All language subtitles for Flying Down to Rio (ENG)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,747 --> 00:01:42,510 Dismissed. 2 00:01:44,618 --> 00:01:45,915 Boys. 3 00:01:46,486 --> 00:01:50,422 Remember this, when Mr. Butterbass calls you to attention... 4 00:01:50,591 --> 00:01:54,459 ...I want to see every eyelid snap. - Yes, sir. 5 00:01:54,795 --> 00:01:56,626 Take your posts. 6 00:02:01,301 --> 00:02:05,761 - Good morning, young ladies. - Good morning, Mr. Hammerstein. 7 00:02:12,613 --> 00:02:14,808 About face. 8 00:02:29,263 --> 00:02:33,563 That is one thing I will not tolerate in this hotel. 9 00:02:37,504 --> 00:02:39,131 Dismissed. 10 00:02:42,276 --> 00:02:45,245 And now, the band. 11 00:02:45,412 --> 00:02:47,846 Right over here. 12 00:03:02,029 --> 00:03:03,656 Good morning, Popeye. 13 00:03:03,830 --> 00:03:07,459 How dare you speak when I have not asked you a question. 14 00:03:07,634 --> 00:03:10,865 Now then, I have had several complaints about all of you. 15 00:03:11,838 --> 00:03:13,931 That's funny. No one has complained me. 16 00:03:14,107 --> 00:03:15,131 Silence. 17 00:03:15,309 --> 00:03:17,675 I will dismiss, discharge and disqualify... 18 00:03:17,844 --> 00:03:20,813 ...any employee who gets familiar with the guests. 19 00:03:20,981 --> 00:03:23,711 But what happens if the guests get familiar with us? 20 00:03:24,051 --> 00:03:26,781 - Quiet. - Please. 21 00:03:27,354 --> 00:03:30,846 I have been imported from Switzerland by the management of this hotel... 22 00:03:31,024 --> 00:03:32,924 ...to enforce discipline... 23 00:03:33,093 --> 00:03:35,288 ...and I will. 24 00:03:36,029 --> 00:03:37,758 Where is the boss of this outfit? 25 00:03:37,931 --> 00:03:43,494 Where is that loafer, Roger Bond, and his assistant loafer, Fred Ayres? 26 00:03:43,670 --> 00:03:46,138 Coming right down. 27 00:04:01,388 --> 00:04:03,322 Yeah. 28 00:04:04,758 --> 00:04:07,784 - How do you feel, boy? - Yeah. 29 00:04:07,961 --> 00:04:10,225 Well, this is all in one piece. 30 00:04:10,397 --> 00:04:13,696 That's more than we'll be if we don't get to that hotel in 29 seconds. 31 00:04:13,867 --> 00:04:15,596 Come on, kid, will you? 32 00:04:19,539 --> 00:04:22,838 Well, why don't he put a kitchenette and bath in here? 33 00:04:23,009 --> 00:04:26,604 - Crazy, I guess. - Crazy nothing. That guy writes songs. 34 00:04:26,780 --> 00:04:28,475 Well, that's screwy, ain't it? 35 00:04:28,648 --> 00:04:33,347 It's so screwy that he can buy a plane just like this. 36 00:04:34,287 --> 00:04:35,515 No touch. 37 00:04:53,874 --> 00:04:57,139 In just 10 seconds they go on the air. 38 00:04:57,344 --> 00:05:01,110 If those two loafers aren't here I'm going to fire them. 39 00:05:01,281 --> 00:05:03,647 One, to make ready... 40 00:05:03,817 --> 00:05:05,717 ...two, to go... 41 00:05:10,757 --> 00:05:13,624 Five, six, pick up sticks. 42 00:05:19,499 --> 00:05:20,989 Afternoon, ladies and gentlemen. 43 00:05:21,168 --> 00:05:25,730 This is Roger Bond and his Yankee Clippers from the Date Grove of the Hotel Hibiscus... 44 00:05:25,906 --> 00:05:27,771 ...at Miami, Florida. 45 00:05:27,941 --> 00:05:30,535 We offer for your pleasure as our first selection... 46 00:05:30,710 --> 00:05:33,577 ..."Music Makes Me," with a complete vocalization... 47 00:05:33,747 --> 00:05:36,409 ...by that charming, bubbling, effervescent little lady... 48 00:05:36,583 --> 00:05:40,713 ...Miss Honey Hale. Contact. 49 00:05:50,730 --> 00:05:55,599 In me you see a sinner And dancing is my crime 50 00:05:55,769 --> 00:06:00,536 It seems a sin I've got to give in To syncopated time 51 00:06:00,707 --> 00:06:05,474 It makes me lose my dignity It makes me lose my poise 52 00:06:05,645 --> 00:06:10,480 Some folks call it music My folks call it noise 53 00:06:10,817 --> 00:06:14,480 I like music, old and new 54 00:06:14,654 --> 00:06:18,920 But music makes me do the things I never should do 55 00:06:19,092 --> 00:06:23,654 Oh, I like music, sweet and blue 56 00:06:23,830 --> 00:06:28,733 But music makes me do the things I never should do 57 00:06:29,035 --> 00:06:31,799 My self-control was something to brag about 58 00:06:31,972 --> 00:06:33,769 Now it's a gag about town 59 00:06:33,940 --> 00:06:39,310 The things I do are never forgiven And just when I'm living them down 60 00:06:39,546 --> 00:06:42,947 I hear music, then I'm through 61 00:06:43,116 --> 00:06:46,449 'Cause music makes me do the things I never should do 62 00:06:48,688 --> 00:06:50,519 I like music 63 00:06:50,690 --> 00:06:52,453 I like it old I like it new 64 00:06:52,626 --> 00:06:57,928 But it makes me do the things I never should do 65 00:06:58,131 --> 00:06:59,860 I like music 66 00:07:00,066 --> 00:07:01,863 I like it sweet I like it blue 67 00:07:02,035 --> 00:07:06,267 But it makes me do the things I never should do 68 00:07:06,606 --> 00:07:09,268 My self-control was something to brag about 69 00:07:09,442 --> 00:07:11,467 Now it's a gag about town 70 00:07:11,645 --> 00:07:16,742 The things I do are never forgiven And just when I'm living them down 71 00:07:16,917 --> 00:07:20,114 I hear music, then I'm through 72 00:07:20,287 --> 00:07:23,415 'Cause music makes me do the things I never should do 73 00:07:23,590 --> 00:07:26,684 When I hear music 74 00:07:54,487 --> 00:07:56,387 Hey, Rog. 75 00:07:56,556 --> 00:07:59,354 Go easy, will you? Don't bite the job that feeds you. 76 00:07:59,526 --> 00:08:00,891 Just what am I doing? 77 00:08:01,061 --> 00:08:05,623 That Swiss bell ringer is on the level about not fooling with the cash customers. 78 00:08:15,208 --> 00:08:17,301 Hold your hats, boys. Here we go again. 79 00:08:17,477 --> 00:08:19,604 The Latin type. 80 00:08:20,547 --> 00:08:25,507 Belinha, my head aches so badly. I think I will go and eat an aspirin. 81 00:08:25,685 --> 00:08:29,416 You will excuse me. Do not rise. 82 00:08:30,290 --> 00:08:33,521 - Titia, shall I go with you? - No, stay. 83 00:08:33,693 --> 00:08:36,856 But while I am gone please do not introduce to Belinha... 84 00:08:37,030 --> 00:08:40,090 ...too many American customs. 85 00:08:43,436 --> 00:08:44,994 Rog. 86 00:08:45,171 --> 00:08:46,695 Hey, Rog. 87 00:08:47,674 --> 00:08:49,301 The last time you had that look... 88 00:08:49,476 --> 00:08:53,674 ...all we had to live on for two weeks was a can of prepared dog food. 89 00:08:54,848 --> 00:08:57,282 His father owns the sunny side of Wall Street. 90 00:08:57,450 --> 00:08:59,145 And writes the preferred list. 91 00:08:59,319 --> 00:09:02,948 They say if he'd only give up airplanes, songwriting and leading orchestras... 92 00:09:03,123 --> 00:09:05,148 ...that he could name his own figure. 93 00:09:05,325 --> 00:09:08,294 He could name mine any time. 94 00:09:08,461 --> 00:09:12,864 You know, if a Brazilian girl was half as interested in him as you are... 95 00:09:13,033 --> 00:09:15,627 ...and had half your freedom... 96 00:09:15,802 --> 00:09:18,635 ...she'd... - She'd what? 97 00:09:19,139 --> 00:09:22,939 - She'd get him over here, just for you. - Oh, yeah? 98 00:09:23,109 --> 00:09:25,600 You mean, she'd try? 99 00:09:26,846 --> 00:09:28,438 Watch me. 100 00:09:48,968 --> 00:09:51,664 Oh, Rog. 101 00:09:51,838 --> 00:09:53,237 What is he doing now? 102 00:09:53,406 --> 00:09:55,966 He just fell into the trombone. 103 00:09:56,242 --> 00:09:59,769 You'd better have a heart, Belinha. You'll break up the whole orchestra. 104 00:10:00,547 --> 00:10:04,574 Whenever a Brazilian girl starts something, she must finish it. 105 00:10:07,921 --> 00:10:09,388 - Yes, madam? - A pencil. 106 00:10:09,556 --> 00:10:10,682 Yes. 107 00:10:11,624 --> 00:10:13,182 Thank you. 108 00:10:26,506 --> 00:10:28,440 Remember the dog food. 109 00:10:28,608 --> 00:10:31,475 And it was the kind they made out of fish. 110 00:10:32,212 --> 00:10:34,077 Mr. Bond? 111 00:10:34,781 --> 00:10:38,615 For you, sir. From the lady, sir. The dark one. 112 00:10:49,796 --> 00:10:51,957 After all, look at her. What have I got to lose? 113 00:10:52,132 --> 00:10:53,121 Only 20 jobs. 114 00:10:53,299 --> 00:10:55,961 Since when is dancing a familiarity? 