All language subtitles for Grey s Anatomy - 8x11 - This Magic Moment.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,529 --> 00:00:03,309 She's a love bug. 2 00:00:03,310 --> 00:00:05,801 Have you ever had the starring role in a play... 3 00:00:05,802 --> 00:00:07,188 A solo in a recital? 4 00:00:07,189 --> 00:00:08,685 Okay, she's gonna take her first steps any minute. 5 00:00:08,686 --> 00:00:09,213 I can feel it. 6 00:00:09,214 --> 00:00:10,311 All eyes on you... 7 00:00:10,312 --> 00:00:12,185 Okay, so I am gonna give you the giraffe, 8 00:00:12,186 --> 00:00:13,025 and maybe she'll walk to you. 9 00:00:13,026 --> 00:00:14,560 Well, she's not gonna do it on cue. 10 00:00:14,561 --> 00:00:16,017 She's gonna surprise us, right? 11 00:00:16,018 --> 00:00:17,908 You gonna surprise us? Here you go. 12 00:00:17,909 --> 00:00:20,006 Waiting for you to do... what they came to see... 13 00:00:21,037 --> 00:00:22,404 - Oh! Hi. Yeah, daddy. - She's gonna take her first steps 14 00:00:22,405 --> 00:00:23,117 while she's in day care, 15 00:00:23,118 --> 00:00:24,272 - and then I'm gonna kill myself. - No, she won't. 16 00:00:24,273 --> 00:00:25,999 You're not gonna do that, right, Zo? Zo, come to daddy. 17 00:00:26,000 --> 00:00:27,149 Come to daddy. 18 00:00:27,366 --> 00:00:30,083 Come on. Come get the giraffe. 19 00:00:30,084 --> 00:00:32,312 You're just the cutest kid on the entire planet. 20 00:00:32,313 --> 00:00:33,041 Why is that? 21 00:00:33,042 --> 00:00:34,102 She's perfect. 22 00:00:34,103 --> 00:00:34,689 Okay. 23 00:00:34,690 --> 00:00:37,681 Feeling the incredible pressure to perform. 24 00:00:38,710 --> 00:00:40,996 There was a time when they used to call operating rooms 25 00:00:40,997 --> 00:00:42,677 an operating theater. 26 00:00:46,139 --> 00:00:47,835 It still feels like one. 27 00:00:51,246 --> 00:00:53,725 Scores of people get ready for the show. 28 00:00:54,438 --> 00:00:56,101 The sets are arranged. 29 00:00:58,034 --> 00:00:59,725 There are costumes... 30 00:01:02,830 --> 00:01:04,237 masks... 31 00:01:06,117 --> 00:01:07,572 props. 32 00:01:09,132 --> 00:01:11,243 Everything has to be rehearsed... 33 00:01:13,100 --> 00:01:14,371 choreographed... 34 00:01:14,372 --> 00:01:16,452 All leading to the moment 35 00:01:16,641 --> 00:01:18,433 when the curtain goes up. 36 00:01:19,005 --> 00:01:21,166 You know what they say about Carnegie Hall? 37 00:01:21,174 --> 00:01:22,642 There's only one way to get there. 38 00:01:22,643 --> 00:01:24,868 Practice, practice, practice 39 00:01:24,869 --> 00:01:26,437 until it is perfect, people. 40 00:01:26,438 --> 00:01:29,035 This is a long, complex procedure 41 00:01:29,036 --> 00:01:29,869 with many parts. 42 00:01:29,870 --> 00:01:32,889 Therefore many opportunities for error. 43 00:01:32,890 --> 00:01:33,794 So we're gonna go over this again. 44 00:01:33,795 --> 00:01:35,705 Team leaders, let's get in place. 45 00:01:35,706 --> 00:01:37,197 All right, green team over here, please. 46 00:01:37,198 --> 00:01:37,704 Let's go, red. 47 00:01:37,705 --> 00:01:40,360 We've offered this family every pro bono dollar, 48 00:01:40,361 --> 00:01:43,569 every surgical hand, every resource this hospital has. 49 00:01:43,570 --> 00:01:46,994 So I'm asking you for every resource that you have. 50 00:01:47,350 --> 00:01:50,710 Be sharp, be present, be focused. 51 00:01:50,815 --> 00:01:53,485 Dr. Robbins has been caring for these children 52 00:01:53,486 --> 00:01:55,173 since the day they were born. 53 00:01:55,174 --> 00:01:57,721 They will each get a new life today. 54 00:01:57,722 --> 00:02:01,914 Our actions will decide what kind of lives they will be. 55 00:02:08,473 --> 00:02:09,450 Let's begin. 56 00:02:13,406 --> 00:02:15,140 I thought I had Dr. Knox. 57 00:02:15,141 --> 00:02:17,082 You know what I love about you? Your warmth. 58 00:02:17,083 --> 00:02:18,984 You were doing the conjoined twins. 59 00:02:18,985 --> 00:02:21,593 - Well, now Knox is doing the conjoined twins. - Uh-huh. 60 00:02:21,664 --> 00:02:23,093 Uh, we're not talking about it. 61 00:02:23,094 --> 00:02:24,742 Oh, of course we're talking about it. 62 00:02:25,382 --> 00:02:27,501 It is a crazy idea 63 00:02:27,502 --> 00:02:29,776 that I am not talking about 64 00:02:29,777 --> 00:02:31,982 - because it's crazy. - It's not crazy. 65 00:02:31,983 --> 00:02:33,071 We'd sleep in one bed, 66 00:02:33,072 --> 00:02:35,183 we would have breakfast at the same table, 67 00:02:35,184 --> 00:02:36,860 we'd have one electric bill instead of two. 68 00:02:36,861 --> 00:02:38,890 Oh, that's why you want me to move in with you, 69 00:02:38,891 --> 00:02:40,361 so we could save on the electricity? 70 00:02:40,362 --> 00:02:41,881 Yeah, it's the responsible thing to do... 71 00:02:42,258 --> 00:02:42,959 for the planet. 72 00:02:42,960 --> 00:02:45,645 I am not moving in with you. 73 00:02:45,646 --> 00:02:47,659 It w-what, look, we've been together, what, two weeks? 74 00:02:47,660 --> 00:02:50,333 Two weeks and nine months, before the pause. 75 00:02:50,358 --> 00:02:51,652 And I want to hit play again, 76 00:02:51,653 --> 00:02:52,409 right where we left off. 77 00:02:52,410 --> 00:02:53,946 I don't want to start at the beginning. 78 00:02:54,885 --> 00:02:56,247 Because it's good for the planet? 79 00:02:56,248 --> 00:02:57,608 And I have a better TV. 80 00:02:57,670 --> 00:02:58,889 Look, come on now. Admit it. 81 00:02:58,890 --> 00:03:01,225 You-you want to live with me. 82 00:03:01,597 --> 00:03:03,021 You love me. 83 00:03:04,766 --> 00:03:06,414 I want... 84 00:03:08,261 --> 00:03:09,878 Knox back. 85 00:03:10,106 --> 00:03:11,386 Mm. 86 00:03:12,025 --> 00:03:13,845 Flaps are inset and viable. 87 00:03:13,846 --> 00:03:15,997 We are looking at at least 18 hours, 88 00:03:15,998 --> 00:03:17,765 so come and go if you need to, 89 00:03:17,766 --> 00:03:19,205 hydrate, eat, 90 00:03:19,206 --> 00:03:22,560 but be here at least 30 minutes before your procedures. 91 00:03:22,561 --> 00:03:24,320 All right. Next up, general surgery. 92 00:03:24,321 --> 00:03:25,224 First we need to establish 93 00:03:25,225 --> 00:03:27,033 each baby's blood supply to the shared colon. 94 00:03:27,034 --> 00:03:28,216 Then we separate the colon, 95 00:03:28,217 --> 00:03:29,283 making the first incision... 96 00:03:29,284 --> 00:03:30,687 I will make the first incision. 97 00:03:30,688 --> 00:03:32,082 We'll separate the colon. 98 00:03:32,478 --> 00:03:34,751 Okay, and now I'm checking the displaced kidneys... 99 00:03:34,752 --> 00:03:36,553 To make sure they're intact and functioning. 100 00:03:36,554 --> 00:03:37,163 Uh, that's implied. 101 00:03:37,164 --> 00:03:39,328 I don't care. Say it. 102 00:03:39,329 --> 00:03:40,636 Checking the kidneys to make sure 103 00:03:40,637 --> 00:03:41,612 they're intact and functioning. 104 00:03:41,613 --> 00:03:43,429 Man, she's wound up tight. 105 00:03:43,430 --> 00:03:44,696 Thought you were off work today. 106 00:03:44,697 --> 00:03:46,892 I won't see another one of these in my lifetime. 107 00:03:46,893 --> 00:03:48,568 - Okay, you need to tie that off better, though. - You're doing the flip, right, 108 00:03:48,568 --> 00:03:50,057 - Karev, with Robbins? - Uh-uh. 109 00:03:50,057 --> 00:03:52,049 The flip's a critical part. You ready? 110 00:03:52,050 --> 00:03:53,949 - Yes, sir. - You forgot to cauterize. 111 00:03:53,950 --> 00:03:55,582 - You want this baby to bleed out? - Do I... 112 00:03:55,583 --> 00:03:57,197 - No, I... - Yeah, I should think not. 113 00:03:57,198 --> 00:03:58,996 Look, I know this procedure is her baby, 114 00:03:58,997 --> 00:04:00,821 but she keeps nitpicking everybody, 115 00:04:00,822 --> 00:04:02,569 she'll destroy their confidence. 116 00:04:02,570 --> 00:04:04,857 - Don't let her do that to you. - Oh, no, sir. 117 00:04:04,858 --> 00:04:06,728 Good, because if this flip goes wrong, 118 00:04:06,729 --> 00:04:08,122 she's gonna blame you. 119 00:04:08,482 --> 00:04:10,938 It'll go on your record, and-and boards coming up... 120 00:04:10,939 --> 00:04:12,334 it's not gonna look good. 121 00:04:12,335 --> 00:04:13,993 - Did you check the pelvis? - I-I... 122 00:04:13,994 --> 00:04:15,277 Glad it's not me. 123 00:04:15,278 --> 00:04:16,794 Okay, it's time to flip them. 124 00:04:16,795 --> 00:04:18,154 Karev, you're up. 125 00:04:27,750 --> 00:04:28,778 Ready? 126 00:04:31,146 --> 00:04:32,345 Yeah. 127 00:04:32,449 --> 00:04:34,316 And why is the flip so important? 128 00:04:34,317 --> 00:04:36,200 It just gets very tricky. 