Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,950 --> 00:01:31,500
Je tam!
2
00:01:32,440 --> 00:01:33,370
Kramdom!
3
00:01:33,370 --> 00:01:35,610
Ano, byl jsem zmrzlý,
4
00:01:36,070 --> 00:01:37,180
Jak jsi mě našel?
5
00:01:37,680 --> 00:01:39,450
Závit spojený,
6
00:01:39,450 --> 00:01:41,530
Takže není fér, co vlákno?
7
00:01:42,060 --> 00:01:43,610
kouzlo
8
00:01:45,510 --> 00:01:49,280
Chyť, kurva!
kouzelný závit, který dívku spojuje
9
00:01:49,280 --> 00:01:52,040
Je to vynikající! Ahh!
10
00:01:55,250 --> 00:01:56,350
Oh!
11
00:01:56,760 --> 00:01:57,450
Chytil!
12
00:02:16,340 --> 00:02:18,560
Fishbone to burn!
13
00:02:13,030 --> 00:02:15,190
Tati, chci vidět!
14
00:02:15,190 --> 00:02:17,880
Dívko, viděl jsi mého otce?
15
00:02:17,880 --> 00:02:18,880
Utíkali jsme, Masha!
16
00:02:18,880 --> 00:02:19,940
Ne,
17
00:02:19,940 --> 00:02:22,750
A pojď dál, rychle domů,
Kdo obdrží krabici koblih?
18
00:02:22,750 --> 00:02:24,360
S náplní?
19
00:02:27,090 --> 00:02:29,230
Přijď dohonit Masha! Masha dohoní!
20
00:02:29,800 --> 00:02:30,970
Funguje to rychleji!
21
00:02:44,250 --> 00:02:46,010
Co je tolik času, jo?
22
00:02:47,460 --> 00:02:49,350
Papa mě záměrně rozptýlil,
23
00:02:50,810 --> 00:02:52,710
A šel ke stromu, aby zhasl,
24
00:02:55,000 --> 00:02:55,900
Tati!
25
00:02:56,870 --> 00:02:58,600
- Tati!
- Dobrý den!
26
00:02:58,870 --> 00:03:02,380
- Poprvé jsem se setkal,
- vítěz ceny
27
00:03:02,380 --> 00:03:03,600
Hurá!
28
00:03:04,960 --> 00:03:06,710
- A královna květin,
- Díky,
29
00:03:07,830 --> 00:03:09,040
Co se ti stalo?
30
00:03:09,070 --> 00:03:11,880
Garland zachytil oheň,
Zaniklo,
31
00:03:17,460 --> 00:03:20,770
- Oh, mrkev,
- Opět skukozheny vlevo,
32
00:03:30,010 --> 00:03:30,660
Masha!
33
00:03:31,840 --> 00:03:33,300
Napsal jsi dopis Santa Clausovi?
34
00:03:34,510 --> 00:03:35,340
Dopis?
35
00:03:36,140 --> 00:03:37,590
Ach, zapomněl jsem,
36
00:03:44,180 --> 00:03:45,950
Opravdu jsem nevěděl, kdo to byl,
37
00:03:49,870 --> 00:03:53,120
Utekl pryč z domova mladší
Všechno, co jsem putoval,
38
00:03:56,620 --> 00:03:59,560
Říkají, že každý obrázek
To se skrývá někde samo o sobě,
39
00:03:59,950 --> 00:04:01,870
Mezi těmito zábavnými lidmi,
40
00:04:03,250 --> 00:04:04,980
Život se stal jeho obrazy,
41
00:04:06,760 --> 00:04:08,180
Řešení v čase,
42
00:04:12,600 --> 00:04:13,930
Van Mayer není kopií,
43
00:04:14,340 --> 00:04:15,710
Toto je skutečný obraz,
44
00:04:17,180 --> 00:04:19,230
připomenout
Chtěl jsem otevřít uměleckou školu?
45
00:04:22,330 --> 00:04:23,940
Mělo by stačit, pomyslela jsem si,
46
00:04:26,490 --> 00:04:27,490
Co se děje, Alexi?
47
00:04:31,850 --> 00:04:33,010
Musím odejít,
48
00:04:35,650 --> 00:04:36,310
Jak dlouho?
49
00:04:41,630 --> 00:04:42,720
Možná navždy,
50
00:04:48,380 --> 00:04:49,920
Pokusím se vrátit,
51
00:05:40,300 --> 00:05:44,990
Dědeček mráz, chci Chloeovu panenku,
a dokonce i mořská panna a brusle,
52
00:06:08,510 --> 00:06:10,480
Ognedyshki má,
53
00:06:10,480 --> 00:06:11,890
Chimera,
54
00:06:11,890 --> 00:06:15,090
temní duchové vesmíru,
55
00:06:15,090 --> 00:06:18,080
Chystám vám tuto planetu
56
00:06:18,080 --> 00:06:20,320
na vlky,
57
00:06:20,320 --> 00:06:25,590
Ale potřebuji někoho, kdo se chystá doručit,
který odhaluje cestu,
58
00:06:27,940 --> 00:06:28,590
Tati!
59
00:06:31,450 --> 00:06:32,380
Co?
60
00:06:32,980 --> 00:06:33,780
Opět, že jo?
61
00:06:37,930 --> 00:06:38,780
Maroussia,
62
00:06:41,480 --> 00:06:42,240
Co?
63
00:06:42,240 --> 00:06:45,060
Žádné další hororové filmy v noci,
64
00:06:57,410 --> 00:07:00,960
Pořád jdeme
uchýlit se k tradiční medicíně,
65
00:07:00,990 --> 00:07:03,190
- Mami!
- Je tu velmi dobrý přítel souseda,
66
00:07:03,510 --> 00:07:06,510
- Další člen "psychické bitvy"?
- Musíme něco udělat,
67
00:07:07,440 --> 00:07:09,340
Psycholog to říká
sny, které zabraňují
68
00:07:09,360 --> 00:07:11,100
socializovat, tak
nemáte přátele,
69
00:07:11,190 --> 00:07:12,220
- Nemám přátele?
- Ano,
70
00:07:16,030 --> 00:07:17,890
A chybí mi tě s cukřenkou,
71
00:07:23,070 --> 00:07:23,770
Jsem šťastná
72
00:07:28,550 --> 00:07:29,730
Nebuďte smutní, cuketa,
73
00:07:30,020 --> 00:07:31,930
Brzy bude dána mrkev
přejímaný dort,
74
00:07:32,460 --> 00:07:34,230
Totéž, kromě toho, že nikdo neje,
75
00:07:34,590 --> 00:07:37,970
Souhlasím s tím, že kuchyně není příliš,
ale dokud neposlouchám dobře,
76
00:07:41,280 --> 00:07:42,490
Ne, máma, no, opravdu,
77
00:07:46,010 --> 00:07:47,850
Myslíš, že nevím, pro koho to je?
78
00:07:50,090 --> 00:07:52,590
mrkev dort -
To je naše rodinná tradice,
79
00:07:52,760 --> 00:07:54,540
Jaký má smysl tolik let, kdy na něj čekáš?
80
00:07:55,430 --> 00:07:57,780
Bude lepší, pokud už máte
Mluvím s někým,
81
00:07:57,780 --> 00:07:59,210
Bylo by mi jedno,
82
00:07:59,210 --> 00:08:02,250
- A co se vám líbí Penelope,
- Hej, jak to mluvíš se mnou?
83
00:08:02,250 --> 00:08:05,040
Penelope - manželka Ulysses,
Čekala na svého manžela 20 let,
84
00:08:05,040 --> 00:08:06,970
- Tak co?
- Počkejte,
85
00:08:06,970 --> 00:08:07,960
Tady!
86
00:08:07,960 --> 00:08:12,410
- Ale jsou to mýty starověkého Řecka, máma ,,,
- A co máme s tebou i tady?
87
00:08:15,510 --> 00:08:16,530
Ne život, ale pohádka,
88
00:08:30,080 --> 00:08:31,150
Žárlivý, Petrova?
89
00:08:35,830 --> 00:08:39,910
Všichni chlapci, Nový rok v nosu, čas
Nenechávejte, nechte pár,
90
00:08:40,720 --> 00:08:42,500
No tak, pojď,
91
00:08:44,220 --> 00:08:46,220
Petrově, a kam jdeš?
92
00:08:48,460 --> 00:08:50,470
Ano, existuje jen jedno
Nechce tancovat,
93
00:08:51,440 --> 00:08:53,900
Proto jsme stále sami?
Kovalev, pojď,
94
00:08:54,550 --> 00:08:58,560
Nejdůležitější věc - zachovat si svou vzdálenost,
Vidíš, to nehýbe,
95
00:09:14,970 --> 00:09:16,000
Mash, ne?
96
00:09:16,000 --> 00:09:17,210
Všechno jasné,
97
00:09:17,210 --> 00:09:19,060
Nový Petrov uvízl,
98
00:09:23,440 --> 00:09:25,420
Irina!
99
00:09:31,480 --> 00:09:33,520
- Petrova znovu zasáhne, Cow,
- Masha?
100
00:09:34,580 --> 00:09:35,670
Začalo to znovu?
101
00:09:36,490 --> 00:09:38,140
Dobře, přehlídka by měla pokračovat stejně,
102
00:09:46,920 --> 00:09:49,380
Milí přátelé, omlouvám se,
Výkon v uzavřeném prostoru,
103
00:09:49,380 --> 00:09:51,880
Druhý výstup je také uzavřen,
Máme obecnou zkoušku výstavy,
104
00:09:51,880 --> 00:09:52,980
Žiji tady,
105
00:09:54,260 --> 00:09:55,540
No tak, pojď,
106
00:09:55,950 --> 00:09:58,060
Vraťte se zítra, je to v pohodě
107
00:09:58,060 --> 00:09:59,660
Zábava! Nebude litovat,
108
00:10:27,730 --> 00:10:32,980
Jeden, dva, tři, spálení špice,
109
00:10:35,800 --> 00:10:38,100
Prohlašuji ochránce vánočního stromku,
110
00:10:38,720 --> 00:10:40,690
Pojď, kluci, pojďte spolu
111
00:10:42,750 --> 00:10:44,190
začalo to znovu
112
00:10:47,810 --> 00:10:49,860
Oni mají trochu vlevo,
113
00:10:50,280 --> 00:10:51,430
Nikita, Ilya
114
00:10:51,690 --> 00:10:53,040
Zavřete pravý bok,
115
00:10:53,870 --> 00:10:55,610
Olga, Anton levý křídlo,
116
00:10:57,170 --> 00:10:58,350
Vidět dobře!
117
00:10:58,350 --> 00:11:00,740
To, že žádná chiméra neklouzá,
118
00:11:00,740 --> 00:11:01,940
Zde jsou,
119
00:11:02,450 --> 00:11:04,110
jděte dál,
120
00:11:06,100 --> 00:11:08,280
Budeme tě muset zklamat, holky,
121
00:11:09,200 --> 00:11:11,670
Krok vpřed, zvednutý záběr
122
00:11:11,670 --> 00:11:13,280
Podle mé objednávky,
123
00:11:13,280 --> 00:11:15,360
Doufáme, že to dokážeme
124
00:11:15,360 --> 00:11:16,950
Nechte to létat,
125
00:11:21,310 --> 00:11:24,030
- Ne mrtvý!
- Je třeba sněží!
126
00:11:28,800 --> 00:11:30,660
Jaro! Ripsy!
127
00:11:31,490 --> 00:11:33,150
Snezhina
128
00:11:33,150 --> 00:11:34,020
útisk
129
00:11:35,320 --> 00:11:37,430
- vrazhin
- Útisk
130
00:11:40,080 --> 00:11:41,790
- Jaro!
- slzy,
131
00:11:46,210 --> 00:11:47,040
Co to děláš?
132
00:11:48,660 --> 00:11:49,810
Nastala nehoda,
133
00:11:49,810 --> 00:11:50,600
Mám to?
134
00:11:51,280 --> 00:11:52,840
ekonomické kazety,
135
00:11:53,200 --> 00:11:54,590
Nikita si na to zvykne,
136
00:11:54,590 --> 00:11:56,350
Max, nechte ho vychladnout,
137
00:12:16,820 --> 00:12:19,020
- zmrazil,
- Dobrý výstřel, Ilyukha,
138
00:12:11,060 --> 00:12:13,030
Zůstaňte blízko vánočního stromu, který je bezpečnější,
139
00:12:14,040 --> 00:12:15,200
Vysvětlete všechno,
140
00:12:29,990 --> 00:12:31,020
Neboj se,
141
00:12:31,020 --> 00:12:32,600
Tady laser show, pravděpodobně
142
00:12:34,300 --> 00:12:36,470
Pushkin Tales,
143
00:13:06,040 --> 00:13:07,870
Tiše, klidně,
144
00:13:14,840 --> 00:13:15,590
Dobře, co?
145
00:13:16,710 --> 00:13:18,150
Jsi jako, dobře?
146
00:13:18,580 --> 00:13:19,830
Zůstaň tady, dobře?
147
00:13:24,820 --> 00:13:26,010
Opustili jste systém,
148
00:13:26,340 --> 00:13:29,660
- Projděte dvě stráže,
- V jakém smyslu? Jsem nováček zachránený chiméry,
149
00:13:29,660 --> 00:13:32,830
Je třeba udržet ty, které se blíží,
Zapomenutá pravidla?
150
00:13:33,790 --> 00:13:36,750
Znám ty ptáky,
Pod stromem jsem se rozhodl sednout,
151
00:13:38,240 --> 00:13:40,090
- Je tam někdo?
- Ano, dva,
152
00:13:40,680 --> 00:13:41,620
Vezměte je,
153
00:13:42,420 --> 00:13:44,120
Přestávka zůstává ve vazbě,
154
00:14:00,990 --> 00:14:01,650
Ai ,,,
155
00:14:02,170 --> 00:14:06,000
Chcete se poslat sám, nebo prostě jít
čekat v křídlech, aby pokryl toho, kdo následuje?
156
00:14:06,410 --> 00:14:07,210
Kdo jsi?
157
00:14:07,210 --> 00:14:10,610
Nesmrtelné skryté
pravda za zrcadlem,
158
00:14:11,490 --> 00:14:13,670
Proiznesosh "Veriora farnost Tryon"
159
00:14:13,670 --> 00:14:14,610
Opakujte,
160
00:14:14,610 --> 00:14:16,030
Veriora Parish of Tryon
161
00:14:16,200 --> 00:14:17,390
Inteligentní,
162
00:14:17,390 --> 00:14:20,320
A černá koule se ocitne,
163
00:14:21,290 --> 00:14:24,610
A nikdo jiný se neodváží
pochybovat o vás,
164
00:14:24,610 --> 00:14:25,620
Nikdo,
165
00:14:29,640 --> 00:14:32,490
Bird ukáže cestu,
166
00:14:52,880 --> 00:14:56,660
Dnes jste byli ve stromu a viděli jste,
jiní vidí, že to není dáno,
167
00:14:57,460 --> 00:14:58,770
chránič vánočního stromku,
168
00:14:58,770 --> 00:15:00,460
Vánoční stromečky?
