Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,529 --> 00:00:03,309
She's a love bug.
2
00:00:03,310 --> 00:00:05,801
Have you ever had the
starring role in a play...
3
00:00:05,802 --> 00:00:07,188
A solo in a recital?
4
00:00:07,189 --> 00:00:08,685
Okay, she's gonna take her
first steps any minute.
5
00:00:08,686 --> 00:00:09,213
I can feel it.
6
00:00:09,214 --> 00:00:10,311
All eyes on you...
7
00:00:10,312 --> 00:00:12,185
Okay, so I am gonna give you the giraffe,
8
00:00:12,186 --> 00:00:13,025
and maybe she'll walk to you.
9
00:00:13,026 --> 00:00:14,560
Well, she's not gonna do it on cue.
10
00:00:14,561 --> 00:00:16,017
She's gonna surprise us, right?
11
00:00:16,018 --> 00:00:17,908
You gonna surprise us? Here you go.
12
00:00:17,909 --> 00:00:20,006
Waiting for you to do...
what they came to see...
13
00:00:21,037 --> 00:00:22,404
- Oh! Hi. Yeah, daddy.
- She's gonna take her first steps
14
00:00:22,405 --> 00:00:23,117
while she's in day care,
15
00:00:23,118 --> 00:00:24,272
- and then I'm gonna kill myself.
- No, she won't.
16
00:00:24,273 --> 00:00:25,999
You're not gonna do that,
right, Zo? Zo, come to daddy.
17
00:00:26,000 --> 00:00:27,149
Come to daddy.
18
00:00:27,366 --> 00:00:30,083
Come on. Come get the giraffe.
19
00:00:30,084 --> 00:00:32,312
You're just the cutest
kid on the entire planet.
20
00:00:32,313 --> 00:00:33,041
Why is that?
21
00:00:33,042 --> 00:00:34,102
She's perfect.
22
00:00:34,103 --> 00:00:34,689
Okay.
23
00:00:34,690 --> 00:00:37,681
Feeling the incredible
pressure to perform.
24
00:00:38,710 --> 00:00:40,996
There was a time when
they used to call operating rooms
25
00:00:40,997 --> 00:00:42,677
an operating theater.
26
00:00:46,139 --> 00:00:47,835
It still feels like one.
27
00:00:51,246 --> 00:00:53,725
Scores of people get ready for the show.
28
00:00:54,438 --> 00:00:56,101
The sets are arranged.
29
00:00:58,034 --> 00:00:59,725
There are costumes...
30
00:01:02,830 --> 00:01:04,237
masks...
31
00:01:06,117 --> 00:01:07,572
props.
32
00:01:09,132 --> 00:01:11,243
Everything has to be rehearsed...
33
00:01:13,100 --> 00:01:14,371
choreographed...
34
00:01:14,372 --> 00:01:16,452
All leading to the moment
35
00:01:16,641 --> 00:01:18,433
when the curtain goes up.
36
00:01:19,005 --> 00:01:21,166
You know what they say
about Carnegie Hall?
37
00:01:21,174 --> 00:01:22,642
There's only one way to get there.
38
00:01:22,643 --> 00:01:24,868
Practice, practice, practice
39
00:01:24,869 --> 00:01:26,437
until it is perfect, people.
40
00:01:26,438 --> 00:01:29,035
This is a long, complex procedure
41
00:01:29,036 --> 00:01:29,869
with many parts.
42
00:01:29,870 --> 00:01:32,889
Therefore many opportunities for error.
43
00:01:32,890 --> 00:01:33,794
So we're gonna go over this again.
44
00:01:33,795 --> 00:01:35,705
Team leaders, let's get in place.
45
00:01:35,706 --> 00:01:37,197
All right, green team over here, please.
46
00:01:37,198 --> 00:01:37,704
Let's go, red.
47
00:01:37,705 --> 00:01:40,360
We've offered this family
every pro bono dollar,
48
00:01:40,361 --> 00:01:43,569
every surgical hand,
every resource this hospital has.
49
00:01:43,570 --> 00:01:46,994
So I'm asking you for every
resource that you have.
50
00:01:47,350 --> 00:01:50,710
Be sharp, be present, be focused.
51
00:01:50,815 --> 00:01:53,485
Dr. Robbins has been
caring for these children
52
00:01:53,486 --> 00:01:55,173
since the day they were born.
53
00:01:55,174 --> 00:01:57,721
They will each get a new life today.
54
00:01:57,722 --> 00:02:01,914
Our actions will decide what
kind of lives they will be.
55
00:02:08,473 --> 00:02:09,450
Let's begin.
56
00:02:13,406 --> 00:02:15,140
I thought I had Dr. Knox.
57
00:02:15,141 --> 00:02:17,082
You know what I love about you?
Your warmth.
58
00:02:17,083 --> 00:02:18,984
You were doing the conjoined twins.
59
00:02:18,985 --> 00:02:21,593
- Well, now Knox is doing the conjoined twins.
- Uh-huh.
60
00:02:21,664 --> 00:02:23,093
Uh, we're not talking about it.
61
00:02:23,094 --> 00:02:24,742
Oh, of course we're talking about it.
62
00:02:25,382 --> 00:02:27,501
It is a crazy idea
63
00:02:27,502 --> 00:02:29,776
that I am not talking about
64
00:02:29,777 --> 00:02:31,982
- because it's crazy.
- It's not crazy.
65
00:02:31,983 --> 00:02:33,071
We'd sleep in one bed,
66
00:02:33,072 --> 00:02:35,183
we would have breakfast at the same table,
67
00:02:35,184 --> 00:02:36,860
we'd have one electric
bill instead of two.
68
00:02:36,861 --> 00:02:38,890
Oh, that's why you want
me to move in with you,
69
00:02:38,891 --> 00:02:40,361
so we could save on the electricity?
70
00:02:40,362 --> 00:02:41,881
Yeah, it's the responsible thing to do...
71
00:02:42,258 --> 00:02:42,959
for the planet.
72
00:02:42,960 --> 00:02:45,645
I am not moving in with you.
73
00:02:45,646 --> 00:02:47,659
It w-what, look, we've been together,
what, two weeks?
74
00:02:47,660 --> 00:02:50,333
Two weeks and nine months,
before the pause.
75
00:02:50,358 --> 00:02:51,652
And I want to hit play again,
76
00:02:51,653 --> 00:02:52,409
right where we left off.
77
00:02:52,410 --> 00:02:53,946
I don't want to start at the beginning.
78
00:02:54,885 --> 00:02:56,247
Because it's good for the planet?
79
00:02:56,248 --> 00:02:57,608
And I have a better TV.
80
00:02:57,670 --> 00:02:58,889
Look, come on now. Admit it.
81
00:02:58,890 --> 00:03:01,225
You-you want to live with me.
82
00:03:01,597 --> 00:03:03,021
You love me.
83
00:03:04,766 --> 00:03:06,414
I want...
84
00:03:08,261 --> 00:03:09,878
Knox back.
85
00:03:10,106 --> 00:03:11,386
Mm.
86
00:03:12,025 --> 00:03:13,845
Flaps are inset and viable.
87
00:03:13,846 --> 00:03:15,997
We are looking at at least 18 hours,
88
00:03:15,998 --> 00:03:17,765
so come and go if you need to,
89
00:03:17,766 --> 00:03:19,205
hydrate, eat,
90
00:03:19,206 --> 00:03:22,560
but be here at least 30 minutes
before your procedures.
91
00:03:22,561 --> 00:03:24,320
All right. Next up, general surgery.
92
00:03:24,321 --> 00:03:25,224
First we need to establish
93
00:03:25,225 --> 00:03:27,033
each baby's blood supply
to the shared colon.
94
00:03:27,034 --> 00:03:28,216
Then we separate the colon,
95
00:03:28,217 --> 00:03:29,283
making the first incision...
96
00:03:29,284 --> 00:03:30,687
I will make the first incision.
97
00:03:30,688 --> 00:03:32,082
We'll separate the colon.
98
00:03:32,478 --> 00:03:34,751
Okay, and now I'm checking
the displaced kidneys...
99
00:03:34,752 --> 00:03:36,553
To make sure they're
intact and functioning.
100
00:03:36,554 --> 00:03:37,163
Uh, that's implied.
101
00:03:37,164 --> 00:03:39,328
I don't care. Say it.
102
00:03:39,329 --> 00:03:40,636
Checking the kidneys to make sure
103
00:03:40,637 --> 00:03:41,612
they're intact and functioning.
104
00:03:41,613 --> 00:03:43,429
Man, she's wound up tight.
105
00:03:43,430 --> 00:03:44,696
Thought you were off work today.
106
00:03:44,697 --> 00:03:46,892
I won't see another one
of these in my lifetime.
107
00:03:46,893 --> 00:03:48,568
- Okay, you need to tie that off better, though.
- You're doing the flip, right,
108
00:03:48,568 --> 00:03:50,057
- Karev, with Robbins?
- Uh-uh.
109
00:03:50,057 --> 00:03:52,049
The flip's a critical part. You ready?
110
00:03:52,050 --> 00:03:53,949
- Yes, sir.
- You forgot to cauterize.
111
00:03:53,950 --> 00:03:55,582
- You want this baby to bleed out?
- Do I...
112
00:03:55,583 --> 00:03:57,197
- No, I...
- Yeah, I should think not.
113
00:03:57,198 --> 00:03:58,996
Look, I know this procedure is her baby,
114
00:03:58,997 --> 00:04:00,821
but she keeps nitpicking everybody,
115
00:04:00,822 --> 00:04:02,569
she'll destroy their confidence.
116
00:04:02,570 --> 00:04:04,857
- Don't let her do that to you.
- Oh, no, sir.
117
00:04:04,858 --> 00:04:06,728
Good, because if this flip goes wrong,
118
00:04:06,729 --> 00:04:08,122
she's gonna blame you.
119
00:04:08,482 --> 00:04:10,938
It'll go on your record,
and-and boards coming up...
120
00:04:10,939 --> 00:04:12,334
it's not gonna look good.
121
00:04:12,335 --> 00:04:13,993
- Did you check the pelvis?
- I-I...
122
00:04:13,994 --> 00:04:15,277
Glad it's not me.
123
00:04:15,278 --> 00:04:16,794
Okay, it's time to flip them.
124
00:04:16,795 --> 00:04:18,154
Karev, you're up.
125
00:04:27,750 --> 00:04:28,778
Ready?
126
00:04:31,146 --> 00:04:32,345
Yeah.
127
00:04:32,449 --> 00:04:34,316
And why is the flip so important?
128
00:04:34,317 --> 00:04:36,200
It just gets very tricky.
129
00:04:36,201 --> 00:04:37,584
They have open incisions,
130
00:04:37,585 --> 00:04:38,910
so they have to stay sterile,
131
00:04:38,911 --> 00:04:40,981
and we have to make sure
that they stay intubated
132
00:04:40,982 --> 00:04:42,369
- and monitored.
- Okay.
