All language subtitles for Fringe.S03E05.HDTV.LOL.en[1]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,435 --> 00:00:01,688 Previously on Fringe... 2 00:00:01,849 --> 00:00:04,817 An unstable wormhole has quarantined by Fringe Division 3 00:00:04,897 --> 00:00:08,625 citizens in case of Quarantine Amber have been ruled legally dead. 4 00:00:08,761 --> 00:00:09,945 This is gonna sound nuts... 5 00:00:10,128 --> 00:00:11,824 When she was having her breakdown 6 00:00:11,889 --> 00:00:12,560 she kept on and on 7 00:00:12,658 --> 00:00:14,105 about how they were trying to make her 8 00:00:14,225 --> 00:00:15,537 believe she was somebody else. 9 00:00:15,961 --> 00:00:17,048 What if she's telling the truth? 10 00:00:17,161 --> 00:00:19,008 What if it's not the real her? 11 00:00:19,424 --> 00:00:20,297 That is nuts. 12 00:00:20,632 --> 00:00:22,694 You're right. 13 00:00:22,778 --> 00:00:23,862 How does she seem? 14 00:00:23,946 --> 00:00:25,230 (Broyles) like Olivia Dunham. 15 00:00:25,314 --> 00:00:28,533 For all intents and purposes, she is Agent Dunham. 16 00:00:28,617 --> 00:00:30,452 You're not from this world, Olivia. 17 00:00:30,519 --> 00:00:31,603 You're not real. 18 00:00:31,670 --> 00:00:34,089 Real is just a matter of perception. 19 00:00:34,156 --> 00:00:36,875 And I'm a part of you that you have to hold on to. 20 00:00:36,959 --> 00:00:39,477 You can't forget who you are, Olivia. 21 00:00:41,363 --> 00:00:45,032 (alt Brandon) you've been back with fringe division for a week now? 22 00:00:45,084 --> 00:00:46,501 Uh...For eight days. 23 00:00:46,552 --> 00:00:49,304 Any headaches or lingering symptoms... 24 00:00:49,371 --> 00:00:52,557 Mood swings, insomnia? 25 00:00:52,641 --> 00:00:53,808 No. Although I do feel like 26 00:00:53,876 --> 00:00:55,343 I keep getting asked the same question 27 00:00:55,394 --> 00:00:56,878 Over and over again. 28 00:00:56,929 --> 00:00:58,396 Is that a lingering symptom? 29 00:00:58,481 --> 00:01:00,348 You are recovering from a severe mental break, 30 00:01:00,399 --> 00:01:02,383 Agent Dunham... I have to ask you these questions. 31 00:01:02,435 --> 00:01:03,818 Yeah. I know. 32 00:01:03,886 --> 00:01:06,020 (walternate) please accept my apologies 33 00:01:06,071 --> 00:01:07,739 For the poking and prodding, Agent Dunham. 34 00:01:07,823 --> 00:01:09,991 Uh, Mr. Secretary. 35 00:01:10,058 --> 00:01:11,359 You look well. 36 00:01:11,410 --> 00:01:13,027 I am. Good as new. 37 00:01:13,078 --> 00:01:14,896 Did you get the dossier I sent over? 38 00:01:14,947 --> 00:01:16,063 Yes, sir. 39 00:01:16,115 --> 00:01:17,499 So you really believe 40 00:01:17,566 --> 00:01:20,368 That the other Olivia Dunham can cross between universes. 41 00:01:20,419 --> 00:01:22,537 It would appear so. 42 00:01:22,588 --> 00:01:25,340 Thus far, we've developed some means of our own, 43 00:01:25,407 --> 00:01:27,425 But each of them has dangerous side effects. 44 00:01:27,510 --> 00:01:32,514 But it seems their Olivia can travel between worlds safely, 45 00:01:32,581 --> 00:01:36,534 Which is the real reason you're here today. 46 00:01:36,602 --> 00:01:40,221 We believe you may be able to do the same. 47 00:01:40,272 --> 00:01:42,256 How would I be able to do that? 48 00:01:42,308 --> 00:01:45,610 I don't know...Yet. 49 00:01:45,694 --> 00:01:47,345 But with your permission, 50 00:01:47,413 --> 00:01:50,264 We'd like to put you through a series of experiments 51 00:01:50,316 --> 00:01:52,484 To see if we're right. 52 00:01:56,238 --> 00:01:58,873 I'm sure you understand... 53 00:01:58,941 --> 00:02:02,377 What this would mean to our cause. 54 00:02:02,444 --> 00:02:06,047 We'd be able to defend ourselves against the other side. 55 00:02:08,384 --> 00:02:12,554 But...I know you've been through a lot, Olivia. 56 00:02:12,621 --> 00:02:16,808 So if you're not up to it, you should just say so. 57 00:02:32,641 --> 00:02:35,360 You can take as many pills as you want. 58 00:02:35,444 --> 00:02:38,413 I'm not going anywhere. 59 00:02:38,480 --> 00:02:40,281 You're not here. 60 00:02:40,332 --> 00:02:42,417 Look, I understand why you agreed 61 00:02:42,484 --> 00:02:43,868 To take the test. 62 00:02:43,953 --> 00:02:46,170 You just want things to go back to normal, 63 00:02:46,255 --> 00:02:48,873 To be the Olivia that you think you should be, 64 00:02:48,958 --> 00:02:50,792 But unfortunately, that's not gonna happen. 65 00:02:50,843 --> 00:02:52,877 Because you're not their Olivia. 66 00:02:52,962 --> 00:02:55,263 And you can keep on telling yourself that you're fine, 67 00:02:55,330 --> 00:02:57,215 But you're not fine. 68 00:02:57,299 --> 00:02:59,300 You're not sleeping. 69 00:02:59,351 --> 00:03:01,970 And I'm not a lingering symptom. 70 00:03:02,021 --> 00:03:05,356 You can't ignore me. 71 00:03:40,593 --> 00:03:42,260 All right, easy. 72 00:03:43,896 --> 00:03:46,213 Got it? Yep. 73 00:03:46,265 --> 00:03:47,765 Careful. [thud] 74 00:03:47,850 --> 00:03:49,767 I said careful! 75 00:03:54,657 --> 00:03:56,824 Have your gun? 76 00:03:56,892 --> 00:03:59,060 Okay, ready? 77 00:03:59,111 --> 00:04:00,895 [grunts] uhh! I got it. 78 00:04:00,946 --> 00:04:03,414 I got it. 79 00:04:11,624 --> 00:04:14,375 He's not breathing. He's dead. 80 00:04:14,426 --> 00:04:16,544 No, he's not dead. Gimme... gimme the syringe. 81 00:04:16,595 --> 00:04:19,514 Gimme the syringe! 82 00:04:22,351 --> 00:04:25,470 Come on, buddy, come on. Come on, come on, come on. 83 00:04:25,554 --> 00:04:28,773 [tool whines] 84 00:04:30,142 --> 00:04:31,192 [clicks and beeps] 85 00:04:31,259 --> 00:04:32,860 Nothing. 86 00:04:38,100 --> 00:04:39,100 Come on! 87 00:04:39,151 --> 00:04:40,735 Come on! 88 00:04:40,786 --> 00:04:42,904 [alarm] warning. 89 00:04:42,971 --> 00:04:44,706 Quarantine area breach. 90 00:04:44,773 --> 00:04:46,624 The cops are gonna be here any minute. 91 00:04:46,709 --> 00:04:48,242 We gotta move. Breathe! 