129 00:04:36,201 --> 00:04:37,584 They have open incisions, 130 00:04:37,585 --> 00:04:38,910 so they have to stay sterile, 131 00:04:38,911 --> 00:04:40,981 and we have to make sure that they stay intubated 132 00:04:40,982 --> 00:04:42,369 - and monitored. - Okay. 133 00:04:42,370 --> 00:04:44,295 And we also have to keep all their I.V.s and wires 134 00:04:44,296 --> 00:04:47,158 from getting tangled and intertwined in the process. 135 00:04:47,444 --> 00:04:48,648 You know, I... 136 00:04:48,649 --> 00:04:50,089 Imagine, um, 137 00:04:50,090 --> 00:04:51,949 changing the battery of your car 138 00:04:51,950 --> 00:04:53,838 while speeding down the freeway. 139 00:04:54,970 --> 00:04:57,800 Except it's not a car or a battery. 140 00:04:57,801 --> 00:04:59,370 I mean, they're your babies. 141 00:04:59,675 --> 00:05:01,624 So... it's a bad analogy. I'm sorry. 142 00:05:01,625 --> 00:05:03,033 No, that's the first thing you've said 143 00:05:03,034 --> 00:05:04,569 that I've totally understood. 144 00:05:05,526 --> 00:05:08,374 But if the flip goes wrong, then... 145 00:05:08,558 --> 00:05:10,100 everything after that is... 146 00:05:10,101 --> 00:05:11,190 is hosed. 147 00:05:12,606 --> 00:05:16,097 Well, the doctors have planned and rehearsed this for weeks. 148 00:05:16,098 --> 00:05:17,355 I mean, they've got it down. 149 00:05:17,356 --> 00:05:19,481 Karev, you rushed it. You're like two steps ahead of me. 150 00:05:19,482 --> 00:05:20,373 No, you over me. 151 00:05:20,374 --> 00:05:21,697 Yours over mine, everything's fine. 152 00:05:21,698 --> 00:05:23,251 Mine over yours, babies in the morgue. 153 00:05:23,252 --> 00:05:23,852 That's how it works. 154 00:05:23,853 --> 00:05:24,894 That's your pneumonic device? 155 00:05:24,895 --> 00:05:26,708 Great. Now Brandi's wounds are exposed, 156 00:05:26,709 --> 00:05:29,121 and little Andi's gone without oxygen for a whole minute. 157 00:05:29,122 --> 00:05:30,420 Okay, I... can we start over? 158 00:05:30,421 --> 00:05:31,909 No, there's no time. 159 00:05:31,910 --> 00:05:33,274 Let's just finish this practice 160 00:05:33,275 --> 00:05:34,876 and try the flip again. Next. 161 00:05:34,877 --> 00:05:36,353 - Neuro. - Ortho. 162 00:05:36,754 --> 00:05:38,688 Okay, we will access and separate 163 00:05:38,689 --> 00:05:40,203 the conjoined spinal canal. 164 00:05:40,204 --> 00:05:41,900 Separate the bony elements of the spine. 165 00:05:41,901 --> 00:05:43,056 Well, that was a train wreck. 166 00:05:43,057 --> 00:05:44,293 You nearly killed both dolls. 167 00:05:44,294 --> 00:05:45,253 Look, I have it. I know it. 168 00:05:45,254 --> 00:05:47,125 If only freakin' Robbins would trust me to do it. 169 00:05:47,126 --> 00:05:47,868 Doll killer. 170 00:05:47,869 --> 00:05:49,790 Meredith Grey. Okay, come with me. 171 00:05:49,791 --> 00:05:51,325 O.R. two. Right away. 172 00:05:55,786 --> 00:05:58,377 Okay, I am gonna tell you something about my personal life. 173 00:05:58,377 --> 00:05:58,925 Really? 174 00:05:58,925 --> 00:06:01,314 Okay, um, my personal life is none of your business. 175 00:06:01,315 --> 00:06:02,888 The fact that I know things about your personal life 176 00:06:02,889 --> 00:06:05,125 is one of the great sadnesses of my existence. 177 00:06:05,126 --> 00:06:05,885 Sorry about that. 178 00:06:05,886 --> 00:06:07,403 And the fact that you're going to know about mine 179 00:06:07,404 --> 00:06:08,737 is exponentially worse, 180 00:06:08,738 --> 00:06:10,632 but I don't see how we get around it. 181 00:06:10,754 --> 00:06:11,301 Okay. 182 00:06:11,302 --> 00:06:13,600 We're about to operate with Dr. Warren. 183 00:06:13,601 --> 00:06:15,889 He and I are... involved. 184 00:06:15,890 --> 00:06:17,376 Everybody knows that. 185 00:06:17,377 --> 00:06:18,537 Can you not pretend? 186 00:06:18,538 --> 00:06:21,005 Oh, oh. You and Dr. Warren? Wow. 187 00:06:21,006 --> 00:06:24,217 Uh, he is going to try and discuss personal matters 188 00:06:24,218 --> 00:06:25,125 in the O.R. today, 189 00:06:25,126 --> 00:06:26,616 - and I don't want that to happen. - Okay. 190 00:06:26,617 --> 00:06:29,089 Okay, so I'm going to teach you a lot. 191 00:06:29,090 --> 00:06:31,576 And you are gonna ask questions... a lot. 192 00:06:31,577 --> 00:06:33,587 And if he gets a personal word in edgewise, 193 00:06:33,588 --> 00:06:36,078 I want you to forget which is the business end of a scalpel 194 00:06:36,079 --> 00:06:36,900 real quick 195 00:06:36,901 --> 00:06:38,933 and ask for help. 196 00:06:39,167 --> 00:06:40,656 Okay, but let me get this straight. 197 00:06:40,657 --> 00:06:43,428 You pulled me out of a once-in-a-lifetime surgery 198 00:06:43,429 --> 00:06:45,643 to be a buffer between you and your boyfriend? 199 00:06:45,644 --> 00:06:47,418 Oh, don't use that kind of language with me. 200 00:06:50,889 --> 00:06:52,618 Spinal separation complete. 201 00:06:53,089 --> 00:06:54,738 I have to go. Teddy. 202 00:06:55,046 --> 00:06:55,961 It's been two weeks now. 203 00:06:55,962 --> 00:06:57,672 You need a break, and she does, too. 204 00:06:57,673 --> 00:06:58,860 I gotta go. 205 00:06:59,118 --> 00:07:00,712 Okay, I am now prepared 206 00:07:00,713 --> 00:07:02,323 to separate them completely. 207 00:07:02,324 --> 00:07:03,933 Wait. Hold on. What about complications? 208 00:07:03,934 --> 00:07:05,421 I mean, what if there's a double hemivertebra 209 00:07:05,422 --> 00:07:06,212 or a tethered cord? 210 00:07:06,213 --> 00:07:08,105 We will cross that bridge when we come to it. 211 00:07:08,106 --> 00:07:09,465 - We're done here. - I-I'm sorry. 212 00:07:09,466 --> 00:07:10,497 What if we're standing on that bridge right now? 213 00:07:10,498 --> 00:07:11,901 Dr. Robbins, I said... 214 00:07:11,902 --> 00:07:12,472 No, no, no, no. 215 00:07:12,473 --> 00:07:13,589 We haven't even separated them yet. 216 00:07:13,590 --> 00:07:15,064 We haven't gone through the post-separation surgeries. 217 00:07:15,065 --> 00:07:17,219 - Dr. Robbins, stop. - There's so much m... 218 00:07:17,220 --> 00:07:18,739 We're done practicing. 219 00:07:18,795 --> 00:07:22,187 We have practiced our parts not only here in this O.R., 220 00:07:22,346 --> 00:07:24,356 but in the shower, on your drive to work. 221 00:07:24,357 --> 00:07:25,509 We are ready. 222 00:07:25,822 --> 00:07:27,646 We know what to do. 223 00:07:28,162 --> 00:07:29,538 Now we just have to do it. 224 00:07:44,798 --> 00:07:46,898 Ladies and gentlemen, present to you 225 00:07:46,899 --> 00:07:49,385 Andi and Brandi Edwards. 226 00:07:49,386 --> 00:07:51,205 Let's give them new lives, 227 00:07:51,206 --> 00:07:52,261 shall we? 228 00:07:57,578 --> 00:07:58,746 It's showtime. 229 00:08:20,257 --> 00:08:21,832 Raising the skin flap. Avery, you there? 230 00:08:21,833 --> 00:08:23,304 - One step ahead of you. - You want to race? 231 00:08:23,305 --> 00:08:24,512 No, no, no. No racing. 232 00:08:24,513 --> 00:08:25,717 That was fun last night. 233 00:08:25,718 --> 00:08:27,281 Did you and Mer have a good time? 234 00:08:27,282 --> 00:08:29,333 - I know Julia had a good time. - Yeah, we did. 235 00:08:29,334 --> 00:08:30,885 You got enough length there for coverage? 236 00:08:30,886 --> 00:08:32,825 Yeah, I'm dissecting from the base to the midline. 237 00:08:32,826 --> 00:08:34,506 Did Mer say anything about Julia? 238 00:08:34,507 --> 00:08:35,900 - She liked her. - Jackson, slow down. 239 00:08:35,901 --> 00:08:37,252 And Zola like Julia, too? 240 00:08:37,253 --> 00:08:38,755 Yes, she did. Everybody liked Julia. 241 00:08:38,756 --> 00:08:40,181 Anybody else here meet Julia? 242 00:08:40,538 --> 00:08:41,229 Did you like her? 243 00:08:41,230 --> 00:08:42,380 Show of hands if you liked her. 244 00:08:42,381 --> 00:08:43,822 Ah, you did? You did? 245 00:08:44,297 --> 00:08:45,801 I think I'll update the parents. 246 00:08:48,897 --> 00:08:50,282 Hunt, they're clearly racing. 247 00:08:50,283 --> 00:08:51,996 - No racing. - We're not racing. 248 00:08:51,997 --> 00:08:53,732 We have been rehearsing this for months, 249 00:08:53,733 --> 00:08:54,665 and now they're gonna jeopardize the patient because... 250 00:08:54,666 --> 00:08:56,665 Robbins, you take care of your team. 251 00:08:56,666 --> 00:08:57,759 I'll look at the big picture. 252 00:08:57,760 --> 00:08:59,071 - Done. - I win. 253 00:08:59,522 --> 00:09:01,685 And by that, we mean ready for the colon resection. 254 00:09:01,686 --> 00:09:03,286 - Cafeteria? - Race you there. 255 00:09:03,510 --> 00:09:05,718 General surgery teams, let's go. 256 00:09:07,841 --> 00:09:09,247 Is that enough lap pads? 257 00:09:09,248 --> 00:09:10,760 A little more is not gonna hurt. 258 00:09:10,761 --> 00:09:12,152 They'll help mobilize it. 259 00:09:12,153 --> 00:09:12,977 How's Zola doing? 