115 00:10:57,337 --> 00:11:00,170 Perhaps it's a formal resignation. 116 00:11:10,150 --> 00:11:12,209 She's smiling at him. 117 00:11:20,193 --> 00:11:24,653 What have these South Americans got below the equator that we haven't? 118 00:12:12,812 --> 00:12:15,280 - Excuse me, sir... - Tell Senhora De Rezende... 119 00:12:15,448 --> 00:12:18,383 ...that her niece is dancing with the orchestra leader. 120 00:12:18,551 --> 00:12:20,849 Hurry, please. 121 00:12:21,187 --> 00:12:24,350 Oh, waiter, tell De Rezende that Belinha is dancing with a musician. 122 00:12:24,524 --> 00:12:26,389 - Yes, sir. - Go on. Make it snappy. 123 00:12:26,559 --> 00:12:29,858 Here, boy, tell Rezende the kid is dancing with the drummer. 124 00:12:30,029 --> 00:12:31,826 Okay, pop. 125 00:12:34,934 --> 00:12:38,131 Tell the old sea lion that baby is hoofing with a piccolo player. 126 00:12:40,173 --> 00:12:42,971 - Oh, madam. Oh, madam. - Yes? 127 00:12:43,142 --> 00:12:45,508 Mademoiselle is going in a big way for a gigolo. 128 00:12:45,678 --> 00:12:48,704 Belinha? A gigolo? 129 00:12:52,652 --> 00:12:54,381 My niece. 130 00:12:57,957 --> 00:12:59,686 Is it possible? 131 00:12:59,859 --> 00:13:04,262 The flower of the womanhood of the Alves Lima De Castro Pimenta De Rezende. 132 00:13:05,331 --> 00:13:07,322 Isn't it terrible? 133 00:13:11,504 --> 00:13:13,062 Titia. 134 00:13:13,239 --> 00:13:15,400 - This is my aunt. - Oh, how do you do? 135 00:13:15,575 --> 00:13:18,442 My niece thanks you for your politeness, young man. 136 00:13:18,611 --> 00:13:22,741 She will not require any more of your services this afternoon. 137 00:13:25,752 --> 00:13:27,219 Is the usual rate higher? 138 00:13:27,887 --> 00:13:29,787 I am not familiar with such matters. 139 00:13:29,956 --> 00:13:33,949 No, no. It's quite all right. It's very generous. 140 00:13:34,260 --> 00:13:37,127 I think. Oh, just a moment. 141 00:13:38,264 --> 00:13:40,027 - Thank you, sir. - With my compliments. 142 00:13:41,034 --> 00:13:44,094 The quaint young man has given me an orchid. 143 00:13:47,206 --> 00:13:50,972 In my country they grow like weeds, you know. 144 00:13:51,477 --> 00:13:52,944 Come, Belinha. 145 00:13:53,112 --> 00:13:58,641 Senhora, would your niece prefer a geranium? Or a begonia, perhaps? 146 00:14:28,982 --> 00:14:33,442 Pull in your apples, boys. Here comes William Tell. 147 00:14:45,665 --> 00:14:47,394 Well, Roger's done it again. 148 00:14:47,567 --> 00:14:51,560 Yeah, and just as I was getting caught up with my alimony too. 149 00:14:51,738 --> 00:14:56,698 That Sir Galahad has gotten us kicked out of every job from Maine to Miami. 150 00:14:56,876 --> 00:14:59,003 I wonder where we go from here. 151 00:14:59,178 --> 00:15:02,477 Heads we go north, and tails we go south. 152 00:15:02,648 --> 00:15:04,309 And the quarter goes to the bellhop. 153 00:15:04,484 --> 00:15:07,385 - Hey, that's my case two bits. - Here comes Fred. 154 00:15:07,553 --> 00:15:10,044 Boys, boys and girls, and you too, Honey. 155 00:15:10,223 --> 00:15:11,815 Have I got a surprise for you? 156 00:15:11,991 --> 00:15:14,391 - It couldn't be money. - Well, what is it? 157 00:15:14,560 --> 00:15:17,085 Wait a minute, wait a minute. This is really good news. 158 00:15:17,263 --> 00:15:18,924 Rog has outdone himself. 159 00:15:19,098 --> 00:15:22,431 I'll bet he's broken both legs running after two women at the same time. 160 00:15:22,602 --> 00:15:25,435 Nothing of the kind. He's landed us a job in Rio. 161 00:15:25,605 --> 00:15:28,631 Rio de Janeiro. The Hotel Atlantico. 162 00:15:28,808 --> 00:15:34,075 - We'll be flying down any morning now. - And swimming back in the afternoon. 163 00:15:34,247 --> 00:15:36,044 I'm taking my water wings. 164 00:15:36,716 --> 00:15:39,082 Will one of you boys pass out these salary checks? 165 00:15:39,252 --> 00:15:40,742 - Gladly. - I said one of you. 166 00:15:40,920 --> 00:15:42,114 Well, I can pass them out. 167 00:15:42,288 --> 00:15:45,280 Here, Eddie, you do it. Get in line, you guys. 168 00:16:24,630 --> 00:16:26,996 Oh, I beg your par... 169 00:16:27,967 --> 00:16:31,198 - Good morning. - Mr. Bond, I'm so sorry. 170 00:16:31,370 --> 00:16:34,100 - I had no idea I was making trouble. - Think nothing of it. 171 00:16:34,273 --> 00:16:38,369 I'm just accepting a new engagement, and not to dance either. 172 00:16:38,544 --> 00:16:41,775 Please don't be angry with me. 173 00:16:41,948 --> 00:16:43,711 I'm sorry. 174 00:16:50,123 --> 00:16:51,215 I must send this. 175 00:16:51,390 --> 00:16:54,291 You see, we missed the plane to Rio de Janeiro... 176 00:16:54,727 --> 00:16:57,127 ...on account of Titia's headache. 177 00:16:57,296 --> 00:17:02,233 - Did you say Rio de Janeiro? - Yes. 178 00:17:02,401 --> 00:17:06,167 Father is not so well and wants me there right away. 179 00:17:06,405 --> 00:17:09,203 What a strange coincidence. 180 00:17:10,576 --> 00:17:11,634 It happens... 181 00:17:11,811 --> 00:17:15,770 It just so happens that I have a friend who's flying his own plane down south. 182 00:17:15,948 --> 00:17:17,779 How far is he going? 183 00:17:17,950 --> 00:17:20,316 Just as far as you want him to. 184 00:17:20,486 --> 00:17:25,856 If he could fly me to Port-au-Prince, I could still catch this morning's plane to Rio. 185 00:17:26,025 --> 00:17:27,492 Do you think he'd take me? 186 00:17:27,660 --> 00:17:29,287 Take you? 187 00:17:29,462 --> 00:17:31,555 Well, I think I could persuade him. 188 00:17:31,731 --> 00:17:33,596 Oh, how nice of you. 189 00:17:33,766 --> 00:17:36,098 I'll go right up and tell Titia to pack at once. 190 00:17:36,269 --> 00:17:40,103 No, just a moment. You see... 191 00:17:40,273 --> 00:17:45,040 ...my friend's plane is very small, and it only has room for one passenger. 192 00:17:45,211 --> 00:17:48,544 - Oh, dear. - Are you afraid your aunt won't let you? 193 00:17:48,714 --> 00:17:51,877 She'd have to for Father's sake. 194 00:17:52,051 --> 00:17:53,348 Dear Father. 195 00:17:53,519 --> 00:17:56,488 Titia can take the next plane. I'll tell her. 196 00:18:02,728 --> 00:18:06,027 - Hi, Rog. Everything all set? - I hope so, baby. I hope so. 197 00:18:06,199 --> 00:18:10,192 Shall I lay out your heliotrope coveralls, or the pink ones with the tan grease spots? 198 00:18:10,903 --> 00:18:14,498 Well, I usually fly with you, don't I? Or am I just a fly in the carburetor? 199 00:18:14,674 --> 00:18:17,370 Well, I tell you, Freddy, old man, you see, it's this way: 200 00:18:17,543 --> 00:18:21,343 I met a friend, a very old friend who asked me as a very special favor. 201 00:18:21,514 --> 00:18:24,210 You know how it is. You'll have to fly down with the boys. 202 00:18:24,383 --> 00:18:27,819 You don't mind, do you? See they have a dill pickle with their box lunch. 203 00:18:27,987 --> 00:18:31,218 Oh, and send this wire saying we're coming, and I'll see you in Rio. 204 00:18:31,390 --> 00:18:32,789 "Flying Down to Rio." 205 00:18:32,959 --> 00:18:35,120 Boy, what a title for a new song. You like that? 206 00:18:35,294 --> 00:18:36,727 - Yeah. - Yeah. 207 00:18:36,896 --> 00:18:38,796 And the very name for that new number too. 208 00:18:38,965 --> 00:18:40,091 - Yeah. - Yeah. 209 00:18:40,266 --> 00:18:42,598 Well, see you in Rio, boy. 210 00:18:43,402 --> 00:18:45,029 Yeah. 211 00:18:55,982 --> 00:18:58,883 Is this the plane of the gentleman who is taking a lady to Rio? 212 00:18:59,051 --> 00:19:03,147 Yes, ma'am. If you're the lady who expects to go to Rio with the gentleman in the plane. 213 00:19:03,322 --> 00:19:04,653 My niece is going. 214 00:19:04,824 --> 00:19:07,987 - Kindly conduct us. - Yes, ma'am. Right this way. 215 00:19:10,029 --> 00:19:12,190 Are you the conductor? 216 00:19:12,365 --> 00:19:14,833 Have you the proper credentials? 217 00:19:17,136 --> 00:19:18,967 Are you married? 218 00:19:21,007 --> 00:19:23,100 You have children? 