Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:52,255 --> 00:00:54,849
Welcome to AirCanada
nonstop service,
3
00:00:54,925 --> 00:00:56,290
Toronto to Paris.
4
00:00:56,359 --> 00:00:58,003
Ourflying time today
5
00:00:58,137 --> 00:01:00,628
is an estimated
7 hours, 20 minutes.
6
00:01:00,706 --> 00:01:03,334
Please check that your
seat belt is fastened
7
00:01:03,409 --> 00:01:06,742
and that yourchairback
is in the upright position.
8
00:01:06,812 --> 00:01:09,576
We'll be taking off
shortly.
9
00:01:09,648 --> 00:01:10,740
Kate?
10
00:01:13,652 --> 00:01:14,914
Yes?
11
00:01:14,987 --> 00:01:18,081
Are you prepared to have
a pleasant flight?
12
00:01:18,157 --> 00:01:19,590
Yes.
13
00:01:19,658 --> 00:01:22,593
Tell me, Kate, what
are you thinking about?
14
00:01:24,830 --> 00:01:27,094
Twisted steel.
15
00:01:27,166 --> 00:01:28,428
Ball offire.
16
00:01:28,500 --> 00:01:31,367
A naked baby screaming
for his mother.
17
00:01:31,437 --> 00:01:34,099
Kate, what happened
to yourlittlestone cottage?
18
00:01:34,173 --> 00:01:36,107
Picture it now.
19
00:01:36,175 --> 00:01:38,109
O.K.
20
00:01:38,177 --> 00:01:39,109
O.K.
21
00:01:40,212 --> 00:01:42,772
Ohh, my God!
22
00:01:42,848 --> 00:01:45,112
And don't forget
yourtakeoff mantra.
23
00:01:45,184 --> 00:01:48,449
What are the words you chant
softly in yourhead?
24
00:01:48,520 --> 00:01:49,953
We're going down!
We're going down!
25
00:01:50,022 --> 00:01:51,421
We're going down!
We're going down!
26
00:01:51,490 --> 00:01:52,422
Kate...
27
00:01:54,193 --> 00:01:55,125
O.K.
28
00:01:57,796 --> 00:01:59,058
O.K.
29
00:02:01,967 --> 00:02:03,059
O.K.
30
00:02:05,304 --> 00:02:09,638
# I love Paris
in the springtime #
31
00:02:09,708 --> 00:02:11,107
# I love--#
32
00:02:12,177 --> 00:02:13,405
Hello? Hello?
33
00:02:13,479 --> 00:02:16,414
I really thinkyou gave me
the wrong mantra.
34
00:02:16,482 --> 00:02:17,506
Oh?
35
00:02:17,583 --> 00:02:20,416
I don't love Paris,
I don't like the French,
36
00:02:20,486 --> 00:02:23,421
and I don't want
to go on this trip.
37
00:02:24,656 --> 00:02:27,090
Oh...God, no!
38
00:02:27,159 --> 00:02:29,491
Kate,you can do this.
39
00:02:29,561 --> 00:02:31,256
I can't do this!
40
00:02:31,330 --> 00:02:34,197
I don't belong
on this airplane!
41
00:02:34,266 --> 00:02:37,235
Let me out of here!
42
00:02:37,302 --> 00:02:39,566
I don't want to die!
43
00:02:39,638 --> 00:02:41,105
Who-ohhh!
44
00:02:52,684 --> 00:02:55,448
Kate,yourfull refund.
45
00:02:58,123 --> 00:03:00,216
Thankyou.
46
00:03:00,292 --> 00:03:01,884
You can get
the money back
47
00:03:01,960 --> 00:03:03,052
on my ticket.
48
00:03:03,128 --> 00:03:05,062
Money's not
the issue, Kate.
49
00:03:05,130 --> 00:03:08,463
I wanted you to come
with me to exper--what?
50
00:03:08,534 --> 00:03:09,762
Is that them?
51
00:03:09,835 --> 00:03:11,894
I don't want to see
my family tonight.
52
00:03:11,970 --> 00:03:12,959
You neverdo.
53
00:03:13,038 --> 00:03:14,903
Have you noticed how,
since we're engaged,
54
00:03:14,973 --> 00:03:16,406
they don't knock
anymore?
55
00:03:16,475 --> 00:03:17,567
They love you.
56
00:03:17,643 --> 00:03:18,905
My family gives me
57
00:03:18,977 --> 00:03:20,569
an unsigned
birthday card.
58
00:03:20,646 --> 00:03:22,079
Kate, come with me.
59
00:03:22,147 --> 00:03:24,445
I'll give you
10 milligrams of valium,
60
00:03:24,516 --> 00:03:25,915
a shot of Stoli,
61
00:03:25,984 --> 00:03:28,782
and we'll be there
before you knowit.
62
00:03:28,854 --> 00:03:31,755
Howcan you not want
to go to Paris?
63
00:03:31,823 --> 00:03:33,085
You're
a history teacher.
64
00:03:33,158 --> 00:03:34,250
Shame on you.
65
00:03:34,326 --> 00:03:35,588
Charlie, the French--
66
00:03:35,661 --> 00:03:37,253
You knowthey hate us.
67
00:03:37,329 --> 00:03:38,261
They smoke.
68
00:03:38,330 --> 00:03:39,820
They have
a whole relationship
69
00:03:39,898 --> 00:03:42,264
to dairy products, which
I don't understand.
70
00:03:42,334 --> 00:03:43,767
Kate, something's wrong
71
00:03:43,835 --> 00:03:45,097
with the cable!
72
00:03:45,170 --> 00:03:47,161
Is the box
set on three?
73
00:03:47,239 --> 00:03:49,571
Aweekin Paris with
the man you love?
74
00:03:49,641 --> 00:03:51,108
Suture demonstrations.
75
00:03:51,176 --> 00:03:52,268
Midnight strolls?
76
00:03:52,344 --> 00:03:53,675
Medicare meetings.
77
00:03:53,745 --> 00:03:54,803
The Eiffel Tower.
78
00:03:54,880 --> 00:03:56,370
The Eiffel Tower...
79
00:03:56,448 --> 00:03:58,882
I'd love to see
the Eiffel Tower.
80
00:03:58,951 --> 00:03:59,940
O.K. then.
81
00:04:01,787 --> 00:04:03,049
Great.
82
00:04:03,121 --> 00:04:05,385
I'm not supposed
to leave the country
83
00:04:05,457 --> 00:04:07,448
Until my immigration
interview.
84
00:04:07,526 --> 00:04:09,016
I'm taking that.
85
00:04:10,128 --> 00:04:12,119
No, no.
No,you're not.
86
00:04:12,197 --> 00:04:13,391
Make something up.
87
00:04:13,465 --> 00:04:15,194
Tell them
yourcousin Bridget
88
00:04:15,267 --> 00:04:16,393
fell in the Seine.
89
00:04:16,468 --> 00:04:17,400
They'll find out
90
00:04:17,469 --> 00:04:19,232
I have
no cousin Bridget
91
00:04:19,304 --> 00:04:20,293
and deport me.
92
00:04:20,372 --> 00:04:22,397
Like the one time
I smoked pot--
93
00:04:22,474 --> 00:04:23,532
I didn't want to,
94
00:04:23,609 --> 00:04:25,236
I had a horrible time,
95
00:04:25,310 --> 00:04:27,403
and Ronny Templeton's
little brother
96
00:04:27,479 --> 00:04:29,743
called the police,
and we got arrested.
97
00:04:29,815 --> 00:04:32,375
The one time I ever
did anything illegal.
98
00:04:32,451 --> 00:04:33,577
Bure drops it in...
99
00:04:33,652 --> 00:04:35,882
They put cheese
on both pizzas.
100
00:04:35,954 --> 00:04:38,149
Herb, this is you--
you didn't check
101
00:04:38,223 --> 00:04:39,155
Take it back
102
00:04:39,224 --> 00:04:40,748
You knowKate
hates cheese.
103
00:04:40,826 --> 00:04:42,054
I'll pickit off.
104
00:04:42,127 --> 00:04:44,595
Here's a list
of stuff I want.
105
00:04:44,663 --> 00:04:45,925
Forget it.
Kate's not going.
106
00:04:45,998 --> 00:04:47,522
- I'm not going.
-Why not?
107
00:04:47,599 --> 00:04:49,692
Is it the
French thing?
108
00:04:49,768 --> 00:04:51,429
No, it's
the flying thing.
109
00:04:51,503 --> 00:04:54,336
It's not the French thing
orthe flying thing.
110
00:04:54,406 --> 00:04:55,998
I'm not supposed to travel
111
00:04:56,074 --> 00:04:57,803
until my Canadian
citizenship clears.
112
00:04:57,876 --> 00:04:59,810
Hon, we got to move it.
113
00:04:59,878 --> 00:05:02,210
Oh, Kate,
I almost forgot--
114
00:05:02,281 --> 00:05:03,475
The Merediths
115
00:05:03,548 --> 00:05:06,039
have put their house
on the market.
116
00:05:16,461 --> 00:05:19,555
Why are we looking at
a house we can't afford?
117
00:05:19,631 --> 00:05:22,657
Charlie, there's something
I have to tellyou.
118
00:05:22,734 --> 00:05:24,895
Since I turned 21,
119
00:05:24,970 --> 00:05:27,234
I've been putting money
aside every week
120
00:05:27,306 --> 00:05:28,739
into a savings account,
121
00:05:28,807 --> 00:05:32,072
which I then rolled into
high-yield term deposits
122
00:05:34,479 --> 00:05:36,276
Wh-what are you
talking about?
123
00:05:36,348 --> 00:05:38,043
I've made us
a nest egg.
124
00:05:39,985 --> 00:05:41,179
Howmany eggs?
125
00:05:41,253 --> 00:05:47,920
45,782 eggs.
126
00:05:47,993 --> 00:05:50,359
Why didn't you
tell me this before?
127
00:05:50,429 --> 00:05:53,227
I wanted it
to be a surprise.
128
00:05:53,298 --> 00:05:54,925
It's a surprise.
129
00:05:55,000 --> 00:05:57,025
It's a big surprise.
130
00:05:58,503 --> 00:06:01,199
So, with a little help
from your parents,
131
00:06:01,273 --> 00:06:03,138
we could probably
afford this.
132
00:06:04,609 --> 00:06:07,203
My whole life is passing
before my eyes,
133
00:06:07,279 --> 00:06:09,713
and we don't even
have children yet.
134
00:06:14,119 --> 00:06:15,051
Hey.
135
00:06:15,120 --> 00:06:16,052
Huh?
136
00:06:17,622 --> 00:06:18,554
Hey.
137
00:06:36,641 --> 00:06:38,768
Come to Paris
with me.
138
00:06:56,261 --> 00:06:57,353
Hi. Right on time.
139
00:06:57,429 --> 00:06:59,021
Saved me from the news.
140
00:06:59,097 --> 00:07:00,689
Bonsoir, ch�rie.
141
00:07:00,766 --> 00:07:03,030
Hey. Hi,
how's it going?
142
00:07:03,101 --> 00:07:06,036
Good. It's just one
conference afteranother,
143
00:07:06,104 --> 00:07:08,698
But this city--
it's amazing, Kate.
144
00:07:08,774 --> 00:07:11,368
It's so beautiful,
it just casts a spell.
145
00:07:11,443 --> 00:07:12,375
Howwas dinner?
146
00:07:12,444 --> 00:07:14,036
Mmm! They used
this sauce--
147
00:07:14,112 --> 00:07:16,205
It had a taste
I neverexperienced.
148
00:07:16,281 --> 00:07:18,044
C'�tait incroyable.!
149
00:07:18,116 --> 00:07:20,209
The sauces have
to be incroyables
150
00:07:20,285 --> 00:07:22,048
to cover up
the horse meat.
151
00:07:22,120 --> 00:07:24,213
I sawthis segment on
60 minutes...
152
00:07:24,289 --> 00:07:26,052
You keep watching
all those
153
00:07:26,124 --> 00:07:27,682
you'll neverleave
the house.
154
00:07:37,302 --> 00:07:38,234
Hey!
155
00:07:38,303 --> 00:07:39,395
Hey. I can't talk
156
00:07:39,471 --> 00:07:41,905
I'm with the guys
at this hip club.
157
00:07:41,973 --> 00:07:43,235
I can't hearyou.
158
00:07:43,308 --> 00:07:46,072
Sweetie pie, we need to
talk about the house.
159
00:07:46,144 --> 00:07:47,577
I promise you,
tomorrow.
160
00:07:47,646 --> 00:07:50,080
I got to go, hon.
Love you. bye.
161
00:07:55,921 --> 00:07:57,354
I talked to the broker
162
00:07:57,422 --> 00:08:00,516
and told herwe are ready
to make an offer
163
00:08:00,592 --> 00:08:02,685
as soon as I talk
to Charlie.
164
00:08:02,761 --> 00:08:04,194
You guys are crazy.
165
00:08:04,262 --> 00:08:05,854
I'm never buying
a house
166
00:08:05,931 --> 00:08:08,024
oranything else
worth anything.
167
00:08:08,099 --> 00:08:09,191
Why not?
168
00:08:09,267 --> 00:08:11,701
Because you thinkyou
own something like that,
169
00:08:11,770 --> 00:08:14,034
when, really, it
winds up owning you.
170
00:08:14,105 --> 00:08:15,538
It becomes yourlife,
171
00:08:15,607 --> 00:08:16,539
and then one night,
172
00:08:16,608 --> 00:08:18,371
someone leaves
theircigarette,
173
00:08:18,443 --> 00:08:19,569
and it all burns.
174
00:08:22,948 --> 00:08:24,040
Honey, hello?
175
00:08:24,115 --> 00:08:25,548
Kate? Kate?
176
00:08:25,617 --> 00:08:28,051
Yeah, it's me, Charlie.
177
00:08:28,119 --> 00:08:30,553
Are you all right?
Is something wrong?
178
00:08:30,622 --> 00:08:33,557
No...yeah...
something's happened.
179
00:08:33,625 --> 00:08:35,058
What? Wh-What's wrong?
180
00:08:35,126 --> 00:08:37,356
Oh, Kate...
Kate, I'm just...
181
00:08:37,429 --> 00:08:39,397
I'm just so happy,
you know?
182
00:08:39,464 --> 00:08:40,726
I'm just so happy
183
00:08:40,799 --> 00:08:42,061
and so...
184
00:08:42,133 --> 00:08:43,065
fucked up.
185
00:08:43,134 --> 00:08:44,567
I fucked up,
definitely.
186
00:08:44,636 --> 00:08:46,069
Uh, but it's destiny,
Kate.
187
00:08:46,137 --> 00:08:47,229
That's what it is.
188
00:08:47,305 --> 00:08:50,069
Wha-What are you saying?
What's destiny?
189
00:08:50,141 --> 00:08:53,577
Destiny...oh, Kate.
Well, I met this woman,
190
00:08:53,645 --> 00:08:57,103
this apparition,
this goddesse.
191
00:08:58,750 --> 00:08:59,682
Goddesse?
192
00:08:59,751 --> 00:09:01,184
It's french
for "goddess,"
193
00:09:01,253 --> 00:09:03,016
and so is she.
She's French.
194
00:09:03,088 --> 00:09:05,181
I've never, everfelt
this way before.
195
00:09:05,257 --> 00:09:07,020
I feel I could
do anything.
196
00:09:07,092 --> 00:09:08,753
I could rule the world,
197
00:09:08,827 --> 00:09:10,021
climb the highest
mountain.
198
00:09:10,095 --> 00:09:12,859
I could walkinto
a men's room and pee,
199
00:09:12,931 --> 00:09:15,491
even with some big guy
waiting behind me.
200
00:09:15,567 --> 00:09:18,536
Wha-What?
What are you saying?
201
00:09:18,603 --> 00:09:20,537
Charlie, are you, uh...
202
00:09:20,605 --> 00:09:23,699
Kate, I'm not
coming back
203
00:09:23,775 --> 00:09:26,835
I'm in love...Kate.
204
00:09:26,912 --> 00:09:29,710
Love,
like in a sonnet
205
00:09:29,781 --> 00:09:31,373
orin a movie...
206
00:09:31,449 --> 00:09:34,577
or...like a...
207
00:09:34,653 --> 00:09:37,884
like...love.
208
00:09:41,293 --> 00:09:42,817
I'm sorry, Kate.
209
00:09:44,796 --> 00:09:46,559
I'm so sorry.
210
00:09:56,641 --> 00:09:57,573
Charlie?
211
00:10:00,478 --> 00:10:02,742
Welcome to AirCanada
nonstop service,
212
00:10:02,814 --> 00:10:04,247
Toronto to Paris.
213
00:10:04,316 --> 00:10:05,578
Ourflying time today
214
00:10:05,650 --> 00:10:07,709
is an estimated
7 hours, 20 minutes.
215
00:10:07,786 --> 00:10:10,448
Please makesure that
yourseat belt is fastened
216
00:10:10,522 --> 00:10:13,082
and yourchairback
is in the upright position.
217
00:10:13,158 --> 00:10:14,648
We'll be taking off
shortly.
218
00:10:14,726 --> 00:10:17,661
We hope you have
a pleasant flight.
219
00:10:20,665 --> 00:10:23,600
ye veux simplement voir
votre carte d'embarquement.
220
00:10:23,668 --> 00:10:25,636
Ecoutez. Mon sige
est l-bas...
221
00:10:25,704 --> 00:10:27,535
cot� du couloir,
l-bas.!
222
00:10:27,606 --> 00:10:29,335
Ahh.! Voila.! Ma carte.
223
00:10:30,675 --> 00:10:32,108
Vous etes contente?
224
00:10:32,177 --> 00:10:33,371
Oh, merde.!
225
00:10:33,445 --> 00:10:34,776
Vous avez
la 33-b.
226
00:10:36,481 --> 00:10:38,210
Un petit peu
plus loin.
227
00:10:38,283 --> 00:10:39,250
Au milieu?
228
00:10:39,317 --> 00:10:40,750
Oh!
229
00:10:40,819 --> 00:10:41,751
Tenez, monsieur.
230
00:10:41,820 --> 00:10:43,185
D'accord.
231
00:10:43,254 --> 00:10:46,451
# I hate Paris
in the springtime #
232
00:10:46,524 --> 00:10:50,460
# I hate Paris
in the fall #
233
00:10:50,528 --> 00:10:52,962
# I hate Paris #
234
00:10:53,031 --> 00:10:55,625
# In the summer
when it sizzles #
235
00:10:55,700 --> 00:10:57,224
# I hate Paris #
236
00:10:57,302 --> 00:10:59,896
# In the winter
when it drizzles #
237
00:10:59,971 --> 00:11:02,064
# I hate Paris #
238
00:11:02,140 --> 00:11:05,405
# Oh, why, oh, why
do I hate Paris? #
239
00:11:05,477 --> 00:11:08,742
# Because my love
is there #
240
00:11:08,813 --> 00:11:12,749
# With his
slut girlfriend ##
241
00:11:17,656 --> 00:11:19,920
This is my first
time flying.
242
00:11:19,991 --> 00:11:22,755
I'm just kind
of nervous.
243
00:11:22,827 --> 00:11:24,089
First time.
244
00:11:27,165 --> 00:11:28,757
Do you speak
any english?
245
00:11:28,833 --> 00:11:30,095
Didn't yourmother
246
00:11:30,168 --> 00:11:31,931
everteach you
about staring?
247
00:11:32,003 --> 00:11:34,597
What do you think--
the plane will crash
248
00:11:34,673 --> 00:11:38,109
and we are on the ground
in a thousand pieces dead?
249
00:11:38,176 --> 00:11:40,269
I promise you,
ifit happens,
250
00:11:40,345 --> 00:11:41,937
you won't feel a thing.
251
00:11:42,013 --> 00:11:44,607
You're French,
aren't you?
252
00:11:44,683 --> 00:11:45,650
Luc Teyssier.
253
00:11:45,717 --> 00:11:48,117
Howhave you got around
yourwhole life?
254
00:11:48,186 --> 00:11:50,620
Ordo you just stay
in your house
255
00:11:50,689 --> 00:11:51,951
with the doors locked?