92 00:04:48,293 --> 00:04:50,078 Come on, breathe! Come on! 93 00:04:50,129 --> 00:04:53,381 [coughing] 94 00:04:53,448 --> 00:04:55,750 Okay, you're okay. Cut him out, cut him out! 95 00:04:55,801 --> 00:04:57,085 You okay? [panting] yeah... 96 00:04:57,136 --> 00:04:59,387 Okay, give me a minute. We're gonna cut you out, okay? 97 00:04:59,454 --> 00:05:02,423 [electric buzzing] 98 00:05:02,474 --> 00:05:04,726 [alarm continues] 99 00:05:04,793 --> 00:05:08,096 Come on, pick it up! 100 00:05:10,983 --> 00:05:12,266 Wilner. Wilner! 101 00:05:12,317 --> 00:05:14,268 Oh, God. Here. 102 00:05:14,319 --> 00:05:15,603 Pull. Come on, come on, pull. 103 00:05:15,654 --> 00:05:18,656 Just pull. Come on! Pull, come on, pull! 104 00:05:18,741 --> 00:05:21,475 Come on, man, come on, come on, pull! 105 00:05:24,246 --> 00:05:26,414 Help me. Please! 106 00:05:26,481 --> 00:05:28,249 Wilner, I'm sorry. 107 00:05:28,316 --> 00:05:30,334 He's my brother. No! Please! 108 00:05:30,419 --> 00:05:32,503 Don't leave me! 109 00:05:39,828 --> 00:05:43,813 Sync by n17t01 www.addic7ed.com 110 00:06:00,586 --> 00:06:02,837 Homemade laser knife. 111 00:06:02,922 --> 00:06:06,124 It's clean. There's no fingerprints. 112 00:06:06,175 --> 00:06:09,294 Pretty sophisticated tech for looters. 113 00:06:09,345 --> 00:06:10,778 Well, you gotta hand it to 'em. 114 00:06:10,846 --> 00:06:13,031 No one's ever removed anything from the quarantine zone, 115 00:06:13,098 --> 00:06:14,065 Yet they keep trying. 116 00:06:14,133 --> 00:06:17,302 Lotta purses and wallets in there. 117 00:06:17,353 --> 00:06:18,937 Like Cary grant said... 118 00:06:19,004 --> 00:06:21,839 "the stuff that dreams are made of." 119 00:06:21,891 --> 00:06:23,358 Oh... 120 00:06:23,442 --> 00:06:25,009 You got something? 121 00:06:25,060 --> 00:06:26,344 I don't know yet. 122 00:06:26,395 --> 00:06:28,696 I'll be right back. 123 00:06:30,399 --> 00:06:32,450 Hey. Well, look who's here. 124 00:06:32,517 --> 00:06:33,985 Yeah. Traffic. 125 00:06:34,036 --> 00:06:35,519 Third time this week. 126 00:06:35,571 --> 00:06:37,155 You gotta stop taking the Nixon parkway. 127 00:06:37,206 --> 00:06:38,623 Yeah. 128 00:06:38,690 --> 00:06:40,959 You okay? You seem a little run down. 129 00:06:41,026 --> 00:06:42,660 Oh, yeah. Frank's on assignment, 130 00:06:42,711 --> 00:06:45,046 And I never sleep very well when he's away. 131 00:06:45,130 --> 00:06:47,665 So you gonna bring me up to speed? 132 00:06:47,716 --> 00:06:50,552 (narrator) in 1989, these isolated tears in the fabric of our universe 133 00:06:50,636 --> 00:06:52,536 Began to increase in frequency. 134 00:06:52,588 --> 00:06:54,806 Some of them expanded into micro black holes 135 00:06:54,873 --> 00:06:56,540 With devastating consequences. 136 00:06:56,592 --> 00:06:57,809 To contain these events, 137 00:06:57,876 --> 00:06:59,861 Scientists designed a quarantine protocol 138 00:06:59,929 --> 00:07:01,646 Using a chemical substance, Amber 31422. 139 00:07:01,713 --> 00:07:03,047 All right, just fast forward. 140 00:07:03,098 --> 00:07:04,482 What are you looking for? 141 00:07:04,549 --> 00:07:06,601 I was just watching this a couple of weeks ago. 142 00:07:06,685 --> 00:07:09,087 I just...Remember something a little differently. 143 00:07:09,154 --> 00:07:10,538 Right there. Freeze it. 144 00:07:10,606 --> 00:07:12,556 Thanks. 145 00:07:14,610 --> 00:07:17,061 Four years ago, this station was sealed. 146 00:07:18,730 --> 00:07:20,665 Now it looks like we have a new addition. 147 00:07:20,732 --> 00:07:22,367 Meet our thief. 148 00:07:22,418 --> 00:07:24,902 Must have gotten caught in the reseal. 149 00:07:24,954 --> 00:07:28,623 Mark Wilmer. Couple counts of burglary. 150 00:07:28,707 --> 00:07:30,708 You know, breaking into Amber 151 00:07:30,759 --> 00:07:32,794 Seems awfully ambitious for a small-time crook. 152 00:07:36,915 --> 00:07:40,602 Something tells me he wasn't after purses. 153 00:07:46,308 --> 00:07:49,143 [jazz piano in background] 154 00:07:49,228 --> 00:07:56,534 ♪ ♪ 155 00:07:56,601 --> 00:07:58,602 So this is where the powerful hide out. 156 00:07:58,654 --> 00:08:01,155 Just those that need to do some thinking 157 00:08:01,240 --> 00:08:02,940 Before they head home. 158 00:08:02,992 --> 00:08:05,493 Thank you for meeting me. 159 00:08:08,414 --> 00:08:10,081 Understand you're working on a case... 160 00:08:10,132 --> 00:08:11,582 A man removed from Amber. 161 00:08:11,634 --> 00:08:13,117 Franklin street station. 162 00:08:13,168 --> 00:08:14,886 We're trying to determine why someone 163 00:08:14,953 --> 00:08:17,805 Would go to all that trouble to steal him. 164 00:08:17,890 --> 00:08:21,426 When I first... Developed the Amber, 165 00:08:21,477 --> 00:08:24,962 The universe was degrading at an alarming rate. 166 00:08:25,014 --> 00:08:27,949 People were becoming afraid to leave their homes. 167 00:08:28,017 --> 00:08:31,102 I remember the first time we instigated the protocol. 168 00:08:31,153 --> 00:08:32,754 It was... 169 00:08:32,821 --> 00:08:37,125 October 17, 1989. 170 00:08:37,192 --> 00:08:39,344 I remember I woke... 171 00:08:39,411 --> 00:08:41,496 Particularly happy that day. 172 00:08:41,580 --> 00:08:45,016 And then there was the breach at Harvard yard. 173 00:08:45,084 --> 00:08:46,284 If we hadn't contained it, 174 00:08:46,335 --> 00:08:48,386 Half of Boston would have been swallowed up. 175 00:08:48,454 --> 00:08:52,957 63 civilians were trapped in Amber that day... 176 00:08:53,008 --> 00:08:55,693 And all the hundreds since. 177 00:08:55,761 --> 00:08:57,128 It sickens me. 178 00:08:57,196 --> 00:08:59,464 Sir... 179 00:09:01,383 --> 00:09:03,851 It's a tragic, but a small price to pay 180 00:09:03,936 --> 00:09:05,820 For the greater good. 181 00:09:05,888 --> 00:09:07,671 People understand that. 182 00:09:07,723 --> 00:09:09,440 Perhaps. 183 00:09:12,778 --> 00:09:15,563 But if they were to find out 184 00:09:15,647 --> 00:09:19,200 That the Amber victims could be removed and resuscitated, 185 00:09:19,284 --> 00:09:22,453 I'm afraid the outcry would be akin to revolt. 