All language subtitles for Fast.Getaway.(1991).HD.New.Rlsd.mp4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,374 --> 00:01:47,378 Como est�s? 2 00:01:47,820 --> 00:01:48,817 Bem. 3 00:01:50,334 --> 00:01:51,930 Vim trocar uma de 20... 4 00:01:52,478 --> 00:01:54,250 Gosto de um homem com dinheiro! 5 00:01:54,475 --> 00:01:55,473 Ai �? 6 00:01:57,906 --> 00:01:59,302 Toda a gente, parada! 7 00:01:59,922 --> 00:02:01,717 Isto � um assalto ao banco! 8 00:02:05,693 --> 00:02:07,885 � o que acontece, quando se armam em engra�ados! 9 00:02:07,910 --> 00:02:10,164 N�o te v�s embora mi�do, vai ser divertido. 10 00:02:10,189 --> 00:02:12,680 Senhoras e senhores isto � um verdadeiro assalto ao banco, acreditem! 11 00:02:12,705 --> 00:02:14,527 Agora, toda a gente deitada no ch�o. 12 00:02:14,552 --> 00:02:15,739 Isso mesmo! 13 00:02:16,086 --> 00:02:17,992 Toma filho, vais ajudar a recolher. 14 00:02:18,195 --> 00:02:19,609 Abre bem esse saco... 15 00:02:19,634 --> 00:02:21,433 E vais come�ar a meter o dinheiro a�. 16 00:02:21,458 --> 00:02:22,276 Os meus 20? 17 00:02:22,301 --> 00:02:23,673 Com certeza, toda a gente entra. 18 00:02:23,698 --> 00:02:26,666 Vai arranjar problemas � nossa aventura? Ele deve ficar preocupado! 19 00:02:27,741 --> 00:02:29,361 Onde est�o as notas grandes? 20 00:02:29,885 --> 00:02:31,359 N�o tenho notas maiores. 21 00:02:31,593 --> 00:02:33,255 Oh, n�o h� notas maiores! 22 00:02:33,606 --> 00:02:35,703 - Sim, acreditas nela? - Por favor senhora... 23 00:02:37,482 --> 00:02:38,691 Anda! Vamos! 24 00:02:38,716 --> 00:02:40,511 Linda menina! Linda menina! 25 00:02:41,720 --> 00:02:43,111 Qual � o teu nome, rapaz? 26 00:02:43,136 --> 00:02:44,013 Ron senhor. 27 00:02:44,038 --> 00:02:48,181 Ron senhor, ouviram? N�o querem que o Ron senhor morra virgem, pois n�o? 28 00:02:48,206 --> 00:02:50,330 Mais r�pido, mais r�pido, querida! Depressa, depressa, depressa! 29 00:02:50,355 --> 00:02:51,618 Isso mesmo rapariga, despacha-te! 30 00:02:52,247 --> 00:02:53,244 Muito obrigado! 31 00:02:54,183 --> 00:02:55,089 Fonzie! 32 00:02:55,308 --> 00:02:56,572 Oh, que lindo nome! 33 00:02:56,597 --> 00:02:58,785 Nunca te cansas de fazeres sempre o mesmo? 34 00:02:58,986 --> 00:03:00,883 Estou com vontade de ver o teu dinheiro! 35 00:03:01,200 --> 00:03:02,796 Concentra-te no neg�cio! 36 00:03:07,431 --> 00:03:11,379 Ora bem, quero que todos cantem... E foi-se como o fumo! 37 00:03:12,015 --> 00:03:13,493 � uma das minhas favoritas. 38 00:03:13,518 --> 00:03:14,964 Cantem alto e bom som! 39 00:03:14,989 --> 00:03:16,491 E ninguem p�ra... 40 00:03:16,516 --> 00:03:17,696 At� todos termos saido... 41 00:03:17,721 --> 00:03:20,120 E nem sequer pensem em parar de cantar... V� l� ver! 42 00:03:22,643 --> 00:03:24,319 N�o desafinem, por amor de Deus! 43 00:03:31,247 --> 00:03:33,154 Quero ouvir cantarem o refr�o. 44 00:03:35,967 --> 00:03:37,368 Porque demoraste tanto tempo? 45 00:03:40,259 --> 00:03:42,468 Anda l�, anda l�! Meteste-os a cantar outra vez? 46 00:03:43,708 --> 00:03:45,435 - Eu guio. - Chega-te para l�. 47 00:03:48,514 --> 00:03:49,711 Vamos Sam, embora! 48 00:03:53,886 --> 00:03:54,883 A b�fia! 49 00:03:58,112 --> 00:04:00,169 Tamb�m vais fazer os b�fias cantarem? 50 00:04:00,576 --> 00:04:01,323 E agora? 51 00:04:23,180 --> 00:04:24,427 Est�o a passar-nos. 52 00:04:36,953 --> 00:04:38,860 Cuidado! V�o bloquear a passagem! 53 00:04:43,538 --> 00:04:44,917 Estou cheio de pena deles. 54 00:04:44,942 --> 00:04:45,939 Vamos embora! 55 00:04:54,982 --> 00:04:56,249 Anda, anda! Vamos! 56 00:04:57,182 --> 00:04:59,189 Anda, despacha-te! Que tipo de condutor �s tu? 57 00:05:01,470 --> 00:05:03,047 Um b�fia mesmo na nossa cola! 58 00:05:05,742 --> 00:05:07,785 Anda l�, acelera! Acelera! 59 00:05:18,430 --> 00:05:20,300 Queres que eu v� para a�? Anda l�! 60 00:05:28,634 --> 00:05:30,246 Anda l�, anda l�! Vai. 61 00:05:30,271 --> 00:05:31,418 N�o tens um plano? 62 00:05:41,797 --> 00:05:43,041 Isto � altamente! 63 00:05:46,592 --> 00:05:48,438 Bem jogado pai, muito bem jogado. 64 00:05:54,727 --> 00:05:56,676 Tenho de arranjar outro tipo de trabalho. 65 00:06:03,429 --> 00:06:04,427 Ei, Lilly! 66 00:06:04,549 --> 00:06:07,009 Que bosta � essa de eu morrer virgem? 67 00:06:07,254 --> 00:06:08,251 Mas tu �s... 68 00:06:08,420 --> 00:06:09,771 Sim, mas tenho vergonha. 69 00:06:10,184 --> 00:06:12,006 Sim, est� bem. J� chega, j� chega. 70 00:06:12,102 --> 00:06:13,257 �, j� chega! 71 00:06:13,705 --> 00:06:15,589 Por amor de Deus, eu s� estava a brincar. 72 00:06:15,837 --> 00:06:18,086 Ficaste variada de todo, e chamas a isso brincar? 73 00:06:18,410 --> 00:06:21,787 Lilly, tens de parar com essas cenas ninja ou ainda vais acabar por matar alguem. 74 00:06:21,812 --> 00:06:23,259 Ei, eu tenho de treinar... 75 00:06:23,378 --> 00:06:26,227 Fazemos isto pelo dinheiro, amor. N�o � para tu te andares a exibir. 76 00:06:31,225 --> 00:06:32,422 A� est�o eles pai! 77 00:06:32,615 --> 00:06:33,413 Plano A? 78 00:06:33,438 --> 00:06:34,471 Sem d�vida o plano A. 79 00:06:34,496 --> 00:06:39,896 Olha pai, intersec��o 385 Este, 1,6 Km depois est� a estrada que queremos. 80 00:06:40,377 --> 00:06:42,087 Percebi. Apertem os cintos, equipa! 81 00:06:49,153 --> 00:06:50,150 Oh pai! 82 00:06:50,624 --> 00:06:51,621 Est�o a ganhar. 83 00:06:51,773 --> 00:06:52,959 A s�rio? Achas que sim? 84 00:06:53,549 --> 00:06:55,758 Est�s-te a rir e eles est�o coladinhos. 85 00:06:57,054 --> 00:07:00,098 Ok pai, est� ali! Na pr�xima intersec��o � a primeira saida. 86 00:07:04,910 --> 00:07:05,896 Lindo... 87 00:07:06,017 --> 00:07:06,866 Foi lindo... 88 00:07:06,891 --> 00:07:07,930 Acho que foi lind�ssimo! 89 00:07:12,204 --> 00:07:13,980 Isto � o mais r�pido que consegues ir, n�o �? 90 00:07:14,005 --> 00:07:18,211 Desculpem interromper, Tony e pai mas, eles est�o tipo... De novo atr�s de n�s! 91 00:07:19,172 --> 00:07:20,223 Estamos encurralados! 92 00:07:22,940 --> 00:07:24,669 Pai, pai, pai, vai para a sucata! 93 00:07:24,733 --> 00:07:25,599 Est� bem. 94 00:07:25,993 --> 00:07:28,048 Eu e o Nelson estud�mos este lugar... 95 00:07:28,106 --> 00:07:30,623 Tony, aprende quanto vale a prepara��o, meu homem! 96 00:07:30,648 --> 00:07:31,936 Quanto vale a prepara��o... 97 00:07:36,262 --> 00:07:38,194 Pai, o estrume, vamos para o estrume, pai. 98 00:07:41,664 --> 00:07:42,994 Ora bem, agarrem-se! 99 00:07:43,019 --> 00:07:44,016 Agarrem-se! 100 00:07:52,511 --> 00:07:54,665 Pai, lembra-te! Fica � direita! Fica � direita! 101 00:07:54,690 --> 00:07:56,692 - Vais acertar na merda? - N�o, ele � que vai. 102 00:08:03,349 --> 00:08:04,347 Muito bom. 103 00:08:06,113 --> 00:08:07,644 Agora estamos cercados! 104 00:08:07,749 --> 00:08:08,746 Oh, meu Deus! 105 00:08:11,979 --> 00:08:13,043 Ent�o v�, pai... 106 00:08:13,230 --> 00:08:14,227 Plano B. 107 00:08:14,740 --> 00:08:16,683 Agora fica � direita da escada, est� bem? 108 00:08:25,764 --> 00:08:27,030 Ora bem pai, plano C. 109 00:08:27,132 --> 00:08:28,836 Passas o c�es... Atrav�s da cerca. 110 00:08:29,108 --> 00:08:30,105 N�o custa nada. 111 00:08:42,946 --> 00:08:45,580 Vai pai, fica � esquerda... Fica � esquerda da rampa, pai. 112 00:08:46,058 --> 00:08:47,647 Oh n�o... Outra vez n�o! 113 00:08:49,213 --> 00:08:50,210 Isso! Isso! 114 00:08:50,420 --> 00:08:51,549 � assim mesmo. 115 00:08:57,044 --> 00:08:58,134 E marcou ponto! 116 00:09:09,810 --> 00:09:11,139 Olha para eles, pai. 117 00:09:11,164 --> 00:09:12,854 Preciso de uma fotografia disto. 118 00:09:15,941 --> 00:09:16,817 �tarios! 119 00:09:16,842 --> 00:09:18,212 - �tarios! - �tarios! 120 00:09:21,340 --> 00:09:23,673 Eu podia salvar-nos se tivesse oportunidade. 121 00:09:25,158 --> 00:09:26,156 Azelha. 122 00:09:26,797 --> 00:09:27,797 Azelha. 123 00:09:28,440 --> 00:09:30,388 Eu � que n�o tenho oportunidade! 124 00:09:47,202 --> 00:09:49,836 Vamos deix�-lo aqui at� nos fazer falta de novo. 125 00:09:50,659 --> 00:09:52,881 Ah... Vais buscar o sapatinho de beb�. 126 00:09:53,675 --> 00:09:54,968 Pai, isso � vergonhoso... 127 00:09:55,691 --> 00:09:57,357 D�-nos boa sorte! Vai busc�-lo. 128 00:10:08,595 --> 00:10:09,507 Ol�... 129 00:10:18,963 --> 00:10:19,963 Uau... 130 00:10:22,920 --> 00:10:23,920 Podes dar-nos um minuto? 131 00:10:31,430 --> 00:10:32,723 Ele est� comigo, amor. 132 00:10:34,097 --> 00:10:35,708 Tu sabes o que tens a fazer. 133 00:10:36,391 --> 00:10:38,169 E sabes que sou bom para ti, certo? 134 00:10:38,401 --> 00:10:40,712 Ainda h� umas coisas que temos de fazer... Ok? 135 00:10:42,014 --> 00:10:43,214 Mais tarde, certo? 136 00:10:43,602 --> 00:10:45,046 Sim, um pouco mais tarde. 137 00:10:47,421 --> 00:10:51,111 Como � que conseguimos fazer alguma coisa, com o cara�as do mi�do sempre atr�s? 138 00:10:51,215 --> 00:10:52,635 Sei que � teu filho, Sam... 139 00:10:52,659 --> 00:10:54,064 Mas o que � demais enjoa! 140 00:10:55,430 --> 00:10:57,581 Ele anda a come�ar a deixar-me nervosa! 141 00:10:57,906 --> 00:11:00,239 � melhor habituares-te, porque ele faz parte da encomenda! 142 00:11:00,311 --> 00:11:02,738 Talvez esteja na hora de mudar de encomenda! 143 00:11:02,763 --> 00:11:04,144 O que � que isso quer dizer? 144 00:11:04,349 --> 00:11:07,120 Quer dizer, estou a pensar s� tu e eu... 145 00:11:08,033 --> 00:11:09,033 Sozinhos. 146 00:11:11,783 --> 00:11:12,913 Ele � meu filho. 147 00:11:16,704 --> 00:11:18,465 Acho que est�s a ficar mole... 148 00:11:18,490 --> 00:11:19,657 Nos lugares errados. 149 00:11:26,160 --> 00:11:27,643 - Ei! - Ol� pai... 150 00:11:27,953 --> 00:11:29,111 O que se segue? 151 00:11:30,366 --> 00:11:31,366 Webster! 152 00:11:31,603 --> 00:11:32,603 Webster ? 