256
00:11:52,023 --> 00:11:53,957
I get around
as nature intended--
257
00:11:54,025 --> 00:11:55,617
in a car.
258
00:11:55,694 --> 00:11:57,218
Nous rappelons
nos voyageurs
259
00:11:57,295 --> 00:11:58,728
que l'usage d'appareils
�lectroniques
260
00:11:58,797 --> 00:12:01,561
est interdit durant
le d�collage de l'appareil.
261
00:12:01,633 --> 00:12:02,565
What was that?
262
00:12:02,634 --> 00:12:03,726
What did she say?
263
00:12:03,802 --> 00:12:05,064
That sounded serious.
264
00:12:05,136 --> 00:12:08,401
The pilot says there is
a crackin the engine,
265
00:12:08,473 --> 00:12:10,236
but he take off anyway.
266
00:12:10,308 --> 00:12:11,741
Ladies and gentlemen,
267
00:12:11,810 --> 00:12:14,745
please rememberthat
the use of cellularphones
268
00:12:14,813 --> 00:12:17,077
and other
electronic devices
269
00:12:17,148 --> 00:12:19,412
is forbidden
during takeoff.
270
00:12:19,484 --> 00:12:20,416
I don't know
271
00:12:20,485 --> 00:12:22,419
what they taught
you in France,
272
00:12:22,487 --> 00:12:24,079
but rude
and interesting
273
00:12:24,155 --> 00:12:25,645
are not
the same thing.
274
00:12:25,724 --> 00:12:28,591
Ohh! God!
275
00:12:32,664 --> 00:12:33,722
Oh!
276
00:12:50,415 --> 00:12:52,781
We hope you enjoy
the flight.
277
00:12:52,851 --> 00:12:55,615
O.K., O.K., O.K...
278
00:12:55,687 --> 00:12:58,053
O.K., O.K...
279
00:12:58,123 --> 00:13:00,057
Folks, we're third in line
280
00:13:00,125 --> 00:13:01,057
fortakeoff,
281
00:13:01,126 --> 00:13:02,559
so just relax.
282
00:13:02,627 --> 00:13:06,393
Weshould be in the air
in just a couple of minutes.
283
00:13:06,464 --> 00:13:08,557
I've almost got the
stone cottage going.
284
00:13:08,633 --> 00:13:10,726
Could you please
stop looking at me?
285
00:13:10,802 --> 00:13:11,734
Is incredible.
286
00:13:11,803 --> 00:13:12,895
Wha-- What?
287
00:13:12,971 --> 00:13:15,906
Yourevery muscle
in your body is tense,
288
00:13:15,974 --> 00:13:17,908
even the lids
ofyoureyes.
289
00:13:17,976 --> 00:13:19,910
Your nostrils are--
are closing up.
290
00:13:19,978 --> 00:13:21,741
Howdo you do that?
291
00:13:21,813 --> 00:13:24,907
Me, I love to fly,
especially this moment--
292
00:13:24,983 --> 00:13:28,077
the plane getting ready
to charge the runway,
293
00:13:28,153 --> 00:13:31,088
the engines screaming,
the pressure building,
294
00:13:31,156 --> 00:13:34,592
the force ofit slams you
backin the seat,
295
00:13:34,659 --> 00:13:38,595
and then, whoosh--
you are in the air.
296
00:13:38,663 --> 00:13:41,097
Everything else
is behind you.
297
00:13:41,166 --> 00:13:43,430
There's only one
other place in life
298
00:13:43,501 --> 00:13:46,197
where I feel this kind
of exhilaration.
299
00:13:46,271 --> 00:13:47,431
Oh,yeah?
Where's that?
300
00:13:47,505 --> 00:13:49,598
Oh, no, no, no.
Don't tell me.
301
00:13:49,674 --> 00:13:51,403
Just let me guess.
302
00:13:51,476 --> 00:13:54,604
Flight attendants,
prepare fortakeoff.
303
00:13:54,679 --> 00:13:55,611
Oh, God.
304
00:13:55,680 --> 00:13:58,911
I don't think
I can do this.
305
00:14:03,788 --> 00:14:05,050
Did you everthink
306
00:14:05,123 --> 00:14:07,387
that maybe it is
not the airplane?
307
00:14:07,458 --> 00:14:08,891
What's not
the airplane?
308
00:14:08,960 --> 00:14:10,894
That maybe it is
something else
309
00:14:10,962 --> 00:14:12,054
you are afraid of.
310
00:14:12,130 --> 00:14:13,062
What?
311
00:14:13,131 --> 00:14:14,393
Must I say it?
312
00:14:14,465 --> 00:14:15,727
Can I stop you?
313
00:14:15,800 --> 00:14:19,065
It is obvious to me.
I knowyourtype.
314
00:14:19,137 --> 00:14:20,229
What type is that?
315
00:14:20,305 --> 00:14:21,897
You're afraid
to really live.
316
00:14:21,973 --> 00:14:22,905
Oh, God.
317
00:14:22,974 --> 00:14:24,566
You are afraid
oflife.
318
00:14:24,642 --> 00:14:26,234
You are afraid oflove.
319
00:14:26,311 --> 00:14:27,903
You are afraid
of sex.
320
00:14:27,979 --> 00:14:29,241
That is ridiculous.
321
00:14:29,314 --> 00:14:32,579
I can tell from yourface
and howyou dress
322
00:14:32,650 --> 00:14:34,413
with yourlittle
white buttons
323
00:14:34,485 --> 00:14:36,885
all the way up
to here.
324
00:14:36,955 --> 00:14:39,583
In bed,you are waiting
underthe covers,
325
00:14:39,657 --> 00:14:41,249
the light is going off,
326
00:14:41,326 --> 00:14:43,123
and then, like a rabbit...
327
00:14:43,194 --> 00:14:44,126
What?
328
00:14:44,195 --> 00:14:46,095
What is the matter
with you?
329
00:14:46,164 --> 00:14:47,426
You don't knowme.
330
00:14:47,498 --> 00:14:49,432
I knowthat
you are afraid...
331
00:14:49,500 --> 00:14:51,092
You don't know
what I do,
332
00:14:51,169 --> 00:14:52,602
and Charlie
nevercomplained.
333
00:14:52,670 --> 00:14:53,602
Stop that.
334
00:14:53,671 --> 00:14:55,104
There were
a fewmonths
335
00:14:55,173 --> 00:14:57,038
where I didn't
feel like it.
336
00:14:57,108 --> 00:14:59,042
That was
a long time ago,
337
00:14:59,110 --> 00:15:01,544
and I was in between
teaching jobs. Yes.
338
00:15:01,613 --> 00:15:03,046
Foryou to sit there
339
00:15:03,114 --> 00:15:04,547
with that
smug expression
340
00:15:04,616 --> 00:15:07,050
and tell me that
I have a problem
341
00:15:07,118 --> 00:15:09,052
with my life
and my Charlie
342
00:15:09,120 --> 00:15:10,052
is insane.
343
00:15:21,499 --> 00:15:23,729
You're just some
nicotine-saturated--
344
00:15:23,801 --> 00:15:26,565
and, sorry to say,
hygiene-deficient--
345
00:15:26,638 --> 00:15:27,570
Frenchman!
346
00:15:27,639 --> 00:15:29,732
Ah. Look..
347
00:15:29,807 --> 00:15:31,900
what a fantastic
view, huh?
348
00:15:37,215 --> 00:15:39,410
Now, ifyou
will excuse me,
349
00:15:39,484 --> 00:15:42,920
I must go do
as nature intended.
350
00:15:42,987 --> 00:15:44,215
Pardon, monsieur.
351
00:16:03,874 --> 00:16:07,867
Sir, I'm sorry,
there's no smoking on this plane.
352
00:16:07,945 --> 00:16:11,608
OK, then can I have
two glasses with ice?
353
00:16:32,770 --> 00:16:35,034
Excuse me. Can I
askyou something?
354
00:16:35,105 --> 00:16:39,041
I-It's Luke,
isn't it?
355
00:16:39,109 --> 00:16:40,371
Luc.
356
00:16:40,444 --> 00:16:41,468
Luc.
357
00:16:41,545 --> 00:16:43,706
No, not Luc Luc.
358
00:16:43,781 --> 00:16:45,043
Luc?
359
00:16:46,283 --> 00:16:49,514
You want to askme
something, or no?
360
00:16:49,587 --> 00:16:50,554
No. Forget it.
361
00:16:50,621 --> 00:16:51,553
I forget already.
362
00:16:51,622 --> 00:16:54,216
Did you mean all
that stuffyou said,
363
00:16:54,291 --> 00:16:56,816
orwere you just
trying to angerme?
364
00:16:56,894 --> 00:16:59,488
Do I looklike
the kind of person
365
00:16:59,563 --> 00:17:02,498
that doesn't know
howto have a good time?
366
00:17:02,566 --> 00:17:05,763
Uh,you were howold
when you lost it?
367
00:17:05,836 --> 00:17:07,770
It? What it?
368
00:17:07,838 --> 00:17:10,500
You know--it.
Your, uh, flower.
369
00:17:10,574 --> 00:17:12,007
My flower--oh.
370
00:17:12,076 --> 00:17:14,510
My floweris none
ofyour business.
371
00:17:14,578 --> 00:17:16,671
I askyou because
some people,
372
00:17:16,747 --> 00:17:18,681
they rush toward
the fateful moment,
373
00:17:18,749 --> 00:17:20,683
their bodies bursting
to discover.
374
00:17:20,751 --> 00:17:23,345
Others, they guard it
like some precious gift,
375
00:17:23,420 --> 00:17:24,853
and they wait and wait.
376
00:17:24,922 --> 00:17:26,355
You, I suppose,
rushed.
377
00:17:26,423 --> 00:17:28,186
Like a bull.
378
00:17:28,258 --> 00:17:30,692
I have a clear
picture in my mind.
379
00:17:30,761 --> 00:17:31,693
Ayoung bull.
380
00:17:31,762 --> 00:17:32,729
Howyoung?
381
00:17:32,796 --> 00:17:34,286
13.
382
00:17:34,365 --> 00:17:35,593
13?
383
00:17:35,666 --> 00:17:37,531
No,you are right.
384
00:17:37,601 --> 00:17:39,694
I was 12. Magda.
385
00:17:39,770 --> 00:17:41,397
She was putain--
386
00:17:41,472 --> 00:17:42,700
a, uh...prostitute.
387
00:17:42,773 --> 00:17:45,037
She lived just outside
of my town,
388
00:17:45,109 --> 00:17:46,701
just by a little bridge.
389
00:17:46,777 --> 00:17:48,369
She was, uh...
not beautiful,
390
00:17:48,445 --> 00:17:50,037
but she had this mouth.
391
00:17:50,114 --> 00:17:52,207
Oh, there was another
world waiting there.
392
00:17:52,282 --> 00:17:55,547
But I did not have
the money forthe kissing.
393
00:17:55,619 --> 00:17:57,644
Only forthe, uh...
you know.
394
00:17:57,721 --> 00:17:58,949
I don't understand.
395
00:17:59,023 --> 00:18:01,583
To kiss a prostitute,
it costs more.
396
00:18:01,659 --> 00:18:02,990
It has always been.
397
00:18:03,060 --> 00:18:04,652
Oh, well,
that makes sense.
398
00:18:04,728 --> 00:18:06,662
A kiss is so...
so intimate.
399
00:18:06,730 --> 00:18:08,493
You could
probably disconnect
400
00:18:08,565 --> 00:18:10,658
from everything else,
but a kiss...
401
00:18:10,734 --> 00:18:12,326
Two people's lips
together,
402
00:18:12,403 --> 00:18:13,495
and their breath,
403
00:18:13,570 --> 00:18:16,004
a little bit
oftheirsouls...
404
00:18:21,078 --> 00:18:23,672
A-All I mean
is that a kiss
405
00:18:23,747 --> 00:18:25,180
is where the romance is.
406
00:18:25,249 --> 00:18:27,979
Oui that is what
I thought backthen,
407
00:18:28,052 --> 00:18:31,021
so I stole 50 francs
from my brotherAntoine,
408
00:18:31,088 --> 00:18:32,350
and I went back
409
00:18:32,423 --> 00:18:35,017
and I kissed Magda
for half an hour.
410
00:18:35,092 --> 00:18:36,354
It was very good.
411
00:18:36,427 --> 00:18:37,359
Nowyou.
412
00:18:37,428 --> 00:18:38,360
Nowme what?
413
00:18:38,429 --> 00:18:39,361
It is yourturn.
414
00:18:39,430 --> 00:18:41,523
I tellyou,
nowyou tell me.
415
00:18:41,598 --> 00:18:43,498
I am all ears.
416
00:18:43,567 --> 00:18:46,536
All right.
Yeah, uh...
417
00:18:46,603 --> 00:18:48,867
No, I didn't--
I, uh...
418
00:18:48,939 --> 00:18:50,873
I didn't rush--
you were right--
419
00:18:50,941 --> 00:18:53,205
but I didn't hide
from it, either.
420
00:18:53,277 --> 00:18:55,211
I wanted it
to be great.
421
00:18:55,279 --> 00:18:57,474
I was, uh...18.
422
00:18:57,548 --> 00:18:58,981
Jeffthe jock
423
00:18:59,049 --> 00:19:00,983
My basement.
Valentine's day.
424
00:19:01,051 --> 00:19:03,144
yeopardy.!
in the background.
425
00:19:03,220 --> 00:19:05,211
It's a game show
on TV.
426
00:19:05,289 --> 00:19:07,154
Mm-hmm.yeopardy.!
We have it.
427
00:19:07,224 --> 00:19:09,055
Jeff said it
would last longer
428
00:19:09,126 --> 00:19:12,653
with the showon
to distract him.
429
00:19:12,730 --> 00:19:14,823
He got all
the answers wrong
430
00:19:14,898 --> 00:19:16,331
except forsports.
431
00:19:16,400 --> 00:19:18,493
By double jeopardy!,
he was done.
432
00:19:18,569 --> 00:19:20,002
By finaljeopardy!,
433
00:19:20,070 --> 00:19:22,038
he was on his way
home, so...
434
00:19:22,106 --> 00:19:24,006
Yeah, the first time
was bad,
435
00:19:24,074 --> 00:19:26,338
but since then, it's
been mainly good,
436
00:19:26,410 --> 00:19:28,344
and then I found
somebody special,
437
00:19:28,412 --> 00:19:29,674
so it was great.
438
00:19:31,415 --> 00:19:33,212
Could I askyou
something?
439
00:19:34,752 --> 00:19:36,515
Do you believe
in love--
440
00:19:36,587 --> 00:19:38,452
the kind
that lasts forever?
441
00:19:41,258 --> 00:19:42,885
I loved my mother.
442
00:19:42,960 --> 00:19:44,689
No. Everybody
loves theirmother,
443
00:19:44,762 --> 00:19:46,696
Even people who
hate theirmothers.
444
00:19:46,764 --> 00:19:49,028
Is one man meant
forone woman?
445
00:19:49,099 --> 00:19:50,566
That is
the question.
446
00:19:50,634 --> 00:19:52,534
It is not
an interesting question.
447
00:19:52,603 --> 00:19:55,037
It is the question
of a little girl
448
00:19:55,105 --> 00:19:57,039
who believes
in fairy tales.
449
00:19:57,107 --> 00:19:58,699
It's an everyone
question--
450
00:19:58,776 --> 00:20:00,368
one that everybody
thinks
451
00:20:00,444 --> 00:20:02,036
they have
the answerto,
452
00:20:02,112 --> 00:20:04,012
until, one day,
something happens.
453
00:20:04,081 --> 00:20:06,276
Something happened?
454
00:20:09,853 --> 00:20:11,548
Look I understand.
I understand.
455
00:20:11,622 --> 00:20:12,884
One love foryou
456
00:20:12,956 --> 00:20:15,049
would be like
having to eat home
457
00:20:15,125 --> 00:20:17,059
forthe rest
ofyourlife...
458
00:20:17,127 --> 00:20:19,561
and you probably
like to go out
459
00:20:19,630 --> 00:20:21,188
to a different
restaurant
460
00:20:21,265 --> 00:20:22,596
every chance
you get.
461
00:20:22,666 --> 00:20:23,598
Oh!
462
00:20:23,667 --> 00:20:24,599
Careful, now.
463
00:20:24,668 --> 00:20:25,600
What's that?
464
00:20:25,669 --> 00:20:26,727
It is nothing.
465
00:20:26,804 --> 00:20:28,237
Are you hiding
something?
466
00:20:28,305 --> 00:20:29,602
I have to go.
467
00:20:29,673 --> 00:20:30,731
Pardonnez-moi.
468
00:20:30,808 --> 00:20:32,241
I have to go again.
469
00:20:32,309 --> 00:20:33,276
Again?
470
00:20:52,362 --> 00:20:53,659
Parfait.
471
00:20:59,670 --> 00:21:01,535
Tu vas bien?
472
00:21:01,605 --> 00:21:04,665
Voila. Bonsoir.
473
00:21:06,944 --> 00:21:08,775
Ah, bon.
474
00:21:18,922 --> 00:21:19,854
Whew...
475
00:21:48,652 --> 00:21:51,086
Why'd you let me
drink so much?
476
00:21:51,154 --> 00:21:53,418
Me? I did not let you
do anything.
477
00:21:53,490 --> 00:21:54,923
You did it yourself.
478
00:21:54,992 --> 00:21:58,018
And I will give you
a ride into Paris, O.K.?
479
00:21:58,095 --> 00:22:01,531
It will save you a lot
of money, believe me.
480
00:22:01,598 --> 00:22:04,692
Afterwhat we have been
through together...
481
00:22:04,768 --> 00:22:06,531
Where are you staying?
482
00:22:06,603 --> 00:22:08,195
George V.
483
00:22:12,943 --> 00:22:15,377
"Nothing to declare."
That is you.
484
00:22:15,445 --> 00:22:16,878
Me, they're
going to stop.
485
00:22:16,947 --> 00:22:18,209
They always do.
486
00:22:18,282 --> 00:22:21,217
I meet you outside--
one minute maximum.
487
00:22:22,953 --> 00:22:24,386
S'il
vous plait?
488
00:22:27,024 --> 00:22:29,424
Your passport and plane ticket.
489
00:22:34,898 --> 00:22:36,957
Would you open your bag?
490
00:22:38,135 --> 00:22:39,466
Wait forme.
491
00:22:40,671 --> 00:22:42,969
That won't be necessary.
492
00:22:43,840 --> 00:22:45,171
What are you doing here?
493
00:22:45,242 --> 00:22:48,609
Don't you think
a cop gets a vacation?
494
00:22:50,681 --> 00:22:52,342
Give him back his papers.
495
00:23:02,225 --> 00:23:04,216
Look..there's Louise.
496
00:23:06,964 --> 00:23:11,094
I need a taxi to the
George Vin Paris.
497
00:23:12,402 --> 00:23:15,735
I'll callyou Monday.
We'll have a drink
498
00:23:15,806 --> 00:23:18,866
Why wait till Monday?
499
00:23:20,510 --> 00:23:22,603
I've got something...
500
00:23:24,748 --> 00:23:26,773
Nevermind...let's go.
501
00:23:36,460 --> 00:23:38,758
Papa, why are you looking
through the man's things?
502
00:23:40,597 --> 00:23:44,158
The same reason I look
through your room when you're asleep.
503
00:23:44,234 --> 00:23:47,203
To protect my loved ones
from themselves.
504
00:23:47,270 --> 00:23:48,760
You won't find anything in there.
505
00:23:48,839 --> 00:23:51,137
Are you really a thief?
506
00:23:51,208 --> 00:23:53,642
Me?
507
00:23:55,045 --> 00:23:57,775
Daddy says you saved his life.
508
00:23:57,848 --> 00:24:00,510
It's true. You see this little scar?
509
00:24:00,584 --> 00:24:03,519
Luc stopped it
from going all the way over here.
510
00:24:03,587 --> 00:24:06,750
He's no criminal.
That's what I keep telling him.