219 00:19:26,579 --> 00:19:31,141 Why does he not speak? Is he a deaf mute, or only dumb? 220 00:19:31,317 --> 00:19:33,945 Please, Titia, he's doing us a favor. 221 00:19:34,120 --> 00:19:36,918 I don't know. He does not appear to be quite right. 222 00:19:37,089 --> 00:19:39,023 Perhaps I'd better go along. 223 00:19:39,191 --> 00:19:42,160 No, you can't. You see, it won't fly with more than two aboard. 224 00:19:42,328 --> 00:19:45,354 Here we go. Step right up, miss. 225 00:19:46,565 --> 00:19:48,430 There we are. 226 00:19:49,001 --> 00:19:52,437 - Wait, I have not kissed my niece yet. - Don't worry, lady. 227 00:19:52,605 --> 00:19:54,072 He'll take care of that for you. 228 00:19:54,240 --> 00:19:59,644 Belinha, do not speak to him unless it is absolutely necessary. 229 00:20:10,589 --> 00:20:14,525 Oh, dear me. Something tells me I should never have let her go. 230 00:20:14,694 --> 00:20:18,152 Rodriguez, get them down. Go after them. 231 00:20:18,331 --> 00:20:21,767 Senhora De Rezende, I was a good coachman. 232 00:20:21,934 --> 00:20:26,928 You made of me a chauffeur, but you cannot expect me to be an eagle. 233 00:20:34,447 --> 00:20:38,884 Do I have to fly all the way to Haiti on a piano bench? 234 00:20:42,254 --> 00:20:43,949 Do I...? 235 00:21:06,345 --> 00:21:09,143 Just a gigolo 236 00:21:10,649 --> 00:21:13,174 Everywhere I go 237 00:22:05,404 --> 00:22:07,804 Was that a close shave. 238 00:22:17,583 --> 00:22:21,349 Wasn't it fortunate this convenient beach was at your disposal... 239 00:22:21,520 --> 00:22:23,852 ...when the motor went wrong? 240 00:22:35,768 --> 00:22:40,432 Or perhaps your plane always makes a forced landing when you have a lady passenger? 241 00:22:43,676 --> 00:22:46,167 I don't think it's anything serious. 242 00:22:46,645 --> 00:22:48,806 Probably just the gas line. 243 00:22:48,981 --> 00:22:50,380 We should be off in no time. 244 00:22:51,917 --> 00:22:54,681 I'll believe you when we're in the air again. 245 00:23:21,714 --> 00:23:25,480 - So you're going to be a sap and fix it, huh? - What? 246 00:23:25,651 --> 00:23:29,587 When was there a better opportunity for dirty work at the crossroads? 247 00:23:29,755 --> 00:23:33,714 Throw away a part of the motor. She'll never know the difference. 248 00:23:34,159 --> 00:23:37,720 Listen, your suggestions have been getting me into messes all my life. 249 00:23:37,897 --> 00:23:40,297 And I'm the one who ends up getting his face slapped. 250 00:23:40,466 --> 00:23:45,699 All right, but don't keep reminding me of the opportunity you missed. 251 00:23:46,505 --> 00:23:50,498 Well, I suppose I'll never hear the end of it unless I do as you say. 252 00:24:00,052 --> 00:24:02,714 This is gonna be more serious than I thought. 253 00:24:05,891 --> 00:24:08,985 Of course he's deliberately trying to keep you here. 254 00:24:09,161 --> 00:24:11,721 That's why he picked a deserted island. 255 00:24:11,897 --> 00:24:13,660 Isn't that what you want? 256 00:24:13,832 --> 00:24:16,300 I can't let him know that. 257 00:24:16,468 --> 00:24:20,165 After all, I must maintain my reserve. 258 00:24:20,573 --> 00:24:22,598 You and your reserve. 259 00:24:22,775 --> 00:24:28,042 If people knew you as I do, they might be a little bit shocked. 260 00:24:30,916 --> 00:24:33,749 Now give her your bag of tricks. You know how we always do it. 261 00:24:33,919 --> 00:24:35,887 Start with your music. 262 00:24:36,589 --> 00:24:41,253 - I don't think she'll fall for that old line. - We haven't met one yet who didn't. 263 00:24:45,898 --> 00:24:47,126 What will I play? 264 00:24:47,299 --> 00:24:51,565 Can't you get an inspiration by just looking at her? Look at her. 265 00:24:54,340 --> 00:24:55,773 She's like an orchid. 266 00:24:57,309 --> 00:25:00,369 And there's the moonlight. "Orchids in the Moonlight." 267 00:25:00,546 --> 00:25:03,481 There, I've given you another title for a song. 268 00:26:30,669 --> 00:26:33,365 If they only understood themselves as we do. 269 00:26:33,539 --> 00:26:36,770 Isn't it silly how humans deny themselves the things they want most? 270 00:26:36,942 --> 00:26:41,811 To satisfy stupid convention. But we can speak the truth. 271 00:26:41,980 --> 00:26:43,413 I can say I love you. 272 00:26:58,964 --> 00:27:03,230 Oh, I didn't mean this. I don't know how it happened. 273 00:27:03,402 --> 00:27:07,429 What difference does it make? It happened, isn't that enough? 274 00:27:12,211 --> 00:27:15,203 No, you don't understand. 275 00:27:15,380 --> 00:27:17,610 I haven't the right. 276 00:27:20,419 --> 00:27:22,478 My life has long been arranged. 277 00:27:27,659 --> 00:27:31,561 Don't tell me anything so 18th-century as a family arrangement could... 278 00:27:31,730 --> 00:27:34,790 We do things so in my country. 279 00:27:37,903 --> 00:27:41,566 Then I'm going to institute some radical changes in your country. 280 00:27:43,475 --> 00:27:46,774 But my fianc� has even built me a beautiful home on Rio bay. 281 00:27:46,945 --> 00:27:49,004 But you love me. 282 00:27:49,248 --> 00:27:52,775 - You're taking a lot for granted. - And I love you. 283 00:27:53,318 --> 00:27:56,719 You don't even know my name. You must forget tonight. 284 00:27:56,889 --> 00:27:58,914 Now you're talking a lot for granted. 285 00:27:59,091 --> 00:28:01,252 I'm determined that you'll never see me again. 286 00:28:01,426 --> 00:28:04,623 If I have to turn the country upside down, I'll see you. 287 00:28:04,797 --> 00:28:08,028 - I won't permit you. - We'll see about that. 288 00:28:08,200 --> 00:28:11,465 - You'll do just as I say. - Oh, will I? 289 00:28:11,837 --> 00:28:13,600 - You will. - I will not. 290 00:28:13,772 --> 00:28:17,708 Your family, your fianc�, the army, the navy, and all of South America can't stop me. 291 00:28:17,876 --> 00:28:20,344 And if you're silly enough to think that... 292 00:28:23,715 --> 00:28:25,148 I've stood about enough from you. 293 00:28:49,675 --> 00:28:51,575 Oh, miss. 294 00:28:54,112 --> 00:28:56,637 Oh, miss. 295 00:28:58,250 --> 00:28:59,842 Good morning. 296 00:29:02,921 --> 00:29:05,947 I'm just going down to the corner drugstore to get some breakfast. 297 00:29:06,124 --> 00:29:09,355 Is there any special way you like your coconut juice? 298 00:29:10,562 --> 00:29:12,052 Say, listen... 299 00:29:12,231 --> 00:29:15,894 ...l'm not going to spend the rest of my days with a dumb wife. 300 00:29:20,272 --> 00:29:24,265 Well, if you're going to act that way, I've got some looking around to do. 301 00:29:53,672 --> 00:29:55,503 Mr. Bond. 302 00:29:56,241 --> 00:30:00,405 Mr. Bond, where are you? Where are you? 303 00:30:00,712 --> 00:30:02,805 Roger, where are you? Where have you gone? 304 00:30:02,981 --> 00:30:04,846 - What's the matter? - Wild men. Cannibals. 305 00:30:05,017 --> 00:30:06,814 Where? 306 00:30:07,219 --> 00:30:11,747 Roger. Roger, darling. Roger. 307 00:30:12,524 --> 00:30:14,253 What happened? 308 00:30:14,893 --> 00:30:16,690 I don't know. 309 00:30:29,908 --> 00:30:31,307 Oh, I say. 310 00:30:31,476 --> 00:30:33,671 I beg your pardon, sir... 311 00:30:33,845 --> 00:30:36,439 ...but it is strictly against the rules to move the ball. 312 00:30:39,484 --> 00:30:42,351 Say, what kind of a desert island is this, anyway? 313 00:30:42,521 --> 00:30:45,081 - Where are we? - This is Haiti, sir. 314 00:30:45,257 --> 00:30:47,248 Port-au-Prince Golf Club. 315 00:30:47,426 --> 00:30:49,826 I was availing myself an early morning practice... 316 00:30:49,995 --> 00:30:53,158 ...for the caddy's tournament, sir. - But I saw wild men. 317 00:30:56,802 --> 00:30:58,861 The bellhops taking their morning dip. 318 00:31:00,539 --> 00:31:03,508 Wild men, fancy that. 319 00:31:03,842 --> 00:31:07,938 Say, is there any place near here where I can get a mechanic to fix my plane? 320 00:31:08,113 --> 00:31:12,015 Oh, certainly, sir. The airport's a five-minute jaunt from here. 321 00:31:12,184 --> 00:31:15,210 If you'll listen, you can hear them warming up the Rio plane. 322 00:31:15,387 --> 00:31:17,184 We caught up with yesterday's plane? 