153 00:11:32,628 --> 00:11:34,945 Sim, Webster. Um banco muito bem carregado, � em Webster. 154 00:11:34,961 --> 00:11:35,612 N�o... 155 00:11:35,637 --> 00:11:37,262 � um banco que n�o precisamos de ver! 156 00:11:37,287 --> 00:11:39,439 Eu n�o o quero ver pai, eu quero roub�-lo! 157 00:11:39,455 --> 00:11:40,522 Esquece Webster. 158 00:11:42,194 --> 00:11:43,194 Nelson, olha... 159 00:11:43,591 --> 00:11:45,646 As coisas que a Lilly anda a dizer... 160 00:11:46,115 --> 00:11:47,313 Ignora-as. 161 00:11:47,488 --> 00:11:48,765 Ela tem alguns... 162 00:11:49,138 --> 00:11:50,470 Atributos fisicos. 163 00:11:50,496 --> 00:11:52,598 Marmelos, chama-lhes de marmelos! 164 00:11:52,599 --> 00:11:53,599 Isso... 165 00:11:54,027 --> 00:11:55,178 Tens raz�o! 166 00:11:55,203 --> 00:11:56,762 Mas n�o tem nada l� em cima. 167 00:11:57,000 --> 00:11:58,548 Est�s a cham�-la de burra? 168 00:11:58,762 --> 00:12:00,629 N�o lho digo na cara... 169 00:12:01,961 --> 00:12:03,203 Eu n�o. 170 00:12:06,401 --> 00:12:08,131 Ent�o, quanto � que rendeu? 171 00:12:09,497 --> 00:12:10,722 Vamos ver... 172 00:12:10,946 --> 00:12:12,453 Pouco mais de doze mil D�lares. 173 00:12:15,008 --> 00:12:16,373 Isso d�, quatro para ti. 174 00:12:17,773 --> 00:12:19,042 Quatro para mim. 175 00:12:19,717 --> 00:12:21,051 E quatro para o Sam. 176 00:12:21,694 --> 00:12:23,016 Espera a�. 177 00:12:25,146 --> 00:12:26,344 Desde quando? 178 00:12:27,016 --> 00:12:29,516 - Sempre dividimos entre os quatro. - Desde agora! 179 00:12:29,541 --> 00:12:31,512 N�o vou dividir por igual com um mi�do. 180 00:12:31,521 --> 00:12:32,521 Pai. 181 00:12:32,703 --> 00:12:34,110 Divide em quatro partes. 182 00:12:35,798 --> 00:12:37,034 Obriga-me. 183 00:12:38,616 --> 00:12:40,841 Isto n�o tem haver com o dinheiro, pois n�o? 184 00:12:41,540 --> 00:12:42,540 N�o... 185 00:12:43,828 --> 00:12:44,828 N�o. 186 00:12:45,392 --> 00:12:46,859 N�o � sobre o dinheiro... 187 00:12:53,582 --> 00:12:55,669 - Larga Tony, � meu! - Larga! Larga! 188 00:12:56,931 --> 00:12:58,717 Tenho o pavio curto, desculpa Sam? 189 00:12:58,742 --> 00:13:00,392 �s s� curta, e ponto. 190 00:13:02,652 --> 00:13:04,120 Ei! Estava s� a brincar! 191 00:13:05,239 --> 00:13:06,239 Deixa isso! 192 00:13:17,976 --> 00:13:19,376 Acerta-lhe na cabe�a! 193 00:13:19,381 --> 00:13:20,166 Lilly! 194 00:13:24,309 --> 00:13:25,943 Estou a perder a paciencia, Lilly! 195 00:13:27,918 --> 00:13:28,918 Eu vou-me passar! 196 00:13:30,006 --> 00:13:31,006 Bem jogado. 197 00:13:41,388 --> 00:13:42,388 Ol�, Lilly! 198 00:13:43,959 --> 00:13:44,959 Ol�, pai! 199 00:13:46,181 --> 00:13:48,341 Queres fazer o favor de sair de cima dele! 200 00:13:48,357 --> 00:13:49,357 Pois... 201 00:13:50,856 --> 00:13:52,261 Sai da�, Lilly! 202 00:13:57,809 --> 00:13:59,068 Ent�o pai, como est�s? 203 00:13:59,482 --> 00:14:00,743 J� estive melhor, mi�do. 204 00:14:01,807 --> 00:14:05,402 Voc�s, a sociedade est� terminada v�o-se embora daqui, est� bem? 205 00:14:11,967 --> 00:14:13,767 Mulheres mi�do, mulheres... 206 00:14:14,393 --> 00:14:16,772 Quando n�o sabes bater, � isto que acontece. 207 00:14:19,337 --> 00:14:20,804 Toma conta do teu pai. 208 00:14:20,958 --> 00:14:23,047 Parece que tem andado a passar mal. 209 00:14:32,086 --> 00:14:34,308 Parece que todos os problemas se resolveram. 210 00:14:35,356 --> 00:14:37,736 Com a inteligencia da Lilly e o sentido de orienta��o do Tony... 211 00:14:38,470 --> 00:14:40,080 Ficam bem um para o outro. 212 00:14:42,398 --> 00:14:43,932 Ela deu-me na tromba... 213 00:14:43,961 --> 00:14:45,141 E n�o foi pouco. 214 00:14:47,461 --> 00:14:48,728 Este � o meu filho. 215 00:15:00,342 --> 00:15:02,008 Pai, pai acabou de virar um. 216 00:15:02,406 --> 00:15:03,612 N�o, � Japon�s! 217 00:15:08,392 --> 00:15:09,630 E aquele cinzento? 218 00:15:09,662 --> 00:15:11,090 Esse tamb�m � um Japon�s! 219 00:15:11,098 --> 00:15:13,677 E depois? Qual � a tua cena com os carros Japon�ses? 220 00:15:13,702 --> 00:15:15,867 N�o me vou p�r ao volante de um carro Japon�s! 221 00:15:15,892 --> 00:15:16,758 Porqu�? 222 00:15:16,783 --> 00:15:21,921 Se roubares um carro Japon�s, o dono vai � seguradora e compra outro carro Japon�s! 223 00:15:22,968 --> 00:15:23,817 E? 224 00:15:23,857 --> 00:15:28,184 Roubas carros Americanos, os donos v�o comprar Americanos. E ajudas a economia. 225 00:15:29,518 --> 00:15:30,438 Humhum. 226 00:15:30,677 --> 00:15:31,677 Isso. 227 00:15:31,805 --> 00:15:33,280 Olha... � aquele. 228 00:15:33,788 --> 00:15:35,677 - Vamos. - Oh, v� l�, pai! 229 00:16:17,462 --> 00:16:18,747 Chega-te para l�. 230 00:16:18,771 --> 00:16:19,971 Eu quero conduzir. 231 00:16:20,001 --> 00:16:21,134 Chega-te para l�! 232 00:16:24,853 --> 00:16:26,607 Nelson, tenho andado a pensar... 233 00:16:26,615 --> 00:16:29,456 Tens 16 anos, n�o podes assaltar bancos para sempre. 234 00:16:29,476 --> 00:16:31,178 V� l� pai, olha para ti. 235 00:16:31,195 --> 00:16:32,418 Estou a falar a s�rio. 236 00:16:32,443 --> 00:16:35,364 Assim que tivermos o dinheiro, vais para a universidade, e vais ser doutorado. 237 00:16:35,389 --> 00:16:36,563 Eu, doutorado? 238 00:16:36,588 --> 00:16:38,598 Onde � que achas que os maiores bandidos actuam? 239 00:16:38,613 --> 00:16:39,867 Nas terras do interior? 240 00:16:39,883 --> 00:16:40,883 N�o! 241 00:16:40,899 --> 00:16:41,899 Em Wall Street! 242 00:16:41,915 --> 00:16:42,844 Wall Street? 243 00:16:42,860 --> 00:16:44,812 � l� que est�o os maiores vigaristas. 244 00:16:44,828 --> 00:16:46,391 Onde � que leste isso? 245 00:16:46,447 --> 00:16:47,730 Podes rir-te agora... 246 00:16:47,755 --> 00:16:51,729 Um dia quando estiveres no teu apartamento luxuoso a beber um martini, vais agradecer aqui ao velho. 247 00:16:51,754 --> 00:16:53,785 Est� bem... Eu ligo-te do meu jacuzzi, pai! 248 00:16:54,661 --> 00:16:57,079 - Vamos arranjar o dinheiro para saires desta vida. - Por mim, na boa. 249 00:16:57,104 --> 00:16:58,191 Pode mesmo ser... 250 00:16:58,216 --> 00:17:00,865 E tu come�as a andar com mulheres que n�o te batam! 251 00:17:06,025 --> 00:17:07,342 Mantem-te tranquilo... 252 00:17:08,771 --> 00:17:09,771 Olha s�. 253 00:17:13,383 --> 00:17:14,430 Bilhete. 254 00:17:14,550 --> 00:17:15,644 Bilhete? 255 00:17:17,303 --> 00:17:19,144 Devo ter perdido o meu bilhete. 256 00:17:19,169 --> 00:17:21,448 Se perdeu o bilhete vai ter de pagar o dia todo. 257 00:17:22,631 --> 00:17:24,383 E qual � o valor, menina? 258 00:17:24,645 --> 00:17:25,645 Seis D�lares. 259 00:17:25,764 --> 00:17:27,089 - Seis D�lares? - Sim. 260 00:17:28,058 --> 00:17:29,525 Tens dinheiro contigo? 261 00:17:34,259 --> 00:17:36,792 Aqui est�, linda... Fica com o troco. 262 00:17:37,116 --> 00:17:38,330 Cem D�lares? 263 00:17:43,253 --> 00:17:44,555 Isso foi atencioso... 264 00:17:44,785 --> 00:17:46,396 N�o tinhas nada mais pequeno? 265 00:17:46,412 --> 00:17:48,239 V� l�, pai... Viste como era gira? 266 00:17:48,287 --> 00:17:50,333 Olha, assim ela nunca mais me esquece! 267 00:17:50,358 --> 00:17:53,723 Al�m disso... S�o cem D�lares que a universidade nunca ver�, est� bem? 268 00:17:54,429 --> 00:17:55,429 Ai �? 269 00:17:55,477 --> 00:17:56,500 � mesmo pai. 270 00:17:56,826 --> 00:17:58,040 Lembras-te disto? 271 00:17:58,065 --> 00:17:59,065 Oh pai, n�o! 272 00:17:59,119 --> 00:18:00,294 Est�s a fazer? 273 00:18:07,391 --> 00:18:09,721 Sabes, gosto mais assim, pai. S� n�s os dois. 274 00:18:09,746 --> 00:18:11,519 Eu tamb�m, Nelson. Eu tamb�m! 275 00:18:11,780 --> 00:18:13,908 - Pai, posso fazer uma pergunta? - Sim, claro. 276 00:18:16,390 --> 00:18:19,853 Se a m�e fosse viva, pensas que roubava bancos connosco? 277 00:18:20,552 --> 00:18:21,900 N�o sei... 278 00:18:23,377 --> 00:18:25,417 Penso que ela queria que fossemos felizes! 279 00:18:25,442 --> 00:18:26,592 - Sim? - Sim. 280 00:18:27,203 --> 00:18:28,203 Sim. 281 00:18:28,552 --> 00:18:29,965 A Lilly lembrava-te a m�e? 282 00:18:29,989 --> 00:18:31,297 Claro que n�o! 283 00:18:32,377 --> 00:18:33,424 A tua m�e... 284 00:18:33,870 --> 00:18:34,870 Ela era... 285 00:18:36,130 --> 00:18:37,400 E a Lilly �... 286 00:18:37,891 --> 00:18:39,891 Mas eu estou a ser interrogado, Nelson? 287 00:18:39,916 --> 00:18:41,137 N�o, nada disso, pai... 288 00:18:41,144 --> 00:18:44,835 � s� porque a Lilly tem aqueles marmelos... Tu sabes, aquilo no peito. 289 00:18:44,860 --> 00:18:46,431 Eu sei o que te vai na cabe�a... N�o �? 290 00:18:46,456 --> 00:18:47,456 V� l�, pai. 291 00:18:48,290 --> 00:18:49,290 V� l�, pai! 292 00:18:49,315 --> 00:18:51,011 Andas com uma mulher como a Lilly quando... 293 00:18:51,044 --> 00:18:52,512 N�o sabes o que procuras. 294 00:18:52,541 --> 00:18:53,358 Est� bem. 295 00:18:53,400 --> 00:18:56,096 Mas, trata-la como uma senhora, respeita-la e n�o a usas. 296 00:18:56,929 --> 00:18:59,350 Pai, se n�o a usares como � que vais para a cama com ela? 297 00:18:59,375 --> 00:19:01,734 � por isso mesmo que vais para a universidade de direito. 298 00:19:01,750 --> 00:19:04,315 Para aprenderes a resposta a perguntas importantes como essa. 299 00:19:04,332 --> 00:19:07,916 Pai, em primeiro lugar, eu n�o vou, em segundo, ninguem vai para a cama na universidade de direito. 300 00:19:07,948 --> 00:19:09,342 L�, s� h�... Cromos! 301 00:19:09,360 --> 00:19:12,448 - Tens uma mente pouco aberta, mi�do! - Obrigado, sou como tu, pai. 302 00:19:12,473 --> 00:19:13,740 Tal pai, tal filho! 303 00:19:15,407 --> 00:19:16,407 Am�n. 304 00:19:17,907 --> 00:19:18,907 Oh, meu... 305 00:19:19,341 --> 00:19:20,341 Est� bem, pai. 306 00:19:22,270 --> 00:19:23,513 Assim est� bem! 307 00:19:23,538 --> 00:19:24,832 Ora a� est�! 308 00:19:24,865 --> 00:19:26,753 Pai, n�o gostas da minha m�sica? 309 00:19:26,778 --> 00:19:28,698 Adoro Nelson, adoro! 