511
00:24:06,823 --> 00:24:09,223
To the left, Louise.
512
00:24:25,275 --> 00:24:26,708
Oui, madame?
513
00:24:26,777 --> 00:24:28,870
Yes, uh Bonjour.
514
00:24:28,945 --> 00:24:31,038
Uh, do you speak
any English?
515
00:24:31,114 --> 00:24:33,378
Of course.
This is the George V,
516
00:24:33,450 --> 00:24:35,077
not some
backpacker's hovel.
517
00:24:35,152 --> 00:24:37,211
Hovel?
518
00:24:37,287 --> 00:24:38,720
Of course not.
519
00:24:38,789 --> 00:24:41,053
Could you tell me
which room
520
00:24:41,124 --> 00:24:42,989
Charlie Lytton is
staying in, please?
521
00:24:43,060 --> 00:24:45,893
Dr. Charles Lytton.
He's expecting me.
522
00:24:45,962 --> 00:24:48,089
I'm afraid...no.
523
00:24:48,165 --> 00:24:49,223
No?
524
00:24:49,299 --> 00:24:50,391
No, madame.
525
00:24:50,467 --> 00:24:53,300
Perhaps madame could try
the courtesy phone.
526
00:24:53,370 --> 00:24:56,669
Well, madame has tried
the courtesy phone.
527
00:24:56,740 --> 00:24:58,207
Do not disturb.
528
00:24:58,275 --> 00:24:59,242
Ah.
529
00:25:01,078 --> 00:25:03,672
Look Ijust spent
530
00:25:03,747 --> 00:25:06,511
seven hours
on an airplane
531
00:25:06,583 --> 00:25:09,017
crossing an ocean.
532
00:25:09,086 --> 00:25:11,020
I'm tired,
and I'm hungry,
533
00:25:11,088 --> 00:25:13,352
and Ijust want
to see my fianc�.
534
00:25:13,423 --> 00:25:15,891
Now, are you
going to help me?
535
00:25:15,959 --> 00:25:18,359
It is my duty
to vigorously safeguard
536
00:25:18,428 --> 00:25:20,362
the privacy
of our guests,
537
00:25:20,430 --> 00:25:22,364
and if our guests
need safeguarding
538
00:25:22,432 --> 00:25:23,899
from theirown fianc�es,
539
00:25:23,967 --> 00:25:26,800
well, afterall,
unlike some countries,
540
00:25:26,870 --> 00:25:29,896
France is not a nation
of puritanical hypocrites.
541
00:25:41,885 --> 00:25:43,045
Hey.
542
00:25:43,120 --> 00:25:45,054
Hey, hey, hey.
543
00:25:45,122 --> 00:25:48,387
Ijust gave you
100 francs.
544
00:25:48,458 --> 00:25:49,390
Oui, madame,
545
00:25:49,459 --> 00:25:51,393
and i tookit.
merci.
546
00:25:51,461 --> 00:25:54,225
Ifthere is
anything else I can do,
547
00:25:54,297 --> 00:25:55,730
please let me know.
548
00:26:29,366 --> 00:26:31,630
Bonjour, mademoiselle.
549
00:26:31,701 --> 00:26:33,191
You are American, no?
550
00:26:36,873 --> 00:26:38,500
Forthe moment.
551
00:26:38,575 --> 00:26:40,042
Well, forgive me
forintruding,
552
00:26:40,110 --> 00:26:42,044
but I sawyou
sitting here,
553
00:26:42,112 --> 00:26:43,545
looking a little sad.
554
00:26:43,613 --> 00:26:45,877
Why should such
a beautiful woman
555
00:26:45,949 --> 00:26:47,940
look so sad,
I asked myself.
556
00:26:48,018 --> 00:26:50,043
Have you got
an hour?
557
00:26:50,120 --> 00:26:51,553
As a matteroffact,
558
00:26:51,621 --> 00:26:53,145
always.
559
00:26:54,958 --> 00:26:57,825
Let me help you
to forget yoursadness.
560
00:26:57,894 --> 00:26:59,486
Rememberyou are in Paris,
561
00:26:59,563 --> 00:27:01,497
city oflove.
562
00:27:01,565 --> 00:27:03,328
Can I askyou
something?
563
00:27:03,400 --> 00:27:04,492
Of course.
564
00:27:04,568 --> 00:27:06,001
Can you urinate
565
00:27:06,069 --> 00:27:07,866
with someone standing
right behind you?
566
00:27:10,073 --> 00:27:12,507
I think
I could manage it.
567
00:27:15,745 --> 00:27:19,010
Are you going
to be the someone?
568
00:27:20,750 --> 00:27:24,117
Me? No. That's not
what I meant.
569
00:27:24,187 --> 00:27:26,519
So...
570
00:27:26,590 --> 00:27:28,524
you would like
that I arrange
571
00:27:28,592 --> 00:27:31,356
forsomeone else
to stand next to me?
572
00:27:31,428 --> 00:27:33,020
It could be arranged.
573
00:27:33,096 --> 00:27:35,860
Perhaps Pierre,
Monique...
574
00:27:35,932 --> 00:27:38,526
You have the face
of an angel,
575
00:27:38,602 --> 00:27:42,368
but I'm delighted to find
the mind is a little devil.
576
00:27:42,439 --> 00:27:43,371
Hey, hey,
577
00:27:43,440 --> 00:27:45,032
look mister,
578
00:27:45,108 --> 00:27:46,871
this will get you
nowhere.
579
00:27:46,943 --> 00:27:49,036
I'm waiting to meet
my fianc�.
580
00:27:49,112 --> 00:27:51,046
If he sees you
bothering me,
581
00:27:51,114 --> 00:27:52,547
even talking to me,
582
00:27:52,616 --> 00:27:54,049
he'll walk
right over here--
583
00:28:43,233 --> 00:28:45,793
What are you doing here?
You only workthe metro.
584
00:28:45,869 --> 00:28:49,737
No more.
With this suit, I'm a newman.
585
00:28:57,614 --> 00:28:58,808
Charlie?
586
00:28:58,882 --> 00:29:00,474
Ooh...
587
00:29:00,550 --> 00:29:04,145
Hey,you said you'd
give me a ride.
588
00:29:04,220 --> 00:29:06,154
You said--
where are we?
589
00:29:06,222 --> 00:29:07,154
Your hotel.
590
00:29:07,223 --> 00:29:09,157
I take you
to your room.
591
00:29:09,225 --> 00:29:10,658
I don't have a room.
592
00:29:10,727 --> 00:29:12,160
Someone
has taken my room,
593
00:29:12,228 --> 00:29:15,163
someone in 4-inch heels,
a red dress...
594
00:29:16,232 --> 00:29:17,995
Oh, my God.
595
00:29:18,068 --> 00:29:19,729
My bags.
596
00:29:19,803 --> 00:29:20,735
What?
597
00:29:20,804 --> 00:29:22,135
My bags
are gone.
598
00:29:22,205 --> 00:29:24,002
What? They can't be gone.
599
00:29:24,074 --> 00:29:25,336
Howcan they?
600
00:29:25,408 --> 00:29:26,636
Why look underthere?
601
00:29:26,710 --> 00:29:30,009
I didn't lose my keys.
I lost my suitcase!
602
00:29:30,080 --> 00:29:33,015
Wh-Where did you
put them down?
603
00:29:33,083 --> 00:29:34,516
I fainted right there.
604
00:29:34,584 --> 00:29:37,018
Oh, my money, my passport,
my vitamins...
605
00:29:37,087 --> 00:29:38,418
May I be of service?
606
00:29:38,488 --> 00:29:39,887
Ou sont
ses baggages?
607
00:29:39,956 --> 00:29:41,685
Monsieur,je nesais pas
ce qui s'est pass�.
608
00:29:41,758 --> 00:29:43,851
Vous me dites que les
baggages de madame...
609
00:29:43,927 --> 00:29:45,417
You tell him!
610
00:29:45,495 --> 00:29:47,520
Howcould you
let this happen?
611
00:29:47,597 --> 00:29:48,859
What is
your problem?
612
00:29:48,932 --> 00:29:50,365
They're my bags!
613
00:29:50,433 --> 00:29:53,197
Uh, I am upset because
it is my country
614
00:29:53,269 --> 00:29:54,702
and this is a scandal.
615
00:29:54,771 --> 00:29:56,068
Do you remember
anything?
616
00:29:56,139 --> 00:29:57,436
I was sitting here,
617
00:29:57,507 --> 00:30:00,601
then that guy came
and talked to me...
618
00:30:00,677 --> 00:30:02,872
then I sawCharlie.
619
00:30:02,946 --> 00:30:04,538
Oh, here we go again.
620
00:30:04,614 --> 00:30:06,343
Here. Sit, sit, sit.
621
00:30:06,416 --> 00:30:07,815
Breathe in...
breathe out...
622
00:30:07,884 --> 00:30:08,816
breathe in...
623
00:30:08,885 --> 00:30:09,817
I'm breathing!
624
00:30:09,886 --> 00:30:11,877
You know, all men
are bastards.
625
00:30:11,955 --> 00:30:14,219
Well, some are just
trying to help.
626
00:30:14,290 --> 00:30:16,383
I neverthought
I'd say this,
627
00:30:16,459 --> 00:30:17,721
but it's true.
628
00:30:17,794 --> 00:30:19,056
All men
are bastards.
629
00:30:19,129 --> 00:30:20,892
The guy
talking to you,
630
00:30:20,964 --> 00:30:22,397
- He was--
-A bastard.
631
00:30:22,465 --> 00:30:24,729
A Euro-trash-
in-Armani bastard.
632
00:30:24,801 --> 00:30:27,395
He wore a black suit
with a yellowshirt?
633
00:30:27,470 --> 00:30:28,402
Yeah.
634
00:30:28,471 --> 00:30:29,904
-You knowhim?
-Come.
635
00:30:29,973 --> 00:30:30,905
Of course.
636
00:30:30,974 --> 00:30:33,207
Allyou bastards
knoweach other.
637
00:30:34,442 --> 00:30:35,374
Bastard.
638
00:30:38,512 --> 00:30:39,774
All right,
all right.
639
00:30:39,847 --> 00:30:41,280
Uh,you wait here,
640
00:30:41,349 --> 00:30:43,874
I go get the--
my car,
641
00:30:43,951 --> 00:30:46,886
and we go get
yourstuff, O.K.?
642
00:31:20,254 --> 00:31:21,380
Ah, la chienne.
643
00:31:21,455 --> 00:31:23,013
Ah...
644
00:31:27,261 --> 00:31:29,923
So who's this guy
who stole my bags?
645
00:31:29,997 --> 00:31:32,397
Er...bub.
646
00:31:32,466 --> 00:31:33,728
Bub?
647
00:31:33,801 --> 00:31:35,234
No--bub.
648
00:31:35,303 --> 00:31:36,736
Bub, like, uh...
649
00:31:36,804 --> 00:31:37,896
Bub Dylan.
650
00:31:37,972 --> 00:31:39,405
Oh. Bob.
651
00:31:39,473 --> 00:31:41,168
Oui Bahhb.
652
00:31:41,242 --> 00:31:43,335
Now, why are you
helping me?
653
00:31:43,411 --> 00:31:44,571
Why? Er...
654
00:31:44,645 --> 00:31:46,909
because, uh,
I like you.
655
00:31:46,981 --> 00:31:47,970
I do...
656
00:31:48,049 --> 00:31:49,311
but I don't like
657
00:31:49,383 --> 00:31:50,975
howyou say
on the plane
658
00:31:51,052 --> 00:31:53,247
with yourface
all scrunched up,
659
00:31:53,321 --> 00:31:55,516
"you're French,
aren't you?"
660
00:31:55,589 --> 00:31:57,454
I don't like
howyou say
661
00:31:57,525 --> 00:31:58,856
with youreyes
all squinty,
662
00:31:58,926 --> 00:32:00,450
"all men
are bastards."
663
00:32:00,528 --> 00:32:01,688
Scrunched?
664
00:32:03,931 --> 00:32:05,262
Allons-y.!
Allons-y.!
665
00:32:05,333 --> 00:32:06,630
Allez, allez.!
666
00:32:06,701 --> 00:32:07,633
Aah!
667
00:32:13,074 --> 00:32:15,269
Please don't break
the car, O.K.?
668
00:32:24,051 --> 00:32:26,713
O.K., so I try
to understand.
669
00:32:26,787 --> 00:32:29,881
He says he has met
this, uh, woman--
670
00:32:29,957 --> 00:32:31,720
No, no.
This goddess.
671
00:32:31,792 --> 00:32:34,056
Uh, he breaks
your heart.
672
00:32:34,128 --> 00:32:35,891
He, uh...uh, uh--
673
00:32:35,963 --> 00:32:37,726
Hurts me.
674
00:32:37,798 --> 00:32:38,787
Humbles me.
675
00:32:38,866 --> 00:32:39,798
Humiliates you.
676
00:32:39,867 --> 00:32:40,891
Humiliates me.
677
00:32:40,968 --> 00:32:43,129
So you come here
to Paris
678
00:32:43,204 --> 00:32:45,229
so he can do it
again,
679
00:32:45,306 --> 00:32:47,171
but this time,
in yourface.
680
00:32:47,241 --> 00:32:48,173
No.
681
00:32:50,544 --> 00:32:51,476
Pardon.
682
00:32:51,545 --> 00:32:53,570
No, no.
I come to Paris
683
00:32:53,647 --> 00:32:55,740
to get backthe man
that I love.
684
00:32:55,816 --> 00:32:57,511
Is that so hard
to understand,
685
00:32:57,585 --> 00:32:58,882
even forsomeone
like yourself?
686
00:32:58,953 --> 00:33:01,353
O.K., and meanwhile,
his loveris--
687
00:33:01,422 --> 00:33:03,856
don't ever use
that word again.
688
00:33:03,924 --> 00:33:05,357
Uh,
this bastard woman,
689
00:33:05,426 --> 00:33:07,860
she is feeling
something else,
690
00:33:07,928 --> 00:33:09,520
uh, maybe, uh...
691
00:33:09,597 --> 00:33:12,361
once he sawme--
myself-- moi,
692
00:33:12,433 --> 00:33:14,663
everything would change.
The spell would be broken.
693
00:33:14,735 --> 00:33:15,793
Ah.
694
00:33:15,870 --> 00:33:18,532
What,you don't think
I could change his mind?
695
00:33:18,606 --> 00:33:20,870
I would remind him
we had a wonderful,
696
00:33:20,941 --> 00:33:22,101
perfect life together.
697
00:33:22,176 --> 00:33:23,108
Evidently.
698
00:33:23,177 --> 00:33:25,475
I've never been so happy.
699
00:33:25,546 --> 00:33:26,843
When someone
says that,
700
00:33:26,914 --> 00:33:28,541
my ass begins
to twitch.
701
00:33:28,616 --> 00:33:31,551
And we had plans
fora home and family.
702
00:33:31,619 --> 00:33:33,644
I'd remind him
ofthat, too.
703
00:33:33,721 --> 00:33:35,985
He was obviously
very attached to them.
704
00:33:36,056 --> 00:33:37,683
If all else failed--
705
00:33:37,758 --> 00:33:40,318
You'd get down
on your knees and beg?
706
00:33:40,394 --> 00:33:41,622
It's possible.
707
00:33:41,695 --> 00:33:42,889
I can see it--
708
00:33:42,963 --> 00:33:45,056
There is the goddess
standing next to Charlie
709
00:33:45,132 --> 00:33:46,394
in her negligee,
710
00:33:46,467 --> 00:33:49,061
and you are on
your knees, begging.
711
00:33:49,136 --> 00:33:50,068
Poorcharlie.
712
00:33:50,137 --> 00:33:51,764
Tough decision.
713
00:33:56,477 --> 00:33:57,808
Alors.!
714
00:33:59,079 --> 00:34:00,842
I didn't beg.
715
00:34:00,915 --> 00:34:02,507
No. You fainted.
716
00:34:04,285 --> 00:34:06,685
Ah, laisse tomber.
717
00:34:06,754 --> 00:34:08,688
Hey, Luc-a-doo!
718
00:34:11,225 --> 00:34:12,749
Alors,
IA marche?
719
00:34:12,827 --> 00:34:13,759
oui.
720
00:34:15,095 --> 00:34:19,191
I see howfaryou'd go
forthe love ofyourlife.
721
00:34:19,266 --> 00:34:21,029
Ifyou knowso much,
722
00:34:21,101 --> 00:34:23,535
howcome no one greeted
you at the airport?
723
00:34:23,604 --> 00:34:25,868
Please. I'm finished
with women, O.K.?
724
00:34:25,940 --> 00:34:27,532
Haven't found
the right one?
725
00:34:27,608 --> 00:34:29,542
I have found plenty,
believe me.
726
00:34:29,610 --> 00:34:30,941
Oh. Afraid
of commitment.
727
00:34:31,011 --> 00:34:32,308
I'm afraid
of nothing.
728
00:34:32,379 --> 00:34:34,370
I knowyour problem--
no staying power.
729
00:34:34,448 --> 00:34:35,380
What?
730
00:34:35,449 --> 00:34:37,041
You can't
stickit out.
731
00:34:37,117 --> 00:34:38,379
-What?
- It's obvious.
732
00:34:38,452 --> 00:34:39,384
It is?
733
00:34:39,453 --> 00:34:42,217
You are afraid
of commitment.
734
00:34:42,289 --> 00:34:43,722
Commitment!
Oh, O.K., sorry.
735
00:34:43,791 --> 00:34:45,224
I thought
you meant, uh--
736
00:34:45,292 --> 00:34:46,884
What did you think?
737
00:34:46,961 --> 00:34:48,223
Nothing. It's O.K.
738
00:34:48,295 --> 00:34:50,229
Ohh this problem.
739
00:34:50,297 --> 00:34:52,162
It's not a problem!
740
00:34:52,233 --> 00:34:53,564
Foryou, Luc?
741
00:34:53,634 --> 00:34:55,226
Every man
goes through that.
742
00:34:55,302 --> 00:34:57,167
Charlie neverdid,
but,you know,
743
00:34:57,238 --> 00:34:59,138
it's usually an issue
of self-esteem.
744
00:34:59,206 --> 00:35:01,504
It's just a recent
phenomenon, O.K.?
745
00:35:01,575 --> 00:35:04,009
I've been undera lot
of pressure recently.
746
00:35:04,078 --> 00:35:06,171
Soon it will
all be over,
747
00:35:06,247 --> 00:35:08,841
and then zip, boom,
bonjour,
748
00:35:08,916 --> 00:35:11,009
I'm back
in business, O.K.?
749
00:35:21,195 --> 00:35:22,457
Bob, great to see you.
750
00:35:22,530 --> 00:35:23,690
Hi, Luc.
751
00:35:23,764 --> 00:35:25,755
You've met my friend Kate?
752
00:35:25,933 --> 00:35:27,025
Hello again.
753
00:35:31,539 --> 00:35:32,528
Where's the rest?
754
00:35:32,606 --> 00:35:33,538
Hey!
755
00:35:37,945 --> 00:35:42,041
Wh-What about my money
and my passport?
756
00:35:42,116 --> 00:35:43,879
Uh,j'ai forget
passport.
757
00:35:43,951 --> 00:35:46,977
He sold the passport.
First thing to go.
758
00:35:47,054 --> 00:35:49,545
Oh! What about
my suitcase
759
00:35:49,623 --> 00:35:51,215
And my clothes?
760
00:35:51,292 --> 00:35:53,021
Ask him about
my vitamins.
761
00:35:54,328 --> 00:35:55,818
Herclothes?
762
00:35:56,497 --> 00:35:58,556
I gave them to Monique.
763
00:35:58,666 --> 00:35:59,792
Monique?
764
00:35:59,867 --> 00:36:01,926
What? What?
What did he say?
765
00:36:02,002 --> 00:36:03,526
Uh, he threwthem away.
766
00:36:05,406 --> 00:36:08,000
Oh...God!
767
00:36:08,075 --> 00:36:10,509
Oh...man!
768
00:36:10,578 --> 00:36:12,671
Ohh...
