All language subtitles for Ded.moroz.Bitva.Magov.2016

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,950 --> 00:01:31,500 Je tam! 2 00:01:32,440 --> 00:01:33,370 Kramdom! 3 00:01:33,370 --> 00:01:35,610 Ano, byl jsem zmrzlý, 4 00:01:36,070 --> 00:01:37,180 Jak jsi mě našel? 5 00:01:37,680 --> 00:01:39,450 Závit spojený, 6 00:01:39,450 --> 00:01:41,530 Takže není fér, co vlákno? 7 00:01:42,060 --> 00:01:43,610 kouzlo 8 00:01:45,510 --> 00:01:49,280 Chyť, kurva! kouzelný závit, který dívku spojuje 9 00:01:49,280 --> 00:01:52,040 Je to vynikající! Ahh! 10 00:01:55,250 --> 00:01:56,350 Oh! 11 00:01:56,760 --> 00:01:57,450 Chytil! 12 00:02:16,340 --> 00:02:18,560 Fishbone to burn! 13 00:02:13,030 --> 00:02:15,190 Tati, chci vidět! 14 00:02:15,190 --> 00:02:17,880 Dívko, viděl jsi mého otce? 15 00:02:17,880 --> 00:02:18,880 Utíkali jsme, Masha! 16 00:02:18,880 --> 00:02:19,940 Ne, 17 00:02:19,940 --> 00:02:22,750 A pojď dál, rychle domů, Kdo obdrží krabici koblih? 18 00:02:22,750 --> 00:02:24,360 S náplní? 19 00:02:27,090 --> 00:02:29,230 Přijď dohonit Masha! Masha dohoní! 20 00:02:29,800 --> 00:02:30,970 Funguje to rychleji! 21 00:02:44,250 --> 00:02:46,010 Co je tolik času, jo? 22 00:02:47,460 --> 00:02:49,350 Papa mě záměrně rozptýlil, 23 00:02:50,810 --> 00:02:52,710 A šel ke stromu, aby zhasl, 24 00:02:55,000 --> 00:02:55,900 Tati! 25 00:02:56,870 --> 00:02:58,600 - Tati! - Dobrý den! 26 00:02:58,870 --> 00:03:02,380 - Poprvé jsem se setkal, - vítěz ceny 27 00:03:02,380 --> 00:03:03,600 Hurá! 28 00:03:04,960 --> 00:03:06,710 - A královna květin, - Díky, 29 00:03:07,830 --> 00:03:09,040 Co se ti stalo? 30 00:03:09,070 --> 00:03:11,880 Garland zachytil oheň, Zaniklo, 31 00:03:17,460 --> 00:03:20,770 - Oh, mrkev, - Opět skukozheny vlevo, 32 00:03:30,010 --> 00:03:30,660 Masha! 33 00:03:31,840 --> 00:03:33,300 Napsal jsi dopis Santa Clausovi? 34 00:03:34,510 --> 00:03:35,340 Dopis? 35 00:03:36,140 --> 00:03:37,590 Ach, zapomněl jsem, 36 00:03:44,180 --> 00:03:45,950 Opravdu jsem nevěděl, kdo to byl, 37 00:03:49,870 --> 00:03:53,120 Utekl pryč z domova mladší Všechno, co jsem putoval, 38 00:03:56,620 --> 00:03:59,560 Říkají, že každý obrázek To se skrývá někde samo o sobě, 39 00:03:59,950 --> 00:04:01,870 Mezi těmito zábavnými lidmi, 40 00:04:03,250 --> 00:04:04,980 Život se stal jeho obrazy, 41 00:04:06,760 --> 00:04:08,180 Řešení v čase, 42 00:04:12,600 --> 00:04:13,930 Van Mayer není kopií, 43 00:04:14,340 --> 00:04:15,710 Toto je skutečný obraz, 44 00:04:17,180 --> 00:04:19,230 připomenout Chtěl jsem otevřít uměleckou školu? 45 00:04:22,330 --> 00:04:23,940 Mělo by stačit, pomyslela jsem si, 46 00:04:26,490 --> 00:04:27,490 Co se děje, Alexi? 47 00:04:31,850 --> 00:04:33,010 Musím odejít, 48 00:04:35,650 --> 00:04:36,310 Jak dlouho? 49 00:04:41,630 --> 00:04:42,720 Možná navždy, 50 00:04:48,380 --> 00:04:49,920 Pokusím se vrátit, 51 00:05:40,300 --> 00:05:44,990 Dědeček mráz, chci Chloeovu panenku, a dokonce i mořská panna a brusle, 52 00:06:08,510 --> 00:06:10,480 Ognedyshki má, 53 00:06:10,480 --> 00:06:11,890 Chimera, 54 00:06:11,890 --> 00:06:15,090 temní duchové vesmíru, 55 00:06:15,090 --> 00:06:18,080 Chystám vám tuto planetu 56 00:06:18,080 --> 00:06:20,320 na vlky, 57 00:06:20,320 --> 00:06:25,590 Ale potřebuji někoho, kdo se chystá doručit, který odhaluje cestu, 58 00:06:27,940 --> 00:06:28,590 Tati! 59 00:06:31,450 --> 00:06:32,380 Co? 60 00:06:32,980 --> 00:06:33,780 Opět, že jo? 61 00:06:37,930 --> 00:06:38,780 Maroussia, 62 00:06:41,480 --> 00:06:42,240 Co? 63 00:06:42,240 --> 00:06:45,060 Žádné další hororové filmy v noci, 64 00:06:57,410 --> 00:07:00,960 Pořád jdeme uchýlit se k tradiční medicíně, 65 00:07:00,990 --> 00:07:03,190 - Mami! - Je tu velmi dobrý přítel souseda, 66 00:07:03,510 --> 00:07:06,510 - Další člen "psychické bitvy"? - Musíme něco udělat, 67 00:07:07,440 --> 00:07:09,340 Psycholog to říká sny, které zabraňují 68 00:07:09,360 --> 00:07:11,100 socializovat, tak nemáte přátele, 69 00:07:11,190 --> 00:07:12,220 - Nemám přátele? - Ano, 70 00:07:16,030 --> 00:07:17,890 A chybí mi tě s cukřenkou, 71 00:07:23,070 --> 00:07:23,770 Jsem šťastná 72 00:07:28,550 --> 00:07:29,730 Nebuďte smutní, cuketa, 73 00:07:30,020 --> 00:07:31,930 Brzy bude dána mrkev přejímaný dort, 74 00:07:32,460 --> 00:07:34,230 Totéž, kromě toho, že nikdo neje, 75 00:07:34,590 --> 00:07:37,970 Souhlasím s tím, že kuchyně není příliš, ale dokud neposlouchám dobře, 76 00:07:41,280 --> 00:07:42,490 Ne, máma, no, opravdu, 77 00:07:46,010 --> 00:07:47,850 Myslíš, že nevím, pro koho to je? 78 00:07:50,090 --> 00:07:52,590 mrkev dort - To je naše rodinná tradice, 79 00:07:52,760 --> 00:07:54,540 Jaký má smysl tolik let, kdy na něj čekáš? 80 00:07:55,430 --> 00:07:57,780 Bude lepší, pokud už máte Mluvím s někým, 81 00:07:57,780 --> 00:07:59,210 Bylo by mi jedno, 82 00:07:59,210 --> 00:08:02,250 - A co se vám líbí Penelope, - Hej, jak to mluvíš se mnou? 83 00:08:02,250 --> 00:08:05,040 Penelope - manželka Ulysses, Čekala na svého manžela 20 let, 84 00:08:05,040 --> 00:08:06,970 - Tak co? - Počkejte, 85 00:08:06,970 --> 00:08:07,960 Tady! 86 00:08:07,960 --> 00:08:12,410 - Ale jsou to mýty starověkého Řecka, máma ,,, - A co máme s tebou i tady? 87 00:08:15,510 --> 00:08:16,530 Ne život, ale pohádka, 88 00:08:30,080 --> 00:08:31,150 Žárlivý, Petrova? 89 00:08:35,830 --> 00:08:39,910 Všichni chlapci, Nový rok v nosu, čas Nenechávejte, nechte pár, 90 00:08:40,720 --> 00:08:42,500 No tak, pojď, 91 00:08:44,220 --> 00:08:46,220 Petrově, a kam jdeš? 92 00:08:48,460 --> 00:08:50,470 Ano, existuje jen jedno Nechce tancovat, 93 00:08:51,440 --> 00:08:53,900 Proto jsme stále sami? Kovalev, pojď, 94 00:08:54,550 --> 00:08:58,560 Nejdůležitější věc - zachovat si svou vzdálenost, Vidíš, to nehýbe, 95 00:09:14,970 --> 00:09:16,000 Mash, ne? 96 00:09:16,000 --> 00:09:17,210 Všechno jasné, 97 00:09:17,210 --> 00:09:19,060 Nový Petrov uvízl, 98 00:09:23,440 --> 00:09:25,420 Irina! 99 00:09:31,480 --> 00:09:33,520 - Petrova znovu zasáhne, Cow, - Masha? 100 00:09:34,580 --> 00:09:35,670 Začalo to znovu? 101 00:09:36,490 --> 00:09:38,140 Dobře, přehlídka by měla pokračovat stejně, 102 00:09:46,920 --> 00:09:49,380 Milí přátelé, omlouvám se, Výkon v uzavřeném prostoru, 103 00:09:49,380 --> 00:09:51,880 Druhý výstup je také uzavřen, Máme obecnou zkoušku výstavy, 104 00:09:51,880 --> 00:09:52,980 Žiji tady, 105 00:09:54,260 --> 00:09:55,540 No tak, pojď, 106 00:09:55,950 --> 00:09:58,060 Vraťte se zítra, je to v pohodě 107 00:09:58,060 --> 00:09:59,660 Zábava! Nebude litovat, 108 00:10:27,730 --> 00:10:32,980 Jeden, dva, tři, spálení špice, 109 00:10:35,800 --> 00:10:38,100 Prohlašuji ochránce vánočního stromku, 110 00:10:38,720 --> 00:10:40,690 Pojď, kluci, pojďte spolu 111 00:10:42,750 --> 00:10:44,190 začalo to znovu 112 00:10:47,810 --> 00:10:49,860 Oni mají trochu vlevo, 113 00:10:50,280 --> 00:10:51,430 Nikita, Ilya 114 00:10:51,690 --> 00:10:53,040 Zavřete pravý bok, 115 00:10:53,870 --> 00:10:55,610 Olga, Anton levý křídlo, 116 00:10:57,170 --> 00:10:58,350 Vidět dobře! 117 00:10:58,350 --> 00:11:00,740 To, že žádná chiméra neklouzá, 118 00:11:00,740 --> 00:11:01,940 Zde jsou, 119 00:11:02,450 --> 00:11:04,110 jděte dál, 120 00:11:06,100 --> 00:11:08,280 Budeme tě muset zklamat, holky, 121 00:11:09,200 --> 00:11:11,670 Krok vpřed, zvednutý záběr 122 00:11:11,670 --> 00:11:13,280 Podle mé objednávky, 123 00:11:13,280 --> 00:11:15,360 Doufáme, že to dokážeme 124 00:11:15,360 --> 00:11:16,950 Nechte to létat, 125 00:11:21,310 --> 00:11:24,030 - Ne mrtvý! - Je třeba sněží! 126 00:11:28,800 --> 00:11:30,660 Jaro! Ripsy! 127 00:11:31,490 --> 00:11:33,150 Snezhina 128 00:11:33,150 --> 00:11:34,020 útisk 129 00:11:35,320 --> 00:11:37,430 - vrazhin - Útisk 130 00:11:40,080 --> 00:11:41,790 - Jaro! - slzy, 131 00:11:46,210 --> 00:11:47,040 Co to děláš? 132 00:11:48,660 --> 00:11:49,810 Nastala nehoda, 133 00:11:49,810 --> 00:11:50,600 Mám to? 134 00:11:51,280 --> 00:11:52,840 ekonomické kazety, 135 00:11:53,200 --> 00:11:54,590 Nikita si na to zvykne, 136 00:11:54,590 --> 00:11:56,350 Max, nechte ho vychladnout, 137 00:12:16,820 --> 00:12:19,020 - zmrazil, - Dobrý výstřel, Ilyukha, 138 00:12:11,060 --> 00:12:13,030 Zůstaňte blízko vánočního stromu, který je bezpečnější, 139 00:12:14,040 --> 00:12:15,200 Vysvětlete všechno, 140 00:12:29,990 --> 00:12:31,020 Neboj se, 141 00:12:31,020 --> 00:12:32,600 Tady laser show, pravděpodobně 142 00:12:34,300 --> 00:12:36,470 Pushkin Tales, 143 00:13:06,040 --> 00:13:07,870 Tiše, klidně, 144 00:13:14,840 --> 00:13:15,590 Dobře, co? 145 00:13:16,710 --> 00:13:18,150 Jsi jako, dobře? 