260 00:09:12,978 --> 00:09:14,165 Oh, she's great. Thanks. 261 00:09:14,166 --> 00:09:15,925 She's about a minute away from walking. 262 00:09:15,926 --> 00:09:16,904 That's great. 263 00:09:16,905 --> 00:09:18,653 A-and she's in the day care downstairs? 264 00:09:18,654 --> 00:09:20,618 She is, yeah. She really likes it. 265 00:09:20,619 --> 00:09:22,907 Must be nice, having the whole family in the building. 266 00:09:22,908 --> 00:09:23,552 Yeah. 267 00:09:23,553 --> 00:09:24,291 It's a win-win. 268 00:09:24,292 --> 00:09:26,566 You love Dr. Shepherd, and he loves you, 269 00:09:26,567 --> 00:09:27,625 and you see each other at work, 270 00:09:27,626 --> 00:09:29,764 and then you see each other at home. 271 00:09:29,765 --> 00:09:31,134 Just more of a good thing. 272 00:09:31,135 --> 00:09:32,967 Dr. Bailey, is that the spleen right there? 273 00:09:32,968 --> 00:09:35,008 That is the spleen. 274 00:09:35,009 --> 00:09:36,638 So are we gonna take out the whole thing? 275 00:09:36,639 --> 00:09:39,059 We will. We will take it right out. 276 00:09:39,060 --> 00:09:41,317 So how many suture ligatures you think we'll need to do 277 00:09:41,318 --> 00:09:42,495 for the splenic vessels? 278 00:09:42,496 --> 00:09:43,873 Oh, could be two, 279 00:09:43,874 --> 00:09:45,248 could be three. 280 00:09:45,249 --> 00:09:47,692 I'll, uh, see if two does it. 281 00:09:47,693 --> 00:09:49,727 But I may have to throw in a third. 282 00:09:49,728 --> 00:09:50,789 This is good stuff. 283 00:09:50,790 --> 00:09:52,232 I'm glad I skipped the conjoined twins. 284 00:09:52,233 --> 00:09:53,766 There's beauty in the basics. 285 00:09:53,767 --> 00:09:55,730 There's beauty in sharing a bowl of cereal 286 00:09:55,731 --> 00:09:56,256 with a woman that... 287 00:09:56,257 --> 00:09:57,868 I can't remember how to do a stick tie. 288 00:09:57,869 --> 00:09:59,617 No shame in that. 289 00:09:59,618 --> 00:10:01,532 There's no stupid questions. 290 00:10:01,533 --> 00:10:02,734 You sure about that? 291 00:10:06,934 --> 00:10:08,167 Dr. Altman. 292 00:10:08,647 --> 00:10:09,500 Dr. Yang. 293 00:10:09,501 --> 00:10:10,188 You paged me? 294 00:10:10,189 --> 00:10:12,076 Oh, I didn't realize Cristina was... 295 00:10:12,077 --> 00:10:13,653 Do you want me to step aside so she can... 296 00:10:13,654 --> 00:10:15,549 - No. - But you paged her. 297 00:10:15,550 --> 00:10:16,795 It's no problem, really. I don't mind. 298 00:10:16,796 --> 00:10:19,009 I can go peek in on the progress of the conjoined twins 299 00:10:19,010 --> 00:10:21,106 - If you'd rather have... - Stay put, Kepner. 300 00:10:21,885 --> 00:10:22,943 Yang. 301 00:10:23,091 --> 00:10:23,793 From the beginning? 302 00:10:23,794 --> 00:10:24,836 Yes. 303 00:10:25,546 --> 00:10:27,597 Vitals were stable after receiving L.R. 304 00:10:27,598 --> 00:10:28,745 and packed cells. 305 00:10:28,746 --> 00:10:30,680 The bronch was already placed when I entered the O.R. 306 00:10:30,681 --> 00:10:32,499 so I proceeded with the laser endoscopy 307 00:10:32,500 --> 00:10:34,126 using the c-o-2 laser. 308 00:10:34,127 --> 00:10:35,358 Step by step. 309 00:10:35,425 --> 00:10:38,708 I had good visualization of the tumor almost immediately. 310 00:10:38,709 --> 00:10:41,161 About 80% of the tumor had been vaporized 311 00:10:41,162 --> 00:10:42,108 when the bleeding began. 312 00:10:42,109 --> 00:10:44,017 He had clots, which were blocking my scope. 313 00:10:44,018 --> 00:10:46,412 I passed a brush through the scope to clear the field. 314 00:10:46,413 --> 00:10:49,175 However, Henry's hemorrhaging was so severe... 315 00:10:49,176 --> 00:10:50,648 Suction, Kepner. 316 00:10:52,213 --> 00:10:54,054 Kepner, suction. 317 00:10:58,498 --> 00:10:59,619 Yang? 318 00:10:59,934 --> 00:11:01,708 Henry's hemorrhaging was so severe 319 00:11:01,709 --> 00:11:03,740 that the brush did not solve the problem. 320 00:11:03,741 --> 00:11:05,589 SATs dropped to 88. 321 00:11:05,590 --> 00:11:07,670 Blood was coming out of the E.T. tube. 322 00:11:07,681 --> 00:11:10,142 At that point, Dr. Webber exercised his judgment 323 00:11:10,143 --> 00:11:11,320 and stepped in. 324 00:11:11,321 --> 00:11:14,073 We cracked his chest and tried to get to the source. 325 00:11:14,194 --> 00:11:15,769 Henry became bradycardic 326 00:11:15,770 --> 00:11:17,179 so we pushed atropine. 327 00:11:17,715 --> 00:11:18,912 Then I realized, 328 00:11:18,913 --> 00:11:21,337 the tumor had eroded through the pulmonary artery. 329 00:11:21,338 --> 00:11:22,593 He flatlined. 330 00:11:22,594 --> 00:11:25,648 We did A.C.L.S. protocol and got sinus brady. 331 00:11:25,649 --> 00:11:28,290 We pushed high-dose epi. He flatlined again. 332 00:11:28,301 --> 00:11:29,997 We did more compressions. 333 00:11:30,038 --> 00:11:31,529 We continued in this manner 334 00:11:31,530 --> 00:11:34,074 until Dr. Webber and I both agreed 335 00:11:34,278 --> 00:11:37,077 that since he already lost more than half his blood volume, 336 00:11:37,078 --> 00:11:38,662 his heart could not restart. 337 00:11:38,758 --> 00:11:41,219 We called time of death... 8:52 P.M. 338 00:11:45,926 --> 00:11:47,142 Again. 339 00:11:48,354 --> 00:11:49,969 When I entered the O.R. 340 00:11:50,566 --> 00:11:52,157 Henry's vitals had been stable. 341 00:11:52,158 --> 00:11:54,068 He had received L.R. and packed cells. 342 00:11:54,069 --> 00:11:55,097 The bronch was already placed 343 00:11:55,098 --> 00:11:57,242 so I proceed with the laser endoscopy. 344 00:11:57,389 --> 00:12:01,768 And then thanks to the unhealthy level of comfort she felt 345 00:12:01,769 --> 00:12:03,316 working for her husband, 346 00:12:03,317 --> 00:12:05,201 she took some liberties with the clinical trial 347 00:12:05,202 --> 00:12:07,709 and now neither of their careers will ever be the same. 348 00:12:07,710 --> 00:12:08,780 You know, I would love to go back 349 00:12:08,781 --> 00:12:10,441 to dividing the gastrocolic ligament, 350 00:12:10,442 --> 00:12:12,257 but I'm not sure I remember how to... 351 00:12:12,258 --> 00:12:14,789 Figure it out. Look, all I'm saying is, 352 00:12:14,790 --> 00:12:17,837 it'd be nice to maintain some boundaries 353 00:12:17,838 --> 00:12:20,064 so a person's life doesn't fall to pieces 354 00:12:20,065 --> 00:12:20,776 like Dr. Grey's here. 355 00:12:20,777 --> 00:12:22,574 For the record, my life is pretty great right now. 356 00:12:22,575 --> 00:12:24,436 You hush. No one's interested in your life. 357 00:12:24,437 --> 00:12:26,237 - Dr. Grey. - Please ask me about a spleen. 358 00:12:26,238 --> 00:12:28,224 Who's the last person you see before you fall asleep at night? 359 00:12:28,225 --> 00:12:30,325 Or a pancreas. I've got a very good view of it. 360 00:12:30,326 --> 00:12:31,873 It's tan and lobulated... 361 00:12:31,874 --> 00:12:33,045 Answer the question. 362 00:12:33,046 --> 00:12:35,421 The last person you see before you fall asleep 363 00:12:35,422 --> 00:12:36,861 at night. 364 00:12:38,169 --> 00:12:38,997 Derek Shepherd. 365 00:12:38,998 --> 00:12:40,357 Must be nice, 366 00:12:40,730 --> 00:12:41,961 all I'm sayin'. 367 00:12:42,475 --> 00:12:43,803 Zero silk. 368 00:12:43,804 --> 00:12:45,211 Thank god. 369 00:12:46,737 --> 00:12:48,789 They're separating the colon right now. 370 00:12:48,790 --> 00:12:50,745 Making sure that they each have good blood supply. 371 00:12:50,746 --> 00:12:52,061 Have they done the flip thing yet? 372 00:12:52,062 --> 00:12:53,102 That's next. 373 00:12:54,086 --> 00:12:55,681 Um, I gotta get outta here. 374 00:12:55,682 --> 00:12:56,994 Is there a bar around here? 375 00:12:57,493 --> 00:13:00,053 Um... yeah. Across the street. 376 00:13:02,426 --> 00:13:03,869 He's not a total drunk 377 00:13:03,870 --> 00:13:05,412 if that's what you're thinking. 378 00:13:05,413 --> 00:13:06,566 He has a job. 379 00:13:06,940 --> 00:13:08,925 It's a good one, with benefits. 380 00:13:08,926 --> 00:13:10,388 Seriously, Gretchen, I-I-I wasn't... 381 00:13:10,389 --> 00:13:12,021 No, I know what you were thinking. 382 00:13:12,388 --> 00:13:13,877 It's what everybody thinks. 383 00:13:14,474 --> 00:13:15,732 That we accidentally got pregnant 384 00:13:15,733 --> 00:13:18,230 and now we're stuck with the kids we can't take care of. 385 00:13:18,982 --> 00:13:21,009 You're probably placing bets in the O.R. 386 00:13:21,010 --> 00:13:23,267 of how long we'll stay together 387 00:13:23,268 --> 00:13:26,130 or whose mother is gonna end up raising the girls. 388 00:13:26,378 --> 00:13:28,762 Well, you can tell everyone in that room 389 00:13:29,015 --> 00:13:29,901 that they're wrong. 390 00:13:29,902 --> 00:13:32,959 We love each other, and we wanted these babies. 