169
00:15:00,790 --> 00:15:01,290
ano
170
00:15:01,820 --> 00:15:04,170
Vy - nosič určitého ledového genu,
171
00:15:04,170 --> 00:15:06,000
A dnes byl jedním z nás,
172
00:15:06,000 --> 00:15:08,950
Nedávno jsem utekl,
nebyla žádná podpora,
173
00:15:09,550 --> 00:15:11,020
Joker,
174
00:15:11,780 --> 00:15:13,210
Relax,
175
00:15:13,210 --> 00:15:15,380
Další normální pnevmopodomnik
176
00:15:16,390 --> 00:15:18,050
Namísto 3-D skleněných obrazovek,
177
00:15:21,720 --> 00:15:22,930
Grafika něco lame,
178
00:15:24,550 --> 00:15:26,820
O dvě hodiny později se vrátí domů,
179
00:15:27,270 --> 00:15:28,470
Pokud si přejete,
180
00:15:39,020 --> 00:15:40,480
Jak to udělali?
181
00:15:41,400 --> 00:15:43,980
Chlapi, všechno brzy poznáš, pojď!
182
00:15:49,360 --> 00:15:50,730
Právě toto je poslání,
183
00:15:55,620 --> 00:15:58,330
Omlouváme se, ale jsme v bytě?
184
00:15:58,330 --> 00:15:59,820
Kouzlem,
185
00:16:16,250 --> 00:16:18,200
Přehlídka již začala,
186
00:16:20,950 --> 00:16:22,820
Podívejme se rychle,
187
00:16:23,100 --> 00:16:25,260
Nyní je vše ztraceno,
188
00:16:38,400 --> 00:16:40,360
Jistě, planetárium,
189
00:16:44,240 --> 00:16:45,960
z dávných dob
190
00:16:46,060 --> 00:16:49,090
ze vzdáleného galaxie
191
00:16:49,110 --> 00:16:50,660
přišel můj otec
192
00:16:51,190 --> 00:16:52,990
skvělý kouzelník
193
00:16:53,260 --> 00:16:54,520
Eliezer,
194
00:16:55,740 --> 00:16:56,970
Po staletí bojoval,
195
00:16:57,260 --> 00:16:58,770
Che, opravdu létat?
196
00:16:58,950 --> 00:17:01,480
- Vzhledy
- ,,, as ním sedm dětí,
197
00:17:01,480 --> 00:17:05,450
Sedm nesmrtelných bratrů
bojoval ramenem k rameni
198
00:17:05,450 --> 00:17:09,520
chránit populaci planety
ohnivými příšerami,
199
00:17:12,200 --> 00:17:14,110
Stejná věc na stromu letěla
200
00:17:14,110 --> 00:17:15,430
Ano, to není pravda,
201
00:17:15,750 --> 00:17:19,630
Stále jsou to chiméry
skryté pod oblohou a my
202
00:17:19,630 --> 00:17:21,820
bratři stále bojují
203
00:17:21,820 --> 00:17:23,530
každý ve vlastní zemi
204
00:17:26,620 --> 00:17:28,410
chce
Pokračoval jsem na křídlech,
205
00:17:28,760 --> 00:17:30,180
Skryjte ty, které se blíží,
206
00:17:31,040 --> 00:17:33,200
- Tak to je naše síla,
- Hej, dobře řídit takhle!
207
00:17:33,950 --> 00:17:36,000
Stále se říká skvěle
mise nebo něco
208
00:17:36,640 --> 00:17:39,050
jasný ježek
každý chce být výraznější než ostatní,
209
00:17:39,380 --> 00:17:41,740
Jenom někdo z toho přiznává
a někdo,
210
00:17:44,720 --> 00:17:47,260
Nevím,
Pro nás, cukrárna, která zřídka přichází,
211
00:17:47,780 --> 00:17:49,170
Podle mého názoru Dobrohod normální kluk,
212
00:17:50,060 --> 00:17:52,220
První věc, kterou byste si měli pamatovat
213
00:17:52,220 --> 00:17:54,460
- všichni lidé, kteří se účastní,
214
00:17:54,460 --> 00:17:56,650
Prostě nevědí,
215
00:17:56,650 --> 00:18:00,950
A když si říkají jeden druhému
"Blahopřeji vám,"
216
00:18:00,950 --> 00:18:02,960
Přeji vám
217
00:18:04,040 --> 00:18:05,140
Miluji tě
218
00:18:05,140 --> 00:18:09,530
Vyzařují magickou stříbrnou nit
219
00:18:21,280 --> 00:18:22,450
A je 5-d
220
00:18:23,460 --> 00:18:25,380
speciální efekty,
221
00:18:29,250 --> 00:18:33,080
Eleazar zvedl kouzlo
Natáhl jsem jeho kouzelný štáb,
222
00:18:33,460 --> 00:18:36,730
A postavil na Zemi ochrannou kupoli
223
00:18:36,730 --> 00:18:39,640
Lidé to říkají,
224
00:18:45,230 --> 00:18:46,030
Nebe?
225
00:18:49,060 --> 00:18:50,030
Nebe,
226
00:18:50,360 --> 00:18:51,230
Ano!
227
00:18:51,230 --> 00:18:55,570
To je pravda, nebe nás chrání před chiméry,
228
00:18:57,880 --> 00:19:01,540
Eliezer opustil Zemi, ale ne dříve
229
00:19:01,540 --> 00:19:06,380
hodil svou magii
Osobní 1000 jehel
230
00:19:06,380 --> 00:19:10,550
A oni všichni byli vzneseni,
231
00:19:10,550 --> 00:19:14,020
Lidé jim říkají,
232
00:19:19,520 --> 00:19:20,740
Jedle
233
00:19:21,130 --> 00:19:22,450
Ano! To je správné!
234
00:19:22,450 --> 00:19:23,610
Firs,
235
00:19:23,610 --> 00:19:27,480
Shromažďujeme kolem vánočních stromů šťastné lidi
236
00:19:27,480 --> 00:19:31,240
A stromy jsou posílány
stříbrné nitě ve vesmíru,
237
00:19:31,900 --> 00:19:36,530
- Tato tradice nazýváme ,,,
- Nový rok!
238
00:19:37,480 --> 00:19:39,400
Věděli jste? Ano
239
00:19:39,400 --> 00:19:42,800
Ale pokud se lidé zastaví
shromažďovat se kolem vánočních stromků
240
00:19:42,800 --> 00:19:45,210
a dát si navzájem stříbrnou nit
241
00:19:45,210 --> 00:19:50,390
ochrannou dome
oslabit a dříve či později
242
00:19:50,390 --> 00:19:52,000
praskání
243
00:19:52,000 --> 00:19:53,840
Pod tlakem chimér,
244
00:19:56,790 --> 00:20:01,050
Každý kouzelník má svůj vlastní nebe,
245
00:20:01,050 --> 00:20:03,170
Jeho kouzelná koule,
246
00:20:05,810 --> 00:20:06,980
Vezměte to,
247
00:20:39,420 --> 00:20:43,400
Desítky tisíc kouzelníků pracují
na dobré
248
00:20:43,400 --> 00:20:44,660
Nevzdávám se,
249
00:20:44,660 --> 00:20:48,210
Dnes musí být jedním z nich,
250
00:20:48,210 --> 00:20:51,670
Já, Santa Clause, vás vyzývám, abyste vydrželi
251
00:20:51,670 --> 00:20:53,000
chránit vánoční stromky,
252
00:20:53,000 --> 00:20:54,520
Potřebuji tě,
253
00:20:56,310 --> 00:20:57,000
Ano
254
00:20:58,050 --> 00:20:59,020
Nebo ne?
255
00:20:59,950 --> 00:21:01,000
Chcete-li se tam dostat,
256
00:21:04,470 --> 00:21:05,800
Zůstáváš?
257
00:21:08,500 --> 00:21:09,550
Není to příliš mnoho?
258
00:21:10,450 --> 00:21:12,600
Ano, v jiném ne s nimi!
259
00:21:13,610 --> 00:21:15,040
Ano!
260
00:21:29,140 --> 00:21:32,530
Odhaduje se pět minut kouzelníků
Blahopřeji vám!
261
00:21:34,490 --> 00:21:38,390
Pokud však nese naše poslání,
projděte výtahem a předávejte kouli,
262
00:21:38,390 --> 00:21:41,550
Dobrohod ušetří
ledové projevy genu,
263
00:21:41,550 --> 00:21:45,130
Právě jste zapomněli na naše setkání
a vrátí se do normálního života,
264
00:21:45,130 --> 00:21:48,790
Zbytek!
Ukážu vám naše věci, Následuj mě!
265
00:21:48,790 --> 00:21:54,370
Nejodvážnější padnou na stráže vánočního stromku,
Velmi legrační v oddělení hraček, cookies
266
00:21:54,370 --> 00:21:56,840
Nejrychlejší -
Dodávací oddělení poskytlo,
267
00:21:57,640 --> 00:21:59,040
Vano, poslouchej
268
00:21:59,040 --> 00:22:10,540
Kdo může dát svou sféru?
269
00:22:11,980 --> 00:22:15,160
No, od našeho - jen jednoho,
stejný automatický odpočet,
270
00:22:16,880 --> 00:22:17,680
Ano ,,,
271
00:22:18,190 --> 00:22:18,980
A co vy?
272
00:22:11,940 --> 00:22:13,190
Jeden z našich ,,,
273
00:22:21,670 --> 00:22:24,040
Jdi, vidíš! Nikitos, Nikitos, za!
274
00:22:25,730 --> 00:22:28,790
Pane, Gold Mop 2017!
275
00:22:31,100 --> 00:22:33,640
Poslouchejte, kluci, Pravda není vůbec
čas, omlouvám se, musím jít,
276
00:22:33,790 --> 00:22:35,480
Ano, uklidněte se, Che byl zastřelen?
277
00:22:35,740 --> 00:22:39,230
Ve skutečnosti jsme velmi vědomi,
všechny byly čistící výrobky, a já a Ilyukha,
278
00:22:39,230 --> 00:22:42,930
Ale abych byl upřímný,
Nikdo stejně nepracoval jako vy,
279
00:22:46,960 --> 00:22:48,180
Beletrie,
280
00:22:48,490 --> 00:22:49,730
Velmi legrační,
281
00:22:50,490 --> 00:22:51,870
Oh, Lin ,,,
282
00:22:51,900 --> 00:22:53,200
Tak legrační kluci
283
00:22:53,230 --> 00:22:53,730
Dobrý den
284
00:22:53,860 --> 00:22:55,920
- Možná ještě jít?
- Skvělý nápad,
285
00:22:56,220 --> 00:22:57,190
Samozřejmě, pojď,
286
00:22:57,930 --> 00:23:00,340
Lini, poslouchej a jdeme na střechu,
287
00:23:04,070 --> 00:23:04,750
Ahoj,
288
00:23:05,490 --> 00:23:06,240
Naučil jsem se?
289
00:23:06,900 --> 00:23:07,750
Nikita,
290
00:23:07,750 --> 00:23:09,420
Při pohledu na strom,
291
00:23:09,820 --> 00:23:10,320
Masha,
292
00:23:11,110 --> 00:23:13,630
Podívejte se, tento příběh ,,, a ,,,
293
00:23:15,020 --> 00:23:16,390
Zaplať, prosím koule?
294
00:23:17,810 --> 00:23:19,280
Ale co vychází tady?
295
00:23:19,570 --> 00:23:20,960
Odcházíte?
296
00:23:22,290 --> 00:23:22,950
Je mi líto,
297
00:23:23,860 --> 00:23:25,390
Myslel jsem si, že se znám lépe
298
00:23:26,920 --> 00:23:30,610
Ve stromu se mi zdálo,
jiskra, která letěla mezi námi
299
00:23:32,250 --> 00:23:34,330
Pane, co říkám, všechno!
300
00:23:34,330 --> 00:23:35,840
Zapomeň na to, dobře?
301
00:23:36,480 --> 00:23:37,370
Všechno,
302
00:23:42,520 --> 00:23:43,630
Počkejte!
303
00:23:45,820 --> 00:23:47,300
Zapomněl jsi vyčistit,
304
00:23:56,960 --> 00:23:59,040
Odkud pocházejí tyto dodávky?
Jak mohu teď odejít?
305
00:24:04,140 --> 00:24:06,070
No, tam je vlastně druhý výjezd,
306
00:24:07,200 --> 00:24:11,390
tu-tu-tum-tum
307
00:24:15,790 --> 00:24:16,420
Takže
308
00:24:16,420 --> 00:24:17,240
Počkej tady,
309
00:24:32,090 --> 00:24:33,230
jdi
310
00:24:35,590 --> 00:24:38,350
Jak je to tak dlouho?
Jsou běžci umístěni?
311
00:24:38,350 --> 00:24:40,570
Co? Už jste se rozhodli nejít?
312
00:24:40,570 --> 00:24:42,190
Proč je to takhle?
313
00:24:49,410 --> 00:24:50,350
Zastavte proto
314
00:24:51,650 --> 00:24:52,460
Pojď sem
315
00:24:54,060 --> 00:24:54,560
Proč?
316
00:24:55,910 --> 00:24:56,850
To je cesta ven
317
00:24:59,420 --> 00:25:00,300
Útěk,
318
00:25:14,680 --> 00:25:15,500
Wow,
319
00:25:31,140 --> 00:25:32,260
Co to je?
320
00:25:32,790 --> 00:25:34,130
Dopisy k Santa Clausovi,
321
00:25:34,880 --> 00:25:37,590
- Tak to je pravda?
- No, samozřejmě,
322
00:25:42,220 --> 00:25:43,400
Veriarien di Tryon
323
00:25:45,390 --> 00:25:47,350
A také můj, tady?
324
00:25:47,350 --> 00:25:48,490
Myslím, že ano,
325
00:25:49,140 --> 00:25:51,620
- A najdete je?
- Jaká je adresa?
326
00:25:54,510 --> 00:25:57,270
- Nostalgie?
- No, něco takového,
327
00:25:59,120 --> 00:26:00,850
Vánoční strom zdobený rodinou
328
00:26:02,410 --> 00:26:03,780
Vyrábíme girlandy
329
00:26:03,780 --> 00:26:05,560
Závěs v okolí bytu,
330
00:26:06,670 --> 00:26:09,600
Otec opustil obchod
Nicméně, s těmito typy pytlů,
331
00:26:10,480 --> 00:26:12,340
Máma dělala všechny druhy sladkostí,
332
00:26:12,340 --> 00:26:15,440
Pak všichni seděli u stolu,
na druhou před novým rokem
333
00:26:15,770 --> 00:26:16,760
Další, bang!
334
00:26:17,480 --> 00:26:18,440
A pojď,
335
00:26:18,600 --> 00:26:20,340
Prezentovat pod stromem a hledat,
336
00:26:22,830 --> 00:26:24,430
Santa Claus přinesl vše,
337
00:26:24,930 --> 00:26:26,230
Nic není zapomenuto,
338
00:26:29,590 --> 00:26:30,830
A já jsem nebyl nic takového,
339
00:26:34,490 --> 00:26:37,520
Máma byla po dlouhou dobu nemocná,
Pak byla pryč, a ,,,
340
00:26:37,520 --> 00:26:39,240
Opilý otec, zmizel po dlouhou dobu,
341
00:26:45,220 --> 00:26:46,760
Vyrostl jsem také bez otce,
342
00:26:50,670 --> 00:26:52,760
Musíme zapomenout na jeho dětství a pokračovat,
343
00:26:57,640 --> 00:26:58,850
Dopisy proč?