146 00:13:18,580 --> 00:13:19,830 Zůstaň tady, dobře? 147 00:13:24,820 --> 00:13:26,010 Opustili jste systém, 148 00:13:26,340 --> 00:13:29,660 - Projděte dvě stráže, - V jakém smyslu? Jsem nováček zachránený chiméry, 149 00:13:29,660 --> 00:13:32,830 Je třeba udržet ty, které se blíží, Zapomenutá pravidla? 150 00:13:33,790 --> 00:13:36,750 Znám ty ptáky, Pod stromem jsem se rozhodl sednout, 151 00:13:38,240 --> 00:13:40,090 - Je tam někdo? - Ano, dva, 152 00:13:40,680 --> 00:13:41,620 Vezměte je, 153 00:13:42,420 --> 00:13:44,120 Přestávka zůstává ve vazbě, 154 00:14:00,990 --> 00:14:01,650 Ai ,,, 155 00:14:02,170 --> 00:14:06,000 Chcete se poslat sám, nebo prostě jít čekat v křídlech, aby pokryl toho, kdo následuje? 156 00:14:06,410 --> 00:14:07,210 Kdo jsi? 157 00:14:07,210 --> 00:14:10,610 Nesmrtelné skryté pravda za zrcadlem, 158 00:14:11,490 --> 00:14:13,670 Proiznesosh "Veriora farnost Tryon" 159 00:14:13,670 --> 00:14:14,610 Opakujte, 160 00:14:14,610 --> 00:14:16,030 Veriora Parish of Tryon 161 00:14:16,200 --> 00:14:17,390 Inteligentní, 162 00:14:17,390 --> 00:14:20,320 A černá koule se ocitne, 163 00:14:21,290 --> 00:14:24,610 A nikdo jiný se neodváží pochybovat o vás, 164 00:14:24,610 --> 00:14:25,620 Nikdo, 165 00:14:29,640 --> 00:14:32,490 Bird ukáže cestu, 166 00:14:52,880 --> 00:14:56,660 Dnes jste byli ve stromu a viděli jste, jiní vidí, že to není dáno, 167 00:14:57,460 --> 00:14:58,770 chránič vánočního stromku, 168 00:14:58,770 --> 00:15:00,460 Vánoční stromečky? 169 00:15:00,790 --> 00:15:01,290 ano 170 00:15:01,820 --> 00:15:04,170 Vy - nosič určitého ledového genu, 171 00:15:04,170 --> 00:15:06,000 A dnes byl jedním z nás, 172 00:15:06,000 --> 00:15:08,950 Nedávno jsem utekl, nebyla žádná podpora, 173 00:15:09,550 --> 00:15:11,020 Joker, 174 00:15:11,780 --> 00:15:13,210 Relax, 175 00:15:13,210 --> 00:15:15,380 Další normální pnevmopodomnik 176 00:15:16,390 --> 00:15:18,050 Namísto 3-D skleněných obrazovek, 177 00:15:21,720 --> 00:15:22,930 Grafika něco lame, 178 00:15:24,550 --> 00:15:26,820 O dvě hodiny později se vrátí domů, 179 00:15:27,270 --> 00:15:28,470 Pokud si přejete, 180 00:15:39,020 --> 00:15:40,480 Jak to udělali? 181 00:15:41,400 --> 00:15:43,980 Chlapi, všechno brzy poznáš, pojď! 182 00:15:49,360 --> 00:15:50,730 Právě toto je poslání, 183 00:15:55,620 --> 00:15:58,330 Omlouváme se, ale jsme v bytě? 184 00:15:58,330 --> 00:15:59,820 Kouzlem, 185 00:16:16,250 --> 00:16:18,200 Přehlídka již začala, 186 00:16:20,950 --> 00:16:22,820 Podívejme se rychle, 187 00:16:23,100 --> 00:16:25,260 Nyní je vše ztraceno, 188 00:16:38,400 --> 00:16:40,360 Jistě, planetárium, 189 00:16:44,240 --> 00:16:45,960 z dávných dob 190 00:16:46,060 --> 00:16:49,090 ze vzdáleného galaxie 191 00:16:49,110 --> 00:16:50,660 přišel můj otec 192 00:16:51,190 --> 00:16:52,990 skvělý kouzelník 193 00:16:53,260 --> 00:16:54,520 Eliezer, 194 00:16:55,740 --> 00:16:56,970 Po staletí bojoval, 195 00:16:57,260 --> 00:16:58,770 Che, opravdu létat? 196 00:16:58,950 --> 00:17:01,480 - Vzhledy - ,,, as ním sedm dětí, 197 00:17:01,480 --> 00:17:05,450 Sedm nesmrtelných bratrů bojoval ramenem k rameni 198 00:17:05,450 --> 00:17:09,520 chránit populaci planety ohnivými příšerami, 199 00:17:12,200 --> 00:17:14,110 Stejná věc na stromu letěla 200 00:17:14,110 --> 00:17:15,430 Ano, to není pravda, 201 00:17:15,750 --> 00:17:19,630 Stále jsou to chiméry skryté pod oblohou a my 202 00:17:19,630 --> 00:17:21,820 bratři stále bojují 203 00:17:21,820 --> 00:17:23,530 každý ve vlastní zemi 204 00:17:26,620 --> 00:17:28,410 chce Pokračoval jsem na křídlech, 205 00:17:28,760 --> 00:17:30,180 Skryjte ty, které se blíží, 206 00:17:31,040 --> 00:17:33,200 - Tak to je naše síla, - Hej, dobře řídit takhle! 207 00:17:33,950 --> 00:17:36,000 Stále se říká skvěle mise nebo něco 208 00:17:36,640 --> 00:17:39,050 jasný ježek každý chce být výraznější než ostatní, 209 00:17:39,380 --> 00:17:41,740 Jenom někdo z toho přiznává a někdo, 210 00:17:44,720 --> 00:17:47,260 Nevím, Pro nás, cukrárna, která zřídka přichází, 211 00:17:47,780 --> 00:17:49,170 Podle mého názoru Dobrohod normální kluk, 212 00:17:50,060 --> 00:17:52,220 První věc, kterou byste si měli pamatovat 213 00:17:52,220 --> 00:17:54,460 - všichni lidé, kteří se účastní, 214 00:17:54,460 --> 00:17:56,650 Prostě nevědí, 215 00:17:56,650 --> 00:18:00,950 A když si říkají jeden druhému "Blahopřeji vám," 216 00:18:00,950 --> 00:18:02,960 Přeji vám 217 00:18:04,040 --> 00:18:05,140 Miluji tě 218 00:18:05,140 --> 00:18:09,530 Vyzařují magickou stříbrnou nit 219 00:18:21,280 --> 00:18:22,450 A je 5-d 220 00:18:23,460 --> 00:18:25,380 speciální efekty, 221 00:18:29,250 --> 00:18:33,080 Eleazar zvedl kouzlo Natáhl jsem jeho kouzelný štáb, 222 00:18:33,460 --> 00:18:36,730 A postavil na Zemi ochrannou kupoli 223 00:18:36,730 --> 00:18:39,640 Lidé to říkají, 224 00:18:45,230 --> 00:18:46,030 Nebe? 225 00:18:49,060 --> 00:18:50,030 Nebe, 226 00:18:50,360 --> 00:18:51,230 Ano! 227 00:18:51,230 --> 00:18:55,570 To je pravda, nebe nás chrání před chiméry, 228 00:18:57,880 --> 00:19:01,540 Eliezer opustil Zemi, ale ne dříve 229 00:19:01,540 --> 00:19:06,380 hodil svou magii Osobní 1000 jehel 230 00:19:06,380 --> 00:19:10,550 A oni všichni byli vzneseni, 231 00:19:10,550 --> 00:19:14,020 Lidé jim říkají, 232 00:19:19,520 --> 00:19:20,740 Jedle 233 00:19:21,130 --> 00:19:22,450 Ano! To je správné! 234 00:19:22,450 --> 00:19:23,610 Firs, 235 00:19:23,610 --> 00:19:27,480 Shromažďujeme kolem vánočních stromů šťastné lidi 236 00:19:27,480 --> 00:19:31,240 A stromy jsou posílány stříbrné nitě ve vesmíru, 237 00:19:31,900 --> 00:19:36,530 - Tato tradice nazýváme ,,, - Nový rok! 238 00:19:37,480 --> 00:19:39,400 Věděli jste? Ano 239 00:19:39,400 --> 00:19:42,800 Ale pokud se lidé zastaví shromažďovat se kolem vánočních stromků 240 00:19:42,800 --> 00:19:45,210 a dát si navzájem stříbrnou nit 241 00:19:45,210 --> 00:19:50,390 ochrannou dome oslabit a dříve či později 242 00:19:50,390 --> 00:19:52,000 praskání 243 00:19:52,000 --> 00:19:53,840 Pod tlakem chimér, 244 00:19:56,790 --> 00:20:01,050 Každý kouzelník má svůj vlastní nebe, 245 00:20:01,050 --> 00:20:03,170 Jeho kouzelná koule, 246 00:20:05,810 --> 00:20:06,980 Vezměte to, 247 00:20:39,420 --> 00:20:43,400 Desítky tisíc kouzelníků pracují na dobré 248 00:20:43,400 --> 00:20:44,660 Nevzdávám se, 249 00:20:44,660 --> 00:20:48,210 Dnes musí být jedním z nich, 250 00:20:48,210 --> 00:20:51,670 Já, Santa Clause, vás vyzývám, abyste vydrželi 251 00:20:51,670 --> 00:20:53,000 chránit vánoční stromky, 252 00:20:53,000 --> 00:20:54,520 Potřebuji tě, 253 00:20:56,310 --> 00:20:57,000 Ano 254 00:20:58,050 --> 00:20:59,020 Nebo ne? 255 00:20:59,950 --> 00:21:01,000 Chcete-li se tam dostat, 256 00:21:04,470 --> 00:21:05,800 Zůstáváš? 257 00:21:08,500 --> 00:21:09,550 Není to příliš mnoho? 258 00:21:10,450 --> 00:21:12,600 Ano, v jiném ne s nimi! 259 00:21:13,610 --> 00:21:15,040 Ano! 260 00:21:29,140 --> 00:21:32,530 Odhaduje se pět minut kouzelníků Blahopřeji vám! 261 00:21:34,490 --> 00:21:38,390 Pokud však nese naše poslání, projděte výtahem a předávejte kouli, 262 00:21:38,390 --> 00:21:41,550 Dobrohod ušetří ledové projevy genu, 263 00:21:41,550 --> 00:21:45,130 Právě jste zapomněli na naše setkání a vrátí se do normálního života, 264 00:21:45,130 --> 00:21:48,790 Zbytek! Ukážu vám naše věci, Následuj mě! 265 00:21:48,790 --> 00:21:54,370 Nejodvážnější padnou na stráže vánočního stromku, Velmi legrační v oddělení hraček, cookies 266 00:21:54,370 --> 00:21:56,840 Nejrychlejší - Dodávací oddělení poskytlo, 267 00:21:57,640 --> 00:21:59,040 Vano, poslouchej 268 00:21:59,040 --> 00:22:10,540 Kdo může dát svou sféru? 269 00:22:11,980 --> 00:22:15,160 No, od našeho - jen jednoho, stejný automatický odpočet, 270 00:22:16,880 --> 00:22:17,680 Ano ,,, 271 00:22:18,190 --> 00:22:18,980 A co vy? 272 00:22:11,940 --> 00:22:13,190 Jeden z našich ,,, 273 00:22:21,670 --> 00:22:24,040 Jdi, vidíš! Nikitos, Nikitos, za! 274 00:22:25,730 --> 00:22:28,790 Pane, Gold Mop 2017! 275 00:22:31,100 --> 00:22:33,640 Poslouchejte, kluci, Pravda není vůbec čas, omlouvám se, musím jít, 276 00:22:33,790 --> 00:22:35,480 Ano, uklidněte se, Che byl zastřelen? 