391 00:13:33,003 --> 00:13:33,913 We're staying together, 392 00:13:33,914 --> 00:13:35,343 and we will do whatever we need to do 393 00:13:35,344 --> 00:13:36,881 to make sure that they're okay... 394 00:13:37,376 --> 00:13:38,745 Including accepting 395 00:13:38,746 --> 00:13:40,218 the hospital's charity, 396 00:13:41,417 --> 00:13:43,960 even if I have to sit around with judgy doctors. 397 00:13:44,046 --> 00:13:45,597 I wasn't judging you. 398 00:13:45,985 --> 00:13:47,826 Really. I-I just... 399 00:13:47,922 --> 00:13:49,201 I was thinking 400 00:13:49,601 --> 00:13:51,155 how lucky you are 401 00:13:51,231 --> 00:13:53,117 to be with somebody that you love. 402 00:13:54,830 --> 00:13:57,365 Looks like Andi has the bulk of the blood supply to the colon. 403 00:13:57,366 --> 00:13:58,484 So we'll give her all the colon then? 404 00:13:58,485 --> 00:13:59,993 And leave Brandi with an ileosotomy? 405 00:13:59,994 --> 00:14:02,101 I don't think so. I'll do an ileoproctostomy. 406 00:14:02,102 --> 00:14:03,414 Maybe they should just share so we don't have to... 407 00:14:03,415 --> 00:14:04,780 No. We'll do it my way. 408 00:14:04,781 --> 00:14:06,541 Check the function of the blood supply to the kidney. 409 00:14:06,542 --> 00:14:07,485 Flip's coming up, 410 00:14:07,486 --> 00:14:10,798 and I don't want a repeat of this morning's rehearsal. 411 00:14:12,900 --> 00:14:14,264 That's what I want to talk to you about. 412 00:14:14,265 --> 00:14:15,897 I'm a little nervous about it. 413 00:14:15,898 --> 00:14:17,381 We practiced that flip before, 414 00:14:17,382 --> 00:14:18,448 and it turned out great. 415 00:14:18,449 --> 00:14:19,450 And today... 416 00:14:19,476 --> 00:14:21,316 Robbins doesn't trust anybody today. 417 00:14:21,390 --> 00:14:22,724 Get to your point, Karev. 418 00:14:22,725 --> 00:14:24,220 I just don't want to screw this up. 419 00:14:24,221 --> 00:14:25,413 We gotta be the perfect team. 420 00:14:25,414 --> 00:14:27,389 And you're not comfortable doing it with her? 421 00:14:27,390 --> 00:14:28,964 She's making everybody uncomfortable. 422 00:14:28,965 --> 00:14:30,601 I get it. You don't need to say another word. 423 00:14:30,602 --> 00:14:32,792 Who wants to replace Karev on the flip? 424 00:14:32,793 --> 00:14:34,099 No, that's not what I meant. 425 00:14:34,100 --> 00:14:35,852 Uh, I'll do it. Sir. 426 00:14:35,853 --> 00:14:36,894 Mm. 427 00:14:43,078 --> 00:14:44,390 You sure you can do this? 428 00:14:44,425 --> 00:14:46,793 Disconnect and cap subclavian I.V.s, 429 00:14:46,794 --> 00:14:49,024 anesthesiologist holds the E.T. tube, 430 00:14:49,025 --> 00:14:50,409 designated circulators 431 00:14:50,410 --> 00:14:52,080 and the techs hold the monitors. 432 00:14:52,081 --> 00:14:53,005 Yours over mine, babies... 433 00:14:53,006 --> 00:14:54,517 Don't. Don't. 434 00:14:54,518 --> 00:14:56,053 Why aren't you doing the flip? 435 00:14:56,354 --> 00:14:57,760 Webber snaked it from me. 436 00:14:57,761 --> 00:14:59,804 Webber? But he hasn't practiced. 437 00:14:59,805 --> 00:15:01,339 You've been practicing this for two weeks. 438 00:15:01,340 --> 00:15:02,534 Yeah, tell him that. 439 00:15:02,535 --> 00:15:04,708 I told the parents that you've practiced. 440 00:15:04,709 --> 00:15:07,083 I told them that you had this thing down cold. 441 00:15:07,084 --> 00:15:08,571 Okay, one... 442 00:15:08,806 --> 00:15:09,929 two... 443 00:15:09,930 --> 00:15:10,954 three. 444 00:15:14,060 --> 00:15:16,366 Easy, easy, easy. 445 00:15:16,723 --> 00:15:18,233 I hope he drops her. 446 00:15:18,234 --> 00:15:20,276 How's he gonna like it when one twin's pushing her sister 447 00:15:20,277 --> 00:15:22,054 in a wheelchair the rest of their lives? 448 00:15:23,873 --> 00:15:24,872 I'm just pissed at Webber. 449 00:15:24,873 --> 00:15:26,690 You're just... a monster. 450 00:15:26,691 --> 00:15:27,971 And we're done. 451 00:15:28,345 --> 00:15:30,137 - Whoo-hoo! - All right! 452 00:15:30,677 --> 00:15:32,710 Oh, good. Okay. 453 00:15:33,149 --> 00:15:35,038 - Nice work. - Well done. 454 00:15:35,220 --> 00:15:36,305 All right! 455 00:15:36,626 --> 00:15:37,634 Right? 456 00:15:37,894 --> 00:15:38,936 He flatlined again. 457 00:15:38,937 --> 00:15:40,467 Then Dr. Webber and I decided 458 00:15:40,468 --> 00:15:42,393 that without any blood left to circulate, 459 00:15:42,394 --> 00:15:43,577 his heart would not restart, 460 00:15:43,578 --> 00:15:46,074 so we called time of death at 8:52 P.M. 461 00:15:46,524 --> 00:15:48,118 Tell me about the tumor. 462 00:15:49,253 --> 00:15:51,638 The tumor had eroded through the pulmonary artery. 463 00:15:53,382 --> 00:15:54,485 Okay. 464 00:15:57,042 --> 00:15:58,053 How do you know? 465 00:15:58,054 --> 00:15:58,723 Know what? 466 00:15:58,724 --> 00:16:00,161 When you say that the tumor 467 00:16:00,162 --> 00:16:02,806 eroded into the pulmonary artery, 468 00:16:03,230 --> 00:16:03,869 how do you know? 469 00:16:03,870 --> 00:16:05,083 There was a hole in the artery. 470 00:16:05,084 --> 00:16:07,154 - Did you actually see the artery? - I felt it. 471 00:16:07,155 --> 00:16:08,625 You just blindly felt it? 472 00:16:09,993 --> 00:16:11,525 It wasn't a blind feel. 473 00:16:11,526 --> 00:16:12,708 I knew what I was doing. 474 00:16:12,709 --> 00:16:14,373 I traced it with my fingers. 475 00:16:17,933 --> 00:16:20,095 - Uh-huh. - It was the posterior segmental artery. 476 00:16:20,096 --> 00:16:21,101 I'm sure of it. 477 00:16:21,102 --> 00:16:22,670 How can you be sure? 478 00:16:22,770 --> 00:16:24,354 You never got a visual. 479 00:16:25,218 --> 00:16:27,505 I-I followed the tracheal bifurcation. 480 00:16:27,506 --> 00:16:29,724 It came directly off the main pulmonary artery. 481 00:16:29,725 --> 00:16:32,673 Okay, Kepner, let's get a few of these lymph nodes for biopsy 482 00:16:32,674 --> 00:16:34,153 and then get ready to close. 483 00:16:37,713 --> 00:16:39,859 I didn't call it without being sure. 484 00:16:42,260 --> 00:16:43,714 From the top, Yang. 485 00:16:48,125 --> 00:16:51,928 Um, his vitals were stable after receiving fluids. 486 00:16:51,929 --> 00:16:53,724 He was under anesthesia, 487 00:16:53,725 --> 00:16:55,989 and the bronch was placed when I entered the O.R. 488 00:16:55,990 --> 00:16:59,029 so I proceeded with the laser endoscopy 489 00:16:59,146 --> 00:17:01,049 using the c-o-2 laser. 490 00:17:04,139 --> 00:17:06,116 Dr. Bailey, op notes done. 491 00:17:06,117 --> 00:17:07,277 Do you mind if I run out for a minute 492 00:17:07,278 --> 00:17:08,257 until the next patient's ready? 493 00:17:08,258 --> 00:17:09,570 He's gonna be here 30 minutes from now. 494 00:17:09,571 --> 00:17:11,209 I know. I can get out and make it back in that time. 495 00:17:11,210 --> 00:17:13,325 You're going to try and get a sandwich 496 00:17:13,326 --> 00:17:16,379 then I'm going to get the sad story 40 minutes from now 497 00:17:16,380 --> 00:17:18,060 about how long the line was in the cafeteria. 498 00:17:18,061 --> 00:17:20,976 He's a nice man. You could do without me for half an hour. 499 00:17:20,986 --> 00:17:23,336 - Dr. Grey. - He won't bite. 500 00:17:23,926 --> 00:17:25,766 For god sake. 501 00:17:28,126 --> 00:17:30,253 You can run, but you can't hide. 502 00:17:33,006 --> 00:17:35,801 - Look, what we have is good. - Mm-hmm. 503 00:17:35,802 --> 00:17:38,756 Now why on Earth do you want to rush it 504 00:17:38,757 --> 00:17:40,508 and-and complicate it 505 00:17:40,509 --> 00:17:42,222 and-and quite possibly destroy it? 506 00:17:42,223 --> 00:17:43,773 Because we're not kids anymore. 507 00:17:44,033 --> 00:17:46,589 B-because my life is happening now, 508 00:17:46,590 --> 00:17:48,356 not ten years from now or five 509 00:17:48,357 --> 00:17:49,982 or a respectable 14 months, 510 00:17:49,983 --> 00:17:51,672 but right now. 511 00:17:51,673 --> 00:17:53,081 And I want to share it, 512 00:17:53,082 --> 00:17:55,666 every day, every morning, every evening, 513 00:17:55,667 --> 00:17:57,180 a-and if that's not what you want, 514 00:17:57,181 --> 00:17:58,769 then I guess we're just not right for each other. 515 00:17:58,770 --> 00:18:00,908 Now look, we just got back together two weeks ago. 516 00:18:00,909 --> 00:18:01,977 I-I can't... 517 00:18:01,978 --> 00:18:04,181 Well, I guess I just got my answer. 518 00:18:06,538 --> 00:18:08,762 Hey, come o... it's been two weeks. 