769
00:36:12,746 --> 00:36:14,509
God!
770
00:36:14,582 --> 00:36:15,844
Ohh...
771
00:36:15,916 --> 00:36:18,146
What? No.
No, thankyou.
772
00:36:20,521 --> 00:36:23,183
You got rid of everything?
773
00:36:28,529 --> 00:36:30,520
Except forthat...
774
00:36:35,603 --> 00:36:37,195
Ma petite...
775
00:36:37,271 --> 00:36:39,205
Ca va.
776
00:36:39,273 --> 00:36:40,672
Oh...
777
00:36:40,774 --> 00:36:43,334
Papa, il est l�.
778
00:36:47,615 --> 00:36:50,345
Oui, oui, oui.
�a va. �a va.
779
00:36:50,417 --> 00:36:52,248
Tout va mieux.
780
00:36:52,319 --> 00:36:54,549
You hid a plant
in my bag?
781
00:36:54,622 --> 00:36:56,487
Not just a plant.
Vine.
782
00:36:56,557 --> 00:36:57,990
That's why
you're helping me.
783
00:36:58,058 --> 00:37:00,322
You don't give
a shit about me.
784
00:37:00,394 --> 00:37:01,986
I'm sorry
you lost yourstuff,
785
00:37:02,062 --> 00:37:04,496
but it was not me
who stole it.
786
00:37:04,565 --> 00:37:07,159
What if I had gotten
stopped at customs?
787
00:37:07,234 --> 00:37:08,667
What would've
happened then?
788
00:37:08,736 --> 00:37:10,169
Don't be ridiculous.
789
00:37:10,237 --> 00:37:12,330
People like you
they don't stop.
790
00:37:12,406 --> 00:37:14,340
Why do you think
I choose you?
791
00:37:14,408 --> 00:37:16,672
You'd declare a pack
of chewing gum.
792
00:37:16,744 --> 00:37:18,678
Please,
don't ever, ever...
793
00:37:20,581 --> 00:37:22,173
Nevertouch my vine.
794
00:37:23,417 --> 00:37:25,009
You don't understand.
This--
795
00:37:25,085 --> 00:37:26,518
This is my future.
796
00:37:26,587 --> 00:37:29,522
I'm going to make
a great vineyard,
797
00:37:29,590 --> 00:37:32,024
and I'm going to escape
this shit hole.
798
00:37:32,092 --> 00:37:33,525
Donnez-moi
break
799
00:37:33,594 --> 00:37:35,186
You can't make
a vineyard
800
00:37:35,262 --> 00:37:36,524
out of one vine.
801
00:37:36,597 --> 00:37:37,859
No. Not one vine.
802
00:37:37,931 --> 00:37:39,865
I take this little
american vine,
803
00:37:39,933 --> 00:37:41,366
I mix it with others,
804
00:37:41,435 --> 00:37:43,027
then I make
something new.
805
00:37:43,103 --> 00:37:45,037
I don't care.
I don't care.
806
00:37:45,105 --> 00:37:46,538
Why listen to you?
807
00:37:46,607 --> 00:37:47,539
It's bullshit.
808
00:37:47,608 --> 00:37:49,200
Everything with you
is bullshit.
809
00:37:49,276 --> 00:37:50,208
O.K., fine.
810
00:37:50,277 --> 00:37:51,301
Go home.
811
00:37:51,378 --> 00:37:54,040
Find a nice little boy
you can boss around.
812
00:37:54,114 --> 00:37:56,514
Only don't let him
out ofyoursight.
813
00:37:56,583 --> 00:37:58,050
Howdo I do that?
814
00:37:58,118 --> 00:38:00,484
I have no money,
no ticket,
815
00:38:00,554 --> 00:38:01,885
no passport...
816
00:38:01,955 --> 00:38:03,479
Here. Take this.
Please.
817
00:38:03,557 --> 00:38:04,990
I don't want
yourmoney.
818
00:38:05,059 --> 00:38:06,890
It's what he got
foryourstuff.
819
00:38:06,960 --> 00:38:08,985
I don't want
yourmoney.
820
00:38:09,063 --> 00:38:10,690
Now go away.
821
00:38:10,764 --> 00:38:12,732
Stop following me.
822
00:38:13,801 --> 00:38:15,496
O.K. au revoir.
823
00:38:15,569 --> 00:38:17,002
Bonne chance.
824
00:39:11,325 --> 00:39:13,088
What necklace?
825
00:39:13,160 --> 00:39:16,095
I didn't see any necklace!
826
00:39:16,163 --> 00:39:19,098
It must still be in her bag!
827
00:39:19,166 --> 00:39:20,997
In her bag?
828
00:39:43,557 --> 00:39:44,546
Oh!
829
00:39:59,940 --> 00:40:02,966
# It's wonderful,
It's wonderful #
830
00:40:03,043 --> 00:40:04,203
# It's wonderful #
831
00:40:04,278 --> 00:40:06,371
# Good luck my baby #
832
00:40:08,048 --> 00:40:10,039
# It's wonderful,
It's wonderful #
833
00:40:10,117 --> 00:40:13,883
# I dream ofyou,
Chips, chips #
834
00:40:13,954 --> 00:40:15,216
# Doo-doo doo-doo doo #
835
00:40:15,289 --> 00:40:16,984
#She-boom, she-boom boom #
836
00:40:17,057 --> 00:40:18,649
# Doo-doo doo-doo doo #
837
00:40:43,116 --> 00:40:46,085
# It's wonderful,
It's wonderful #
838
00:40:46,153 --> 00:40:47,586
# It's wonderful #
839
00:40:47,654 --> 00:40:49,417
# Good luck my baby #
840
00:40:49,489 --> 00:40:52,151
# It's wonderful,
It's wonderful #
841
00:40:52,226 --> 00:40:53,454
# It's wonderful #
842
00:40:53,527 --> 00:40:55,188
# I dream ofyou #
843
00:40:55,262 --> 00:40:57,423
# Chips, chips #
844
00:40:57,497 --> 00:40:58,623
# Doo-doo doo-doo doo #
845
00:40:58,699 --> 00:41:01,190
#She-boom, she-boom boom ##
846
00:41:01,268 --> 00:41:04,260
You are currently
a resident of Canada
847
00:41:04,338 --> 00:41:07,000
in the process of applying
forCanadian citizenship?
848
00:41:07,074 --> 00:41:09,372
My fianc� is Canadian.
849
00:41:09,443 --> 00:41:11,673
Let me askyou
something.
850
00:41:11,745 --> 00:41:13,872
You no longerwant
to be an American,
851
00:41:13,947 --> 00:41:15,209
but you expect me
852
00:41:15,282 --> 00:41:17,716
to give you
a newpassport?
853
00:41:17,784 --> 00:41:19,615
Is this
a trick question?
854
00:41:19,686 --> 00:41:20,948
I'll need a copy
855
00:41:21,021 --> 00:41:22,545
ofyourCanadian
resident visa
856
00:41:22,623 --> 00:41:24,716
before I can process
yourapplication.
857
00:41:24,791 --> 00:41:25,723
Next.
858
00:41:38,639 --> 00:41:39,731
O.K.
859
00:41:39,806 --> 00:41:41,239
Howit works is,
860
00:41:41,308 --> 00:41:42,900
I askyou
a question,
861
00:41:42,976 --> 00:41:44,409
and you comment.
862
00:41:46,146 --> 00:41:48,512
You weren't supposed
to leave Canada, eh?
863
00:41:50,317 --> 00:41:51,750
Yeah, I knowthat,
864
00:41:51,818 --> 00:41:53,581
but an emergency
situation arose,
865
00:41:53,654 --> 00:41:55,588
and I needed to--
866
00:41:55,656 --> 00:41:57,521
what are you
writing down?
867
00:41:57,591 --> 00:41:59,525
Why didn't you
request permission
868
00:41:59,593 --> 00:42:02,027
to leave
foryouremergency?
869
00:42:02,095 --> 00:42:04,188
Well, I should have,
I realize.
870
00:42:04,264 --> 00:42:06,027
But an emergency,
by definition,
871
00:42:06,099 --> 00:42:08,033
doesn't give you
the time.
872
00:42:08,101 --> 00:42:11,537
See, the thing is, sir,
873
00:42:11,605 --> 00:42:14,540
I want to be a Canadian
more than anything.
874
00:42:14,608 --> 00:42:17,736
I want to be
just like you.
875
00:42:17,811 --> 00:42:18,743
Believe me.
876
00:42:18,812 --> 00:42:21,872
Ijust want
to go home.
877
00:42:21,949 --> 00:42:23,041
What's that?
878
00:42:23,116 --> 00:42:24,777
Oh.
879
00:42:26,453 --> 00:42:27,385
O.K.
880
00:42:30,457 --> 00:42:31,981
Have you...
881
00:42:32,059 --> 00:42:34,220
ever been convicted...
882
00:42:34,294 --> 00:42:35,921
of a felony?
883
00:42:39,967 --> 00:42:41,264
No.
884
00:42:45,539 --> 00:42:47,268
Yes.
885
00:42:47,341 --> 00:42:48,399
O.K.
886
00:42:48,475 --> 00:42:50,909
O.K., I was at
Ronny Templeton's house,
887
00:42:50,978 --> 00:42:52,536
and somebody handed me--
888
00:42:52,612 --> 00:42:54,409
All right,
it wasn't a cigarette--
889
00:42:54,481 --> 00:42:55,413
peer pressure.
890
00:42:55,482 --> 00:42:57,006
Peer pressure's
a terrible thing
891
00:42:57,084 --> 00:42:59,484
when you're a girl
in college.
892
00:42:59,553 --> 00:43:01,953
Thing is,
we just received this
893
00:43:02,022 --> 00:43:03,353
from a Sergeant Patton
894
00:43:03,423 --> 00:43:04,856
at the American embassy.
895
00:43:04,925 --> 00:43:06,620
It says you were
once convicted
896
00:43:06,693 --> 00:43:09,321
for possession
of a narcotic.
897
00:43:12,099 --> 00:43:14,363
Is marijuana
really a narcotic?
898
00:43:14,434 --> 00:43:16,868
I mean, it was
just the one time,
899
00:43:16,937 --> 00:43:18,871
and I didn't
even enjoy it.
900
00:43:18,939 --> 00:43:21,533
I inhaled,
but then I was coughing
901
00:43:21,608 --> 00:43:23,371
and hacking away
for 10 minutes.
902
00:43:23,443 --> 00:43:24,808
I hate that.
903
00:43:24,878 --> 00:43:26,937
You do?
904
00:43:27,014 --> 00:43:29,039
Well, the point is
905
00:43:29,116 --> 00:43:31,641
is that you didn't
include this information
906
00:43:31,718 --> 00:43:34,050
in yourapplication for
Canadian citizenship--
907
00:43:34,121 --> 00:43:35,782
Paragraph 5, Article 1?
908
00:43:37,524 --> 00:43:38,456
O.K.
909
00:43:40,961 --> 00:43:42,394
Here's where I tellyou
910
00:43:42,462 --> 00:43:44,396
that your request
fora newresidence visa
911
00:43:44,464 --> 00:43:45,897
has been denied.
912
00:44:27,588 --> 00:44:28,520
Merci.
913
00:44:41,936 --> 00:44:44,370
Yeah. He proposed to her.
914
00:44:44,438 --> 00:44:45,871
He's such an asshole.
915
00:44:45,940 --> 00:44:47,874
Ijust can't believe it.
916
00:44:47,942 --> 00:44:50,376
Do I have to be friends
withJuliette?
917
00:44:50,444 --> 00:44:51,536
Lilly...
918
00:44:51,612 --> 00:44:54,046
Lilly, now, stop it,
all right?
919
00:44:54,114 --> 00:44:55,979
He's not
going to marry her.
920
00:44:56,050 --> 00:44:57,984
Now, tell me
everything you know.
921
00:44:58,052 --> 00:45:00,316
They're going somewhere
in the south of France
922
00:45:00,387 --> 00:45:01,649
to meet her parents,
923
00:45:01,722 --> 00:45:03,155
then they're
getting married.
924
00:45:03,224 --> 00:45:05,988
We're not even invited.
Not that I'd go--
925
00:45:06,060 --> 00:45:07,652
Lilly, now, listen, O.K.?
926
00:45:07,728 --> 00:45:10,322
This is very important.
Very important.
927
00:45:10,397 --> 00:45:12,331
You have to tell me
928
00:45:12,399 --> 00:45:15,334
exactly where they're going
and when, all right?
929
00:45:15,402 --> 00:45:17,495
Now,just--just askmom.
930
00:45:17,571 --> 00:45:21,371
She has it all
written down probably.
931
00:45:21,442 --> 00:45:22,431
O.K.
932
00:45:22,509 --> 00:45:24,500
You still supposed
to call hermom?
933
00:45:24,578 --> 00:45:25,510
Lilly!
934
00:45:25,579 --> 00:45:26,841
O.K.
935
00:45:26,914 --> 00:45:28,006
Mom!
936
00:45:29,883 --> 00:45:32,511
Kate? Is that you,
sweetheart?
937
00:45:32,586 --> 00:45:35,020
I've got all the information
written down,
938
00:45:35,089 --> 00:45:37,523
but I thinkyou can
still get him
939
00:45:37,591 --> 00:45:39,115
at the hotel in Paris.
940
00:45:40,761 --> 00:45:42,956
My God,
she's crying.
941
00:45:43,030 --> 00:45:45,021
It's O.K.
I'm not crying.
942
00:45:45,099 --> 00:45:47,533
I'm just, um...
943
00:45:47,601 --> 00:45:50,866
I'm just, uh...
944
00:45:50,938 --> 00:45:53,532
I'm going to
get him back Mom.
945
00:45:53,607 --> 00:45:55,040
I'm going to
get him back
946
00:45:55,109 --> 00:45:57,304
and I'm going to
make him love me,
947
00:45:57,378 --> 00:46:00,472
and we're going to live
happily everafter.
948
00:46:00,547 --> 00:46:04,142
And I'm just crying
nowin, uh...
949
00:46:04,218 --> 00:46:05,480
happiness...
950
00:46:06,553 --> 00:46:09,147
because I know...
951
00:46:09,223 --> 00:46:12,920
I knowI will, uh...
952
00:46:12,993 --> 00:46:14,756
I will triumph.
953
00:46:21,669 --> 00:46:23,637
What do they call
the beaches?
954
00:46:23,704 --> 00:46:24,636
La cote d'azur.
955
00:46:24,705 --> 00:46:25,729
What does it mean?
956
00:46:25,806 --> 00:46:26,795
The blue coast.
957
00:46:26,874 --> 00:46:29,502
The blue coast,
lying there next to you.
958
00:46:29,576 --> 00:46:32,511
Mmm, and we're going
to land in Nice.
959
00:46:32,579 --> 00:46:33,511
Nice?
960
00:46:33,580 --> 00:46:34,512
Yes.
961
00:46:34,581 --> 00:46:35,513
That's nice.
962
00:46:35,582 --> 00:46:36,514
Sweet.
963
00:46:36,583 --> 00:46:38,016
Ha ha ha ha.
964
00:47:02,976 --> 00:47:05,638
Bob,you knowhowit works.
965
00:47:06,313 --> 00:47:10,306
Ifthe little fish is to survive,
he must tell the fisherman...
966
00:47:10,384 --> 00:47:11,908
...where the big fish are.
967
00:47:11,985 --> 00:47:14,283
Forget it, I'm no rat.
968
00:47:16,323 --> 00:47:19,986
You're mixing yourmetaphors.
969
00:47:20,494 --> 00:47:22,291
Who buys the passports?
970
00:47:29,069 --> 00:47:31,401
Hi there.
C'est moi.
971
00:47:31,472 --> 00:47:33,565
Welcome back madame,
to the George V.
972
00:47:33,640 --> 00:47:37,098
It's incredible
howyou do that.
973
00:47:37,177 --> 00:47:39,111
The words come out
"welcome back"
974
00:47:39,179 --> 00:47:41,545
but the meaning is
completely different.
975
00:47:41,615 --> 00:47:44,550
Is that a French thing
ora concierge thing?
976
00:47:44,618 --> 00:47:45,983
As madame wishes.
977
00:47:46,053 --> 00:47:48,487
You did it again.
978
00:47:48,555 --> 00:47:49,487
Tell me something,
979
00:47:49,556 --> 00:47:51,990
because I--I
just don't get it.
980
00:47:52,059 --> 00:47:53,754
Do you enjoy
being that rude?
981
00:47:53,827 --> 00:47:56,352
Because when
you do that,
982
00:47:56,430 --> 00:47:58,364
it just gets
underneath my skin,
983
00:47:58,432 --> 00:48:00,525
and it makes me
984
00:48:00,601 --> 00:48:03,161
completely insane!
985
00:48:07,808 --> 00:48:10,470
Thankyou, madame, for
the fascinating lesson
986
00:48:10,544 --> 00:48:12,068
in ourcultural
differences.
987
00:48:12,146 --> 00:48:14,740
I'm sure it would not
betray my duty now
988
00:48:14,815 --> 00:48:17,477
to inform you that your
fianc� and his friend
989
00:48:17,551 --> 00:48:20,179
are no longerour guests.
990
00:48:20,254 --> 00:48:22,916
Well, whose guests
would they be now?
991
00:48:25,559 --> 00:48:28,926
The Carlton Hotel will have
that happy privilege
992
00:48:28,996 --> 00:48:30,930
when they arrive
in Cannes tomorrow.
993
00:48:30,998 --> 00:48:33,899
Perhaps madame wishes to
catch the last train tonight.
994
00:48:33,967 --> 00:48:36,527
I could arrange for
a taxi very quickly.
995
00:48:36,603 --> 00:48:37,865
Yes, thankyou.
996
00:48:53,587 --> 00:48:56,488
Bob, I'm losing patience.
997
00:49:02,296 --> 00:49:06,357
A big fish just returned
from the United States.
998
00:49:06,433 --> 00:49:08,993
Luc Teyssier...yourfriend, right?
999
00:49:11,839 --> 00:49:14,239
Ask him about a stolen necklace.
1000
00:49:14,308 --> 00:49:15,775
He won't be hard to find.
1001
00:49:15,843 --> 00:49:17,310
Take a look
1002
00:49:20,481 --> 00:49:21,778
You're welcome.
1003
00:49:27,688 --> 00:49:28,655
Allons-y.!
1004
00:50:05,225 --> 00:50:08,058
I come to make peace
with your people.
1005
00:50:10,063 --> 00:50:12,554
So you're, uh,
still afterCharlie?
1006
00:50:12,633 --> 00:50:14,066
It is incredible.
1007
00:50:14,134 --> 00:50:16,568
I admire your persistence.
It's so American.
1008
00:50:16,637 --> 00:50:18,366
I am not an American.
1009
00:50:18,438 --> 00:50:21,373
I'm a soon-to-be
ex-American Canadian.
1010
00:50:21,441 --> 00:50:23,875
Uh, may I help you
with your bag?
1011
00:50:26,246 --> 00:50:28,646
I am feeling some very
strange emotions forme.
1012
00:50:28,715 --> 00:50:30,376
Guilt. Remorse.
1013
00:50:30,450 --> 00:50:32,680
My self-esteem
is rock bottom.
1014
00:50:32,753 --> 00:50:35,187
What can I do
to say I'm sorry?
1015
00:50:35,255 --> 00:50:36,187
Shut up!
1016
00:50:36,256 --> 00:50:38,520
You haven't spent
60 seconds with me
1017
00:50:38,592 --> 00:50:40,150
when you weren't
aftersomething.
1018
00:50:40,227 --> 00:50:42,661
What's it this time--
buy, sell, ortrade?
1019
00:50:42,729 --> 00:50:44,663
True,
I used you a lot.
1020
00:50:44,731 --> 00:50:47,165
You helped me
to get my vine,
1021
00:50:47,234 --> 00:50:49,168
and I left you
with nothing.
1022
00:50:49,236 --> 00:50:52,399
What can I do to
make it up to you?
1023
00:50:52,472 --> 00:50:54,372
NowI'm here
foryou.