323 00:31:17,356 --> 00:31:19,847 Oh, yes, sir. It spends the night here. 324 00:31:21,059 --> 00:31:23,152 - It leaves in 10 minutes. - Splendid. 325 00:31:23,328 --> 00:31:26,627 I'll get my bag and take the Rio plane the rest of the way. 326 00:31:26,798 --> 00:31:31,895 Thank you so much for the lift, Mr. Bond. It was lovely of you. Goodbye. 327 00:31:32,070 --> 00:31:35,164 - Come. - Right-o. 328 00:31:35,340 --> 00:31:38,503 Say, wait a minute. I can fix my plane in a jiffy. 329 00:31:44,316 --> 00:31:46,944 - To Rio. - Right-o. 330 00:31:51,189 --> 00:31:54,022 If you're looking for the part of your motor you threw away... 331 00:31:54,192 --> 00:31:56,990 ...you'll find it on top of the piano. 332 00:33:04,496 --> 00:33:08,432 Oh, this isn't just another girl, Julio. This is the real thing. 333 00:33:08,600 --> 00:33:10,864 Old man cupid didn't fire an arrow this time. 334 00:33:11,036 --> 00:33:13,504 No, sir. He sunk a harpoon. 335 00:33:13,672 --> 00:33:17,199 - So this time it's a Brazilian girl? - And what a Brazilian girl. 336 00:33:17,375 --> 00:33:21,573 I'm goofy about her. I am crazy for her. 337 00:33:21,746 --> 00:33:23,646 As a matter of fact, I like her. 338 00:33:23,815 --> 00:33:27,114 I met her in Miami at the Hibiscus Hotel. 339 00:33:27,385 --> 00:33:31,481 Yes, she was traveling with one of those Dona Elenas. 340 00:33:32,491 --> 00:33:34,220 And talk about luck. 341 00:33:34,392 --> 00:33:39,022 The day you sent for me, her father got sick and she had to hurry back here to Rio. 342 00:33:40,198 --> 00:33:42,860 And you'll be seeing her here, of course? 343 00:33:43,034 --> 00:33:47,368 No, that's the catch. She wouldn't tell me her name or address. 344 00:33:47,539 --> 00:33:48,801 Then it's all on your side. 345 00:33:48,974 --> 00:33:51,306 In a pig's monocle. She's dizzy about me. 346 00:33:51,476 --> 00:33:52,738 Did she tell you so? 347 00:33:52,911 --> 00:33:55,539 She didn't have to tell me. I can take a hint. 348 00:33:55,714 --> 00:33:57,841 I tell you, Julio, she is exquisite. 349 00:33:58,016 --> 00:34:02,043 She has a face like a flower, a rose. 350 00:34:02,220 --> 00:34:05,155 What am I talking about? She's like an orchid, a white orchid. 351 00:34:06,491 --> 00:34:09,426 - She sounds enchanting. - Enchanting, bewildering. 352 00:34:09,594 --> 00:34:12,290 Bewitching, intoxicating, devastating. 353 00:34:12,464 --> 00:34:16,525 I tell you, Julio, every time I think about her I want to bite myself, and that's news. 354 00:34:19,371 --> 00:34:22,863 She has beautiful black hair and big brown eyes, eh, Roger? 355 00:34:23,041 --> 00:34:26,943 How true, how true. And has she got: 356 00:34:30,415 --> 00:34:33,748 And when she smiles there's a funny little curve to her mouth? 357 00:34:33,919 --> 00:34:36,387 That's right. But how would you know? 358 00:34:36,988 --> 00:34:40,856 And, Julio, that wonderful night we spent on the beach together. 359 00:34:41,026 --> 00:34:46,362 Just the two of us alone, not a soul for miles and miles. 360 00:34:52,270 --> 00:34:55,865 - Was there a moon? - A glorious moon. 361 00:34:56,041 --> 00:34:58,100 There would be a moon. 362 00:34:58,276 --> 00:35:01,245 - It all comes back to me now. - Yes? 363 00:35:01,413 --> 00:35:03,540 - I took her passionately in my arms. - Yes? 364 00:35:03,715 --> 00:35:06,479 - And as I drew her to me... - Yes? 365 00:35:06,651 --> 00:35:08,516 No, it was too beautiful. 366 00:35:09,054 --> 00:35:11,249 Too sacred to talk about. 367 00:35:11,423 --> 00:35:15,052 Roger, what happened after you took her passionately in your arms... 368 00:35:15,227 --> 00:35:17,320 ...and drew her to you? 369 00:35:17,996 --> 00:35:21,932 - That's when I ran into difficulties. - Difficulties? 370 00:35:22,100 --> 00:35:25,968 It seems the poor kid is already engaged to some local cluck... 371 00:35:26,137 --> 00:35:28,867 ...who signed her before she knew any better. 372 00:35:30,742 --> 00:35:33,836 A poor, defenseless child in a baby buggy. 373 00:35:34,012 --> 00:35:36,810 And now the mug is trying to hold her to it... 374 00:35:36,982 --> 00:35:41,510 ...by squawking about some shack he's knocked together for her on the waterfront. 375 00:35:42,020 --> 00:35:45,421 - Did you ever hear of a heel like that? - No. 376 00:35:45,857 --> 00:35:47,381 Thanks. 377 00:35:47,993 --> 00:35:50,621 Julio, I want you to do something for me. 378 00:35:50,795 --> 00:35:52,490 I want you to help me find her. 379 00:35:52,664 --> 00:35:54,564 - Who, me? - Yeah. 380 00:35:54,733 --> 00:35:57,258 Oh, no, Roger. I could not do that. 381 00:35:57,435 --> 00:36:00,336 - With us an engagement is very serious. - Serious? 382 00:36:00,505 --> 00:36:04,202 Don't you think it's serious when every time I think of her I wanna bite myself? 383 00:36:04,376 --> 00:36:07,436 Boy, am I suffering. Well, here's to her. 384 00:36:07,612 --> 00:36:08,977 And happiness. 385 00:36:09,147 --> 00:36:12,207 Thanks, old man. Thanks a lot. 386 00:36:13,652 --> 00:36:17,611 Hey, Rog? Oh, Rog, the boys are downstairs. We're waiting for you. 387 00:36:17,789 --> 00:36:20,383 Hey, hey, no more of that bathroom drinking. 388 00:36:21,893 --> 00:36:24,726 Listen, we have to go and hear the Turuna Turuna band tonight. 389 00:36:24,896 --> 00:36:27,160 I can't go hear anything. I gotta go find someone. 390 00:36:27,332 --> 00:36:28,560 Go find someone? 391 00:36:29,167 --> 00:36:31,260 That look in his eye. 392 00:36:31,436 --> 00:36:33,028 You don't mean the senhorita? 393 00:36:33,204 --> 00:36:35,434 After that frosting you got in Miami? 394 00:36:35,607 --> 00:36:38,838 Boy, she made him look like an angel cake. 395 00:36:39,010 --> 00:36:40,500 Well, I guess it's no use. 396 00:36:40,679 --> 00:36:43,011 I see you've got your hunting suit on. 397 00:36:43,181 --> 00:36:47,675 Say, keep out of jail, will you? They throw the keys in the bay down here. 398 00:36:47,852 --> 00:36:52,186 So long, fella. Nice guy, but he takes his work too seriously. 399 00:36:52,357 --> 00:36:54,587 Pardon me, Rog. I must make a phone call. 400 00:36:54,759 --> 00:36:56,818 Sure, help yourself. Make yourself at home. 401 00:36:57,762 --> 00:37:01,254 Julio. I was just thinking about you. 402 00:37:02,233 --> 00:37:05,225 But you're going to see me tomorrow night at the Aviator's Club. 403 00:37:05,770 --> 00:37:07,465 I must see you tonight. 404 00:37:07,639 --> 00:37:08,901 It's very important. 405 00:37:09,474 --> 00:37:12,307 Wait, dear, I'll ask Titia. 406 00:37:12,477 --> 00:37:14,308 Julio wants to see me tonight. 407 00:37:15,413 --> 00:37:17,176 Have him come over. 408 00:37:18,883 --> 00:37:22,944 Julio, darling, I'm so sorry. Titia says no. 409 00:37:23,121 --> 00:37:25,021 You see, we're so busy. 410 00:37:25,323 --> 00:37:27,814 You do understand, don't you? 411 00:37:27,992 --> 00:37:30,392 Oh, you're such a dear. 412 00:37:30,562 --> 00:37:32,086 Good night. 413 00:37:33,164 --> 00:37:35,689 We are so busy thinking about a band leader. 414 00:37:42,173 --> 00:37:44,300 Darling, Titia... 415 00:37:44,476 --> 00:37:48,845 ...you know I'd never do anything to hurt Julio, don't you? 416 00:37:49,347 --> 00:37:53,750 But, darling, mayn't I have just a little fun before I settle down... 417 00:37:53,918 --> 00:37:56,910 ...and start having all of those thousands of children? 418 00:37:57,088 --> 00:37:58,851 Belinha! 419 00:38:02,494 --> 00:38:03,756 What's the matter? 420 00:38:03,928 --> 00:38:06,726 - Didn't she have a friend for you? - Yes. Oh, no. 421 00:38:06,898 --> 00:38:08,889 - We are just making some plans. - No, thanks. 422 00:38:09,067 --> 00:38:12,161 There's going to be a ball at the Aviator's Club tomorrow night. 423 00:38:12,337 --> 00:38:16,797 - I want you and Fred to be my guests. - Swell. Maybe she'll be there. 424 00:38:16,975 --> 00:38:17,964 It's possible. 