519 00:18:14,561 --> 00:18:17,348 Excuse me. Excuse me. Excuse me. 520 00:18:19,605 --> 00:18:22,230 Okay. Look at this face. 521 00:18:22,793 --> 00:18:25,000 Seriously, look at this face. 522 00:18:25,001 --> 00:18:26,256 Yeah, yeah, yeah, super cute. 523 00:18:26,257 --> 00:18:27,969 They're in the spinal cord now. 524 00:18:28,274 --> 00:18:29,677 Bailey spent the last two hours 525 00:18:29,678 --> 00:18:30,953 telling me how crappy my life is, 526 00:18:30,954 --> 00:18:32,570 but look at this face. 527 00:18:32,954 --> 00:18:34,546 Oh, Zola, look. There's your daddy. 528 00:18:34,547 --> 00:18:36,973 He's about to repair a myelomeningocele. 529 00:18:36,974 --> 00:18:38,370 Can you say myelomeningocele? 530 00:18:38,371 --> 00:18:39,906 - What an ass. - Hey, language. 531 00:18:39,907 --> 00:18:40,764 Baby here. 532 00:18:40,765 --> 00:18:42,155 He pretends he's all gentle and sad 533 00:18:42,156 --> 00:18:44,889 with the Alzie wife at home, dispensing zen wisdom 534 00:18:44,890 --> 00:18:47,200 from his half century of being a surgeon. 535 00:18:47,201 --> 00:18:48,427 Well, guess what. 536 00:18:48,428 --> 00:18:49,789 Yoda down there... 537 00:18:49,804 --> 00:18:51,355 biggest shark of 'em all. 538 00:18:51,466 --> 00:18:53,417 The guy is dangerous and mean. 539 00:18:53,850 --> 00:18:55,469 I think what Teddy's doing is mean. 540 00:18:55,470 --> 00:18:56,304 It's fine. 541 00:18:56,305 --> 00:18:58,897 No, it's horrible. It's-it's horrible and... 542 00:18:58,898 --> 00:19:00,069 You know what else is horrible? 543 00:19:00,070 --> 00:19:01,004 Having a dead husband. 544 00:19:01,005 --> 00:19:02,936 No, you know what? You don't know, okay? 545 00:19:02,937 --> 00:19:03,809 It's not right. 546 00:19:03,810 --> 00:19:05,409 Teddy's O.R., it's like... 547 00:19:05,521 --> 00:19:06,946 it's like a morgue. 548 00:19:07,079 --> 00:19:09,030 Well, Altman's husband died on Yang's table. 549 00:19:09,031 --> 00:19:10,477 Payback's a bitch. 550 00:19:10,478 --> 00:19:12,830 Oh, will you just shut up? It's fine. 551 00:19:12,936 --> 00:19:14,168 I can handle it. 552 00:19:14,694 --> 00:19:15,989 Well, it has been two weeks of this. 553 00:19:15,990 --> 00:19:17,302 It must be getting to you. 554 00:19:17,717 --> 00:19:20,110 No more than it did yesterday or the day before that 555 00:19:20,111 --> 00:19:20,936 or the day before that. 556 00:19:20,937 --> 00:19:23,321 It's fine. I'm... I can handle it. 557 00:19:23,367 --> 00:19:25,911 Damn it. Spinal dermoid cyst. 558 00:19:25,946 --> 00:19:27,383 It's all tangled up in the spinal root. 559 00:19:27,384 --> 00:19:28,632 Yeah, there's a lot of scarring in there. 560 00:19:28,633 --> 00:19:29,529 I don't see a clean approach. 561 00:19:29,530 --> 00:19:30,805 Well, no, well, you have to take it out 562 00:19:30,806 --> 00:19:32,118 because the cyst could become malignant. 563 00:19:32,119 --> 00:19:33,510 Yes, we're aware. Thank you. 564 00:19:33,511 --> 00:19:36,473 Maybe if I can come in from an angle... like this, 565 00:19:36,474 --> 00:19:38,833 but then we risk the contents spilling out... 566 00:19:38,834 --> 00:19:40,812 Which could cause a chemical meningitis. 567 00:19:40,813 --> 00:19:42,734 Dr. Robbins, we've got this. 568 00:19:43,406 --> 00:19:45,140 Okay, what if we stretch the nerve root here? 569 00:19:45,141 --> 00:19:46,816 Well, that might paralyze Brandi. 570 00:19:46,817 --> 00:19:49,057 Yes, Brandi might end up paralyzed. 571 00:19:49,357 --> 00:19:51,246 Yeah, no one understands that better than we do, 572 00:19:51,247 --> 00:19:53,445 which is why we will be making this decision, okay? 573 00:19:53,446 --> 00:19:54,843 Us. Not you. 574 00:19:54,844 --> 00:19:57,118 Us. You all right with that? 575 00:19:57,778 --> 00:19:58,954 Just make sure... you. 576 00:19:58,955 --> 00:20:00,137 I... 577 00:20:02,030 --> 00:20:03,227 Yes, I'm okay with that. 578 00:20:03,228 --> 00:20:05,861 No more talking from anyone in this O.R. 579 00:20:05,862 --> 00:20:07,811 We need complete silence from now on. 580 00:20:11,702 --> 00:20:12,710 Hey. 581 00:20:12,887 --> 00:20:14,469 I was in the shop downstairs, 582 00:20:14,470 --> 00:20:16,027 and I figured, you know, 583 00:20:16,028 --> 00:20:17,617 now there's gonna be two of 'em, 584 00:20:17,618 --> 00:20:19,910 - they're gonna need their own clothes. - Ohh. 585 00:20:19,911 --> 00:20:22,604 So I figured Brandi could be the punk first 586 00:20:22,678 --> 00:20:23,685 and then we could make 'em switch 587 00:20:23,686 --> 00:20:25,174 and see which one wears 'em better. 588 00:20:27,662 --> 00:20:28,993 I love you. 589 00:20:28,994 --> 00:20:30,226 I love you, too. 590 00:20:43,870 --> 00:20:44,616 Oh! 591 00:20:44,617 --> 00:20:47,113 Uh, they're, uh, about to separate the girls, 592 00:20:47,431 --> 00:20:49,126 which is so... 593 00:20:49,834 --> 00:20:50,673 cool. 594 00:20:50,674 --> 00:20:51,922 It... 595 00:20:56,154 --> 00:20:57,930 Okay, we're ready for the final cut. 596 00:21:08,978 --> 00:21:11,778 All right. Separation complete. 597 00:21:12,877 --> 00:21:13,631 No, no, no, no, no. 598 00:21:13,631 --> 00:21:14,525 Not yet, not yet. 599 00:21:14,525 --> 00:21:15,873 We still need to check on the motor function. 600 00:21:15,873 --> 00:21:17,223 Let's do... 601 00:21:17,696 --> 00:21:20,934 2 milliamps of stimulation on Andi first, please. 602 00:21:25,076 --> 00:21:26,145 All right. 603 00:21:26,145 --> 00:21:27,457 All right. Let's try Brandi now. 604 00:21:27,457 --> 00:21:29,015 2 milliamps of stimulation. 605 00:21:36,064 --> 00:21:37,753 Let's go up to 3 milliamps, please. 606 00:21:46,755 --> 00:21:48,747 Come on, Brandi. Just give us some kind of movement. 607 00:21:48,747 --> 00:21:49,933 Anything. 608 00:21:57,985 --> 00:22:00,477 All right. Let's go to 4 milliamps of stimulation. 609 00:22:13,396 --> 00:22:15,307 Hey, there you go. 610 00:22:15,307 --> 00:22:16,800 All right. Good. 611 00:22:20,014 --> 00:22:22,333 Great work, everyone. One step at a time, 612 00:22:22,333 --> 00:22:23,874 by the numbers, like we practiced. 613 00:22:23,874 --> 00:22:25,013 Let's move. 614 00:22:30,544 --> 00:22:32,422 - Okay, count of three. One, two three. - Two, three. 615 00:22:32,422 --> 00:22:33,829 Gently, gently. 616 00:22:33,829 --> 00:22:34,879 Nicely done. 617 00:22:39,559 --> 00:22:41,218 We've still got a hell of a long way to go. 618 00:22:41,218 --> 00:22:42,725 I'll be checking in on you both. 619 00:22:48,449 --> 00:22:50,061 How's it going in here, Sloan? 620 00:22:50,061 --> 00:22:53,470 The flap is well-vascularized, has good cap refill, 621 00:22:53,470 --> 00:22:55,818 and is covering the defect perfectly. 622 00:22:55,818 --> 00:22:57,170 I nailed it. 623 00:22:57,470 --> 00:22:59,024 Did Avery nail his? 624 00:23:03,934 --> 00:23:04,920 What's going on, Avery? 625 00:23:04,920 --> 00:23:06,244 You should've finished your flap by now. 626 00:23:06,244 --> 00:23:07,973 Yet I haven't even started. 627 00:23:07,973 --> 00:23:10,297 Why don't you give me a call when you're ready? 628 00:23:10,433 --> 00:23:12,243 Her kidney's completely necrotic. 629 00:23:13,236 --> 00:23:13,777 V-tach. 630 00:23:13,777 --> 00:23:15,515 Okay, push 30 milligrams of calcium. 631 00:23:15,515 --> 00:23:17,187 She's already showing signs of renal failure. 632 00:23:17,187 --> 00:23:18,237 Her kidney was fine earlier. 633 00:23:18,237 --> 00:23:19,688 Maybe something caused an arterial spasm while we 634 00:23:19,688 --> 00:23:21,258 were checking the function of the blood supply. 635 00:23:21,258 --> 00:23:23,126 I don't know, but at this point, I don't think it's salvageable. 636 00:23:23,126 --> 00:23:25,631 She hasn't had any urine output since she's been in this O.R. 637 00:23:25,914 --> 00:23:26,866 How did it happen? 638 00:23:26,866 --> 00:23:28,834 Sometimes complications can arise. 639 00:23:28,834 --> 00:23:30,609 I didn't even want this. 640 00:23:30,609 --> 00:23:32,357 I mean, you people, 641 00:23:32,357 --> 00:23:34,821 you doctors talked us into this. 642 00:23:34,821 --> 00:23:36,762 You promised us that you could do this. 643 00:23:36,762 --> 00:23:37,904 So what are you saying, Dr. Grey? 644 00:23:37,904 --> 00:23:39,324 She's saying 645 00:23:39,324 --> 00:23:41,214 that our perfectly healthy daughter 646 00:23:41,214 --> 00:23:43,242 started the day sharing three kidneys 647 00:23:43,242 --> 00:23:45,797 and now she only has one which isn't even working... 648 00:23:46,460 --> 00:23:48,796 which basically means, she has none. 649 00:23:49,362 --> 00:23:50,960 That's what she's telling you. 650 00:23:50,960 --> 00:23:52,004 Can they fix it? 651 00:23:52,976 --> 00:23:55,012 Is she... is Brandi gonna be okay? 652 00:23:55,806 --> 00:23:57,662 We don't know yet. 653 00:23:57,683 --> 00:23:59,705 We're just gonna have to wait and see. 654 00:24:06,509 --> 00:24:09,065 17-year-old male with multiple G.S.W. to the chest. 