133
00:04:42,370 --> 00:04:44,295
And we also have to keep
all their I.V.s and wires
134
00:04:44,296 --> 00:04:47,158
from getting tangled and
intertwined in the process.
135
00:04:47,444 --> 00:04:48,648
You know, I...
136
00:04:48,649 --> 00:04:50,089
Imagine, um,
137
00:04:50,090 --> 00:04:51,949
changing the battery of your car
138
00:04:51,950 --> 00:04:53,838
while speeding down the freeway.
139
00:04:54,970 --> 00:04:57,800
Except it's not a car or a battery.
140
00:04:57,801 --> 00:04:59,370
I mean, they're your babies.
141
00:04:59,675 --> 00:05:01,624
So... it's a bad analogy. I'm sorry.
142
00:05:01,625 --> 00:05:03,033
No, that's the first thing you've said
143
00:05:03,034 --> 00:05:04,569
that I've totally understood.
144
00:05:05,526 --> 00:05:08,374
But if the flip goes wrong, then...
145
00:05:08,558 --> 00:05:10,100
everything after that is...
146
00:05:10,101 --> 00:05:11,190
is hosed.
147
00:05:12,606 --> 00:05:16,097
Well, the doctors have planned
and rehearsed this for weeks.
148
00:05:16,098 --> 00:05:17,355
I mean, they've got it down.
149
00:05:17,356 --> 00:05:19,481
Karev, you rushed it.
You're like two steps ahead of me.
150
00:05:19,482 --> 00:05:20,373
No, you over me.
151
00:05:20,374 --> 00:05:21,697
Yours over mine, everything's fine.
152
00:05:21,698 --> 00:05:23,251
Mine over yours, babies in the morgue.
153
00:05:23,252 --> 00:05:23,852
That's how it works.
154
00:05:23,853 --> 00:05:24,894
That's your pneumonic device?
155
00:05:24,895 --> 00:05:26,708
Great. Now Brandi's wounds are exposed,
156
00:05:26,709 --> 00:05:29,121
and little Andi's gone without
oxygen for a whole minute.
157
00:05:29,122 --> 00:05:30,420
Okay, I... can we start over?
158
00:05:30,421 --> 00:05:31,909
No, there's no time.
159
00:05:31,910 --> 00:05:33,274
Let's just finish this practice
160
00:05:33,275 --> 00:05:34,876
and try the flip again. Next.
161
00:05:34,877 --> 00:05:36,353
- Neuro.
- Ortho.
162
00:05:36,754 --> 00:05:38,688
Okay, we will access and separate
163
00:05:38,689 --> 00:05:40,203
the conjoined spinal canal.
164
00:05:40,204 --> 00:05:41,900
Separate the bony elements of the spine.
165
00:05:41,901 --> 00:05:43,056
Well, that was a train wreck.
166
00:05:43,057 --> 00:05:44,293
You nearly killed both dolls.
167
00:05:44,294 --> 00:05:45,253
Look, I have it. I know it.
168
00:05:45,254 --> 00:05:47,125
If only freakin' Robbins
would trust me to do it.
169
00:05:47,126 --> 00:05:47,868
Doll killer.
170
00:05:47,869 --> 00:05:49,790
Meredith Grey. Okay, come with me.
171
00:05:49,791 --> 00:05:51,325
O.R. two. Right away.
172
00:05:55,786 --> 00:05:58,377
Okay, I am gonna tell you
something about my personal life.
173
00:05:58,377 --> 00:05:58,925
Really?
174
00:05:58,925 --> 00:06:01,314
Okay, um, my personal life
is none of your business.
175
00:06:01,315 --> 00:06:02,888
The fact that I know things
about your personal life
176
00:06:02,889 --> 00:06:05,125
is one of the great
sadnesses of my existence.
177
00:06:05,126 --> 00:06:05,885
Sorry about that.
178
00:06:05,886 --> 00:06:07,403
And the fact that you're
going to know about mine
179
00:06:07,404 --> 00:06:08,737
is exponentially worse,
180
00:06:08,738 --> 00:06:10,632
but I don't see how we get around it.
181
00:06:10,754 --> 00:06:11,301
Okay.
182
00:06:11,302 --> 00:06:13,600
We're about to operate with Dr. Warren.
183
00:06:13,601 --> 00:06:15,889
He and I are... involved.
184
00:06:15,890 --> 00:06:17,376
Everybody knows that.
185
00:06:17,377 --> 00:06:18,537
Can you not pretend?
186
00:06:18,538 --> 00:06:21,005
Oh, oh. You and Dr. Warren? Wow.
187
00:06:21,006 --> 00:06:24,217
Uh, he is going to try and
discuss personal matters
188
00:06:24,218 --> 00:06:25,125
in the O.R. today,
189
00:06:25,126 --> 00:06:26,616
- and I don't want that to happen.
- Okay.
190
00:06:26,617 --> 00:06:29,089
Okay, so I'm going to teach you a lot.
191
00:06:29,090 --> 00:06:31,576
And you are gonna ask questions... a lot.
192
00:06:31,577 --> 00:06:33,587
And if he gets a personal
word in edgewise,
193
00:06:33,588 --> 00:06:36,078
I want you to forget which is
the business end of a scalpel
194
00:06:36,079 --> 00:06:36,900
real quick
195
00:06:36,901 --> 00:06:38,933
and ask for help.
196
00:06:39,167 --> 00:06:40,656
Okay, but let me get this straight.
197
00:06:40,657 --> 00:06:43,428
You pulled me out of
a once-in-a-lifetime surgery
198
00:06:43,429 --> 00:06:45,643
to be a buffer between
you and your boyfriend?
199
00:06:45,644 --> 00:06:47,418
Oh, don't use that kind
of language with me.
200
00:06:50,889 --> 00:06:52,618
Spinal separation complete.
201
00:06:53,089 --> 00:06:54,738
I have to go. Teddy.
202
00:06:55,046 --> 00:06:55,961
It's been two weeks now.
203
00:06:55,962 --> 00:06:57,672
You need a break, and she does, too.
204
00:06:57,673 --> 00:06:58,860
I gotta go.
205
00:06:59,118 --> 00:07:00,712
Okay, I am now prepared
206
00:07:00,713 --> 00:07:02,323
to separate them completely.
207
00:07:02,324 --> 00:07:03,933
Wait. Hold on. What about complications?
208
00:07:03,934 --> 00:07:05,421
I mean, what if there's
a double hemivertebra
209
00:07:05,422 --> 00:07:06,212
or a tethered cord?
210
00:07:06,213 --> 00:07:08,105
We will cross that bridge
when we come to it.
211
00:07:08,106 --> 00:07:09,465
- We're done here.
- I-I'm sorry.
212
00:07:09,466 --> 00:07:10,497
What if we're standing
on that bridge right now?
213
00:07:10,498 --> 00:07:11,901
Dr. Robbins, I said...
214
00:07:11,902 --> 00:07:12,472
No, no, no, no.
215
00:07:12,473 --> 00:07:13,589
We haven't even separated them yet.
216
00:07:13,590 --> 00:07:15,064
We haven't gone through
the post-separation surgeries.
217
00:07:15,065 --> 00:07:17,219
- Dr. Robbins, stop.
- There's so much m...
218
00:07:17,220 --> 00:07:18,739
We're done practicing.
219
00:07:18,795 --> 00:07:22,187
We have practiced our parts
not only here in this O.R.,
220
00:07:22,346 --> 00:07:24,356
but in the shower, on your drive to work.
221
00:07:24,357 --> 00:07:25,509
We are ready.
222
00:07:25,822 --> 00:07:27,646
We know what to do.
223
00:07:28,162 --> 00:07:29,538
Now we just have to do it.
224
00:07:44,798 --> 00:07:46,898
Ladies and gentlemen, present to you
225
00:07:46,899 --> 00:07:49,385
Andi and Brandi Edwards.
226
00:07:49,386 --> 00:07:51,205
Let's give them new lives,
227
00:07:51,206 --> 00:07:52,261
shall we?
228
00:07:57,578 --> 00:07:58,746
It's showtime.
229
00:08:20,257 --> 00:08:21,832
Raising the skin flap. Avery, you there?
230
00:08:21,833 --> 00:08:23,304
- One step ahead of you.
- You want to race?
231
00:08:23,305 --> 00:08:24,512
No, no, no. No racing.
232
00:08:24,513 --> 00:08:25,717
That was fun last night.
233
00:08:25,718 --> 00:08:27,281
Did you and Mer have a good time?
234
00:08:27,282 --> 00:08:29,333
- I know Julia had a good time.
- Yeah, we did.
235
00:08:29,334 --> 00:08:30,885
You got enough length there for coverage?
236
00:08:30,886 --> 00:08:32,825
Yeah, I'm dissecting from
the base to the midline.
237
00:08:32,826 --> 00:08:34,506
Did Mer say anything about Julia?
238
00:08:34,507 --> 00:08:35,900
- She liked her.
- Jackson, slow down.
239
00:08:35,901 --> 00:08:37,252
And Zola like Julia, too?
240
00:08:37,253 --> 00:08:38,755
Yes, she did. Everybody liked Julia.
241
00:08:38,756 --> 00:08:40,181
Anybody else here meet Julia?
242
00:08:40,538 --> 00:08:41,229
Did you like her?
243
00:08:41,230 --> 00:08:42,380
Show of hands if you liked her.
244
00:08:42,381 --> 00:08:43,822
Ah, you did? You did?
245
00:08:44,297 --> 00:08:45,801
I think I'll update the parents.
246
00:08:48,897 --> 00:08:50,282
Hunt, they're clearly racing.
247
00:08:50,283 --> 00:08:51,996
- No racing.
- We're not racing.
248
00:08:51,997 --> 00:08:53,732
We have been rehearsing this for months,
249
00:08:53,733 --> 00:08:54,665
and now they're gonna
jeopardize the patient because...
250
00:08:54,666 --> 00:08:56,665
Robbins, you take care of your team.
251
00:08:56,666 --> 00:08:57,759
I'll look at the big picture.
252
00:08:57,760 --> 00:08:59,071
- Done.
- I win.
253
00:08:59,522 --> 00:09:01,685
And by that, we mean ready
for the colon resection.
254
00:09:01,686 --> 00:09:03,286
- Cafeteria?
- Race you there.
255
00:09:03,510 --> 00:09:05,718
General surgery teams, let's go.
256
00:09:07,841 --> 00:09:09,247
Is that enough lap pads?
257
00:09:09,248 --> 00:09:10,760
A little more is not gonna hurt.
258
00:09:10,761 --> 00:09:12,152
They'll help mobilize it.
259
00:09:12,153 --> 00:09:12,977
How's Zola doing?
260
00:09:12,978 --> 00:09:14,165
Oh, she's great. Thanks.
261
00:09:14,166 --> 00:09:15,925
She's about a minute away from walking.
262
00:09:15,926 --> 00:09:16,904
That's great.