186 00:09:22,521 --> 00:09:25,206 Quarantine victims are alive? 187 00:09:25,290 --> 00:09:27,575 Theoretically. 188 00:09:27,659 --> 00:09:29,327 But to remove them 189 00:09:29,378 --> 00:09:32,380 Would weaken the structural integrity of the Amber. 190 00:09:34,917 --> 00:09:37,735 We'll recover them before anyone finds out, sir. 191 00:09:39,988 --> 00:09:43,057 Oh, and another thing. 192 00:09:43,142 --> 00:09:45,676 Olivia Dunham has agreed to submit to the tests 193 00:09:45,728 --> 00:09:47,428 Developed by science division. 194 00:09:47,513 --> 00:09:51,015 As I've said, these... Tests are stressful. 195 00:09:51,066 --> 00:09:52,984 If she becomes unstable in any way... 196 00:09:53,051 --> 00:09:56,154 If I see any unusual behavior, I'll let you know. 197 00:10:00,192 --> 00:10:05,163 Nature doesn't recognize good and evil, Phillip. 198 00:10:05,230 --> 00:10:09,450 Nature only recognizes balance and imbalance. 199 00:10:12,121 --> 00:10:16,758 I intend to restore balance to our world. 200 00:10:16,842 --> 00:10:18,876 Whatever it takes. 201 00:10:23,132 --> 00:10:25,383 Really? You never did that before? 202 00:10:25,434 --> 00:10:27,885 Make my own Popsicles? Yeah. 203 00:10:27,936 --> 00:10:31,439 Aw. My mom used to have these plastic molds, 204 00:10:31,523 --> 00:10:33,591 And you'd pour fruit juice into them 205 00:10:33,642 --> 00:10:35,476 And then stick them in the freezer. 206 00:10:35,561 --> 00:10:36,727 My mom... Mm? 207 00:10:36,779 --> 00:10:38,095 Made me get her cigarettes. 208 00:10:38,147 --> 00:10:39,430 Aw! Aw! 209 00:10:39,481 --> 00:10:42,567 Ah. So who's the Popsicle? 210 00:10:48,490 --> 00:10:49,907 (Broyles) Joshua rose. 211 00:10:49,958 --> 00:10:52,243 I worked his case with fringe division 212 00:10:52,294 --> 00:10:53,661 Four years ago. 213 00:10:53,745 --> 00:10:55,329 He's a bank robber. 214 00:10:55,414 --> 00:10:56,631 Well, why would fringe division 215 00:10:56,715 --> 00:10:58,166 Be appointed to investigate a robber? 216 00:10:58,250 --> 00:10:59,801 Rose used some kind of device 217 00:10:59,885 --> 00:11:01,285 That allowed him to access the vaults 218 00:11:01,336 --> 00:11:03,421 Without setting off the bank alarms. 219 00:11:03,472 --> 00:11:05,590 But what it also did was cause molecular degradation. 220 00:11:05,641 --> 00:11:07,141 Man-made breaches. 221 00:11:07,226 --> 00:11:08,759 We studied that case back at the academy. 222 00:11:08,811 --> 00:11:10,895 You guys had to quarantine what... half a dozen areas? 223 00:11:10,962 --> 00:11:12,763 One very every job rose pulled. 224 00:11:12,815 --> 00:11:14,798 The bank above Franklin station 225 00:11:14,850 --> 00:11:16,067 Was rose's last job. 226 00:11:16,134 --> 00:11:17,685 He got caught in the quarantine. 227 00:11:17,769 --> 00:11:19,770 Now, it's possible that he was taken out 228 00:11:19,822 --> 00:11:21,656 In order to be revived. 229 00:11:21,740 --> 00:11:23,474 Revived? 230 00:11:23,525 --> 00:11:25,476 What I'm about to tell you is classified. 231 00:11:25,527 --> 00:11:27,745 The people entombed in Amber 232 00:11:27,812 --> 00:11:29,580 Are in a state of suspended animation. 233 00:11:29,648 --> 00:11:31,916 Sir. 234 00:11:31,983 --> 00:11:33,868 If people knew that their loved ones 235 00:11:33,952 --> 00:11:35,036 Were still alive in there... 236 00:11:35,120 --> 00:11:36,754 I understand, Agent Dunham. 237 00:11:36,821 --> 00:11:38,322 Which is why we need to recover rose, 238 00:11:38,373 --> 00:11:40,007 Whatever state he's in, as soon as possible. 239 00:11:40,092 --> 00:11:42,093 He had an apartment that was sealed 240 00:11:42,160 --> 00:11:43,845 After he was ambered. 241 00:11:43,929 --> 00:11:46,013 Start there. 242 00:11:50,502 --> 00:11:54,505 [muffled sounds] 243 00:11:57,359 --> 00:12:00,144 Shh, shh, shh. Just rest. 244 00:12:00,195 --> 00:12:03,614 You'll be fine. 245 00:12:12,875 --> 00:12:15,209 Just needs time to recover, Danielle. 246 00:12:24,503 --> 00:12:26,871 (Charlie) my first partner got caught 247 00:12:26,939 --> 00:12:28,673 In an Amber quarantine in Boston. 248 00:12:28,724 --> 00:12:31,475 His little girl just turned six last week. 249 00:12:43,071 --> 00:12:44,989 If I get ambered... 250 00:12:45,056 --> 00:12:46,890 Just leave me in there. 251 00:12:51,496 --> 00:12:54,665 Does that feel familiar? 252 00:12:54,733 --> 00:12:57,735 Two people who look exactly alike. 253 00:13:01,790 --> 00:13:03,741 You find anything? 254 00:13:06,261 --> 00:13:09,046 What do we know about rose's family? 255 00:13:09,097 --> 00:13:11,015 Never married. 256 00:13:11,082 --> 00:13:12,800 No kids. Parents are dead. 257 00:13:12,884 --> 00:13:15,603 He has a brother Matthew, an accountant. 258 00:13:15,687 --> 00:13:17,087 Broyles said he was very cooperative 259 00:13:17,139 --> 00:13:18,556 In their investigation. 260 00:13:18,607 --> 00:13:22,059 Okay. Uh, maybe we should talk to him again. 261 00:13:26,648 --> 00:13:28,098 Hey, guys. 262 00:13:36,107 --> 00:13:37,959 (Charlie) jackpot. 263 00:13:43,131 --> 00:13:44,832 Anybody recognize any of this stuff? 264 00:13:44,916 --> 00:13:48,586 Some of it. Ion lasers. 265 00:13:48,637 --> 00:13:51,422 Pneumo drills. Some kinda gas. 266 00:13:51,473 --> 00:13:52,956 Looks like he was trying to build 267 00:13:53,008 --> 00:13:54,792 Some kind of negative matter ring. 268 00:13:54,843 --> 00:13:56,560 (Charlie) okay, Mr. Wizard. 269 00:13:56,628 --> 00:13:57,979 Some of us don't have a fancy degree. 270 00:13:58,063 --> 00:14:00,231 Creates high frequency vibrations. 271 00:14:00,298 --> 00:14:02,149 Which could weaken the atomic structure 272 00:14:02,234 --> 00:14:03,651 Of the bank's walls. 273 00:14:03,735 --> 00:14:06,470 That would explain how rose was able to get inside. 274 00:14:06,521 --> 00:14:08,773 He walked through walls? It's possible. 