1024
00:50:57,044 --> 00:50:58,602
Typical.
1025
00:51:05,953 --> 00:51:07,181
Who put this here?
1026
00:52:46,947 --> 00:52:49,882
So I asked myself
what I can possibly do
1027
00:52:49,950 --> 00:52:51,884
to make it up to you,
1028
00:52:51,952 --> 00:52:53,385
so I buy this ticket,
1029
00:52:53,454 --> 00:52:54,887
and voila, here I am--
1030
00:52:54,955 --> 00:52:57,355
Shh! Quiet.
1031
00:53:13,273 --> 00:53:15,207
Oh. You come,you go,
1032
00:53:15,275 --> 00:53:17,709
you promise one thing,
you do something else.
1033
00:53:17,778 --> 00:53:20,076
Why should I believe you?
1034
00:53:20,147 --> 00:53:22,581
Because I have
no reason to lie now.
1035
00:53:22,649 --> 00:53:24,583
Do I look
like the kind--
1036
00:53:24,651 --> 00:53:26,016
You looklike the kind
1037
00:53:26,086 --> 00:53:27,519
who steals airplane
liquor bottles,
1038
00:53:27,588 --> 00:53:30,921
who offers a girl a ride,
then has to steal a car
1039
00:53:30,991 --> 00:53:33,425
in orderto
give it to her,
1040
00:53:33,494 --> 00:53:36,429
the kind who puts a plant
in a person's bag.
1041
00:53:36,497 --> 00:53:38,431
This is a no-smoking
compartment.
1042
00:53:38,499 --> 00:53:41,866
O.K., I stop. Voila.
Foryou.
1043
00:53:41,935 --> 00:53:43,425
See, I'm changing,
I'm growing.
1044
00:53:43,504 --> 00:53:44,869
We help each other.
1045
00:53:44,938 --> 00:53:46,769
I don't need your help.
1046
00:53:46,840 --> 00:53:50,276
Do you have a plan for
when you see Charlie?
1047
00:53:50,344 --> 00:53:51,470
Still no?
1048
00:53:51,545 --> 00:53:52,978
You're going
into a battle,
1049
00:53:53,046 --> 00:53:55,480
you have no strategy,
no armor, no bullshit?
1050
00:53:55,549 --> 00:53:57,983
I don't need bullshit
to get Charlie back
1051
00:53:58,051 --> 00:54:00,485
Just a little.
It might be handy.
1052
00:54:00,554 --> 00:54:02,488
Forme, bullshit
is like breathing.
1053
00:54:02,556 --> 00:54:05,787
I stay. I help you.
I promise, O.K.?
1054
00:54:05,859 --> 00:54:07,656
Do what you want.
It's a free country.
1055
00:54:07,728 --> 00:54:08,695
Isn't it?
1056
00:54:08,762 --> 00:54:10,753
Well oui.
1057
00:54:18,071 --> 00:54:19,504
Is--Is that Charlie?
1058
00:54:19,573 --> 00:54:20,597
Mm-hmm.
1059
00:54:20,674 --> 00:54:22,107
Can I, uh...
1060
00:54:27,915 --> 00:54:29,473
Howdid you meet?
1061
00:54:29,550 --> 00:54:30,983
At a party.
1062
00:54:31,051 --> 00:54:33,485
I'd just come to Toronto
on a teaching exchange.
1063
00:54:33,554 --> 00:54:34,987
We started talking,
1064
00:54:35,055 --> 00:54:37,489
and I had this
feeling about him.
1065
00:54:37,558 --> 00:54:39,492
It wasn't exactly
a thunderclap
1066
00:54:39,560 --> 00:54:42,495
ora lightning bolt.
It was more like a--
1067
00:54:42,563 --> 00:54:43,530
Light drizzle?
1068
00:54:43,597 --> 00:54:45,030
You really, honestly,
1069
00:54:45,098 --> 00:54:46,963
never had that feeling
about anybody
1070
00:54:47,034 --> 00:54:48,524
in yourwhole
entire life?
1071
00:54:48,602 --> 00:54:51,036
If I did,
I would not admit it.
1072
00:54:51,104 --> 00:54:54,039
His chin looks a little
weak ifyou askme.
1073
00:54:54,107 --> 00:54:55,540
It doesn't,
and I didn't.
1074
00:54:55,609 --> 00:54:57,770
Why wouldn't you
admit that feeling?
1075
00:54:57,845 --> 00:54:59,745
Why? Lookwhere
it's got you.
1076
00:54:59,813 --> 00:55:01,246
Maybe ifyou did,
1077
00:55:01,315 --> 00:55:03,749
you wouldn't have
that little problem.
1078
00:55:03,817 --> 00:55:06,251
It's not a problem.
It's just a temporary--
1079
00:55:06,320 --> 00:55:08,254
There's something
in his eyes.
1080
00:55:08,322 --> 00:55:10,256
Vain--it is a word, no?
1081
00:55:10,324 --> 00:55:12,758
It is a word.
He has beautiful eyes.
1082
00:55:12,826 --> 00:55:14,259
And he knows it.
1083
00:55:14,328 --> 00:55:16,762
You can see it
in his smile.
1084
00:55:16,830 --> 00:55:19,765
Not even a smile.
Asmirk Is a word?
1085
00:55:19,833 --> 00:55:21,767
Shut up.
Is it a word?
1086
00:55:21,835 --> 00:55:23,268
Two words, no?
1087
00:55:23,337 --> 00:55:25,271
Why are you
chasing after him
1088
00:55:25,339 --> 00:55:26,772
afterwhat he's done?
1089
00:55:26,840 --> 00:55:28,273
Because I love him,
1090
00:55:28,342 --> 00:55:30,776
And I'm afraid if he
doesn't come back
1091
00:55:30,844 --> 00:55:32,778
that I'll--
it'll hurt so much
1092
00:55:32,846 --> 00:55:34,279
that I'll shrivel up
1093
00:55:34,348 --> 00:55:36,782
and never be able
to love everagain.
1094
00:55:36,850 --> 00:55:38,283
You say that now,
1095
00:55:38,352 --> 00:55:42,311
but aftera time,
you would forget.
1096
00:55:42,389 --> 00:55:44,289
First,you would
forget his chin,
1097
00:55:44,358 --> 00:55:46,223
and then, uh, his nose,
1098
00:55:46,293 --> 00:55:48,727
and aftera while,
you would struggle
1099
00:55:48,795 --> 00:55:51,229
to rememberthe exact
colorof his eyes.
1100
00:55:51,298 --> 00:55:53,732
One day you wake up,
and, pfft, he's gone--
1101
00:55:53,800 --> 00:55:57,236
his voice, his smell,
uh, his face...
1102
00:55:57,304 --> 00:55:59,238
he will have left you.
1103
00:55:59,306 --> 00:56:01,740
And then you
can begin again.
1104
00:56:21,395 --> 00:56:22,692
Mmm.
1105
00:57:10,877 --> 00:57:12,572
Mmm.
1106
00:57:21,888 --> 00:57:23,822
Charlie?
1107
00:57:23,890 --> 00:57:25,790
Mmm.
1108
00:57:51,351 --> 00:57:52,545
Mmm.
1109
00:58:48,742 --> 00:58:50,107
Hey!
1110
00:58:50,177 --> 00:58:53,112
I can't seem to get
enough ofthis cheese,
1111
00:58:53,180 --> 00:58:55,341
and I haven't eaten
this stuffin years.
1112
00:58:55,415 --> 00:58:57,781
You don't looklike
you got much sleep.
1113
00:58:57,851 --> 00:58:58,783
Un caf�.
1114
00:58:58,852 --> 00:59:00,376
Forsome reason,
1115
00:59:00,454 --> 00:59:02,786
Ijust feel
incredibly refreshed.
1116
00:59:02,856 --> 00:59:05,689
I had this dream, which
I can't remember really.
1117
00:59:05,759 --> 00:59:08,023
You knowwhen
you have a dream
1118
00:59:08,095 --> 00:59:09,494
that is just delicious
1119
00:59:09,563 --> 00:59:10,996
and you wake up
1120
00:59:11,064 --> 00:59:13,191
and you feel
all transformed?
1121
00:59:13,266 --> 00:59:16,599
God, it's beautiful here.
1122
00:59:17,904 --> 00:59:19,462
merci.
1123
00:59:19,539 --> 00:59:20,972
Did you know
1124
00:59:21,041 --> 00:59:23,839
that there are 452
official government cheeses
1125
00:59:23,910 --> 00:59:25,343
in this country?
1126
00:59:25,412 --> 00:59:26,845
Don't you think
that's incredible,
1127
00:59:26,913 --> 00:59:29,848
to come up with 452 ways
of classifying
1128
00:59:29,916 --> 00:59:32,350
what is basically
a bacterial process?
1129
00:59:32,419 --> 00:59:34,182
You would prefer
one cheese,
1130
00:59:34,254 --> 00:59:35,744
one cheeseburger
to put it on,
1131
00:59:35,822 --> 00:59:38,256
and one restaurant
to eat it in?
1132
00:59:38,325 --> 00:59:40,759
I'm saying
I like the cheese.
1133
00:59:40,827 --> 00:59:42,260
God!
1134
00:59:42,329 --> 00:59:45,093
What side ofthe train
did you wake up on?
1135
00:59:46,366 --> 00:59:48,800
God, it's beautiful here!
1136
00:59:51,905 --> 00:59:53,372
What? What's that face?
1137
00:59:53,440 --> 00:59:55,203
You don't think
it's beautiful?
1138
00:59:55,275 --> 00:59:57,709
You don't think
this is beautiful?
1139
01:00:00,213 --> 01:00:01,180
What?
1140
01:00:01,248 --> 01:00:03,716
I was born here.
1141
01:00:05,552 --> 01:00:06,985
Really?
1142
01:00:07,053 --> 01:00:10,853
But this is so beautiful
and so charming.
1143
01:00:10,924 --> 01:00:13,392
Ah, oui it was
too beautiful forme.
1144
01:00:13,460 --> 01:00:15,257
I had to leave.
1145
01:00:24,538 --> 01:00:25,971
Oh, God.
1146
01:00:26,039 --> 01:00:28,098
Oh, God!
1147
01:00:29,176 --> 01:00:30,268
What?
1148
01:00:30,343 --> 01:00:31,571
I'm going to die.
1149
01:00:31,645 --> 01:00:33,306
What, what,
the cheese?
1150
01:00:33,380 --> 01:00:37,077
Don't say it.
Stop that rocking.
1151
01:00:37,150 --> 01:00:38,412
Stop the rocking.
1152
01:00:38,485 --> 01:00:40,385
I can't.
It is the train.
1153
01:00:40,453 --> 01:00:42,387
It's here.
1154
01:00:42,455 --> 01:00:44,923
The mucus is here.
1155
01:00:44,991 --> 01:00:46,049
The mucus?
1156
01:00:46,126 --> 01:00:49,960
The mucus...coating
the intestinal wall.
1157
01:00:50,030 --> 01:00:50,962
Spasm!
1158
01:00:51,031 --> 01:00:52,123
Spasm!
1159
01:00:52,199 --> 01:00:53,131
Uhh!
1160
01:00:53,200 --> 01:00:54,667
No, no, no.
1161
01:00:54,734 --> 01:00:56,634
Look at the scenery,
the cows--
1162
01:00:56,703 --> 01:00:58,671
Oh, please,
not the cows.
1163
01:00:58,738 --> 01:00:59,830
Not the cows?
1164
01:00:59,906 --> 01:01:01,430
Ijust ate that cow.
1165
01:01:01,508 --> 01:01:03,135
There it is.
1166
01:01:03,210 --> 01:01:05,440
Here we go.
1167
01:01:05,512 --> 01:01:06,774
Lactose...
1168
01:01:06,847 --> 01:01:09,407
intolerance!
1169
01:01:18,959 --> 01:01:20,824
Jacques Taranne?
1170
01:01:20,894 --> 01:01:22,259
Non.
1171
01:01:23,196 --> 01:01:25,187
I knowyou...
1172
01:01:25,565 --> 01:01:26,827
Phillipe Cazal?
1173
01:01:26,900 --> 01:01:28,367
Non.
1174
01:01:31,137 --> 01:01:32,399
Michel Desbordes?
1175
01:01:32,472 --> 01:01:35,236
Listen, gramps,you don't knowme.
1176
01:01:35,308 --> 01:01:36,969
Leave me alone, OK?
1177
01:01:44,417 --> 01:01:46,612
You are feeling
better now, huh?
1178
01:01:46,686 --> 01:01:47,618
Better.
1179
01:01:47,687 --> 01:01:49,678
The cowis all gone?
1180
01:01:49,756 --> 01:01:51,121
When's the next train?
1181
01:01:51,191 --> 01:01:53,125
Not for
two more hours.
1182
01:01:53,193 --> 01:01:54,285
Good.
1183
01:01:55,862 --> 01:01:57,796
I think I need to walk
1184
01:01:57,864 --> 01:01:59,798
No, no, no.
Bad idea.
1185
01:01:59,866 --> 01:02:01,800
Sit. We wait
Forthe train.
1186
01:02:01,868 --> 01:02:03,301
Got to walk
1187
01:02:03,370 --> 01:02:04,564
But...
1188
01:02:10,610 --> 01:02:13,773
Luc Teyssier! That's it!
1189
01:02:20,654 --> 01:02:22,713
My stomach
is so sensitive.
1190
01:02:22,789 --> 01:02:25,223
That's where
I put all my stress.
1191
01:02:25,292 --> 01:02:26,224
Ohh!
1192
01:02:26,293 --> 01:02:27,225
Beautiful!
1193
01:02:27,294 --> 01:02:29,228
Gorgeous.
Wish you were here.
1194
01:02:29,296 --> 01:02:32,732
Wow. Howlong since
you've been back?
1195
01:02:32,799 --> 01:02:34,323
Uh, about sixyears.
1196
01:02:34,401 --> 01:02:37,336
Sixyears? Is yourfamily
a nightmare orsomething?
1197
01:02:37,404 --> 01:02:40,339
I don't really want
to talk about it, O.K.?
1198
01:02:40,407 --> 01:02:42,341
A healthy person
is someone
1199
01:02:42,409 --> 01:02:44,343
who expresses what
they're feeling inside.
1200
01:02:44,411 --> 01:02:45,844
Express, not repress.
1201
01:02:45,912 --> 01:02:48,346
You must be one of
the healthiest people
1202
01:02:48,415 --> 01:02:50,178
in the world.
1203
01:02:51,251 --> 01:02:53,219
You knowwhat
happens to people
1204
01:02:53,286 --> 01:02:54,719
who shut
everybody out?
1205
01:02:54,788 --> 01:02:56,915
They lead, uh,
quiet, peaceful lives?
1206
01:02:56,990 --> 01:02:59,356
No, they fester.
1207
01:02:59,426 --> 01:03:00,950
Fester?
1208
01:03:01,027 --> 01:03:02,358
I am festering?
1209
01:03:02,429 --> 01:03:03,691
Inside.
1210
01:03:03,763 --> 01:03:05,196
Festerand rot.
1211
01:03:05,265 --> 01:03:06,698
I've seen it happen.
1212
01:03:06,766 --> 01:03:08,700
You'll become
one ofthose
1213
01:03:08,768 --> 01:03:10,463
hunchbacked,
lonely old men
1214
01:03:10,537 --> 01:03:13,529
sitting in the corner
of a crowded cafe
1215
01:03:13,606 --> 01:03:14,868
mumbling to yourself.
1216
01:03:14,941 --> 01:03:16,875
My ass is twitching.
1217
01:03:16,943 --> 01:03:19,468
You people
make my ass twitch.
1218
01:03:27,053 --> 01:03:28,884
Excuse me.
1219
01:03:28,955 --> 01:03:30,889
Qu'est-ce que tu
fais ici?
1220
01:03:30,957 --> 01:03:32,185
Hey!
1221
01:03:32,258 --> 01:03:33,190
Attends, attends.
1222
01:03:33,259 --> 01:03:34,191
Attends quoi?
1223
01:03:34,260 --> 01:03:35,192
Attends.
1224
01:03:35,261 --> 01:03:36,285
Attends.!
1225
01:03:48,274 --> 01:03:49,241
Uhh!
1226
01:03:49,309 --> 01:03:50,298
Wait.
1227
01:03:51,911 --> 01:03:53,344
Who is that?
1228
01:03:53,413 --> 01:03:55,040
Uh, it's my brother.
1229
01:03:55,115 --> 01:03:56,548
Your brother?
1230
01:03:56,616 --> 01:03:57,548
My brotherAntoine.
1231
01:03:57,617 --> 01:03:59,084
Antoine, this is Kate.
1232
01:03:59,152 --> 01:04:00,585
C'est fini.Au revoir.
1233
01:04:00,653 --> 01:04:01,642
What's happening?
1234
01:04:01,721 --> 01:04:03,552
What's happening?
1235
01:04:04,924 --> 01:04:06,949
All ofthis vineyard
is Antoine's.
1236
01:04:07,027 --> 01:04:10,554
It has been in ourfamily
forthree generations.
1237
01:04:10,630 --> 01:04:13,064
It is who we are,
what we do.
1238
01:04:13,133 --> 01:04:15,067
but forAntoine,
I don't know,
1239
01:04:15,135 --> 01:04:16,568
he is always sober.
1240
01:04:16,636 --> 01:04:18,069
That's a bad thing?
1241
01:04:18,138 --> 01:04:20,572
He makes the wine
but neverdrinks it.
1242
01:04:20,640 --> 01:04:21,766
You always drinkit.
1243
01:04:21,841 --> 01:04:25,368
Now...why isn't
part ofthis yours?
1244
01:04:25,445 --> 01:04:27,379
Uh...hmm.
1245
01:04:27,447 --> 01:04:29,881
My father, uh,
when he retired,
1246
01:04:29,949 --> 01:04:32,975
he left it, uh,
to Antoine and me.
1247
01:04:33,053 --> 01:04:36,386
Uh, but now
it is all Antoine's.
1248
01:04:36,456 --> 01:04:38,185
I don't get it.
1249
01:04:39,959 --> 01:04:41,893
Mmm, to make
a great wine,
1250
01:04:41,961 --> 01:04:44,395
you must have
the soul of a gambler.
1251
01:04:44,464 --> 01:04:47,331
You like to drink
and you like to gamble.
1252
01:04:47,400 --> 01:04:49,834
Sometimes
I would lose a lot.
1253
01:04:49,903 --> 01:04:51,837
Sometimes I would
lose to Antoine...
1254
01:04:51,905 --> 01:04:53,770
my dog, my first car.
1255
01:04:53,840 --> 01:04:54,966
this vineyard.
1256
01:04:55,041 --> 01:04:57,339
Uh, oui,
this vineyard, uh...
1257
01:04:57,410 --> 01:04:59,344
It was, uh...
one night,
1258
01:04:59,412 --> 01:05:01,846
he got me,
uh, very drunk
1259
01:05:01,915 --> 01:05:04,975
You must understand,
I owed him a lot of money.
1260
01:05:05,051 --> 01:05:06,848
He knew
what he was doing.
1261
01:05:06,920 --> 01:05:08,945
What was he doing?
1262
01:05:09,022 --> 01:05:10,853
Uh, I lost all ofit,
1263
01:05:10,924 --> 01:05:12,357
one hand of poker.
1264
01:05:12,425 --> 01:05:14,359
Ha ha ha ha.
1265
01:05:14,427 --> 01:05:18,124
You lost your birthright
in one hand of poker?
1266
01:05:18,198 --> 01:05:20,928
I'm an asshole.
What can I tellyou?
1267
01:05:22,836 --> 01:05:26,294
Uh-huh. So that's
why he hates you
1268
01:05:26,372 --> 01:05:27,361
and you hate him.
1269
01:05:27,440 --> 01:05:28,532
Ah, oui.
1270
01:05:28,608 --> 01:05:30,542
That, and I, uh,
1271
01:05:30,610 --> 01:05:32,771
ha, ha,
slept with his wife.
1272
01:05:36,683 --> 01:05:38,150
What about your parents
1273
01:05:38,218 --> 01:05:40,152
and the rest
ofyourfamily?