310 00:19:29,190 --> 00:19:31,697 - Olha aquele cavalo, a obrar mesmo a�! - Onde, pai? 311 00:19:32,547 --> 00:19:33,855 O que � isso? 312 00:19:33,880 --> 00:19:35,515 S� falta o chap�u de cowboy, pai! 313 00:19:37,217 --> 00:19:38,701 Isto � que � m�sica, m�udo! 314 00:19:38,717 --> 00:19:40,979 Eu n�o ou�o musica country! Vou mudar isto... 315 00:19:43,432 --> 00:19:46,086 Pai, entra na onda... Pelo menos um minuto. 316 00:19:46,142 --> 00:19:48,753 Deixa-me ver a cara da onda. Qual � a onda? 317 00:19:48,808 --> 00:19:50,553 A onda, pai... Deixa-te levar... 318 00:19:50,578 --> 00:19:51,628 � tipo isto... 319 00:19:51,715 --> 00:19:53,048 Sim... A onda, pai. 320 00:19:54,930 --> 00:19:56,397 Estou a ficar enjoado. 321 00:19:57,589 --> 00:19:58,795 Est�s a fazer? 322 00:19:59,816 --> 00:20:01,634 Que � que se passa contigo, pai? 323 00:20:36,894 --> 00:20:38,410 - E ent�o, pai? - Vai bem. 324 00:20:51,250 --> 00:20:53,678 Pai, Cowansville fica 165 km fora de m�o! 325 00:20:54,068 --> 00:20:55,559 Vamos antes para Webster. 326 00:20:59,108 --> 00:21:00,108 Nelson... 327 00:21:00,846 --> 00:21:02,879 Pensei que j� tinhamos acertado isso. 328 00:21:04,307 --> 00:21:06,521 N�o, vamos para Webster est� bem? N�o custa nada! 329 00:21:06,546 --> 00:21:09,509 � a altura certa para ir-mos a Cowansville. L� isso. 330 00:21:12,750 --> 00:21:17,159 Todos os fundos da lotaria semanal v�o ser depositados nos correios de Cowansville... 331 00:21:17,184 --> 00:21:19,809 Os vencedores podem levantar o dinheiro ao balc�o. 332 00:21:19,834 --> 00:21:21,536 � musica para os meus ouvidos! 333 00:21:21,703 --> 00:21:22,770 � Cowansville... 334 00:21:22,795 --> 00:21:24,662 Tenho aquele pressentimento. 335 00:21:24,987 --> 00:21:25,867 Nelson... 336 00:21:25,892 --> 00:21:27,233 Estou com o pressentimento! 337 00:21:27,272 --> 00:21:28,985 Tenho aquele pressentimento... 338 00:21:29,065 --> 00:21:30,669 Tenho aquele pressentimento. 339 00:21:33,511 --> 00:21:35,603 Uma obra de arte, pai! Uma obra de arte. 340 00:21:52,253 --> 00:21:54,030 Oh! Menina Lucy! 341 00:22:07,080 --> 00:22:08,397 Olha aqui, pai. 342 00:22:09,905 --> 00:22:12,913 A tentar fazer o que as mulheres fazem, enquanto conduzem. 343 00:22:14,205 --> 00:22:15,426 - O que � isto? - O qu�? 344 00:22:15,459 --> 00:22:17,365 Desapareceram os p�los? Fizeste a barba? 345 00:22:17,390 --> 00:22:19,850 Eu disse-te para n�o fazeres a barba! Cresce mais depressa! 346 00:22:19,882 --> 00:22:21,009 E depois, pai? 347 00:22:21,763 --> 00:22:23,112 Aqui, toma. 348 00:22:25,177 --> 00:22:26,311 Usa-a! 349 00:22:26,336 --> 00:22:28,454 Dizes para n�o fazer a barba, mas vou fazer! 350 00:22:28,541 --> 00:22:29,605 Usa-a... 351 00:22:32,764 --> 00:22:34,835 Est� a borrar-me o batom, pai! 352 00:22:37,384 --> 00:22:38,693 Aqui, aqui. 353 00:22:39,161 --> 00:22:41,218 - Isso mesmo! - "Isso mesmo"! 354 00:22:41,473 --> 00:22:43,416 Fica como um rabinho de beb�! 355 00:22:43,553 --> 00:22:46,974 Sabes pai, sou t�o giro que sou capaz de me inscrever para Miss deste local. 356 00:22:48,691 --> 00:22:50,572 Giro como �s, talvez ganhes! 357 00:23:29,276 --> 00:23:30,443 Ol�. 358 00:23:30,507 --> 00:23:32,040 Posso ajud�-la, menina? 359 00:23:32,134 --> 00:23:33,367 Pode sim! 360 00:23:33,392 --> 00:23:35,875 Pode trocar por moedas para a m�quina dos selos, por favor. 361 00:23:41,076 --> 00:23:44,139 - Como est�s, Joe? - Bem, assim que descarregar esta mercadoria. 362 00:23:44,164 --> 00:23:45,829 Algu�m vai ganhar � grande! 363 00:23:50,050 --> 00:23:51,438 Aqui est�, linda! 364 00:23:52,129 --> 00:23:53,240 Obrigado... 365 00:24:09,608 --> 00:24:11,178 Est� um belo dia, n�o? 366 00:24:25,412 --> 00:24:26,412 Ei... 367 00:24:26,437 --> 00:24:28,667 Podemos ir tomar uma cola, mais tarde. 368 00:24:30,842 --> 00:24:33,587 Pra cima! Pra cima! Levantem-nas! 369 00:24:34,060 --> 00:24:35,417 Adoro dizer isso! 370 00:24:36,044 --> 00:24:37,647 - Onde � que est� o dinheiro? - Qual dinheiro? 371 00:24:37,672 --> 00:24:39,401 O dinheiro da lotaria, meu! 372 00:24:39,426 --> 00:24:41,996 Aqui n�o h� dinheiro da lotaria, senhor. Isto � a esta��o dos correios! 373 00:24:42,403 --> 00:24:44,136 Onde � que vais, meu amor? 374 00:24:44,161 --> 00:24:45,870 N�o te queres juntar a n�s? 375 00:24:45,895 --> 00:24:47,442 N�o atrofies comigo, Porky! 376 00:24:47,467 --> 00:24:50,622 Porque se causares problemas esta beldade � que vai pagar, percebeste? 377 00:24:57,227 --> 00:24:58,501 Est�s com tiques? 378 00:24:59,598 --> 00:25:01,454 Um nervoso miudinho, n�o? 379 00:25:01,880 --> 00:25:03,214 Vem connosco. 380 00:25:03,904 --> 00:25:06,261 N�o disparem! N�o disparem! Ele tem uma ref�m! 381 00:25:06,286 --> 00:25:07,898 M�os no ar! As m�os para o ar! 382 00:25:07,923 --> 00:25:09,771 Devagar, metam as armas no ch�o. 383 00:25:09,899 --> 00:25:12,010 Metam-nas no ch�o! Vamos! 384 00:25:13,404 --> 00:25:14,923 � isso! � isso! 385 00:25:15,077 --> 00:25:18,720 Apoiem aqui a ajudante, que se voluntariou para me ajudar. 386 00:25:19,612 --> 00:25:21,557 Colaborem, pela vossa sa�de se fazem favor. 387 00:25:22,644 --> 00:25:24,826 Isto parece uma festa privada daquelas, n�o �? 388 00:25:25,143 --> 00:25:28,246 J� alguma vez viste... Um verdadeiro vencedor da lotaria, boneca? 389 00:25:28,271 --> 00:25:29,408 Ent�o v�... 390 00:25:29,424 --> 00:25:31,238 Quero que cantem o Hino Nacional. 391 00:25:31,263 --> 00:25:33,866 Cantem alto e bom som, s� param quando acabar. Comecem! 392 00:25:33,891 --> 00:25:35,271 V� l� ver, comecem! 393 00:25:37,608 --> 00:25:39,147 Cantem com sentimento! 394 00:25:39,172 --> 00:25:41,664 Por amor de Deus, isto � uma esta��o dos correios nacional! 395 00:25:52,378 --> 00:25:53,450 Vamos... 396 00:25:56,264 --> 00:25:58,661 Hoje em dia j� n�o se pode confiar em ningu�m. 397 00:25:58,686 --> 00:25:59,686 Embora. 398 00:26:11,419 --> 00:26:12,831 Bem feito, pai! 399 00:26:14,638 --> 00:26:16,589 Sim, sim, estamos safos. 400 00:26:18,524 --> 00:26:20,335 Desculpa.. Erro meu. 401 00:26:20,516 --> 00:26:22,154 Sim, falaste cedo demais, filho! 402 00:26:22,188 --> 00:26:23,512 Ent�o despista-os! 403 00:26:23,639 --> 00:26:25,622 V� l� mas � se aceleras! 404 00:26:26,036 --> 00:26:29,702 Numa situa��o como esta, vamos usar... O plano B. 405 00:26:29,727 --> 00:26:31,075 - Que seja o B. - Ok. 406 00:26:31,453 --> 00:26:33,077 - Est�s pronto, pai? - Sim... 407 00:26:33,102 --> 00:26:34,821 Ent�o v�, pelo desvio da Suzie. 408 00:26:35,607 --> 00:26:36,607 Agarra-te! 409 00:26:36,733 --> 00:26:37,821 N�o fujas. 410 00:26:40,867 --> 00:26:42,011 Tenho de ir. 411 00:26:43,503 --> 00:26:44,642 Carrega a fundo. 412 00:26:51,921 --> 00:26:53,127 Eles n�o nos largam! 413 00:26:54,889 --> 00:26:56,864 � outra vez como as corridas, mi�do! 414 00:26:57,928 --> 00:26:59,695 O parque em constru��o, ali mesmo! 415 00:26:59,736 --> 00:27:00,609 J� vi. 416 00:27:03,749 --> 00:27:04,852 Por ali! Por ali! 417 00:27:06,597 --> 00:27:08,422 Mostra como �, pai! Sempre abrir. 418 00:27:08,606 --> 00:27:09,788 Saca das tuas asas! 419 00:27:24,645 --> 00:27:25,949 O meu pai � assim! 420 00:27:27,511 --> 00:27:28,905 Digo-te uma coisa, mi�do! 421 00:27:28,930 --> 00:27:31,485 O plano A, tinha sido melhor para as minhas cruzes. 422 00:27:53,633 --> 00:27:55,633 Tu e eu, pai! Tu e eu! A equipa! 423 00:27:55,658 --> 00:27:57,669 Como sempre, mi�do! Como sempre. 424 00:27:57,701 --> 00:27:59,144 N�o custa nada, pai! 425 00:27:59,687 --> 00:28:01,108 � sempre a dar-lhe. 426 00:28:04,846 --> 00:28:06,092 Oh, merda! 427 00:28:06,278 --> 00:28:07,484 Ah, pai... 428 00:28:07,675 --> 00:28:09,706 Como � que chegaram ali t�o depressa? 429 00:28:09,731 --> 00:28:11,174 - Tem calma. - Ent�o v�... 430 00:28:11,199 --> 00:28:12,579 N�s safamo-nos! 431 00:28:13,523 --> 00:28:15,113 Pare o carro... 432 00:28:15,248 --> 00:28:17,692 Saia do carro e liberte a ref�m. 433 00:28:17,716 --> 00:28:18,966 Estamos a ir bem. 434 00:28:18,991 --> 00:28:20,686 - Eles n�o nos apanham. - Certo, pai. 435 00:28:20,711 --> 00:28:22,212 - Cara�as! - O que foi? 436 00:28:24,973 --> 00:28:26,452 Est� cercado... 437 00:28:26,700 --> 00:28:27,906 Merda, pai. 438 00:28:29,461 --> 00:28:31,527 Ei, pai... Aquilo ali tem, um gancho! 439 00:28:31,537 --> 00:28:32,621 Qual gancho? 440 00:28:32,646 --> 00:28:34,328 Anda sai, sai! Confia em mim! 441 00:28:36,956 --> 00:28:37,956 Oh, pai! 442 00:28:38,006 --> 00:28:39,323 Largue a arma. 443 00:28:39,348 --> 00:28:41,133 Pai, a arma. Aponta-me a arma. 444 00:28:41,155 --> 00:28:42,530 Liberte a ref�m. 445 00:28:42,586 --> 00:28:44,189 D� c� os bin�culos. 446 00:28:48,573 --> 00:28:50,310 O que � que se est� a passar? 447 00:28:50,327 --> 00:28:51,793 Aponta-me a arma, pai. 448 00:28:52,929 --> 00:28:56,358 Deixe a rapariga ir, baixe a arma e solte a rapariga 449 00:28:57,952 --> 00:29:01,031 Pai, pai! Vamos usar este cinto para nos segurar. Diz-me para abaixar. 450 00:29:01,793 --> 00:29:03,610 Sim, sim, sim, � bem, � bem. 451 00:29:04,345 --> 00:29:05,678 Mete � minha volta. 452 00:29:05,703 --> 00:29:08,559 Est� completamente cercado, por favor liberte a ref�m. 453 00:29:08,585 --> 00:29:10,928 Aqui pai, deste lado. Diz-me para meter isto. 454 00:29:10,960 --> 00:29:12,189 Aqui. 455 00:29:12,213 --> 00:29:14,713 Obrigadinho, pai. Tens sido uma grande ajuda. 456 00:29:14,768 --> 00:29:16,324 Muito convincente, pai. 457 00:29:16,348 --> 00:29:17,759 Ent�o v� pai, sobe aqui. 458 00:29:17,784 --> 00:29:19,283 - Anda, vamos! - Hum? 459 00:29:19,308 --> 00:29:21,229 Oh pai, n�o olhes para baixo. 460 00:29:21,253 --> 00:29:23,478 - Desculpa. - N�o olhes para baixo, est� bem? 461 00:29:24,153 --> 00:29:25,312 N�o olhes para baixo! 