425 00:38:18,143 --> 00:38:21,078 Say, that would be a great place to try out my new song. 426 00:38:21,246 --> 00:38:22,907 Listen, I'll show you how it goes. 427 00:38:23,415 --> 00:38:27,249 I call it "Orchids in the Moonlight." I wrote it for her. 428 00:38:54,245 --> 00:38:57,009 - It's a nice cozy little spot you have here. - Thank you. 429 00:38:57,182 --> 00:39:01,380 I personally myself will escort you to your table. 430 00:39:01,553 --> 00:39:03,384 This way, please. 431 00:39:03,555 --> 00:39:06,183 I also have the honor to visit your country once. 432 00:39:06,357 --> 00:39:07,915 I play vaudeville. 433 00:39:08,092 --> 00:39:12,028 I played Milwaukee, Cincinnati, Newport News... 434 00:39:12,230 --> 00:39:14,790 ...and Schenectady. 435 00:39:14,966 --> 00:39:16,228 - Schenectady? - Yes. 436 00:39:16,401 --> 00:39:20,838 - You ever play Syracuse? - Syracuse, sure. I play four, five times a day. 437 00:39:21,005 --> 00:39:24,702 - Nice work, if you can get it. - Yes, and the most astonishing thing was... 438 00:39:24,876 --> 00:39:27,242 - Did you play there? - Yes. No. Yes. 439 00:39:27,412 --> 00:39:30,245 The most astonishing was that the audience always laughed. 440 00:39:30,415 --> 00:39:32,508 Laughed. You're telling us. 441 00:39:32,684 --> 00:39:35,676 I also have reserved those tables for your Clippings. 442 00:39:35,854 --> 00:39:37,481 Clippers, if you don't mind. 443 00:39:37,655 --> 00:39:39,247 Yes, thank you, Clippings. 444 00:39:39,424 --> 00:39:42,951 And this table here, please. This table for you. 445 00:39:43,161 --> 00:39:44,594 Senhorita, sit down. 446 00:39:44,762 --> 00:39:48,721 Now, I want you to admire my greatest attraction, the Turunas. 447 00:39:52,103 --> 00:39:55,630 Turunas? They look like a bunch of zombies to me. 448 00:39:55,807 --> 00:39:58,002 So that quartet's a band. 449 00:39:58,176 --> 00:40:00,406 Well, if that's our only competition... 450 00:40:00,578 --> 00:40:02,478 Don't hurt the old boy's feelings. 451 00:40:08,086 --> 00:40:12,785 We have some distinguished visitors from our sister continent, North America. 452 00:40:12,957 --> 00:40:15,983 - Shall we play them a foxtrot? - No, we want the Carioca. 453 00:40:16,160 --> 00:40:18,424 - Play the Carioca. - The Carioca. Play the Carioca. 454 00:40:19,097 --> 00:40:21,429 - Carioca. - Why don't you play the Carioca? 455 00:40:23,935 --> 00:40:25,562 What's the matter with the foxtrot? 456 00:40:25,737 --> 00:40:30,470 Pardon me, senhor. The American foxtrot is considered too tame, too dull. 457 00:40:30,642 --> 00:40:33,770 - Our people prefer the Carioca. - I see. 458 00:40:33,945 --> 00:40:38,507 - You mean, they prefer it in public? - S�, senhorita. Everybody in Rio. 459 00:40:40,852 --> 00:40:42,376 Very well, then. 460 00:40:42,987 --> 00:40:45,512 Boys, the Carioca. 461 00:40:57,035 --> 00:41:00,334 If that's all they can do, we're a cinch. Our band will be a sensation. 462 00:42:02,734 --> 00:42:05,430 - Think they've got something. - They have. 463 00:42:06,070 --> 00:42:08,470 This stuff is swell, but we can't do it. 464 00:42:22,453 --> 00:42:24,683 So that's the Carioca. 465 00:42:24,856 --> 00:42:29,884 - What's this business about the foreheads? - Mental telepathy. 466 00:42:30,061 --> 00:42:32,529 I can tell what they're thinking about from here. 467 00:42:39,237 --> 00:42:41,330 The trick is to keep your mind a blank. 468 00:42:41,506 --> 00:42:43,474 With that music? 469 00:42:45,143 --> 00:42:49,273 Oh, Freddy, is my mind red. 470 00:43:23,981 --> 00:43:27,280 - Our stuff can't top this. - I guess Roger's gotten us in bad again. 471 00:43:27,452 --> 00:43:29,579 It'll be a long walk back home from here. 472 00:43:29,754 --> 00:43:32,689 Just how much does it cost to get home from here? 473 00:43:32,857 --> 00:43:37,760 Home nothing. I'd like to try this thing just once. 474 00:43:38,262 --> 00:43:39,923 Come on, Honey. 475 00:43:40,098 --> 00:43:41,929 We'll show them a thing or three. 476 00:45:42,119 --> 00:45:44,110 It's a Carioca! 477 00:45:55,399 --> 00:45:57,993 Say, have you seen the Carioca? 478 00:45:58,169 --> 00:46:00,831 It's not a foxtrot or a polka 479 00:46:01,005 --> 00:46:06,204 It has a little bit of a new rhythm A blue rhythm that sighs 480 00:46:06,711 --> 00:46:09,111 It has a meter that is tricky 481 00:46:09,280 --> 00:46:11,908 A bit of wicked wacki-wicky 482 00:46:12,083 --> 00:46:18,044 But when you dance it with a new love There'll be true love in her eyes 483 00:46:18,522 --> 00:46:24,461 You'll dream of the new Carioca 484 00:46:24,629 --> 00:46:29,464 Its theme is a kiss and sigh 485 00:46:29,634 --> 00:46:34,594 You'll dream of the new Carioca 486 00:46:35,273 --> 00:46:39,710 When music and lights are gone And we're saying goodbye 487 00:46:53,124 --> 00:46:56,252 Two heads together They say are better than one 488 00:46:56,427 --> 00:46:58,952 Two heads together That's how this dance is begun 489 00:46:59,130 --> 00:47:00,222 Two arms around you 490 00:47:00,398 --> 00:47:02,992 And lips that sigh "I am yours, and you are mine" 491 00:47:03,167 --> 00:47:07,866 While the Carioca carries you away 492 00:47:08,039 --> 00:47:13,705 Mine while we Carioca Till the break of day 493 00:48:39,530 --> 00:48:42,431 Say, have you seen the Carioca? 494 00:48:42,600 --> 00:48:45,296 It's not a foxtrot or a polka 495 00:48:45,469 --> 00:48:50,839 It has a little bit of new rhythm A blue rhythm that sighs 496 00:48:51,008 --> 00:48:53,442 It's got a meter that is tricky 497 00:48:53,611 --> 00:48:56,239 A bit of wicked wacki-wicky 498 00:48:56,414 --> 00:49:02,580 But when you dance it with a new love There'll be true love in her eyes 499 00:49:02,753 --> 00:49:08,487 You'll dream of a new Carioca 500 00:49:08,659 --> 00:49:13,528 Its theme is a kiss and a sigh 501 00:49:13,697 --> 00:49:20,034 I'll say, you're gonna dream Of the new Carioca 502 00:49:20,204 --> 00:49:26,268 When music and lights are gone And you're saying goodbye 503 00:49:57,775 --> 00:50:01,040 Boy, no wonder it never gets cold in this country. 504 00:50:45,623 --> 00:50:48,592 Kind of hot. Let's try a little of that, babe. 505 00:51:41,912 --> 00:51:44,107 Now that you've done the Carioca 506 00:51:44,281 --> 00:51:46,613 You'll never care to do the polka 507 00:51:46,784 --> 00:51:51,084 And then you'll realize the blue hula And bamboola are through 508 00:51:51,755 --> 00:51:54,019 Tomorrow morning you'll discover 509 00:51:54,191 --> 00:51:56,421 You're just a Carioca lover 510 00:51:56,594 --> 00:52:01,395 And when you dance it with your new love There'll be true love just for you 511 00:52:01,799 --> 00:52:06,702 You're gonna dream of the new Carioca 512 00:52:06,870 --> 00:52:11,000 Its theme is a kiss and a sigh 513 00:52:11,175 --> 00:52:16,909 I say, you're gonna dream Of the new Carioca 514 00:52:17,081 --> 00:52:21,541 When music and lights are gone And you've said goodbye 515 00:52:47,645 --> 00:52:49,340 Those shadows are here again. 516 00:52:49,513 --> 00:52:51,538 - Who are they, Antonio? - They're Greeks. 517 00:52:51,715 --> 00:52:54,013 A gambling syndicate from Monte Carlo. 518 00:52:54,184 --> 00:52:55,879 They want to take this hotel over. 519 00:52:56,053 --> 00:52:58,214 How can they get it away from De Rezende? 520 00:52:58,389 --> 00:53:01,256 They look like they could take anything away from anybody. 521 00:53:01,425 --> 00:53:04,053 Speaking for myself and my colleagues at the bank... 522 00:53:04,228 --> 00:53:09,666 ...we anticipate some difficulty concerning the gambling permit. 523 00:53:09,900 --> 00:53:11,993 The permit will be arranged. 524 00:53:12,169 --> 00:53:13,466 Wires will be pulled. 525 00:53:13,637 --> 00:53:17,038 Myself and my colleagues would feel considerably embarrassed... 526 00:53:17,207 --> 00:53:23,112 ...should Carlos De Rezende be able to meet his obligation in spite of everything. 527 00:53:23,580 --> 00:53:29,075 That contingency will not arise. Steps will be taken. 528 00:53:29,486 --> 00:53:32,080 Speaking for myself and my colleagues... 529 00:53:32,256 --> 00:53:35,953 ...we will give the matter our personal attention. 530 00:53:47,204 --> 00:53:49,638 Listen, I'd recognize her a block away. 531 00:53:49,807 --> 00:53:52,037 You're looking for a noodle in a haystack. 