1274
01:05:40,220 --> 01:05:43,383
Uh, no, there is
nothing between us.
1275
01:05:43,456 --> 01:05:45,048
It is all over,
finished.
1276
01:05:45,125 --> 01:05:46,820
What ifyou tried again?
1277
01:05:46,893 --> 01:05:48,326
No, it's not possible.
1278
01:05:48,394 --> 01:05:51,659
They hate me,
they despise me, they--
1279
01:05:51,731 --> 01:05:53,596
Eh, luc revient.!
1280
01:05:53,666 --> 01:05:55,293
C'est toi, fils.
1281
01:05:55,368 --> 01:05:56,835
Papa.
1282
01:05:58,404 --> 01:05:59,336
Papa?
1283
01:06:21,857 --> 01:06:24,155
Yes, thankyou.
All right, come on.
1284
01:06:25,161 --> 01:06:27,322
I'm very impressed.
1285
01:06:29,332 --> 01:06:32,324
She's a friend,just a friend.
1286
01:06:34,003 --> 01:06:37,439
Since when are women
just yourfriends?
1287
01:06:37,506 --> 01:06:39,497
Since I met her.
1288
01:07:25,821 --> 01:07:27,652
I'm finished.
1289
01:07:45,241 --> 01:07:47,607
Fester, fester,
fester.
1290
01:07:47,676 --> 01:07:50,543
Rot, rot, rot.
1291
01:07:52,348 --> 01:07:53,781
Pooryou.
1292
01:07:53,849 --> 01:07:56,784
You had to
growup here.
1293
01:07:56,852 --> 01:07:58,285
Showme your room.
1294
01:08:02,358 --> 01:08:03,290
Hmm!
1295
01:08:03,359 --> 01:08:04,291
Hmm.
1296
01:08:04,360 --> 01:08:05,292
Ha, ha.
1297
01:08:10,366 --> 01:08:11,799
What's this?
1298
01:08:11,867 --> 01:08:13,801
Uh, it is a project
1299
01:08:13,869 --> 01:08:16,804
I did a long time
ago in school.
1300
01:08:16,872 --> 01:08:19,033
What is it?
1301
01:08:19,108 --> 01:08:21,906
All right, I will
tellyou, but, um...
1302
01:08:21,977 --> 01:08:25,435
first you must
take some wine.
1303
01:08:29,885 --> 01:08:31,580
Can you, uh,
1304
01:08:31,654 --> 01:08:34,316
uh, describe it,
the taste?
1305
01:08:34,390 --> 01:08:37,325
It's a nice red wine.
1306
01:08:37,393 --> 01:08:39,623
I thinkyou
can do better.
1307
01:08:39,695 --> 01:08:43,825
A bold wine with
a hint of sophistication
1308
01:08:43,899 --> 01:08:45,332
and lacking in pretension.
1309
01:08:47,837 --> 01:08:50,397
Actually, I was just
talking about myself.
1310
01:08:51,841 --> 01:08:53,172
I--I don't know.
1311
01:08:53,242 --> 01:08:55,176
No, no,
you are not wrong.
1312
01:08:55,244 --> 01:08:57,269
Wine is like people.
1313
01:08:57,346 --> 01:08:59,746
The vine takes
all the influences
1314
01:08:59,815 --> 01:09:01,282
in life
all around it.
1315
01:09:01,350 --> 01:09:02,612
It absorbs them,
1316
01:09:02,685 --> 01:09:05,279
and it, uh, gets
its, uh, personality.
1317
01:09:05,354 --> 01:09:06,821
Here.
1318
01:09:09,191 --> 01:09:11,284
Smell.
1319
01:09:11,360 --> 01:09:12,793
Rosemary.
1320
01:09:18,868 --> 01:09:20,358
Some kind of mushroom?
1321
01:09:20,436 --> 01:09:22,495
Very good.
1322
01:09:23,572 --> 01:09:27,303
Currant,
cassis, mint,
1323
01:09:27,376 --> 01:09:28,468
lavender--
1324
01:09:28,544 --> 01:09:30,307
they're all in
the ground here
1325
01:09:30,379 --> 01:09:32,006
and in the air.
1326
01:09:32,081 --> 01:09:34,641
Now, taste
the wine again.
1327
01:09:39,388 --> 01:09:40,514
Close youreyes.
1328
01:09:46,829 --> 01:09:49,491
Hmm. The currant--
1329
01:09:49,565 --> 01:09:52,159
I can taste that
right away, and, uh,
1330
01:09:52,234 --> 01:09:54,896
from the brown bottle,
lavender?
1331
01:09:56,305 --> 01:09:58,296
Incredible.
1332
01:09:59,742 --> 01:10:01,471
And you made this box?
1333
01:10:01,544 --> 01:10:02,806
Ah, oui.
1334
01:10:04,346 --> 01:10:05,574
Incredible.
1335
01:10:13,856 --> 01:10:14,982
Thanks.
1336
01:10:46,269 --> 01:10:49,432
Oh! Whose house
is that?
1337
01:10:51,274 --> 01:10:52,707
It's abandoned.
1338
01:10:52,776 --> 01:10:54,710
No one comes here
anymore.
1339
01:10:54,778 --> 01:10:56,712
The guy who had
this place,
1340
01:10:56,780 --> 01:10:59,214
he gave up
a long time ago.
1341
01:10:59,282 --> 01:11:00,544
Look
1342
01:11:04,287 --> 01:11:06,221
See this, uh, earth?
1343
01:11:06,289 --> 01:11:08,382
It's been resting.
1344
01:11:08,458 --> 01:11:10,358
Nowit's good.
1345
01:11:10,427 --> 01:11:12,224
Someday, I, uh,
1346
01:11:12,295 --> 01:11:14,229
I'm going to
buy this land.
1347
01:11:14,297 --> 01:11:16,731
I'm going to make
a great wine,
1348
01:11:16,800 --> 01:11:19,598
right here on this
wreak of a vineyard.
1349
01:11:22,806 --> 01:11:25,001
So you'd risk
everything forthis?
1350
01:11:25,075 --> 01:11:26,007
Oui.
1351
01:11:26,076 --> 01:11:27,236
Do anything to have it?
1352
01:11:27,310 --> 01:11:28,368
Oui.
1353
01:11:28,445 --> 01:11:31,107
Get down on
your knees and beg?
1354
01:11:33,784 --> 01:11:35,274
Oui.
1355
01:11:35,352 --> 01:11:38,719
Then what makes you
so different from me?
1356
01:11:38,789 --> 01:11:40,620
Admit it.
1357
01:11:40,690 --> 01:11:42,351
Not much.
1358
01:11:43,827 --> 01:11:45,454
O.K., I admit.
1359
01:11:47,264 --> 01:11:48,526
O.K.
1360
01:11:52,769 --> 01:11:54,703
Mmm!
1361
01:11:54,771 --> 01:11:56,636
It's beautiful here.
1362
01:12:04,915 --> 01:12:07,349
I will help you
get yourCharlie back
1363
01:12:07,417 --> 01:12:09,351
Ifyou want him back
1364
01:12:09,419 --> 01:12:11,853
we'll get him back
like I promised.
1365
01:12:19,396 --> 01:12:20,590
Papa!
1366
01:12:20,664 --> 01:12:21,722
Ohh!
1367
01:12:21,798 --> 01:12:23,095
Luc!
1368
01:12:23,166 --> 01:12:25,999
Oui.
1369
01:12:26,069 --> 01:12:28,003
Tu reves.
1370
01:12:34,811 --> 01:12:36,244
Tell me something, Luc,
1371
01:12:36,313 --> 01:12:38,747
howdo you plan
to buy that vineyard?
1372
01:12:38,815 --> 01:12:41,249
You must have a plan,
some strategy.
1373
01:12:41,318 --> 01:12:45,254
Oui I had a plan, but
it did not work out.
1374
01:12:45,322 --> 01:12:46,755
It didn't work out?
1375
01:12:46,823 --> 01:12:48,256
What was the plan?
1376
01:12:48,325 --> 01:12:51,260
I, uh, had
something to sell.
1377
01:12:51,328 --> 01:12:53,762
Something?
Like what?
1378
01:12:53,830 --> 01:12:55,764
Stocks, bonds,
1379
01:12:55,832 --> 01:12:57,766
a little bag
of plutonium?
1380
01:12:57,834 --> 01:13:00,268
It doesn't matter.
I lost it.
1381
01:13:00,337 --> 01:13:01,770
You lost it?
1382
01:13:01,838 --> 01:13:03,271
Ifit was me,
1383
01:13:03,340 --> 01:13:05,274
I'd have some kind
of backup plan,
1384
01:13:05,342 --> 01:13:06,775
something more
than just
1385
01:13:06,843 --> 01:13:08,777
bullshit
to fall back on.
1386
01:13:08,845 --> 01:13:10,870
Something, perhaps,
maybe a little bit...
1387
01:13:10,947 --> 01:13:12,642
like this?
1388
01:13:17,354 --> 01:13:18,286
Oh...
1389
01:13:18,355 --> 01:13:19,515
Luc,
1390
01:13:19,589 --> 01:13:21,022
are you coming?
1391
01:13:30,367 --> 01:13:32,096
Lesson numberone--
1392
01:13:32,168 --> 01:13:34,102
before going into a war,
1393
01:13:34,170 --> 01:13:37,264
you must choose carefully
the field of battle.
1394
01:13:37,340 --> 01:13:41,367
Also, neverlet Charlie see
howmuch you desire him.
1395
01:13:41,444 --> 01:13:43,844
Nevertell someone
that you want them.
1396
01:13:43,914 --> 01:13:44,938
You see that?
1397
01:13:45,015 --> 01:13:46,380
What's that,
that pout?
1398
01:13:46,449 --> 01:13:48,883
Juliette did that. I
rememberthat perfectly.
1399
01:13:48,952 --> 01:13:52,080
The pout is the French
women's greatest weapon.
1400
01:13:52,155 --> 01:13:54,089
What's so great
about that?
1401
01:13:54,157 --> 01:13:55,089
It's provocative.
1402
01:13:55,158 --> 01:13:56,591
It puts the man
1403
01:13:56,660 --> 01:13:58,719
in a constant state of
excitement and anxiety.
1404
01:13:58,795 --> 01:14:01,195
She can say "yes"
when she means "no"
1405
01:14:01,264 --> 01:14:03,061
and vice versa.
Do you understand?
1406
01:14:03,133 --> 01:14:04,065
No.
1407
01:14:04,134 --> 01:14:05,260
You don't?
1408
01:14:05,335 --> 01:14:07,303
Gotcha.
1409
01:14:07,370 --> 01:14:09,270
Now, most important,
1410
01:14:09,339 --> 01:14:11,273
when Charlie sees you,
1411
01:14:11,341 --> 01:14:14,606
he will be expecting
a big scene, a drama.
1412
01:14:14,678 --> 01:14:17,272
You will not give him
the satisfaction.
1413
01:14:17,347 --> 01:14:19,907
This will make him
immediately intrigued.
1414
01:14:19,983 --> 01:14:20,915
Luc, Luc.
1415
01:14:20,984 --> 01:14:21,973
What?
1416
01:14:22,052 --> 01:14:23,485
Lookwhat I found.
1417
01:14:23,553 --> 01:14:25,487
It made me
think ofyou.
1418
01:14:25,555 --> 01:14:26,783
Ohh!
1419
01:14:38,468 --> 01:14:40,629
M. Antoinne Teyssier.
1420
01:14:40,704 --> 01:14:41,636
Oui.
1421
01:14:41,705 --> 01:14:44,299
Howwillyou be paying, sir?
1422
01:15:02,592 --> 01:15:04,423
When would you like
to have the wedding?
1423
01:15:04,494 --> 01:15:05,426
Next weekend.
1424
01:15:05,495 --> 01:15:06,689
Next weekend?
1425
01:15:06,763 --> 01:15:08,754
Ha ha ha.
1426
01:15:50,573 --> 01:15:52,097
Is there something
wrong, Charlie?
1427
01:15:52,175 --> 01:15:53,608
No. No, I--
1428
01:15:53,677 --> 01:15:56,669
I...swear
Ijust sawKate.
1429
01:15:56,746 --> 01:15:59,510
I'm sure it's just
yourimagination.
1430
01:16:01,718 --> 01:16:03,515
Il y a quelque chose
qui ne va pas?
1431
01:16:03,586 --> 01:16:05,645
Non, tout va bien.
IA va.
1432
01:16:09,359 --> 01:16:10,291
Tell me,
1433
01:16:10,360 --> 01:16:11,793
what does
yourfatherdo?
1434
01:16:11,861 --> 01:16:13,123
Well, he's a doctor...
1435
01:16:13,196 --> 01:16:14,356
Like me.
1436
01:16:14,431 --> 01:16:16,558
Except he's
a psychiatrist.
1437
01:16:26,109 --> 01:16:27,542
I'll be right back
1438
01:16:27,610 --> 01:16:29,373
Please, Charlie,
sit down.
1439
01:16:52,302 --> 01:16:53,735
Uh, excusez-moi.
1440
01:16:53,803 --> 01:16:54,735
Pardon.
1441
01:16:59,943 --> 01:17:01,069
Huh?
1442
01:17:01,144 --> 01:17:02,702
Mais qu'est-ce que
tu fais, Charlie?
1443
01:17:02,779 --> 01:17:04,212
My parents
are watching.
1444
01:17:04,280 --> 01:17:06,714
I'm sure
Ijust sawKate.
1445
01:17:06,783 --> 01:17:08,216
Mais non.Arrete.
1446
01:17:08,284 --> 01:17:10,013
Come with me now.
1447
01:17:18,261 --> 01:17:19,193
You really don't
understand me.
1448
01:17:19,262 --> 01:17:20,854
Howcan I help you
1449
01:17:20,930 --> 01:17:22,522
win back
this ridiculous man
1450
01:17:22,599 --> 01:17:24,931
ifyou act
like a clown?
1451
01:17:25,001 --> 01:17:26,935
It was an accident,
O.K.?
1452
01:17:27,003 --> 01:17:29,938
I wasn't expecting
to see him right then.
1453
01:17:30,006 --> 01:17:31,940
Sucking up to her parents...
1454
01:17:32,008 --> 01:17:33,441
in that outfit.
1455
01:17:33,510 --> 01:17:36,445
Ugh! And did you
see her, huh?
1456
01:17:36,513 --> 01:17:37,946
Cutting herfood
1457
01:17:38,014 --> 01:17:40,448
into tiny, little
chewable pieces like that.
1458
01:17:40,517 --> 01:17:41,950
Oui I sawher.
1459
01:17:42,018 --> 01:17:43,451
She was, uh...
1460
01:17:43,520 --> 01:17:44,953
She was what?
1461
01:17:45,021 --> 01:17:46,750
Well, she was, uh...
1462
01:17:46,823 --> 01:17:49,223
Ah. O.K., I know
what you're saying.
1463
01:17:49,292 --> 01:17:50,725
I'm not sexy enough.
1464
01:17:50,794 --> 01:17:52,728
No, I did not say
anything.
1465
01:17:52,796 --> 01:17:55,230
I'm supposed to be
this pouty little girl
1466
01:17:55,298 --> 01:17:58,233
who says "yes" for "no"
and "no" for "yes."
1467
01:17:58,301 --> 01:18:00,098
I cannot do it, O.K.?
1468
01:18:00,170 --> 01:18:01,603
Happy--smile.
Sad--frown.
1469
01:18:01,671 --> 01:18:03,104
Use
the corresponding face
1470
01:18:03,173 --> 01:18:04,504
forthe corresponding
emotion.
1471
01:18:04,574 --> 01:18:05,598
But you?
1472
01:18:05,675 --> 01:18:07,609
No,you want
a mysterious,
1473
01:18:07,677 --> 01:18:09,668
sexy, manipulative--
1474
01:18:09,746 --> 01:18:12,180
it is not me.
I don't want it.
1475
01:18:12,248 --> 01:18:13,681
What do you want?
1476
01:18:13,750 --> 01:18:15,183
I want you!
1477
01:18:15,251 --> 01:18:16,684
I want you...
1478
01:18:16,753 --> 01:18:18,186
You want me...
1479
01:18:20,323 --> 01:18:22,257
Uh, I want you to...
1480
01:18:22,325 --> 01:18:23,758
uh...
1481
01:18:23,827 --> 01:18:25,761
make Charlie suffer...
1482
01:18:27,330 --> 01:18:29,264
to be tempted.
1483
01:18:29,332 --> 01:18:33,268
I want you to make him
feel like
1484
01:18:33,336 --> 01:18:37,773
even though you are
right there in front of him,
1485
01:18:37,841 --> 01:18:39,433
he can't have you.
1486
01:18:42,679 --> 01:18:43,771
That's all.
1487
01:20:17,807 --> 01:20:19,069
Luc?
1488
01:20:21,744 --> 01:20:22,802
Oui?
1489
01:20:26,816 --> 01:20:28,579
Do you, uh...
1490
01:20:29,819 --> 01:20:31,582
Oui?
1491
01:20:31,654 --> 01:20:34,748
Do you think I still have
a chance with Charlie
1492
01:20:34,824 --> 01:20:36,052
afterwhat happened
earlier?
1493
01:20:38,161 --> 01:20:39,594
Yes, of course.
1494
01:20:40,830 --> 01:20:42,263
And, um, tomorrow,
1495
01:20:42,332 --> 01:20:45,358
we will turn yourmistake
to ouradvantage.
1496
01:20:45,435 --> 01:20:46,800
We will?
1497
01:20:46,869 --> 01:20:49,702
Oui because he will
still be wondering,
1498
01:20:49,772 --> 01:20:51,205
did he see you?
1499
01:20:51,274 --> 01:20:54,368
You will be
like a ghost, a phantom.
1500
01:20:54,444 --> 01:20:56,708
and it will infect them,
1501
01:20:56,779 --> 01:20:57,871
their rapport.
1502
01:20:57,947 --> 01:21:00,609
Well, when do I
confront him?
1503
01:21:00,683 --> 01:21:02,548
Just when they are
1504
01:21:02,618 --> 01:21:05,052
starting to look
comfortable again.
1505
01:21:05,121 --> 01:21:06,213
Ah.
1506
01:21:06,289 --> 01:21:07,153
Then you attack
1507
01:21:09,325 --> 01:21:10,053
- Hi.
- Kate!
1508
01:21:10,126 --> 01:21:11,093
Hi.
1509
01:21:13,162 --> 01:21:15,596
Oh, can I sit
with you guys?
1510
01:21:15,665 --> 01:21:18,133
But of course.
Please have a seat.
1511
01:21:18,201 --> 01:21:19,634
Uh...
1512
01:21:22,305 --> 01:21:23,237
Pardonnez-moi.
1513
01:21:23,306 --> 01:21:25,570
Pay no attention to me.
1514
01:21:25,641 --> 01:21:27,006
So...
1515
01:21:27,076 --> 01:21:29,237
you must beJuliette.
1516
01:21:29,312 --> 01:21:31,075
Yes, I'mJuliette.
1517
01:21:31,147 --> 01:21:32,739
Let me take a good look
1518
01:21:32,815 --> 01:21:34,908
at the woman who stole
my Charlie's heart.
1519
01:21:34,984 --> 01:21:38,078
Nothing that did not
want to be stolen.
1520
01:21:38,154 --> 01:21:40,088
Ooh...ouch.
1521
01:21:40,156 --> 01:21:41,589
She's smart, Charlie.
1522
01:21:41,657 --> 01:21:42,589
And beautiful
1523
01:21:42,658 --> 01:21:44,626
and probably great
at everything.
1524
01:21:44,694 --> 01:21:45,558
Look Kate--
1525
01:21:45,628 --> 01:21:46,560
Charlie, Relax.
1526
01:21:46,629 --> 01:21:48,290
I didn't come here
fora fight.
1527
01:21:48,364 --> 01:21:49,296
Hello, waiter.
1528
01:21:49,365 --> 01:21:50,559
-Madame.
- Hi.
1529
01:21:50,633 --> 01:21:52,567
I don't speakmuch French.