344
00:27:02,790 --> 00:27:04,310
Všechno, všechno, nemyslím,
345
00:27:13,440 --> 00:27:14,750
Veriarin z Tryonu
346
00:27:27,820 --> 00:27:29,110
Veriarin z Tryonu
347
00:28:08,770 --> 00:28:10,690
Dov, jsi tady?
348
00:28:11,120 --> 00:28:12,430
Letěl jsem k bratřím,
349
00:28:14,180 --> 00:28:16,610
Co to děláš? Všechna písmena v práci,
350
00:28:23,670 --> 00:28:25,010
Nikita, co to děláš?
351
00:28:26,220 --> 00:28:27,750
To je to, co nemůže být?
352
00:28:27,750 --> 00:28:29,990
Proč nemůžeme? Možná
353
00:28:29,990 --> 00:28:31,570
Ale ne všichni,
354
00:28:36,940 --> 00:28:37,620
Mash!
355
00:28:37,620 --> 00:28:40,270
- Vezmi, prosím, schody odtud,
- A?
356
00:28:40,270 --> 00:28:41,130
Ano, samozřejmě,
357
00:28:44,490 --> 00:28:45,660
Vzal jsem si to,
358
00:28:45,660 --> 00:28:47,750
A, a jak?
359
00:28:49,730 --> 00:28:52,820
Skrýt se v kouzelném domě,
je to taková magická recepce,
360
00:28:52,820 --> 00:28:56,290
Sedněte a shromažďujte
malý dům na hlavě,
361
00:28:56,290 --> 00:28:58,650
nikdo vás nevidí,
Co je potřeba a pak zmizí
362
00:29:00,620 --> 00:29:01,120
Takže?
363
00:29:03,440 --> 00:29:04,670
Viděl jsem to?
364
00:29:06,320 --> 00:29:07,210
Kde jsi?
365
00:29:07,210 --> 00:29:08,330
Kde jsem nebyl?
366
00:29:08,950 --> 00:29:10,160
Chcete-li být provedeny,
367
00:29:10,160 --> 00:29:11,640
Samozřejmě to funguje,
368
00:29:11,640 --> 00:29:15,360
Stačí mít správný úhel,
V každém případě mi to nedá,
369
00:29:15,360 --> 00:29:16,720
- Dobře?
- Ano,
370
00:29:19,390 --> 00:29:20,580
"Ano, co?"
371
00:30:03,970 --> 00:30:06,850
Ahaha, viděno viděno viděno!
372
00:30:06,850 --> 00:30:08,800
Pila na pilu,
373
00:30:17,140 --> 00:30:17,950
V domě?
374
00:30:20,910 --> 00:30:21,990
Co vidím?
375
00:30:23,650 --> 00:30:25,010
Jak jste se sem dostal?
376
00:30:30,140 --> 00:30:31,170
Jsem ztracená,
377
00:30:39,240 --> 00:30:41,310
Do jednoho ucha letěl k druhému,
378
00:31:23,740 --> 00:31:24,960
Nerozumím
379
00:31:25,270 --> 00:31:26,350
Dobře,
380
00:31:26,840 --> 00:31:27,340
Spokojeni,
381
00:31:32,340 --> 00:31:34,150
Tak co? Jak to funguje?
382
00:31:38,130 --> 00:31:39,460
No, něco takového,
383
00:31:44,980 --> 00:31:46,910
Proč to děláš?
384
00:31:56,080 --> 00:31:58,330
Co to děláš? Parašutista co?
385
00:32:23,570 --> 00:32:24,560
Ahoj, Ano, máma,
386
00:32:24,560 --> 00:32:25,680
Ahoj, kde jsi?
387
00:32:25,680 --> 00:32:27,560
Ano ,,, v dětském obchodě ,,,
388
00:32:27,560 --> 00:32:28,760
A co tam děláš?
389
00:32:28,760 --> 00:32:29,780
Nevím,
390
00:32:30,530 --> 00:32:32,000
V jakém smyslu?
391
00:32:32,560 --> 00:32:35,960
Uh ,,, tedy,
Rozhodl jsem se koupit dárky pro nový rok,
392
00:32:37,460 --> 00:32:39,830
- Pak počkám doma,
- Ano, pojď, brzo to bude,
393
00:32:39,830 --> 00:32:40,850
Pojď,
394
00:32:43,890 --> 00:32:44,840
Vitaly Semenovich,
395
00:32:44,840 --> 00:32:46,030
Je čas vzlétnout,
396
00:33:07,800 --> 00:33:08,740
No, zpívej?
397
00:33:08,740 --> 00:33:11,190
Prosinec, leden a únor
398
00:33:13,330 --> 00:33:14,270
Jak se máš?
399
00:33:14,270 --> 00:33:15,750
Ano, jaká nálada!
400
00:33:15,750 --> 00:33:18,670
Po letech v řadě selhání subglaci,
401
00:33:18,670 --> 00:33:22,640
Chlapci zastavují v Karelii,
jak jsou tyto závěsy přitahovány,
402
00:33:24,030 --> 00:33:24,990
Pro jesetera,
403
00:33:24,990 --> 00:33:26,380
Jméno Yenisei,
404
00:33:27,520 --> 00:33:30,720
Přijďte v létě, Vitaly Semenovič,
No, ty nejsi pytlák, nakonec,
405
00:33:32,430 --> 00:33:35,050
Protože Karkazoun opustil chiméry
406
00:33:35,080 --> 00:33:37,920
Eliezer ho zamkl v ledových horách,
407
00:33:38,030 --> 00:33:40,910
On také poslal nás, abychom odpustili povstání,
408
00:33:40,910 --> 00:33:44,620
kdy se uskuteční deset tisíc let,
období, které přišlo dnes,
409
00:33:44,620 --> 00:33:46,780
A musíme rozhodnout o jejich osudu,
410
00:33:47,170 --> 00:33:48,310
Kde to šlo pro mě?
411
00:33:48,690 --> 00:33:51,220
Ano, brzda Che jedná,
412
00:33:56,080 --> 00:33:57,400
Ryby tu nejsou
413
00:34:11,510 --> 00:34:13,910
Žádná ryba? No, uvidíme,
414
00:34:18,530 --> 00:34:21,530
Ano, v rakev uzavřený ledový meč
415
00:34:21,530 --> 00:34:24,070
Sklad pěti neviditelných klíčů
416
00:34:24,070 --> 00:34:28,440
A Karkazoun se nemohl vrátit
zachytit míč a vystřihnout oblohu,
417
00:34:28,790 --> 00:34:31,600
Ale stejně jako vy, nejsem úzkostná
418
00:34:31,600 --> 00:34:34,210
vidět svého staršího bratra,
419
00:34:34,500 --> 00:34:36,570
Ano, pamatuji si na naše motto,
420
00:34:36,570 --> 00:34:40,130
A někdy nejsilnější
Bratr jsme vstali na horu!
421
00:34:40,490 --> 00:34:42,580
Ale ne kvůli svému bratru jako Karkazounovi,
422
00:34:42,850 --> 00:34:44,500
Nechte odpočívat,
423
00:35:22,150 --> 00:35:26,660
Bez čekání na vaše oblíbené
Velký bratře?
424
00:35:26,660 --> 00:35:30,110
Mám pro tebe dobrou zprávu,
425
00:35:30,520 --> 00:35:33,470
Nyní vidím klíče kdekoli na světě,
426
00:35:33,470 --> 00:35:36,140
Kouzlo otce zmizelo
427
00:35:36,590 --> 00:35:38,170
Jaká škoda!
428
00:35:40,630 --> 00:35:44,530
Tady je první, brzy pět
429
00:35:44,530 --> 00:35:46,030
Udělám to,
430
00:35:46,030 --> 00:35:48,100
A můj měsíční meč
431
00:35:50,120 --> 00:35:52,280
bavte se v slávě,
432
00:35:52,500 --> 00:35:55,670
A miliarda chimér vypálí svůj svět,
433
00:35:56,960 --> 00:35:58,000
K zemi!
434
00:36:07,060 --> 00:36:11,090
V tuto chvíli nemáte dostatek mlčení
435
00:36:11,090 --> 00:36:15,020
opravte své nemocné nebe,
436
00:36:15,480 --> 00:36:18,710
Bratře, pospěš si děti na vánočním stromku?
437
00:36:32,910 --> 00:36:35,380
A to se nezměnilo,
438
00:36:35,380 --> 00:36:37,380
Čas nevyléčí,
439
00:36:39,320 --> 00:36:41,800
Líbilo se mi to,
440
00:36:43,030 --> 00:36:44,970
Budeme muset začít s tím,
441
00:36:45,680 --> 00:36:47,070
- Strach,
- To je strach,
442
00:37:06,240 --> 00:37:08,920
A abych byl v cestě,
443
00:37:33,580 --> 00:37:35,070
Bolí to,
444
00:37:35,070 --> 00:37:38,690
Bratře, který mě zasáhl vzadu,
445
00:37:39,100 --> 00:37:43,100
Je to Eliezer učen?
446
00:37:51,490 --> 00:37:55,030
Podívejte se na opatrovníky
a vyzvednout klíče,
447
00:37:55,030 --> 00:37:57,150
Dokud se to nestane Karkazounem,
448
00:37:57,150 --> 00:38:00,250
V podstatě je to dobrý nápad,
449
00:38:00,250 --> 00:38:01,620
Ale ,,,
450
00:38:01,620 --> 00:38:03,950
opatrovníci by si nikdy nedali klíče,
451
00:38:03,950 --> 00:38:05,950
Je to vaše nesmrtelnost,
452
00:38:05,950 --> 00:38:08,320
Ale první klíč je už v tom!
453
00:38:13,150 --> 00:38:15,940
Jaký je klíč? to je falešné
454
00:38:15,940 --> 00:38:17,610
Kdo si myslíte?
455
00:38:18,610 --> 00:38:21,080
Otec Eleazar! Je strážcem,
456
00:38:26,830 --> 00:38:31,150
Viděl jste, že měl černou kouli!
Žádný brankář není nyní
457
00:38:31,150 --> 00:38:32,600
nemůže s tím vyrovnat!
458
00:38:32,600 --> 00:38:33,710
Musíte spěchat,
459
00:38:33,710 --> 00:38:36,700
- Nezastavil se v ničem,
- Je to jogín!
460
00:38:36,700 --> 00:38:39,870
On vždy sedí na stejném místě,
461
00:38:39,870 --> 00:38:42,420
Dokonce až čtyři tlačítka,
462
00:38:42,420 --> 00:38:45,450
Bojíš se Karachunu?
463
00:38:46,230 --> 00:38:50,020
Ano, století v nirvaně,
464
00:38:50,020 --> 00:38:54,170
Pojď a vezmi toplenkim,
Jiní prostě nenajdou Karatchoun
465
00:38:54,170 --> 00:38:56,220
A pak jsme byli doma a čekali,
466
00:38:56,220 --> 00:38:57,370
Máme stejný strom,
467
00:38:57,370 --> 00:38:59,340
Kdo bude bojovat proti chimérům?
468
00:39:07,970 --> 00:39:11,480
Bylo by potěšením,
ale otec mu to řekl - zvolen,
469
00:39:35,510 --> 00:39:36,660
Vybíráte, říkáte?
470
00:39:40,660 --> 00:39:44,110
Matko, víš, mám pocit,
jako kdybych na něco zapomněl,
471
00:39:45,570 --> 00:39:46,860
Well ,,,
472
00:39:46,860 --> 00:39:48,220
něco velmi důležitého,
473
00:39:50,550 --> 00:39:51,790
Moje oblíbená dívka,
474
00:39:52,390 --> 00:39:53,510
všechno bude v pořádku,
475
00:39:55,020 --> 00:39:56,900
Zvláště, protože Baba Lyuba
Teď přijde, pomůže vám,
476
00:39:56,920 --> 00:39:57,550
Co?
477
00:39:58,090 --> 00:39:58,940
Jaká je Baba?
478
00:40:00,170 --> 00:40:01,390
Mládež, mládež,
479
00:40:01,390 --> 00:40:03,340
napridumyvali internet
480
00:40:04,110 --> 00:40:07,100
A o kořeny travushki jak? Zapomněl jsem
481
00:40:07,860 --> 00:40:08,930
Pít, drahoušku,
482
00:40:09,890 --> 00:40:12,130
Media-testováno, ne jednou,
483
00:40:12,960 --> 00:40:13,950
A v jedné dřině,
484
00:40:19,480 --> 00:40:21,540
V tomto případě je paměť nyní na oplátku,
485
00:40:21,540 --> 00:40:24,780
- Nyní si všechno pamatuji,
- Cítím se lépe,
486
00:40:24,780 --> 00:40:26,630
Je správné, jak by mělo být,
487
00:40:27,990 --> 00:40:31,880
Mám dobrý,
Všechno nejlepší!
488
00:40:31,880 --> 00:40:34,050
Vítejte,
489
00:40:34,550 --> 00:40:36,380
poslouchej mě? Právě začalo!
490
00:40:36,720 --> 00:40:39,060
Teď cítím teplo něčeho,
491
00:40:39,120 --> 00:40:42,680
Podle závodu krovushki,
Všechno, co bylo, že si nepamatuješ,
492
00:40:54,270 --> 00:40:55,790
Páteř vadný,
493
00:40:55,790 --> 00:40:56,830
Slipped,
494
00:40:57,820 --> 00:40:58,750
To je také to,
495
00:41:00,800 --> 00:41:01,640
OGM dali!
496
00:41:01,640 --> 00:41:03,760
- pozdní s pesticidy,
- Mami ,,,
497
00:41:04,430 --> 00:41:06,060
Nejdůležitější věc, že moje matka nic neřekla,
498
00:41:06,570 --> 00:41:07,930
Když mop? Kde je krychle?
499
00:41:07,930 --> 00:41:10,000
To jsou některé nedorozumění!
500
00:41:10,100 --> 00:41:11,130
Zavolej?
501
00:41:12,180 --> 00:41:13,240
Ne, vlastně,
502
00:41:20,220 --> 00:41:21,110
Jsi?
503
00:41:21,920 --> 00:41:22,420
Aha!
504
00:41:24,490 --> 00:41:25,700
A jak jsi mě našel?
505
00:41:26,200 --> 00:41:27,630
Podle dopisů,
506
00:41:36,980 --> 00:41:38,940
Karkáčoun řezá oblohu?
507
00:41:38,940 --> 00:41:40,680
A kde to vidíš?