275 00:14:08,824 --> 00:14:11,025 Okay, now I know you pulled that outta your ass. 276 00:14:11,109 --> 00:14:14,111 Shh! Listen. 277 00:14:17,666 --> 00:14:18,666 Go! Now! 278 00:14:33,492 --> 00:14:35,877 This might sting a bit. Okay. 279 00:14:35,961 --> 00:14:38,496 Dinner is on me tonight, Liv. 280 00:14:38,547 --> 00:14:40,014 Evvia, Pimlico. Whatever you want. 281 00:14:40,099 --> 00:14:41,683 Big spender. 282 00:14:41,767 --> 00:14:43,334 What's the occasion? 283 00:14:43,385 --> 00:14:45,470 Olivia saved our lives. 284 00:14:45,521 --> 00:14:47,272 She heard the bomb before it went off, 285 00:14:47,339 --> 00:14:49,941 And we had enough time to get out the apartment. 286 00:14:50,008 --> 00:14:51,893 Good work, Agent. 287 00:14:51,977 --> 00:14:53,061 Thank you, sir. 288 00:14:53,145 --> 00:14:54,529 You I.D. The the symbol on those tanks? 289 00:14:54,613 --> 00:14:57,615 Ferrocene. It's a compound used in negative matter rings. 290 00:14:57,683 --> 00:14:59,567 Oh ho! What did I say? 291 00:14:59,652 --> 00:15:01,069 Anyone ever tell you gloating isn't attractive? 292 00:15:01,153 --> 00:15:02,237 [mimicking] 293 00:15:02,321 --> 00:15:03,738 Hold still, Agent Francis. 294 00:15:06,826 --> 00:15:07,859 [crack] oh! 295 00:15:07,910 --> 00:15:10,027 That looks pretty bad. 296 00:15:10,079 --> 00:15:12,530 Why don't you take this off? I'll get the doctor. 297 00:15:12,581 --> 00:15:14,299 Okay. 298 00:15:33,486 --> 00:15:35,720 (Lincoln) Liv? 299 00:15:35,771 --> 00:15:37,572 [clears throat] 300 00:15:37,656 --> 00:15:38,907 Soon as we're done, 301 00:15:38,991 --> 00:15:40,942 We're gonna go talk to Joshua rose's brother. 302 00:15:41,010 --> 00:15:42,944 Okay. 303 00:16:02,915 --> 00:16:05,466 You got it? I'll be right back, all right? 304 00:16:05,551 --> 00:16:07,635 I'll be right back. Matthew rose? 305 00:16:07,720 --> 00:16:09,304 Yeah. What can I do for you? 306 00:16:09,388 --> 00:16:11,088 Agent Lee, fringe division. 307 00:16:11,140 --> 00:16:12,423 This is Agent Dunham. 308 00:16:12,474 --> 00:16:13,691 What's goin' on? 309 00:16:13,759 --> 00:16:15,360 What we're about to ask you is classified. 310 00:16:15,427 --> 00:16:17,428 It's about your brother Joshua... 311 00:16:17,479 --> 00:16:19,898 Any idea about his whereabouts? 312 00:16:19,949 --> 00:16:21,933 You know, four years ago you people told me 313 00:16:21,984 --> 00:16:25,286 That he was trapped in Amber. 314 00:16:25,371 --> 00:16:27,121 You telling me you were wrong? 315 00:16:27,206 --> 00:16:30,041 We can't go into detail. 316 00:16:30,108 --> 00:16:33,328 But if we were wrong, would he contact you? 317 00:16:33,412 --> 00:16:35,713 My... my brother... 318 00:16:35,781 --> 00:16:38,166 Ripped families apart, okay? 319 00:16:38,250 --> 00:16:39,717 Mothers and husbands trapped in Amber 320 00:16:39,785 --> 00:16:41,803 Because of the crimes he committed. 321 00:16:41,887 --> 00:16:44,472 He'd know better than to contact me. 322 00:16:44,557 --> 00:16:47,175 Do you have any idea what it was like for me 323 00:16:47,259 --> 00:16:49,510 When Joshua's face started showing up on the news? 324 00:16:49,595 --> 00:16:51,980 I mean, every time I went to the market, to a movie, 325 00:16:52,064 --> 00:16:53,798 Take my kids to little league... 326 00:16:53,849 --> 00:16:55,633 People would look at me and see him. 327 00:16:55,684 --> 00:16:57,969 That must have been very difficult for you. 328 00:17:00,606 --> 00:17:02,306 You know, just because we look alike, 329 00:17:02,358 --> 00:17:05,243 It doesn't mean we have anything in common. 330 00:17:07,446 --> 00:17:09,697 We appreciate your time, Mr. Rose. 331 00:17:09,782 --> 00:17:12,149 If you hear anything... 332 00:17:13,752 --> 00:17:16,421 Yeah. 333 00:17:19,258 --> 00:17:23,494 All this time I thought my brother was a pain in the ass. 334 00:17:24,880 --> 00:17:27,048 Oh... 335 00:17:27,132 --> 00:17:29,684 Gotta go to the d.O.D. They're ready for me. 336 00:17:29,768 --> 00:17:31,019 You sure you're up for this? 337 00:17:31,103 --> 00:17:33,688 I mean, you just started back to work. 338 00:17:33,772 --> 00:17:35,690 Yeah. 339 00:17:35,774 --> 00:17:38,693 I can handle it. But thank you... 340 00:17:38,777 --> 00:17:40,612 Mom. 341 00:17:59,131 --> 00:18:00,581 Where's Danielle? 342 00:18:00,666 --> 00:18:03,301 She, uh... She's at the store. 343 00:18:03,368 --> 00:18:05,253 She's gonna be back in a minute. 344 00:18:08,641 --> 00:18:10,308 [grunts] [rip] 345 00:18:14,346 --> 00:18:16,714 I don't know how to say this, but... 346 00:18:16,765 --> 00:18:19,017 You, uh... 347 00:18:19,068 --> 00:18:21,769 You came to the bank to try and stop me, 348 00:18:21,854 --> 00:18:23,938 But you were too late. 349 00:18:26,224 --> 00:18:27,775 I mean, I didn't know. 350 00:18:27,860 --> 00:18:30,078 I couldn't know you were coming. 351 00:18:33,615 --> 00:18:36,000 You were trying to stop me from robbing a bank, 352 00:18:36,068 --> 00:18:39,537 And I ended up stealing your life. 353 00:18:39,588 --> 00:18:42,173 But you're free now. 354 00:18:42,240 --> 00:18:43,741 It took me longer than I thought, 355 00:18:43,792 --> 00:18:46,077 But I never gave up. 356 00:19:17,609 --> 00:19:19,777 How are our boys? 357 00:19:19,828 --> 00:19:21,746 They're so big, you're not gonna believe it. 358 00:19:21,797 --> 00:19:24,415 They're giants. 359 00:19:24,466 --> 00:19:26,951 [sobs] 360 00:19:29,605 --> 00:19:33,374 It's okay. It's okay. 361 00:19:35,394 --> 00:19:37,645 (walternate) genetically, you're exact replicas, 362 00:19:37,730 --> 00:19:41,065 You and the other Olivia. 363 00:19:41,133 --> 00:19:42,850 Which means, theoretically, 364 00:19:42,935 --> 00:19:45,353 You both should be capable of the same thing. 365 00:19:45,437 --> 00:19:46,804 In the isolation tank, 366 00:19:46,855 --> 00:19:49,857 You'll be freed from sensory distractions, 367 00:19:49,942 --> 00:19:51,826 So the part of your brain 368 00:19:51,910 --> 00:19:55,413 Which enables you to travel between universes 369 00:19:55,480 --> 00:19:57,365 Should be more accessible. 