532 00:53:52,209 --> 00:53:53,198 Cookies! 533 00:53:53,377 --> 00:53:56,403 Come on, we've got to think up an idea that will top that Carioca. 534 00:53:56,580 --> 00:53:59,515 I know. Supposing we do a number with musical saws... 535 00:53:59,683 --> 00:54:02,208 ...and we could end up by sawing Honey in half. 536 00:54:02,386 --> 00:54:06,220 I'd much rather split a banana split three ways. Come on. 537 00:54:08,859 --> 00:54:11,020 Well, you two work it out. I'll go and find her. 538 00:54:11,195 --> 00:54:14,961 - She's probably miles from here. - That's right. Sure she is. I know she is. 539 00:54:15,132 --> 00:54:17,498 - You do? - Yeah, I feel psychic. 540 00:54:17,668 --> 00:54:20,603 Look. Walk straight ahead three blocks, then turn left three... 541 00:54:20,771 --> 00:54:22,932 ...then to your right two, then bear left four. 542 00:54:23,107 --> 00:54:25,667 Then to the right, then to the left. 543 00:54:26,777 --> 00:54:29,211 - I'm gonna settle this thing right now. - Oh, Freddy. 544 00:54:29,380 --> 00:54:31,507 How did you ask for little tarts in Portuguese? 545 00:54:31,682 --> 00:54:35,083 Don't heckle me. Try the Culbertson System. 546 00:54:36,153 --> 00:54:38,917 Good afternoon, senhorita e senhora. You remember me. 547 00:54:39,089 --> 00:54:41,649 I'm Roger Bond's friend. You had us thrown out of Miami. 548 00:54:46,797 --> 00:54:48,560 This man, take him away. 549 00:54:50,701 --> 00:54:54,102 You have insulted my patrons, senhor. You are in the wrong part of town. 550 00:54:54,271 --> 00:54:56,068 Scram. 551 00:55:04,381 --> 00:55:06,542 Hiya, Tarzan. 552 00:55:06,717 --> 00:55:08,446 Been having fun? 553 00:55:08,619 --> 00:55:11,645 If you even speak to that girl they throw you out on the sidewalk. 554 00:55:11,822 --> 00:55:13,722 Boy, is that class. 555 00:55:13,891 --> 00:55:16,826 Want a cookie? Take your choice? 556 00:55:54,898 --> 00:55:56,798 Not bad. 557 00:56:13,951 --> 00:56:15,509 Pardon. 558 00:56:18,522 --> 00:56:20,615 - Hello, Fred. - Hello, Julio. 559 00:56:20,791 --> 00:56:22,691 - Where's Roger? - Where's Roger? 560 00:56:23,160 --> 00:56:25,287 I haven't seen him. I thought he'd be with you. 561 00:56:25,462 --> 00:56:27,726 No, I haven't heard a word from him. 562 00:56:27,898 --> 00:56:31,163 Well, shall we try the jails first, or the asylums? 563 00:56:31,401 --> 00:56:33,426 - I hope he gets here soon. - So do I. 564 00:56:33,604 --> 00:56:36,869 The junior members are putting on a special tango to his new music. 565 00:56:37,040 --> 00:56:43,070 Fred, I want you to meet my fianc�e, Senhorita Rezende. This is Mr. Ayres. 566 00:56:43,247 --> 00:56:46,648 - How do you do? - Yes, how do you do? 567 00:56:46,817 --> 00:56:51,584 And her aunt, Dona Elena De Rezende. Mr. Ayres. 568 00:56:52,422 --> 00:56:56,882 - Belinha, is that not the young man? - Of course. 569 00:56:57,060 --> 00:57:00,552 We met Mr. Ayres today in the pastry shop quite by accident. 570 00:57:00,731 --> 00:57:04,667 He left rather suddenly and without saying goodbye. 571 00:57:04,835 --> 00:57:08,271 Yes. I said goodbye but you didn't hear me. 572 00:57:08,438 --> 00:57:11,339 I was out on my... I was outside at the time. 573 00:57:11,508 --> 00:57:13,635 Well, I guess I'd better go and stop Roger... 574 00:57:13,810 --> 00:57:16,404 I mean, I think I know where to find Roger. 575 00:57:16,580 --> 00:57:18,241 If you'll excuse me. 576 00:57:18,415 --> 00:57:21,043 It's awfully nice to have meeting you. 577 00:57:24,621 --> 00:57:26,589 The boys are here again. 578 00:57:36,900 --> 00:57:38,458 It's okay with me. 579 00:57:43,540 --> 00:57:45,838 Darling, I thought you had deserted us. 580 00:57:46,009 --> 00:57:47,738 I was looking for the mayor. 581 00:58:22,012 --> 00:58:24,276 Is this the new composition? 582 00:58:25,248 --> 00:58:28,740 Oh, yes. They're playing it for the first time. 583 00:59:55,772 --> 00:59:58,673 Will you excuse me for a moment? 584 01:00:05,148 --> 01:00:07,048 Did you say something to her? 585 01:00:07,784 --> 01:00:10,582 Not a word. Pardon me. 586 01:00:13,423 --> 01:00:14,822 Oh, let them be alone. 587 01:00:14,991 --> 01:00:20,452 After all, the child has been away so long. They'll soon be married. 588 01:00:31,541 --> 01:00:33,839 Anything wrong, dear? 589 01:00:34,611 --> 01:00:37,011 No. Oh, no. 590 01:00:37,380 --> 01:00:39,780 It was so warm in there. 591 01:00:41,818 --> 01:00:46,050 - Romantic music, isn't it? - Isn't it? 592 01:00:47,891 --> 01:00:51,156 The words are romantic too. And dangerous. 593 01:00:51,328 --> 01:00:56,322 For instance, in the moonlight on a tropical island... 594 01:00:56,500 --> 01:01:01,597 ...they might make any woman fall in love with any man. 595 01:01:14,785 --> 01:01:19,950 When orchids bloom in the moonlight 596 01:01:20,123 --> 01:01:25,288 And lovers vow to be true 597 01:01:25,462 --> 01:01:30,832 I still can dream in the moonlight 598 01:01:31,001 --> 01:01:36,837 Of one dear night that we knew 599 01:01:37,007 --> 01:01:42,206 When orchids fade in the dawning 600 01:01:42,379 --> 01:01:47,976 They speak of tears and goodbye 601 01:01:48,418 --> 01:01:54,323 Though my dreams are shattered Like the petals scattered 602 01:01:54,491 --> 01:02:00,452 Still my love can never die 603 01:02:01,464 --> 01:02:06,731 There is rest in the twilight 604 01:02:06,903 --> 01:02:12,273 When the day is through 605 01:02:12,442 --> 01:02:18,074 But the shadows that fall Only seem to recall 606 01:02:18,248 --> 01:02:24,448 All my longing for you 607 01:02:24,621 --> 01:02:29,558 There's a dream in the moonbeams 608 01:02:29,726 --> 01:02:35,255 Upon a sea of blue 609 01:02:35,432 --> 01:02:38,663 But the moonbeams that fall 610 01:02:38,835 --> 01:02:42,965 Only seem to recall 611 01:02:43,139 --> 01:02:46,404 Love is all 612 01:02:46,576 --> 01:02:52,515 Love is you 613 01:02:53,516 --> 01:02:54,915 Belinha. 614 01:02:55,085 --> 01:02:59,579 Julio. Oh, Julio, marry me right away. 615 01:02:59,756 --> 01:03:01,986 Of course, darling. 616 01:03:02,626 --> 01:03:05,595 Hiya, boy. You seem to be doing all right with my song. 617 01:03:09,933 --> 01:03:13,767 Belinha, I want you to meet my friend, my best friend. 618 01:03:14,337 --> 01:03:16,430 Mr. Roger Bond. 619 01:03:17,374 --> 01:03:21,208 This is Senhorita Rezende, my fianc�e. 620 01:03:21,878 --> 01:03:23,937 Your fianc�e? 621 01:03:24,180 --> 01:03:25,772 But this is the... 622 01:03:26,182 --> 01:03:27,877 - Then you're the...? - Yes. 623 01:03:28,051 --> 01:03:32,010 I'm the local cluck who built her a shack on the waterfront. 624 01:03:32,322 --> 01:03:36,383 Say, this is going to be just too bad... 625 01:03:36,726 --> 01:03:38,887 ...for one of us. 626 01:03:46,603 --> 01:03:48,230 Oh, Mr. Ayres. 627 01:03:50,774 --> 01:03:53,174 Isn't this our dance? 628 01:03:53,343 --> 01:03:58,246 Oh, yes. Yes, of course. As a matter of fact, I was just looking for you. 629 01:04:06,790 --> 01:04:09,088 I am so glad you came along. 630 01:04:09,259 --> 01:04:11,591 Thanks. But I guess I'll be going along any minute. 631 01:04:11,761 --> 01:04:12,785 Why? 632 01:04:12,963 --> 01:04:17,627 Well, maybe those shock troops at the door won't see me with you out here. 633 01:04:32,882 --> 01:04:34,873 I knew it. 634 01:04:41,424 --> 01:04:45,155 Look, Belinha is dancing our tango with an americano. 635 01:04:50,967 --> 01:04:54,095 What laundry do you send your shirts to? 636 01:04:56,439 --> 01:04:59,203 Say, this is a kind of tough spot, isn't it? 637 01:04:59,376 --> 01:05:00,673 I don't know. 638 01:05:00,844 --> 01:05:03,210 Things like this usually straighten themselves out. 639 01:05:03,380 --> 01:05:05,439 Shall we let nature take its course? 640 01:05:05,615 --> 01:05:09,449 Yes, nature and common sense. 641 01:05:09,619 --> 01:05:12,520 Well, I guess I'll just stick to nature. 642 01:05:12,889 --> 01:05:18,020 Anyhow, the girl usually does the deciding, doesn't she, Julio? 643 01:05:32,075 --> 01:05:33,667 Gentlemen... 