508
00:41:41,200 --> 00:41:43,130
Nikde jsem si jen neuvěřil,
509
00:41:44,150 --> 00:41:47,800
Naším bratrem byl meč meče Karachun,
510
00:41:48,030 --> 00:41:50,830
Kdo ji obdržel od své matky,
Luna,
511
00:41:51,740 --> 00:41:56,040
Takže jeden den
Rozhodli se řešit oblohu,
512
00:41:56,040 --> 00:41:58,760
hordy chimérů dobýt zemi,
513
00:41:59,270 --> 00:42:11,370
Chimeras jste viděli v Tverskaya,
514
00:42:01,370 --> 00:42:04,410
Všechno, co jsem viděl! A viděl měsíční meč!
515
00:42:04,410 --> 00:42:06,530
A Karavchuka dobře víš,
516
00:42:06,530 --> 00:42:10,960
A! pravděpodobně
Mistr černé a bílé magie,
517
00:42:11,390 --> 00:42:13,490
No, spíše bílá,
518
00:42:13,590 --> 00:42:15,380
Jsem žena Luba, mám dědičnou čarodějnici
519
00:42:15,380 --> 00:42:19,350
Léčitel v sedmé generaci,
člen Asociace lidové medicíny,
520
00:42:19,680 --> 00:42:22,000
Zbavím se všech zla,
fyzické a duševní,
521
00:42:22,080 --> 00:42:22,960
Neslyšitelné ucho,
522
00:42:22,980 --> 00:42:25,590
Ano, jde, jdi,
Je velmi zajímavé poslouchat!
523
00:42:28,580 --> 00:42:33,620
Eliezer si vybral meč, nemohl
zničte ho a vložte do rakve,
524
00:42:33,620 --> 00:42:36,260
Jeden z klíčů dal pěti serverům,
525
00:42:36,260 --> 00:42:39,730
Stali se nesmrtelnými
neviditelný pro Karachun,
526
00:42:40,640 --> 00:42:44,280
Ale před několika dny Karatchoun
Setkal jsem se s jedním z jejich opatrovníků,
527
00:42:44,280 --> 00:42:45,970
Něco se stalo,
528
00:42:45,970 --> 00:42:48,950
Luna vstoupila do domu Kozoroha,
to se stalo!
529
00:42:48,950 --> 00:42:52,750
Můj milý,
kde se všichni učili palmistry,
530
00:42:53,670 --> 00:42:54,880
Učím tam,
531
00:42:58,320 --> 00:43:01,180
Nechte růst vousy a myšlenku, že čarodějky,
532
00:43:01,280 --> 00:43:03,000
Proč to všechno říkám?
533
00:43:07,470 --> 00:43:08,110
Co?
534
00:43:10,880 --> 00:43:13,050
To bylo před sedmi lety,
535
00:43:17,170 --> 00:43:18,370
ale
536
00:43:19,050 --> 00:43:20,990
To je to, co jsem fotografoval včera,
537
00:43:24,420 --> 00:43:25,520
Je to úžasné,
538
00:43:26,190 --> 00:43:29,080
Pamatujte si, že jste stále vidět
539
00:43:30,690 --> 00:43:31,460
V poslední době,
540
00:43:32,990 --> 00:43:34,480
Nepamatuji si,
541
00:43:36,960 --> 00:43:39,110
Vidím to ve vašem snu a okamžitě ho vyvedu,
542
00:43:50,070 --> 00:43:52,520
Pamatujte, že alespoň kde to je? Když to přijde?
543
00:43:53,580 --> 00:43:54,080
Ne,
544
00:43:54,950 --> 00:43:57,540
Ne! Je mi těžké se vrátit k těmto sněmům,
545
00:43:57,540 --> 00:44:01,850
Masha! Ale bez vaší pomoci,
Nemohu vyřešit následující problémy!
546
00:44:04,550 --> 00:44:05,460
Víš co?
547
00:44:06,330 --> 00:44:10,010
Každý nový rok, který jsem zkoušel
stejná touha,
548
00:44:13,620 --> 00:44:15,230
Přečtěte si všechna tato písmena?
549
00:44:17,240 --> 00:44:18,480
Takže nevěřím ve vás,
550
00:44:18,480 --> 00:44:19,880
Dědeček mráz,
551
00:44:22,630 --> 00:44:23,840
Masha!
552
00:44:25,640 --> 00:44:26,400
Piju?
553
00:44:31,820 --> 00:44:32,690
Ding-ding!
554
00:44:34,240 --> 00:44:35,300
Změňte svůj názor,
555
00:44:37,730 --> 00:44:39,480
Zatímco nemá všechno zmrzlé,
556
00:44:41,730 --> 00:44:45,760
Setkáváme se s zmrzlým mužem,
I když je těžké říci, kdo to je, ale tam
557
00:44:45,760 --> 00:44:48,510
že je známo
Vypadají jako podnikatel Morozov,
558
00:44:48,510 --> 00:44:52,130
No, jak jsme již viděli, záchranné týmy
Začali jsme pracovat na jeho zotavení
559
00:44:52,130 --> 00:44:55,080
Doufám, že to brzy
být schopen s ním komunikovat,
560
00:44:56,960 --> 00:44:58,370
Co se ti stalo?
561
00:45:07,840 --> 00:45:09,000
Du je Inglish mluvený?
562
00:45:09,520 --> 00:45:12,540
Co je Inglish,
563
00:45:12,640 --> 00:45:14,250
bratři, chudí mě,
564
00:45:21,090 --> 00:45:23,810
A celkový počet návštěv
na všech kanálech?
565
00:45:23,810 --> 00:45:25,270
Téměř 5 milionů,
566
00:45:26,920 --> 00:45:27,670
Špatný,
567
00:45:27,670 --> 00:45:29,650
Odpoledne se očekává, že více než 20,
568
00:45:31,070 --> 00:45:32,420
Doufám, že nás uslyšíte
569
00:45:43,200 --> 00:45:43,960
Delicious?
570
00:45:45,060 --> 00:45:45,840
Delicious,
571
00:45:46,310 --> 00:45:47,330
No, dobře,
572
00:45:48,130 --> 00:45:50,510
A bylo to odpoledne
Bylo to u každého stolu,
573
00:45:50,750 --> 00:45:51,670
Budete to dělat,
574
00:46:02,150 --> 00:46:04,570
dobrý strýc ,,,
575
00:46:04,570 --> 00:46:05,880
Tato public relations kampaň,
576
00:46:05,880 --> 00:46:08,250
Každá výstava,
577
00:46:21,060 --> 00:46:23,650
Někdo, hledám boj?
578
00:46:24,480 --> 00:46:25,170
dobře
579
00:46:26,890 --> 00:46:27,860
Masha!
580
00:46:28,590 --> 00:46:29,420
Na tabuli,
581
00:46:32,400 --> 00:46:34,880
Plocha bočního povrchu kužele,
582
00:46:55,780 --> 00:46:56,620
Nikita!
583
00:46:59,160 --> 00:47:00,180
Maria, co se děje?
584
00:47:00,180 --> 00:47:01,810
Revize obálky ,,,
585
00:47:02,770 --> 00:47:04,390
Zamilovala jsem se!
586
00:47:34,620 --> 00:47:36,540
Dva další klíče,
587
00:47:39,500 --> 00:47:43,190
Strážci nějak ztratí
ochranná magie Eliezer,
588
00:47:44,450 --> 00:47:46,020
Jeden už zemřel ,,,
589
00:47:47,840 --> 00:47:52,880
Karčákoun chytil černý ciferník
a teď je těžké zastavit
590
00:47:53,820 --> 00:47:57,370
Ale není to tak špatné,
Snažíme se zabránit spořitelům,
591
00:47:57,540 --> 00:47:59,090
Zanechali čtyři,
592
00:47:59,360 --> 00:48:01,600
Pokud bude alespoň jeden z klíčů náš,
593
00:48:01,600 --> 00:48:03,480
otevřete rakev,
594
00:48:07,080 --> 00:48:07,770
Všechno,
595
00:48:09,380 --> 00:48:10,330
Co máš tam?
596
00:48:11,720 --> 00:48:13,190
Budeme se na obrazovce zobrazovat,
597
00:48:23,370 --> 00:48:25,730
Tady v tom
klavír byl objeven
598
00:48:25,760 --> 00:48:28,590
zmrazené v kanadském ledu
pianista Aleks Moris,
599
00:48:28,900 --> 00:48:31,440
Na rozdíl od Ruska
podnikatel Morozov,
600
00:48:31,440 --> 00:48:33,440
Pan Maurice nemohl být spasen,
601
00:48:33,850 --> 00:48:38,000
Motivy pro trestný čin, stejně jako metodu
Zmrazení kriminologové ještě nestanovili,
602
00:48:39,550 --> 00:48:42,310
jediný
Můžeme s plnou důvěrou říci,
603
00:48:42,310 --> 00:48:45,570
že v tuto chvíli hudba přestala,
604
00:48:51,330 --> 00:48:53,930
Tomáš Hyudzh,
Zvláště pro televizní globe,
605
00:48:53,930 --> 00:48:55,910
Zde je další, právě se objevil
606
00:48:57,360 --> 00:48:59,790
A právě jsme přijali
další zpráva,
607
00:48:59,810 --> 00:49:02,080
Slavné Norsko
spisovatel Martin Hanson
608
00:49:02,260 --> 00:49:05,670
Bylo zjištěno, že zmrzl
jeho dům na předměstí Oslo,
609
00:49:06,010 --> 00:49:08,690
Žijte z kanálu Antonio Suarez
"Ultimahora"
610
00:49:10,390 --> 00:49:11,760
Dále bude?
611
00:49:12,660 --> 00:49:14,010
Vím, co se stane dál,
612
00:49:18,680 --> 00:49:19,540
Masha!
613
00:49:20,180 --> 00:49:21,450
Konečně,
614
00:49:26,420 --> 00:49:28,040
Měl jsem jen jednu údržbu
615
00:49:28,780 --> 00:49:31,040
bylo pár lidí
616
00:49:31,200 --> 00:49:34,810
Bojovali a jeden z nich
Bylo to v rukou nějakého klíče,
617
00:49:36,600 --> 00:49:38,380
A kde to bylo?
618
00:49:38,700 --> 00:49:39,700
Nevím,
619
00:49:40,150 --> 00:49:42,540
Střecha mrakodrapu
620
00:49:43,550 --> 00:49:44,540
A kolem?
621
00:49:45,260 --> 00:49:47,720
Ty, co? Co tady vidíš?
622
00:49:48,460 --> 00:49:49,740
Pamatuješ si?
623
00:49:55,930 --> 00:49:56,910
Nyní ,,,
624
00:50:48,040 --> 00:50:49,190
Mohu kreslit
625
00:50:52,670 --> 00:50:55,710
To je pohled z horních pater
"Chrysler Building"
626
00:50:56,050 --> 00:50:57,370
To je "Empire State"
627
00:50:57,880 --> 00:51:00,870
Zde je "Rockefeller Center", ale "Brind Park"
628
00:51:02,700 --> 00:51:04,210
Santa potřebuje vědět vše,
629
00:51:09,860 --> 00:51:11,960
Masha, a pamatuješ si jejich tváře?
630
00:51:13,110 --> 00:51:14,390
Ano
631
00:51:14,420 --> 00:51:18,270
Je třeba vědět, že se všechno stalo
přesně jako to, co jste viděli,
632
00:51:19,250 --> 00:51:21,330
A ,,, co je to přesně?
633
00:51:21,330 --> 00:51:24,380
Pokud něco uděláme
jinak se to stane víc
634
00:51:24,400 --> 00:51:27,220
budoucnost, ve které nemáme
zaberom key custodian,
635
00:51:31,340 --> 00:51:33,580
Tady jsi byl oblečený jako bílý jako sníh
636
00:51:34,780 --> 00:51:36,120
Sněhurka
637
00:51:39,410 --> 00:51:41,440
Dva z vás, také jsem viděl,
638
00:51:43,090 --> 00:51:45,090
Santa Claus a sob,
639
00:51:48,300 --> 00:51:50,600
Pojď, Deer jsou v pohodě,
Kapitán jelen,
640
00:51:50,600 --> 00:51:52,990
Kdo z kluků vzal klíč?
641
00:51:56,970 --> 00:51:59,790
Ještě jeden muž,
byl v indickém kostýmu,
642
00:52:10,260 --> 00:52:11,370
Vzal klíček,
643
00:52:11,450 --> 00:52:12,550
A vidíš tady?
644
00:52:13,750 --> 00:52:15,540
Ne, nepamatuji se,
645
00:52:16,130 --> 00:52:18,960
O tři dny později, v 70. patře
"Chrysler Building"
646
00:52:08,960 --> 00:52:11,660
mít párty,
Na konci roku,
647
00:52:11,660 --> 00:52:14,520
hostující baviči
karnevalové kostýmy,
648
00:52:15,490 --> 00:52:17,950
- Vše se sbližuje,
- Zůstala jsi sama?
649
00:52:17,950 --> 00:52:19,540
A kdo bude chránit?
650
00:52:20,070 --> 00:52:22,650
- Ti, kteří jsou blízko,
- Nemůžeme zasahovat,
651
00:52:25,800 --> 00:52:26,440
Masha!
652
00:52:27,690 --> 00:52:31,450
Můžete si stále pamatovat,
Co byl indián?
653
00:52:31,450 --> 00:52:32,400
Je to dobré,
654
00:52:34,180 --> 00:52:35,500
Díky za příchod,
655
00:52:37,960 --> 00:52:39,260
To mě vedlo k černé kouli,
656
00:52:43,230 --> 00:52:44,070
Proč?
657
00:52:45,080 --> 00:52:49,130
V této oblasti se ke mně přiblížil muž
658
00:52:49,440 --> 00:52:51,100
Možná to byl Karákoun
659
00:52:53,190 --> 00:52:55,330
Řekl:
černá koule, která mě bude silnější
660
00:52:55,330 --> 00:52:56,850
Kde jste to našli?
661
00:52:57,730 --> 00:52:58,770
V místnosti za zrcadlem,
662
00:52:59,510 --> 00:53:02,430
- Byly tam trhliny ,,,
- Ve tvaru dopisů?
663
00:53:03,340 --> 00:53:03,840
Ano
664
00:53:04,370 --> 00:53:05,390
A co čteš?
665
00:53:10,660 --> 00:53:13,320
- Amokus ,,,
- dát
666
00:53:13,320 --> 00:53:15,940
- Tokrády
- Meč
667
00:53:16,350 --> 00:53:18,850
- bílá ryba tsima
- Je tady
668
00:53:20,890 --> 00:53:21,810
Marco ,,,
669
00:53:23,770 --> 00:53:24,790
Ramures
670
00:53:25,600 --> 00:53:26,350
Zrádce,
671
00:53:27,350 --> 00:53:28,110
Je mi líto,
672
00:53:28,870 --> 00:53:31,080
Ale nemůžete říci, že slovo,
673
00:53:31,080 --> 00:53:34,690
Nechte zlo
a jednoho dne bude silnější než vy,
674
00:53:35,140 --> 00:53:36,640
Bude se dívat na ostatní nepřátele,
675
00:53:37,230 --> 00:53:38,360
A ,,,
676
00:53:40,500 --> 00:53:44,440
Takže jedna z výzev, která vznikají
zdi a dát meč Karachtoun,
677
00:53:45,490 --> 00:53:47,130
A vy nevíte, kdo to je?