263
00:09:16,905 --> 00:09:18,653
A-and she's in the day care downstairs?
264
00:09:18,654 --> 00:09:20,618
She is, yeah. She really likes it.
265
00:09:20,619 --> 00:09:22,907
Must be nice, having
the whole family in the building.
266
00:09:22,908 --> 00:09:23,552
Yeah.
267
00:09:23,553 --> 00:09:24,291
It's a win-win.
268
00:09:24,292 --> 00:09:26,566
You love Dr. Shepherd, and he loves you,
269
00:09:26,567 --> 00:09:27,625
and you see each other at work,
270
00:09:27,626 --> 00:09:29,764
and then you see each other at home.
271
00:09:29,765 --> 00:09:31,134
Just more of a good thing.
272
00:09:31,135 --> 00:09:32,967
Dr. Bailey, is that
the spleen right there?
273
00:09:32,968 --> 00:09:35,008
That is the spleen.
274
00:09:35,009 --> 00:09:36,638
So are we gonna take out the whole thing?
275
00:09:36,639 --> 00:09:39,059
We will. We will take it right out.
276
00:09:39,060 --> 00:09:41,317
So how many suture ligatures
you think we'll need to do
277
00:09:41,318 --> 00:09:42,495
for the splenic vessels?
278
00:09:42,496 --> 00:09:43,873
Oh, could be two,
279
00:09:43,874 --> 00:09:45,248
could be three.
280
00:09:45,249 --> 00:09:47,692
I'll, uh, see if two does it.
281
00:09:47,693 --> 00:09:49,727
But I may have to throw in a third.
282
00:09:49,728 --> 00:09:50,789
This is good stuff.
283
00:09:50,790 --> 00:09:52,232
I'm glad I skipped the conjoined twins.
284
00:09:52,233 --> 00:09:53,766
There's beauty in the basics.
285
00:09:53,767 --> 00:09:55,730
There's beauty in sharing a bowl of cereal
286
00:09:55,731 --> 00:09:56,256
with a woman that...
287
00:09:56,257 --> 00:09:57,868
I can't remember how to do a stick tie.
288
00:09:57,869 --> 00:09:59,617
No shame in that.
289
00:09:59,618 --> 00:10:01,532
There's no stupid questions.
290
00:10:01,533 --> 00:10:02,734
You sure about that?
291
00:10:06,934 --> 00:10:08,167
Dr. Altman.
292
00:10:08,647 --> 00:10:09,500
Dr. Yang.
293
00:10:09,501 --> 00:10:10,188
You paged me?
294
00:10:10,189 --> 00:10:12,076
Oh, I didn't realize Cristina was...
295
00:10:12,077 --> 00:10:13,653
Do you want me to step aside so she can...
296
00:10:13,654 --> 00:10:15,549
- No.
- But you paged her.
297
00:10:15,550 --> 00:10:16,795
It's no problem, really. I don't mind.
298
00:10:16,796 --> 00:10:19,009
I can go peek in on
the progress of the conjoined twins
299
00:10:19,010 --> 00:10:21,106
- If you'd rather have...
- Stay put, Kepner.
300
00:10:21,885 --> 00:10:22,943
Yang.
301
00:10:23,091 --> 00:10:23,793
From the beginning?
302
00:10:23,794 --> 00:10:24,836
Yes.
303
00:10:25,546 --> 00:10:27,597
Vitals were stable after receiving L.R.
304
00:10:27,598 --> 00:10:28,745
and packed cells.
305
00:10:28,746 --> 00:10:30,680
The bronch was already placed
when I entered the O.R.
306
00:10:30,681 --> 00:10:32,499
so I proceeded with the laser endoscopy
307
00:10:32,500 --> 00:10:34,126
using the c-o-2 laser.
308
00:10:34,127 --> 00:10:35,358
Step by step.
309
00:10:35,425 --> 00:10:38,708
I had good visualization of
the tumor almost immediately.
310
00:10:38,709 --> 00:10:41,161
About 80% of the tumor had been vaporized
311
00:10:41,162 --> 00:10:42,108
when the bleeding began.
312
00:10:42,109 --> 00:10:44,017
He had clots, which
were blocking my scope.
313
00:10:44,018 --> 00:10:46,412
I passed a brush through
the scope to clear the field.
314
00:10:46,413 --> 00:10:49,175
However, Henry's
hemorrhaging was so severe...
315
00:10:49,176 --> 00:10:50,648
Suction, Kepner.
316
00:10:52,213 --> 00:10:54,054
Kepner, suction.
317
00:10:58,498 --> 00:10:59,619
Yang?
318
00:10:59,934 --> 00:11:01,708
Henry's hemorrhaging was so severe
319
00:11:01,709 --> 00:11:03,740
that the brush did not solve the problem.
320
00:11:03,741 --> 00:11:05,589
SATs dropped to 88.
321
00:11:05,590 --> 00:11:07,670
Blood was coming out of the E.T. tube.
322
00:11:07,681 --> 00:11:10,142
At that point, Dr. Webber
exercised his judgment
323
00:11:10,143 --> 00:11:11,320
and stepped in.
324
00:11:11,321 --> 00:11:14,073
We cracked his chest and
tried to get to the source.
325
00:11:14,194 --> 00:11:15,769
Henry became bradycardic
326
00:11:15,770 --> 00:11:17,179
so we pushed atropine.
327
00:11:17,715 --> 00:11:18,912
Then I realized,
328
00:11:18,913 --> 00:11:21,337
the tumor had eroded through
the pulmonary artery.
329
00:11:21,338 --> 00:11:22,593
He flatlined.
330
00:11:22,594 --> 00:11:25,648
We did A.C.L.S.
protocol and got sinus brady.
331
00:11:25,649 --> 00:11:28,290
We pushed high-dose epi.
He flatlined again.
332
00:11:28,301 --> 00:11:29,997
We did more compressions.
333
00:11:30,038 --> 00:11:31,529
We continued in this manner
334
00:11:31,530 --> 00:11:34,074
until Dr. Webber and I both agreed
335
00:11:34,278 --> 00:11:37,077
that since he already lost more
than half his blood volume,
336
00:11:37,078 --> 00:11:38,662
his heart could not restart.
337
00:11:38,758 --> 00:11:41,219
We called time of death... 8:52 P.M.
338
00:11:45,926 --> 00:11:47,142
Again.
339
00:11:48,354 --> 00:11:49,969
When I entered the O.R.
340
00:11:50,566 --> 00:11:52,157
Henry's vitals had been stable.
341
00:11:52,158 --> 00:11:54,068
He had received L.R. and packed cells.
342
00:11:54,069 --> 00:11:55,097
The bronch was already placed
343
00:11:55,098 --> 00:11:57,242
so I proceed with the laser endoscopy.
344
00:11:57,389 --> 00:12:01,768
And then thanks to the unhealthy
level of comfort she felt
345
00:12:01,769 --> 00:12:03,316
working for her husband,
346
00:12:03,317 --> 00:12:05,201
she took some liberties
with the clinical trial
347
00:12:05,202 --> 00:12:07,709
and now neither of
their careers will ever be the same.
348
00:12:07,710 --> 00:12:08,780
You know, I would love to go back
349
00:12:08,781 --> 00:12:10,441
to dividing the gastrocolic ligament,
350
00:12:10,442 --> 00:12:12,257
but I'm not sure I remember how to...
351
00:12:12,258 --> 00:12:14,789
Figure it out. Look, all I'm saying is,
352
00:12:14,790 --> 00:12:17,837
it'd be nice to maintain some boundaries
353
00:12:17,838 --> 00:12:20,064
so a person's life doesn't fall to pieces
354
00:12:20,065 --> 00:12:20,776
like Dr. Grey's here.
355
00:12:20,777 --> 00:12:22,574
For the record, my life
is pretty great right now.
356
00:12:22,575 --> 00:12:24,436
You hush. No one's
interested in your life.
357
00:12:24,437 --> 00:12:26,237
- Dr. Grey.
- Please ask me about a spleen.
358
00:12:26,238 --> 00:12:28,224
Who's the last person you see
before you fall asleep at night?
359
00:12:28,225 --> 00:12:30,325
Or a pancreas. I've got
a very good view of it.
360
00:12:30,326 --> 00:12:31,873
It's tan and lobulated...
361
00:12:31,874 --> 00:12:33,045
Answer the question.
362
00:12:33,046 --> 00:12:35,421
The last person you see
before you fall asleep
363
00:12:35,422 --> 00:12:36,861
at night.
364
00:12:38,169 --> 00:12:38,997
Derek Shepherd.
365
00:12:38,998 --> 00:12:40,357
Must be nice,
366
00:12:40,730 --> 00:12:41,961
all I'm sayin'.
367
00:12:42,475 --> 00:12:43,803
Zero silk.
368
00:12:43,804 --> 00:12:45,211
Thank god.
369
00:12:46,737 --> 00:12:48,789
They're separating the colon right now.
370
00:12:48,790 --> 00:12:50,745
Making sure that they each
have good blood supply.
371
00:12:50,746 --> 00:12:52,061
Have they done the flip thing yet?
372
00:12:52,062 --> 00:12:53,102
That's next.
373
00:12:54,086 --> 00:12:55,681
Um, I gotta get outta here.
374
00:12:55,682 --> 00:12:56,994
Is there a bar around here?
375
00:12:57,493 --> 00:13:00,053
Um... yeah. Across the street.
376
00:13:02,426 --> 00:13:03,869
He's not a total drunk
377
00:13:03,870 --> 00:13:05,412
if that's what you're thinking.
378
00:13:05,413 --> 00:13:06,566
He has a job.
379
00:13:06,940 --> 00:13:08,925
It's a good one, with benefits.
380
00:13:08,926 --> 00:13:10,388
Seriously, Gretchen, I-I-I wasn't...
381
00:13:10,389 --> 00:13:12,021
No, I know what you were thinking.
382
00:13:12,388 --> 00:13:13,877
It's what everybody thinks.
383
00:13:14,474 --> 00:13:15,732
That we accidentally got pregnant
384
00:13:15,733 --> 00:13:18,230
and now we're stuck with
the kids we can't take care of.
385
00:13:18,982 --> 00:13:21,009
You're probably placing bets in the O.R.
386
00:13:21,010 --> 00:13:23,267
of how long we'll stay together
387
00:13:23,268 --> 00:13:26,130
or whose mother is gonna
end up raising the girls.
388
00:13:26,378 --> 00:13:28,762
Well, you can tell everyone in that room
389
00:13:29,015 --> 00:13:29,901
that they're wrong.
390
00:13:29,902 --> 00:13:32,959
We love each other,
and we wanted these babies.
391
00:13:33,003 --> 00:13:33,913
We're staying together,
392
00:13:33,914 --> 00:13:35,343
and we will do whatever we need to do
393
00:13:35,344 --> 00:13:36,881
to make sure that they're okay...
394
00:13:37,376 --> 00:13:38,745
Including accepting
395
00:13:38,746 --> 00:13:40,218
the hospital's charity,
396
00:13:41,417 --> 00:13:43,960
even if I have to sit
around with judgy doctors.