462 00:29:25,471 --> 00:29:26,669 Eu avisei-te! 463 00:29:26,694 --> 00:29:27,948 Est�s pronto? 464 00:29:28,297 --> 00:29:29,631 N�o consigo. 465 00:29:29,758 --> 00:29:31,202 N�o tens escolha. 466 00:29:31,227 --> 00:29:32,742 Est� bem? Conseguimos fazer isto. 467 00:29:32,798 --> 00:29:34,677 Lembrem-se, n�o disparem, ele tem algu�m com ele. 468 00:29:34,899 --> 00:29:36,843 Por favor, solte a ref�m... 469 00:29:36,868 --> 00:29:41,859 Repito, pouse a arma e liberte a ref�m, est� completamente cercado. 470 00:29:41,916 --> 00:29:43,422 V� pai, respira! 471 00:29:43,819 --> 00:29:45,121 Sim! Sim! 472 00:29:45,146 --> 00:29:47,256 Anda, pai, tem calma. � isso. 473 00:29:47,414 --> 00:29:49,176 Por favor, pouse a sua arma. 474 00:29:49,215 --> 00:29:50,477 Oh, merda! 475 00:29:50,502 --> 00:29:51,881 Pai, era a nossa arma! 476 00:29:56,597 --> 00:29:57,859 Com um cara�as! 477 00:29:58,129 --> 00:29:59,851 - Pronto? - N�o. 478 00:30:00,248 --> 00:30:01,422 �timo. 479 00:30:03,208 --> 00:30:04,814 Ai vamos n�s... Vamos, pai. 480 00:30:05,092 --> 00:30:06,329 � isso... 481 00:30:11,939 --> 00:30:13,448 Estou a ficar mal disposto. 482 00:30:13,473 --> 00:30:15,546 N�o vomites em mim! Vomita para ali! 483 00:30:15,805 --> 00:30:17,338 Podem avan�ar, avancem! 484 00:30:22,082 --> 00:30:23,630 Sentes-te melhor? 485 00:30:26,939 --> 00:30:28,739 - Est�s bem? - Sim, estou. 486 00:30:29,757 --> 00:30:31,383 N�o custa nada. 487 00:31:02,483 --> 00:31:03,681 - Est�s bem? - Sim. 488 00:31:07,450 --> 00:31:09,387 - Oh, pai... - Oh, merda! 489 00:31:42,882 --> 00:31:43,993 Estamos mortos? 490 00:31:44,025 --> 00:31:45,159 Penso que n�o. 491 00:31:45,184 --> 00:31:47,318 Ainda bem... N�o quero morrer virgem, pai! 492 00:31:47,343 --> 00:31:48,343 Oh, Deus! 493 00:31:48,368 --> 00:31:49,472 - Est�s bem? - Sim. 494 00:31:49,497 --> 00:31:51,167 - Foi divertido. - Foi c� uma descida. 495 00:31:51,199 --> 00:31:52,199 Olha! 496 00:31:53,746 --> 00:31:54,865 Sim! 497 00:31:54,921 --> 00:31:56,024 Funcionou! 498 00:31:59,623 --> 00:32:02,456 Ent�o v�, rapazes... Vamos pux�-los para cima. 499 00:32:04,898 --> 00:32:07,096 - Oh pai. - Acabou-se, Nelson. 500 00:32:07,334 --> 00:32:09,532 N�o, pai! Pai, nunca acaba, est� bem? 501 00:32:09,557 --> 00:32:11,478 - Desprende-nos. - O qu�? 502 00:32:11,605 --> 00:32:12,763 V� l� pai, solta-nos. 503 00:32:12,788 --> 00:32:15,851 Desprende-nos, quanto mais alto subirmos maior � a queda, pai! 504 00:32:15,875 --> 00:32:17,130 Tenho escolha? 505 00:32:17,155 --> 00:32:18,282 - N�o. 506 00:32:24,209 --> 00:32:25,209 Oh, n�o... 507 00:32:49,693 --> 00:32:50,954 Est�o a fugir. 508 00:32:52,923 --> 00:32:53,923 Nelson... 509 00:33:00,129 --> 00:33:01,335 Nelson! 510 00:33:03,106 --> 00:33:04,248 Nelson! 511 00:33:05,860 --> 00:33:06,860 Nelson! 512 00:33:10,693 --> 00:33:11,693 Nelson! 513 00:33:12,391 --> 00:33:13,724 Onde est�s, mi�do? 514 00:33:14,292 --> 00:33:15,379 Pai, pai! 515 00:33:15,910 --> 00:33:16,910 Pai, pai! 516 00:33:16,942 --> 00:33:19,259 Pai, tenho o dinheiro! Pai, tenho o dinheiro! 517 00:33:19,284 --> 00:33:21,136 Anda c�! Vamos! 518 00:33:22,160 --> 00:33:23,247 Est�s a�, rapaz. 519 00:33:24,857 --> 00:33:26,604 Conseguimos! Anda c�. 520 00:33:27,886 --> 00:33:29,310 - Anda c�, mi�do. - Pai! 521 00:33:29,412 --> 00:33:31,652 Pai, conseguimos! Estamos vivos. 522 00:33:31,677 --> 00:33:32,881 Anda. 523 00:33:35,261 --> 00:33:36,872 Deviamos ter um plano destes! 524 00:33:36,898 --> 00:33:37,833 - Est�s bem? 525 00:33:37,864 --> 00:33:39,381 Eu estou bem, e tu est�s bem? 526 00:33:39,406 --> 00:33:40,103 Sim. 527 00:33:40,227 --> 00:33:41,360 Conseguimos, pai. 528 00:33:41,365 --> 00:33:42,583 Fazemos um plano de voo! 529 00:33:42,615 --> 00:33:45,972 Tu e eu... Vamos revolucionar a maneira de roubar bancos! 530 00:33:45,988 --> 00:33:47,107 Tu e eu. 531 00:33:47,132 --> 00:33:48,763 Vai ser o nosso pr�ximo golpe. 532 00:33:48,788 --> 00:33:51,709 - J� n�o vai haver mais roubos, Nelson! N�o, n�o, n�o pai, Webster! 533 00:33:51,758 --> 00:33:53,730 - Esquece Webster. - N�o pai, o cofre est� cheio... 534 00:33:53,779 --> 00:33:55,125 Nelson, acabou! 535 00:33:55,180 --> 00:33:56,243 Acabou! 536 00:33:58,486 --> 00:33:59,407 Oh, pai... 537 00:34:00,352 --> 00:34:01,383 E agora? 538 00:34:01,820 --> 00:34:03,296 Vamos ser respeit�veis, mi�do. 539 00:34:07,793 --> 00:34:08,793 540 00:34:10,006 --> 00:34:11,666 Como consegues comer isso? 541 00:34:12,738 --> 00:34:14,072 Estou cheia de fome. 542 00:34:14,310 --> 00:34:17,840 V� l� Lilly, ainda h� duas horas o fizemos! Estou numa l�stima. 543 00:34:18,745 --> 00:34:21,117 O que foi? N�o gostaste? 544 00:34:21,736 --> 00:34:23,363 Mas � claro que gostei! 545 00:34:23,972 --> 00:34:25,227 � s� que... 546 00:34:25,253 --> 00:34:27,331 N�o me parece que seja capaz... 547 00:34:32,403 --> 00:34:34,807 Ent�o, quanto tempo temos de ficar aqui? 548 00:34:34,815 --> 00:34:36,060 J� te disse... 549 00:34:36,085 --> 00:34:38,714 At� o Sam e o seu filho de merda aparecerem. 550 00:34:38,739 --> 00:34:41,309 � s� que... N�o precisamos deles, eu sou esperto. 551 00:34:41,333 --> 00:34:43,023 Podemos fazer os assaltos sozinhos! 552 00:34:47,563 --> 00:34:49,721 Qual � o n�mero do nosso quarto, Tony? 553 00:34:53,340 --> 00:34:55,783 Ent�o, como sabes que eles v�o aparecer aqui? 554 00:34:56,395 --> 00:34:58,323 Porque o mi�do disse Webster. 555 00:35:00,879 --> 00:35:02,464 E quando aparecerem... 556 00:35:03,099 --> 00:35:05,193 Agarro-o, e bato-lhe com for�a. 557 00:35:07,198 --> 00:35:08,880 E ele vai fazer-nos ricos. 558 00:35:13,277 --> 00:35:15,110 Chega aqui... Meu garanh�o! 559 00:35:19,452 --> 00:35:20,718 N�o acredito nisto! 560 00:35:20,983 --> 00:35:23,070 J� te mostro que estou a falar a s�rio. 561 00:35:23,952 --> 00:35:24,952 Anda. 562 00:35:42,040 --> 00:35:43,379 Posso ajud�-lo, senhor? 563 00:35:46,894 --> 00:35:48,426 Quanto custa, este? 564 00:35:48,451 --> 00:35:49,760 O Pontiac? 565 00:35:49,777 --> 00:35:51,479 � o seu dia de sorte. Este est� em promo��o! 566 00:35:51,504 --> 00:35:54,162 Uma pechincha... Por trinta e seis mil, � seu. 567 00:35:54,225 --> 00:35:55,797 E se for em dinheiro vivo? 568 00:35:55,830 --> 00:35:59,685 Assim posso fazer por trinta e tr�s mil, e practicamente n�o ganho dinheiro. 569 00:35:59,964 --> 00:36:01,075 Trinta e dois. 570 00:36:01,638 --> 00:36:03,249 - Temos neg�cio. - Feito 571 00:36:05,535 --> 00:36:06,935 Paga ao homem, filho. 572 00:36:15,947 --> 00:36:17,282 Queres conduzir? 573 00:36:17,298 --> 00:36:18,839 Sim ,quero conduzir! 574 00:36:19,123 --> 00:36:20,387 Queres-te divertir? 575 00:36:20,420 --> 00:36:22,410 Claro que sim... Estou aborrecido, pai. 576 00:36:22,442 --> 00:36:24,506 Vais por cima, e eu por baixo. 577 00:36:24,530 --> 00:36:25,541 � agora. 578 00:36:25,566 --> 00:36:26,598 Est�s pronto? 579 00:36:26,623 --> 00:36:28,850 - Deixa-me dar-te espa�o, agarra o volante! - J� agarrei, pai. 580 00:36:31,326 --> 00:36:33,012 - A� vou eu, pai. - Ainda estou a acelerar. 581 00:36:33,029 --> 00:36:34,838 Tens de comer menos, pai. 582 00:36:35,201 --> 00:36:36,974 Podes tirar o p� do acelerador. 583 00:36:37,539 --> 00:36:39,150 Ora bem, acelerar mais um pouco... 584 00:36:39,350 --> 00:36:40,570 Sim, sim, sim. 585 00:36:43,414 --> 00:36:44,549 � maneira. 586 00:36:44,574 --> 00:36:47,240 Sabes pai, acho que deviamos ter roubado este carro! 587 00:36:47,272 --> 00:36:49,005 Vai-te habituando, Nelson. 588 00:36:49,973 --> 00:36:51,837 Pai, o que h� em Saddle River, afinal? 589 00:36:52,477 --> 00:36:53,867 Digo-te quando l� chegarmos. 590 00:36:53,892 --> 00:36:56,208 Podes dar-me uns trocos, para beber um sumo mais � frente. 591 00:36:56,225 --> 00:36:57,779 A minha carteira n�o tem descanso, pois n�o? 592 00:36:57,804 --> 00:36:59,463 Pai, eu s� tenho notas de cem, est� bem? 593 00:36:59,487 --> 00:37:00,628 Fica com isso tudo! 594 00:37:01,263 --> 00:37:03,628 Deste-me tipo... Oito D�lares em trocos. 595 00:37:03,968 --> 00:37:05,862 Onde � que arranjaste isto tudo? 596 00:37:05,903 --> 00:37:07,030 Ah, desculpa, pai. 597 00:37:14,225 --> 00:37:15,320 Abranda, Nelson. 598 00:37:15,987 --> 00:37:17,113 Abranda... 599 00:37:37,979 --> 00:37:40,177 WEBSTER 600 00:37:48,682 --> 00:37:51,615 BANCO DESERET 601 00:38:17,673 --> 00:38:19,093 Comer, j� cheg�mos. 602 00:38:20,475 --> 00:38:21,942 Foi s� ressonar. 603 00:38:29,054 --> 00:38:30,705 O bom e velho, Saddle River. 604 00:38:31,656 --> 00:38:32,840 Vamos, pai. 605 00:38:33,014 --> 00:38:33,943 Cinco estrelas. 606 00:38:35,031 --> 00:38:36,031 Caf�? 607 00:38:36,739 --> 00:38:37,739 Sim... 608 00:38:43,682 --> 00:38:45,420 NELL'S SNACK BAR No Cora��o de Webster 609 00:38:46,860 --> 00:38:48,228 NELL'S SNACK-BAR No Cora��o de Webster 610 00:38:48,253 --> 00:38:50,453 Estamos onde exactamente, Nelson? 611 00:38:50,931 --> 00:38:52,233 Estamos num snack bar. 612 00:38:52,782 --> 00:38:54,049 Um snack bar, onde? 613 00:38:57,821 --> 00:38:59,884 Estamos num snack bar em, Utah! 614 00:39:00,378 --> 00:39:01,964 Trouxeste-nos para Webster! 615 00:39:01,989 --> 00:39:04,216 Viemos para Webster, e foi um truque sujo. 616 00:39:04,232 --> 00:39:06,335 Sim, sim, foi um truque sujo, t�o sujo como o inferno. 617 00:39:06,344 --> 00:39:07,805 Parece que estamos quites. 618 00:39:07,932 --> 00:39:08,836 O qu�? 619 00:39:08,869 --> 00:39:11,980 Olha pai, est�s a ver l� atr�s, quando par�mos para beber um sumo? 620 00:39:12,005 --> 00:39:14,625 Tu ficaste a dormir e eu meti conversa com o rapaz do balc�o... 621 00:39:14,650 --> 00:39:17,463 E descobri um facto muito feio sobre Saddle River. 