921
And suddenly you see new potential...
1050
00:41:45,057 --> 00:41:46,501
new possibilities...
1051
00:41:49,484 --> 00:41:49,989
Okay.
1052
00:41:49,989 --> 00:41:51,388
Where you'd never seen them before.
1053
00:41:52,719 --> 00:41:53,556
Done.
1054
00:41:55,994 --> 00:41:56,949
We have blood flow.
1055
00:41:57,491 --> 00:41:58,733
86 seconds.
1056
00:41:59,087 --> 00:42:00,703
Call your patient. Get her up here.
1057
00:42:00,703 --> 00:42:02,727
And that's all fine when
a hopeless situation
1058
00:42:02,727 --> 00:42:04,067
suddenly looks good.
1059
00:42:04,778 --> 00:42:05,998
Unfortunately...
1060
00:42:17,190 --> 00:42:19,268
I'm afraid our time is up.
1061
00:42:21,327 --> 00:42:23,854
Sometimes it goes the other way.
1062
00:42:24,403 --> 00:42:30,772
Sync by YYeTs
Corrected by MystEre
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
74945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.