397
00:13:44,046 --> 00:13:45,597
I wasn't judging you.
398
00:13:45,985 --> 00:13:47,826
Really. I-I just...
399
00:13:47,922 --> 00:13:49,201
I was thinking
400
00:13:49,601 --> 00:13:51,155
how lucky you are
401
00:13:51,231 --> 00:13:53,117
to be with somebody that you love.
402
00:13:54,830 --> 00:13:57,365
Looks like Andi has the bulk of
the blood supply to the colon.
403
00:13:57,366 --> 00:13:58,484
So we'll give her all the colon then?
404
00:13:58,485 --> 00:13:59,993
And leave Brandi with an ileosotomy?
405
00:13:59,994 --> 00:14:02,101
I don't think so.
I'll do an ileoproctostomy.
406
00:14:02,102 --> 00:14:03,414
Maybe they should just
share so we don't have to...
407
00:14:03,415 --> 00:14:04,780
No. We'll do it my way.
408
00:14:04,781 --> 00:14:06,541
Check the function of
the blood supply to the kidney.
409
00:14:06,542 --> 00:14:07,485
Flip's coming up,
410
00:14:07,486 --> 00:14:10,798
and I don't want a repeat
of this morning's rehearsal.
411
00:14:12,900 --> 00:14:14,264
That's what I want to talk to you about.
412
00:14:14,265 --> 00:14:15,897
I'm a little nervous about it.
413
00:14:15,898 --> 00:14:17,381
We practiced that flip before,
414
00:14:17,382 --> 00:14:18,448
and it turned out great.
415
00:14:18,449 --> 00:14:19,450
And today...
416
00:14:19,476 --> 00:14:21,316
Robbins doesn't trust anybody today.
417
00:14:21,390 --> 00:14:22,724
Get to your point, Karev.
418
00:14:22,725 --> 00:14:24,220
I just don't want to screw this up.
419
00:14:24,221 --> 00:14:25,413
We gotta be the perfect team.
420
00:14:25,414 --> 00:14:27,389
And you're not comfortable
doing it with her?
421
00:14:27,390 --> 00:14:28,964
She's making everybody uncomfortable.
422
00:14:28,965 --> 00:14:30,601
I get it. You don't need
to say another word.
423
00:14:30,602 --> 00:14:32,792
Who wants to replace Karev on the flip?
424
00:14:32,793 --> 00:14:34,099
No, that's not what I meant.
425
00:14:34,100 --> 00:14:35,852
Uh, I'll do it. Sir.
426
00:14:35,853 --> 00:14:36,894
Mm.
427
00:14:43,078 --> 00:14:44,390
You sure you can do this?
428
00:14:44,425 --> 00:14:46,793
Disconnect and cap subclavian I.V.s,
429
00:14:46,794 --> 00:14:49,024
anesthesiologist holds the E.T. tube,
430
00:14:49,025 --> 00:14:50,409
designated circulators
431
00:14:50,410 --> 00:14:52,080
and the techs hold the monitors.
432
00:14:52,081 --> 00:14:53,005
Yours over mine, babies...
433
00:14:53,006 --> 00:14:54,517
Don't. Don't.
434
00:14:54,518 --> 00:14:56,053
Why aren't you doing the flip?
435
00:14:56,354 --> 00:14:57,760
Webber snaked it from me.
436
00:14:57,761 --> 00:14:59,804
Webber? But he hasn't practiced.
437
00:14:59,805 --> 00:15:01,339
You've been practicing this for two weeks.
438
00:15:01,340 --> 00:15:02,534
Yeah, tell him that.
439
00:15:02,535 --> 00:15:04,708
I told the parents that you've practiced.
440
00:15:04,709 --> 00:15:07,083
I told them that you had
this thing down cold.
441
00:15:07,084 --> 00:15:08,571
Okay, one...
442
00:15:08,806 --> 00:15:09,929
two...
443
00:15:09,930 --> 00:15:10,954
three.
444
00:15:14,060 --> 00:15:16,366
Easy, easy, easy.
445
00:15:16,723 --> 00:15:18,233
I hope he drops her.
446
00:15:18,234 --> 00:15:20,276
How's he gonna like it when
one twin's pushing her sister
447
00:15:20,277 --> 00:15:22,054
in a wheelchair the rest of their lives?
448
00:15:23,873 --> 00:15:24,872
I'm just pissed at Webber.
449
00:15:24,873 --> 00:15:26,690
You're just... a monster.
450
00:15:26,691 --> 00:15:27,971
And we're done.
451
00:15:28,345 --> 00:15:30,137
- Whoo-hoo!
- All right!
452
00:15:30,677 --> 00:15:32,710
Oh, good. Okay.
453
00:15:33,149 --> 00:15:35,038
- Nice work.
- Well done.
454
00:15:35,220 --> 00:15:36,305
All right!
455
00:15:36,626 --> 00:15:37,634
Right?
456
00:15:37,894 --> 00:15:38,936
He flatlined again.
457
00:15:38,937 --> 00:15:40,467
Then Dr. Webber and I decided
458
00:15:40,468 --> 00:15:42,393
that without any blood left to circulate,
459
00:15:42,394 --> 00:15:43,577
his heart would not restart,
460
00:15:43,578 --> 00:15:46,074
so we called time of death at 8:52 P.M.
461
00:15:46,524 --> 00:15:48,118
Tell me about the tumor.
462
00:15:49,253 --> 00:15:51,638
The tumor had eroded through
the pulmonary artery.
463
00:15:53,382 --> 00:15:54,485
Okay.
464
00:15:57,042 --> 00:15:58,053
How do you know?
465
00:15:58,054 --> 00:15:58,723
Know what?
466
00:15:58,724 --> 00:16:00,161
When you say that the tumor
467
00:16:00,162 --> 00:16:02,806
eroded into the pulmonary artery,
468
00:16:03,230 --> 00:16:03,869
how do you know?
469
00:16:03,870 --> 00:16:05,083
There was a hole in the artery.
470
00:16:05,084 --> 00:16:07,154
- Did you actually see the artery?
- I felt it.
471
00:16:07,155 --> 00:16:08,625
You just blindly felt it?
472
00:16:09,993 --> 00:16:11,525
It wasn't a blind feel.
473
00:16:11,526 --> 00:16:12,708
I knew what I was doing.
474
00:16:12,709 --> 00:16:14,373
I traced it with my fingers.
475
00:16:17,933 --> 00:16:20,095
- Uh-huh.
- It was the posterior segmental artery.
476
00:16:20,096 --> 00:16:21,101
I'm sure of it.
477
00:16:21,102 --> 00:16:22,670
How can you be sure?
478
00:16:22,770 --> 00:16:24,354
You never got a visual.
479
00:16:25,218 --> 00:16:27,505
I-I followed the tracheal bifurcation.
480
00:16:27,506 --> 00:16:29,724
It came directly off
the main pulmonary artery.
481
00:16:29,725 --> 00:16:32,673
Okay, Kepner, let's get a few
of these lymph nodes for biopsy
482
00:16:32,674 --> 00:16:34,153
and then get ready to close.
483
00:16:37,713 --> 00:16:39,859
I didn't call it without being sure.
484
00:16:42,260 --> 00:16:43,714
From the top, Yang.
485
00:16:48,125 --> 00:16:51,928
Um, his vitals were stable
after receiving fluids.
486
00:16:51,929 --> 00:16:53,724
He was under anesthesia,
487
00:16:53,725 --> 00:16:55,989
and the bronch was placed
when I entered the O.R.
488
00:16:55,990 --> 00:16:59,029
so I proceeded with the laser endoscopy
489
00:16:59,146 --> 00:17:01,049
using the c-o-2 laser.
490
00:17:04,139 --> 00:17:06,116
Dr. Bailey, op notes done.
491
00:17:06,117 --> 00:17:07,277
Do you mind if I run out for a minute
492
00:17:07,278 --> 00:17:08,257
until the next patient's ready?
493
00:17:08,258 --> 00:17:09,570
He's gonna be here 30 minutes from now.
494
00:17:09,571 --> 00:17:11,209
I know. I can get out and
make it back in that time.
495
00:17:11,210 --> 00:17:13,325
You're going to try and get a sandwich
496
00:17:13,326 --> 00:17:16,379
then I'm going to get the sad
story 40 minutes from now
497
00:17:16,380 --> 00:17:18,060
about how long the line
was in the cafeteria.
498
00:17:18,061 --> 00:17:20,976
He's a nice man. You could do
without me for half an hour.
499
00:17:20,986 --> 00:17:23,336
- Dr. Grey.
- He won't bite.
500
00:17:23,926 --> 00:17:25,766
For god sake.
501
00:17:28,126 --> 00:17:30,253
You can run, but you can't hide.
502
00:17:33,006 --> 00:17:35,801
- Look, what we have is good.
- Mm-hmm.
503
00:17:35,802 --> 00:17:38,756
Now why on Earth do you want to rush it
504
00:17:38,757 --> 00:17:40,508
and-and complicate it
505
00:17:40,509 --> 00:17:42,222
and-and quite possibly destroy it?
506
00:17:42,223 --> 00:17:43,773
Because we're not kids anymore.
507
00:17:44,033 --> 00:17:46,589
B-because my life is happening now,
508
00:17:46,590 --> 00:17:48,356
not ten years from now or five
509
00:17:48,357 --> 00:17:49,982
or a respectable 14 months,
510
00:17:49,983 --> 00:17:51,672
but right now.
511
00:17:51,673 --> 00:17:53,081
And I want to share it,
512
00:17:53,082 --> 00:17:55,666
every day, every morning, every evening,
513
00:17:55,667 --> 00:17:57,180
a-and if that's not what you want,
514
00:17:57,181 --> 00:17:58,769
then I guess we're just
not right for each other.
515
00:17:58,770 --> 00:18:00,908
Now look, we just got back
together two weeks ago.
516
00:18:00,909 --> 00:18:01,977
I-I can't...
517
00:18:01,978 --> 00:18:04,181
Well, I guess I just got my answer.
518
00:18:06,538 --> 00:18:08,762
Hey, come o... it's been two weeks.
519
00:18:14,561 --> 00:18:17,348
Excuse me. Excuse me. Excuse me.
520
00:18:19,605 --> 00:18:22,230
Okay. Look at this face.
521
00:18:22,793 --> 00:18:25,000
Seriously, look at this face.
522
00:18:25,001 --> 00:18:26,256
Yeah, yeah, yeah, super cute.
523
00:18:26,257 --> 00:18:27,969
They're in the spinal cord now.
524
00:18:28,274 --> 00:18:29,677
Bailey spent the last two hours
525
00:18:29,678 --> 00:18:30,953
telling me how crappy my life is,
526
00:18:30,954 --> 00:18:32,570
but look at this face.
527
00:18:32,954 --> 00:18:34,546
Oh, Zola, look. There's your daddy.