370 00:19:57,449 --> 00:19:59,917 And we will help the process along 371 00:19:59,985 --> 00:20:02,920 By giving you a number of psychotropic drugs. 372 00:20:02,988 --> 00:20:04,672 There's a speaker in the tank, 373 00:20:04,757 --> 00:20:06,257 So you'll be able to hear us. 374 00:20:06,324 --> 00:20:09,343 And we'll be monitoring you closely. 375 00:20:09,428 --> 00:20:11,546 You ready? 376 00:20:11,630 --> 00:20:13,548 Just like riding the roller coaster 377 00:20:13,632 --> 00:20:14,832 At Coney island, right? 378 00:20:14,883 --> 00:20:16,434 [chuckles] 379 00:20:34,653 --> 00:20:36,020 Close it. 380 00:20:44,196 --> 00:20:46,964 Olivia, can you hear me? 381 00:20:48,967 --> 00:20:52,036 We'll start the drugs now. 382 00:20:55,507 --> 00:20:57,391 (walternate) get some rest. 383 00:20:57,476 --> 00:20:59,644 Have a sleep, if you like. 384 00:21:04,016 --> 00:21:05,650 Now we wait. 385 00:21:17,279 --> 00:21:19,614 [sighs] it's not working. 386 00:21:22,367 --> 00:21:24,502 Increase the doses. 387 00:21:24,569 --> 00:21:26,921 5,000 milligrams of Neurontin, 388 00:21:27,005 --> 00:21:29,373 2,000 elavil. 389 00:21:29,424 --> 00:21:30,758 Sir, are you really... 390 00:21:30,843 --> 00:21:33,294 Only those who risk going too far 391 00:21:33,378 --> 00:21:35,930 Find out how far they can go. 392 00:21:37,382 --> 00:21:38,382 Do it. 393 00:21:56,702 --> 00:21:58,202 [rapid beeping] 394 00:21:58,270 --> 00:22:00,404 Oh, hell! 395 00:22:00,455 --> 00:22:01,956 Uh... 396 00:22:02,040 --> 00:22:03,958 Her heart rate is 183. 397 00:22:04,042 --> 00:22:05,576 Blood pressure is falling. 398 00:22:26,148 --> 00:22:28,266 (woman) Cameron. 399 00:22:30,552 --> 00:22:32,970 I told you not to touch anything. 400 00:22:39,578 --> 00:22:41,913 [gasping] 401 00:22:41,980 --> 00:22:44,148 I went somewhere. 402 00:22:44,199 --> 00:22:46,317 To a gift shop. There was...A boy. 403 00:22:46,368 --> 00:22:47,702 [panting] 404 00:22:47,786 --> 00:22:50,755 It worked! 405 00:22:50,822 --> 00:22:53,708 She crossed over. 406 00:23:04,213 --> 00:23:06,247 (peter) makes sense now, doesn't it? 407 00:23:07,967 --> 00:23:10,585 Why they needed you to take their test voluntarily. 408 00:23:10,636 --> 00:23:12,554 Why they needed you to believe 409 00:23:12,605 --> 00:23:15,256 That you were their Olivia. 410 00:23:24,400 --> 00:23:26,651 They know you can cross over. 411 00:23:26,736 --> 00:23:28,470 You've done it before. 412 00:23:28,537 --> 00:23:31,790 That's how you ended up here in the first place. 413 00:23:31,874 --> 00:23:33,625 [knock at door] 414 00:23:43,586 --> 00:23:45,086 Mom. Hey. 415 00:23:45,137 --> 00:23:46,671 Hi. 416 00:23:46,756 --> 00:23:48,640 Come in. 417 00:23:48,724 --> 00:23:49,758 It's Tuesday. 418 00:23:49,809 --> 00:23:51,125 Yeah. 419 00:23:51,177 --> 00:23:53,311 Oh! Lunch. 420 00:23:53,396 --> 00:23:56,481 I'm sorry. It just slipped my mind. 421 00:23:56,565 --> 00:23:58,099 It's just been really hectic and... 422 00:23:58,150 --> 00:24:00,652 Yeah. You know. 423 00:24:00,736 --> 00:24:03,271 Frank does most of the real cleaning around here. 424 00:24:03,322 --> 00:24:04,739 He's still away. 425 00:24:04,807 --> 00:24:06,107 He's still in north Texas 426 00:24:06,158 --> 00:24:10,495 Trying to put a stop to that smallpox outbreak, so... 427 00:24:10,579 --> 00:24:11,646 Olive... 428 00:24:11,697 --> 00:24:13,982 Is everything okay? 429 00:24:18,921 --> 00:24:20,488 Oh... 430 00:24:23,325 --> 00:24:25,593 Mom, I'm just tired, 431 00:24:25,661 --> 00:24:27,128 And I keep seeing... 432 00:24:27,179 --> 00:24:28,997 (peter) I knew a pair of twins in High School... 433 00:24:29,065 --> 00:24:30,899 Nina and Gina. 434 00:24:30,966 --> 00:24:33,151 One of them was always so much brighter than the other one, 435 00:24:33,219 --> 00:24:35,837 But they both managed to get straight as. 436 00:24:35,888 --> 00:24:38,423 I'll give you one guess how they did that. 437 00:24:41,510 --> 00:24:42,894 (Marilyn) Olivia. Yeah. 438 00:24:42,978 --> 00:24:47,866 I asked you when is he coming back in town? 439 00:24:47,950 --> 00:24:49,951 Mom, I've gotta go. 440 00:24:50,018 --> 00:24:51,786 Um...I'm sorry. 441 00:24:51,854 --> 00:24:54,706 Do you mind if you... if you let yourself out? 442 00:24:59,879 --> 00:25:01,496 Sir? 443 00:25:01,547 --> 00:25:04,999 Uh...They switched. 444 00:25:05,051 --> 00:25:07,085 Who? The twins. 445 00:25:07,169 --> 00:25:09,637 When we spoke to Matthew rose today, 446 00:25:09,705 --> 00:25:12,257 When he was talking about Joshua's crimes, 447 00:25:12,341 --> 00:25:16,227 He wasn't angry or... or upset. 448 00:25:16,312 --> 00:25:18,229 He was...Ashamed. 449 00:25:18,314 --> 00:25:19,814 I-it wasn't like he was embarrassed. 450 00:25:19,882 --> 00:25:21,816 It was more like he was guilty. 451 00:25:21,884 --> 00:25:23,050 You think Joshua rose 452 00:25:23,102 --> 00:25:24,736 Was pretending to be his brother. 453 00:25:24,820 --> 00:25:26,354 I think the man we spoke to today 454 00:25:26,422 --> 00:25:27,906 Committed those crimes. 455 00:25:27,990 --> 00:25:30,325 I think that they switched on us. 456 00:25:31,861 --> 00:25:34,329 What is this about? 457 00:25:42,254 --> 00:25:44,405 Identical twins have the same DNA. 458 00:25:44,457 --> 00:25:48,676 But fingerprints and retinas are unique. 459 00:25:48,744 --> 00:25:51,346 (broyles) he's who he says he is. He's Matthew rose. 460 00:25:51,413 --> 00:25:53,848 No. Something's not right. 461 00:25:53,916 --> 00:25:57,585 Dunham, it was just a hunch. 462 00:25:57,636 --> 00:25:59,587 They switched again. 463 00:25:59,638 --> 00:26:01,422 Liv... I'll prove it to you. 464 00:26:01,474 --> 00:26:03,725 Dunham. 465 00:26:08,114 --> 00:26:09,781 You switched with your brother. 466 00:26:11,066 --> 00:26:12,200 What are you talking about? 467 00:26:12,267 --> 00:26:13,651 You know exactly what I'm talking about. 