678
00:53:47,130 --> 00:53:48,790
Masha a Nikita!
679
00:53:49,420 --> 00:53:52,360
Má černou kouli na přinesené desce,
680
00:53:52,360 --> 00:53:54,770
- Nikita je už Karákoun!
- To není pravda,
681
00:53:54,770 --> 00:53:56,480
Musí být zbaven kouzel,
682
00:53:57,150 --> 00:53:58,510
Okamžitě!
683
00:54:04,320 --> 00:54:05,050
máte pravdu
684
00:54:13,820 --> 00:54:15,200
Byla to Nikita,
685
00:54:18,700 --> 00:54:20,680
Indický kostým,
686
00:54:23,070 --> 00:54:25,700
Doufám
nebudeš věřit Masha světě?
687
00:54:28,970 --> 00:54:30,170
Nikita tým,
688
00:54:31,150 --> 00:54:33,590
Vlastně jsem ti neřekl všechno,
689
00:54:34,950 --> 00:54:39,430
Tam, ve své vizi,
On je uvízl v některých ldyshki
690
00:54:39,430 --> 00:54:41,170
Zde a tady,
691
00:54:47,330 --> 00:54:49,160
Kdo oznamuje - není zrádce,
692
00:54:49,990 --> 00:54:52,270
Nasaďte na ochranu všechny grudaky,
693
00:54:53,070 --> 00:54:53,960
A nicméně?
694
00:54:53,960 --> 00:54:55,200
Samozřejmě,
695
00:54:55,200 --> 00:54:56,840
Pokračujeme ve školení,
696
00:54:57,340 --> 00:54:57,840
Rozsah aplikace
697
00:54:57,920 --> 00:55:00,310
Transformujte své emoce do toku sněhu
led,
698
00:55:00,970 --> 00:55:01,920
ruku
699
00:55:02,020 --> 00:55:03,520
pásky jako takový
700
00:55:04,060 --> 00:55:04,740
Takže?
701
00:55:04,740 --> 00:55:07,240
Tak zatáhněte silnější, koleno nad držení,
702
00:55:07,240 --> 00:55:09,580
představte si
které jsou energetickým řetězcem,
703
00:55:10,320 --> 00:55:11,880
- No, jako šíp, víš, to se táhne,
- Aha,
704
00:55:13,730 --> 00:55:14,870
Dobře, zkuste,
705
00:55:17,130 --> 00:55:19,460
Podívejte, jste viděli chiméru, máte strach,
706
00:55:19,460 --> 00:55:22,050
Dejte strach v řetězci,
Zastřelil jsem,
707
00:55:23,430 --> 00:55:25,420
Proč se mi ta věc neobjeví?
708
00:55:26,670 --> 00:55:27,520
Masha!
709
00:55:27,700 --> 00:55:29,930
Jakékoli silné emoce jsou nezbytné,
710
00:55:32,050 --> 00:55:33,690
Rozzlobený s mým domem,
711
00:55:33,690 --> 00:55:35,930
No, v zrcadle není,
712
00:55:35,930 --> 00:55:37,570
No tak, nejsem jemná,
713
00:55:38,970 --> 00:55:40,530
Jak bylo možné věřit?
714
00:55:44,840 --> 00:55:48,980
Je to jen, vždycky jsem chtěl
schovávejte se v tomto malém domě
715
00:55:49,820 --> 00:55:51,550
A tak, že nikdo nenalezl,
716
00:55:52,640 --> 00:55:53,830
Chcete se schovat,
717
00:55:56,310 --> 00:55:57,070
Vážně?
718
00:55:58,070 --> 00:56:01,900
Samozřejmě! Co dělá
nejcennější společnost v kouzelníku,
719
00:56:02,490 --> 00:56:04,810
Nitsche-Nitsche, který se zítra více cvičí ,,,
720
00:56:06,150 --> 00:56:07,220
to nepomůže
721
00:56:11,500 --> 00:56:12,290
Masha!
722
00:56:13,480 --> 00:56:18,910
Myslíte si, že jedním z nás je slovo?
723
00:56:21,550 --> 00:56:22,470
To nejsem já
724
00:56:23,820 --> 00:56:24,710
Ne vy,
725
00:56:26,320 --> 00:56:27,220
To jsem já,
726
00:56:28,430 --> 00:56:29,630
Je to vtip?
727
00:56:31,680 --> 00:56:32,750
Nikit!
728
00:56:35,010 --> 00:56:36,060
spustit
729
00:56:37,620 --> 00:56:38,830
Běh, Masha,
730
00:57:30,950 --> 00:57:31,570
Wow!
731
00:57:33,550 --> 00:57:35,140
A říkají, že to nebude fungovat,
732
00:57:36,890 --> 00:57:37,940
Tady bylo všechno
733
00:57:38,640 --> 00:57:39,710
A, Mash?
734
00:57:40,770 --> 00:57:41,760
Mash, co to děláš?
735
00:57:42,470 --> 00:57:43,660
Ste podobně, není náchylný?
736
00:57:46,090 --> 00:57:47,350
Koleno!
737
00:58:56,960 --> 00:58:58,690
Wellcome je New York, Guy!
738
00:58:59,420 --> 00:59:00,210
Privet!
739
00:59:00,210 --> 00:59:02,020
- Dobrý den,
- Vidíš budoucnost?
740
00:59:03,420 --> 00:59:04,280
Někdy,
741
00:59:04,890 --> 00:59:05,670
Jak?
742
00:59:05,670 --> 00:59:07,630
- S baseballovou práci?
- Ne,
743
00:59:07,630 --> 00:59:09,140
Pouze zimní sporty,
744
00:59:10,310 --> 00:59:12,270
- obleky připraveny?
- Ano,
745
00:59:12,940 --> 00:59:16,270
Andean indický Snouvayt otec
746
00:59:16,270 --> 00:59:18,360
- A přesto?
- Jo, e,
747
00:59:18,360 --> 00:59:19,210
Jelen,
748
00:59:19,210 --> 00:59:20,410
E,
749
00:59:35,800 --> 00:59:38,300
Kluci, myslím
Nebudeme snižovat celý boj,
750
00:59:38,320 --> 00:59:39,300
nech mě hádat
751
00:59:39,630 --> 00:59:43,330
- Zůstala s tebou?
- Ano, krása zachrání svět znovu,
752
00:59:43,330 --> 00:59:45,330
- V každém případě se jmenuji, jo?
- Zavolejte mi!
753
00:59:45,330 --> 00:59:47,060
- Jelen se nemůže vyrovnat,
- Dívky, neříkejte,
754
00:59:47,060 --> 00:59:48,860
Kdo jelen? Kapitán jeleň!
755
00:59:49,070 --> 00:59:49,660
Jsme v záloze,
756
00:59:51,010 --> 00:59:53,240
Mash, je to všechno? Právě na scéně
757
00:59:56,830 --> 00:59:57,970
Šampaňské?
758
00:59:59,700 --> 01:00:00,770
Díky!
759
01:00:06,280 --> 01:00:09,710
To prostě nevypadá dobře,
Me Szdadi, kdo je on?
760
01:00:11,160 --> 01:00:13,460
Burgundsko smoking, jak jste řekl,
761
01:00:14,360 --> 01:00:15,510
Nikdo tam není,
762
01:00:22,520 --> 01:00:23,380
To?
763
01:00:26,310 --> 01:00:27,800
Nebo tohle?
764
01:00:29,790 --> 01:00:30,880
Nebo tohle?
765
01:00:31,520 --> 01:00:32,460
Nebo tento,
766
01:00:33,790 --> 01:00:35,430
Všichni jsou ve fialových smokingích
767
01:00:46,260 --> 01:00:48,560
Ale strážce nesmrtelného?
768
01:00:48,560 --> 01:00:49,060
AHA
769
01:00:52,370 --> 01:00:55,020
- Počkejte chvíli,
- To znamená, že pokud je strážník označen za vánoční stromek
770
01:00:55,020 --> 01:00:57,200
- Jasný!
- A budeme se shromažďovat kolem vašeho vánočního stromku?
771
01:00:57,950 --> 01:00:58,700
Snadno,
772
01:01:01,840 --> 01:01:03,770
Hej, kámo? Pojďte tančit!
773
01:01:13,170 --> 01:01:14,610
Chcete tančit?
774
01:01:17,070 --> 01:01:18,280
Nechci tancovat,
775
01:01:18,280 --> 01:01:19,170
Je mi líto,
776
01:01:19,600 --> 01:01:21,630
Ale to neznamená, že nechcete,
777
01:01:50,680 --> 01:01:52,770
Jeden, dva, tři!
778
01:01:52,770 --> 01:01:55,460
Fishbone, zapálit!
779
01:02:11,510 --> 01:02:12,380
Není to tady,
780
01:02:13,740 --> 01:02:15,020
Ne, je tady,
781
01:02:18,820 --> 01:02:20,110
Ukryl jsem se mezi nimi,
782
01:02:25,610 --> 01:02:26,440
Komplikované,
783
01:02:30,140 --> 01:02:32,030
Zde je, tady je, tady to je! držte ho!
784
01:02:36,320 --> 01:02:36,980
Zastavte!
785
01:02:38,290 --> 01:02:40,880
- Masha, kteří zůstávají, John se otevírá,
- No,
786
01:02:41,760 --> 01:02:44,440
Nick, Nick! A když se něco stane?
787
01:02:54,350 --> 01:02:55,500
Uchovávejte lukostřelce,
788
01:02:55,500 --> 01:02:58,540
Hej, ty! magie Eliezer
789
01:02:58,620 --> 01:03:01,370
Tři strážní mají
mrtvé ruce Karachun!
790
01:03:01,370 --> 01:03:04,560
Získáte stejné štěstí! Dej mi ten klíč,
791
01:03:04,560 --> 01:03:06,720
A budete v bezpečí,
792
01:03:07,010 --> 01:03:09,960
Nemůže odtrhnout klíč od mě!
Nejsem jako ostatní,
793
01:03:09,960 --> 01:03:12,370
Důvěřujte nám, jsme na vaší straně,
794
01:03:12,370 --> 01:03:17,300
Používá se, vedle mého boku
nesmrtelnost, více Nepotřebuju nikoho
795
01:03:32,370 --> 01:03:34,420
No, no,
796
01:03:34,420 --> 01:03:36,830
Doufám, že nebudete litovat,
797
01:04:34,160 --> 01:04:35,180
Breathe,
798
01:04:36,200 --> 01:04:37,400
nyní ochuhaetsya
799
01:04:43,930 --> 01:04:45,820
No, kdo má teď nejlepší?
800
01:04:45,820 --> 01:04:47,550
Ano, všechny chladné jedince!
801
01:04:49,070 --> 01:04:50,870
Dejte alespoň jeden klíčový aspekt,
802
01:04:52,050 --> 01:04:53,060
Klíč je v mé ruce,
803
01:04:53,240 --> 01:04:55,100
Chlapci, udělali jsme to,
804
01:05:18,450 --> 01:05:19,450
Maria, počkej,
805
01:05:16,990 --> 01:05:18,490
Hold!
806
01:05:27,190 --> 01:05:27,960
Kde je?
807
01:05:29,210 --> 01:05:30,680
Vidí to někdo?
808
01:05:31,070 --> 01:05:32,930
- Ilyukha, vidíš?
- Odkud všechno pochází!
809
01:05:32,930 --> 01:05:35,410
Letěl, ale slíbil, že se vrátí,
810
01:05:35,410 --> 01:05:37,230
Ale jak to je!
811
01:05:46,730 --> 01:05:47,550
Masha!
812
01:05:49,060 --> 01:05:50,050
Masha!
813
01:05:50,940 --> 01:05:51,830
Masha!
814
01:05:58,970 --> 01:05:59,980
Viděl jsem,
815
01:06:00,690 --> 01:06:03,140
Bylo to dřevo,
816
01:06:03,140 --> 01:06:04,730
A všichni byli,
817
01:06:15,150 --> 01:06:16,500
A dal jsem mu klíč,
818
01:06:17,030 --> 01:06:17,530
Kdo?
819
01:06:26,610 --> 01:06:27,630
Frost,
820
01:06:29,400 --> 01:06:30,510
Tak to vyndal?
821
01:06:31,040 --> 01:06:33,510
- Z nějakého důvodu jsem měl jen masku?
- masku?
822
01:06:33,510 --> 01:06:35,300
Ano, v tomto karnevalu,
823
01:06:36,310 --> 01:06:37,160
Můžete kreslit?
824
01:06:45,290 --> 01:06:47,560
A najednou se Karkazoun zjevil z ničeho
825
01:06:48,460 --> 01:06:50,310
Hodil mě na zem, vzal klíč a zmizel,
826
01:06:51,200 --> 01:06:52,950
Jako by věděl, že tam budeme,
827
01:06:53,610 --> 01:06:54,750
Tak co?
828
01:06:55,660 --> 01:06:56,900
předpověď se stala skutečností
829
01:06:56,900 --> 01:07:00,140
Nikita vzal klíč a to je dobrá zpráva,
830
01:07:00,960 --> 01:07:02,260
Ale není to špatné,
831
01:07:04,290 --> 01:07:08,090
Jakmile se strážník otevře
s klíčem Karatchounem, který vidíte
832
01:07:08,780 --> 01:07:10,510
a okamžitě se otočí,
833
01:07:10,790 --> 01:07:14,360
Díky, Stiopa,
Dešifrovali jsme jeho vizi, Mashu,
834
01:07:14,670 --> 01:07:20,030
Pozítří na farmě u Moskvy
uspořádala italskou malířskou aukci
835
01:07:20,030 --> 01:07:23,780
Podle těchto podmínek,
účastníci budou oblečeni zde v takových maskách,
836
01:07:27,470 --> 01:07:29,220
Pokud jde o koně,
837
01:07:29,220 --> 01:07:31,350
U vchodu budou dvě auta,
838
01:07:31,350 --> 01:07:32,900
tažené koníky,
839
01:07:32,900 --> 01:07:33,950
Musíš vzít?
840
01:07:33,950 --> 01:07:36,420
Ne, budeme ho nuceni sedět v autě
841
01:07:36,420 --> 01:07:39,290
a skrýt se v lese, A je klíč zaberom,
842
01:07:40,330 --> 01:07:44,210
A tentokrát můžeme řídit,
protože budu s vámi,
843
01:07:44,210 --> 01:07:45,060
Díky,
844
01:07:53,540 --> 01:07:55,940
Pořád pochyboval
Nikita zrádce?
845
01:07:57,120 --> 01:07:59,380
Nebo si myslí, že právě klesl klíč?
846
01:08:00,970 --> 01:08:05,380
Ale s třemi bratry stráží
Něco jsem dostal bez Nikita
847
01:08:06,050 --> 01:08:08,680
Zeď není na světě špatná,
On je jeden s Karatchounem,
848
01:08:30,680 --> 01:08:33,480
Klíč byl stejný v mých rukou
849
01:08:37,920 --> 01:08:39,050
Byla to moje vina,
850
01:08:39,050 --> 01:08:41,480
Neviděl jsem, jak mě zastřelil,
851
01:08:43,660 --> 01:08:45,300
Nikita jsem já,
852
01:08:51,450 --> 01:08:52,170
Co?