622 00:39:18,067 --> 00:39:20,300 Uma escola s� para rapazes betinhos? 623 00:39:21,927 --> 00:39:24,062 Boa tentativa, pai. Boa tentativa. 624 00:39:24,087 --> 00:39:26,359 Afinal, o que tens contra Webster, pai? 625 00:39:26,780 --> 00:39:28,161 Porque est�s a atrofiar? 626 00:39:28,628 --> 00:39:30,375 Olha l� para fora da janela. 627 00:39:30,709 --> 00:39:31,909 Olha l� para fora. 628 00:39:33,739 --> 00:39:35,763 Olha ali, pai. � um banco do cara�as! 629 00:39:37,325 --> 00:39:38,463 Olha s� pai, olha... 630 00:39:38,504 --> 00:39:40,194 V�-se logo que h� muito dinheiro. 631 00:39:40,219 --> 00:39:41,449 Ainda bem que os vimos. 632 00:39:41,473 --> 00:39:43,195 Estamos na hora certa, pai! 633 00:39:43,267 --> 00:39:44,576 N�o vai custar nada. 634 00:39:46,831 --> 00:39:47,831 N�o. 635 00:39:48,513 --> 00:39:49,513 Sim... 636 00:39:54,019 --> 00:39:56,399 Ou�am bem, se todos colaborarem ningu�m se aleija! 637 00:39:56,947 --> 00:39:59,014 Nem sequer este pirralho, aqui! 638 00:39:59,682 --> 00:40:01,983 Posso dizer que t�m isto muito bem decorado. 639 00:40:09,574 --> 00:40:12,542 Gostava de fazer queixa de um assalto que est� a acontecer. 640 00:40:15,114 --> 00:40:17,579 Ora bem, est� na hora de passarmos para o lado. 641 00:40:17,952 --> 00:40:20,087 Ol� senhora balc�o, como est� hoje? 642 00:40:20,182 --> 00:40:22,169 � isso tudo, mais r�pido, por favor! 643 00:40:22,194 --> 00:40:23,860 Obrigado, muito obrigado! 644 00:40:23,904 --> 00:40:25,380 Vamos continuar por aqui... 645 00:40:25,428 --> 00:40:26,828 Por aqui, aqui mesmo! 646 00:40:26,853 --> 00:40:28,761 Ol� minha jovem, como est�s? 647 00:40:28,790 --> 00:40:31,375 Ent�o v�, para todos... Estamos a terminar aqui. 648 00:40:33,262 --> 00:40:35,557 Queres acordar, ou tenho de te dar um tiro? 649 00:40:36,024 --> 00:40:37,904 J� est� quase? V� l�, mais depressa! 650 00:40:38,936 --> 00:40:39,936 Obrigado... 651 00:40:39,976 --> 00:40:41,546 � isso... Vamos l�. 652 00:40:41,580 --> 00:40:43,084 � isso, mi�do. Ent�o agora... 653 00:40:43,387 --> 00:40:44,734 S� mais um favor. 654 00:40:44,759 --> 00:40:46,139 Quero que cantem... 655 00:40:46,164 --> 00:40:47,632 Cobrir as salas! 656 00:40:47,830 --> 00:40:50,512 E n�o parem de cantar, ou aqui o mi�do � que vai levar! 657 00:40:50,536 --> 00:40:51,795 Comecem a cantar! 658 00:40:53,304 --> 00:40:54,471 Mais alto! 659 00:40:55,441 --> 00:40:57,170 At� j� vejo os flocos de neve. 660 00:40:58,052 --> 00:40:59,052 Vamos! 661 00:41:01,154 --> 00:41:02,844 - Est�s pronto? - Sim, vamos. 662 00:41:03,748 --> 00:41:05,098 - Parado! - Policia! 663 00:41:05,582 --> 00:41:07,209 - Largue a arma! - Largue-a! 664 00:41:09,565 --> 00:41:11,159 Em cima dele, agora! 665 00:41:12,659 --> 00:41:14,944 Para baixo, para baixo. Embaixo! 666 00:41:15,811 --> 00:41:17,112 Deitem-no! 667 00:41:17,382 --> 00:41:18,723 Levem-no daqui. 668 00:41:18,820 --> 00:41:20,002 V�, vamos. 669 00:41:22,486 --> 00:41:23,795 Para baixo. 670 00:41:23,852 --> 00:41:25,089 N�o o soltem. 671 00:41:51,756 --> 00:41:53,914 - Qual � agora a nossa jogada? - Esperamos. 672 00:41:55,494 --> 00:41:58,557 E depois vou, e apresento-me como irm� e tutora dele. 673 00:41:59,318 --> 00:42:01,786 Nessa altura, vai ficar feliz de me ver. 674 00:42:02,270 --> 00:42:03,405 Vais ver... 675 00:42:09,081 --> 00:42:10,948 N�o pareces irm� de ningu�m! 676 00:42:12,597 --> 00:42:14,581 Quando eu quiser, eu tenho. 677 00:42:17,136 --> 00:42:18,326 Mas agora... 678 00:42:19,365 --> 00:42:20,836 Temos neg�cios a tratar. 679 00:42:21,551 --> 00:42:22,551 Neg�cios... 680 00:43:04,578 --> 00:43:07,172 A cidade inteira de Webster ficou hoje em choque 681 00:43:07,197 --> 00:43:10,293 com um assalto � luz do dia, no banco Nacional de Webster. 682 00:43:10,693 --> 00:43:13,860 O alegado assaltante foi identificado como Sam Potter, 683 00:43:13,900 --> 00:43:16,186 mais conhecido em Denver no Colorado. 684 00:43:16,353 --> 00:43:21,354 O jovem recusa-se a identificar-se, a policia cr� que se trata de um fugitivo. 685 00:43:21,554 --> 00:43:22,656 Jesus! 686 00:43:28,814 --> 00:43:31,202 Ao menos podias dizer-nos de onde vens? 687 00:43:31,830 --> 00:43:32,830 Isso importa? 688 00:43:32,996 --> 00:43:35,022 Pode haver uma recompensa para ti. 689 00:43:36,276 --> 00:43:38,696 Os teus pais t�m de aparecer e assinarem para saires daqui. 690 00:43:45,344 --> 00:43:46,637 Desculpe, senhor? 691 00:44:35,563 --> 00:44:36,880 Ol�, Nelson. 692 00:44:50,800 --> 00:44:52,797 - Quem raio � que � aquela? - Sei l�! 693 00:45:00,709 --> 00:45:02,320 Vamos! Anda l�. 694 00:45:04,233 --> 00:45:05,521 Ent�o, quem �s tu? 695 00:45:06,059 --> 00:45:07,569 Sou uma velha amiga do teu pai. 696 00:45:07,594 --> 00:45:09,108 Conheces o meu pai de onde? 697 00:45:09,133 --> 00:45:10,950 And�mos juntos nas corridas de carros. 698 00:45:12,338 --> 00:45:13,441 Oh, merda! 699 00:45:13,498 --> 00:45:14,648 O qu�? O que foi? 700 00:45:14,680 --> 00:45:15,981 Deixei o ferro ligado! 701 00:45:16,338 --> 00:45:18,005 Isso n�o � bom, pois n�o? 702 00:45:18,188 --> 00:45:19,522 Com certeza que n�o. 703 00:45:19,800 --> 00:45:20,943 Desculpe! 704 00:45:26,606 --> 00:45:28,360 - V� l�, n�o os percas! - Sim, sim! 705 00:45:34,610 --> 00:45:36,411 V� l� se sais � da estrada! 706 00:45:36,855 --> 00:45:38,523 - Chega-te para l�! - Ma�arico! 707 00:45:39,714 --> 00:45:41,158 Sai fora da estrada! 708 00:45:44,889 --> 00:45:45,992 Parvalh�o! 709 00:45:56,660 --> 00:45:58,437 Ela tem um carro mais r�pido. 710 00:45:59,924 --> 00:46:01,416 Tu conduzes como o meu pai. 711 00:46:01,449 --> 00:46:03,219 Quem � que achas que me ensinou? 712 00:46:03,244 --> 00:46:04,982 O meu pai ensinou-te a conduzir? 713 00:46:05,007 --> 00:46:07,051 J� te disse, and�vamos juntos nas corridas! 714 00:46:07,154 --> 00:46:08,376 Qual � o teu nome? 715 00:46:08,401 --> 00:46:09,409 Lorraine. 716 00:46:10,368 --> 00:46:11,749 - Lorraine, n�o �? - Sim. 717 00:46:13,327 --> 00:46:15,185 Desculpa, nunca ouvi falar de nenhuma Lorraine. 718 00:46:15,210 --> 00:46:17,977 Eu e o meu pai somos assim... Ele conta-me sobre toda a gente. 719 00:46:18,002 --> 00:46:19,200 A s�rio? 720 00:46:19,367 --> 00:46:21,567 Quantas toda a gente � que foram? 721 00:46:22,010 --> 00:46:23,414 Para a� umas mil. 722 00:46:38,296 --> 00:46:40,415 Lorraine, tem calma. At� parece que havia um incendio! 723 00:46:41,427 --> 00:46:42,827 N�o vejo fumo nenhum! 724 00:46:43,459 --> 00:46:45,236 - Ol� Lorraine... - Tenho de ir ver... 725 00:46:45,261 --> 00:46:46,328 J� tratei disso. 726 00:46:47,577 --> 00:46:48,632 Obrigado. 727 00:46:48,665 --> 00:46:49,894 E este, quem �? 728 00:46:51,300 --> 00:46:53,902 Nelson... O Nelson vai ficar comigo por uns tempos. 729 00:46:53,927 --> 00:46:55,029 Ol�, Nelson. 730 00:46:56,726 --> 00:46:57,726 Ol�. 731 00:46:57,751 --> 00:47:00,203 - Querida? - � a minha m�e, tenho de ir. 732 00:47:00,219 --> 00:47:01,369 - Adeus, Lorraine... - Adeus. 733 00:47:01,385 --> 00:47:02,821 - Adeus, Nelson. - Adeus. 734 00:47:05,632 --> 00:47:06,632 Nelson? 735 00:47:08,242 --> 00:47:09,369 Quem � ela? 736 00:47:09,378 --> 00:47:11,036 A Honey, filha da minha vizinha. 737 00:47:11,061 --> 00:47:12,513 Ando a ensin�-la a conduzir. 738 00:47:12,538 --> 00:47:13,402 Honey... 739 00:47:13,696 --> 00:47:14,696 Sim, Honey. 740 00:47:15,154 --> 00:47:17,503 Eu posso ensin�-la, eu conduzo qualquer coisa. 741 00:47:17,749 --> 00:47:19,106 O que � isto? 742 00:47:19,397 --> 00:47:20,566 Ah, isso �... 743 00:47:20,591 --> 00:47:22,570 Quando actuei no anfiteatro de Salt Lake. 744 00:47:22,610 --> 00:47:23,792 Sou uma cantora. 745 00:47:24,100 --> 00:47:25,500 - Cantaste l�? - Sim. 746 00:47:25,600 --> 00:47:27,131 Tudo lugares sentados. 747 00:47:27,973 --> 00:47:29,640 H� volta de uns oito mil. 748 00:47:30,402 --> 00:47:31,758 - Oito mil? - Humhum. 749 00:47:32,293 --> 00:47:33,293 Ui... 750 00:47:33,332 --> 00:47:35,732 Oito mil a dois D�lares o bilhete... 751 00:47:35,745 --> 00:47:37,348 � mesmo � maneira, Lorraine! 752 00:47:37,364 --> 00:47:39,792 J� pensaste que isso se calhar n�o � para ti? 753 00:47:41,498 --> 00:47:42,498 Bem... 754 00:47:42,523 --> 00:47:44,522 Eu quero agradecer-te, est� bem? 755 00:47:44,547 --> 00:47:46,816 Muito obrigado. Mas eu e o meu pai, temos um pacto... 756 00:47:46,841 --> 00:47:49,134 Quando um de n�s � agarrado, o outro tira-o para fora. 757 00:47:49,166 --> 00:47:50,831 E se n�o o conseguires tirar? 758 00:47:50,856 --> 00:47:52,150 J� pensaste nisso? 759 00:47:52,611 --> 00:47:56,020 Sabes, n�o podes andar a roubar bancos o resto da vida! 760 00:47:56,441 --> 00:47:58,111 Um dia vais acabar por ser apanhado. 761 00:47:58,143 --> 00:48:00,219 Agora pareces o meu pai a falar, Lorraine. 762 00:48:00,243 --> 00:48:04,130 Deixa-me explicar-te uma coisa. Eu e o meu pai queremos � andar na estrada... 763 00:48:04,163 --> 00:48:07,154 Precisamos de espa�o, para fazermos o que quisermos. 764 00:48:07,457 --> 00:48:11,035 A cadeia de Webster n�o nos vai parar, nunca na vida! 765 00:48:11,893 --> 00:48:12,893 Est� bem... 766 00:48:14,441 --> 00:48:15,583 Voltei! 767 00:48:19,313 --> 00:48:21,266 Tens de levantar o p� levemente. 768 00:48:21,291 --> 00:48:22,385 N�o, n�o, n�o! 769 00:48:22,418 --> 00:48:24,070 N�o carregues no trav�o! 770 00:48:25,507 --> 00:48:27,403 Agora com o p� direito, aceleras. 771 00:48:27,443 --> 00:48:29,141 N�o toques mais nos trav�es. 772 00:48:29,483 --> 00:48:30,883 T�s a ver, t�s a ver. 773 00:48:30,923 --> 00:48:32,462 - Eu sou bom nisto. - Boa! 774 00:48:32,494 --> 00:48:34,128 Viste? Nunca conduzas assim! 775 00:48:34,247 --> 00:48:35,064 Est� bem. 776 00:48:35,120 --> 00:48:36,744 � tipo isto... Para cima, baixo... 