277 00:22:35,740 --> 00:22:39,230 Ve skutečnosti jsme velmi vědomi, všechny byly čistící výrobky, a já a Ilyukha, 278 00:22:39,230 --> 00:22:42,930 Ale abych byl upřímný, Nikdo stejně nepracoval jako vy, 279 00:22:46,960 --> 00:22:48,180 Beletrie, 280 00:22:48,490 --> 00:22:49,730 Velmi legrační, 281 00:22:50,490 --> 00:22:51,870 Oh, Lin ,,, 282 00:22:51,900 --> 00:22:53,200 Tak legrační kluci 283 00:22:53,230 --> 00:22:53,730 Dobrý den 284 00:22:53,860 --> 00:22:55,920 - Možná ještě jít? - Skvělý nápad, 285 00:22:56,220 --> 00:22:57,190 Samozřejmě, pojď, 286 00:22:57,930 --> 00:23:00,340 Lini, poslouchej a jdeme na střechu, 287 00:23:04,070 --> 00:23:04,750 Ahoj, 288 00:23:05,490 --> 00:23:06,240 Naučil jsem se? 289 00:23:06,900 --> 00:23:07,750 Nikita, 290 00:23:07,750 --> 00:23:09,420 Při pohledu na strom, 291 00:23:09,820 --> 00:23:10,320 Masha, 292 00:23:11,110 --> 00:23:13,630 Podívejte se, tento příběh ,,, a ,,, 293 00:23:15,020 --> 00:23:16,390 Zaplať, prosím koule? 294 00:23:17,810 --> 00:23:19,280 Ale co vychází tady? 295 00:23:19,570 --> 00:23:20,960 Odcházíte? 296 00:23:22,290 --> 00:23:22,950 Je mi líto, 297 00:23:23,860 --> 00:23:25,390 Myslel jsem si, že se znám lépe 298 00:23:26,920 --> 00:23:30,610 Ve stromu se mi zdálo, jiskra, která letěla mezi námi 299 00:23:32,250 --> 00:23:34,330 Pane, co říkám, všechno! 300 00:23:34,330 --> 00:23:35,840 Zapomeň na to, dobře? 301 00:23:36,480 --> 00:23:37,370 Všechno, 302 00:23:42,520 --> 00:23:43,630 Počkejte! 303 00:23:45,820 --> 00:23:47,300 Zapomněl jsi vyčistit, 304 00:23:56,960 --> 00:23:59,040 Odkud pocházejí tyto dodávky? Jak mohu teď odejít? 305 00:24:04,140 --> 00:24:06,070 No, tam je vlastně druhý výjezd, 306 00:24:07,200 --> 00:24:11,390 tu-tu-tum-tum 307 00:24:15,790 --> 00:24:16,420 Takže 308 00:24:16,420 --> 00:24:17,240 Počkej tady, 309 00:24:32,090 --> 00:24:33,230 jdi 310 00:24:35,590 --> 00:24:38,350 Jak je to tak dlouho? Jsou běžci umístěni? 311 00:24:38,350 --> 00:24:40,570 Co? Už jste se rozhodli nejít? 312 00:24:40,570 --> 00:24:42,190 Proč je to takhle? 313 00:24:49,410 --> 00:24:50,350 Zastavte proto 314 00:24:51,650 --> 00:24:52,460 Pojď sem 315 00:24:54,060 --> 00:24:54,560 Proč? 316 00:24:55,910 --> 00:24:56,850 To je cesta ven 317 00:24:59,420 --> 00:25:00,300 Útěk, 318 00:25:14,680 --> 00:25:15,500 Wow, 319 00:25:31,140 --> 00:25:32,260 Co to je? 320 00:25:32,790 --> 00:25:34,130 Dopisy k Santa Clausovi, 321 00:25:34,880 --> 00:25:37,590 - Tak to je pravda? - No, samozřejmě, 322 00:25:42,220 --> 00:25:43,400 Veriarien di Tryon 323 00:25:45,390 --> 00:25:47,350 A také můj, tady? 324 00:25:47,350 --> 00:25:48,490 Myslím, že ano, 325 00:25:49,140 --> 00:25:51,620 - A najdete je? - Jaká je adresa? 326 00:25:54,510 --> 00:25:57,270 - Nostalgie? - No, něco takového, 327 00:25:59,120 --> 00:26:00,850 Vánoční strom zdobený rodinou 328 00:26:02,410 --> 00:26:03,780 Vyrábíme girlandy 329 00:26:03,780 --> 00:26:05,560 Závěs v okolí bytu, 330 00:26:06,670 --> 00:26:09,600 Otec opustil obchod Nicméně, s těmito typy pytlů, 331 00:26:10,480 --> 00:26:12,340 Máma dělala všechny druhy sladkostí, 332 00:26:12,340 --> 00:26:15,440 Pak všichni seděli u stolu, na druhou před novým rokem 333 00:26:15,770 --> 00:26:16,760 Další, bang! 334 00:26:17,480 --> 00:26:18,440 A pojď, 335 00:26:18,600 --> 00:26:20,340 Prezentovat pod stromem a hledat, 336 00:26:22,830 --> 00:26:24,430 Santa Claus přinesl vše, 337 00:26:24,930 --> 00:26:26,230 Nic není zapomenuto, 338 00:26:29,590 --> 00:26:30,830 A já jsem nebyl nic takového, 339 00:26:34,490 --> 00:26:37,520 Máma byla po dlouhou dobu nemocná, Pak byla pryč, a ,,, 340 00:26:37,520 --> 00:26:39,240 Opilý otec, zmizel po dlouhou dobu, 341 00:26:45,220 --> 00:26:46,760 Vyrostl jsem také bez otce, 342 00:26:50,670 --> 00:26:52,760 Musíme zapomenout na jeho dětství a pokračovat, 343 00:26:57,640 --> 00:26:58,850 Dopisy proč? 344 00:27:02,790 --> 00:27:04,310 Všechno, všechno, nemyslím, 345 00:27:13,440 --> 00:27:14,750 Veriarin z Tryonu 346 00:27:27,820 --> 00:27:29,110 Veriarin z Tryonu 347 00:28:08,770 --> 00:28:10,690 Dov, jsi tady? 348 00:28:11,120 --> 00:28:12,430 Letěl jsem k bratřím, 349 00:28:14,180 --> 00:28:16,610 Co to děláš? Všechna písmena v práci, 350 00:28:23,670 --> 00:28:25,010 Nikita, co to děláš? 351 00:28:26,220 --> 00:28:27,750 To je to, co nemůže být? 352 00:28:27,750 --> 00:28:29,990 Proč nemůžeme? Možná 353 00:28:29,990 --> 00:28:31,570 Ale ne všichni, 354 00:28:36,940 --> 00:28:37,620 Mash! 355 00:28:37,620 --> 00:28:40,270 - Vezmi, prosím, schody odtud, - A? 356 00:28:40,270 --> 00:28:41,130 Ano, samozřejmě, 357 00:28:44,490 --> 00:28:45,660 Vzal jsem si to, 358 00:28:45,660 --> 00:28:47,750 A, a jak? 359 00:28:49,730 --> 00:28:52,820 Skrýt se v kouzelném domě, je to taková magická recepce, 360 00:28:52,820 --> 00:28:56,290 Sedněte a shromažďujte malý dům na hlavě, 361 00:28:56,290 --> 00:28:58,650 nikdo vás nevidí, Co je potřeba a pak zmizí 362 00:29:00,620 --> 00:29:01,120 Takže? 363 00:29:03,440 --> 00:29:04,670 Viděl jsem to? 364 00:29:06,320 --> 00:29:07,210 Kde jsi? 365 00:29:07,210 --> 00:29:08,330 Kde jsem nebyl? 366 00:29:08,950 --> 00:29:10,160 Chcete-li být provedeny, 367 00:29:10,160 --> 00:29:11,640 Samozřejmě to funguje, 368 00:29:11,640 --> 00:29:15,360 Stačí mít správný úhel, V každém případě mi to nedá, 369 00:29:15,360 --> 00:29:16,720 - Dobře? - Ano, 370 00:29:19,390 --> 00:29:20,580 "Ano, co?" 371 00:30:03,970 --> 00:30:06,850 Ahaha, viděno viděno viděno! 372 00:30:06,850 --> 00:30:08,800 Pila na pilu, 373 00:30:17,140 --> 00:30:17,950 V domě? 374 00:30:20,910 --> 00:30:21,990 Co vidím? 375 00:30:23,650 --> 00:30:25,010 Jak jste se sem dostal? 376 00:30:30,140 --> 00:30:31,170 Jsem ztracená, 377 00:30:39,240 --> 00:30:41,310 Do jednoho ucha letěl k druhému, 378 00:31:23,740 --> 00:31:24,960 Nerozumím 379 00:31:25,270 --> 00:31:26,350 Dobře, 380 00:31:26,840 --> 00:31:27,340 Spokojeni, 381 00:31:32,340 --> 00:31:34,150 Tak co? Jak to funguje? 382 00:31:38,130 --> 00:31:39,460 No, něco takového, 383 00:31:44,980 --> 00:31:46,910 Proč to děláš? 384 00:31:56,080 --> 00:31:58,330 Co to děláš? Parašutista co? 385 00:32:23,570 --> 00:32:24,560 Ahoj, Ano, máma, 386 00:32:24,560 --> 00:32:25,680 Ahoj, kde jsi? 387 00:32:25,680 --> 00:32:27,560 Ano ,,, v dětském obchodě ,,, 388 00:32:27,560 --> 00:32:28,760 A co tam děláš? 389 00:32:28,760 --> 00:32:29,780 Nevím, 390 00:32:30,530 --> 00:32:32,000 V jakém smyslu? 391 00:32:32,560 --> 00:32:35,960 Uh ,,, tedy, Rozhodl jsem se koupit dárky pro nový rok, 392 00:32:37,460 --> 00:32:39,830 - Pak počkám doma, - Ano, pojď, brzo to bude, 393 00:32:39,830 --> 00:32:40,850 Pojď, 394 00:32:43,890 --> 00:32:44,840 Vitaly Semenovich, 395 00:32:44,840 --> 00:32:46,030 Je čas vzlétnout, 396 00:33:07,800 --> 00:33:08,740 No, zpívej? 397 00:33:08,740 --> 00:33:11,190 Prosinec, leden a únor 398 00:33:13,330 --> 00:33:14,270 Jak se máš? 399 00:33:14,270 --> 00:33:15,750 Ano, jaká nálada! 400 00:33:15,750 --> 00:33:18,670 Po letech v řadě selhání subglaci, 401 00:33:18,670 --> 00:33:22,640 Chlapci zastavují v Karelii, jak jsou tyto závěsy přitahovány, 402 00:33:24,030 --> 00:33:24,990 Pro jesetera, 403 00:33:24,990 --> 00:33:26,380 Jméno Yenisei, 404 00:33:27,520 --> 00:33:30,720 Přijďte v létě, Vitaly Semenovič, No, ty nejsi pytlák, nakonec, 405 00:33:32,430 --> 00:33:35,050 Protože Karkazoun opustil chiméry 406 00:33:35,080 --> 00:33:37,920 Eliezer ho zamkl v ledových horách, 407 00:33:38,030 --> 00:33:40,910 On také poslal nás, abychom odpustili povstání, 408 00:33:40,910 --> 00:33:44,620 kdy se uskuteční deset tisíc let, období, které přišlo dnes, 409 00:33:44,620 --> 00:33:46,780 A musíme rozhodnout o jejich osudu, 410 00:33:47,170 --> 00:33:48,310 Kde to šlo pro mě? 411 00:33:48,690 --> 00:33:51,220 Ano, brzda Che jedná, 412 00:33:56,080 --> 00:33:57,400 Ryby tu nejsou 413 00:34:11,510 --> 00:34:13,910 Žádná ryba? No, uvidíme, 414 00:34:18,530 --> 00:34:21,530 Ano, v rakev uzavřený ledový meč 415 00:34:21,530 --> 00:34:24,070 Sklad pěti neviditelných klíčů 416 00:34:24,070 --> 00:34:28,440 A Karkazoun se nemohl vrátit zachytit míč a vystřihnout oblohu, 417 00:34:28,790 --> 00:34:31,600 Ale stejně jako vy, nejsem úzkostná 418 00:34:31,600 --> 00:34:34,210 vidět svého staršího bratra, 419 00:34:34,500 --> 00:34:36,570 Ano, pamatuji si na naše motto, 420 00:34:36,570 --> 00:34:40,130 A někdy nejsilnější Bratr jsme vstali na horu! 421 00:34:40,490 --> 00:34:42,580 Ale ne kvůli svému bratru jako Karkazounovi, 422 00:34:42,850 --> 00:34:44,500 Nechte odpočívat, 423 00:35:22,150 --> 00:35:26,660 Bez čekání na vaše oblíbené Velký bratře? 424 00:35:26,660 --> 00:35:30,110 Mám pro tebe dobrou zprávu, 425 00:35:30,520 --> 00:35:33,470 Nyní vidím klíče kdekoli na světě, 426 00:35:33,470 --> 00:35:36,140 Kouzlo otce zmizelo 427 00:35:36,590 --> 00:35:38,170 Jaká škoda! 