528
00:18:34,547 --> 00:18:36,973
He's about to repair a myelomeningocele.
529
00:18:36,974 --> 00:18:38,370
Can you say myelomeningocele?
530
00:18:38,371 --> 00:18:39,906
- What an ass.
- Hey, language.
531
00:18:39,907 --> 00:18:40,764
Baby here.
532
00:18:40,765 --> 00:18:42,155
He pretends he's all gentle and sad
533
00:18:42,156 --> 00:18:44,889
with the Alzie wife at home,
dispensing zen wisdom
534
00:18:44,890 --> 00:18:47,200
from his half century of being a surgeon.
535
00:18:47,201 --> 00:18:48,427
Well, guess what.
536
00:18:48,428 --> 00:18:49,789
Yoda down there...
537
00:18:49,804 --> 00:18:51,355
biggest shark of 'em all.
538
00:18:51,466 --> 00:18:53,417
The guy is dangerous and mean.
539
00:18:53,850 --> 00:18:55,469
I think what Teddy's doing is mean.
540
00:18:55,470 --> 00:18:56,304
It's fine.
541
00:18:56,305 --> 00:18:58,897
No, it's horrible.
It's-it's horrible and...
542
00:18:58,898 --> 00:19:00,069
You know what else is horrible?
543
00:19:00,070 --> 00:19:01,004
Having a dead husband.
544
00:19:01,005 --> 00:19:02,936
No, you know what? You don't know, okay?
545
00:19:02,937 --> 00:19:03,809
It's not right.
546
00:19:03,810 --> 00:19:05,409
Teddy's O.R., it's like...
547
00:19:05,521 --> 00:19:06,946
it's like a morgue.
548
00:19:07,079 --> 00:19:09,030
Well, Altman's husband
died on Yang's table.
549
00:19:09,031 --> 00:19:10,477
Payback's a bitch.
550
00:19:10,478 --> 00:19:12,830
Oh, will you just shut up? It's fine.
551
00:19:12,936 --> 00:19:14,168
I can handle it.
552
00:19:14,694 --> 00:19:15,989
Well, it has been two weeks of this.
553
00:19:15,990 --> 00:19:17,302
It must be getting to you.
554
00:19:17,717 --> 00:19:20,110
No more than it did yesterday
or the day before that
555
00:19:20,111 --> 00:19:20,936
or the day before that.
556
00:19:20,937 --> 00:19:23,321
It's fine. I'm... I can handle it.
557
00:19:23,367 --> 00:19:25,911
Damn it. Spinal dermoid cyst.
558
00:19:25,946 --> 00:19:27,383
It's all tangled up in the spinal root.
559
00:19:27,384 --> 00:19:28,632
Yeah, there's a lot of scarring in there.
560
00:19:28,633 --> 00:19:29,529
I don't see a clean approach.
561
00:19:29,530 --> 00:19:30,805
Well, no, well, you have to take it out
562
00:19:30,806 --> 00:19:32,118
because the cyst could become malignant.
563
00:19:32,119 --> 00:19:33,510
Yes, we're aware. Thank you.
564
00:19:33,511 --> 00:19:36,473
Maybe if I can come in
from an angle... like this,
565
00:19:36,474 --> 00:19:38,833
but then we risk
the contents spilling out...
566
00:19:38,834 --> 00:19:40,812
Which could cause a chemical meningitis.
567
00:19:40,813 --> 00:19:42,734
Dr. Robbins, we've got this.
568
00:19:43,406 --> 00:19:45,140
Okay, what if we stretch
the nerve root here?
569
00:19:45,141 --> 00:19:46,816
Well, that might paralyze Brandi.
570
00:19:46,817 --> 00:19:49,057
Yes, Brandi might end up paralyzed.
571
00:19:49,357 --> 00:19:51,246
Yeah, no one understands
that better than we do,
572
00:19:51,247 --> 00:19:53,445
which is why we will be
making this decision, okay?
573
00:19:53,446 --> 00:19:54,843
Us. Not you.
574
00:19:54,844 --> 00:19:57,118
Us. You all right with that?
575
00:19:57,778 --> 00:19:58,954
Just make sure... you.
576
00:19:58,955 --> 00:20:00,137
I...
577
00:20:02,030 --> 00:20:03,227
Yes, I'm okay with that.
578
00:20:03,228 --> 00:20:05,861
No more talking from anyone in this O.R.
579
00:20:05,862 --> 00:20:07,811
We need complete silence from now on.
580
00:20:11,702 --> 00:20:12,710
Hey.
581
00:20:12,887 --> 00:20:14,469
I was in the shop downstairs,
582
00:20:14,470 --> 00:20:16,027
and I figured, you know,
583
00:20:16,028 --> 00:20:17,617
now there's gonna be two of 'em,
584
00:20:17,618 --> 00:20:19,910
- they're gonna need their own clothes.
- Ohh.
585
00:20:19,911 --> 00:20:22,604
So I figured Brandi
could be the punk first
586
00:20:22,678 --> 00:20:23,685
and then we could make 'em switch
587
00:20:23,686 --> 00:20:25,174
and see which one wears 'em better.
588
00:20:27,662 --> 00:20:28,993
I love you.
589
00:20:28,994 --> 00:20:30,226
I love you, too.
590
00:20:43,870 --> 00:20:44,616
Oh!
591
00:20:44,617 --> 00:20:47,113
Uh, they're, uh,
about to separate the girls,
592
00:20:47,431 --> 00:20:49,126
which is so...
593
00:20:49,834 --> 00:20:50,673
cool.
594
00:20:50,674 --> 00:20:51,922
It...
595
00:20:56,154 --> 00:20:57,930
Okay, we're ready for the final cut.
596
00:21:08,978 --> 00:21:11,778
All right. Separation complete.
597
00:21:12,877 --> 00:21:13,631
No, no, no, no, no.
598
00:21:13,631 --> 00:21:14,525
Not yet, not yet.
599
00:21:14,525 --> 00:21:15,873
We still need to check
on the motor function.
600
00:21:15,873 --> 00:21:17,223
Let's do...
601
00:21:17,696 --> 00:21:20,934
2 milliamps of stimulation
on Andi first, please.
602
00:21:25,076 --> 00:21:26,145
All right.
603
00:21:26,145 --> 00:21:27,457
All right. Let's try Brandi now.
604
00:21:27,457 --> 00:21:29,015
2 milliamps of stimulation.
605
00:21:36,064 --> 00:21:37,753
Let's go up to 3 milliamps, please.
606
00:21:46,755 --> 00:21:48,747
Come on, Brandi. Just give
us some kind of movement.
607
00:21:48,747 --> 00:21:49,933
Anything.
608
00:21:57,985 --> 00:22:00,477
All right. Let's go to 4
milliamps of stimulation.
609
00:22:13,396 --> 00:22:15,307
Hey, there you go.
610
00:22:15,307 --> 00:22:16,800
All right. Good.
611
00:22:20,014 --> 00:22:22,333
Great work, everyone. One step at a time,
612
00:22:22,333 --> 00:22:23,874
by the numbers, like we practiced.
613
00:22:23,874 --> 00:22:25,013
Let's move.
614
00:22:30,544 --> 00:22:32,422
- Okay, count of three. One, two three.
- Two, three.
615
00:22:32,422 --> 00:22:33,829
Gently, gently.
616
00:22:33,829 --> 00:22:34,879
Nicely done.
617
00:22:39,559 --> 00:22:41,218
We've still got a hell
of a long way to go.
618
00:22:41,218 --> 00:22:42,725
I'll be checking in on you both.
619
00:22:48,449 --> 00:22:50,061
How's it going in here, Sloan?
620
00:22:50,061 --> 00:22:53,470
The flap is well-vascularized,
has good cap refill,
621
00:22:53,470 --> 00:22:55,818
and is covering the defect perfectly.
622
00:22:55,818 --> 00:22:57,170
I nailed it.
623
00:22:57,470 --> 00:22:59,024
Did Avery nail his?
624
00:23:03,934 --> 00:23:04,920
What's going on, Avery?
625
00:23:04,920 --> 00:23:06,244
You should've finished your flap by now.
626
00:23:06,244 --> 00:23:07,973
Yet I haven't even started.
627
00:23:07,973 --> 00:23:10,297
Why don't you give me
a call when you're ready?
628
00:23:10,433 --> 00:23:12,243
Her kidney's completely necrotic.
629
00:23:13,236 --> 00:23:13,777
V-tach.
630
00:23:13,777 --> 00:23:15,515
Okay, push 30 milligrams of calcium.
631
00:23:15,515 --> 00:23:17,187
She's already showing
signs of renal failure.
632
00:23:17,187 --> 00:23:18,237
Her kidney was fine earlier.
633
00:23:18,237 --> 00:23:19,688
Maybe something caused an
arterial spasm while we
634
00:23:19,688 --> 00:23:21,258
were checking the function
of the blood supply.
635
00:23:21,258 --> 00:23:23,126
I don't know, but at this point,
I don't think it's salvageable.
636
00:23:23,126 --> 00:23:25,631
She hasn't had any urine output
since she's been in this O.R.
637
00:23:25,914 --> 00:23:26,866
How did it happen?
638
00:23:26,866 --> 00:23:28,834
Sometimes complications can arise.
639
00:23:28,834 --> 00:23:30,609
I didn't even want this.
640
00:23:30,609 --> 00:23:32,357
I mean, you people,
641
00:23:32,357 --> 00:23:34,821
you doctors talked us into this.
642
00:23:34,821 --> 00:23:36,762
You promised us that you could do this.
643
00:23:36,762 --> 00:23:37,904
So what are you saying, Dr. Grey?
644
00:23:37,904 --> 00:23:39,324
She's saying
645
00:23:39,324 --> 00:23:41,214
that our perfectly healthy daughter
646
00:23:41,214 --> 00:23:43,242
started the day sharing three kidneys
647
00:23:43,242 --> 00:23:45,797
and now she only has one
which isn't even working...
648
00:23:46,460 --> 00:23:48,796
which basically means, she has none.
649
00:23:49,362 --> 00:23:50,960
That's what she's telling you.
650
00:23:50,960 --> 00:23:52,004
Can they fix it?
651
00:23:52,976 --> 00:23:55,012
Is she... is Brandi gonna be okay?
652
00:23:55,806 --> 00:23:57,662
We don't know yet.
653
00:23:57,683 --> 00:23:59,705
We're just gonna have to wait and see.
654
00:24:06,509 --> 00:24:09,065
17-year-old male with
multiple G.S.W. to the chest.
655
00:24:09,065 --> 00:24:10,467
We're bringing him straight from the E.R.
656
00:24:10,467 --> 00:24:12,084
so we don't have a lot of time, people.
657
00:24:12,084 --> 00:24:13,067
Let's get him on the table.
658
00:24:13,067 --> 00:24:14,571
Dr. Yang, are you scrubbing in this time?
659
00:24:14,571 --> 00:24:15,613
No.