777 00:48:37,141 --> 00:48:38,926 Para cima e ligeiramente ao lado. 778 00:48:38,951 --> 00:48:39,951 Faz assim... 779 00:48:39,975 --> 00:48:41,977 Carrega com o p� esquerdo, isso suavemente, boa. 780 00:48:42,003 --> 00:48:43,152 � isso tudo! 781 00:48:43,472 --> 00:48:45,575 - Fizeste muito bem, Honey! - � isso! 782 00:48:46,186 --> 00:48:47,058 Boa! 783 00:48:47,083 --> 00:48:48,781 Est�s pronta para grandes momentos, querida... 784 00:48:48,813 --> 00:48:50,566 Tu �s um instrutor fant�stico! 785 00:48:50,646 --> 00:48:53,338 Estou a adorar! Sim! Isto � altamente 786 00:48:56,893 --> 00:48:58,339 P�ra aqui, p�ra aqui! 787 00:48:58,784 --> 00:49:00,251 Eu preciso parar aqui. 788 00:49:00,435 --> 00:49:01,702 Volto j�, est� bem? 789 00:49:01,744 --> 00:49:02,879 Est� bem. 790 00:49:03,411 --> 00:49:04,585 Esperas por mim? 791 00:49:04,610 --> 00:49:05,934 N�o, vou-me embora! 792 00:49:11,905 --> 00:49:13,079 Ent�o! 793 00:49:13,540 --> 00:49:14,651 - Voltaste! - Voltei. 794 00:49:14,676 --> 00:49:16,286 - Tiveste saudades minhas? - � claro! 795 00:49:16,311 --> 00:49:17,778 - Amas-me? - Temos de ir embora. 796 00:49:20,516 --> 00:49:21,673 O que � isso? 797 00:49:21,698 --> 00:49:24,361 Isto s�o mapas e datas... Ando a escrever o que vou vendo. 798 00:49:36,220 --> 00:49:37,220 Ol�! 799 00:49:37,883 --> 00:49:38,883 Ol�. 800 00:49:40,953 --> 00:49:43,710 - Sentiste saudades minhas? - Est�s-me a deixar variada! 801 00:49:49,846 --> 00:49:51,631 Isso � o anfiteatro de Salt Lake? 802 00:49:51,655 --> 00:49:54,599 Isto n�o � nada, � s� um projeto que eu ando a fazer. 803 00:49:54,648 --> 00:49:56,061 Encosta aqui. 804 00:49:56,442 --> 00:49:57,726 P�ra aqui. 805 00:49:57,751 --> 00:49:58,553 Eu volto j�... 806 00:49:59,004 --> 00:50:00,790 Eu prometo... Eu juro. 807 00:50:08,601 --> 00:50:10,148 Na pr�xima � direita, vira. 808 00:50:10,173 --> 00:50:12,315 Est�s a tomar aten��o a tudo menos � minha condu��o! 809 00:50:12,339 --> 00:50:13,684 Est�s a ir bem, querida. 810 00:50:24,135 --> 00:50:25,499 Encosta aqui, encosta aqui. 811 00:50:25,524 --> 00:50:26,524 Sim, � bem. 812 00:50:36,985 --> 00:50:38,588 - Nelson... - Sim, sim? 813 00:50:39,167 --> 00:50:40,529 Nunca conheci ningu�m... 814 00:50:40,823 --> 00:50:42,672 Que gostasse tanto de mapas... 815 00:50:43,473 --> 00:50:44,914 - Muito obrigado! - Sim? 816 00:50:44,948 --> 00:50:47,058 Sim, obrigado. Fico feliz. 817 00:50:58,724 --> 00:51:00,805 Honey, ah... Deviamos ir. 818 00:51:00,980 --> 00:51:03,130 - Queres ir? - Sim, devemos ir... 819 00:51:03,408 --> 00:51:04,868 Est� bem, ent�o... 820 00:51:05,435 --> 00:51:06,435 Espera! 821 00:51:06,686 --> 00:51:09,033 Primeiro, quero ter a certeza de que aprendi tudo. 822 00:51:09,058 --> 00:51:10,257 Na boa, est�s � vontade. 823 00:51:10,282 --> 00:51:12,384 Primeira mudan�a, segunda, terceira e marcha atr�s. 824 00:51:12,409 --> 00:51:13,408 Esta � a primeira... 825 00:51:16,854 --> 00:51:18,254 E esta � a segunda... 826 00:51:22,323 --> 00:51:23,243 E... 827 00:51:23,796 --> 00:51:25,215 Esta � a terceira. 828 00:51:27,548 --> 00:51:29,880 Espera, sempre quis saber o que � a quarta! 829 00:51:29,905 --> 00:51:31,173 Qual � a quarta? 830 00:51:31,494 --> 00:51:32,494 Isto! 831 00:51:32,720 --> 00:51:34,584 Est�s a brincar? Podem estar pessoas a olhar! 832 00:51:34,640 --> 00:51:35,928 Ningu�m est� a olhar! 833 00:51:36,747 --> 00:51:37,747 Oh, Deus! 834 00:51:54,512 --> 00:51:55,845 Obrigado pela li��o. 835 00:51:56,139 --> 00:51:58,051 N�o, eu � que te agrade�o a li��o. 836 00:51:58,076 --> 00:52:00,943 Tenho de te dizer, a terceira mudan�a... 837 00:52:00,963 --> 00:52:03,310 A terceira mudan�a foi espectacular! - Altamente. 838 00:52:03,335 --> 00:52:04,707 - Mesmo. - Ainda bem. 839 00:52:05,564 --> 00:52:07,460 - Vamos voltar a ver-nos? - � possivel. 840 00:52:07,485 --> 00:52:08,984 Est� bem... Vai para casa. 841 00:52:17,245 --> 00:52:19,030 Ah, tenho aquele sentimento! 842 00:52:20,976 --> 00:52:21,976 Lorraine. 843 00:52:22,224 --> 00:52:23,224 Ol�. 844 00:53:18,651 --> 00:53:19,651 Sim? 845 00:53:21,794 --> 00:53:23,749 Est�s a planear o teu pr�ximo golpe? 846 00:53:24,487 --> 00:53:25,487 Sim, talvez... 847 00:53:25,721 --> 00:53:28,563 Antes de entrares a s�rio nisso vem ajudar-me com o jantar. 848 00:53:28,604 --> 00:53:29,929 Est� bem, vou j�. 849 00:53:37,258 --> 00:53:39,458 Hum... Nada mau para uma mulher. 850 00:53:39,483 --> 00:53:40,972 Sim? E tu, sabes? 851 00:53:41,322 --> 00:53:42,873 Gostas de cozinhar? 852 00:53:42,898 --> 00:53:45,786 Sim, quando tenho algu�m para cozinhar, gosto. 853 00:53:45,811 --> 00:53:47,710 - � divertido... - Sim, tamb�m acho. 854 00:53:47,739 --> 00:53:49,048 Eu sou um bom cozinheiro. 855 00:53:49,081 --> 00:53:51,660 Eu cozinho espargueetios, ou leite com cereais. 856 00:53:52,454 --> 00:53:54,827 - Posso fazer-te uma pergunta, Lorraine? - Claro. 857 00:53:54,852 --> 00:53:56,857 Nestas fotografias, � o teu filho? 858 00:53:59,254 --> 00:54:00,254 Lorraine? 859 00:54:00,919 --> 00:54:01,919 Hum? 860 00:54:01,990 --> 00:54:03,704 O teu filho, � ele? 861 00:54:05,141 --> 00:54:06,141 - �... 862 00:54:06,189 --> 00:54:07,189 Sim, � o meu filho. 863 00:54:07,435 --> 00:54:09,165 S�o parecidos... Mas, onde... 864 00:54:09,912 --> 00:54:11,981 Porque � que eu ainda n�o o vi? 865 00:54:14,505 --> 00:54:16,727 Digamos que o perdi, h� muito tempo! 866 00:54:18,799 --> 00:54:20,599 - Desculpa. - N�o faz mal. 867 00:54:20,727 --> 00:54:23,633 Eu sei o que � perder algu�m, eu perdi o meu pai h�... 868 00:54:24,507 --> 00:54:25,792 J� oito horas. 869 00:54:26,712 --> 00:54:27,712 A s�rio. 870 00:54:27,947 --> 00:54:30,383 Adiante... Andei a ver hoje o s�tio, � tranquilo. 871 00:54:30,408 --> 00:54:33,314 � s� chegar l�, entrar sair, n�o custa nada! 872 00:54:33,346 --> 00:54:34,877 N�o vai haver problema. 873 00:54:34,918 --> 00:54:36,201 Quem sabe... 874 00:54:36,273 --> 00:54:37,339 Talvez consigas. 875 00:54:37,364 --> 00:54:38,994 Sim, s� h� duas coisas... 876 00:54:39,019 --> 00:54:41,756 Lorraine, antes de te passares ouve-me. 877 00:54:42,038 --> 00:54:43,682 - Est� bem, por favor? - Est� bem. 878 00:54:43,707 --> 00:54:46,618 Preciso de um carro de fuga, e de um condutor de fuga. 879 00:54:46,896 --> 00:54:50,245 Tu conduzes muito bem, Lorraine. O meu pai ensinou-te nas corridas! 880 00:54:50,563 --> 00:54:51,801 E tens um carro. 881 00:54:52,663 --> 00:54:57,046 Vamos os dois jantar, eu vou-me atestar, ficar com energia, eu e tu conseguimos. 882 00:54:57,071 --> 00:54:58,787 Preciso da tua ajuda... Por favor. 883 00:54:59,470 --> 00:55:00,470 Por favor? 884 00:55:01,097 --> 00:55:02,343 Senta-te e come. 885 00:55:03,207 --> 00:55:05,486 - N�o � um n�o. - Senta-te. 886 00:55:06,732 --> 00:55:07,891 N�o foi um n�o. 887 00:55:10,900 --> 00:55:12,939 RESERVADO PARQUE DA POLICIA 888 00:55:17,066 --> 00:55:18,399 N�o acredito nisto. 889 00:55:51,976 --> 00:55:53,191 Oh, Jesus! 890 00:55:55,937 --> 00:55:56,937 Pai! 891 00:55:57,570 --> 00:55:58,903 Tu �s maluco, mi�do! 892 00:56:00,005 --> 00:56:01,688 Est�s bem? 893 00:56:01,831 --> 00:56:02,831 Sim! 894 00:56:04,276 --> 00:56:05,760 Eu cubro-te, pai. 895 00:56:05,957 --> 00:56:08,077 Est� bem... Nelson, eu amo-te, mi�do! 896 00:56:08,118 --> 00:56:09,411 Eu tamb�m te amo, pai. 897 00:56:12,996 --> 00:56:14,258 Mostra-me o caminho! 898 00:56:14,552 --> 00:56:16,147 Anda l� pai, vamos. 899 00:56:16,435 --> 00:56:18,141 Desta vez, ultrapassaste a ti mesmo! 900 00:56:18,166 --> 00:56:19,229 Sim, sim, obrigado! 901 00:56:20,861 --> 00:56:22,392 Anda pai, por aqui. 902 00:56:31,392 --> 00:56:32,932 Vamos, pai. Anda, anda! 903 00:56:33,947 --> 00:56:35,502 Est�s bem? Vamos, vamos! 904 00:56:35,710 --> 00:56:37,257 Continuamos pelo telhado, pai! 905 00:56:45,471 --> 00:56:46,938 Vamos pai, por aqui. 906 00:56:47,160 --> 00:56:48,360 Anda, despacha-te! 907 00:57:04,634 --> 00:57:06,173 Anda pai, vamos depressa. 908 00:57:19,657 --> 00:57:21,006 Pai, consegues? 909 00:57:21,276 --> 00:57:22,585 Depois da ponte... 910 00:57:23,181 --> 00:57:24,657 Isto n�o � bosta nenhuma. 911 00:57:28,523 --> 00:57:29,863 Pai, pai! 912 00:57:32,053 --> 00:57:33,260 - Est�s bem? - Sim... 913 00:57:33,285 --> 00:57:34,634 Anda pai, vamos anda! 914 00:57:38,530 --> 00:57:39,490 Anda, vamos. 915 00:57:42,863 --> 00:57:43,863 Jesus! 916 00:57:44,141 --> 00:57:45,712 N�o olhes para baixo, pai. 917 00:57:52,732 --> 00:57:54,121 Despachem-se! 918 00:57:56,065 --> 00:57:57,564 Entra e baixa-te! 919 00:58:06,089 --> 00:58:07,089 Ol�... 920 00:58:07,509 --> 00:58:09,326 Obrigado por ajudares, Lorraine! 921 00:58:09,355 --> 00:58:11,351 Tens a mesma bomba Japon�sa, n�o �? 922 00:58:13,195 --> 00:58:14,949 Bons carros! S�o bons carros... 923 00:58:15,219 --> 00:58:16,377 O qu�? 924 00:58:17,020 --> 00:58:18,473 Eu vou-me encostar. 925 00:58:19,100 --> 00:58:20,100 Sim... 926 00:58:37,896 --> 00:58:39,508 Como � que nunca falaste nela? 927 00:58:39,787 --> 00:58:40,954 Nunca falei? 928 00:58:40,978 --> 00:58:42,661 Hum... Devo ter-me esquecido. 929 00:58:42,687 --> 00:58:43,624 Anda. 930 00:58:45,560 --> 00:58:46,560 Anda, pai. 931 00:58:52,907 --> 00:58:54,640 Ent�o isto � a casa, hein? 932 00:58:54,665 --> 00:58:57,482 N�o devias usar essa palavra de quatro letras � frente do teu filho. 933 00:58:59,146 --> 00:59:00,741 Bem... Eu gosto. 934 00:59:01,543 --> 00:59:04,574 N�o gostes demais porque n�o vais ficar muito tempo. 935 00:59:04,931 --> 00:59:05,864 Nelson... 936 00:59:05,961 --> 00:59:08,595 Eu e o teu pai, podemos ter um minuto a s�s? 937 00:59:08,761 --> 00:59:10,691 N�o, n�o, porque ele n�o fica por aqui? 938 00:59:10,723 --> 00:59:14,200 N�o, n�o, eu tenho um novo plano... Falamos depois. Conversem voc�s agora. 