644 01:05:33,843 --> 01:05:37,870 ...my colleagues at the bank and I are perfectly satisfied... 645 01:05:38,048 --> 01:05:41,108 ...that De Rezende's opening will be a failure. 646 01:05:41,284 --> 01:05:43,445 The mayor is away. 647 01:05:44,054 --> 01:05:49,185 Without an entertainment permit the hotel will be a fiasco. 648 01:05:49,359 --> 01:05:53,159 In a week we should be able to turn it over to your syndicate. 649 01:06:02,539 --> 01:06:04,803 - Good morning, Freddy. - Hello, Honey. 650 01:06:04,974 --> 01:06:07,704 Where did you get the dog-and-pony act? 651 01:06:07,877 --> 01:06:09,742 It's worse than that. 652 01:06:09,913 --> 01:06:11,813 The MacCarthy sisters. 653 01:06:11,981 --> 01:06:14,415 A bicycle act from Brooklyn. 654 01:06:15,652 --> 01:06:19,179 I found those two on the American consul's doorstep. 655 01:06:20,156 --> 01:06:23,648 That one was left behind on a world cruise for school teachers. 656 01:06:23,827 --> 01:06:28,321 And last but not the least, we have the yes girls from that Carioca cabaret. 657 01:06:30,266 --> 01:06:33,702 Cheer up, Freddy. They teach kangaroos to box. 658 01:06:33,870 --> 01:06:39,672 Well, toodle-oo. If you need me, send one of the MacCarthy's over on her bicycle. 659 01:06:41,544 --> 01:06:44,843 All right, girls. Now, sit down and we'll talk this thing over. 660 01:06:45,515 --> 01:06:50,145 Now, the first thing we've got to do is concentrate, understand? If we don't... 661 01:06:50,320 --> 01:06:53,619 Hey, boys. Wait a minute, will you? 662 01:06:53,790 --> 01:06:55,815 Now, the idea is... 663 01:06:55,992 --> 01:06:57,550 Hey, Rog. 664 01:07:00,230 --> 01:07:02,164 Listen, girls... 665 01:07:03,166 --> 01:07:06,761 Hey, Rog, how do you expect me to teach these follies girls if you don't...? 666 01:07:07,637 --> 01:07:09,537 Listen, girls... 667 01:08:06,896 --> 01:08:08,864 Now, girls, listen. The idea... 668 01:08:13,169 --> 01:08:15,433 - You always was good, Fred. - Thanks. 669 01:08:15,605 --> 01:08:19,507 Listen, girls, you got a routine to learn here, you understand? 670 01:08:23,179 --> 01:08:26,080 Oh, you like it? Great, great. Listen, girls... 671 01:08:30,820 --> 01:08:34,916 Oh, thanks very much. Thanks. And you too, son. 672 01:08:35,391 --> 01:08:37,791 Listen, now, girls, why not take this thing... 673 01:08:41,965 --> 01:08:45,628 - No, senhor. - No? Maybe you'll like this one better. 674 01:08:52,342 --> 01:08:54,742 - No, no. - You're right. That's terrible. 675 01:08:58,081 --> 01:08:59,412 No, no, no. 676 01:09:05,154 --> 01:09:07,145 No, no, no. 677 01:09:23,973 --> 01:09:26,635 - What is it? What's happened? - Senhorita Rezende. 678 01:09:30,747 --> 01:09:33,875 - They say the rehearsals must stop. - What? 679 01:09:34,050 --> 01:09:36,644 It seems my father has no entertainment permit. 680 01:09:36,819 --> 01:09:41,017 Oh, is that all? Well, in my country... Hey, Rog, give me 50 bucks. 681 01:09:41,190 --> 01:09:43,181 No, don't. That's a prison offense. 682 01:09:44,627 --> 01:09:47,255 Belinha, your robe. 683 01:09:47,430 --> 01:09:50,991 Senhor Rezende. The police tell us you forgot to get a license for the show. 684 01:09:51,167 --> 01:09:52,395 Oh, I did not forget. 685 01:09:52,568 --> 01:09:55,401 I have a license for the original opening date. 686 01:09:55,571 --> 01:09:58,938 I did not know there would be trouble about opening earlier. 687 01:09:59,108 --> 01:10:02,874 But a new license cannot be issued without the authority of the mayor... 688 01:10:03,046 --> 01:10:05,640 ...and he has gone on a trip to the interior. 689 01:10:05,815 --> 01:10:08,716 Nobody knows why or when or for how long. 690 01:10:08,885 --> 01:10:11,285 What about the acting mayor, the district attorney? 691 01:10:11,454 --> 01:10:13,820 The commissioner of parks and buildings? 692 01:10:13,990 --> 01:10:16,720 - Sure, there must be someone. - I have tried everything. 693 01:10:16,893 --> 01:10:19,919 I am afraid there will be no opening. I hope you will forgive me. 694 01:10:27,136 --> 01:10:29,161 Come, darling. 695 01:10:32,809 --> 01:10:35,539 Hey, Rog, we gotta do something about this. 696 01:10:39,182 --> 01:10:40,581 And I know just what to do. 697 01:10:40,750 --> 01:10:42,547 - Where's Julio? - At the Aviator's Club 698 01:10:42,719 --> 01:10:45,017 That's perfect. Now, listen, this is terrific. 699 01:10:45,188 --> 01:10:48,646 If we can get all the members of that organization to cooperate with us... 700 01:10:48,825 --> 01:10:50,690 ...then the president of China can't stop us. 701 01:11:04,841 --> 01:11:06,240 Back off, girls. 702 01:11:06,409 --> 01:11:08,138 - Everything fixed, Julio? - Yes. 703 01:11:08,311 --> 01:11:10,176 - Hello, boy. Hello, babe. - Hello. 704 01:11:10,346 --> 01:11:12,280 Oh, this is swell. Look at all the planes. 705 01:11:12,448 --> 01:11:16,248 Behold. As you requested, the gentlemen of the Aviator's Club at your service. 706 01:11:16,419 --> 01:11:17,647 Julio, you're marvelous. 707 01:11:17,820 --> 01:11:22,314 Now all we have to do is sales talk the girls into coming across. Come on, let's go. 708 01:11:22,492 --> 01:11:26,087 And in conclusion, girls, I want to say that I'm not asking anything of you... 709 01:11:26,262 --> 01:11:29,789 ...that I wouldn't ask of my own sister. Now, will you do it? 710 01:11:29,966 --> 01:11:31,729 I'll do it. Sounds like a new thrill. 711 01:11:31,901 --> 01:11:33,493 - Come on, girls. - That's the stuff. 712 01:11:33,669 --> 01:11:35,102 So that's the way it is, girls. 713 01:11:35,271 --> 01:11:39,071 And I'm not holding a thing back. I know you'll all come through. How's about it? 714 01:11:39,242 --> 01:11:41,472 - Okay with me. - Why don't you do it yourself? 715 01:11:41,644 --> 01:11:44,010 That's just what I'm going to do, you little witch. 716 01:11:44,180 --> 01:11:46,614 Come on, girls, let's go. 717 01:11:53,022 --> 01:11:55,923 It's a new game, girls, and it's just too ducky for words. 718 01:11:56,092 --> 01:11:58,219 Now, let me see. 719 01:12:00,863 --> 01:12:03,559 Now, the rest of you girls turn your backs. 720 01:12:03,733 --> 01:12:06,531 That's right. Now, don't you dare peek. 721 01:12:06,702 --> 01:12:09,865 Oh, this is going to be more darn fun. 722 01:12:10,039 --> 01:12:12,371 - Blindman's bluff? - That's right. 723 01:12:12,542 --> 01:12:16,239 - I thought so. - Oh, you did, did you? 724 01:12:16,612 --> 01:12:20,412 See that they're all fastened on tight. We don't want any slip-ups. 725 01:12:30,626 --> 01:12:31,957 All right, hold still, girls. 726 01:12:32,128 --> 01:12:34,961 - Say, do you think it's safe? - I hope these straps will hold. 727 01:12:35,131 --> 01:12:38,498 It's a good thing my parents don't know about this. 728 01:12:39,035 --> 01:12:41,697 To think I'd ever come to this. 729 01:12:42,238 --> 01:12:45,639 - I don't know whether I like this. - We can't make the same mistake twice. 730 01:12:45,808 --> 01:12:49,005 - Up you go. - Okay by me. 731 01:12:49,779 --> 01:12:52,873 Oh, not so tight, please. 732 01:12:54,817 --> 01:12:56,682 That hurts. 733 01:12:56,986 --> 01:13:00,478 Something tells me this is the wrong thing to do. 734 01:13:00,756 --> 01:13:03,350 I'll try anything once. 735 01:13:03,759 --> 01:13:06,091 Senhor Bond, one moment of your precious time. 736 01:13:06,262 --> 01:13:08,287 Senhor De Rezende send you this. 737 01:13:08,464 --> 01:13:10,125 Oh, thanks. 738 01:13:18,774 --> 01:13:20,639 Saint Christopher. 739 01:13:49,405 --> 01:13:52,135 I seem to have walked into something this time. 740 01:14:07,957 --> 01:14:09,549 Oh, Mr. Fred. 741 01:14:09,725 --> 01:14:12,626 Everything's all right at the airport. How's the house? 742 01:14:12,795 --> 01:14:17,164 Look, the American tourists from the other hotels. 743 01:14:18,701 --> 01:14:20,100 I persuaded them to come here. 744 01:14:20,269 --> 01:14:23,397 That's great, and they all look as if they could pay their checks. 745 01:14:23,573 --> 01:14:26,940 - Good day, Senhorita Belinha. - Good day, Senhor Vianna. 