468 00:26:13,736 --> 00:26:14,903 Olivia. Hang on. 469 00:26:14,954 --> 00:26:16,905 Okay, we went to your house yesterday. 470 00:26:16,956 --> 00:26:18,623 What did we talk about? 471 00:26:18,707 --> 00:26:19,958 What? 472 00:26:20,042 --> 00:26:21,126 At your house. 473 00:26:21,210 --> 00:26:24,712 What... Did we talk about? 474 00:26:32,054 --> 00:26:35,957 Your partner did most of the talking. 475 00:26:36,008 --> 00:26:38,393 I told you how hard it was for me and my family 476 00:26:38,460 --> 00:26:39,894 When Joshua was robbing banks. 477 00:26:39,962 --> 00:26:41,596 He told him. 478 00:26:41,647 --> 00:26:43,314 What we looked like, what we talked about. 479 00:26:43,399 --> 00:26:45,600 They're in this together. His brother told him. 480 00:26:45,651 --> 00:26:47,769 Dunham. They're messing with us. They switched. 481 00:26:47,820 --> 00:26:49,020 Dunham. 482 00:26:49,104 --> 00:26:50,905 Outside. 483 00:26:56,996 --> 00:26:58,145 He's lying. 484 00:26:58,197 --> 00:26:59,664 And you can't prove that I'm wrong. 485 00:26:59,748 --> 00:27:01,699 We can't prove you're right either. 486 00:27:01,784 --> 00:27:03,034 Liv... they're twins. 487 00:27:03,118 --> 00:27:04,252 Are you telling me 488 00:27:04,319 --> 00:27:05,503 That it's not in the realm of possibility 489 00:27:05,588 --> 00:27:07,088 That they took each other's place? 490 00:27:07,155 --> 00:27:11,509 Look, even if you're right, we can't hold him on a hunch. 491 00:27:13,495 --> 00:27:16,548 Colonel, you've got a visitor upstairs. 492 00:27:22,304 --> 00:27:24,522 Colonel broyles, I'm not sure if you remember me. 493 00:27:24,607 --> 00:27:26,558 Of course, Mrs. Dunham. 494 00:27:29,612 --> 00:27:31,362 What can I do for you? 495 00:27:32,848 --> 00:27:35,867 Olivia would be furious with me, but... 496 00:27:35,951 --> 00:27:38,403 I think she went back to work too soon. 497 00:27:38,487 --> 00:27:41,372 She just hasn't been herself and... 498 00:27:41,457 --> 00:27:44,542 I'm worried that there's something wrong. 499 00:27:51,300 --> 00:27:52,533 Hey. 500 00:27:52,585 --> 00:27:54,385 You okay? 501 00:27:54,470 --> 00:27:57,138 I mean, that depends. Do you believe me? 502 00:27:58,424 --> 00:28:00,308 Break-in at Langdon chemical two weeks ago. 503 00:28:00,375 --> 00:28:03,544 Guess what they stole? Three tanks of ferrocene. 504 00:28:03,596 --> 00:28:05,713 Who uses ferrocene again? 505 00:28:05,764 --> 00:28:08,316 So Joshua rose is planning another heist. 506 00:28:09,885 --> 00:28:11,853 Uh... [ahem] sir. 507 00:28:16,725 --> 00:28:18,893 Lee, go check it out. Take Francis. 508 00:28:18,944 --> 00:28:20,995 Oh...D-don't do this to me. 509 00:28:21,063 --> 00:28:22,997 Please don't take me off the case. 510 00:28:23,065 --> 00:28:25,867 I think you've been pushed too hard. 511 00:28:25,918 --> 00:28:27,702 Go. Sir, I'm not crazy. 512 00:28:27,753 --> 00:28:29,537 I know I'm right about this. Dunham... 513 00:28:29,588 --> 00:28:32,006 If I could just follow it through, I... 514 00:28:32,074 --> 00:28:35,076 Dunham...Go home. 515 00:28:48,614 --> 00:28:52,200 [telephone rings] 516 00:28:55,954 --> 00:28:58,756 How'd it go? They know. 517 00:28:58,823 --> 00:29:00,875 One of the agents, she knows, man. 518 00:29:00,959 --> 00:29:02,026 She knows it was you who spoke to her at the house 519 00:29:02,094 --> 00:29:03,594 And we switched. But they let you go? 520 00:29:03,662 --> 00:29:05,546 Yeah. 521 00:29:05,631 --> 00:29:07,765 Matty, are you being followed? 522 00:29:07,832 --> 00:29:09,884 I don't see anyone. 523 00:29:09,968 --> 00:29:11,502 You wouldn't see anybody. That's the point. 524 00:29:11,553 --> 00:29:13,104 What are we gonna do? 525 00:29:13,171 --> 00:29:15,973 Just, um... 526 00:29:16,024 --> 00:29:17,975 Run some errands. 527 00:29:18,026 --> 00:29:19,677 Go get a cup of tea. 528 00:29:19,728 --> 00:29:21,395 Just don't come home yet. I need a couple of hours. 529 00:29:21,480 --> 00:29:23,180 I'll take care of this. How? 530 00:29:23,232 --> 00:29:25,516 Just do what I said. 531 00:29:28,520 --> 00:29:29,954 Wasn't supposed to be like this. 532 00:29:30,021 --> 00:29:33,124 They weren't supposed to be this close. 533 00:29:33,191 --> 00:29:36,294 Look, I'm doing my best here... you know that. 534 00:29:36,361 --> 00:29:39,046 Do you know what it was like for him? 535 00:29:39,131 --> 00:29:42,250 In the Amber? Did he tell you? 536 00:29:42,334 --> 00:29:44,201 Well, he told me. 537 00:29:44,253 --> 00:29:46,337 He was aware of every moment. 538 00:29:46,388 --> 00:29:49,039 His mind was stuck in the last thought he had 539 00:29:49,091 --> 00:29:51,175 Before he was trapped. 540 00:29:51,226 --> 00:29:55,563 This horrible feeling of fear...And loss. 541 00:29:55,631 --> 00:29:58,215 Wondering about his family, how we would get along. 542 00:29:58,267 --> 00:30:01,152 Can you imagine that? 543 00:30:01,219 --> 00:30:02,570 I have a plan. 544 00:30:02,654 --> 00:30:05,055 Oh. What? You gonna Rob a bank? 545 00:30:05,107 --> 00:30:08,726 One last score to get lost and stay lost, Joshua? 546 00:30:08,777 --> 00:30:11,195 If you really cared about him, you would turn yourself in, 547 00:30:11,246 --> 00:30:14,915 Because that is the only way out of this. 548 00:30:29,097 --> 00:30:31,081 Oh, nice goal! 549 00:30:31,133 --> 00:30:33,351 Whoo! 550 00:30:46,481 --> 00:30:48,733 Agent Farnsworth, 551 00:30:48,784 --> 00:30:50,651 Would you mind taking a look at something for me? 552 00:30:50,736 --> 00:30:53,738 If Joshua rose was about to hit another bank, 553 00:30:53,789 --> 00:30:55,956 Where would it be, given his profile and m.O.? 554 00:30:56,041 --> 00:30:57,941 I ran that scenario for Agent Lee an hour ago. 555 00:30:57,993 --> 00:30:59,243 I understand, but would you mind 556 00:30:59,294 --> 00:31:01,996 Taking another look for me? 557 00:31:03,648 --> 00:31:06,801 There are 37 likely targets based on that criteria. 