428 00:35:40,630 --> 00:35:44,530 Tady je první, brzy pět 429 00:35:44,530 --> 00:35:46,030 Udělám to, 430 00:35:46,030 --> 00:35:48,100 A můj měsíční meč 431 00:35:50,120 --> 00:35:52,280 bavte se v slávě, 432 00:35:52,500 --> 00:35:55,670 A miliarda chimér vypálí svůj svět, 433 00:35:56,960 --> 00:35:58,000 K zemi! 434 00:36:07,060 --> 00:36:11,090 V tuto chvíli nemáte dostatek mlčení 435 00:36:11,090 --> 00:36:15,020 opravte své nemocné nebe, 436 00:36:15,480 --> 00:36:18,710 Bratře, pospěš si děti na vánočním stromku? 437 00:36:32,910 --> 00:36:35,380 A to se nezměnilo, 438 00:36:35,380 --> 00:36:37,380 Čas nevyléčí, 439 00:36:39,320 --> 00:36:41,800 Líbilo se mi to, 440 00:36:43,030 --> 00:36:44,970 Budeme muset začít s tím, 441 00:36:45,680 --> 00:36:47,070 - Strach, - To je strach, 442 00:37:06,240 --> 00:37:08,920 A abych byl v cestě, 443 00:37:33,580 --> 00:37:35,070 Bolí to, 444 00:37:35,070 --> 00:37:38,690 Bratře, který mě zasáhl vzadu, 445 00:37:39,100 --> 00:37:43,100 Je to Eliezer učen? 446 00:37:51,490 --> 00:37:55,030 Podívejte se na opatrovníky a vyzvednout klíče, 447 00:37:55,030 --> 00:37:57,150 Dokud se to nestane Karkazounem, 448 00:37:57,150 --> 00:38:00,250 V podstatě je to dobrý nápad, 449 00:38:00,250 --> 00:38:01,620 Ale ,,, 450 00:38:01,620 --> 00:38:03,950 opatrovníci by si nikdy nedali klíče, 451 00:38:03,950 --> 00:38:05,950 Je to vaše nesmrtelnost, 452 00:38:05,950 --> 00:38:08,320 Ale první klíč je už v tom! 453 00:38:13,150 --> 00:38:15,940 Jaký je klíč? to je falešné 454 00:38:15,940 --> 00:38:17,610 Kdo si myslíte? 455 00:38:18,610 --> 00:38:21,080 Otec Eleazar! Je strážcem, 456 00:38:26,830 --> 00:38:31,150 Viděl jste, že měl černou kouli! Žádný brankář není nyní 457 00:38:31,150 --> 00:38:32,600 nemůže s tím vyrovnat! 458 00:38:32,600 --> 00:38:33,710 Musíte spěchat, 459 00:38:33,710 --> 00:38:36,700 - Nezastavil se v ničem, - Je to jogín! 460 00:38:36,700 --> 00:38:39,870 On vždy sedí na stejném místě, 461 00:38:39,870 --> 00:38:42,420 Dokonce až čtyři tlačítka, 462 00:38:42,420 --> 00:38:45,450 Bojíš se Karachunu? 463 00:38:46,230 --> 00:38:50,020 Ano, století v nirvaně, 464 00:38:50,020 --> 00:38:54,170 Pojď a vezmi toplenkim, Jiní prostě nenajdou Karatchoun 465 00:38:54,170 --> 00:38:56,220 A pak jsme byli doma a čekali, 466 00:38:56,220 --> 00:38:57,370 Máme stejný strom, 467 00:38:57,370 --> 00:38:59,340 Kdo bude bojovat proti chimérům? 468 00:39:07,970 --> 00:39:11,480 Bylo by potěšením, ale otec mu to řekl - zvolen, 469 00:39:35,510 --> 00:39:36,660 Vybíráte, říkáte? 470 00:39:40,660 --> 00:39:44,110 Matko, víš, mám pocit, jako kdybych na něco zapomněl, 471 00:39:45,570 --> 00:39:46,860 Well ,,, 472 00:39:46,860 --> 00:39:48,220 něco velmi důležitého, 473 00:39:50,550 --> 00:39:51,790 Moje oblíbená dívka, 474 00:39:52,390 --> 00:39:53,510 všechno bude v pořádku, 475 00:39:55,020 --> 00:39:56,900 Zvláště, protože Baba Lyuba Teď přijde, pomůže vám, 476 00:39:56,920 --> 00:39:57,550 Co? 477 00:39:58,090 --> 00:39:58,940 Jaká je Baba? 478 00:40:00,170 --> 00:40:01,390 Mládež, mládež, 479 00:40:01,390 --> 00:40:03,340 napridumyvali internet 480 00:40:04,110 --> 00:40:07,100 A o kořeny travushki jak? Zapomněl jsem 481 00:40:07,860 --> 00:40:08,930 Pít, drahoušku, 482 00:40:09,890 --> 00:40:12,130 Media-testováno, ne jednou, 483 00:40:12,960 --> 00:40:13,950 A v jedné dřině, 484 00:40:19,480 --> 00:40:21,540 V tomto případě je paměť nyní na oplátku, 485 00:40:21,540 --> 00:40:24,780 - Nyní si všechno pamatuji, - Cítím se lépe, 486 00:40:24,780 --> 00:40:26,630 Je správné, jak by mělo být, 487 00:40:27,990 --> 00:40:31,880 Mám dobrý, Všechno nejlepší! 488 00:40:31,880 --> 00:40:34,050 Vítejte, 489 00:40:34,550 --> 00:40:36,380 poslouchej mě? Právě začalo! 490 00:40:36,720 --> 00:40:39,060 Teď cítím teplo něčeho, 491 00:40:39,120 --> 00:40:42,680 Podle závodu krovushki, Všechno, co bylo, že si nepamatuješ, 492 00:40:54,270 --> 00:40:55,790 Páteř vadný, 493 00:40:55,790 --> 00:40:56,830 Slipped, 494 00:40:57,820 --> 00:40:58,750 To je také to, 495 00:41:00,800 --> 00:41:01,640 OGM dali! 496 00:41:01,640 --> 00:41:03,760 - pozdní s pesticidy, - Mami ,,, 497 00:41:04,430 --> 00:41:06,060 Nejdůležitější věc, že ​​moje matka nic neřekla, 498 00:41:06,570 --> 00:41:07,930 Když mop? Kde je krychle? 499 00:41:07,930 --> 00:41:10,000 To jsou některé nedorozumění! 500 00:41:10,100 --> 00:41:11,130 Zavolej? 501 00:41:12,180 --> 00:41:13,240 Ne, vlastně, 502 00:41:20,220 --> 00:41:21,110 Jsi? 503 00:41:21,920 --> 00:41:22,420 Aha! 504 00:41:24,490 --> 00:41:25,700 A jak jsi mě našel? 505 00:41:26,200 --> 00:41:27,630 Podle dopisů, 506 00:41:36,980 --> 00:41:38,940 Karkáčoun řezá oblohu? 507 00:41:38,940 --> 00:41:40,680 A kde to vidíš? 508 00:41:41,200 --> 00:41:43,130 Nikde jsem si jen neuvěřil, 509 00:41:44,150 --> 00:41:47,800 Naším bratrem byl meč meče Karachun, 510 00:41:48,030 --> 00:41:50,830 Kdo ji obdržel od své matky, Luna, 511 00:41:51,740 --> 00:41:56,040 Takže jeden den Rozhodli se řešit oblohu, 512 00:41:56,040 --> 00:41:58,760 hordy chimérů dobýt zemi, 513 00:41:59,270 --> 00:42:11,370 Chimeras jste viděli v Tverskaya, 514 00:42:01,370 --> 00:42:04,410 Všechno, co jsem viděl! A viděl měsíční meč! 515 00:42:04,410 --> 00:42:06,530 A Karavchuka dobře víš, 516 00:42:06,530 --> 00:42:10,960 A! pravděpodobně Mistr černé a bílé magie, 517 00:42:11,390 --> 00:42:13,490 No, spíše bílá, 518 00:42:13,590 --> 00:42:15,380 Jsem žena Luba, mám dědičnou čarodějnici 519 00:42:15,380 --> 00:42:19,350 Léčitel v sedmé generaci, člen Asociace lidové medicíny, 520 00:42:19,680 --> 00:42:22,000 Zbavím se všech zla, fyzické a duševní, 521 00:42:22,080 --> 00:42:22,960 Neslyšitelné ucho, 522 00:42:22,980 --> 00:42:25,590 Ano, jde, jdi, Je velmi zajímavé poslouchat! 523 00:42:28,580 --> 00:42:33,620 Eliezer si vybral meč, nemohl zničte ho a vložte do rakve, 524 00:42:33,620 --> 00:42:36,260 Jeden z klíčů dal pěti serverům, 525 00:42:36,260 --> 00:42:39,730 Stali se nesmrtelnými neviditelný pro Karachun, 526 00:42:40,640 --> 00:42:44,280 Ale před několika dny Karatchoun Setkal jsem se s jedním z jejich opatrovníků, 527 00:42:44,280 --> 00:42:45,970 Něco se stalo, 528 00:42:45,970 --> 00:42:48,950 Luna vstoupila do domu Kozoroha, to se stalo! 529 00:42:48,950 --> 00:42:52,750 Můj milý, kde se všichni učili palmistry, 530 00:42:53,670 --> 00:42:54,880 Učím tam, 531 00:42:58,320 --> 00:43:01,180 Nechte růst vousy a myšlenku, že čarodějky, 532 00:43:01,280 --> 00:43:03,000 Proč to všechno říkám? 533 00:43:07,470 --> 00:43:08,110 Co? 534 00:43:10,880 --> 00:43:13,050 To bylo před sedmi lety, 535 00:43:17,170 --> 00:43:18,370 ale 536 00:43:19,050 --> 00:43:20,990 To je to, co jsem fotografoval včera, 537 00:43:24,420 --> 00:43:25,520 Je to úžasné, 538 00:43:26,190 --> 00:43:29,080 Pamatujte si, že jste stále vidět 539 00:43:30,690 --> 00:43:31,460 V poslední době, 540 00:43:32,990 --> 00:43:34,480 Nepamatuji si, 541 00:43:36,960 --> 00:43:39,110 Vidím to ve vašem snu a okamžitě ho vyvedu, 542 00:43:50,070 --> 00:43:52,520 Pamatujte, že alespoň kde to je? Když to přijde? 543 00:43:53,580 --> 00:43:54,080 Ne, 544 00:43:54,950 --> 00:43:57,540 Ne! Je mi těžké se vrátit k těmto sněmům, 545 00:43:57,540 --> 00:44:01,850 Masha! Ale bez vaší pomoci, Nemohu vyřešit následující problémy! 546 00:44:04,550 --> 00:44:05,460 Víš co? 547 00:44:06,330 --> 00:44:10,010 Každý nový rok, který jsem zkoušel stejná touha, 548 00:44:13,620 --> 00:44:15,230 Přečtěte si všechna tato písmena? 549 00:44:17,240 --> 00:44:18,480 Takže nevěřím ve vás, 550 00:44:18,480 --> 00:44:19,880 Dědeček mráz, 551 00:44:22,630 --> 00:44:23,840 Masha! 552 00:44:25,640 --> 00:44:26,400 Piju? 553 00:44:31,820 --> 00:44:32,690 Ding-ding! 554 00:44:34,240 --> 00:44:35,300 Změňte svůj názor, 555 00:44:37,730 --> 00:44:39,480 Zatímco nemá všechno zmrzlé, 556 00:44:41,730 --> 00:44:45,760 Setkáváme se s zmrzlým mužem, I když je těžké říci, kdo to je, ale tam 557 00:44:45,760 --> 00:44:48,510 že je známo Vypadají jako podnikatel Morozov, 558 00:44:48,510 --> 00:44:52,130 No, jak jsme již viděli, záchranné týmy Začali jsme pracovat na jeho zotavení 559 00:44:52,130 --> 00:44:55,080 Doufám, že to brzy být schopen s ním komunikovat, 560 00:44:56,960 --> 00:44:58,370 Co se ti stalo? 561 00:45:07,840 --> 00:45:09,000 Du je Inglish mluvený? 562 00:45:09,520 --> 00:45:12,540 Co je Inglish, 563 00:45:12,640 --> 00:45:14,250 bratři, chudí mě, 564 00:45:21,090 --> 00:45:23,810 A celkový počet návštěv na všech kanálech? 