655 00:24:09,065 --> 00:24:10,467 We're bringing him straight from the E.R. 656 00:24:10,467 --> 00:24:12,084 so we don't have a lot of time, people. 657 00:24:12,084 --> 00:24:13,067 Let's get him on the table. 658 00:24:13,067 --> 00:24:14,571 Dr. Yang, are you scrubbing in this time? 659 00:24:14,571 --> 00:24:15,613 No. 660 00:24:15,613 --> 00:24:17,414 All right. On my count. One, two... 661 00:24:17,414 --> 00:24:18,544 three. 662 00:24:19,116 --> 00:24:20,202 Let's move, Kepner. 663 00:24:33,586 --> 00:24:34,581 Yang. 664 00:24:35,938 --> 00:24:36,737 Vitals were stable... 665 00:24:36,737 --> 00:24:38,676 after receiving L.R. and packed cells. 666 00:24:38,676 --> 00:24:40,994 The bronch was already placed when I entered into the O.R. 667 00:24:40,994 --> 00:24:43,204 so I proceeded with the laser endoscopy. 668 00:24:45,543 --> 00:24:46,844 How was your lunch, Dr. Grey? 669 00:24:46,844 --> 00:24:49,661 Oh, it was fine. Actually, no line at all. 670 00:24:49,661 --> 00:24:51,493 I was able to get my sandwich, 671 00:24:51,493 --> 00:24:53,586 find my daughter, see my husband, 672 00:24:53,586 --> 00:24:55,227 go watch the groundbreaking surgery. 673 00:24:55,227 --> 00:24:57,054 That's going on right next door. 674 00:24:57,054 --> 00:25:00,343 And still get back in time to do my work. 675 00:25:00,343 --> 00:25:02,546 Sounds like you have it all, Dr. Grey. 676 00:25:02,546 --> 00:25:04,225 I do, actually. I have it all. 677 00:25:04,225 --> 00:25:05,376 I've heard enough about the lunch. 678 00:25:05,376 --> 00:25:06,727 I don't see any more perforations. 679 00:25:06,727 --> 00:25:08,207 I'm gonna start closing. 680 00:25:08,207 --> 00:25:10,193 Oh, I'd say we should grab a drink and celebrate, 681 00:25:10,193 --> 00:25:12,694 but I know you don't have room in your life for joy. 682 00:25:14,838 --> 00:25:16,769 Is it a crime 683 00:25:16,769 --> 00:25:18,621 that I like to focus 684 00:25:18,621 --> 00:25:20,089 when I'm in the workplace? 685 00:25:20,089 --> 00:25:22,634 If so, my apologies. 686 00:25:22,634 --> 00:25:23,911 I focus. 687 00:25:23,911 --> 00:25:26,304 I focus like a laser. 688 00:25:26,304 --> 00:25:28,944 That's why I don't make mistakes. 689 00:25:28,944 --> 00:25:32,179 That's why my patients survive surgery. 690 00:25:32,179 --> 00:25:35,566 That's why I'm not sloppy or careless... 691 00:25:35,566 --> 00:25:36,603 We're missing a sponge. 692 00:25:36,603 --> 00:25:39,357 Or inconsistent like many of my colleagues are. 693 00:25:39,357 --> 00:25:41,601 Frankly, like most of my students are. 694 00:25:41,601 --> 00:25:43,605 When you and chatty Cathy over here 695 00:25:43,605 --> 00:25:46,739 we're discussing the magic of lunch, 696 00:25:46,739 --> 00:25:49,031 I was focused enough for both of us. 697 00:25:49,031 --> 00:25:50,311 - Dr. Bailey. - What? 698 00:25:50,311 --> 00:25:52,167 We're missing a sponge. 699 00:25:54,999 --> 00:25:56,034 Well, count again. 700 00:25:56,034 --> 00:25:59,444 We did. Three times. We've looked everywhere except... 701 00:25:59,943 --> 00:26:01,267 Except where? 702 00:26:04,617 --> 00:26:06,066 Inside the patient. 703 00:26:10,949 --> 00:26:12,161 Did you clear out the clots? 704 00:26:12,161 --> 00:26:13,605 - Yeah. - Were there any adhesions? 705 00:26:13,605 --> 00:26:14,538 No, the vessels are clear, 706 00:26:14,538 --> 00:26:15,728 and yet the kidney is-is dead. 707 00:26:15,728 --> 00:26:17,499 What if we tried a bypass graft? 708 00:26:17,499 --> 00:26:18,977 A kidney transplant. 709 00:26:18,977 --> 00:26:21,296 We've got the perfectly matched donor right next door. 710 00:26:21,296 --> 00:26:22,946 They used to share all three of those kidneys. 711 00:26:22,946 --> 00:26:24,662 Th-there's be no need for immunosuppressants 712 00:26:24,662 --> 00:26:25,615 because they're identical twins. 713 00:26:25,615 --> 00:26:27,205 They'd be saving each other. 714 00:26:27,205 --> 00:26:28,683 Okay, Karev. It's your idea. 715 00:26:28,683 --> 00:26:29,813 Make it happen. 716 00:26:37,161 --> 00:26:39,696 The parents wanted to see her before she went up to PICU. 717 00:26:40,418 --> 00:26:41,722 She looks so weird. 718 00:26:41,722 --> 00:26:43,158 Where's her sister? 719 00:26:47,330 --> 00:26:49,220 I cannot look at her without her sister. 720 00:26:49,220 --> 00:26:50,733 Honey, Brandi's gonna be fine. 721 00:26:50,733 --> 00:26:52,035 She'll be here, too. 722 00:26:52,853 --> 00:26:54,289 They're both gonna be fine. 723 00:26:54,952 --> 00:26:56,530 We need Andi back in the O.R. 724 00:26:56,835 --> 00:26:57,946 What's wrong? 725 00:26:57,946 --> 00:26:59,198 We're gonna do a kidney transplant. 726 00:26:59,198 --> 00:27:00,211 Brandi's kidney failed. 727 00:27:00,211 --> 00:27:02,161 It's straining her other organs, including her heart. 728 00:27:02,161 --> 00:27:04,101 - No, you can't. - It's okay. Let them take her. 729 00:27:04,101 --> 00:27:06,817 I can't lose them both. Please. No. You can't. 730 00:27:20,073 --> 00:27:21,415 How much longer? You need me to scrub in? 731 00:27:21,415 --> 00:27:22,569 Almost there. 732 00:27:22,569 --> 00:27:24,222 Well, can you be almost there a little faster? 733 00:27:24,222 --> 00:27:25,500 There. Got it. 734 00:27:30,346 --> 00:27:31,384 Thank you. 735 00:27:31,961 --> 00:27:33,350 Open the friggin' door. 736 00:27:38,501 --> 00:27:39,664 Kidney looks healthy. Are you ready? 737 00:27:39,664 --> 00:27:41,211 Yeah. Go ahead and scrub in. 738 00:27:49,881 --> 00:27:50,754 Vitals were stable 739 00:27:50,754 --> 00:27:52,703 after receiving L.R. and packed cells. 740 00:27:52,703 --> 00:27:54,210 The bronchoscope was already in place 741 00:27:54,210 --> 00:27:55,470 when I entered the O.R. 742 00:27:55,470 --> 00:27:57,533 so I started with the laser endoscopy. 743 00:27:57,533 --> 00:28:00,343 I had good visualization of the tumor almost immediately. 744 00:28:00,343 --> 00:28:01,331 Tell me about the tumor. 745 00:28:01,331 --> 00:28:02,677 It was highly vascularized 746 00:28:02,677 --> 00:28:04,626 and had eroded through the pulmonary artery. 747 00:28:04,626 --> 00:28:05,553 - How do you know? - I felt it. 748 00:28:05,553 --> 00:28:07,698 - What did you feel? - A hole in the pulmonary artery. 749 00:28:07,698 --> 00:28:09,329 - Are you sure that it was the pulmonary artery? - Yes. 750 00:28:09,329 --> 00:28:10,658 Or did you just blindly feel it? 751 00:28:10,658 --> 00:28:12,324 I knew what I was doing and what I felt. 752 00:28:12,324 --> 00:28:14,043 - You had your hand on it? - I had my hand on it 753 00:28:14,043 --> 00:28:16,326 - and traced the anatomy. - Are you 100% sure? 754 00:28:16,326 --> 00:28:18,114 She said she's sure! 755 00:28:19,319 --> 00:28:20,794 Enough! It's enough! 756 00:28:20,794 --> 00:28:23,146 This is enough. You can't keep doing this. 757 00:28:23,146 --> 00:28:24,407 You c... you can't... 758 00:28:25,746 --> 00:28:27,122 He's gone. 759 00:28:27,537 --> 00:28:30,392 Dr. Altman, I-I'm sorry, but he's gone, 760 00:28:30,392 --> 00:28:32,516 and this is not gonna bring him back 761 00:28:32,516 --> 00:28:34,122 so please just stop. 762 00:28:35,291 --> 00:28:36,452 Please. 763 00:28:39,122 --> 00:28:41,478 Are you all right, Dr. Kepner, 764 00:28:41,687 --> 00:28:44,631 or do you need time to gather yourself? 765 00:28:48,654 --> 00:28:49,926 No, I... 766 00:28:51,409 --> 00:28:52,539 No. 767 00:28:53,652 --> 00:28:54,897 Okay, then. 768 00:28:58,114 --> 00:29:00,234 I am 100% sure. 769 00:29:03,997 --> 00:29:05,110 All right. 770 00:29:05,480 --> 00:29:06,666 Henry flatlined. 771 00:29:06,666 --> 00:29:08,637 We did compressions, pushed epi, 772 00:29:08,637 --> 00:29:10,954 got a sinus brady, pushed high-dose epi. 773 00:29:10,954 --> 00:29:12,014 He flatlined again. 774 00:29:12,014 --> 00:29:13,331 We did more compressions. 775 00:29:13,331 --> 00:29:16,006 We continued in this manner until both Dr. Webber and I 776 00:29:16,006 --> 00:29:17,893 decided that his heart would not start. 777 00:29:17,893 --> 00:29:20,394 We called time of death at 8:52 P.M. 778 00:29:33,577 --> 00:29:36,154 You have every reason to be pissed with me, Karev. 779 00:29:37,408 --> 00:29:38,718 I played you. 780 00:29:39,753 --> 00:29:41,209 I wanted in on that surgery, 781 00:29:41,209 --> 00:29:43,278 and I looked for the weakest link, 782 00:29:43,881 --> 00:29:44,919 and it was you. 783 00:29:44,919 --> 00:29:46,298 That's all right. 784 00:29:46,491 --> 00:29:47,959 Next time I'll know better. 785 00:29:47,959 --> 00:29:49,297 It's not all right. 786 00:29:49,875 --> 00:29:51,533 That was your moment, 787 00:29:51,533 --> 00:29:53,348 and I took it away from you. 788 00:29:53,749 --> 00:29:56,851 What I did today was... sad. 789 00:29:56,851 --> 00:29:58,559 It was pathetic. 