660
00:24:15,613 --> 00:24:17,414
All right. On my count. One, two...
661
00:24:17,414 --> 00:24:18,544
three.
662
00:24:19,116 --> 00:24:20,202
Let's move, Kepner.
663
00:24:33,586 --> 00:24:34,581
Yang.
664
00:24:35,938 --> 00:24:36,737
Vitals were stable...
665
00:24:36,737 --> 00:24:38,676
after receiving L.R. and packed cells.
666
00:24:38,676 --> 00:24:40,994
The bronch was already placed
when I entered into the O.R.
667
00:24:40,994 --> 00:24:43,204
so I proceeded with the laser endoscopy.
668
00:24:45,543 --> 00:24:46,844
How was your lunch, Dr. Grey?
669
00:24:46,844 --> 00:24:49,661
Oh, it was fine. Actually, no line at all.
670
00:24:49,661 --> 00:24:51,493
I was able to get my sandwich,
671
00:24:51,493 --> 00:24:53,586
find my daughter, see my husband,
672
00:24:53,586 --> 00:24:55,227
go watch the groundbreaking surgery.
673
00:24:55,227 --> 00:24:57,054
That's going on right next door.
674
00:24:57,054 --> 00:25:00,343
And still get back in time to do my work.
675
00:25:00,343 --> 00:25:02,546
Sounds like you have it all, Dr. Grey.
676
00:25:02,546 --> 00:25:04,225
I do, actually. I have it all.
677
00:25:04,225 --> 00:25:05,376
I've heard enough about the lunch.
678
00:25:05,376 --> 00:25:06,727
I don't see any more perforations.
679
00:25:06,727 --> 00:25:08,207
I'm gonna start closing.
680
00:25:08,207 --> 00:25:10,193
Oh, I'd say we should grab
a drink and celebrate,
681
00:25:10,193 --> 00:25:12,694
but I know you don't have
room in your life for joy.
682
00:25:14,838 --> 00:25:16,769
Is it a crime
683
00:25:16,769 --> 00:25:18,621
that I like to focus
684
00:25:18,621 --> 00:25:20,089
when I'm in the workplace?
685
00:25:20,089 --> 00:25:22,634
If so, my apologies.
686
00:25:22,634 --> 00:25:23,911
I focus.
687
00:25:23,911 --> 00:25:26,304
I focus like a laser.
688
00:25:26,304 --> 00:25:28,944
That's why I don't make mistakes.
689
00:25:28,944 --> 00:25:32,179
That's why my patients survive surgery.
690
00:25:32,179 --> 00:25:35,566
That's why I'm not sloppy or careless...
691
00:25:35,566 --> 00:25:36,603
We're missing a sponge.
692
00:25:36,603 --> 00:25:39,357
Or inconsistent like many
of my colleagues are.
693
00:25:39,357 --> 00:25:41,601
Frankly, like most of my students are.
694
00:25:41,601 --> 00:25:43,605
When you and chatty Cathy over here
695
00:25:43,605 --> 00:25:46,739
we're discussing the magic of lunch,
696
00:25:46,739 --> 00:25:49,031
I was focused enough for both of us.
697
00:25:49,031 --> 00:25:50,311
- Dr. Bailey.
- What?
698
00:25:50,311 --> 00:25:52,167
We're missing a sponge.
699
00:25:54,999 --> 00:25:56,034
Well, count again.
700
00:25:56,034 --> 00:25:59,444
We did. Three times.
We've looked everywhere except...
701
00:25:59,943 --> 00:26:01,267
Except where?
702
00:26:04,617 --> 00:26:06,066
Inside the patient.
703
00:26:10,949 --> 00:26:12,161
Did you clear out the clots?
704
00:26:12,161 --> 00:26:13,605
- Yeah.
- Were there any adhesions?
705
00:26:13,605 --> 00:26:14,538
No, the vessels are clear,
706
00:26:14,538 --> 00:26:15,728
and yet the kidney is-is dead.
707
00:26:15,728 --> 00:26:17,499
What if we tried a bypass graft?
708
00:26:17,499 --> 00:26:18,977
A kidney transplant.
709
00:26:18,977 --> 00:26:21,296
We've got the perfectly
matched donor right next door.
710
00:26:21,296 --> 00:26:22,946
They used to share all
three of those kidneys.
711
00:26:22,946 --> 00:26:24,662
Th-there's be no need
for immunosuppressants
712
00:26:24,662 --> 00:26:25,615
because they're identical twins.
713
00:26:25,615 --> 00:26:27,205
They'd be saving each other.
714
00:26:27,205 --> 00:26:28,683
Okay, Karev. It's your idea.
715
00:26:28,683 --> 00:26:29,813
Make it happen.
716
00:26:37,161 --> 00:26:39,696
The parents wanted to see her
before she went up to PICU.
717
00:26:40,418 --> 00:26:41,722
She looks so weird.
718
00:26:41,722 --> 00:26:43,158
Where's her sister?
719
00:26:47,330 --> 00:26:49,220
I cannot look at her without her sister.
720
00:26:49,220 --> 00:26:50,733
Honey, Brandi's gonna be fine.
721
00:26:50,733 --> 00:26:52,035
She'll be here, too.
722
00:26:52,853 --> 00:26:54,289
They're both gonna be fine.
723
00:26:54,952 --> 00:26:56,530
We need Andi back in the O.R.
724
00:26:56,835 --> 00:26:57,946
What's wrong?
725
00:26:57,946 --> 00:26:59,198
We're gonna do a kidney transplant.
726
00:26:59,198 --> 00:27:00,211
Brandi's kidney failed.
727
00:27:00,211 --> 00:27:02,161
It's straining her other organs,
including her heart.
728
00:27:02,161 --> 00:27:04,101
- No, you can't.
- It's okay. Let them take her.
729
00:27:04,101 --> 00:27:06,817
I can't lose them both.
Please. No. You can't.
730
00:27:20,073 --> 00:27:21,415
How much longer? You need me to scrub in?
731
00:27:21,415 --> 00:27:22,569
Almost there.
732
00:27:22,569 --> 00:27:24,222
Well, can you be almost
there a little faster?
733
00:27:24,222 --> 00:27:25,500
There. Got it.
734
00:27:30,346 --> 00:27:31,384
Thank you.
735
00:27:31,961 --> 00:27:33,350
Open the friggin' door.
736
00:27:38,501 --> 00:27:39,664
Kidney looks healthy. Are you ready?
737
00:27:39,664 --> 00:27:41,211
Yeah. Go ahead and scrub in.
738
00:27:49,881 --> 00:27:50,754
Vitals were stable
739
00:27:50,754 --> 00:27:52,703
after receiving L.R. and packed cells.
740
00:27:52,703 --> 00:27:54,210
The bronchoscope was already in place
741
00:27:54,210 --> 00:27:55,470
when I entered the O.R.
742
00:27:55,470 --> 00:27:57,533
so I started with the laser endoscopy.
743
00:27:57,533 --> 00:28:00,343
I had good visualization of
the tumor almost immediately.
744
00:28:00,343 --> 00:28:01,331
Tell me about the tumor.
745
00:28:01,331 --> 00:28:02,677
It was highly vascularized
746
00:28:02,677 --> 00:28:04,626
and had eroded through
the pulmonary artery.
747
00:28:04,626 --> 00:28:05,553
- How do you know?
- I felt it.
748
00:28:05,553 --> 00:28:07,698
- What did you feel?
- A hole in the pulmonary artery.
749
00:28:07,698 --> 00:28:09,329
- Are you sure that it was the pulmonary artery?
- Yes.
750
00:28:09,329 --> 00:28:10,658
Or did you just blindly feel it?
751
00:28:10,658 --> 00:28:12,324
I knew what I was doing and what I felt.
752
00:28:12,324 --> 00:28:14,043
- You had your hand on it?
- I had my hand on it
753
00:28:14,043 --> 00:28:16,326
- and traced the anatomy.
- Are you 100% sure?
754
00:28:16,326 --> 00:28:18,114
She said she's sure!
755
00:28:19,319 --> 00:28:20,794
Enough! It's enough!
756
00:28:20,794 --> 00:28:23,146
This is enough. You can't keep doing this.
757
00:28:23,146 --> 00:28:24,407
You c... you can't...
758
00:28:25,746 --> 00:28:27,122
He's gone.
759
00:28:27,537 --> 00:28:30,392
Dr. Altman, I-I'm sorry, but he's gone,
760
00:28:30,392 --> 00:28:32,516
and this is not gonna bring him back
761
00:28:32,516 --> 00:28:34,122
so please just stop.
762
00:28:35,291 --> 00:28:36,452
Please.
763
00:28:39,122 --> 00:28:41,478
Are you all right, Dr. Kepner,
764
00:28:41,687 --> 00:28:44,631
or do you need time to gather yourself?
765
00:28:48,654 --> 00:28:49,926
No, I...
766
00:28:51,409 --> 00:28:52,539
No.
767
00:28:53,652 --> 00:28:54,897
Okay, then.
768
00:28:58,114 --> 00:29:00,234
I am 100% sure.
769
00:29:03,997 --> 00:29:05,110
All right.
770
00:29:05,480 --> 00:29:06,666
Henry flatlined.
771
00:29:06,666 --> 00:29:08,637
We did compressions, pushed epi,
772
00:29:08,637 --> 00:29:10,954
got a sinus brady, pushed high-dose epi.
773
00:29:10,954 --> 00:29:12,014
He flatlined again.
774
00:29:12,014 --> 00:29:13,331
We did more compressions.
775
00:29:13,331 --> 00:29:16,006
We continued in this manner
until both Dr. Webber and I
776
00:29:16,006 --> 00:29:17,893
decided that his heart would not start.
777
00:29:17,893 --> 00:29:20,394
We called time of death at 8:52 P.M.
778
00:29:33,577 --> 00:29:36,154
You have every reason to
be pissed with me, Karev.
779
00:29:37,408 --> 00:29:38,718
I played you.
780
00:29:39,753 --> 00:29:41,209
I wanted in on that surgery,
781
00:29:41,209 --> 00:29:43,278
and I looked for the weakest link,
782
00:29:43,881 --> 00:29:44,919
and it was you.
783
00:29:44,919 --> 00:29:46,298
That's all right.
784
00:29:46,491 --> 00:29:47,959
Next time I'll know better.
785
00:29:47,959 --> 00:29:49,297
It's not all right.
786
00:29:49,875 --> 00:29:51,533
That was your moment,
787
00:29:51,533 --> 00:29:53,348
and I took it away from you.
788
00:29:53,749 --> 00:29:56,851
What I did today was... sad.
789
00:29:56,851 --> 00:29:58,559
It was pathetic.
790
00:30:00,828 --> 00:30:02,834
An old man acting out of fear.
791
00:30:08,683 --> 00:30:11,445
You get to a point in your career...
792
00:30:12,116 --> 00:30:13,586
hell, in your life...
793
00:30:15,061 --> 00:30:18,315
when you realize you got more
yesterdays than tomorrows.