565 00:45:23,810 --> 00:45:25,270 Téměř 5 milionů, 566 00:45:26,920 --> 00:45:27,670 Špatný, 567 00:45:27,670 --> 00:45:29,650 Odpoledne se očekává, že více než 20, 568 00:45:31,070 --> 00:45:32,420 Doufám, že nás uslyšíte 569 00:45:43,200 --> 00:45:43,960 Delicious? 570 00:45:45,060 --> 00:45:45,840 Delicious, 571 00:45:46,310 --> 00:45:47,330 No, dobře, 572 00:45:48,130 --> 00:45:50,510 A bylo to odpoledne Bylo to u každého stolu, 573 00:45:50,750 --> 00:45:51,670 Budete to dělat, 574 00:46:02,150 --> 00:46:04,570 dobrý strýc ,,, 575 00:46:04,570 --> 00:46:05,880 Tato public relations kampaň, 576 00:46:05,880 --> 00:46:08,250 Každá výstava, 577 00:46:21,060 --> 00:46:23,650 Někdo, hledám boj? 578 00:46:24,480 --> 00:46:25,170 dobře 579 00:46:26,890 --> 00:46:27,860 Masha! 580 00:46:28,590 --> 00:46:29,420 Na tabuli, 581 00:46:32,400 --> 00:46:34,880 Plocha bočního povrchu kužele, 582 00:46:55,780 --> 00:46:56,620 Nikita! 583 00:46:59,160 --> 00:47:00,180 Maria, co se děje? 584 00:47:00,180 --> 00:47:01,810 Revize obálky ,,, 585 00:47:02,770 --> 00:47:04,390 Zamilovala jsem se! 586 00:47:34,620 --> 00:47:36,540 Dva další klíče, 587 00:47:39,500 --> 00:47:43,190 Strážci nějak ztratí ochranná magie Eliezer, 588 00:47:44,450 --> 00:47:46,020 Jeden už zemřel ,,, 589 00:47:47,840 --> 00:47:52,880 Karčákoun chytil černý ciferník a teď je těžké zastavit 590 00:47:53,820 --> 00:47:57,370 Ale není to tak špatné, Snažíme se zabránit spořitelům, 591 00:47:57,540 --> 00:47:59,090 Zanechali čtyři, 592 00:47:59,360 --> 00:48:01,600 Pokud bude alespoň jeden z klíčů náš, 593 00:48:01,600 --> 00:48:03,480 otevřete rakev, 594 00:48:07,080 --> 00:48:07,770 Všechno, 595 00:48:09,380 --> 00:48:10,330 Co máš tam? 596 00:48:11,720 --> 00:48:13,190 Budeme se na obrazovce zobrazovat, 597 00:48:23,370 --> 00:48:25,730 Tady v tom klavír byl objeven 598 00:48:25,760 --> 00:48:28,590 zmrazené v kanadském ledu pianista Aleks Moris, 599 00:48:28,900 --> 00:48:31,440 Na rozdíl od Ruska podnikatel Morozov, 600 00:48:31,440 --> 00:48:33,440 Pan Maurice nemohl být spasen, 601 00:48:33,850 --> 00:48:38,000 Motivy pro trestný čin, stejně jako metodu Zmrazení kriminologové ještě nestanovili, 602 00:48:39,550 --> 00:48:42,310 jediný Můžeme s plnou důvěrou říci, 603 00:48:42,310 --> 00:48:45,570 že v tuto chvíli hudba přestala, 604 00:48:51,330 --> 00:48:53,930 Tomáš Hyudzh, Zvláště pro televizní globe, 605 00:48:53,930 --> 00:48:55,910 Zde je další, právě se objevil 606 00:48:57,360 --> 00:48:59,790 A právě jsme přijali další zpráva, 607 00:48:59,810 --> 00:49:02,080 Slavné Norsko spisovatel Martin Hanson 608 00:49:02,260 --> 00:49:05,670 Bylo zjištěno, že zmrzl jeho dům na předměstí Oslo, 609 00:49:06,010 --> 00:49:08,690 Žijte z kanálu Antonio Suarez "Ultimahora" 610 00:49:10,390 --> 00:49:11,760 Dále bude? 611 00:49:12,660 --> 00:49:14,010 Vím, co se stane dál, 612 00:49:18,680 --> 00:49:19,540 Masha! 613 00:49:20,180 --> 00:49:21,450 Konečně, 614 00:49:26,420 --> 00:49:28,040 Měl jsem jen jednu údržbu 615 00:49:28,780 --> 00:49:31,040 bylo pár lidí 616 00:49:31,200 --> 00:49:34,810 Bojovali a jeden z nich Bylo to v rukou nějakého klíče, 617 00:49:36,600 --> 00:49:38,380 A kde to bylo? 618 00:49:38,700 --> 00:49:39,700 Nevím, 619 00:49:40,150 --> 00:49:42,540 Střecha mrakodrapu 620 00:49:43,550 --> 00:49:44,540 A kolem? 621 00:49:45,260 --> 00:49:47,720 Ty, co? Co tady vidíš? 622 00:49:48,460 --> 00:49:49,740 Pamatuješ si? 623 00:49:55,930 --> 00:49:56,910 Nyní ,,, 624 00:50:48,040 --> 00:50:49,190 Mohu kreslit 625 00:50:52,670 --> 00:50:55,710 To je pohled z horních pater "Chrysler Building" 626 00:50:56,050 --> 00:50:57,370 To je "Empire State" 627 00:50:57,880 --> 00:51:00,870 Zde je "Rockefeller Center", ale "Brind Park" 628 00:51:02,700 --> 00:51:04,210 Santa potřebuje vědět vše, 629 00:51:09,860 --> 00:51:11,960 Masha, a pamatuješ si jejich tváře? 630 00:51:13,110 --> 00:51:14,390 Ano 631 00:51:14,420 --> 00:51:18,270 Je třeba vědět, že se všechno stalo přesně jako to, co jste viděli, 632 00:51:19,250 --> 00:51:21,330 A ,,, co je to přesně? 633 00:51:21,330 --> 00:51:24,380 Pokud něco uděláme jinak se to stane víc 634 00:51:24,400 --> 00:51:27,220 budoucnost, ve které nemáme zaberom key custodian, 635 00:51:31,340 --> 00:51:33,580 Tady jsi byl oblečený jako bílý jako sníh 636 00:51:34,780 --> 00:51:36,120 Sněhurka 637 00:51:39,410 --> 00:51:41,440 Dva z vás, také jsem viděl, 638 00:51:43,090 --> 00:51:45,090 Santa Claus a sob, 639 00:51:48,300 --> 00:51:50,600 Pojď, Deer jsou v pohodě, Kapitán jelen, 640 00:51:50,600 --> 00:51:52,990 Kdo z kluků vzal klíč? 641 00:51:56,970 --> 00:51:59,790 Ještě jeden muž, byl v indickém kostýmu, 642 00:52:10,260 --> 00:52:11,370 Vzal klíček, 643 00:52:11,450 --> 00:52:12,550 A vidíš tady? 644 00:52:13,750 --> 00:52:15,540 Ne, nepamatuji se, 645 00:52:16,130 --> 00:52:18,960 O tři dny později, v 70. patře "Chrysler Building" 646 00:52:08,960 --> 00:52:11,660 mít párty, Na konci roku, 647 00:52:11,660 --> 00:52:14,520 hostující baviči karnevalové kostýmy, 648 00:52:15,490 --> 00:52:17,950 - Vše se sbližuje, - Zůstala jsi sama? 649 00:52:17,950 --> 00:52:19,540 A kdo bude chránit? 650 00:52:20,070 --> 00:52:22,650 - Ti, kteří jsou blízko, - Nemůžeme zasahovat, 651 00:52:25,800 --> 00:52:26,440 Masha! 652 00:52:27,690 --> 00:52:31,450 Můžete si stále pamatovat, Co byl indián? 653 00:52:31,450 --> 00:52:32,400 Je to dobré, 654 00:52:34,180 --> 00:52:35,500 Díky za příchod, 655 00:52:37,960 --> 00:52:39,260 To mě vedlo k černé kouli, 656 00:52:43,230 --> 00:52:44,070 Proč? 657 00:52:45,080 --> 00:52:49,130 V této oblasti se ke mně přiblížil muž 658 00:52:49,440 --> 00:52:51,100 Možná to byl Karákoun 659 00:52:53,190 --> 00:52:55,330 Řekl: černá koule, která mě bude silnější 660 00:52:55,330 --> 00:52:56,850 Kde jste to našli? 661 00:52:57,730 --> 00:52:58,770 V místnosti za zrcadlem, 662 00:52:59,510 --> 00:53:02,430 - Byly tam trhliny ,,, - Ve tvaru dopisů? 663 00:53:03,340 --> 00:53:03,840 Ano 664 00:53:04,370 --> 00:53:05,390 A co čteš? 665 00:53:10,660 --> 00:53:13,320 - Amokus ,,, - dát 666 00:53:13,320 --> 00:53:15,940 - Tokrády - Meč 667 00:53:16,350 --> 00:53:18,850 - bílá ryba tsima - Je tady 668 00:53:20,890 --> 00:53:21,810 Marco ,,, 669 00:53:23,770 --> 00:53:24,790 Ramures 670 00:53:25,600 --> 00:53:26,350 Zrádce, 671 00:53:27,350 --> 00:53:28,110 Je mi líto, 672 00:53:28,870 --> 00:53:31,080 Ale nemůžete říci, že slovo, 673 00:53:31,080 --> 00:53:34,690 Nechte zlo a jednoho dne bude silnější než vy, 674 00:53:35,140 --> 00:53:36,640 Bude se dívat na ostatní nepřátele, 675 00:53:37,230 --> 00:53:38,360 A ,,, 676 00:53:40,500 --> 00:53:44,440 Takže jedna z výzev, která vznikají zdi a dát meč Karachtoun, 677 00:53:45,490 --> 00:53:47,130 A vy nevíte, kdo to je? 678 00:53:47,130 --> 00:53:48,790 Masha a Nikita! 679 00:53:49,420 --> 00:53:52,360 Má černou kouli na přinesené desce, 680 00:53:52,360 --> 00:53:54,770 - Nikita je už Karákoun! - To není pravda, 681 00:53:54,770 --> 00:53:56,480 Musí být zbaven kouzel, 682 00:53:57,150 --> 00:53:58,510 Okamžitě! 683 00:54:04,320 --> 00:54:05,050 máte pravdu 684 00:54:13,820 --> 00:54:15,200 Byla to Nikita, 685 00:54:18,700 --> 00:54:20,680 Indický kostým, 686 00:54:23,070 --> 00:54:25,700 Doufám nebudeš věřit Masha světě? 687 00:54:28,970 --> 00:54:30,170 Nikita tým, 688 00:54:31,150 --> 00:54:33,590 Vlastně jsem ti neřekl všechno, 689 00:54:34,950 --> 00:54:39,430 Tam, ve své vizi, On je uvízl v některých ldyshki 690 00:54:39,430 --> 00:54:41,170 Zde a tady, 691 00:54:47,330 --> 00:54:49,160 Kdo oznamuje - není zrádce, 692 00:54:49,990 --> 00:54:52,270 Nasaďte na ochranu všechny grudaky, 693 00:54:53,070 --> 00:54:53,960 A nicméně? 694 00:54:53,960 --> 00:54:55,200 Samozřejmě, 695 00:54:55,200 --> 00:54:56,840 Pokračujeme ve školení, 696 00:54:57,340 --> 00:54:57,840 Rozsah aplikace 697 00:54:57,920 --> 00:55:00,310 Transformujte své emoce do toku sněhu led, 698 00:55:00,970 --> 00:55:01,920 ruku 699 00:55:02,020 --> 00:55:03,520 pásky jako takový 700 00:55:04,060 --> 00:55:04,740 Takže? 701 00:55:04,740 --> 00:55:07,240 Tak zatáhněte silnější, koleno nad držení, 702 00:55:07,240 --> 00:55:09,580 představte si které jsou energetickým řetězcem, 703 00:55:10,320 --> 00:55:11,880 - No, jako šíp, víš, to se táhne, - Aha, 704 00:55:13,730 --> 00:55:14,870 Dobře, zkuste, 705 00:55:17,130 --> 00:55:19,460 Podívejte, jste viděli chiméru, máte strach, 706 00:55:19,460 --> 00:55:22,050 Dejte strach v řetězci, Zastřelil jsem, 707 00:55:23,430 --> 00:55:25,420 Proč se mi ta věc neobjeví? 708 00:55:26,670 --> 00:55:27,520 Masha! 