853
01:08:53,610 --> 01:08:55,840
To tě srazilo dolů, oni nemají Karákoun,
854
01:08:55,840 --> 01:08:57,100
Masha, proč?
855
01:08:57,200 --> 01:08:58,350
Jen se bojíš pro tebe,
856
01:08:58,380 --> 01:09:00,680
Uvědomujete si, že my
protože ztratil klíč,
857
01:09:02,540 --> 01:09:03,590
Rozumíš?
858
01:09:04,030 --> 01:09:05,500
Poprosíte někoho, aby to udělal?
859
01:09:05,600 --> 01:09:07,860
Požádali jste o zásah? S i
Zdá se, že vám řekne pobyt,
860
01:09:07,880 --> 01:09:10,110
Ráda stranou! Takže
Bylo to těžké to udělat?!
861
01:09:10,150 --> 01:09:12,530
- Nemáš ochranu,
- Ano, jsem malé dítě nebo něco?
862
01:09:14,550 --> 01:09:15,780
Neexistovala žádná ochrana,
863
01:09:17,560 --> 01:09:21,060
Nebo snad ano, toto slovo?
864
01:09:21,890 --> 01:09:22,560
Zrádce?
865
01:09:25,450 --> 01:09:26,420
Promiň, já ,,,
866
01:09:29,670 --> 01:09:30,480
Kde jsi?
867
01:09:31,550 --> 01:09:35,370
Mám zítra chemii a já ne
připraven! Uložil mi idiota,
868
01:10:10,420 --> 01:10:12,840
Tak co? Více hodin reflexe?
869
01:10:14,200 --> 01:10:15,870
Andrei Petrovich, já ,,,
870
01:10:15,870 --> 01:10:16,730
Co?
871
01:10:22,370 --> 01:10:22,960
No?
872
01:10:23,650 --> 01:10:25,110
Vzpomněl jsem si,
873
01:10:25,110 --> 01:10:26,810
Napište, píše Petrova.
874
01:10:45,130 --> 01:10:46,680
A jeho postel v okně
875
01:10:47,300 --> 01:10:48,230
V okně?
876
01:10:49,060 --> 01:10:49,820
Kolébka?
877
01:10:51,060 --> 01:10:51,810
Ano
878
01:10:52,220 --> 01:10:53,460
Nic nevidím,
879
01:11:03,110 --> 01:11:04,840
Kampaň, technické problémy, je to nakažlivá,
880
01:11:06,390 --> 01:11:07,750
Je čas házet třídu,
881
01:11:10,760 --> 01:11:11,460
ticho
882
01:11:12,520 --> 01:11:13,640
No, já jsem viděl,
883
01:11:16,990 --> 01:11:17,970
pravé křídlo
884
01:11:21,940 --> 01:11:23,160
Měla jsem dětskou postýlku
885
01:11:24,030 --> 01:11:24,610
V okně,
886
01:11:24,610 --> 01:11:26,760
- A Cho není na střeše?
- Aha!
887
01:11:26,760 --> 01:11:28,420
Pruhované nohavičky,
888
01:11:28,420 --> 01:11:29,470
Vezměme si příklad Pedra,
889
01:11:30,000 --> 01:11:34,120
Právě teď, před tvými očima,
obětování,
890
01:11:34,120 --> 01:11:36,680
Bránila svého spolužáka,
891
01:11:36,680 --> 01:11:37,960
Sedněte si, Petrova,
892
01:11:37,960 --> 01:11:38,970
Dva,
893
01:11:46,970 --> 01:11:49,130
Wow, viděl jste to?
894
01:11:50,150 --> 01:11:51,660
Ano, chlapec, smůla,
895
01:11:51,660 --> 01:11:52,930
Neví, komu kontaktovat,
896
01:11:52,930 --> 01:11:55,440
Teď opět začíná útok,
897
01:11:56,340 --> 01:11:57,420
Ano, necháš mi v klidu to z ní,
898
01:11:57,940 --> 01:11:59,030
Připojeno,
899
01:11:59,920 --> 01:12:11,050
No, pět?
900
01:12:11,330 --> 01:12:11,880
Aha,
901
01:12:04,550 --> 01:12:07,060
Jak se to řídí?
psát zpět?
902
01:12:08,060 --> 01:12:11,540
Vysoká kouzla, Google a obraty,
903
01:12:13,410 --> 01:12:14,380
Je zajímavé,
904
01:12:17,200 --> 01:12:19,060
Mash, díky, samozřejmě,
905
01:12:19,530 --> 01:12:22,670
Jenom víte,
Vyrostl jsem na ulici a neexistuje jednoduchá schéma
906
01:12:23,510 --> 01:12:25,090
Můžete věřit pouze sobě,
907
01:12:29,830 --> 01:12:31,400
Káva, kterou chcete?
908
01:12:32,370 --> 01:12:33,340
Nyní,
909
01:12:49,120 --> 01:12:50,830
A já také nemyslím, že někdo,
910
01:12:52,280 --> 01:12:53,140
co musíte udělat,
911
01:12:54,200 --> 01:12:55,450
Singles silnější,
912
01:12:57,740 --> 01:13:01,150
Ale až do té doby, kdy se nesetkáte
kdo může opravdu být důvěryhodný,
913
01:13:02,030 --> 01:13:03,410
S kým a v ohni a ve vodě
914
01:13:03,410 --> 01:13:04,640
V ohni a ve vodě!
915
01:13:04,640 --> 01:13:05,800
No, je to nepravděpodobné!
916
01:13:06,860 --> 01:13:10,270
Ponadeeshsya,
odpočinek a relax,
917
01:13:10,270 --> 01:13:12,710
- Nedělej to,
- A kdybys věřil, jako já?
918
01:13:13,170 --> 01:13:14,830
Pak se stávají silnějšími,
919
01:13:15,660 --> 01:13:17,110
Deuce je větší než jedna,
920
01:13:20,240 --> 01:13:21,350
Matematika?
921
01:13:22,850 --> 01:13:24,170
Spíše chemie,
922
01:13:32,220 --> 01:13:33,080
Podívej,
923
01:13:34,390 --> 01:13:35,360
Vidíš stromy?
924
01:13:36,720 --> 01:13:37,930
- Podíváte se na endoskop,
- A?
925
01:13:39,800 --> 01:13:41,010
Vidíš to?
926
01:13:41,010 --> 01:13:42,140
Aha,
927
01:13:42,140 --> 01:13:44,130
Ale teď vypadá trochu výš,
928
01:13:49,900 --> 01:13:50,710
Wow,
929
01:13:52,020 --> 01:13:53,340
Krásné,
930
01:13:54,350 --> 01:13:56,330
To je stříbrná nit?
931
01:13:56,330 --> 01:13:57,390
Ano
932
01:13:58,860 --> 01:14:00,860
- A tak na každém vánočním stromku?
- Ano,
933
01:14:03,530 --> 01:14:05,450
Ach, jak krásné!
934
01:14:06,910 --> 01:14:09,130
A musíme se naučit, že sova bude létat?
935
01:14:12,240 --> 01:14:13,740
A proč? Pojď!
936
01:14:14,170 --> 01:14:16,480
- Tehdy tu učíme,
- Opravdu?
937
01:14:16,480 --> 01:14:18,650
Samozřejmě, Běh a skákat,
938
01:14:20,520 --> 01:14:21,500
Ale nezapomeňte na dosah ruky,
939
01:14:21,500 --> 01:14:23,050
V jakém smyslu?
940
01:14:23,050 --> 01:14:26,120
Necítím si legraci, jestli je koule s vámi,
zvedni sovu,
941
01:14:28,410 --> 01:14:29,830
A kdyby se nezvedli?
942
01:14:29,830 --> 01:14:31,600
Obvykle si vybírají,
943
01:14:32,700 --> 01:14:33,730
Obvykle,
944
01:14:37,680 --> 01:14:38,980
Ne, dobře,
945
01:14:40,230 --> 01:14:43,970
také ,,,
Nemůžu věřit mému životu tomuto, "
946
01:14:43,970 --> 01:14:45,270
sova
947
01:14:46,140 --> 01:14:47,460
Důvěřujte absolutně nebezpečným,
948
01:14:47,990 --> 01:14:49,240
Zde máte pravdu,
949
01:15:03,240 --> 01:15:04,260
Jak to říkáš?
950
01:15:05,540 --> 01:15:07,050
A v ohni a ve vodě?
951
01:15:10,310 --> 01:15:11,980
Pojď, uvolni se,
952
01:15:16,030 --> 01:15:18,690
Děláte všechno v pořádku,
lidé nemohou mít důvěru,
953
01:15:37,260 --> 01:15:38,190
Momma!
954
01:15:38,190 --> 01:15:39,550
Cool!
955
01:15:39,550 --> 01:15:40,910
Čerstvé,
956
01:15:53,190 --> 01:15:54,090
Úspěch!
957
01:15:54,760 --> 01:15:55,960
- Masha!
- Dost,
958
01:15:55,960 --> 01:15:57,640
- Jsem v sově.
- Masha!
959
01:15:57,640 --> 01:15:59,060
- Sova letěla!
- Masha!
960
01:15:59,060 --> 01:16:00,290
Proč jsi to udělal, hm?
961
01:16:00,850 --> 01:16:02,170
Takže jsi říkal?
962
01:16:02,620 --> 01:16:05,490
- No, řeknu ti to, nevím ...
- Co se skokem ze střechy?
963
01:16:07,360 --> 01:16:10,110
A stále říkají, že mám tohle,
964
01:16:10,110 --> 01:16:11,930
Toto slovo ,,, protože je ,,,
965
01:16:11,930 --> 01:16:12,940
Ano, tento snímek, který ,,,
966
01:16:17,130 --> 01:16:17,810
Marco ,,,
967
01:16:33,230 --> 01:16:34,570
Crazy,
968
01:16:36,990 --> 01:16:37,760
Masha!
969
01:16:51,840 --> 01:16:53,640
Víte, chápu,
970
01:16:53,640 --> 01:16:55,840
Jsem unavená z války
971
01:16:56,230 --> 01:16:57,520
K čertu s opatrovníky,
972
01:16:58,450 --> 01:17:00,400
K čertu s měsíčním mečem,
973
01:17:02,820 --> 01:17:05,660
Pojďme se setkat,
v dobrém starém muži?
974
01:17:09,210 --> 01:17:13,710
Co myslíte,
a bratři mi mohou odpustit?
975
01:17:16,550 --> 01:17:17,160
Nevím,
976
01:17:18,080 --> 01:17:20,140
- Je třeba se jich zeptat,
- Přesně,
977
01:17:20,140 --> 01:17:21,280
Zeptáme se bratrů,
978
01:17:25,470 --> 01:17:26,460
Santa!
979
01:17:28,370 --> 01:17:29,250
Santa!
980
01:17:30,900 --> 01:17:32,140
Můžete mi odpustit?
981
01:17:35,880 --> 01:17:37,050
Urazení,
982
01:17:40,230 --> 01:17:42,000
Pak si přečíst básně,
983
01:17:43,150 --> 01:17:43,990
O přátelství,
984
01:17:45,510 --> 01:17:48,780
A někdy nejsilnější
985
01:17:49,490 --> 01:17:52,290
bratr, který zvedá horu,
986
01:17:53,730 --> 01:17:56,010
Jsou pevně jejich bratrem,
987
01:17:57,730 --> 01:17:58,720
Entourage,
988
01:18:04,020 --> 01:18:04,930
Obecně platí
989
01:18:05,720 --> 01:18:06,830
Pojď,
990
01:18:08,320 --> 01:18:11,090
O dvě hodiny později,
je nepravděpodobné, že se musíte probudit,
991
01:18:13,090 --> 01:18:14,370
Bratře,
992
01:18:14,590 --> 01:18:18,780
Chce, abys byl
v aukci, je to past,
993
01:18:20,680 --> 01:18:23,390
Pak se proroctví neplní,
994
01:18:34,240 --> 01:18:35,360
Nejsou to moji bratři,
995
01:18:35,360 --> 01:18:36,560
Bratři?
996
01:18:37,190 --> 01:18:39,820
Zradili ho, všichni jako jeden,
997
01:18:48,170 --> 01:18:49,450
Víš co?
998
01:18:50,900 --> 01:18:51,690
Jdi s nimi,
999
01:18:54,030 --> 01:18:54,970
Maxi, poslouchej tady,
1000
01:18:54,970 --> 01:18:56,940
V několika slovy,
všichni tam, aby se zastavili
1001
01:18:56,940 --> 01:18:57,960
Dobré v New Yorku
1002
01:18:57,960 --> 01:19:00,100
Házíme strom,
1003
01:19:00,100 --> 01:19:01,910
Ilyukha je nepravděpodobné,
1004
01:19:01,910 --> 01:19:04,740
Max, dobře, no, jen žárlí,
to nebyl jeho nápad,
1005
01:19:04,740 --> 01:19:07,080
Dosud nebyly vyrobeny,
1006
01:19:07,440 --> 01:19:09,670
Jdu na to a na rameni mého stromu,
1007
01:19:09,670 --> 01:19:11,360
No, jako bazooka, uvědomil si,
1008
01:19:11,360 --> 01:19:12,340
AHA
1009
01:19:12,340 --> 01:19:14,800
Ano, v tomto okamžiku jsem se představil, Fresco, Ilyukha,
1010
01:19:14,800 --> 01:19:17,400
To by byla Kutch! Úroveň!
1011
01:19:23,830 --> 01:19:26,520
mladý
ale budete muset opustit vánoční stromek,
1012
01:19:26,520 --> 01:19:29,100
Bohužel,
Je zakázáno vstupovat s rostlinami a zvířaty,
1013
01:19:30,030 --> 01:19:30,800
Ilya!
1014
01:19:32,060 --> 01:19:34,170
Všechny položky, které neprocházíte,
1015
01:19:38,480 --> 01:19:39,610
Pojď sem! Pojď sem!
1016
01:19:40,110 --> 01:19:41,840
Vitaly Semyonich!
1017
01:19:42,070 --> 01:19:44,620
- Nikdy jsi nebyl v Norsku?
- No, samozřejmě!
1018
01:19:44,620 --> 01:19:46,490
Délka a šířka,
1019
01:19:47,390 --> 01:19:50,660
Pokud jde o velikost norského lososa psa,
1020
01:19:51,680 --> 01:19:53,660
Na prázdném háku jde,
1021
01:19:53,660 --> 01:19:55,580
Decoy není nutné
1022
01:20:11,720 --> 01:20:13,040
Nejsou tady,
1023
01:20:16,170 --> 01:20:18,190
Vitaly Semenovič!