939 00:59:14,225 --> 00:59:16,359 Nelson, acabei de sair da pris�o, meu! 940 00:59:16,384 --> 00:59:18,877 Quero ver todas as caras amigas que posso! 941 00:59:22,436 --> 00:59:23,436 Diz-me, Sam... 942 00:59:24,365 --> 00:59:27,143 Foi isto que andaste a fazer durante estes doze anos? 943 00:59:27,167 --> 00:59:28,603 A roubar bancos? 944 00:59:28,858 --> 00:59:30,159 Claro que n�o! 945 00:59:30,302 --> 00:59:31,802 N�o foi o tempo todo? 946 00:59:31,858 --> 00:59:32,858 Pois... 947 00:59:33,300 --> 00:59:35,775 O resto do tempo deves ter passado na cadeia! 948 00:59:35,879 --> 00:59:38,570 Antes desta, nunca tinhamos sido apanhados, nunca! 949 00:59:38,610 --> 00:59:39,610 Jesus! 950 00:59:43,246 --> 00:59:45,024 Continuas jeitosa, Lorraine! 951 00:59:48,833 --> 00:59:51,245 Eu sabia que esta cidade n�o ia trazer-nos sorte! 952 00:59:51,270 --> 00:59:52,348 Sorte? 953 00:59:52,380 --> 00:59:54,531 Isto n�o tem nada haver com sorte! 954 00:59:55,091 --> 00:59:56,948 Tu abandonaste-me Sam! 955 00:59:56,981 --> 00:59:59,266 J� pensaste que posso ter feito isso por ti? 956 00:59:59,291 --> 01:00:00,148 Oh, por favor! 957 01:00:00,172 --> 01:00:01,531 Quero dizer, tu eras boa... 958 01:00:01,556 --> 01:00:03,342 Tinhas uma hip�tese de carreira como cantora... 959 01:00:03,374 --> 01:00:05,660 Como ias andar de cidade em cidade com um filho de quatro anos? 960 01:00:05,930 --> 01:00:07,668 Quero que me ou�as, Sam. 961 01:00:08,557 --> 01:00:09,624 A �nica raz�o... 962 01:00:10,270 --> 01:00:12,259 Porque te ajudei a saires da pris�o... 963 01:00:12,901 --> 01:00:16,962 Foi porque sei que aquele mi�do s� d� ouvidos a ti! 964 01:00:17,467 --> 01:00:20,070 Tiveste doze anos com ele! 965 01:00:21,737 --> 01:00:23,134 � a minha vez... 966 01:00:23,396 --> 01:00:24,596 Vou ficar com ele. 967 01:00:28,298 --> 01:00:29,298 Eu sei... 968 01:00:30,154 --> 01:00:32,892 Que provavelmente fizeste o melhor que podias! 969 01:00:35,000 --> 01:00:36,400 Mas qualquer mi�do... 970 01:00:37,378 --> 01:00:41,886 Que n�o aprendeu mais nada al�m de cozinhar espargueetios e roubar bancos... 971 01:00:41,911 --> 01:00:44,045 S� vai acabar por ser um vadio! 972 01:00:46,253 --> 01:00:47,697 Ou um vadio morto. 973 01:00:50,301 --> 01:00:52,364 Eu n�o vou deixar isso acontecer. 974 01:00:53,848 --> 01:00:54,983 Nem eu, Lorraine. 975 01:01:09,417 --> 01:01:10,417 Espera a�! 976 01:01:12,026 --> 01:01:13,247 Oh, �s tu... Cuidado. 977 01:01:14,081 --> 01:01:15,619 Tens de ter cuidado onde acertas! 978 01:01:16,224 --> 01:01:17,691 Eu s� estou a treinar... 979 01:01:19,683 --> 01:01:20,683 Ai, n�o! 980 01:01:23,284 --> 01:01:24,284 E ent�o? 981 01:01:24,378 --> 01:01:25,561 Encontraste-a? 982 01:01:25,586 --> 01:01:27,316 Encontrei, encontrei... 983 01:01:27,871 --> 01:01:29,267 Sim, e? 984 01:01:29,412 --> 01:01:31,136 Ela � cantora num bar, canta esta noite. 985 01:01:31,430 --> 01:01:32,309 Est� bem. 986 01:01:32,334 --> 01:01:35,100 Lilly, visto que temos tempo, se calhar podemos brincar... 987 01:01:38,687 --> 01:01:40,194 Vou passar o fio dent�rio. 988 01:01:46,534 --> 01:01:47,842 Palavra-passe? 989 01:01:48,295 --> 01:01:49,707 Proibida a entrada a cromos. 990 01:01:49,732 --> 01:01:52,017 Proibida a entrada a cromos! Perfeito, entra pai! 991 01:01:52,422 --> 01:01:53,176 Ent�o? 992 01:01:53,272 --> 01:01:54,381 Pai, pai, anda c�! 993 01:01:55,201 --> 01:01:57,730 Faria de tudo para te tirar de l�, bazuca e tudo, est�s a ver? 994 01:01:58,001 --> 01:01:59,318 Pai, temos de falar. 995 01:01:59,344 --> 01:02:01,721 Houve uma enorme altera��o na minha vida. Enorme! 996 01:02:01,761 --> 01:02:04,014 Pare�o-te diferente? Os meus olhos est�o mais brilhantes? 997 01:02:04,067 --> 01:02:05,189 N�o, n�o. Porqu�? 998 01:02:05,214 --> 01:02:06,214 V� l�, pai... 999 01:02:06,476 --> 01:02:07,476 Hum? 1000 01:02:07,952 --> 01:02:09,061 Consegui ir para a cama. 1001 01:02:09,101 --> 01:02:10,576 Consegui ir para a cama! 1002 01:02:10,601 --> 01:02:12,330 Agora j� sei... Tenho o poder! 1003 01:02:12,504 --> 01:02:13,313 Consegui, pai. 1004 01:02:13,362 --> 01:02:15,433 Agarrei na cereja e meti-a no bolo! 1005 01:02:15,474 --> 01:02:16,474 E foi bom. 1006 01:02:16,518 --> 01:02:17,692 Muito bom... 1007 01:02:19,986 --> 01:02:21,533 Tiveste o sentimento, certo? 1008 01:02:22,066 --> 01:02:23,835 Se eu tive o sentimento, pai? 1009 01:02:23,860 --> 01:02:25,776 - Estou orgulhoso de ti. - Obrigado, pai. 1010 01:02:26,649 --> 01:02:28,816 - Tenho noticias para ti. - O que se passa? 1011 01:02:28,896 --> 01:02:30,602 Estava a falar com a Lorraine... 1012 01:02:30,618 --> 01:02:31,618 Sim. 1013 01:02:31,642 --> 01:02:32,642 E... 1014 01:02:33,570 --> 01:02:36,078 Ela quer que fiques com ela por uns tempos. 1015 01:02:36,094 --> 01:02:37,427 E eu pensei nisso... 1016 01:02:37,570 --> 01:02:38,784 E concordei. 1017 01:02:39,553 --> 01:02:41,036 Pai, porque concordaste? 1018 01:02:42,685 --> 01:02:44,289 Pareceu-me uma boa ideia. 1019 01:02:45,274 --> 01:02:47,295 - Ela n�o tem nada a ver, pai! - Cuidado com o que dizes. 1020 01:02:47,320 --> 01:02:50,455 "Cuidado com o que digo"! O que se passa contigo, pai? 1021 01:02:50,788 --> 01:02:52,655 Tirei-te o rabo da cadeia... 1022 01:02:52,685 --> 01:02:55,518 E tu viras-me as costas de repente. O que se est� a passar? 1023 01:02:55,554 --> 01:02:58,137 E esta gaja, a Lorraine! Quem � a Lorraine? 1024 01:02:58,312 --> 01:03:00,273 Pai, ela n�o � como n�s, est�s a ver? 1025 01:03:00,298 --> 01:03:02,646 - Ela � como n�s. - N�o � nada, pai. 1026 01:03:02,939 --> 01:03:04,034 Ela � tua m�e. 1027 01:03:05,075 --> 01:03:06,075 O qu�? 1028 01:03:07,114 --> 01:03:08,114 Nelson... 1029 01:03:08,124 --> 01:03:10,568 Eu s� queria que tu, estivesses comigo. 1030 01:03:12,545 --> 01:03:15,742 Est�s a dizer-me que a Lorraine � a minha m�e? A minha verdadeira m�e? 1031 01:03:15,891 --> 01:03:16,891 Eu tenho m�e? 1032 01:03:23,312 --> 01:03:24,573 E tu mentiste-me. 1033 01:03:26,369 --> 01:03:27,662 Mentiste-me... 1034 01:03:31,909 --> 01:03:34,412 Como posso confiar em ti agora, pai? 1035 01:03:36,334 --> 01:03:38,071 J� n�o posso confiar em ti. 1036 01:03:42,687 --> 01:03:44,679 Importas-te de sair do meu quarto? 1037 01:03:46,282 --> 01:03:47,679 Ainda hoje, pai. 1038 01:03:58,029 --> 01:03:59,140 O que foi? 1039 01:04:00,049 --> 01:04:02,041 Sabes onde o dinheiro est� enterrado. 1040 01:04:04,366 --> 01:04:05,334 Altamente. 1041 01:04:05,716 --> 01:04:06,716 Obrigado. 1042 01:04:25,166 --> 01:04:26,555 A� est� ela! 1043 01:04:34,565 --> 01:04:36,771 Eu disse-te que sa�a depois das dez. 1044 01:04:38,303 --> 01:04:40,223 Vamos buscar o merdoso pequeno. 1045 01:05:03,360 --> 01:05:03,964 - Nelson? 1046 01:05:03,989 --> 01:05:05,202 - Ol�. - Ol�. 1047 01:05:07,115 --> 01:05:08,315 O que est�s a ver? 1048 01:05:08,455 --> 01:05:10,455 S� estou a ver umas imagens... 1049 01:05:14,162 --> 01:05:15,343 O pai voltou. 1050 01:05:16,309 --> 01:05:17,309 Sam? 1051 01:05:18,335 --> 01:05:20,724 Anda l� espertalh�o, vamos! Vamos! A mexer! 1052 01:05:21,263 --> 01:05:22,573 - L� para fora! - Nelson! 1053 01:05:28,142 --> 01:05:31,570 N�o desligues, n�o desligues. � s� para saber como est� o Nelson? 1054 01:05:31,594 --> 01:05:32,810 O Nelson foi-se, Sam! 1055 01:05:32,818 --> 01:05:33,937 Como assim, foi-se? 1056 01:05:33,962 --> 01:05:37,421 Duas pessoas entraram aqui com armas, ela deu-me um pontap� e levaram-no... 1057 01:05:37,446 --> 01:05:39,056 Eu n�o os consegui impedir! 1058 01:05:40,073 --> 01:05:42,247 Nem conv�m muito ligar � policia, pois n�o? 1059 01:05:42,272 --> 01:05:43,939 Quanto tempo demoras a chegar a Salt Lake? 1060 01:05:43,964 --> 01:05:45,169 N�o sei, duas horas. 1061 01:05:45,194 --> 01:05:46,351 Boa. Deve chegar. 1062 01:05:46,376 --> 01:05:49,469 Quero que tragas os apontamentos, mapas, tudo o que o Nelson tiver a�. 1063 01:05:49,494 --> 01:05:52,271 Conheces aquele caf� entre a avenida Main e a South Temple? 1064 01:05:52,296 --> 01:05:53,382 - Sim. - Encontramo-nos l�. 1065 01:05:53,397 --> 01:05:54,569 - E Lorraine... 1066 01:05:54,594 --> 01:05:56,327 Conduz como eu te ensinei. 1067 01:05:57,545 --> 01:05:58,545 Direito aqui... 1068 01:06:00,220 --> 01:06:01,459 Tem de ser isto. 1069 01:06:02,070 --> 01:06:03,188 Tem de ser isto! 1070 01:06:05,331 --> 01:06:07,398 N�o, o Nelson nunca faria isso! 1071 01:06:09,530 --> 01:06:10,998 Talvez a dez... 1072 01:06:11,768 --> 01:06:12,768 Dez... 1073 01:06:16,141 --> 01:06:17,466 N�o, ponte! 1074 01:06:17,847 --> 01:06:19,381 N�s n�o fazemos pontes! 1075 01:06:23,410 --> 01:06:24,899 - Obrigado. - De nada. 1076 01:06:26,336 --> 01:06:29,072 Tens a certeza que era nisto que ele estava a trabalhar ontem? 1077 01:06:29,096 --> 01:06:31,786 Isto era o que estava no cimo, presumi que era isso! 1078 01:06:32,136 --> 01:06:34,595 Mas n�o faz nenhum sentido, isto n�o faz o seu estilo! 1079 01:06:34,620 --> 01:06:35,691 O seu estilo? 1080 01:06:35,687 --> 01:06:38,887 O Nelson � muito cuidadoso, ele planeia sempre tudo o que fazemos. 1081 01:06:38,912 --> 01:06:40,490 Mas n�o conhe�o estes lugares. 1082 01:06:41,046 --> 01:06:42,389 Est�s a tentar dizer-me... 1083 01:06:43,000 --> 01:06:45,373 Que deixavas o Nelson planear-te os assaltos? 1084 01:06:45,601 --> 01:06:47,000 Sim, mais ou menos. 1085 01:06:47,056 --> 01:06:49,219 At� me custa a acreditar em ti, Sam! 1086 01:06:49,267 --> 01:06:50,267 Lorraine... 1087 01:06:50,283 --> 01:06:51,941 Estas duas pessoas, a Lilly e o Tony... 1088 01:06:52,577 --> 01:06:53,596 Eles s�o burros. 1089 01:06:53,652 --> 01:06:57,151 O que significa que s�o perigosos. Temos de descobrir o Nelson e ir para l�! 