790 00:30:00,828 --> 00:30:02,834 An old man acting out of fear. 791 00:30:08,683 --> 00:30:11,445 You get to a point in your career... 792 00:30:12,116 --> 00:30:13,586 hell, in your life... 793 00:30:15,061 --> 00:30:18,315 when you realize you got more yesterdays than tomorrows. 794 00:30:19,554 --> 00:30:22,048 And that realization is hard on a man. 795 00:30:24,231 --> 00:30:25,343 But when you get a chance 796 00:30:25,343 --> 00:30:27,217 to get in on something like that... 797 00:30:28,683 --> 00:30:30,581 You fight like a tiger, 798 00:30:31,850 --> 00:30:32,931 all because you think 799 00:30:32,931 --> 00:30:36,015 it'll give you just a little more time in the game. 800 00:30:37,845 --> 00:30:39,807 I don't think you have to worry about that. 801 00:30:39,807 --> 00:30:40,843 You kidding? 802 00:30:42,416 --> 00:30:43,932 A year from now, 803 00:30:44,207 --> 00:30:46,083 maybe two if I'm lucky, 804 00:30:46,884 --> 00:30:48,197 they'll stick me in an office 805 00:30:48,197 --> 00:30:50,777 in a part of the hospital nobody ever goes to. 806 00:30:52,028 --> 00:30:53,404 They'll appoint me 807 00:30:53,404 --> 00:30:54,997 to some do-nothing board 808 00:30:54,997 --> 00:30:57,871 that makes up rules nobody pays attention to. 809 00:30:59,568 --> 00:31:01,097 They'll let me do a couple of appys a week 810 00:31:01,097 --> 00:31:03,327 so I can still call myself a surgeon. 811 00:31:06,034 --> 00:31:08,476 You reach a certain age, that's what happens. 812 00:31:11,605 --> 00:31:13,073 It's the order of things. 813 00:31:16,909 --> 00:31:19,479 I can't think of anything more humiliating. 814 00:31:22,658 --> 00:31:23,862 Can you? 815 00:31:25,492 --> 00:31:26,729 No. 816 00:31:32,450 --> 00:31:34,924 Hey, you want to scrub in on the transplant? 817 00:31:35,651 --> 00:31:37,539 Robbins just needs one of us. 818 00:31:37,539 --> 00:31:38,645 Go ahead. 819 00:31:38,944 --> 00:31:39,894 Really? 820 00:31:40,347 --> 00:31:42,513 Go on or I'm gonna change my mind. 821 00:31:44,357 --> 00:31:45,814 I-I don't know... 822 00:31:52,736 --> 00:31:54,016 Thanks, Karev. 823 00:32:02,308 --> 00:32:04,018 36. 824 00:32:04,073 --> 00:32:05,663 37. 825 00:32:05,887 --> 00:32:07,181 38. 826 00:32:07,304 --> 00:32:10,007 39. Nope. The X-rays are here. 827 00:32:10,007 --> 00:32:11,649 Oh. Look, keep looking. 828 00:32:11,649 --> 00:32:13,347 Uh, Dr. Bailey, we have to close. 829 00:32:13,347 --> 00:32:14,626 He's been under too long. 830 00:32:14,626 --> 00:32:15,627 You have boards coming up. 831 00:32:15,627 --> 00:32:17,633 Is this really what you want on your record? 832 00:32:19,976 --> 00:32:22,159 Well, don't just stand there like a whipped puppy. 833 00:32:22,159 --> 00:32:23,264 Check under the liver again. 834 00:32:23,264 --> 00:32:24,807 It's-it's not under the liver. 835 00:32:24,807 --> 00:32:25,574 Excuse me? 836 00:32:25,574 --> 00:32:27,519 It's not in the patient. 837 00:32:28,015 --> 00:32:31,119 Dr. Grey, I-I thought I taught you the simple, 838 00:32:31,119 --> 00:32:34,344 reliable rules, like when you don't find the problem 839 00:32:34,344 --> 00:32:36,221 on your first look, check again. 840 00:32:36,221 --> 00:32:38,098 Double-check, triple-check if you have to. 841 00:32:38,098 --> 00:32:40,009 We don't throw our hands up in my O.R. 842 00:32:40,009 --> 00:32:42,121 when a man's life is at stake. 843 00:32:43,544 --> 00:32:47,134 Dr. Bailey, the sponge is on the bottom of your shoe. 844 00:32:47,134 --> 00:32:48,256 On the... 845 00:32:48,500 --> 00:32:49,446 Wh... 846 00:32:54,343 --> 00:32:55,585 Focus... 847 00:32:55,707 --> 00:32:57,353 like a laser. 848 00:33:08,178 --> 00:33:09,817 Why aren't we getting any urine? 849 00:33:09,817 --> 00:33:11,641 There's a kink in the vessels. 850 00:33:11,641 --> 00:33:13,023 Papaverine, please. 851 00:33:13,023 --> 00:33:15,126 Hey, why are you doing this and not Karev? 852 00:33:15,126 --> 00:33:16,824 He was the one who suggested the transplant. 853 00:33:16,824 --> 00:33:18,766 I picked Karev's pocket. 854 00:33:21,580 --> 00:33:22,614 You what? 855 00:33:22,614 --> 00:33:24,952 Twice in one day, Karev? 856 00:33:24,952 --> 00:33:26,614 Honest to god... 857 00:33:26,984 --> 00:33:28,876 it was like taking candy from a baby. 858 00:33:28,876 --> 00:33:30,036 No, that's not right. 859 00:33:30,036 --> 00:33:31,222 It's not fair to the baby. 860 00:33:31,222 --> 00:33:34,012 It was easier than taking candy from a baby. 861 00:33:34,012 --> 00:33:36,850 At least the baby puts up a bit of a fight. 862 00:33:37,942 --> 00:33:39,580 Removing clamp. 863 00:33:39,732 --> 00:33:40,648 - Whoo! - Ahh! 864 00:33:40,648 --> 00:33:42,426 - Yes! Oh, we got it. - We have urine. 865 00:33:42,426 --> 00:33:44,658 The kidney's working. We did it. 866 00:33:44,658 --> 00:33:46,114 Good job. 867 00:33:47,650 --> 00:33:50,075 Dr. Webber exercised his judgment and stepped in. 868 00:33:50,075 --> 00:33:51,637 So we cracked his chest 869 00:33:51,637 --> 00:33:52,951 and tried to tamponade the bleeding 870 00:33:52,951 --> 00:33:54,377 and get to the source. 871 00:33:54,755 --> 00:33:56,087 He became bradycardic, 872 00:33:56,087 --> 00:33:57,835 so we pushed atropine. 873 00:33:57,835 --> 00:34:00,164 Um, I then realized he had lost so much blood 874 00:34:00,164 --> 00:34:01,034 because his... 875 00:34:01,034 --> 00:34:04,061 The tumor had eroded through the pulmonary artery. 876 00:34:11,324 --> 00:34:12,580 - Right. - That's when he flatlined. 877 00:34:12,580 --> 00:34:13,448 We did compressions... 878 00:34:13,448 --> 00:34:15,228 Pushed epi, got a sinus brady... 879 00:34:15,228 --> 00:34:16,369 Push high-dose epi... 880 00:34:17,494 --> 00:34:19,366 Which is when he flatlined again. 881 00:34:20,700 --> 00:34:21,860 Yes. 882 00:34:23,780 --> 00:34:25,944 And you and Dr. Webber agreed 883 00:34:25,944 --> 00:34:28,262 that he had lost too much blood... 884 00:34:28,262 --> 00:34:29,250 Yes. 885 00:34:29,462 --> 00:34:32,350 And didn't have enough left to circulate, 886 00:34:32,350 --> 00:34:34,172 so his heart... 887 00:34:34,770 --> 00:34:36,086 would not restart. 888 00:34:36,086 --> 00:34:37,245 Yes. 889 00:34:41,532 --> 00:34:43,614 So you called time of death. 890 00:34:44,612 --> 00:34:46,414 - 8:52 P.M. - 8:52 P.M. 891 00:34:58,926 --> 00:35:00,056 I'm sorry. 892 00:35:00,056 --> 00:35:01,722 Oh, you don't apologize. 893 00:35:01,722 --> 00:35:04,928 You hear me? You don't blame yourself. 894 00:35:06,721 --> 00:35:09,242 You did every single thing 895 00:35:09,242 --> 00:35:10,818 that I would have done. 896 00:35:11,186 --> 00:35:13,372 You were me in that O.R. 897 00:35:13,731 --> 00:35:15,383 You were good 898 00:35:15,465 --> 00:35:17,180 and you did it right. 899 00:35:17,273 --> 00:35:18,824 He just... 900 00:35:20,774 --> 00:35:22,138 He just... 901 00:35:27,890 --> 00:35:30,004 He just died. 902 00:36:07,929 --> 00:36:10,606 I had a husband and a baby 903 00:36:10,606 --> 00:36:12,030 and I was a surgeon. 904 00:36:12,030 --> 00:36:13,686 I had it all. 905 00:36:13,686 --> 00:36:15,148 And then it all... 906 00:36:15,734 --> 00:36:17,372 turned bad. 907 00:36:17,899 --> 00:36:19,615 So I got divorced. 908 00:36:19,615 --> 00:36:21,887 And then I got back on my feet. 909 00:36:21,887 --> 00:36:23,401 I found you. 910 00:36:24,809 --> 00:36:26,481 And then there was a shooting. 911 00:36:28,059 --> 00:36:31,013 So now I am finally back on my feet 912 00:36:31,013 --> 00:36:32,113 again 913 00:36:32,268 --> 00:36:34,923 and I have you again. 914 00:36:41,019 --> 00:36:42,989 I just don't want it to blow up. 915 00:36:42,989 --> 00:36:45,405 Okay. You-you're scared. 916 00:36:45,405 --> 00:36:46,991 See, all right, now... 917 00:36:46,991 --> 00:36:48,341 I am, too. 918 00:36:48,341 --> 00:36:50,425 Why can't we be scared in the same house? 919 00:36:50,425 --> 00:36:52,717 Well, don't act like it's not complicated. 920 00:36:52,717 --> 00:36:55,699 It's not complicated. We just take it one step at a time. 921 00:36:55,699 --> 00:36:58,463 Put a toothbrush in my house today. 922 00:36:58,463 --> 00:37:00,054 Tomorrow, maybe a couple pairs of socks. 923 00:37:00,054 --> 00:37:01,675 Then a suitcase on the weekend... 924 00:37:01,675 --> 00:37:03,473 I have a child. 925 00:37:03,473 --> 00:37:05,369 I can't just move in with you. 926 00:37:05,369 --> 00:37:06,600 Wait. You-you have a child? 927 00:37:06,600 --> 00:37:08,134 Whoa. When did... when did that happen? 928 00:37:08,134 --> 00:37:09,741 Oh, stop... you are not a funny man. 929 00:37:09,741 --> 00:37:12,236 I met him. Rick, right? 