1530
01:21:52,635 --> 01:21:54,364
Asea breeze.
Does that translate?
1531
01:21:54,437 --> 01:21:56,064
Sea breeze.
Bien, madame.
1532
01:21:56,139 --> 01:21:57,572
French waiters--
ifyou're nice,
1533
01:21:57,640 --> 01:21:59,073
they treat you like shit.
1534
01:21:59,142 --> 01:22:01,610
Treat them like shit,
they love you.
1535
01:22:01,677 --> 01:22:05,113
yuliette, s'il vous plait,
les carottes?
1536
01:22:06,682 --> 01:22:07,614
Voila.
1537
01:22:07,683 --> 01:22:08,945
Merci.
1538
01:22:09,018 --> 01:22:09,950
What?
1539
01:22:10,019 --> 01:22:13,079
Nothing. You just
seem so different.
1540
01:22:13,156 --> 01:22:14,589
Well, Charlie...
1541
01:22:14,657 --> 01:22:18,718
I'm going through some sort
oftransitional thing.
1542
01:22:18,795 --> 01:22:21,423
Afteryou called,
I decided to get to Paris
1543
01:22:21,497 --> 01:22:23,522
and get you back
1544
01:22:23,599 --> 01:22:25,965
I hate to fly. Neverfly,
Right, Charlie?
1545
01:22:26,035 --> 01:22:27,468
But I told myself
1546
01:22:27,537 --> 01:22:30,472
no way would everything
I've been building toward
1547
01:22:30,540 --> 01:22:32,906
be destroyed because
some pouty little--
1548
01:22:32,975 --> 01:22:36,035
and this is before
I knewyou personally--
1549
01:22:36,112 --> 01:22:37,636
bitch wanted to steal
herself a husband.
1550
01:22:37,713 --> 01:22:40,648
So I bought the ticket,
boarded the plane,
1551
01:22:40,716 --> 01:22:43,150
somehowmade it
overthe ocean,
1552
01:22:43,219 --> 01:22:46,211
and then the most
extraordinary thing happened.
1553
01:22:46,289 --> 01:22:47,221
What?
1554
01:22:47,290 --> 01:22:48,723
Everything went wrong.
1555
01:22:48,791 --> 01:22:52,227
So I was wandering
the streets of Paris--
1556
01:22:52,295 --> 01:22:54,729
penniless, without
a hope in the world.
1557
01:22:54,797 --> 01:22:56,230
And, let me tellyou,
1558
01:22:56,299 --> 01:22:58,665
you can do a lot
of soul-searching
1559
01:22:58,734 --> 01:23:00,167
in a time like that.
1560
01:23:00,236 --> 01:23:03,103
I realized that I've spent
most of my adult life
1561
01:23:03,172 --> 01:23:06,630
trying to protect myself
from exactly this situation.
1562
01:23:06,709 --> 01:23:08,108
You can't do it.
1563
01:23:08,177 --> 01:23:10,236
There's no home
safe enough,
1564
01:23:10,313 --> 01:23:11,746
no relationship
secure enough.
1565
01:23:11,814 --> 01:23:15,750
You're just setting yourself up
foran even biggerfall
1566
01:23:15,818 --> 01:23:18,582
and having an incredibly
boring time in the process.
1567
01:23:18,654 --> 01:23:19,746
Sorry, Charlie.
1568
01:23:19,822 --> 01:23:20,982
Oh.
1569
01:23:21,057 --> 01:23:21,989
Thankyou.
1570
01:23:24,327 --> 01:23:27,262
That's when I
took up with Luc.
1571
01:23:27,330 --> 01:23:28,763
Luke?
1572
01:23:28,831 --> 01:23:30,765
Luc.
1573
01:23:32,335 --> 01:23:33,267
Oh!
1574
01:23:33,336 --> 01:23:34,701
There he is.
1575
01:23:34,770 --> 01:23:36,260
Luc! Come on over.
1576
01:23:36,339 --> 01:23:39,274
I want you to meet
some great people.
1577
01:23:41,344 --> 01:23:42,276
Ahh.
1578
01:23:42,345 --> 01:23:44,210
Luc, the lovelyJuliette.
1579
01:23:44,280 --> 01:23:45,212
Enchant�e.
1580
01:23:45,281 --> 01:23:46,145
Enchant�.
1581
01:23:46,215 --> 01:23:48,149
Charlie, Luc.
1582
01:23:48,217 --> 01:23:49,309
Enchant�.
1583
01:23:50,786 --> 01:23:52,185
Sweetie pie...
1584
01:23:52,255 --> 01:23:53,187
Oui.
1585
01:23:54,757 --> 01:23:57,191
Ohh, la la la la la.
1586
01:23:57,260 --> 01:23:58,249
Voila.
1587
01:23:58,327 --> 01:23:59,760
Maintenant
je comprends tout.
1588
01:24:00,930 --> 01:24:02,864
What did he just say?
1589
01:24:02,932 --> 01:24:04,365
I don't know.
1590
01:24:04,433 --> 01:24:05,957
He doesn't speak
much English,
1591
01:24:06,035 --> 01:24:08,435
but we seem to manage
just fine.
1592
01:24:08,504 --> 01:24:09,471
-Yeah?
-Yeah.
1593
01:24:09,539 --> 01:24:11,939
I thinkit's that
transitional thing,
1594
01:24:12,008 --> 01:24:14,442
to help me get over us.
1595
01:24:14,510 --> 01:24:16,535
That's probably it,
but...what the hell?
1596
01:24:16,779 --> 01:24:19,441
I love the sea, so beautiful...
1597
01:24:19,515 --> 01:24:21,380
so mysterious...
1598
01:24:21,450 --> 01:24:22,610
so...
1599
01:24:23,553 --> 01:24:26,283
full offish.
1600
01:24:26,322 --> 01:24:28,756
What does he do?
1601
01:24:28,824 --> 01:24:31,258
Besides what
we do together?
1602
01:24:31,327 --> 01:24:34,262
I don't think he does
anything at all.
1603
01:24:35,831 --> 01:24:36,763
Huh.
1604
01:24:43,854 --> 01:24:44,786
Oh!
1605
01:24:44,855 --> 01:24:46,846
That was so great!
1606
01:24:46,924 --> 01:24:47,856
Hi there.
1607
01:24:47,925 --> 01:24:49,358
You were
fantastic...
1608
01:24:49,426 --> 01:24:50,358
incredible.
1609
01:24:50,427 --> 01:24:51,860
They were completely
destroyed.
1610
01:24:51,929 --> 01:24:53,692
Oh, that was amazing!
1611
01:24:53,764 --> 01:24:55,698
Ijust feel released!
1612
01:24:55,766 --> 01:24:56,698
Now, tonight,
1613
01:24:56,767 --> 01:24:59,702
you will have dinner
with Charlie,
1614
01:24:59,770 --> 01:25:01,203
pretending to, uh...
1615
01:25:01,272 --> 01:25:03,706
work out the details
ofthe breakup.
1616
01:25:03,774 --> 01:25:05,366
By tomorrow,
I promise you,
1617
01:25:05,442 --> 01:25:07,876
you will be queen
ofthe castle again.
1618
01:25:07,945 --> 01:25:09,207
We must celebrate.
1619
01:25:09,280 --> 01:25:10,542
Some wine,
champagne.
1620
01:25:10,614 --> 01:25:12,206
Ah. Don't move.
1621
01:25:12,283 --> 01:25:13,307
O.K.
1622
01:25:23,127 --> 01:25:25,561
A beautiful day
to be in Cannes...
1623
01:25:25,629 --> 01:25:27,062
Isn't it, Kate?
1624
01:25:28,299 --> 01:25:30,733
I'm sorry. Do we
knoweach other?
1625
01:25:30,801 --> 01:25:33,235
No, but we have
a mutual acquaintance--
1626
01:25:33,304 --> 01:25:34,862
Luc Teyssier.
1627
01:25:35,940 --> 01:25:38,272
That's why I come
talkto you
1628
01:25:38,342 --> 01:25:40,173
about a...necklace.
1629
01:25:41,245 --> 01:25:43,179
Oh.
1630
01:25:43,247 --> 01:25:45,909
Ha ha ha
ha ha ha!
1631
01:25:45,983 --> 01:25:46,950
The necklace.
1632
01:25:47,017 --> 01:25:49,417
He was silly, and
he didn't declare it.
1633
01:25:49,486 --> 01:25:51,420
Will it be
a large penalty
1634
01:25:51,488 --> 01:25:52,921
he'll have to pay?
1635
01:25:59,997 --> 01:26:02,465
So why don't you
just arrest him?
1636
01:26:02,533 --> 01:26:05,127
I'm old-fashioned.
I owe him a large debt
1637
01:26:05,202 --> 01:26:07,636
much biggerthan
the debt of money.
1638
01:26:07,705 --> 01:26:10,139
So I askyou
to talkto him.
1639
01:26:10,207 --> 01:26:14,234
It can be returned to me
tomorrow...anonymously.
1640
01:26:14,311 --> 01:26:15,608
He'll neveragree.
1641
01:26:15,679 --> 01:26:17,010
He must.
1642
01:26:18,515 --> 01:26:19,846
Call me tomorrow.
1643
01:26:21,285 --> 01:26:23,219
It really is
a beautiful day.
1644
01:26:23,287 --> 01:26:25,721
I hope you're able
to enjoy it.
1645
01:26:36,467 --> 01:26:39,903
This is where I will sell
my necklace tomorrow.
1646
01:26:39,970 --> 01:26:41,232
Your necklace.
1647
01:26:41,305 --> 01:26:42,738
Oui my necklace.
1648
01:26:42,806 --> 01:26:44,740
It was, uh, my
grandmother's necklace.
1649
01:26:44,808 --> 01:26:46,332
She lived
in San Francisco.
1650
01:26:46,410 --> 01:26:49,345
When she died,
she left it to me.
1651
01:26:49,413 --> 01:26:50,846
O.K., sure. Why not?
1652
01:26:52,082 --> 01:26:53,014
Luc?
1653
01:26:53,083 --> 01:26:54,015
Oui?
1654
01:26:54,084 --> 01:26:56,018
What if I sell
the necklace?
1655
01:26:56,086 --> 01:26:58,020
You? What
do you mean? Why?
1656
01:26:58,088 --> 01:27:01,023
Why? Because I am me,
and you are...
1657
01:27:01,091 --> 01:27:02,023
you.
1658
01:27:02,092 --> 01:27:04,526
I mean, if I go
into Cartier...
1659
01:27:04,595 --> 01:27:06,529
all dressed up,
looking just so,
1660
01:27:06,597 --> 01:27:08,030
smiling your
little smile,
1661
01:27:08,098 --> 01:27:09,690
walking your
little walk
1662
01:27:09,767 --> 01:27:11,200
That would be
better.
1663
01:27:11,268 --> 01:27:12,326
Thankyou.
1664
01:27:12,403 --> 01:27:14,837
What do you mean,
my little walk?
1665
01:27:14,905 --> 01:27:17,339
Oh,just the way
you walk you know?
1666
01:27:17,408 --> 01:27:19,842
It's like a woman
and a little girl.
1667
01:27:19,910 --> 01:27:21,343
No, it's not.
1668
01:27:28,585 --> 01:27:30,519
You want something
to drink?
1669
01:27:31,789 --> 01:27:34,280
O.K. great. I'll be out
in a second.
1670
01:27:51,575 --> 01:27:53,543
Bought it at the store
downstairs.
1671
01:27:54,878 --> 01:27:56,345
You lookwonderful.
1672
01:27:56,413 --> 01:27:58,108
Was it expensive?
1673
01:27:58,182 --> 01:27:59,114
Yeah.
1674
01:27:59,183 --> 01:28:01,174
You charged it
to the room?
1675
01:28:01,251 --> 01:28:02,411
Oui.
1676
01:28:02,486 --> 01:28:03,919
Good. No problem.
1677
01:28:03,988 --> 01:28:06,855
I only wish my brother
could see you.
1678
01:28:06,924 --> 01:28:09,017
It only needs
one thing.
1679
01:28:10,761 --> 01:28:12,353
You will wearthis
tonight.
1680
01:28:12,429 --> 01:28:14,897
I don't thinkthat's
such a good idea.
1681
01:28:14,965 --> 01:28:16,398
Oh, no, I insist.
1682
01:28:16,467 --> 01:28:18,059
It will be yourcharm...
1683
01:28:18,135 --> 01:28:19,568
your good luck charm.
1684
01:28:20,938 --> 01:28:23,532
# Baisse mon coeur#
1685
01:28:23,607 --> 01:28:26,098
# D'une longeur#
1686
01:28:26,176 --> 01:28:28,110
# Mon automne #
1687
01:28:30,614 --> 01:28:32,445
Who is the goddess
now?
1688
01:28:34,284 --> 01:28:35,216
Now...
1689
01:28:35,285 --> 01:28:36,775
we practice.
1690
01:28:36,854 --> 01:28:38,287
I will be Charlie.
1691
01:28:41,792 --> 01:28:43,225
I'll be Kate.
1692
01:28:43,293 --> 01:28:44,225
Ah.
1693
01:28:45,229 --> 01:28:46,662
So we are dancing.
1694
01:28:46,730 --> 01:28:49,164
I realize howmuch
I need you.
1695
01:28:49,233 --> 01:28:51,667
I am thinking,
I am an idiot,
1696
01:28:51,735 --> 01:28:53,327
Afool, a chinless,
mindless--
1697
01:28:53,404 --> 01:28:55,838
O.K., O.K.
I get the idea.
1698
01:28:55,906 --> 01:28:57,840
O.K. so we are dancing.
1699
01:28:57,908 --> 01:28:58,840
Mm-hmm.
1700
01:28:58,909 --> 01:29:00,001
It feels...
1701
01:29:00,077 --> 01:29:01,009
so right.
1702
01:29:01,078 --> 01:29:03,512
Now, what do you
say to me?
1703
01:29:06,250 --> 01:29:08,184
I don't know
anymore.
1704
01:29:08,252 --> 01:29:09,685
You don't?
1705
01:29:09,753 --> 01:29:12,187
I don't knowwhen
to stop pretending.
1706
01:29:12,256 --> 01:29:15,692
I mean, when do I
tell him that...
1707
01:29:17,094 --> 01:29:19,028
that you love
only him...
1708
01:29:19,096 --> 01:29:21,155
and still
you want him.
1709
01:29:22,433 --> 01:29:24,367
You will know
the moment.
1710
01:29:25,769 --> 01:29:28,363
You will tell him,
and that will be that.
1711
01:29:29,773 --> 01:29:32,708
You knowwhat I am
going to do foryou
1712
01:29:32,776 --> 01:29:34,209
to ensure victory?
1713
01:29:34,278 --> 01:29:35,870
What's that?
1714
01:29:35,946 --> 01:29:37,004
Juliette.
1715
01:29:39,950 --> 01:29:41,042
Juliette?
1716
01:29:41,118 --> 01:29:44,053
She will be feeling
a little sad tonight...
1717
01:29:44,121 --> 01:29:45,816
a little angry...
1718
01:29:45,889 --> 01:29:47,652
a little vulnerable.
1719
01:29:47,724 --> 01:29:50,659
I will find her,
and I will...
1720
01:29:50,727 --> 01:29:51,659
comfort her.
1721
01:29:53,564 --> 01:29:55,156
Well, I wouldn't
want you
1722
01:29:55,232 --> 01:29:56,824
to do anything
too unpleasant.
1723
01:29:58,068 --> 01:29:59,660
I do it foryou.
1724
01:29:59,736 --> 01:30:01,328
Well, what about
yourlittle--
1725
01:30:01,405 --> 01:30:02,838
Ah, my little problem
1726
01:30:02,906 --> 01:30:05,340
will not be such
a problem tonight.
1727
01:30:05,409 --> 01:30:06,671
Suddenly, I'm feeling
1728
01:30:06,743 --> 01:30:08,176
Like you--relaxed.
1729
01:30:08,245 --> 01:30:10,179
I will, uh,
go to her.
1730
01:30:10,247 --> 01:30:12,681
I will find her
and talkto her--
1731
01:30:12,749 --> 01:30:13,681
Shh, shh, shh!
1732
01:30:13,750 --> 01:30:16,184
# Les sanglots longs #
1733
01:30:16,253 --> 01:30:17,185
# Les violons #
1734
01:30:17,254 --> 01:30:18,846
Let's just dance.
1735
01:30:18,922 --> 01:30:21,049
# De l'automne #
1736
01:30:24,094 --> 01:30:26,528
# Baisse mon coeur#
1737
01:30:26,597 --> 01:30:29,361
# D'une longeur#
1738
01:30:29,433 --> 01:30:31,060
# Mon automne ##
1739
01:30:36,273 --> 01:30:37,740
I keep the bonsai.
1740
01:30:37,808 --> 01:30:40,402
The lamp we got
in New Yorkis yours.
1741
01:30:40,477 --> 01:30:42,342
The living room
love seat...
1742
01:30:42,412 --> 01:30:44,846
tell me ifyou
thinkthis is crazy.
1743
01:30:44,915 --> 01:30:47,247
Right down the middle
with a chain saw. Bzzz!
1744
01:30:47,317 --> 01:30:48,579
Make two chairs.
1745
01:30:48,652 --> 01:30:50,586
Can we not
talk about this?
1746
01:30:50,654 --> 01:30:51,916
It's depressing,
isn't it?
1747
01:30:51,989 --> 01:30:52,921
It's business--
1748
01:30:52,990 --> 01:30:54,582
the business
of breaking up.
1749
01:30:54,658 --> 01:30:56,250
Ifyou can't
handle it,
1750
01:30:56,326 --> 01:30:59,261
I can sell everything and
send you halfthe cash.
1751
01:30:59,329 --> 01:31:00,660
You must hate me.
1752
01:31:00,731 --> 01:31:03,165
I don't. The cds
will be tough, though.
1753
01:31:03,233 --> 01:31:05,667
Why don't you just
let me have them?
1754
01:31:05,736 --> 01:31:06,862
You don't hate me?
1755
01:31:06,937 --> 01:31:08,529
No. Oh, I did,
Charlie.
1756
01:31:08,605 --> 01:31:10,038
I really did, but...
1757
01:31:10,107 --> 01:31:11,039
now...
1758
01:31:13,076 --> 01:31:15,203
Huh. No.
1759
01:31:16,580 --> 01:31:17,672
Kate.
1760
01:31:19,082 --> 01:31:20,913
I...
1761
01:31:23,253 --> 01:31:24,948
Oh, sweetie,
are you crying?
1762
01:31:25,022 --> 01:31:25,954
No.
1763
01:31:26,023 --> 01:31:27,957
No, no. I, uh,
I'm...ahem.
1764
01:31:28,025 --> 01:31:29,856
You know,
Ijust feel
1765
01:31:29,927 --> 01:31:31,952
so totally,
horribly guilty.
1766
01:31:32,029 --> 01:31:33,291
Listen, don't feel guilty,
1767
01:31:33,363 --> 01:31:35,297
because then I'll start
feeling guilty
1768
01:31:35,365 --> 01:31:38,357
that I made you feel
guilty, and...
1769
01:31:39,770 --> 01:31:40,828
You know...
1770
01:31:41,939 --> 01:31:43,873
actually, that
was the old me.
1771
01:31:43,941 --> 01:31:45,806
Just feel guilty.
Swim in it
1772
01:31:45,876 --> 01:31:47,935
tillyourfingers
get all pruny.
1773
01:31:50,547 --> 01:31:52,412
You're amazing.
1774
01:31:52,482 --> 01:31:53,972
You really are.
1775
01:31:55,886 --> 01:31:56,818
Hmm.
1776
01:32:05,395 --> 01:32:06,327
Kate.
1777
01:32:08,565 --> 01:32:10,157
Willyou dance
with me?
1778
01:32:10,234 --> 01:32:11,326
Just...
1779
01:32:12,736 --> 01:32:14,169
one last dance?
1780
01:32:17,241 --> 01:32:18,173
Please?
1781
01:32:32,356 --> 01:32:37,020
You're right about his chin.