1090 01:06:57,200 --> 01:06:58,651 Ele marcou... Vale Verde... 1091 01:06:58,676 --> 01:07:00,468 Woods Cross, Taylorsville... 1092 01:07:01,613 --> 01:07:03,501 E parece-me que � o anfiteatro de Salt Lake. 1093 01:07:03,526 --> 01:07:04,526 O qu�? 1094 01:07:07,993 --> 01:07:09,064 � isso mesmo! 1095 01:07:09,089 --> 01:07:10,580 O anfiteatro de Salt Lake! 1096 01:07:10,581 --> 01:07:11,914 Hoje h� um concerto. 1097 01:07:12,214 --> 01:07:15,584 O anfiteatro de Salt Lake leva oito mil pessoas sentadas... 1098 01:07:15,617 --> 01:07:17,982 A cinquenta D�lares por pessoa, � um monte de dinheiro. 1099 01:07:18,126 --> 01:07:20,570 N�s n�o fazemos concertos, somos ladr�es de bancos. 1100 01:07:26,963 --> 01:07:29,357 ESGOTADO 1101 01:07:40,040 --> 01:07:44,159 Sabes que a placa � um dos principais problemas nos dentes dos adultos, hoje em dia? 1102 01:07:49,986 --> 01:07:51,667 Eu e a Lilly andamos a faz�-lo! 1103 01:07:52,866 --> 01:07:54,349 Onde est� o meu filho? 1104 01:07:54,683 --> 01:07:56,817 Ah, ele agora trabalha para n�s! 1105 01:07:57,627 --> 01:07:59,508 Mas com uma pequena diferen�a... 1106 01:07:59,723 --> 01:08:02,651 Dinheiro no saco, rapazes! Ou explodo a gente todos! 1107 01:08:09,377 --> 01:08:11,557 Vem a� agora a tua bomba ambulante! 1108 01:08:34,481 --> 01:08:35,750 Como vais, pai? 1109 01:08:37,616 --> 01:08:38,711 Entra! 1110 01:08:39,884 --> 01:08:41,162 L� para dentro. 1111 01:08:50,058 --> 01:08:51,191 Agora, afasta-te. 1112 01:08:51,216 --> 01:08:53,922 O mi�do est� carregado, e sabes que eu o fa�o! 1113 01:08:53,928 --> 01:08:55,121 Para tr�s! 1114 01:08:59,897 --> 01:09:01,929 Usa-o se o Sam se tentar armar em her�i. 1115 01:09:01,970 --> 01:09:03,170 Eu n�o quero isto! 1116 01:09:03,192 --> 01:09:04,477 E toca a andar! 1117 01:09:28,656 --> 01:09:29,910 A culpa � minha... 1118 01:09:29,935 --> 01:09:31,602 Eu sei que a culpa � tua, Sam! 1119 01:09:40,149 --> 01:09:41,372 Eles v�o mat�-lo! 1120 01:09:41,654 --> 01:09:44,574 Eles n�o v�o explodir aquele dinamite, tamb�m morriam! 1121 01:09:44,633 --> 01:09:45,951 N�o podemos confiar nisso! 1122 01:09:45,993 --> 01:09:47,987 Ele est� protegido pela policia! 1123 01:09:48,012 --> 01:09:49,320 Onde foste buscar tanta l�gica? 1124 01:09:49,360 --> 01:09:50,701 O Nelson vai ficar bem. 1125 01:09:52,257 --> 01:09:53,907 - Mais r�pido! - Est� bem. 1126 01:10:01,789 --> 01:10:04,080 - Ainda tens as coisas do mi�do? - Sim, est�o mesmo aqui. 1127 01:10:04,088 --> 01:10:05,088 Ainda bem. 1128 01:10:05,113 --> 01:10:07,513 Vamos tentar descobrir a sua rota de fuga. 1129 01:10:07,575 --> 01:10:08,842 A sua rota de fuga? 1130 01:10:08,867 --> 01:10:11,008 Sim, s�o muitas linhas assinaladas a vermelho. 1131 01:10:11,039 --> 01:10:12,039 Est� bem. 1132 01:10:12,086 --> 01:10:16,283 Est� aqui o anfiteatro de Salt Lake, seguindo para Norte, e depois para Sul pela... 1133 01:10:16,308 --> 01:10:17,601 Antiga estrada de Sow. 1134 01:10:17,626 --> 01:10:18,524 - Certo. - � isso. 1135 01:10:25,442 --> 01:10:27,489 Achas que consegues ir � volta para lhes cortares o caminho? 1136 01:10:27,514 --> 01:10:28,514 N�o custa nada. 1137 01:10:52,796 --> 01:10:54,129 Onde que eles est�o? 1138 01:11:06,919 --> 01:11:07,919 Boa! 1139 01:11:11,620 --> 01:11:12,620 Sam! 1140 01:11:13,700 --> 01:11:14,842 Mesmo a tempo! 1141 01:11:25,685 --> 01:11:26,802 Acelera! 1142 01:11:26,827 --> 01:11:27,827 Estou a ir! 1143 01:11:28,189 --> 01:11:29,087 Ela � maluca! 1144 01:11:29,112 --> 01:11:30,572 Aqui para cima, pirralho! 1145 01:11:30,580 --> 01:11:31,580 Sam! 1146 01:11:31,610 --> 01:11:32,490 Pai! 1147 01:11:33,908 --> 01:11:35,006 - Cara�as! - Pai! 1148 01:11:35,300 --> 01:11:37,641 Eu dou-te o teu pai e... Dou-te uma explos�o! 1149 01:11:40,654 --> 01:11:41,654 Olha, Lilly! 1150 01:11:41,923 --> 01:11:42,558 Jesus... 1151 01:11:47,251 --> 01:11:48,377 Vou escostar-me. 1152 01:11:53,575 --> 01:11:54,697 Agarra-te, Nelson! 1153 01:11:55,910 --> 01:11:56,974 Oh, Deus! N�o! N�o! 1154 01:11:57,008 --> 01:11:58,094 Levanta-te, mi�do! 1155 01:11:59,126 --> 01:12:00,126 V� l�... 1156 01:12:03,789 --> 01:12:04,661 Oh meu... 1157 01:12:08,290 --> 01:12:09,757 Agarra-te bem, Nelson! 1158 01:12:11,957 --> 01:12:12,871 Cuidado. 1159 01:12:18,379 --> 01:12:19,612 Tenho de agir agora! 1160 01:12:20,938 --> 01:12:21,938 E ent�o, pai? 1161 01:12:22,460 --> 01:12:24,000 Vai ser como antigamente, certo? 1162 01:12:24,764 --> 01:12:25,764 Ent�o v�, pega. 1163 01:12:45,932 --> 01:12:46,932 Isso! 1164 01:12:56,717 --> 01:12:57,846 V� l�, Sam. 1165 01:13:30,100 --> 01:13:31,100 Fogo, n�o! 1166 01:13:31,549 --> 01:13:32,549 Sim! 1167 01:13:32,574 --> 01:13:33,574 Boa! 1168 01:13:35,270 --> 01:13:36,270 Lilly! 1169 01:13:39,168 --> 01:13:40,184 Tony... 1170 01:13:41,396 --> 01:13:42,396 Nelson! 1171 01:13:42,753 --> 01:13:44,357 - Pai! - Aguenta-te! 1172 01:13:44,382 --> 01:13:45,382 Sim... 1173 01:13:48,030 --> 01:13:50,033 Passa-me o dinamite, mi�do! Puxa-o para fora! 1174 01:13:50,216 --> 01:13:51,549 Aguenta-te, querido! 1175 01:13:53,373 --> 01:13:54,595 Sai daqui! 1176 01:13:59,277 --> 01:14:00,031 Deus... 1177 01:14:00,984 --> 01:14:02,238 Cuidado com as bermas! 1178 01:14:09,081 --> 01:14:09,843 V� l�... 1179 01:14:09,938 --> 01:14:11,121 Deixa-me em paz! 1180 01:14:12,756 --> 01:14:13,819 V� l�, Sam. 1181 01:14:25,700 --> 01:14:26,911 Sou mais alto! 1182 01:14:31,577 --> 01:14:32,411 Lorraine! 1183 01:14:32,436 --> 01:14:33,436 Ah, n�o! 1184 01:15:06,241 --> 01:15:07,808 N�o te largues, mi�do! 1185 01:15:14,510 --> 01:15:15,777 O dinamite, Nelson! 1186 01:15:16,185 --> 01:15:17,344 O dinamite. 1187 01:15:20,019 --> 01:15:21,161 Pai, consegui! 1188 01:15:21,716 --> 01:15:22,716 R�pido! 1189 01:15:25,178 --> 01:15:26,383 Apanha-o, pai! 1190 01:16:07,557 --> 01:16:09,796 - Tu est�s bem? - N�o sei, penso que sim. 1191 01:16:09,836 --> 01:16:10,836 Est�s a sangrar... 1192 01:16:10,852 --> 01:16:12,119 Onde est� o Nelson? 1193 01:16:12,898 --> 01:16:15,061 - Querido, tu est�s bem? - Vem aqui, mi�do. 1194 01:16:15,212 --> 01:16:16,680 Ela partiu-me as costelas, pai. 1195 01:16:16,692 --> 01:16:18,175 - Tem calma, tem calma. - J� o agarraste? 1196 01:16:18,200 --> 01:16:19,056 Sim... 1197 01:16:19,865 --> 01:16:20,932 Vai com calma... 1198 01:16:20,969 --> 01:16:21,969 Calma. 1199 01:16:24,830 --> 01:16:26,131 Entra devagar. 1200 01:16:31,291 --> 01:16:32,314 Tu est�s bem. 1201 01:16:38,412 --> 01:16:40,079 Pessoal, ainda aqui estou... 1202 01:16:40,237 --> 01:16:42,602 Estou c� em baixo, n�o se v�o embora! 1203 01:16:43,277 --> 01:16:44,483 Socorro! 1204 01:16:44,824 --> 01:16:46,102 Oh, v� l�! 1205 01:16:46,523 --> 01:16:48,903 Foi ideia da Lilly, ela � que � a m�. 1206 01:16:49,372 --> 01:16:50,899 Oh n�o... Eu vou, eu sou... 1207 01:16:51,114 --> 01:16:52,367 A b�fia! 1208 01:16:52,629 --> 01:16:53,883 Somos fam�lia! 1209 01:16:56,248 --> 01:16:57,739 V� l�... Fogo! 1210 01:16:57,764 --> 01:16:59,176 Socorro! 1211 01:16:59,216 --> 01:17:00,573 Por favor! 1212 01:17:00,613 --> 01:17:02,588 Oh, n�o... 1213 01:17:06,365 --> 01:17:08,667 Sabes que eu sempre quis conhecer o Canad�, pai. 1214 01:17:08,834 --> 01:17:10,866 Sabes Nelson, aqui n�o h� b�fias. 1215 01:17:10,946 --> 01:17:12,346 T�m a guarda montada. 1216 01:17:12,371 --> 01:17:13,812 O que � a guarda montada? 1217 01:17:23,391 --> 01:17:25,191 Como � que eu consigo viver? 1218 01:17:29,540 --> 01:17:30,636 � mais acelerada, n�o? 1219 01:17:30,661 --> 01:17:32,280 Tem alguma batida... O que est�s a fazer? 1220 01:17:32,437 --> 01:17:34,540 Pai, as tuas m�sicas n�o t�m ritmo. N�o t�m nada! 1221 01:17:34,827 --> 01:17:36,041 Nenhum significado. 1222 01:17:36,066 --> 01:17:37,803 - Pergunta � tua m�e o que quer ouvir. - M�e? 1223 01:17:37,828 --> 01:17:39,597 - Estou fora disso... - Queres ouvir esta, n�o �? 1224 01:17:39,645 --> 01:17:40,859 Esta mesmo, v�s? 1225 01:17:40,884 --> 01:17:42,008 Sim, sim, sim... 1226 01:17:45,254 --> 01:17:46,683 Gostas deste som, pai? 1227 01:17:48,350 --> 01:17:49,691 Adoro, adoro. 1228 01:17:49,842 --> 01:17:51,238 Deves de adorar, sabias? 1229 01:17:52,559 --> 01:17:54,099 D�-me certas vontades... 1230 01:17:57,616 --> 01:17:59,575 Ent�o, encosta e compra algo. O que queres que eu fa�a? 1231 01:18:06,703 --> 01:18:07,924 N�o, n�o mi�do! 1232 01:18:08,299 --> 01:18:09,481 N�o o fa�as! 1233 01:18:14,240 --> 01:18:15,235 Nelson... 1234 01:18:15,265 --> 01:18:15,984 Diz... 1235 01:18:16,009 --> 01:18:17,389 Trouxeste os... 1236 01:18:17,414 --> 01:18:20,148 Trouxeste algum mapa, ou Atlas, do Canad�? 1237 01:18:20,418 --> 01:18:21,656 Ah, pessoal... 1238 01:18:22,232 --> 01:18:24,822 Agora sou eu que mando por aqui, est� bem? 1239 01:18:25,235 --> 01:18:28,012 E v�o andar direitos, enquanto ainda respiram. 1240 01:18:28,037 --> 01:18:30,081 - Tens toda a raz�o, Lorraine. - Eu sei que tenho. 1241 01:18:30,106 --> 01:18:32,049 Tamb�m j� deix�mos esse neg�cio, n�o foi, Nelson? 1242 01:18:32,073 --> 01:18:33,175 � verdade, pai... 1243 01:18:33,200 --> 01:18:35,731 Os assaltos, j� n�o s�o t�o f�ceis como antes. 1244 01:18:35,756 --> 01:18:37,371 Viste como a b�fia agiu rapidamente. 1245 01:18:37,396 --> 01:18:39,950 - A culpa � dos computadores. - Computadores. 1246 01:18:39,975 --> 01:18:43,435 Os ladr�es j� n�o t�m uma hip�tese justa, no mundo moderno. 1247 01:18:44,106 --> 01:18:45,598 BANCO DO COM�RCIO 1248 01:18:48,123 --> 01:18:50,261 Mas na lista da sociedade sofisticada... 1249 01:18:50,785 --> 01:18:51,785 Ei! 1250 01:18:54,922 --> 01:18:56,279 N�o custa nada... 1251 01:19:08,459 --> 01:19:12,479 Legendado por: Lander 86271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.