558 00:31:06,885 --> 00:31:08,886 Okay, what assumptions did you make? 559 00:31:08,953 --> 00:31:11,005 Assuming that Joshua rose was taken out of Amber, 560 00:31:11,089 --> 00:31:12,640 Necessary parameters would include 561 00:31:12,724 --> 00:31:14,792 A subterranean vault, a minimum of $50,000, 562 00:31:14,843 --> 00:31:17,094 Proper getaway routes... wait... sorry. 563 00:31:17,145 --> 00:31:19,063 Assuming that Joshua was removed from the Amber? 564 00:31:19,130 --> 00:31:21,816 We know that he was taken out of the Amber. 565 00:31:21,900 --> 00:31:24,101 We know that someone was taken from the Amber. 566 00:31:24,152 --> 00:31:25,486 Joshua's a twin. 567 00:31:25,570 --> 00:31:27,438 There's a 50% chance that his brother was in Amber 568 00:31:27,489 --> 00:31:29,073 And that Joshua broke him out. 569 00:31:29,140 --> 00:31:30,524 And Joshua is a brilliant criminal 570 00:31:30,609 --> 00:31:34,328 With expertise in breaking into impenetrable areas. 571 00:31:34,413 --> 00:31:35,946 Matthew is an accountant. 572 00:31:35,997 --> 00:31:37,365 Yes. 573 00:31:37,449 --> 00:31:39,867 Okay, so if it was Matthew who was in the Amber, 574 00:31:39,951 --> 00:31:41,836 Then Joshua's m.O. May have changed. 575 00:31:41,920 --> 00:31:44,672 I don't follow your logic. 576 00:31:44,756 --> 00:31:46,624 Okay. I think I spoke to Joshua yesterday. 577 00:31:46,691 --> 00:31:48,492 He was clearly ashamed. 578 00:31:48,543 --> 00:31:50,828 I mean, if he spent the past four years 579 00:31:50,879 --> 00:31:52,346 Living with the guilt 580 00:31:52,431 --> 00:31:54,048 Of trapping his brother in Amber, 581 00:31:54,132 --> 00:31:56,217 Then he's not gonna want to hurt people like that again. 582 00:31:56,301 --> 00:31:59,136 Less human traffic. A remote area. 583 00:31:59,187 --> 00:32:01,138 Reduced collateral damage. 584 00:32:01,189 --> 00:32:03,691 That would narrow the list of likely targets 585 00:32:03,775 --> 00:32:06,977 Down to three... three banks. 586 00:33:22,253 --> 00:33:23,854 [electric zap] 587 00:33:32,887 --> 00:33:34,888 Anomalous energy signature detected. 588 00:33:34,940 --> 00:33:36,073 Class two breach. 589 00:33:36,158 --> 00:33:37,558 Where's the location? 590 00:33:37,609 --> 00:33:39,893 Parameters match events from 2006. 591 00:33:39,945 --> 00:33:43,581 79% probability it was caused by Joshua rose. 592 00:33:43,665 --> 00:33:45,332 I need a location. 593 00:33:45,400 --> 00:33:46,751 Riverdale mutual. The Bronx. 594 00:33:46,835 --> 00:33:48,169 Let's go, people. 595 00:33:48,236 --> 00:33:49,336 She was right. 596 00:33:49,404 --> 00:33:51,572 Who? 597 00:33:51,623 --> 00:33:53,374 Agent Dunham. 598 00:34:14,863 --> 00:34:17,782 I want science and risk reports now! 599 00:34:17,866 --> 00:34:20,367 That's Olivia's car. 600 00:34:20,435 --> 00:34:21,986 Chief! 601 00:34:22,070 --> 00:34:24,622 Molecular degradation is increasing. 602 00:34:24,706 --> 00:34:26,957 We're looking at a 200-meter quarantine. 603 00:34:27,042 --> 00:34:29,710 Set a perimeter. Best way in is through the main entrance. 604 00:34:29,777 --> 00:34:32,129 I want three canisters in the main lobby. 605 00:34:32,214 --> 00:34:34,281 A three-point spread with dispersion tubes 606 00:34:34,332 --> 00:34:35,800 To the basement 607 00:34:35,884 --> 00:34:38,052 And the second floor. 608 00:34:38,119 --> 00:34:40,120 We got a busted lock on a subway gate. 609 00:34:40,172 --> 00:34:42,556 She could be down there. She could be anywhere. 610 00:34:42,624 --> 00:34:43,957 The quarantine protocol's already in place. 611 00:34:44,009 --> 00:34:46,594 Sir, if she's in there... it's a class two breach. 612 00:34:46,645 --> 00:34:48,646 We have to seal it before we lose this whole block. 613 00:34:48,730 --> 00:34:50,797 Five minutes. Give us five minutes. 614 00:34:54,402 --> 00:34:55,519 You got three. 615 00:34:59,074 --> 00:35:02,493 (automated voice) warning. Quarantine protocol imminent. 616 00:35:02,561 --> 00:35:03,810 Evacuate the area immediately. 617 00:35:03,862 --> 00:35:07,698 Warning. Protocol initiation imminent. 618 00:35:12,120 --> 00:35:13,370 What are you doing here? 619 00:35:13,455 --> 00:35:16,340 I found the blueprints. 620 00:35:16,424 --> 00:35:18,659 Realized what you're up to, and I can't... 621 00:35:18,710 --> 00:35:20,427 Let you do this again. 622 00:35:20,495 --> 00:35:23,214 Olivia! 623 00:35:23,298 --> 00:35:25,015 Dunham! Liv! 624 00:35:25,100 --> 00:35:28,269 Massive loss of life will result. 625 00:35:28,336 --> 00:35:29,386 Warning. 626 00:35:29,471 --> 00:35:31,188 All right, we gotta move. 627 00:35:31,273 --> 00:35:32,940 Okay. Wait. Joshua rose is in there... 628 00:35:33,007 --> 00:35:34,508 We gotta go! 629 00:35:34,559 --> 00:35:36,677 Quarantine protocol initiated. 630 00:35:36,728 --> 00:35:37,844 We gotta go! 631 00:35:37,896 --> 00:35:39,730 Massive loss of life will result. 632 00:35:39,814 --> 00:35:41,899 Matt, you gotta leave. There's no time for this. 633 00:35:41,983 --> 00:35:43,016 You gotta go right now. 634 00:35:43,068 --> 00:35:45,519 You don't need the money! 635 00:35:45,570 --> 00:35:48,322 Massive loss of life will result. 636 00:35:50,492 --> 00:35:52,543 Where are your tools? 637 00:35:52,627 --> 00:35:55,462 Unless they think they have me, they'll never stop. 638 00:35:55,530 --> 00:35:57,248 30 seconds remaining. 639 00:35:57,332 --> 00:35:58,415 There's no other way. 640 00:35:58,500 --> 00:35:59,833 If I turn myself in, they'll figure it out... 641 00:35:59,885 --> 00:36:01,168 They'll know I wasn't the one in the Amber. 642 00:36:01,219 --> 00:36:02,836 They'll take you. 643 00:36:02,888 --> 00:36:05,923 You're the only person alive that survived the quarantine. 644 00:36:06,007 --> 00:36:08,726 They'll experiment on you for the rest of your life. 645 00:36:08,810 --> 00:36:10,227 You know that. 646 00:36:10,312 --> 00:36:11,378 Warning. 20 seconds to quarantine. 647 00:36:11,446 --> 00:36:15,933 Matty... Matt, you gotta go. 648 00:36:16,017 --> 00:36:17,902 I'm not taking your life twice. 