794
00:30:19,554 --> 00:30:22,048
And that realization is hard on a man.
795
00:30:24,231 --> 00:30:25,343
But when you get a chance
796
00:30:25,343 --> 00:30:27,217
to get in on something like that...
797
00:30:28,683 --> 00:30:30,581
You fight like a tiger,
798
00:30:31,850 --> 00:30:32,931
all because you think
799
00:30:32,931 --> 00:30:36,015
it'll give you just a little
more time in the game.
800
00:30:37,845 --> 00:30:39,807
I don't think you have
to worry about that.
801
00:30:39,807 --> 00:30:40,843
You kidding?
802
00:30:42,416 --> 00:30:43,932
A year from now,
803
00:30:44,207 --> 00:30:46,083
maybe two if I'm lucky,
804
00:30:46,884 --> 00:30:48,197
they'll stick me in an office
805
00:30:48,197 --> 00:30:50,777
in a part of the hospital
nobody ever goes to.
806
00:30:52,028 --> 00:30:53,404
They'll appoint me
807
00:30:53,404 --> 00:30:54,997
to some do-nothing board
808
00:30:54,997 --> 00:30:57,871
that makes up rules
nobody pays attention to.
809
00:30:59,568 --> 00:31:01,097
They'll let me do a couple of appys a week
810
00:31:01,097 --> 00:31:03,327
so I can still call myself a surgeon.
811
00:31:06,034 --> 00:31:08,476
You reach a certain age,
that's what happens.
812
00:31:11,605 --> 00:31:13,073
It's the order of things.
813
00:31:16,909 --> 00:31:19,479
I can't think of anything
more humiliating.
814
00:31:22,658 --> 00:31:23,862
Can you?
815
00:31:25,492 --> 00:31:26,729
No.
816
00:31:32,450 --> 00:31:34,924
Hey, you want to scrub
in on the transplant?
817
00:31:35,651 --> 00:31:37,539
Robbins just needs one of us.
818
00:31:37,539 --> 00:31:38,645
Go ahead.
819
00:31:38,944 --> 00:31:39,894
Really?
820
00:31:40,347 --> 00:31:42,513
Go on or I'm gonna change my mind.
821
00:31:44,357 --> 00:31:45,814
I-I don't know...
822
00:31:52,736 --> 00:31:54,016
Thanks, Karev.
823
00:32:02,308 --> 00:32:04,018
36.
824
00:32:04,073 --> 00:32:05,663
37.
825
00:32:05,887 --> 00:32:07,181
38.
826
00:32:07,304 --> 00:32:10,007
39. Nope. The X-rays are here.
827
00:32:10,007 --> 00:32:11,649
Oh. Look, keep looking.
828
00:32:11,649 --> 00:32:13,347
Uh, Dr. Bailey, we have to close.
829
00:32:13,347 --> 00:32:14,626
He's been under too long.
830
00:32:14,626 --> 00:32:15,627
You have boards coming up.
831
00:32:15,627 --> 00:32:17,633
Is this really what you
want on your record?
832
00:32:19,976 --> 00:32:22,159
Well, don't just stand
there like a whipped puppy.
833
00:32:22,159 --> 00:32:23,264
Check under the liver again.
834
00:32:23,264 --> 00:32:24,807
It's-it's not under the liver.
835
00:32:24,807 --> 00:32:25,574
Excuse me?
836
00:32:25,574 --> 00:32:27,519
It's not in the patient.
837
00:32:28,015 --> 00:32:31,119
Dr. Grey, I-I thought I
taught you the simple,
838
00:32:31,119 --> 00:32:34,344
reliable rules, like when
you don't find the problem
839
00:32:34,344 --> 00:32:36,221
on your first look, check again.
840
00:32:36,221 --> 00:32:38,098
Double-check, triple-check if you have to.
841
00:32:38,098 --> 00:32:40,009
We don't throw our hands up in my O.R.
842
00:32:40,009 --> 00:32:42,121
when a man's life is at stake.
843
00:32:43,544 --> 00:32:47,134
Dr. Bailey, the sponge is
on the bottom of your shoe.
844
00:32:47,134 --> 00:32:48,256
On the...
845
00:32:48,500 --> 00:32:49,446
Wh...
846
00:32:54,343 --> 00:32:55,585
Focus...
847
00:32:55,707 --> 00:32:57,353
like a laser.
848
00:33:08,178 --> 00:33:09,817
Why aren't we getting any urine?
849
00:33:09,817 --> 00:33:11,641
There's a kink in the vessels.
850
00:33:11,641 --> 00:33:13,023
Papaverine, please.
851
00:33:13,023 --> 00:33:15,126
Hey, why are you doing this and not Karev?
852
00:33:15,126 --> 00:33:16,824
He was the one who
suggested the transplant.
853
00:33:16,824 --> 00:33:18,766
I picked Karev's pocket.
854
00:33:21,580 --> 00:33:22,614
You what?
855
00:33:22,614 --> 00:33:24,952
Twice in one day, Karev?
856
00:33:24,952 --> 00:33:26,614
Honest to god...
857
00:33:26,984 --> 00:33:28,876
it was like taking candy from a baby.
858
00:33:28,876 --> 00:33:30,036
No, that's not right.
859
00:33:30,036 --> 00:33:31,222
It's not fair to the baby.
860
00:33:31,222 --> 00:33:34,012
It was easier than
taking candy from a baby.
861
00:33:34,012 --> 00:33:36,850
At least the baby puts
up a bit of a fight.
862
00:33:37,942 --> 00:33:39,580
Removing clamp.
863
00:33:39,732 --> 00:33:40,648
- Whoo!
- Ahh!
864
00:33:40,648 --> 00:33:42,426
- Yes! Oh, we got it.
- We have urine.
865
00:33:42,426 --> 00:33:44,658
The kidney's working. We did it.
866
00:33:44,658 --> 00:33:46,114
Good job.
867
00:33:47,650 --> 00:33:50,075
Dr. Webber exercised
his judgment and stepped in.
868
00:33:50,075 --> 00:33:51,637
So we cracked his chest
869
00:33:51,637 --> 00:33:52,951
and tried to tamponade the bleeding
870
00:33:52,951 --> 00:33:54,377
and get to the source.
871
00:33:54,755 --> 00:33:56,087
He became bradycardic,
872
00:33:56,087 --> 00:33:57,835
so we pushed atropine.
873
00:33:57,835 --> 00:34:00,164
Um, I then realized
he had lost so much blood
874
00:34:00,164 --> 00:34:01,034
because his...
875
00:34:01,034 --> 00:34:04,061
The tumor had eroded through
the pulmonary artery.
876
00:34:11,324 --> 00:34:12,580
- Right.
- That's when he flatlined.
877
00:34:12,580 --> 00:34:13,448
We did compressions...
878
00:34:13,448 --> 00:34:15,228
Pushed epi, got a sinus brady...
879
00:34:15,228 --> 00:34:16,369
Push high-dose epi...
880
00:34:17,494 --> 00:34:19,366
Which is when he flatlined again.
881
00:34:20,700 --> 00:34:21,860
Yes.
882
00:34:23,780 --> 00:34:25,944
And you and Dr. Webber agreed
883
00:34:25,944 --> 00:34:28,262
that he had lost too much blood...
884
00:34:28,262 --> 00:34:29,250
Yes.
885
00:34:29,462 --> 00:34:32,350
And didn't have enough left to circulate,
886
00:34:32,350 --> 00:34:34,172
so his heart...
887
00:34:34,770 --> 00:34:36,086
would not restart.
888
00:34:36,086 --> 00:34:37,245
Yes.
889
00:34:41,532 --> 00:34:43,614
So you called time of death.
890
00:34:44,612 --> 00:34:46,414
- 8:52 P.M.
- 8:52 P.M.
891
00:34:58,926 --> 00:35:00,056
I'm sorry.
892
00:35:00,056 --> 00:35:01,722
Oh, you don't apologize.
893
00:35:01,722 --> 00:35:04,928
You hear me? You don't blame yourself.
894
00:35:06,721 --> 00:35:09,242
You did every single thing
895
00:35:09,242 --> 00:35:10,818
that I would have done.
896
00:35:11,186 --> 00:35:13,372
You were me in that O.R.
897
00:35:13,731 --> 00:35:15,383
You were good
898
00:35:15,465 --> 00:35:17,180
and you did it right.
899
00:35:17,273 --> 00:35:18,824
He just...
900
00:35:20,774 --> 00:35:22,138
He just...
901
00:35:27,890 --> 00:35:30,004
He just died.
902
00:36:07,929 --> 00:36:10,606
I had a husband and a baby
903
00:36:10,606 --> 00:36:12,030
and I was a surgeon.
904
00:36:12,030 --> 00:36:13,686
I had it all.
905
00:36:13,686 --> 00:36:15,148
And then it all...
906
00:36:15,734 --> 00:36:17,372
turned bad.
907
00:36:17,899 --> 00:36:19,615
So I got divorced.
908
00:36:19,615 --> 00:36:21,887
And then I got back on my feet.
909
00:36:21,887 --> 00:36:23,401
I found you.
910
00:36:24,809 --> 00:36:26,481
And then there was a shooting.
911
00:36:28,059 --> 00:36:31,013
So now I am finally back on my feet
912
00:36:31,013 --> 00:36:32,113
again
913
00:36:32,268 --> 00:36:34,923
and I have you again.
914
00:36:41,019 --> 00:36:42,989
I just don't want it to blow up.
915
00:36:42,989 --> 00:36:45,405
Okay. You-you're scared.
916
00:36:45,405 --> 00:36:46,991
See, all right, now...
917
00:36:46,991 --> 00:36:48,341
I am, too.
918
00:36:48,341 --> 00:36:50,425
Why can't we be scared in the same house?
919
00:36:50,425 --> 00:36:52,717
Well, don't act like it's not complicated.
920
00:36:52,717 --> 00:36:55,699
It's not complicated.
We just take it one step at a time.
921
00:36:55,699 --> 00:36:58,463
Put a toothbrush in my house today.
922
00:36:58,463 --> 00:37:00,054
Tomorrow, maybe a couple pairs of socks.
923
00:37:00,054 --> 00:37:01,675
Then a suitcase on the weekend...
924
00:37:01,675 --> 00:37:03,473
I have a child.
925
00:37:03,473 --> 00:37:05,369
I can't just move in with you.
926
00:37:05,369 --> 00:37:06,600
Wait. You-you have a child?
927
00:37:06,600 --> 00:37:08,134
Whoa. When did... when did that happen?
928
00:37:08,134 --> 00:37:09,741
Oh, stop... you are not a funny man.
929
00:37:09,741 --> 00:37:12,236
I met him. Rick, right?
930
00:37:12,766 --> 00:37:14,984
It was a mistake to even
enter into this conversation.
931
00:37:14,984 --> 00:37:17,948
T. rex versus megalosaurus... who wins?
932
00:37:17,948 --> 00:37:19,253
Well, I have no idea.