930 00:37:12,766 --> 00:37:14,984 It was a mistake to even enter into this conversation. 931 00:37:14,984 --> 00:37:17,948 T. rex versus megalosaurus... who wins? 932 00:37:17,948 --> 00:37:19,253 Well, I have no idea. 933 00:37:19,253 --> 00:37:20,503 You know who does? 934 00:37:20,503 --> 00:37:22,879 I do, and so does Tuck. 935 00:37:22,879 --> 00:37:24,704 Megalosaurus is a tenth of the size. 936 00:37:24,704 --> 00:37:26,640 T. rex eats megalo every time. 937 00:37:26,640 --> 00:37:28,180 But T. rex versus pteranodon, though... 938 00:37:28,180 --> 00:37:29,030 Ben... 939 00:37:29,030 --> 00:37:30,748 Pteranodon can fly. That's an easy win. 940 00:37:30,748 --> 00:37:32,980 Unless you think that's a forfeit. 941 00:37:32,980 --> 00:37:34,447 Yeah, I can do this all day, 942 00:37:34,447 --> 00:37:35,265 and so can Tuck. 943 00:37:35,265 --> 00:37:37,984 You're bored already, and we've been at it 30 seconds. 944 00:37:38,906 --> 00:37:40,721 I like Tuck. 945 00:37:40,851 --> 00:37:42,175 I like hanging out with Tuck. 946 00:37:42,175 --> 00:37:44,581 I like dinosaurs and transformers 947 00:37:44,581 --> 00:37:47,163 and... I like you. 948 00:37:48,433 --> 00:37:51,815 I... want the whole package. 949 00:37:54,717 --> 00:37:57,218 I know you don't come without Tuck. 950 00:37:58,368 --> 00:37:59,572 I know that. 951 00:38:03,423 --> 00:38:04,874 I know who you are. 952 00:38:17,160 --> 00:38:18,264 So that's it? 953 00:38:19,670 --> 00:38:20,754 Nothing? 954 00:38:24,132 --> 00:38:27,252 My toothbrush is in my locker. 955 00:38:30,798 --> 00:38:32,250 One step at a time. 956 00:38:48,949 --> 00:38:50,427 So that went well today. 957 00:38:50,427 --> 00:38:52,426 Hmm. You were a monster. 958 00:38:52,426 --> 00:38:54,491 No, no, no, no, I was just... I was amped up. 959 00:38:55,665 --> 00:38:56,231 Okay. 960 00:38:56,231 --> 00:38:57,736 Yeah. I think people found me helpful. 961 00:38:57,736 --> 00:38:59,706 Oh. Mm-hmm. Okay. 962 00:38:59,706 --> 00:39:01,300 Okay. Anyways. 963 00:39:01,890 --> 00:39:03,071 I'm gonna go check on the twins, 964 00:39:03,071 --> 00:39:03,745 then I'm gonna head home. 965 00:39:03,745 --> 00:39:06,303 Hey, could you, um, put the humidifier on in Sofia's room? 966 00:39:06,303 --> 00:39:07,880 She seemed a little congested this morning. 967 00:39:07,880 --> 00:39:09,345 - Yeah, I noticed that. - Yeah, but don't give her anything for it. 968 00:39:09,345 --> 00:39:11,087 - I don't think we're there yet. - All right. 969 00:39:11,087 --> 00:39:12,555 Oh, and give her the pink blanket 970 00:39:12,555 --> 00:39:13,974 that your friend Terry gave us. She likes that. 971 00:39:13,974 --> 00:39:16,173 - No, no, she doesn't... - Uh, yes, she does. 972 00:39:16,379 --> 00:39:17,710 And don't put it on her directly 973 00:39:17,710 --> 00:39:18,793 'cause she'll just fling it off. 974 00:39:18,793 --> 00:39:20,989 Lay it down on top of the sheet, fuzzy side up. 975 00:39:20,989 --> 00:39:21,952 Uh, excuse me. 976 00:39:21,952 --> 00:39:23,953 This is important. Are you getting this? 977 00:39:23,953 --> 00:39:25,651 Fuzzy side up, not down. Up. 978 00:39:25,651 --> 00:39:27,833 - Not down, up. - Fine, fine, fine. 979 00:39:27,833 --> 00:39:29,122 - Not down. Up. My way. - Fine, fine. 980 00:39:29,122 --> 00:39:30,576 - My way. - Fine, fine, fine. 981 00:39:30,576 --> 00:39:31,804 I was a monster. 982 00:39:32,699 --> 00:39:33,439 Hey, Mike. 983 00:39:33,439 --> 00:39:35,056 Hey. 984 00:39:35,408 --> 00:39:36,503 You mind if I get started? 985 00:39:36,503 --> 00:39:37,437 No, no, no, go ahead, Mike. 986 00:39:37,437 --> 00:39:39,920 We were just leaving. 987 00:39:40,058 --> 00:39:41,629 Hey, I'll come see the babies with you. 988 00:39:42,662 --> 00:39:43,828 Seriously, though, 989 00:39:43,828 --> 00:39:45,232 I'm putting the humidifier on. 990 00:39:51,937 --> 00:39:54,721 If only life was just a dress rehearsal... 991 00:39:57,875 --> 00:40:00,113 and we had time for do-overs. 992 00:40:03,441 --> 00:40:05,367 That's something, isn't it, Karev? 993 00:40:05,367 --> 00:40:06,132 What a surgery. 994 00:40:06,132 --> 00:40:07,924 This is a teaching hospital, okay? 995 00:40:07,924 --> 00:40:09,769 You were the chief for 20 years. 996 00:40:09,769 --> 00:40:11,835 You're supposed to be teaching your residents, 997 00:40:11,835 --> 00:40:14,453 not stealing surgeries like some shark fifth year. 998 00:40:14,453 --> 00:40:15,410 It's not cool, okay? 999 00:40:15,410 --> 00:40:16,780 It's not fair. 1000 00:40:18,729 --> 00:40:21,063 Oh, I think I taught you something today. 1001 00:40:21,275 --> 00:40:24,114 You don't give up a once-in-a-lifetime surgery, 1002 00:40:24,114 --> 00:40:25,725 not for any reason, 1003 00:40:25,725 --> 00:40:28,206 not for anyone, not ever. 1004 00:40:33,858 --> 00:40:35,285 Watch your back, Karev. 1005 00:40:35,632 --> 00:40:38,393 I may decide to teach you something tomorrow. 1006 00:40:38,657 --> 00:40:41,259 We'd be able to practice and practice every moment 1007 00:40:41,259 --> 00:40:42,884 until we got it right. 1008 00:40:45,255 --> 00:40:48,003 God, I wish you could've been in there with me today. 1009 00:40:49,295 --> 00:40:50,458 Really? 1010 00:40:50,635 --> 00:40:51,700 Me, too. 1011 00:40:52,494 --> 00:40:53,110 Oh! 1012 00:40:53,110 --> 00:40:54,124 - I'm sorry. I wasn't... - No, no. 1013 00:40:54,124 --> 00:40:56,501 I'm-I'm sorry. I was... hearing things. 1014 00:40:56,501 --> 00:40:59,094 It was... long day. I'm just gonna... okay. 1015 00:40:59,539 --> 00:41:01,165 Unfortunately... 1016 00:41:01,340 --> 00:41:04,425 every day of our lives is its own performance. 1017 00:41:04,425 --> 00:41:05,835 She's gonna need rehab, 1018 00:41:05,835 --> 00:41:07,971 but the fact that her legs are moving already 1019 00:41:07,971 --> 00:41:09,267 is a really good sign. 1020 00:41:09,267 --> 00:41:11,666 Is this a private party or can anybody join in? 1021 00:41:11,666 --> 00:41:13,449 Here you go. Brandi... 1022 00:41:13,609 --> 00:41:15,145 meet Andi. 1023 00:41:15,145 --> 00:41:17,550 She's the one who's been kicking you in the ass your whole life. 1024 00:41:17,550 --> 00:41:18,825 Can we, um... 1025 00:41:19,133 --> 00:41:20,870 Is it okay if we touch 'em? 1026 00:41:20,870 --> 00:41:22,330 Of course you can. 1027 00:41:23,558 --> 00:41:25,226 Charley, look at them. 1028 00:41:25,226 --> 00:41:28,904 - They're beautiful. - Look at them, they're perfect. 1029 00:41:33,707 --> 00:41:36,607 It seems like even when we get the chance to rehearse 1030 00:41:37,060 --> 00:41:38,393 and prepare... 1031 00:41:38,507 --> 00:41:39,775 and practice... 1032 00:41:40,853 --> 00:41:42,309 Sweetie, you have to go to sleep. 1033 00:41:42,309 --> 00:41:43,868 You have to. 1034 00:41:43,868 --> 00:41:45,922 Just walk her around. 1035 00:41:45,922 --> 00:41:47,694 Oh, I am too tired to walk. 1036 00:41:47,694 --> 00:41:48,713 Ohh. 1037 00:41:51,972 --> 00:41:53,696 - Is that from today? - Mm-hmm. 1038 00:41:53,696 --> 00:41:54,921 She looks bigger. 1039 00:41:55,509 --> 00:41:56,777 Hey, are you getting bigger? 1040 00:41:56,777 --> 00:41:57,491 Okay, she's gonna take her first steps any minute. 1041 00:41:57,491 --> 00:41:58,747 - I can feel it. - She is getting bigger. 1042 00:41:58,747 --> 00:42:00,721 - She looks bigger. - Mm-hmm. 1043 00:42:00,721 --> 00:42:02,881 Come on. Come get the giraffe. 1044 00:42:02,881 --> 00:42:05,457 You're just the cutest kid on the entire planet. 1045 00:42:05,457 --> 00:42:06,494 - Why is that? - Oh! 1046 00:42:06,494 --> 00:42:07,982 - Derek, Derek. - She's walking. 1047 00:42:07,982 --> 00:42:09,622 - Where's the... oh, where's the camera? - Come to daddy. 1048 00:42:09,622 --> 00:42:10,950 - Come to daddy. - Turn it on. 1049 00:42:10,950 --> 00:42:12,392 Hi. Hi, baby. 1050 00:42:12,392 --> 00:42:15,166 - I can't open it. I can't open it. - Hi, baby Zola. Hi, baby. 1051 00:42:15,166 --> 00:42:16,150 I can't... I can't... I can't do this. I can't... oh, gosh. 1052 00:42:16,150 --> 00:42:17,038 Turn it on! Turn it on! 1053 00:42:17,038 --> 00:42:19,335 - Right now! Right now! - I can't get it on! I can't get it on! 1054 00:42:19,335 --> 00:42:20,688 There. Ah! Walk for me. 1055 00:42:20,688 --> 00:42:23,814 We're still never quite ready for life's grand moments. 1056 00:42:23,814 --> 00:42:26,160 - Hi, baby! Go back. - Oh, my goodness. Oh, I missed it! 1057 00:42:27,106 --> 00:42:28,722 Good girl! 1058 00:42:28,722 --> 00:42:33,800 Sync by YYeTs Corrected by MystEre www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 75000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.