649 00:36:17,986 --> 00:36:19,737 Ten seconds to quarantine. 650 00:36:19,821 --> 00:36:22,273 Josh...No... 651 00:36:22,357 --> 00:36:24,358 Matt... 652 00:36:24,409 --> 00:36:26,660 Let me do this one good thing. 653 00:36:55,140 --> 00:36:56,473 Quarantine protocol complete. 654 00:36:56,541 --> 00:36:59,259 One casualty. Joshua rose. 655 00:36:59,311 --> 00:37:01,111 Let's clean up and go home. 656 00:37:03,064 --> 00:37:05,232 Dunham, you hang back. 657 00:37:09,154 --> 00:37:12,039 Are you aware of how many protocols you broke? 658 00:37:12,106 --> 00:37:15,108 (man on loudspeaker) this area is quarantined. 659 00:37:15,160 --> 00:37:18,245 You have no access at this time. 660 00:37:18,296 --> 00:37:19,380 No access. 661 00:37:19,447 --> 00:37:21,081 Good work. 662 00:37:21,132 --> 00:37:24,084 Thank you, colonel. 663 00:37:24,135 --> 00:37:26,387 (man on loudspeaker) we appreciate your cooperation. 664 00:37:26,454 --> 00:37:29,623 This area is now under quarantine. 665 00:37:29,674 --> 00:37:31,342 Okay. 666 00:37:31,426 --> 00:37:34,428 (man on loudspeaker) all civilians must now evacuate the area. 667 00:37:34,479 --> 00:37:37,481 This area is now under quarantine. 668 00:37:37,565 --> 00:37:39,333 [knock at door] 669 00:37:42,988 --> 00:37:44,938 Hello. 670 00:37:48,643 --> 00:37:50,744 We found your brother. 671 00:37:50,812 --> 00:37:51,945 And I'm sorry to say 672 00:37:51,997 --> 00:37:55,699 He was caught in a quarantine protocol last night. 673 00:37:55,784 --> 00:37:57,117 Where? 674 00:37:57,168 --> 00:37:59,420 Riverdale mutual. 675 00:37:59,487 --> 00:38:00,954 In the Bronx. 676 00:38:01,006 --> 00:38:03,040 He was attempting to break in. 677 00:38:04,843 --> 00:38:07,211 Well, thank you for telling me...Agent. 678 00:38:07,295 --> 00:38:09,847 I'm sorry. 679 00:38:16,554 --> 00:38:17,838 True or false? 680 00:38:17,889 --> 00:38:19,556 I take this to my lab, 681 00:38:19,624 --> 00:38:21,208 Get them to run this skin sample, 682 00:38:21,276 --> 00:38:22,609 They'd tell me this was from the man 683 00:38:22,677 --> 00:38:26,280 Who spent the past four years in Amber. 684 00:38:26,347 --> 00:38:28,181 Hey, dad, mom needs you to 685 00:38:28,233 --> 00:38:29,733 Stick the steaks on the grill. 686 00:38:29,818 --> 00:38:31,819 Okay, buddy. 687 00:38:42,330 --> 00:38:44,214 Have a good day. 688 00:38:44,299 --> 00:38:49,086 And...You can consider this investigation closed. 689 00:38:57,812 --> 00:39:00,681 You know why you let him go, don't you? 690 00:39:00,732 --> 00:39:03,434 It's 'cause you can understand what he's going through. 691 00:39:03,518 --> 00:39:04,768 Trapped in that Amber. 692 00:39:04,853 --> 00:39:06,570 It's just like you're trapped over here. 693 00:39:09,908 --> 00:39:11,692 Only difference is... 694 00:39:11,743 --> 00:39:13,861 Nobody's going to save you. 695 00:39:13,912 --> 00:39:15,829 Only you can save yourself. 696 00:39:17,398 --> 00:39:18,899 You listened to me about the case. 697 00:39:18,950 --> 00:39:20,951 I don't understand why you won't listen to me about this. 698 00:39:21,035 --> 00:39:23,504 Why do you refuse to believe who you are? 699 00:39:23,571 --> 00:39:25,405 Why do you want to deny the truth about yourself? 700 00:39:25,457 --> 00:39:27,424 You know, you can't prove anything that you're saying. 701 00:39:27,509 --> 00:39:29,126 But I know things. 702 00:39:29,210 --> 00:39:31,912 You're in my head. 703 00:39:31,980 --> 00:39:35,466 Exactly. Which means you know things too. 704 00:39:35,550 --> 00:39:37,434 Things about the other side. 705 00:39:37,519 --> 00:39:41,221 Things you couldn't possibly know unless you'd been there. 706 00:39:41,289 --> 00:39:43,774 Unless you were from there. 707 00:39:45,610 --> 00:39:47,811 Like what? 708 00:39:47,896 --> 00:39:50,280 On the other side, the twin towers have fallen. 709 00:39:50,365 --> 00:39:52,483 On the other side, your sister Rachel is still alive. 710 00:39:52,567 --> 00:39:54,601 She lives in Chicago. Her husband took a job there. 711 00:39:54,652 --> 00:39:56,203 They live at 1934 Sherman... 712 00:39:56,270 --> 00:39:57,938 See, now I know you're lying, 713 00:39:57,989 --> 00:39:59,323 Because Rachel hates Chicago. 714 00:39:59,407 --> 00:40:00,824 Your beautiful niece Ella is alive. 715 00:40:00,909 --> 00:40:03,510 She was born, and it's her birthday today. 716 00:40:03,578 --> 00:40:06,563 She turns seven. 717 00:40:06,631 --> 00:40:09,166 There's no way to prove it. 718 00:40:10,952 --> 00:40:13,086 Yes, there is. 719 00:40:17,675 --> 00:40:19,843 Brandon. 720 00:40:19,928 --> 00:40:22,095 I wanna go back in the tank. 721 00:40:22,147 --> 00:40:24,515 You're not scheduled for another test 722 00:40:24,599 --> 00:40:25,599 Until tomorrow. 723 00:40:44,953 --> 00:40:46,653 Anything new? 724 00:40:46,704 --> 00:40:47,955 No. 725 00:40:48,006 --> 00:40:50,707 But something interesting. 726 00:40:50,792 --> 00:40:52,993 About 20 minutes ago, 727 00:40:53,044 --> 00:40:56,263 Her brain chemistry spiked. 728 00:40:56,331 --> 00:41:00,467 It seems there's some dormant chemical in her brain. 729 00:41:00,518 --> 00:41:03,570 Hmm. Some sort of synthetic compound. 730 00:41:03,638 --> 00:41:05,355 From the way it's bound to her neurons, 731 00:41:05,440 --> 00:41:09,026 I'd say it's been there since she was a child. 732 00:41:59,110 --> 00:42:02,746 [dial tone buzzes] 733 00:42:15,376 --> 00:42:19,513 [line ringing] 734 00:42:22,684 --> 00:42:24,417 Ella: Hello? 735 00:42:24,469 --> 00:42:25,936 Hi. 736 00:42:26,020 --> 00:42:27,271 Aunt Liv? 737 00:42:27,355 --> 00:42:30,223 You wouldn't forget my birthday. 738 00:42:33,645 --> 00:42:36,446 Aunt Liv? 739 00:42:47,875 --> 00:42:50,827 What happened? 740 00:42:50,912 --> 00:42:53,213 It didn't work. 741 00:42:53,280 --> 00:42:56,800 Nothing happened. All I saw was black. 742 00:43:08,343 --> 00:43:11,095 Sync by n17t01 www.addic7ed.com 52413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.