709 00:55:27,700 --> 00:55:29,930 Jakékoli silné emoce jsou nezbytné, 710 00:55:32,050 --> 00:55:33,690 Rozzlobený s mým domem, 711 00:55:33,690 --> 00:55:35,930 No, v zrcadle není, 712 00:55:35,930 --> 00:55:37,570 No tak, nejsem jemná, 713 00:55:38,970 --> 00:55:40,530 Jak bylo možné věřit? 714 00:55:44,840 --> 00:55:48,980 Je to jen, vždycky jsem chtěl schovávejte se v tomto malém domě 715 00:55:49,820 --> 00:55:51,550 A tak, že nikdo nenalezl, 716 00:55:52,640 --> 00:55:53,830 Chcete se schovat, 717 00:55:56,310 --> 00:55:57,070 Vážně? 718 00:55:58,070 --> 00:56:01,900 Samozřejmě! Co dělá nejcennější společnost v kouzelníku, 719 00:56:02,490 --> 00:56:04,810 Nitsche-Nitsche, který se zítra více cvičí ,,, 720 00:56:06,150 --> 00:56:07,220 to nepomůže 721 00:56:11,500 --> 00:56:12,290 Masha! 722 00:56:13,480 --> 00:56:18,910 Myslíte si, že jedním z nás je slovo? 723 00:56:21,550 --> 00:56:22,470 To nejsem já 724 00:56:23,820 --> 00:56:24,710 Ne vy, 725 00:56:26,320 --> 00:56:27,220 To jsem já, 726 00:56:28,430 --> 00:56:29,630 Je to vtip? 727 00:56:31,680 --> 00:56:32,750 Nikit! 728 00:56:35,010 --> 00:56:36,060 spustit 729 00:56:37,620 --> 00:56:38,830 Běh, Masha, 730 00:57:30,950 --> 00:57:31,570 Wow! 731 00:57:33,550 --> 00:57:35,140 A říkají, že to nebude fungovat, 732 00:57:36,890 --> 00:57:37,940 Tady bylo všechno 733 00:57:38,640 --> 00:57:39,710 A, Mash? 734 00:57:40,770 --> 00:57:41,760 Mash, co to děláš? 735 00:57:42,470 --> 00:57:43,660 Ste podobně, není náchylný? 736 00:57:46,090 --> 00:57:47,350 Koleno! 737 00:58:56,960 --> 00:58:58,690 Wellcome je New York, Guy! 738 00:58:59,420 --> 00:59:00,210 Privet! 739 00:59:00,210 --> 00:59:02,020 - Dobrý den, - Vidíš budoucnost? 740 00:59:03,420 --> 00:59:04,280 Někdy, 741 00:59:04,890 --> 00:59:05,670 Jak? 742 00:59:05,670 --> 00:59:07,630 - S baseballovou práci? - Ne, 743 00:59:07,630 --> 00:59:09,140 Pouze zimní sporty, 744 00:59:10,310 --> 00:59:12,270 - obleky připraveny? - Ano, 745 00:59:12,940 --> 00:59:16,270 Andean indický Snouvayt otec 746 00:59:16,270 --> 00:59:18,360 - A přesto? - Jo, e, 747 00:59:18,360 --> 00:59:19,210 Jelen, 748 00:59:19,210 --> 00:59:20,410 E, 749 00:59:35,800 --> 00:59:38,300 Kluci, myslím Nebudeme snižovat celý boj, 750 00:59:38,320 --> 00:59:39,300 nech mě hádat 751 00:59:39,630 --> 00:59:43,330 - Zůstala s tebou? - Ano, krása zachrání svět znovu, 752 00:59:43,330 --> 00:59:45,330 - V každém případě se jmenuji, jo? - Zavolejte mi! 753 00:59:45,330 --> 00:59:47,060 - Jelen se nemůže vyrovnat, - Dívky, neříkejte, 754 00:59:47,060 --> 00:59:48,860 Kdo jelen? Kapitán jeleň! 755 00:59:49,070 --> 00:59:49,660 Jsme v záloze, 756 00:59:51,010 --> 00:59:53,240 Mash, je to všechno? Právě na scéně 757 00:59:56,830 --> 00:59:57,970 Šampaňské? 758 00:59:59,700 --> 01:00:00,770 Díky! 759 01:00:06,280 --> 01:00:09,710 To prostě nevypadá dobře, Me Szdadi, kdo je on? 760 01:00:11,160 --> 01:00:13,460 Burgundsko smoking, jak jste řekl, 761 01:00:14,360 --> 01:00:15,510 Nikdo tam není, 762 01:00:22,520 --> 01:00:23,380 To? 763 01:00:26,310 --> 01:00:27,800 Nebo tohle? 764 01:00:29,790 --> 01:00:30,880 Nebo tohle? 765 01:00:31,520 --> 01:00:32,460 Nebo tento, 766 01:00:33,790 --> 01:00:35,430 Všichni jsou ve fialových smokingích 767 01:00:46,260 --> 01:00:48,560 Ale strážce nesmrtelného? 768 01:00:48,560 --> 01:00:49,060 AHA 769 01:00:52,370 --> 01:00:55,020 - Počkejte chvíli, - To znamená, že pokud je strážník označen za vánoční stromek 770 01:00:55,020 --> 01:00:57,200 - Jasný! - A budeme se shromažďovat kolem vašeho vánočního stromku? 771 01:00:57,950 --> 01:00:58,700 Snadno, 772 01:01:01,840 --> 01:01:03,770 Hej, kámo? Pojďte tančit! 773 01:01:13,170 --> 01:01:14,610 Chcete tančit? 774 01:01:17,070 --> 01:01:18,280 Nechci tancovat, 775 01:01:18,280 --> 01:01:19,170 Je mi líto, 776 01:01:19,600 --> 01:01:21,630 Ale to neznamená, že nechcete, 777 01:01:50,680 --> 01:01:52,770 Jeden, dva, tři! 778 01:01:52,770 --> 01:01:55,460 Fishbone, zapálit! 779 01:02:11,510 --> 01:02:12,380 Není to tady, 780 01:02:13,740 --> 01:02:15,020 Ne, je tady, 781 01:02:18,820 --> 01:02:20,110 Ukryl jsem se mezi nimi, 782 01:02:25,610 --> 01:02:26,440 Komplikované, 783 01:02:30,140 --> 01:02:32,030 Zde je, tady je, tady to je! držte ho! 784 01:02:36,320 --> 01:02:36,980 Zastavte! 785 01:02:38,290 --> 01:02:40,880 - Masha, kteří zůstávají, John se otevírá, - No, 786 01:02:41,760 --> 01:02:44,440 Nick, Nick! A když se něco stane? 787 01:02:54,350 --> 01:02:55,500 Uchovávejte lukostřelce, 788 01:02:55,500 --> 01:02:58,540 Hej, ty! magie Eliezer 789 01:02:58,620 --> 01:03:01,370 Tři strážní mají mrtvé ruce Karachun! 790 01:03:01,370 --> 01:03:04,560 Získáte stejné štěstí! Dej mi ten klíč, 791 01:03:04,560 --> 01:03:06,720 A budete v bezpečí, 792 01:03:07,010 --> 01:03:09,960 Nemůže odtrhnout klíč od mě! Nejsem jako ostatní, 793 01:03:09,960 --> 01:03:12,370 Důvěřujte nám, jsme na vaší straně, 794 01:03:12,370 --> 01:03:17,300 Používá se, vedle mého boku nesmrtelnost, více Nepotřebuju nikoho 795 01:03:32,370 --> 01:03:34,420 No, no, 796 01:03:34,420 --> 01:03:36,830 Doufám, že nebudete litovat, 797 01:04:34,160 --> 01:04:35,180 Breathe, 798 01:04:36,200 --> 01:04:37,400 nyní ochuhaetsya 799 01:04:43,930 --> 01:04:45,820 No, kdo má teď nejlepší? 800 01:04:45,820 --> 01:04:47,550 Ano, všechny chladné jedince! 801 01:04:49,070 --> 01:04:50,870 Dejte alespoň jeden klíčový aspekt, 802 01:04:52,050 --> 01:04:53,060 Klíč je v mé ruce, 803 01:04:53,240 --> 01:04:55,100 Chlapci, udělali jsme to, 804 01:05:18,450 --> 01:05:19,450 Maria, počkej, 805 01:05:16,990 --> 01:05:18,490 Hold! 806 01:05:27,190 --> 01:05:27,960 Kde je? 807 01:05:29,210 --> 01:05:30,680 Vidí to někdo? 808 01:05:31,070 --> 01:05:32,930 - Ilyukha, vidíš? - Odkud všechno pochází! 809 01:05:32,930 --> 01:05:35,410 Letěl, ale slíbil, že se vrátí, 810 01:05:35,410 --> 01:05:37,230 Ale jak to je! 811 01:05:46,730 --> 01:05:47,550 Masha! 812 01:05:49,060 --> 01:05:50,050 Masha! 813 01:05:50,940 --> 01:05:51,830 Masha! 814 01:05:58,970 --> 01:05:59,980 Viděl jsem, 815 01:06:00,690 --> 01:06:03,140 Bylo to dřevo, 816 01:06:03,140 --> 01:06:04,730 A všichni byli, 817 01:06:15,150 --> 01:06:16,500 A dal jsem mu klíč, 818 01:06:17,030 --> 01:06:17,530 Kdo? 819 01:06:26,610 --> 01:06:27,630 Frost, 820 01:06:29,400 --> 01:06:30,510 Tak to vyndal? 821 01:06:31,040 --> 01:06:33,510 - Z nějakého důvodu jsem měl jen masku? - masku? 822 01:06:33,510 --> 01:06:35,300 Ano, v tomto karnevalu, 823 01:06:36,310 --> 01:06:37,160 Můžete kreslit? 824 01:06:45,290 --> 01:06:47,560 A najednou se Karkazoun zjevil z ničeho 825 01:06:48,460 --> 01:06:50,310 Hodil mě na zem, vzal klíč a zmizel, 826 01:06:51,200 --> 01:06:52,950 Jako by věděl, že tam budeme, 827 01:06:53,610 --> 01:06:54,750 Tak co? 828 01:06:55,660 --> 01:06:56,900 předpověď se stala skutečností 829 01:06:56,900 --> 01:07:00,140 Nikita vzal klíč a to je dobrá zpráva, 830 01:07:00,960 --> 01:07:02,260 Ale není to špatné, 831 01:07:04,290 --> 01:07:08,090 Jakmile se strážník otevře s klíčem Karatchounem, který vidíte 832 01:07:08,780 --> 01:07:10,510 a okamžitě se otočí, 833 01:07:10,790 --> 01:07:14,360 Díky, Stiopa, Dešifrovali jsme jeho vizi, Mashu, 834 01:07:14,670 --> 01:07:20,030 Pozítří na farmě u Moskvy uspořádala italskou malířskou aukci 835 01:07:20,030 --> 01:07:23,780 Podle těchto podmínek, účastníci budou oblečeni zde v takových maskách, 836 01:07:27,470 --> 01:07:29,220 Pokud jde o koně, 837 01:07:29,220 --> 01:07:31,350 U vchodu budou dvě auta, 838 01:07:31,350 --> 01:07:32,900 tažené koníky, 839 01:07:32,900 --> 01:07:33,950 Musíš vzít? 840 01:07:33,950 --> 01:07:36,420 Ne, budeme ho nuceni sedět v autě 841 01:07:36,420 --> 01:07:39,290 a skrýt se v lese, A je klíč zaberom, 842 01:07:40,330 --> 01:07:44,210 A tentokrát můžeme řídit, protože budu s vámi, 843 01:07:44,210 --> 01:07:45,060 Díky, 844 01:07:53,540 --> 01:07:55,940 Pořád pochyboval Nikita zrádce? 845 01:07:57,120 --> 01:07:59,380 Nebo si myslí, že právě klesl klíč? 846 01:08:00,970 --> 01:08:05,380 Ale s třemi bratry stráží Něco jsem dostal bez Nikita 847 01:08:06,050 --> 01:08:08,680 Zeď není na světě špatná, On je jeden s Karatchounem, 848 01:08:30,680 --> 01:08:33,480 Klíč byl stejný v mých rukou 849 01:08:37,920 --> 01:08:39,050 Byla to moje vina, 850 01:08:39,050 --> 01:08:41,480 Neviděl jsem, jak mě zastřelil, 851 01:08:43,660 --> 01:08:45,300 Nikita jsem já, 852 01:08:51,450 --> 01:08:52,170 Co? 853 01:08:53,610 --> 01:08:55,840 To tě srazilo dolů, oni nemají Karákoun, 854 01:08:55,840 --> 01:08:57,100 Masha, proč? 855 01:08:57,200 --> 01:08:58,350 Jen se bojíš pro tebe, 856 01:08:58,380 --> 01:09:00,680 Uvědomujete si, že my protože ztratil klíč, 857 01:09:02,540 --> 01:09:03,590 Rozumíš? 