Sometimes I want to hit it.
1782
01:32:38,195 --> 01:32:40,186
He's a waste ofyourtime.
1783
01:32:40,264 --> 01:32:42,494
No, he's wonderful...
1784
01:32:42,566 --> 01:32:44,557
...so tender.
1785
01:32:45,202 --> 01:32:47,193
Not like a French man.
1786
01:32:48,038 --> 01:32:49,528
You knowwhat I mean?
1787
01:32:50,207 --> 01:32:52,471
Yes, I understand.
1788
01:32:52,542 --> 01:32:55,340
Howcould he do this to me?
1789
01:32:55,779 --> 01:32:57,974
When I was younger...
1790
01:32:58,048 --> 01:33:00,209
...this wouldn't have happened.
1791
01:33:00,550 --> 01:33:04,384
He would be with me in my room
and she would wait all night.
1792
01:33:04,888 --> 01:33:06,651
I can imagine.
1793
01:33:06,723 --> 01:33:08,384
Look at me, please.
1794
01:33:09,226 --> 01:33:11,217
Tell me what you see.
1795
01:33:17,801 --> 01:33:19,291
Hmm.
1796
01:33:21,805 --> 01:33:24,569
You seem
so different...
1797
01:33:24,641 --> 01:33:26,074
but the same.
1798
01:33:27,811 --> 01:33:30,245
It's like somebody
turned a light on
1799
01:33:30,314 --> 01:33:31,246
inside you.
1800
01:33:34,151 --> 01:33:35,914
Why wasn't it me?
1801
01:34:29,239 --> 01:34:29,898
Mmm!
1802
01:34:29,973 --> 01:34:31,065
Unh!
1803
01:34:31,141 --> 01:34:32,165
Unh.
1804
01:34:34,111 --> 01:34:35,237
Mmm!
1805
01:34:35,312 --> 01:34:36,244
Ohh!
1806
01:34:36,313 --> 01:34:37,245
Mmm!
1807
01:34:37,314 --> 01:34:38,246
Mmm!
1808
01:34:38,315 --> 01:34:39,612
Mmm!
1809
01:34:43,253 --> 01:34:44,743
Is something wrong?
1810
01:34:44,821 --> 01:34:46,812
No, in fact everything is fine.
1811
01:34:48,158 --> 01:34:49,591
Wait a second.
1812
01:34:49,659 --> 01:34:51,183
Please forgive me.
1813
01:34:51,261 --> 01:34:53,195
I must have been
insane.
1814
01:34:53,263 --> 01:34:54,195
Mmm!
1815
01:34:59,102 --> 01:35:00,069
Luc...
1816
01:35:02,272 --> 01:35:03,569
Oh, Kate...
1817
01:35:07,310 --> 01:35:09,301
What did you just say?
1818
01:35:11,448 --> 01:35:12,881
I said "Kate."
1819
01:35:23,660 --> 01:35:24,592
Ohh!
1820
01:35:24,661 --> 01:35:25,593
Oh, Kate!
1821
01:35:25,662 --> 01:35:26,594
Stop.
1822
01:35:26,663 --> 01:35:27,925
Yeah. Oh, darling.
1823
01:35:27,998 --> 01:35:28,930
Ow.
1824
01:35:28,999 --> 01:35:29,931
Charlie....
1825
01:35:30,000 --> 01:35:30,932
Mmm!
1826
01:35:31,001 --> 01:35:32,263
Oh! I said...
Stop!
1827
01:35:32,335 --> 01:35:33,267
Ow.
1828
01:35:33,336 --> 01:35:34,268
What?
1829
01:35:34,337 --> 01:35:35,269
Ohhh...
1830
01:35:35,338 --> 01:35:36,270
Charlie...
1831
01:35:36,339 --> 01:35:37,363
What? What?
1832
01:35:37,441 --> 01:35:39,932
Why wasn't it you who
turned on the light...
1833
01:35:40,010 --> 01:35:41,602
the big shining
Kate light
1834
01:35:41,678 --> 01:35:43,270
that burns
so bright now
1835
01:35:43,346 --> 01:35:44,938
that you can't
resist dumping
1836
01:35:45,015 --> 01:35:47,381
your new girlfriend
foryourold one?
1837
01:35:47,451 --> 01:35:48,679
What?
1838
01:35:48,752 --> 01:35:51,721
12 hours ago, allyou
wanted wasJuliette.
1839
01:35:51,788 --> 01:35:54,018
Juliette? I...
1840
01:35:54,090 --> 01:35:55,682
she's wonderful...
1841
01:35:55,759 --> 01:35:57,192
exciting.
1842
01:35:57,260 --> 01:35:58,192
And...
1843
01:35:59,262 --> 01:36:00,695
When I met her,
1844
01:36:00,764 --> 01:36:02,732
I wasn't thinking.
1845
01:36:02,799 --> 01:36:04,391
Sometimes you
just do things.
1846
01:36:04,468 --> 01:36:06,060
You don't think
about them.
1847
01:36:06,136 --> 01:36:08,070
You just need to do them,
1848
01:36:08,138 --> 01:36:10,038
do what you're feeling.
1849
01:36:10,106 --> 01:36:12,540
Maybe--maybe I was
just--I was afraid,
1850
01:36:12,609 --> 01:36:14,543
afraid ofwhere
we were headed.
1851
01:36:14,611 --> 01:36:17,478
You know? I was afraid
of getting married.
1852
01:36:17,547 --> 01:36:18,479
Charlie?
1853
01:36:18,548 --> 01:36:19,606
Hmm?
1854
01:36:19,683 --> 01:36:22,083
You weren't afraid of
getting married to her.
1855
01:36:36,800 --> 01:36:39,735
You know, no matterwhat
I might seem like tonight,
1856
01:36:39,803 --> 01:36:42,237
it's still the same
old me from yesterday
1857
01:36:42,305 --> 01:36:44,239
you'd wind up with
tomorrow...
1858
01:36:45,408 --> 01:36:46,841
the same old me
1859
01:36:46,910 --> 01:36:49,344
who wants the home
and the family,
1860
01:36:49,412 --> 01:36:51,346
who wants to plant
some roots
1861
01:36:51,414 --> 01:36:52,847
and see them grow.
1862
01:36:55,252 --> 01:36:57,186
You want to be
a farmer?
1863
01:36:59,923 --> 01:37:00,912
Sorry.
1864
01:37:12,102 --> 01:37:14,696
There's just one thing
I don't want anymore.
1865
01:37:18,608 --> 01:37:20,041
I'm sorry, Charlie.
1866
01:37:29,227 --> 01:37:30,785
Yeah, it's open.
1867
01:37:34,232 --> 01:37:35,995
Good morning.
1868
01:37:37,735 --> 01:37:38,667
Good morning.
1869
01:37:42,407 --> 01:37:44,341
So howdid it go?
1870
01:37:44,409 --> 01:37:45,341
What happened?
1871
01:37:47,011 --> 01:37:48,945
Well, he wants
to come back
1872
01:37:52,850 --> 01:37:54,909
Congratulations.
1873
01:37:57,188 --> 01:37:58,450
What about you?
1874
01:37:58,523 --> 01:38:00,423
The old bull
backin business?
1875
01:38:00,491 --> 01:38:01,423
Oh...
1876
01:38:01,492 --> 01:38:02,424
Pfff.
1877
01:38:02,493 --> 01:38:03,824
Ol�.
1878
01:38:08,199 --> 01:38:10,133
We better get going.
1879
01:38:10,201 --> 01:38:11,930
Cartieris waiting.
1880
01:38:41,232 --> 01:38:42,164
Merci.
1881
01:38:44,902 --> 01:38:46,767
Everything
as you said.
1882
01:38:46,838 --> 01:38:47,964
The egg?
1883
01:38:49,340 --> 01:38:50,272
Nest egg.
1884
01:38:50,341 --> 01:38:51,308
Oui.
1885
01:38:51,376 --> 01:38:53,776
It was wired from
your bankin Toronto,
1886
01:38:53,845 --> 01:38:56,279
and Cartier's agreed
to issue the check
1887
01:38:56,347 --> 01:38:57,609
in exchange.
1888
01:38:57,682 --> 01:38:59,377
The illusion is complete.
1889
01:39:03,688 --> 01:39:04,620
Thankyou.
1890
01:39:06,524 --> 01:39:08,617
Why are you
doing this?
1891
01:39:08,693 --> 01:39:10,456
You're not with Luc.
1892
01:39:10,528 --> 01:39:12,758
You will probably
neversee him again.
1893
01:39:15,366 --> 01:39:16,924
I don't know.
1894
01:39:20,038 --> 01:39:22,472
I must come
to Canada someday.
1895
01:39:22,540 --> 01:39:25,134
You are a very
sympathetic people.
1896
01:39:26,711 --> 01:39:29,145
Well, I'm not
really a Canadian.
1897
01:39:29,213 --> 01:39:31,147
In fact, I'm...
1898
01:39:31,215 --> 01:39:33,308
currently
without country.
1899
01:39:37,055 --> 01:39:39,046
Just out of curiosity...
1900
01:39:40,558 --> 01:39:41,991
what is it worth?
1901
01:39:43,561 --> 01:39:45,256
I would say
1902
01:39:45,330 --> 01:39:47,594
over$100,000.
1903
01:39:54,505 --> 01:39:56,769
45,782--
1904
01:39:56,841 --> 01:39:58,866
what do--do--do--
1905
01:39:58,943 --> 01:40:00,376
this is not
possible!
1906
01:40:00,445 --> 01:40:01,377
Wha--ohhh!
1907
01:40:01,446 --> 01:40:02,378
Pourquoi?
1908
01:40:02,447 --> 01:40:04,381
Why did I listen
to you
1909
01:40:04,449 --> 01:40:06,383
and yourlittle
walk and--ohhh!
1910
01:40:06,451 --> 01:40:08,385
He said there
was a flaw.
1911
01:40:08,453 --> 01:40:09,385
Aflaw?
1912
01:40:09,454 --> 01:40:10,386
Some flaws.
1913
01:40:10,455 --> 01:40:11,444
Some flaws?
1914
01:40:11,522 --> 01:40:13,422
Right. He said they're
beautiful diamonds,
1915
01:40:13,491 --> 01:40:15,425
but officially,
there are these flaws.
1916
01:40:15,493 --> 01:40:16,425
Sorry.
1917
01:40:18,196 --> 01:40:19,458
It's O.K.
1918
01:40:19,530 --> 01:40:20,622
It's O.K.?
1919
01:40:20,698 --> 01:40:21,892
Oui.
1920
01:40:21,966 --> 01:40:23,900
It is, um,
not as much
1921
01:40:23,968 --> 01:40:25,401
as I was hoping,
1922
01:40:25,470 --> 01:40:27,904
but it is enough
to buy the land
1923
01:40:27,972 --> 01:40:29,906
and to start
the planting.
1924
01:40:29,974 --> 01:40:32,408
It will take longer,
maybe sixyears
1925
01:40:32,477 --> 01:40:34,411
before we have
a decent bottle,
1926
01:40:34,479 --> 01:40:35,411
but...
1927
01:40:36,881 --> 01:40:38,212
thankyou.
1928
01:40:38,282 --> 01:40:40,147
Thankyou
very much.
1929
01:40:40,218 --> 01:40:42,345
You're my angel
ofluck
1930
01:40:42,420 --> 01:40:44,354
Who would have
thought it?
1931
01:40:58,169 --> 01:40:59,602
I have to go...
1932
01:40:59,670 --> 01:41:01,103
'cause Charlie's waiting.
1933
01:41:35,473 --> 01:41:37,407
No, I d--
I love you!
1934
01:41:42,213 --> 01:41:44,147
I had dinnerwith her...
1935
01:41:47,852 --> 01:41:50,286
Why don't you
go backto her?
1936
01:41:50,354 --> 01:41:53,949
You went up to the room
like a freed stri--
1937
01:41:54,025 --> 01:41:55,253
Juliette!
1938
01:42:10,007 --> 01:42:12,999
Ah love, it's wonderful.
1939
01:42:14,612 --> 01:42:16,603
What are you doing here?
1940
01:42:16,681 --> 01:42:19,912
Some guy paid his hotel bill
with a stolen credit card.
1941
01:42:19,984 --> 01:42:21,975
I've taken care ofit.
1942
01:42:26,657 --> 01:42:28,989
That's not true love.
1943
01:42:29,627 --> 01:42:31,618
What do you know?
1944
01:42:31,696 --> 01:42:33,891
Would you like to hear
a true love story?
1945
01:42:33,965 --> 01:42:35,796
I knowa good one.
1946
01:42:38,536 --> 01:42:39,867
Really?
1947
01:42:39,937 --> 01:42:41,734
Does it have a happy ending?
1948
01:42:41,806 --> 01:42:43,068
I don't know.
1949
01:42:43,140 --> 01:42:45,973
Maybe you can help with the ending.
1950
01:42:46,511 --> 01:42:47,500
Me?
1951
01:42:47,578 --> 01:42:49,068
Yes.
1952
01:42:49,146 --> 01:42:52,445
Imagine...an airplane.
1953
01:43:12,737 --> 01:43:13,669
Kate?
1954
01:43:17,742 --> 01:43:18,674
Yes?
1955
01:43:18,743 --> 01:43:21,541
You are not afraid
to fly anymore?
1956
01:43:22,747 --> 01:43:25,511
You are thinking ofyour
little stone cottage?
1957
01:43:26,918 --> 01:43:31,014
It's on a hillside next
to a beautiful vineyard.
1958
01:43:31,088 --> 01:43:33,522
But that's not really
what I'm thinking about.
1959
01:43:33,591 --> 01:43:35,491
What are you
thinking about?
1960
01:43:38,429 --> 01:43:39,453
You.
1961
01:43:47,038 --> 01:43:48,471
And I am thinking...
1962
01:43:48,539 --> 01:43:51,406
you should not
be flying anywhere.
1963
01:43:52,877 --> 01:43:53,809
I shouldn't?
1964
01:43:53,878 --> 01:43:56,312
In fact,
I am sure ofit.
1965
01:43:57,381 --> 01:43:58,609
You are?
1966
01:43:58,683 --> 01:44:00,150
I am thinking...
1967
01:44:00,217 --> 01:44:01,707
I want you...
1968
01:44:05,222 --> 01:44:07,190
You want me...
1969
01:44:08,392 --> 01:44:09,484
That's all.
1970
01:44:11,062 --> 01:44:12,893
I want you.
1971
01:44:21,572 --> 01:44:24,006
# Hold me close #
1972
01:44:24,075 --> 01:44:26,509
# And hold me fast #
1973
01:44:26,577 --> 01:44:30,013
#The magic spell
you cast #
1974
01:44:30,081 --> 01:44:35,178
#This is la vie en rose #
1975
01:44:35,252 --> 01:44:37,846
# When you kiss me #
1976
01:44:37,922 --> 01:44:40,015
# Heaven sighs #
1977
01:44:40,091 --> 01:44:41,626
# And though
I close my eyes #
1978
01:44:41,726 --> 01:44:43,523
# And though
I close my eyes #
1979
01:44:43,594 --> 01:44:48,964
# I see la vie en rose #
1980
01:44:49,033 --> 01:44:51,627
# When you press me #
1981
01:44:51,702 --> 01:44:53,966
#To your heart #
1982
01:44:54,038 --> 01:44:57,303
# And in a world apart #
1983
01:44:57,375 --> 01:45:02,472
# Aworld
where roses bloom #
1984
01:45:02,546 --> 01:45:04,639
# And when you speak #
1985
01:45:04,715 --> 01:45:09,482
# Angels sing from above #
1986
01:45:09,553 --> 01:45:12,989
# Everyday words seems #
1987
01:45:13,057 --> 01:45:16,493
#To turn into love's song #
1988
01:45:16,560 --> 01:45:17,652
# Give #
1989
01:45:17,728 --> 01:45:20,993
# Your heart
and soul to me #
1990
01:45:21,065 --> 01:45:25,161
# And life will always be #
1991
01:45:25,236 --> 01:45:28,728
# La vie en rose ##
1992
01:46:09,154 --> 01:46:11,088
Luc, sing
that song again.
1993
01:46:11,156 --> 01:46:12,088
What song?
1994
01:46:12,157 --> 01:46:13,590
The Bobby Darin song.
1995
01:46:13,659 --> 01:46:15,251
Oh, la, it's not
Bobby Darin.
1996
01:46:15,327 --> 01:46:16,760
Yeah,
the Bobby Darin song.
1997
01:46:16,829 --> 01:46:18,091
Charles Trenet.
1998
01:46:18,163 --> 01:46:20,427
No. #Somewhere
beyond the sea... ##
1999
01:46:20,499 --> 01:46:22,091
No, no, no.
La Mer.
2000
01:46:22,167 --> 01:46:23,600
It is La Mer.
2001
01:46:23,669 --> 01:46:26,103
Well, maybe your guy
covered it for Bobby.
2002
01:46:26,171 --> 01:46:28,105
No. It is
a French song.
2003
01:46:28,173 --> 01:46:30,107
Could you just
sing the song?
2004
01:46:30,175 --> 01:46:31,267
Hmm.
2005
01:48:20,986 --> 01:48:23,921
# I been searchin'
a long time #
2006
01:48:27,326 --> 01:48:30,818
# Forsomeone
exactly like you #
2007
01:48:35,000 --> 01:48:39,027
# I been travelin'
all around the world #
2008
01:48:41,507 --> 01:48:42,940
# Waitin' foryou #
2009
01:48:43,008 --> 01:48:44,669
#To come through #
2010
01:48:46,278 --> 01:48:49,714
#Someone like you #
2011
01:48:49,781 --> 01:48:51,942
# Would make it all
worthwhile #
2012
01:48:53,285 --> 01:48:55,412
#Someone like you #
2013
01:48:56,788 --> 01:48:58,551
# Keep me satisfied #
2014
01:48:58,624 --> 01:49:00,558
#Someone exactly #
2015
01:49:00,626 --> 01:49:02,150
# Like you #
2016
01:49:09,968 --> 01:49:12,937
# I been travelin'
a hard road #
2017
01:49:16,008 --> 01:49:19,774
# Baby, lookin' for
someone exactly like you #
2018
01:49:23,815 --> 01:49:26,978
# I been carryin'
my heavy load #
2019
01:49:30,489 --> 01:49:31,922
# Waitin' forthe light #
2020
01:49:31,990 --> 01:49:35,426
#To come shinin' through #
2021
01:49:35,494 --> 01:49:37,485
#Someone like you #
2022
01:49:39,498 --> 01:49:41,932
# Would make it all
worthwhile #
2023
01:49:42,000 --> 01:49:43,968
#Someone like you #
2024
01:49:46,104 --> 01:49:47,696
# Make me satisfied #
2025
01:49:47,773 --> 01:49:49,707
#Someone exactly #
2026
01:49:49,775 --> 01:49:51,606
# Like you #
2027
01:49:57,616 --> 01:50:01,211
# I been doin'
some soul searchin' #
2028
01:50:05,457 --> 01:50:08,051
#To find out
where you're at #
2029
01:50:11,964 --> 01:50:15,229
# I been up and down
the highway #
2030
01:50:19,137 --> 01:50:22,072
# In all kinds
offoreign lands #
2031
01:50:23,308 --> 01:50:26,072
#Someone like you #
2032
01:50:28,146 --> 01:50:30,239
# Would make it all
worthwhile #
2033
01:50:30,315 --> 01:50:32,749
#Someone like you #
2034
01:50:34,152 --> 01:50:36,086
# Make me satisfied #
2035
01:50:36,154 --> 01:50:38,088
#Someone exactly #
2036
01:50:38,156 --> 01:50:39,680
# Like you #
2037
01:50:42,494 --> 01:50:44,428
#Someone exactly #
2038
01:50:44,496 --> 01:50:45,861
# Like you #
2039
01:50:49,268 --> 01:50:51,202
#Someone exactly #
2040
01:50:51,270 --> 01:50:53,033
# Like you... ##
2041
01:50:54,000 --> 01:50:57,077
Best watched using Open Subtitles MKV Player
132255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.