746 01:14:27,109 --> 01:14:32,741 I came to express my sympathy... My best wishes to your dear father. 747 01:14:32,915 --> 01:14:36,043 Thank you. I will take you to him. 748 01:14:36,586 --> 01:14:40,078 Not many people here for a grand opening. 749 01:14:50,900 --> 01:14:53,300 Nice beach you have here. That's what I always say. 750 01:14:53,469 --> 01:14:57,030 There's nothing like a nice beach. We have nice beaches at home too. 751 01:14:57,206 --> 01:14:59,697 We have Rockaway Beach and we have Revere Beach. 752 01:15:00,109 --> 01:15:02,100 - Check your package, sir? - It's my medicine. 753 01:15:02,278 --> 01:15:04,007 - Check your... - My lunch. 754 01:15:04,180 --> 01:15:06,512 - Check... - Am-scray. 755 01:15:07,249 --> 01:15:08,273 How do you do? 756 01:15:09,018 --> 01:15:11,486 - What are all these packages? - It's my laundry. 757 01:15:11,654 --> 01:15:13,087 This is a present. 758 01:15:14,256 --> 01:15:19,785 Oh, no, no, no. I insist that she must be checked. 759 01:15:20,229 --> 01:15:23,096 We had a hard time getting her asleep. 760 01:15:24,900 --> 01:15:28,597 I am a patient man, but this is beyond endurance. 761 01:15:28,771 --> 01:15:32,571 Who are all these strange people with those bundles, my dear Carlos? 762 01:15:32,742 --> 01:15:36,439 Why, they're guests of the hotel, my dear Alfredo. 763 01:15:37,179 --> 01:15:39,977 Where is Roger? It's time for him to lead the flight. 764 01:15:40,149 --> 01:15:42,515 - I don't know. I haven't seen him. - Senhor Julio. 765 01:15:42,685 --> 01:15:46,018 The young American requested me to give you this, this and this. 766 01:15:46,188 --> 01:15:48,850 Thank you. Pardon me. 767 01:15:49,058 --> 01:15:51,788 "Dear Julio, this one is on me. 768 01:15:51,961 --> 01:15:56,830 You can fly as well as I can, so you lead the parade and be the hero. 769 01:15:57,933 --> 01:16:01,391 I'm taking a plane down to Buenos Aires. So long, Roger. 770 01:16:01,570 --> 01:16:04,971 P.S. Why don't you marry the girl?" 771 01:16:05,341 --> 01:16:06,933 - What shall I do? - Do? 772 01:16:07,109 --> 01:16:11,705 Do exactly as he says and you'll be doing everybody a favor, particularly that P.S. Part. 773 01:16:11,881 --> 01:16:14,213 "Why don't you marry the girl?" 774 01:16:14,817 --> 01:16:18,048 - Elope. That's it. You and Belinha elope. - Elope? 775 01:16:18,220 --> 01:16:20,313 - Yeah. - In Brazil we do not elope. 776 01:16:20,489 --> 01:16:22,980 It's against the law. It's bad taste. 777 01:16:23,159 --> 01:16:26,890 In Brazil it takes two weeks to be respectably married. 778 01:16:27,563 --> 01:16:30,726 Listen, I've heard somewhere, and what's more I believe it... 779 01:16:30,900 --> 01:16:34,768 ...that the pilot of a plane is exactly like the captain of a transatlantic liner. 780 01:16:34,937 --> 01:16:36,837 Twelve miles out of port he can marry you. 781 01:16:37,006 --> 01:16:39,907 As soon as this party's over, you grab Belinha and a plane... 782 01:16:40,076 --> 01:16:42,135 ...and put an end to all of this nonsense. 783 01:16:42,311 --> 01:16:44,211 Come on, Julio, use your Brazil nut. 784 01:16:51,220 --> 01:16:56,214 What a pity it is that you cannot have some entertainment. 785 01:16:56,525 --> 01:16:59,358 With such a distinguished guest as you, Senhor Vianna... 786 01:16:59,528 --> 01:17:01,689 ...there is no need for anything else. 787 01:17:17,413 --> 01:17:19,745 - Look. - Oh, look. 788 01:17:28,758 --> 01:17:32,216 I trust, my dear Carlos, you are not doing anything... 789 01:17:32,394 --> 01:17:34,862 ...which might offend the authorities. 790 01:17:35,030 --> 01:17:38,557 I trust not, dear Alfredo. 791 01:18:35,291 --> 01:18:37,953 Roger, what are you doing here? 792 01:18:38,127 --> 01:18:41,619 Well, Julio's leading the planes. I'm... 793 01:18:42,798 --> 01:18:44,595 I'm going away. 794 01:18:44,767 --> 01:18:47,531 - You're going away? - Yeah. 795 01:18:49,471 --> 01:18:52,372 Belinha, I thought everything would work out for us... 796 01:18:53,142 --> 01:18:55,838 ...but things are different down here in Brazil... 797 01:18:56,011 --> 01:18:58,002 ...and I realize now that... 798 01:18:58,681 --> 01:19:00,876 ...well, you never could belong to me. 799 01:19:01,684 --> 01:19:04,209 Yes, Roger, you're right. 800 01:19:04,486 --> 01:19:08,149 Here we belong to our families and our promises. 801 01:19:08,324 --> 01:19:12,886 Even though all we want in the world is beautiful, crazy happiness. 802 01:19:16,665 --> 01:19:20,260 I guess I should have checked out when I first learned about Julio. 803 01:19:21,737 --> 01:19:23,762 So... 804 01:19:24,673 --> 01:19:26,197 Goodbye. 805 01:19:27,409 --> 01:19:29,070 Goodbye. 806 01:20:10,920 --> 01:20:13,684 - Any of you fellows like music? - Sure. 807 01:20:13,856 --> 01:20:16,450 Well, let's tear it wide open. 808 01:20:37,179 --> 01:20:39,170 - Are you ready, boys? - Ready. 809 01:20:39,348 --> 01:20:40,747 Take it. 810 01:20:44,586 --> 01:20:48,386 An old sailor in old times Would sing an old song 811 01:20:48,557 --> 01:20:52,857 Rolling down to Rio by the sea 812 01:20:53,028 --> 01:20:56,930 A young sailor in these times Would sing a new song 813 01:20:57,099 --> 01:21:00,830 Flying down to Rio, come with me 814 01:21:01,003 --> 01:21:04,996 Where the lovely Brazilian ladies Will catch your eye 815 01:21:05,174 --> 01:21:10,009 By the light of a million stars In the evening sky 816 01:21:10,179 --> 01:21:13,842 My Rio Rio by the sea-o 817 01:21:14,016 --> 01:21:18,544 Flying down to Rio Where there's rhythm and rhyme 818 01:21:18,721 --> 01:21:22,054 Say, fella Twirl that old propeller 819 01:21:22,224 --> 01:21:26,752 We've got to get to Rio And we've got to make time 820 01:21:26,929 --> 01:21:30,558 You'll love it Soaring high above it 821 01:21:30,733 --> 01:21:34,499 Looking down on Rio From a heaven of blue 822 01:21:34,670 --> 01:21:38,572 Send a radio to Rio de Janeiro 823 01:21:38,741 --> 01:21:40,868 With a big hello Just so they'll know 824 01:21:41,043 --> 01:21:43,534 And stand by there We'll fly there 825 01:21:44,013 --> 01:21:47,210 My Rio Everything will be okay 826 01:21:47,383 --> 01:21:51,717 We're singing and winging our way To you 827 01:25:17,159 --> 01:25:20,219 - The mayor. - Hey, mayor! 828 01:25:24,666 --> 01:25:28,659 Carlos, Alfredo. Sit down, gentlemen, please? 829 01:25:29,938 --> 01:25:33,203 My dear, dear Carlos. A tremendous success. 830 01:25:33,375 --> 01:25:35,400 My congratulations. 831 01:25:35,577 --> 01:25:39,707 I saw the sky writing at Teres�polis, and I hurried down here at once. 832 01:25:39,915 --> 01:25:43,351 Vianna, you and your colleagues ought to be very happy. 833 01:25:43,518 --> 01:25:47,249 - Yes? - You must buy us all champagne. 834 01:25:47,422 --> 01:25:50,016 I insist. I insist. 835 01:25:50,959 --> 01:25:54,258 Oh, very well. Waiter. 836 01:26:12,848 --> 01:26:14,782 Hey, how do I get out of this? 837 01:26:15,050 --> 01:26:17,541 What's the combination? 838 01:26:19,988 --> 01:26:23,151 - Come, Belinha. - But where? Why? 839 01:26:30,232 --> 01:26:32,962 This time, I'm taking no chances. 840 01:26:34,836 --> 01:26:38,704 - Julio, where are you taking me? - On your honeymoon. 841 01:26:38,874 --> 01:26:40,899 Don't be silly. I'm not married. 842 01:26:41,076 --> 01:26:43,271 You will be before you know it. 843 01:27:28,557 --> 01:27:30,218 Can you legally marry people? 844 01:27:30,392 --> 01:27:32,622 Well, yes, if they're fools enough to ask for it. 845 01:27:32,794 --> 01:27:34,193 Fine. 846 01:27:41,870 --> 01:27:44,771 - Is this the young lady? - Yes. 847 01:27:48,877 --> 01:27:52,040 - And this is the young man. - Oh, fine. 848 01:27:52,214 --> 01:27:56,207 Roger, her happiness is my happiness. 849 01:28:02,824 --> 01:28:04,382 Good luck. 850 01:28:21,977 --> 01:28:24,468 Oh, look, look. 851 01:28:26,848 --> 01:28:29,339 Look, here comes Julio. 852 01:28:30,085 --> 01:28:34,249 Gosh, that gal don't care who she gets thrown out of what. 853 01:28:51,440 --> 01:28:53,431 [ENGLISH] 69719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.