858 01:09:04,030 --> 01:09:05,500 Poprosíte někoho, aby to udělal? 859 01:09:05,600 --> 01:09:07,860 Požádali jste o zásah? S i Zdá se, že vám řekne pobyt, 860 01:09:07,880 --> 01:09:10,110 Ráda stranou! Takže Bylo to těžké to udělat?! 861 01:09:10,150 --> 01:09:12,530 - Nemáš ochranu, - Ano, jsem malé dítě nebo něco? 862 01:09:14,550 --> 01:09:15,780 Neexistovala žádná ochrana, 863 01:09:17,560 --> 01:09:21,060 Nebo snad ano, toto slovo? 864 01:09:21,890 --> 01:09:22,560 Zrádce? 865 01:09:25,450 --> 01:09:26,420 Promiň, já ,,, 866 01:09:29,670 --> 01:09:30,480 Kde jsi? 867 01:09:31,550 --> 01:09:35,370 Mám zítra chemii a já ne připraven! Uložil mi idiota, 868 01:10:10,420 --> 01:10:12,840 Tak co? Více hodin reflexe? 869 01:10:14,200 --> 01:10:15,870 Andrei Petrovich, já ,,, 870 01:10:15,870 --> 01:10:16,730 Co? 871 01:10:22,370 --> 01:10:22,960 No? 872 01:10:23,650 --> 01:10:25,110 Vzpomněl jsem si, 873 01:10:25,110 --> 01:10:26,810 Napište, píše Petrova. 874 01:10:45,130 --> 01:10:46,680 A jeho postel v okně 875 01:10:47,300 --> 01:10:48,230 V okně? 876 01:10:49,060 --> 01:10:49,820 Kolébka? 877 01:10:51,060 --> 01:10:51,810 Ano 878 01:10:52,220 --> 01:10:53,460 Nic nevidím, 879 01:11:03,110 --> 01:11:04,840 Kampaň, technické problémy, je to nakažlivá, 880 01:11:06,390 --> 01:11:07,750 Je čas házet třídu, 881 01:11:10,760 --> 01:11:11,460 ticho 882 01:11:12,520 --> 01:11:13,640 No, já jsem viděl, 883 01:11:16,990 --> 01:11:17,970 pravé křídlo 884 01:11:21,940 --> 01:11:23,160 Měla jsem dětskou postýlku 885 01:11:24,030 --> 01:11:24,610 V okně, 886 01:11:24,610 --> 01:11:26,760 - A Cho není na střeše? - Aha! 887 01:11:26,760 --> 01:11:28,420 Pruhované nohavičky, 888 01:11:28,420 --> 01:11:29,470 Vezměme si příklad Pedra, 889 01:11:30,000 --> 01:11:34,120 Právě teď, před tvými očima, obětování, 890 01:11:34,120 --> 01:11:36,680 Bránila svého spolužáka, 891 01:11:36,680 --> 01:11:37,960 Sedněte si, Petrova, 892 01:11:37,960 --> 01:11:38,970 Dva, 893 01:11:46,970 --> 01:11:49,130 Wow, viděl jste to? 894 01:11:50,150 --> 01:11:51,660 Ano, chlapec, smůla, 895 01:11:51,660 --> 01:11:52,930 Neví, komu kontaktovat, 896 01:11:52,930 --> 01:11:55,440 Teď opět začíná útok, 897 01:11:56,340 --> 01:11:57,420 Ano, necháš mi v klidu to z ní, 898 01:11:57,940 --> 01:11:59,030 Připojeno, 899 01:11:59,920 --> 01:12:11,050 No, pět? 900 01:12:11,330 --> 01:12:11,880 Aha, 901 01:12:04,550 --> 01:12:07,060 Jak se to řídí? psát zpět? 902 01:12:08,060 --> 01:12:11,540 Vysoká kouzla, Google a obraty, 903 01:12:13,410 --> 01:12:14,380 Je zajímavé, 904 01:12:17,200 --> 01:12:19,060 Mash, díky, samozřejmě, 905 01:12:19,530 --> 01:12:22,670 Jenom víte, Vyrostl jsem na ulici a neexistuje jednoduchá schéma 906 01:12:23,510 --> 01:12:25,090 Můžete věřit pouze sobě, 907 01:12:29,830 --> 01:12:31,400 Káva, kterou chcete? 908 01:12:32,370 --> 01:12:33,340 Nyní, 909 01:12:49,120 --> 01:12:50,830 A já také nemyslím, že někdo, 910 01:12:52,280 --> 01:12:53,140 co musíte udělat, 911 01:12:54,200 --> 01:12:55,450 Singles silnější, 912 01:12:57,740 --> 01:13:01,150 Ale až do té doby, kdy se nesetkáte kdo může opravdu být důvěryhodný, 913 01:13:02,030 --> 01:13:03,410 S kým a v ohni a ve vodě 914 01:13:03,410 --> 01:13:04,640 V ohni a ve vodě! 915 01:13:04,640 --> 01:13:05,800 No, je to nepravděpodobné! 916 01:13:06,860 --> 01:13:10,270 Ponadeeshsya, odpočinek a relax, 917 01:13:10,270 --> 01:13:12,710 - Nedělej to, - A kdybys věřil, jako já? 918 01:13:13,170 --> 01:13:14,830 Pak se stávají silnějšími, 919 01:13:15,660 --> 01:13:17,110 Deuce je větší než jedna, 920 01:13:20,240 --> 01:13:21,350 Matematika? 921 01:13:22,850 --> 01:13:24,170 Spíše chemie, 922 01:13:32,220 --> 01:13:33,080 Podívej, 923 01:13:34,390 --> 01:13:35,360 Vidíš stromy? 924 01:13:36,720 --> 01:13:37,930 - Podíváte se na endoskop, - A? 925 01:13:39,800 --> 01:13:41,010 Vidíš to? 926 01:13:41,010 --> 01:13:42,140 Aha, 927 01:13:42,140 --> 01:13:44,130 Ale teď vypadá trochu výš, 928 01:13:49,900 --> 01:13:50,710 Wow, 929 01:13:52,020 --> 01:13:53,340 Krásné, 930 01:13:54,350 --> 01:13:56,330 To je stříbrná nit? 931 01:13:56,330 --> 01:13:57,390 Ano 932 01:13:58,860 --> 01:14:00,860 - A tak na každém vánočním stromku? - Ano, 933 01:14:03,530 --> 01:14:05,450 Ach, jak krásné! 934 01:14:06,910 --> 01:14:09,130 A musíme se naučit, že sova bude létat? 935 01:14:12,240 --> 01:14:13,740 A proč? Pojď! 936 01:14:14,170 --> 01:14:16,480 - Tehdy tu učíme, - Opravdu? 937 01:14:16,480 --> 01:14:18,650 Samozřejmě, Běh a skákat, 938 01:14:20,520 --> 01:14:21,500 Ale nezapomeňte na dosah ruky, 939 01:14:21,500 --> 01:14:23,050 V jakém smyslu? 940 01:14:23,050 --> 01:14:26,120 Necítím si legraci, jestli je koule s vámi, zvedni sovu, 941 01:14:28,410 --> 01:14:29,830 A kdyby se nezvedli? 942 01:14:29,830 --> 01:14:31,600 Obvykle si vybírají, 943 01:14:32,700 --> 01:14:33,730 Obvykle, 944 01:14:37,680 --> 01:14:38,980 Ne, dobře, 945 01:14:40,230 --> 01:14:43,970 také ,,, Nemůžu věřit mému životu tomuto, " 946 01:14:43,970 --> 01:14:45,270 sova 947 01:14:46,140 --> 01:14:47,460 Důvěřujte absolutně nebezpečným, 948 01:14:47,990 --> 01:14:49,240 Zde máte pravdu, 949 01:15:03,240 --> 01:15:04,260 Jak to říkáš? 950 01:15:05,540 --> 01:15:07,050 A v ohni a ve vodě? 951 01:15:10,310 --> 01:15:11,980 Pojď, uvolni se, 952 01:15:16,030 --> 01:15:18,690 Děláte všechno v pořádku, lidé nemohou mít důvěru, 953 01:15:37,260 --> 01:15:38,190 Momma! 954 01:15:38,190 --> 01:15:39,550 Cool! 955 01:15:39,550 --> 01:15:40,910 Čerstvé, 956 01:15:53,190 --> 01:15:54,090 Úspěch! 957 01:15:54,760 --> 01:15:55,960 - Masha! - Dost, 958 01:15:55,960 --> 01:15:57,640 - Jsem v sově. - Masha! 959 01:15:57,640 --> 01:15:59,060 - Sova letěla! - Masha! 960 01:15:59,060 --> 01:16:00,290 Proč jsi to udělal, hm? 961 01:16:00,850 --> 01:16:02,170 Takže jsi říkal? 962 01:16:02,620 --> 01:16:05,490 - No, řeknu ti to, nevím ... - Co se skokem ze střechy? 963 01:16:07,360 --> 01:16:10,110 A stále říkají, že mám tohle, 964 01:16:10,110 --> 01:16:11,930 Toto slovo ,,, protože je ,,, 965 01:16:11,930 --> 01:16:12,940 Ano, tento snímek, který ,,, 966 01:16:17,130 --> 01:16:17,810 Marco ,,, 967 01:16:33,230 --> 01:16:34,570 Crazy, 968 01:16:36,990 --> 01:16:37,760 Masha! 969 01:16:51,840 --> 01:16:53,640 Víte, chápu, 970 01:16:53,640 --> 01:16:55,840 Jsem unavená z války 971 01:16:56,230 --> 01:16:57,520 K čertu s opatrovníky, 972 01:16:58,450 --> 01:17:00,400 K čertu s měsíčním mečem, 973 01:17:02,820 --> 01:17:05,660 Pojďme se setkat, v dobrém starém muži? 974 01:17:09,210 --> 01:17:13,710 Co myslíte, a bratři mi mohou odpustit? 975 01:17:16,550 --> 01:17:17,160 Nevím, 976 01:17:18,080 --> 01:17:20,140 - Je třeba se jich zeptat, - Přesně, 977 01:17:20,140 --> 01:17:21,280 Zeptáme se bratrů, 978 01:17:25,470 --> 01:17:26,460 Santa! 979 01:17:28,370 --> 01:17:29,250 Santa! 980 01:17:30,900 --> 01:17:32,140 Můžete mi odpustit? 981 01:17:35,880 --> 01:17:37,050 Urazení, 982 01:17:40,230 --> 01:17:42,000 Pak si přečíst básně, 983 01:17:43,150 --> 01:17:43,990 O přátelství, 984 01:17:45,510 --> 01:17:48,780 A někdy nejsilnější 985 01:17:49,490 --> 01:17:52,290 bratr, který zvedá horu, 986 01:17:53,730 --> 01:17:56,010 Jsou pevně jejich bratrem, 987 01:17:57,730 --> 01:17:58,720 Entourage, 988 01:18:04,020 --> 01:18:04,930 Obecně platí 989 01:18:05,720 --> 01:18:06,830 Pojď, 990 01:18:08,320 --> 01:18:11,090 O dvě hodiny později, je nepravděpodobné, že se musíte probudit, 991 01:18:13,090 --> 01:18:14,370 Bratře, 992 01:18:14,590 --> 01:18:18,780 Chce, abys byl v aukci, je to past, 993 01:18:20,680 --> 01:18:23,390 Pak se proroctví neplní, 994 01:18:34,240 --> 01:18:35,360 Nejsou to moji bratři, 995 01:18:35,360 --> 01:18:36,560 Bratři? 996 01:18:37,190 --> 01:18:39,820 Zradili ho, všichni jako jeden, 997 01:18:48,170 --> 01:18:49,450 Víš co? 998 01:18:50,900 --> 01:18:51,690 Jdi s nimi, 999 01:18:54,030 --> 01:18:54,970 Maxi, poslouchej tady, 1000 01:18:54,970 --> 01:18:56,940 V několika slovy, všichni tam, aby se zastavili 1001 01:18:56,940 --> 01:18:57,960 Dobré v New Yorku 1002 01:18:57,960 --> 01:19:00,100 Házíme strom, 1003 01:19:00,100 --> 01:19:01,910 Ilyukha je nepravděpodobné, 1004 01:19:01,910 --> 01:19:04,740 Max, dobře, no, jen žárlí, to nebyl jeho nápad, 1005 01:19:04,740 --> 01:19:07,080 Dosud nebyly vyrobeny, 1006 01:19:07,440 --> 01:19:09,670 Jdu na to a na rameni mého stromu, 1007 01:19:09,670 --> 01:19:11,360 No, jako bazooka, uvědomil si, 1008 01:19:11,360 --> 01:19:12,340 AHA 1009 01:19:12,340 --> 01:19:14,800 Ano, v tomto okamžiku jsem se představil, Fresco, Ilyukha, 1010 01:19:14,800 --> 01:19:17,400 To by byla Kutch! Úroveň! 