933
00:37:19,253 --> 00:37:20,503
You know who does?
934
00:37:20,503 --> 00:37:22,879
I do, and so does Tuck.
935
00:37:22,879 --> 00:37:24,704
Megalosaurus is a tenth of the size.
936
00:37:24,704 --> 00:37:26,640
T. rex eats megalo every time.
937
00:37:26,640 --> 00:37:28,180
But T. rex versus pteranodon, though...
938
00:37:28,180 --> 00:37:29,030
Ben...
939
00:37:29,030 --> 00:37:30,748
Pteranodon can fly. That's an easy win.
940
00:37:30,748 --> 00:37:32,980
Unless you think that's a forfeit.
941
00:37:32,980 --> 00:37:34,447
Yeah, I can do this all day,
942
00:37:34,447 --> 00:37:35,265
and so can Tuck.
943
00:37:35,265 --> 00:37:37,984
You're bored already,
and we've been at it 30 seconds.
944
00:37:38,906 --> 00:37:40,721
I like Tuck.
945
00:37:40,851 --> 00:37:42,175
I like hanging out with Tuck.
946
00:37:42,175 --> 00:37:44,581
I like dinosaurs and transformers
947
00:37:44,581 --> 00:37:47,163
and... I like you.
948
00:37:48,433 --> 00:37:51,815
I... want the whole package.
949
00:37:54,717 --> 00:37:57,218
I know you don't come without Tuck.
950
00:37:58,368 --> 00:37:59,572
I know that.
951
00:38:03,423 --> 00:38:04,874
I know who you are.
952
00:38:17,160 --> 00:38:18,264
So that's it?
953
00:38:19,670 --> 00:38:20,754
Nothing?
954
00:38:24,132 --> 00:38:27,252
My toothbrush is in my locker.
955
00:38:30,798 --> 00:38:32,250
One step at a time.
956
00:38:48,949 --> 00:38:50,427
So that went well today.
957
00:38:50,427 --> 00:38:52,426
Hmm. You were a monster.
958
00:38:52,426 --> 00:38:54,491
No, no, no, no,
I was just... I was amped up.
959
00:38:55,665 --> 00:38:56,231
Okay.
960
00:38:56,231 --> 00:38:57,736
Yeah. I think people found me helpful.
961
00:38:57,736 --> 00:38:59,706
Oh. Mm-hmm. Okay.
962
00:38:59,706 --> 00:39:01,300
Okay. Anyways.
963
00:39:01,890 --> 00:39:03,071
I'm gonna go check on the twins,
964
00:39:03,071 --> 00:39:03,745
then I'm gonna head home.
965
00:39:03,745 --> 00:39:06,303
Hey, could you, um, put
the humidifier on in Sofia's room?
966
00:39:06,303 --> 00:39:07,880
She seemed a little
congested this morning.
967
00:39:07,880 --> 00:39:09,345
- Yeah, I noticed that.
- Yeah, but don't give her anything for it.
968
00:39:09,345 --> 00:39:11,087
- I don't think we're there yet.
- All right.
969
00:39:11,087 --> 00:39:12,555
Oh, and give her the pink blanket
970
00:39:12,555 --> 00:39:13,974
that your friend Terry gave us.
She likes that.
971
00:39:13,974 --> 00:39:16,173
- No, no, she doesn't...
- Uh, yes, she does.
972
00:39:16,379 --> 00:39:17,710
And don't put it on her directly
973
00:39:17,710 --> 00:39:18,793
'cause she'll just fling it off.
974
00:39:18,793 --> 00:39:20,989
Lay it down on top of the sheet,
fuzzy side up.
975
00:39:20,989 --> 00:39:21,952
Uh, excuse me.
976
00:39:21,952 --> 00:39:23,953
This is important. Are you getting this?
977
00:39:23,953 --> 00:39:25,651
Fuzzy side up, not down. Up.
978
00:39:25,651 --> 00:39:27,833
- Not down, up.
- Fine, fine, fine.
979
00:39:27,833 --> 00:39:29,122
- Not down. Up. My way.
- Fine, fine.
980
00:39:29,122 --> 00:39:30,576
- My way.
- Fine, fine, fine.
981
00:39:30,576 --> 00:39:31,804
I was a monster.
982
00:39:32,699 --> 00:39:33,439
Hey, Mike.
983
00:39:33,439 --> 00:39:35,056
Hey.
984
00:39:35,408 --> 00:39:36,503
You mind if I get started?
985
00:39:36,503 --> 00:39:37,437
No, no, no, go ahead, Mike.
986
00:39:37,437 --> 00:39:39,920
We were just leaving.
987
00:39:40,058 --> 00:39:41,629
Hey, I'll come see the babies with you.
988
00:39:42,662 --> 00:39:43,828
Seriously, though,
989
00:39:43,828 --> 00:39:45,232
I'm putting the humidifier on.
990
00:39:51,937 --> 00:39:54,721
If only life was just a dress rehearsal...
991
00:39:57,875 --> 00:40:00,113
and we had time for do-overs.
992
00:40:03,441 --> 00:40:05,367
That's something, isn't it, Karev?
993
00:40:05,367 --> 00:40:06,132
What a surgery.
994
00:40:06,132 --> 00:40:07,924
This is a teaching hospital, okay?
995
00:40:07,924 --> 00:40:09,769
You were the chief for 20 years.
996
00:40:09,769 --> 00:40:11,835
You're supposed to be
teaching your residents,
997
00:40:11,835 --> 00:40:14,453
not stealing surgeries
like some shark fifth year.
998
00:40:14,453 --> 00:40:15,410
It's not cool, okay?
999
00:40:15,410 --> 00:40:16,780
It's not fair.
1000
00:40:18,729 --> 00:40:21,063
Oh, I think I taught you something today.
1001
00:40:21,275 --> 00:40:24,114
You don't give up a
once-in-a-lifetime surgery,
1002
00:40:24,114 --> 00:40:25,725
not for any reason,
1003
00:40:25,725 --> 00:40:28,206
not for anyone, not ever.
1004
00:40:33,858 --> 00:40:35,285
Watch your back, Karev.
1005
00:40:35,632 --> 00:40:38,393
I may decide to teach
you something tomorrow.
1006
00:40:38,657 --> 00:40:41,259
We'd be able to practice
and practice every moment
1007
00:40:41,259 --> 00:40:42,884
until we got it right.
1008
00:40:45,255 --> 00:40:48,003
God, I wish you could've
been in there with me today.
1009
00:40:49,295 --> 00:40:50,458
Really?
1010
00:40:50,635 --> 00:40:51,700
Me, too.
1011
00:40:52,494 --> 00:40:53,110
Oh!
1012
00:40:53,110 --> 00:40:54,124
- I'm sorry. I wasn't...
- No, no.
1013
00:40:54,124 --> 00:40:56,501
I'm-I'm sorry. I was... hearing things.
1014
00:40:56,501 --> 00:40:59,094
It was... long day.
I'm just gonna... okay.
1015
00:40:59,539 --> 00:41:01,165
Unfortunately...
1016
00:41:01,340 --> 00:41:04,425
every day of our lives
is its own performance.
1017
00:41:04,425 --> 00:41:05,835
She's gonna need rehab,
1018
00:41:05,835 --> 00:41:07,971
but the fact that her
legs are moving already
1019
00:41:07,971 --> 00:41:09,267
is a really good sign.
1020
00:41:09,267 --> 00:41:11,666
Is this a private party
or can anybody join in?
1021
00:41:11,666 --> 00:41:13,449
Here you go. Brandi...
1022
00:41:13,609 --> 00:41:15,145
meet Andi.
1023
00:41:15,145 --> 00:41:17,550
She's the one who's been kicking
you in the ass your whole life.
1024
00:41:17,550 --> 00:41:18,825
Can we, um...
1025
00:41:19,133 --> 00:41:20,870
Is it okay if we touch 'em?
1026
00:41:20,870 --> 00:41:22,330
Of course you can.
1027
00:41:23,558 --> 00:41:25,226
Charley, look at them.
1028
00:41:25,226 --> 00:41:28,904
- They're beautiful.
- Look at them, they're perfect.
1029
00:41:33,707 --> 00:41:36,607
It seems like even when we
get the chance to rehearse
1030
00:41:37,060 --> 00:41:38,393
and prepare...
1031
00:41:38,507 --> 00:41:39,775
and practice...
1032
00:41:40,853 --> 00:41:42,309
Sweetie, you have to go to sleep.
1033
00:41:42,309 --> 00:41:43,868
You have to.
1034
00:41:43,868 --> 00:41:45,922
Just walk her around.
1035
00:41:45,922 --> 00:41:47,694
Oh, I am too tired to walk.
1036
00:41:47,694 --> 00:41:48,713
Ohh.
1037
00:41:51,972 --> 00:41:53,696
- Is that from today?
- Mm-hmm.
1038
00:41:53,696 --> 00:41:54,921
She looks bigger.
1039
00:41:55,509 --> 00:41:56,777
Hey, are you getting bigger?
1040
00:41:56,777 --> 00:41:57,491
Okay, she's gonna take her
first steps any minute.
1041
00:41:57,491 --> 00:41:58,747
- I can feel it.
- She is getting bigger.
1042
00:41:58,747 --> 00:42:00,721
- She looks bigger.
- Mm-hmm.
1043
00:42:00,721 --> 00:42:02,881
Come on. Come get the giraffe.
1044
00:42:02,881 --> 00:42:05,457
You're just the cutest
kid on the entire planet.
1045
00:42:05,457 --> 00:42:06,494
- Why is that?
- Oh!
1046
00:42:06,494 --> 00:42:07,982
- Derek, Derek.
- She's walking.
1047
00:42:07,982 --> 00:42:09,622
- Where's the... oh, where's the camera?
- Come to daddy.
1048
00:42:09,622 --> 00:42:10,950
- Come to daddy.
- Turn it on.
1049
00:42:10,950 --> 00:42:12,392
Hi. Hi, baby.
1050
00:42:12,392 --> 00:42:15,166
- I can't open it. I can't open it.
- Hi, baby Zola. Hi, baby.
1051
00:42:15,166 --> 00:42:16,150
I can't... I can't... I can't do this.
I can't... oh, gosh.
1052
00:42:16,150 --> 00:42:17,038
Turn it on! Turn it on!
1053
00:42:17,038 --> 00:42:19,335
- Right now! Right now!
- I can't get it on! I can't get it on!
1054
00:42:19,335 --> 00:42:20,688
There. Ah! Walk for me.
1055
00:42:20,688 --> 00:42:23,814
We're still never quite ready
for life's grand moments.
1056
00:42:23,814 --> 00:42:26,160
- Hi, baby! Go back.
- Oh, my goodness. Oh, I missed it!
1057
00:42:27,106 --> 00:42:28,722
Good girl!
1058
00:42:28,722 --> 00:42:33,800
Sync by YYeTs
Corrected by MystEre
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
75000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.