1024
01:20:18,190 --> 01:20:20,520
Právě jsem poslal screenshot
1025
01:20:21,450 --> 01:20:24,010
pohled,
Prosím, kostel s těmito okny
1026
01:20:25,310 --> 01:20:26,970
To je velmi důležité,
1027
01:20:36,720 --> 01:20:38,050
Dbejte pozorně,
1028
01:20:38,050 --> 01:20:39,750
Musí prokázat svou hodnotu,
1029
01:20:40,790 --> 01:20:43,780
Před centrem Vani
Canal de Venecia Canal Grande
1030
01:20:43,930 --> 01:20:44,990
dovolená,
1031
01:20:44,990 --> 01:20:47,370
Podívejte se na ty jemné linie
1032
01:20:47,370 --> 01:20:49,470
okouzlující křivky
1033
01:20:49,470 --> 01:20:52,410
svůdné deprese přitahují diváky
1034
01:20:52,410 --> 01:20:54,830
jak to říkat - dotkněte mě,
1035
01:20:54,830 --> 01:20:57,640
Zadejte tuto fascinující vířivku,
1036
01:20:57,640 --> 01:20:58,900
Zavřete ústa
1037
01:20:58,900 --> 01:21:02,270
Toto mistrovské dílo se dostane
dnes jenom jeden z vás,
1038
01:21:02,780 --> 01:21:04,040
Počáteční cena partie
1039
01:21:04,040 --> 01:21:05,510
9 milionů rublů
1040
01:21:06,580 --> 01:21:08,170
Co je tak levné, že dáte?
1041
01:21:08,170 --> 01:21:11,010
Mám zoufalou situaci
1042
01:21:11,010 --> 01:21:13,880
Tito hrdliví mě na
pronásledují po celém městě,
1043
01:21:14,380 --> 01:21:15,450
Dejte jim klíč,
1044
01:21:17,370 --> 01:21:19,300
Pouze ne-lidé, Zvěř!
1045
01:21:19,730 --> 01:21:20,530
Enimals!
1046
01:21:22,540 --> 01:21:23,530
11 milionů
1047
01:21:24,110 --> 01:21:27,720
11 milionů návštěv, 11 milionů dvou
1048
01:21:29,620 --> 01:21:32,100
Pamatuj si, kdy jsme lhali
v trávě a myšlenkách na hvězdy?
1049
01:21:33,570 --> 01:21:35,520
Vždy opusťte více,
1050
01:21:38,560 --> 01:21:43,760
Jsem na tebe velmi pyšná, když tvůj otec
Řekl, že se narodil nejmladší bratr
1051
01:21:44,200 --> 01:21:47,600
Utekla jsem do houštiny lesa,
Padl na trávu a zavřel oči
1052
01:21:49,460 --> 01:21:50,600
Jak to je?
1053
01:21:51,550 --> 01:21:52,920
Mám bratra,
1054
01:21:54,210 --> 01:21:55,190
Můj bratr,
1055
01:21:56,420 --> 01:21:57,990
A nejsem sám,
1056
01:21:59,970 --> 01:22:12,210
A pak Talo 8 bratři,
1057
01:22:14,800 --> 01:22:17,240
Jak jsem šťastná, že bych mohl být
to by byla naše rodina,
1058
01:22:18,520 --> 01:22:19,920
Ale ne vzljubili mě,
1059
01:22:12,090 --> 01:22:14,070
Proč, svět?
1060
01:22:14,930 --> 01:22:17,180
Za to, co mám od jiné matky?
1061
01:22:21,940 --> 01:22:23,430
To je můj zločin?
1062
01:22:24,710 --> 01:22:26,090
Obloha je řezána,
1063
01:22:26,090 --> 01:22:28,360
A požádal zemi chiméry,
1064
01:22:29,150 --> 01:22:31,440
Ano, byl jsem mladý a krátce temperovaný,
1065
01:22:32,290 --> 01:22:36,850
A kvůli tomu mě odsoudili
věčná chladná osamělost,
1066
01:22:40,180 --> 01:22:40,990
Vyděsilo nás to,
1067
01:22:41,560 --> 01:22:42,950
To se nezměnilo,
1068
01:22:45,360 --> 01:22:47,510
A chtěl jsem, abyste se bál,
1069
01:22:49,140 --> 01:22:50,850
Ačkoli nějaký smysl,
1070
01:22:51,740 --> 01:22:53,610
Jak se uvolníš z ledových hor?
1071
01:22:54,460 --> 01:22:56,650
Jednoho dne jsem přišel do Eleazar,
1072
01:22:57,370 --> 01:23:00,150
A on mi vyprávěl o svých plánech,
1073
01:23:00,630 --> 01:23:01,500
Ty?
1074
01:23:03,080 --> 01:23:04,240
Trestní?
1075
01:23:04,770 --> 01:23:05,500
Ano
1076
01:23:06,570 --> 01:23:09,880
Dal mu 10 tisíc let
1077
01:23:17,200 --> 01:23:18,760
10 tisíc let!
1078
01:23:20,830 --> 01:23:22,180
Prošli, podívej
1079
01:23:22,180 --> 01:23:24,160
Prošli!
1080
01:23:24,160 --> 01:23:26,630
A mnoho strážců s nimi,
1081
01:23:27,330 --> 01:23:29,000
Proč to otec dělá?
1082
01:23:29,000 --> 01:23:32,580
Řekl, že bude ve vězení,
zatímco bratři vás nenechá jít!
1083
01:23:32,580 --> 01:23:35,610
Ale pokud to bude trvat 10 tisíc let,
1084
01:23:35,610 --> 01:23:37,930
a oni nebudou nikdy odpuštěni,
1085
01:23:37,930 --> 01:23:40,990
tento svět nestojí za to,
zachránit ho!
1086
01:23:48,550 --> 01:23:51,250
Maria! Cibule Aywaille, Maria!
1087
01:24:19,800 --> 01:24:22,010
Dámy a pánové, přestávky na kávu,
1088
01:24:44,690 --> 01:24:45,350
Je mi líto,
1089
01:24:48,330 --> 01:24:49,140
Viděl jsem to,
1090
01:24:49,140 --> 01:24:50,800
- Je známo nesmrtelný jazyk
- Ne,
1091
01:24:53,230 --> 01:24:54,450
Zde je,
1092
01:24:56,170 --> 01:24:57,110
Pojď,
1093
01:25:11,640 --> 01:25:12,450
Vítejte!
1094
01:25:13,530 --> 01:25:14,890
Harald Tonbin
1095
01:25:15,590 --> 01:25:18,220
- Promiň, já nerozumím anglicky,
- Klíč je pravdivý,
1096
01:25:19,260 --> 01:25:20,020
ne
1097
01:25:20,020 --> 01:25:23,410
Pojďme to udržet,
Brzy bude konečným výsledkem ochrana,
1098
01:25:23,410 --> 01:25:27,390
Poslouchej, prosím tě,
Nedotýkej se mých právníků,
1099
01:25:27,390 --> 01:25:30,170
- Jsou to obyčejní lidé ,,
- A přijde Karákoun,
1100
01:25:31,150 --> 01:25:32,690
Nerozumí vtipy,
1101
01:25:33,950 --> 01:25:36,170
To vás změní na ledový disk,
1102
01:25:37,950 --> 01:25:41,080
Vážení sběratelé,
nejsme v 90. letech
1103
01:25:41,550 --> 01:25:44,060
Proč svařování? Žehličky? Karákoun? Proč?
1104
01:25:44,650 --> 01:25:47,930
Také jsme se dohodli na této otázce
o klíčích k mému bytu
1105
01:25:47,950 --> 01:25:50,780
Po návratu se to uzavře
peníze, žádný zájem!
1106
01:25:54,070 --> 01:25:55,980
Do jednoho ucha letěl k druhému,
1107
01:25:58,480 --> 01:25:59,380
Není to on,
1108
01:26:01,970 --> 01:26:02,760
To nejsem já
1109
01:26:12,450 --> 01:26:13,720
Kde je černý kůň?
1110
01:26:15,700 --> 01:26:16,480
Pojď,
1111
01:26:16,550 --> 01:26:17,440
Rychlejší,
1112
01:26:24,900 --> 01:26:25,620
Pryč!
1113
01:26:45,120 --> 01:26:45,860
Tam je!
1114
01:26:48,110 --> 01:26:48,720
Ale!
1115
01:26:48,720 --> 01:26:49,500
Pryč!
1116
01:26:56,800 --> 01:26:57,780
pořád
1117
01:27:06,130 --> 01:27:07,390
Masha, střílejte!
1118
01:27:09,490 --> 01:27:10,050
Dobře!
1119
01:27:13,240 --> 01:27:14,290
Peklo, třese se
1120
01:27:16,190 --> 01:27:17,580
Kdo bude bližší,
1121
01:27:28,530 --> 01:27:29,510
Kde je?
1122
01:28:01,880 --> 01:28:03,510
Oslavím to, běh!
1123
01:28:24,300 --> 01:28:27,340
Mladší generace je ochotna obětovat,
1124
01:28:30,090 --> 01:28:30,970
Přijatelné,
1125
01:28:33,740 --> 01:28:34,440
Jsem tady
1126
01:28:38,570 --> 01:28:39,710
Jaký záběr!
1127
01:28:39,710 --> 01:28:41,370
Ne, je zřejmě můj hrdina,
1128
01:28:50,790 --> 01:28:51,690
Tati!
1129
01:29:11,080 --> 01:29:11,770
Tati!
1130
01:29:20,230 --> 01:29:21,490
Nikita
1131
01:29:22,510 --> 01:29:23,610
Kdo je ona?
1132
01:29:25,080 --> 01:29:27,480
Řekni to nahlas
1133
01:29:27,800 --> 01:29:28,470
Masha,
1134
01:29:28,470 --> 01:29:30,410
- No?
- Romuves,
1135
01:29:32,110 --> 01:29:34,370
Dobře vypadající ,,,
1136
01:29:40,530 --> 01:29:41,780
moje dcera
1137
01:29:44,940 --> 01:29:46,280
Zobudil jsem se a nemáte
1138
01:29:46,920 --> 01:29:47,810
Odpusť mi,
1139
01:29:49,940 --> 01:29:52,600
Nenechám nikam jít, slyšíš?
1140
01:29:52,600 --> 01:29:54,490
můj malý
1141
01:29:55,540 --> 01:29:57,010
Nikam nechodím
1142
01:29:57,010 --> 01:29:59,210
Budu s tebou, Masha,
1143
01:30:06,460 --> 01:30:07,550
Nehýbejte se,
1144
01:30:16,270 --> 01:30:17,710
Potřeboval jsi klíč
1145
01:30:21,480 --> 01:30:23,170
Snadno být hrdina
1146
01:30:23,480 --> 01:30:26,720
Stačí, abyste viděli druhého jako nepřítele,
1147
01:30:26,720 --> 01:30:28,250
A udělal to,
1148
01:30:28,250 --> 01:30:30,140
Udělám ti kámen
1149
01:30:30,140 --> 01:30:31,780
mé nové říše
1150
01:30:32,660 --> 01:30:33,780
obnovit
1151
01:30:35,670 --> 01:30:37,170
Uvidíme se tam,
1152
01:30:40,240 --> 01:30:41,590
Dejte mi to,
1153
01:30:42,560 --> 01:30:43,630
Uložil jsem to
1154
01:30:44,470 --> 01:30:46,590
Můžu zvládnout Karákoun
a klíč je vrácen,
1155
01:30:52,510 --> 01:30:53,680
Nepůjdu nikam,
1156
01:30:54,570 --> 01:30:55,390
Budu tady,
1157
01:30:59,440 --> 01:31:01,210
Klíč pro mě, běž!
1158
01:31:08,580 --> 01:31:09,970
Masha, kde je strážce?
1159
01:31:09,970 --> 01:31:11,030
utekl
1160
01:31:18,600 --> 01:31:20,400
Pořád se mi zdá,
1161
01:31:42,260 --> 01:31:44,590
Pojďme s tímto Mirani,
1162
01:31:44,590 --> 01:31:46,710
Jste se mnou, bratři?
1163
01:31:47,430 --> 01:31:50,130
- Ano, Karkachoun
- O čem to mluvíš, bratře,
1164
01:31:50,130 --> 01:31:52,740
Samozřejmě, že jsme s vámi,
1165
01:31:52,740 --> 01:31:57,420
Miran vědomě prošel proti starším,
on je vinen,
1166
01:31:58,470 --> 01:31:59,480
Obviň se,
1167
01:31:59,480 --> 01:32:11,180
- No, ano,
- Ano,
1168
01:32:15,300 --> 01:32:18,690
Kdo nám slíbil, že se nás nebude dotknout ,,, aah ,,,
1169
01:32:10,140 --> 01:32:14,010
Poslouchej, podívej, co jsi chtěl zachránit?
1170
01:32:56,430 --> 01:32:58,150
Jak udělat čas, Mirane
1171
01:32:58,680 --> 01:33:00,410
Myslel jsem, že mám všechno,
1172
01:33:03,040 --> 01:33:04,330
Má všechny klíče
1173
01:33:04,740 --> 01:33:06,730
Bude to skvělá bitva
1174
01:33:09,070 --> 01:33:09,570
vy
1175
01:33:12,860 --> 01:33:13,680
se mnou?
1176
01:33:14,130 --> 01:33:15,140
Samozřejmě
1177
01:33:15,950 --> 01:33:18,400
všechno, co mu dlužíme
1178
01:33:18,400 --> 01:33:19,790
Samozřejmě, svět,
1179
01:33:19,790 --> 01:33:21,820
Jsme bratři,
1180
01:33:29,900 --> 01:33:31,790
O čem to mluvíš, bratře?
1181
01:33:33,290 --> 01:33:34,580
Samozřejmě, že jsme s vámi,
1182
01:33:56,170 --> 01:33:57,300
S ním je všechno v pořádku,
1183
01:33:57,860 --> 01:33:59,100
Ten chlap je naprosto zdravý,
1184
01:33:59,100 --> 01:34:02,650
No, s výjimkou růžice,
rozbité krevní cévy
1185
01:34:03,150 --> 01:34:04,490
Vzhledem k teplotnímu rozdílu,
1186
01:34:04,490 --> 01:34:06,230
Co se s ním stane?
1187
01:34:06,230 --> 01:34:09,070
Brzy se probudí a vrátí se domů,
1188
01:34:12,690 --> 01:34:15,110
Jezdíš a zůstanu s ním,
1189
01:34:27,590 --> 01:34:29,250
Mohu jen říci,
1190
01:34:33,370 --> 01:34:34,510
Byl to můj otec,
1191
01:34:36,320 --> 01:34:37,260
Archer,
1192
01:34:39,840 --> 01:34:41,340
Neviděl jsem 10 let,
1193
01:34:44,540 --> 01:34:48,480
Víte, normálně, dívky míří
lidé v mém životě - to je moje matka,
1194
01:34:49,870 --> 01:34:51,050
Tam byl vždycky táta,
1195
01:34:53,700 --> 01:34:56,340
A já jsem byla jako dítě
vždy trápení nočními můrami
1196
01:34:57,090 --> 01:34:58,650
Probudil jsem se a ,,,
1197
01:34:59,310 --> 01:35:00,450
Zavolala jsem tátu
1198
01:35:00,460 --> 01:35:03,730
No, otec vždycky byl klidný,
1199
01:35:04,380 --> 01:35:06,020
Nedorazte,
1200
01:35:08,520 --> 01:35:12,160
pak se identifikuji s poštěm
tyto dopisy Dudu Frost
1201
01:35:13,190 --> 01:35:15,620
Dědeček mráz, prosím,
Dej mi svého otce,
1202
01:35:15,620 --> 01:35:20,250
Dej mi svého otce, víc než cokoli jiného
to není nutné, jen aby mi vrátil svého otce,
1203
01:35:22,310 --> 01:35:26,730
Dědeček mráz,
Dej mi prosím svého otce, prosím,
1204
01:35:27,770 --> 01:35:29,770
Pak jsem byl s ním nesmírně rozzloben
1205
01:35:30,760 --> 01:35:35,290
Vůbec jsem nerozuměl,
Proto nás opustil
1206
01:35:43,470 --> 01:35:45,680
Pravděpodobně je dobré, že je nesmrtelný
1207
01:35:46,700 --> 01:35:48,310
Zamiluje se do někoho jiného,
1208
01:35:49,400 --> 01:35:50,680
A zapomeňte na nás,
1209
01:36:09,000 --> 01:36:10,110
Přinesl jsem klíč,
1210
01:36:15,240 --> 01:36:18,680
Hlavní strážci pravidla -
Nikdy netvoříme rodinu,
1211
01:36:19,690 --> 01:36:24,000
Na vánočním stromku byl Karákoun,
Trochu jste šli s rukama zvednutou
1212
01:36:24,760 --> 01:36:26,950
Měla ruku
1213
01:36:26,950 --> 01:36:28,730
Jsem neviditelný,
1214
01:36:29,690 --> 01:36:33,380
Chápe vše tedy,
a byla jsem velmi vyděšená pro tebe, pro mou matku,
1215
01:36:35,390 --> 01:36:38,910
Neměl jsem na výběr,
Musel zmizet ze svého života,
1216
01:36:47,360 --> 01:36:49,370
Nechte to být v dobrých rukou,
1217
01:36:55,280 --> 01:36:56,500
A co nesmrtelnost?
1218
01:37:01,450 --> 01:37:03,320
Ale co matčin koláč?
1219
01:37:06,010 --> 01:37:07,000
Tati!
1220
01:37:11,240 --> 01:37:12,240
vráceno
1221
01:37:14,560 --> 01:37:16,790
Šroubujete
1222
01:37:16,790 --> 01:37:18,330
Proto jsem se vrátil,
1223
01:37:35,360 --> 01:37:36,390
Koupil jsem šampaňské?
1224
01:37:57,340 --> 01:37:58,680
Mandarinky zapomněli koupit,
1225
01:38:00,560 --> 01:38:02,400
Mohl bych pokračovat,
1226
01:38:03,840 --> 01:38:04,710
nedělejte
1227
01:38:54,530 --> 01:38:55,700
Má drahá!
1228
01:38:56,360 --> 01:38:57,240
mladý
1229
01:38:57,930 --> 01:38:59,310
kouzelníci,
1230
01:39:00,520 --> 01:39:05,240
Začněte svůj čas,
Teď záleží na tom, na čem budete záviset
1231
01:39:05,990 --> 01:39:07,400
kdo vyhraje
1232
01:39:07,400 --> 01:39:09,530
Světlo nebo tma,
1233
01:39:10,420 --> 01:39:13,620
A její síla není ve staré magii
1234
01:39:14,720 --> 01:39:17,670
Vaše síla je ve vašem srdci
1235
01:39:18,390 --> 01:39:21,280
Láska nevěří v zázraky
1236
01:39:22,370 --> 01:39:23,750
Vytváří je,
1237
01:39:23,750 --> 01:39:25,240
Hurá!
1238
01:39:41,400 --> 01:39:42,760
Nikita se cítí špatně?
1239
01:39:44,950 --> 01:39:46,000
Co na tom nezáleží?
1240
01:39:46,530 --> 01:39:47,730
Vlastně ano,
1241
01:39:52,240 --> 01:39:53,620
Nikita řekla slovo
1242
01:39:54,160 --> 01:39:56,640
- přední strana ledového genu,
- O čem to mluvíš?
1243
01:39:56,640 --> 01:39:58,830
Proroctví se stává skutečností,
1244
01:39:59,330 --> 01:40:02,320
Naléhavá potřeba zbavit jeho kouzla,
Až se dopustil hloupých věcí,
1245
01:40:04,580 --> 01:40:07,150
Ano, Nikita má nohu
Již na tmavé straně,
1246
01:40:07,270 --> 01:40:11,330
A proto nemůžete být zbaveni
zrna světla, které v něm zůstaly,
1247
01:40:12,040 --> 01:40:14,580
Zbavte ji magického světla, porazte temnotu
1248
01:40:14,580 --> 01:40:15,520
to je prostě
1249
01:40:15,660 --> 01:40:18,530
- Nikdy nebude jednou z nás?
- A co to bude?
1250
01:40:19,150 --> 01:40:20,990
Osamělost nikdo neopravuje,
1251
01:40:20,990 --> 01:40:24,590
Karačkoun ven! Seděl jsem ve vězení
1000 let! To mu pomohlo?
1252
01:40:24,870 --> 01:40:27,300
Pokud se Nikita cítí blízko ramena,
1253
01:40:27,300 --> 01:40:29,160
Věří, že není sám, zachrání ho,
1254
01:40:29,580 --> 01:40:30,910
A to je posunuto!
1255
01:40:34,640 --> 01:40:39,080
Můžete pozvat většinu
krásný čarodějský tanec?
1256
01:40:39,420 --> 01:40:40,460
Samozřejmě můžete,
1257
01:40:52,990 --> 01:40:55,860
Masha, pochopte, Nikita je velmi těžká,
1258
01:40:55,860 --> 01:40:58,360
Pouze s vaší pomocí
bude schopen se vyrovnat,
1259
01:41:00,890 --> 01:41:01,830
Pojď,
1260
01:41:18,370 --> 01:41:19,710
Proč to děláš?
1261
01:41:20,720 --> 01:41:22,400
nezasloužíte si
1262
01:41:23,030 --> 01:41:25,140
Tento mráz může podvádět
1263
01:41:25,140 --> 01:41:27,130
A vidím tohle,
1264
01:41:31,460 --> 01:41:33,330
Jen jsem chtěl být jedním z vás
1265
01:41:43,970 --> 01:41:46,360
Do jednoho ucha letěl k druhému,
1266
01:41:50,940 --> 01:41:52,410
pozdravy
1267
01:42:09,890 --> 01:42:11,870
Nikita ukradl klíč
1268
01:42:15,480 --> 01:42:19,110
Je nutné zmrazit všechny výtahy! Vy dva,
Na severní chodbě chrání vánoční stromeček!
1269
01:43:01,240 --> 01:43:02,710
- Viděli jste to?
- Ne,
1270
01:43:04,690 --> 01:43:05,960
On není víc,
1271
01:43:06,840 --> 01:43:10,150
- A kdo bude chránit společnost?
- Nezáleží na tom,
1272
01:43:13,400 --> 01:43:14,530
Jste připraveni?
1273
01:43:17,520 --> 01:43:19,100
Pak mě následujte,
1274
01:43:20,280 --> 01:43:24,420
Buď pyšný, kouzelník!
Ty si razrezhesh obloha na obzoru!
1275
01:43:25,030 --> 01:43:26,700
Dobře, rozloučím se s tvým bratrem,
1276
01:43:30,890 --> 01:43:33,980
Matko Moon, dej mi sílu!
1277
01:43:33,980 --> 01:43:37,430
Zde je stán! To je ryba mých snů!
1278
01:43:37,430 --> 01:43:40,570
- Je třeba vrátit se,
- přijat,
1279
01:44:04,140 --> 01:44:07,070
Luna, dej mi sílu tvého světla!
1280
01:44:23,710 --> 01:44:25,630
Počkej, Semyonichová ochrana tam!
1281
01:44:26,140 --> 01:44:27,790
Brzdy se nezdařily!
1282
01:44:48,890 --> 01:44:51,370
Nemáme šanci, dokud nebude meč na obloze,
1283
01:44:51,370 --> 01:44:55,140
Pokud bude štěpení více,
Neudržujeme chiméry,
1284
01:44:56,840 --> 01:45:00,990
Max, Ilya, Lina!
Je nutné popadnout meč a skákat dolů,
1285
01:45:00,990 --> 01:45:02,790
V opačném případě neopouštějte,
1286
01:45:02,790 --> 01:45:05,030
Nikita nelituje, je nepřítelem,
1287
01:45:05,030 --> 01:45:06,370
Jsem s nimi,
1288
01:45:06,370 --> 01:45:09,140
- Nevím
- Dej mi to! Jsem silný gen,
1289
01:45:09,140 --> 01:45:12,230
Je tam taková kouzla
Mladé dívky se nemohou vyrovnat,
1290
01:45:13,130 --> 01:45:14,530
Sledujte,
1291
01:45:26,830 --> 01:45:29,450
Pokud je to jen s jeho bratry
týmy dorazily,
1292
01:45:29,700 --> 01:45:31,290
Bez nich, ne sdyuzhil,
1293
01:45:31,290 --> 01:45:33,160
Ale počkej, ne, nikdo,
1294
01:45:35,500 --> 01:45:38,030
- Ne mrtvý!
- Sneží!
1295
01:46:22,830 --> 01:46:26,970
Nejodlehlejší okamžiky
1296
01:46:32,590 --> 01:46:35,670
bratr bratr se stane horou,
1297
01:46:52,180 --> 01:46:55,050
Tvůj bratr se postaví
1298
01:46:56,350 --> 01:46:58,220
Vždy byli milovaní
1299
01:47:02,880 --> 01:47:04,820
Jak jste se ponáhl, abyste je zachránili
1300
01:47:05,760 --> 01:47:08,100
Zapomeň brankáře, poslední klíč,
1301
01:47:11,060 --> 01:47:12,910
Nemám takovou lásku,
1302
01:47:15,540 --> 01:47:16,960
No, na světě to není fér,
1303
01:47:19,600 --> 01:47:20,720
Není to fér!
1304
01:47:21,660 --> 01:47:23,230
Zaplatí za všechno,
1305
01:47:39,940 --> 01:47:41,980
Nikita je to, co dělá, protože!
1306
01:47:43,280 --> 01:47:45,120
Nejsem hoden být jedním z vás,
1307
01:47:50,170 --> 01:47:51,080
Zasloužím si víc,
1308
01:47:51,630 --> 01:47:53,760
- Nestříkejte,
- Masha, bez
1309
01:47:54,560 --> 01:47:56,290
- Budu s ním mluvit,
- Kde jsi, Maria?
1310
01:47:57,140 --> 01:48:00,130
- Zvětšuje všechno! Masha!
- Budeme? Náhle závislý?
1311
01:48:01,350 --> 01:48:02,020
Střílejte!
1312
01:48:05,410 --> 01:48:08,020
Jsem oheň, jsi se mnou?
1313
01:48:13,550 --> 01:48:14,540
Sbohem,
1314
01:48:21,340 --> 01:48:22,040
Zastavte!
1315
01:48:22,680 --> 01:48:24,370
Lera! Co?
1316
01:48:24,370 --> 01:48:26,760
Je s ním současně, Dobrohod měl pravdu,
1317
01:48:32,160 --> 01:48:34,440
Masha, nemám čas, Maria, uniknout!
1318
01:48:34,440 --> 01:48:36,870
Přišel k meči, Masha!
1319
01:48:36,870 --> 01:48:38,430
Další, rychle!
1320
01:48:39,460 --> 01:48:43,620
Masha, spodní koule,
Musíme vzít meč a skákat!
1321
01:48:49,500 --> 01:48:51,160
Ať už se rozhodnete pro kteroukoli stranu,
1322
01:48:52,430 --> 01:48:53,600
tmavé nebo jasné
1323
01:48:54,510 --> 01:48:56,460
Budu vždycky k tobě,
1324
01:48:58,160 --> 01:49:00,640
Dva z více než jeden!
1325
01:49:08,690 --> 01:49:10,540
Nebral jsi mou lásku
1326
01:49:12,150 --> 01:49:14,440
A ty nejisté okamžiky
1327
01:49:15,790 --> 01:49:17,750
Pro bratry, které se budeme shromažďovat,
1328
01:49:17,750 --> 01:49:19,640
Vezměte osvobození!
1329
01:49:22,650 --> 01:49:24,020
Zastavte!
1330
01:49:24,020 --> 01:49:25,570
On je náš bratr
1331
01:50:10,350 --> 01:50:11,070
Vy, ,,,
1332
01:50:11,070 --> 01:50:11,740
Normální,
1333
01:50:36,470 --> 01:50:37,670
Bratři přišli,
1334
01:50:59,840 --> 01:51:01,630
Chtěla jsem být pro tebe
dobrý kouzelník
1335
01:51:02,670 --> 01:51:03,850
A stalo se zlé
1336
01:51:03,850 --> 01:51:06,070
Tahal jsem tě za
1337
01:51:08,200 --> 01:51:09,780
Jste příliš v sobě, že to trvá
1338
01:51:10,700 --> 01:51:11,980
Rozhodl jsem se
1339
01:51:14,320 --> 01:51:15,230
Proč?
1340
01:51:17,970 --> 01:51:19,020
A ty nevíš?
1341
01:51:52,540 --> 01:51:56,360
Mezi vámi jste dva lidé,
1342
01:51:56,360 --> 01:51:58,570
kdo udělal nemožné
1343
01:51:58,890 --> 01:52:11,360
Ale stále tomu nerozumí
1344
01:52:11,360 --> 01:52:13,630
Řeknu ti tajemství
1345
01:52:13,630 --> 01:52:15,860
Neexistují žádní zloduchi
1346
01:52:05,860 --> 01:52:10,900
Není to jen dobré
jen litujeme vaší lásky
1347
01:52:19,520 --> 01:52:20,940
Nebojím, že miluji,
1348
01:52:20,940 --> 01:52:24,090
Pokud je sníh znovu,
1349
01:52:24,960 --> 01:52:27,080
nikdy milovat,
1350
01:52:39,000 --> 01:52:43,220
V novém roce chodíme po vánočních stromcích,
připomenout
1351
01:52:48,600 --> 01:52:49,810
My - kus!
1352
01:52:49,810 --> 01:52:54,870
Malá planeta,
létání chladným prostorem
1353
01:52:55,800 --> 01:52:57,560
Prizhmomsya navzájem
1354
01:53:00,680 --> 01:53:02,010
Šťastný nový rok!
1355
01:53:27,290 --> 01:53:29,920
- Vím, že jsi Santa Claus
- správně
1356
01:53:29,920 --> 01:53:32,010
To prostě není pravda
1357
01:53:33,000 --> 01:53:33,810
A co?
1358
01:53:33,820 --> 01:53:35,630
město
1359
01:53:35,630 --> 01:53:38,740
A dopis Santa Clause, který rodiče četli
1360
01:53:38,740 --> 01:53:41,150
A pak nakupujte dárky v obchodech
1361
01:53:44,220 --> 01:53:49,410
Ukazuje se, že skuteční kouzelníci ,,,
Co jeho rodiče?
1362
01:53:51,670 --> 01:53:53,050
Ukazuje se,
1363
01:53:53,990 --> 01:53:55,340
Nikdy nezapomínejte,
1364
01:53:55,340 --> 01:53:57,340
Titulky: HD-SHINNO
92205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.