1011 01:19:23,830 --> 01:19:26,520 mladý ale budete muset opustit vánoční stromek, 1012 01:19:26,520 --> 01:19:29,100 Bohužel, Je zakázáno vstupovat s rostlinami a zvířaty, 1013 01:19:30,030 --> 01:19:30,800 Ilya! 1014 01:19:32,060 --> 01:19:34,170 Všechny položky, které neprocházíte, 1015 01:19:38,480 --> 01:19:39,610 Pojď sem! Pojď sem! 1016 01:19:40,110 --> 01:19:41,840 Vitaly Semyonich! 1017 01:19:42,070 --> 01:19:44,620 - Nikdy jsi nebyl v Norsku? - No, samozřejmě! 1018 01:19:44,620 --> 01:19:46,490 Délka a šířka, 1019 01:19:47,390 --> 01:19:50,660 Pokud jde o velikost norského lososa psa, 1020 01:19:51,680 --> 01:19:53,660 Na prázdném háku jde, 1021 01:19:53,660 --> 01:19:55,580 Decoy není nutné 1022 01:20:11,720 --> 01:20:13,040 Nejsou tady, 1023 01:20:16,170 --> 01:20:18,190 Vitaly Semenovič! 1024 01:20:18,190 --> 01:20:20,520 Právě jsem poslal screenshot 1025 01:20:21,450 --> 01:20:24,010 pohled, Prosím, kostel s těmito okny 1026 01:20:25,310 --> 01:20:26,970 To je velmi důležité, 1027 01:20:36,720 --> 01:20:38,050 Dbejte pozorně, 1028 01:20:38,050 --> 01:20:39,750 Musí prokázat svou hodnotu, 1029 01:20:40,790 --> 01:20:43,780 Před centrem Vani Canal de Venecia Canal Grande 1030 01:20:43,930 --> 01:20:44,990 dovolená, 1031 01:20:44,990 --> 01:20:47,370 Podívejte se na ty jemné linie 1032 01:20:47,370 --> 01:20:49,470 okouzlující křivky 1033 01:20:49,470 --> 01:20:52,410 svůdné deprese přitahují diváky 1034 01:20:52,410 --> 01:20:54,830 jak to říkat - dotkněte mě, 1035 01:20:54,830 --> 01:20:57,640 Zadejte tuto fascinující vířivku, 1036 01:20:57,640 --> 01:20:58,900 Zavřete ústa 1037 01:20:58,900 --> 01:21:02,270 Toto mistrovské dílo se dostane dnes jenom jeden z vás, 1038 01:21:02,780 --> 01:21:04,040 Počáteční cena partie 1039 01:21:04,040 --> 01:21:05,510 9 milionů rublů 1040 01:21:06,580 --> 01:21:08,170 Co je tak levné, že dáte? 1041 01:21:08,170 --> 01:21:11,010 Mám zoufalou situaci 1042 01:21:11,010 --> 01:21:13,880 Tito hrdliví mě na pronásledují po celém městě, 1043 01:21:14,380 --> 01:21:15,450 Dejte jim klíč, 1044 01:21:17,370 --> 01:21:19,300 Pouze ne-lidé, Zvěř! 1045 01:21:19,730 --> 01:21:20,530 Enimals! 1046 01:21:22,540 --> 01:21:23,530 11 milionů 1047 01:21:24,110 --> 01:21:27,720 11 milionů návštěv, 11 milionů dvou 1048 01:21:29,620 --> 01:21:32,100 Pamatuj si, kdy jsme lhali v trávě a myšlenkách na hvězdy? 1049 01:21:33,570 --> 01:21:35,520 Vždy opusťte více, 1050 01:21:38,560 --> 01:21:43,760 Jsem na tebe velmi pyšná, když tvůj otec Řekl, že se narodil nejmladší bratr 1051 01:21:44,200 --> 01:21:47,600 Utekla jsem do houštiny lesa, Padl na trávu a zavřel oči 1052 01:21:49,460 --> 01:21:50,600 Jak to je? 1053 01:21:51,550 --> 01:21:52,920 Mám bratra, 1054 01:21:54,210 --> 01:21:55,190 Můj bratr, 1055 01:21:56,420 --> 01:21:57,990 A nejsem sám, 1056 01:21:59,970 --> 01:22:12,210 A pak Talo 8 bratři, 1057 01:22:14,800 --> 01:22:17,240 Jak jsem šťastná, že bych mohl být to by byla naše rodina, 1058 01:22:18,520 --> 01:22:19,920 Ale ne vzljubili mě, 1059 01:22:12,090 --> 01:22:14,070 Proč, svět? 1060 01:22:14,930 --> 01:22:17,180 Za to, co mám od jiné matky? 1061 01:22:21,940 --> 01:22:23,430 To je můj zločin? 1062 01:22:24,710 --> 01:22:26,090 Obloha je řezána, 1063 01:22:26,090 --> 01:22:28,360 A požádal zemi chiméry, 1064 01:22:29,150 --> 01:22:31,440 Ano, byl jsem mladý a krátce temperovaný, 1065 01:22:32,290 --> 01:22:36,850 A kvůli tomu mě odsoudili věčná chladná osamělost, 1066 01:22:40,180 --> 01:22:40,990 Vyděsilo nás to, 1067 01:22:41,560 --> 01:22:42,950 To se nezměnilo, 1068 01:22:45,360 --> 01:22:47,510 A chtěl jsem, abyste se bál, 1069 01:22:49,140 --> 01:22:50,850 Ačkoli nějaký smysl, 1070 01:22:51,740 --> 01:22:53,610 Jak se uvolníš z ledových hor? 1071 01:22:54,460 --> 01:22:56,650 Jednoho dne jsem přišel do Eleazar, 1072 01:22:57,370 --> 01:23:00,150 A on mi vyprávěl o svých plánech, 1073 01:23:00,630 --> 01:23:01,500 Ty? 1074 01:23:03,080 --> 01:23:04,240 Trestní? 1075 01:23:04,770 --> 01:23:05,500 Ano 1076 01:23:06,570 --> 01:23:09,880 Dal mu 10 tisíc let 1077 01:23:17,200 --> 01:23:18,760 10 tisíc let! 1078 01:23:20,830 --> 01:23:22,180 Prošli, podívej 1079 01:23:22,180 --> 01:23:24,160 Prošli! 1080 01:23:24,160 --> 01:23:26,630 A mnoho strážců s nimi, 1081 01:23:27,330 --> 01:23:29,000 Proč to otec dělá? 1082 01:23:29,000 --> 01:23:32,580 Řekl, že bude ve vězení, zatímco bratři vás nenechá jít! 1083 01:23:32,580 --> 01:23:35,610 Ale pokud to bude trvat 10 tisíc let, 1084 01:23:35,610 --> 01:23:37,930 a oni nebudou nikdy odpuštěni, 1085 01:23:37,930 --> 01:23:40,990 tento svět nestojí za to, zachránit ho! 1086 01:23:48,550 --> 01:23:51,250 Maria! Cibule Aywaille, Maria! 1087 01:24:19,800 --> 01:24:22,010 Dámy a pánové, přestávky na kávu, 1088 01:24:44,690 --> 01:24:45,350 Je mi líto, 1089 01:24:48,330 --> 01:24:49,140 Viděl jsem to, 1090 01:24:49,140 --> 01:24:50,800 - Je známo nesmrtelný jazyk - Ne, 1091 01:24:53,230 --> 01:24:54,450 Zde je, 1092 01:24:56,170 --> 01:24:57,110 Pojď, 1093 01:25:11,640 --> 01:25:12,450 Vítejte! 1094 01:25:13,530 --> 01:25:14,890 Harald Tonbin 1095 01:25:15,590 --> 01:25:18,220 - Promiň, já nerozumím anglicky, - Klíč je pravdivý, 1096 01:25:19,260 --> 01:25:20,020 ne 1097 01:25:20,020 --> 01:25:23,410 Pojďme to udržet, Brzy bude konečným výsledkem ochrana, 1098 01:25:23,410 --> 01:25:27,390 Poslouchej, prosím tě, Nedotýkej se mých právníků, 1099 01:25:27,390 --> 01:25:30,170 - Jsou to obyčejní lidé ,, - A přijde Karákoun, 1100 01:25:31,150 --> 01:25:32,690 Nerozumí vtipy, 1101 01:25:33,950 --> 01:25:36,170 To vás změní na ledový disk, 1102 01:25:37,950 --> 01:25:41,080 Vážení sběratelé, nejsme v 90. letech 1103 01:25:41,550 --> 01:25:44,060 Proč svařování? Žehličky? Karákoun? Proč? 1104 01:25:44,650 --> 01:25:47,930 Také jsme se dohodli na této otázce o klíčích k mému bytu 1105 01:25:47,950 --> 01:25:50,780 Po návratu se to uzavře peníze, žádný zájem! 1106 01:25:54,070 --> 01:25:55,980 Do jednoho ucha letěl k druhému, 1107 01:25:58,480 --> 01:25:59,380 Není to on, 1108 01:26:01,970 --> 01:26:02,760 To nejsem já 1109 01:26:12,450 --> 01:26:13,720 Kde je černý kůň? 1110 01:26:15,700 --> 01:26:16,480 Pojď, 1111 01:26:16,550 --> 01:26:17,440 Rychlejší, 1112 01:26:24,900 --> 01:26:25,620 Pryč! 1113 01:26:45,120 --> 01:26:45,860 Tam je! 1114 01:26:48,110 --> 01:26:48,720 Ale! 1115 01:26:48,720 --> 01:26:49,500 Pryč! 1116 01:26:56,800 --> 01:26:57,780 pořád 1117 01:27:06,130 --> 01:27:07,390 Masha, střílejte! 1118 01:27:09,490 --> 01:27:10,050 Dobře! 1119 01:27:13,240 --> 01:27:14,290 Peklo, třese se 1120 01:27:16,190 --> 01:27:17,580 Kdo bude bližší, 1121 01:27:28,530 --> 01:27:29,510 Kde je? 1122 01:28:01,880 --> 01:28:03,510 Oslavím to, běh! 1123 01:28:24,300 --> 01:28:27,340 Mladší generace je ochotna obětovat, 1124 01:28:30,090 --> 01:28:30,970 Přijatelné, 1125 01:28:33,740 --> 01:28:34,440 Jsem tady 1126 01:28:38,570 --> 01:28:39,710 Jaký záběr! 1127 01:28:39,710 --> 01:28:41,370 Ne, je zřejmě můj hrdina, 1128 01:28:50,790 --> 01:28:51,690 Tati! 1129 01:29:11,080 --> 01:29:11,770 Tati! 1130 01:29:20,230 --> 01:29:21,490 Nikita 1131 01:29:22,510 --> 01:29:23,610 Kdo je ona? 1132 01:29:25,080 --> 01:29:27,480 Řekni to nahlas 1133 01:29:27,800 --> 01:29:28,470 Masha, 1134 01:29:28,470 --> 01:29:30,410 - No? - Romuves, 1135 01:29:32,110 --> 01:29:34,370 Dobře vypadající ,,, 1136 01:29:40,530 --> 01:29:41,780 moje dcera 1137 01:29:44,940 --> 01:29:46,280 Zobudil jsem se a nemáte 1138 01:29:46,920 --> 01:29:47,810 Odpusť mi, 1139 01:29:49,940 --> 01:29:52,600 Nenechám nikam jít, slyšíš? 1140 01:29:52,600 --> 01:29:54,490 můj malý 1141 01:29:55,540 --> 01:29:57,010 Nikam nechodím 1142 01:29:57,010 --> 01:29:59,210 Budu s tebou, Masha, 1143 01:30:06,460 --> 01:30:07,550 Nehýbejte se, 1144 01:30:16,270 --> 01:30:17,710 Potřeboval jsi klíč 1145 01:30:21,480 --> 01:30:23,170 Snadno být hrdina 1146 01:30:23,480 --> 01:30:26,720 Stačí, abyste viděli druhého jako nepřítele, 1147 01:30:26,720 --> 01:30:28,250 A udělal to, 1148 01:30:28,250 --> 01:30:30,140 Udělám ti kámen 1149 01:30:30,140 --> 01:30:31,780 mé nové říše 1150 01:30:32,660 --> 01:30:33,780 obnovit 1151 01:30:35,670 --> 01:30:37,170 Uvidíme se tam, 1152 01:30:40,240 --> 01:30:41,590 Dejte mi to, 1153 01:30:42,560 --> 01:30:43,630 Uložil jsem to 1154 01:30:44,470 --> 01:30:46,590 Můžu zvládnout Karákoun a klíč je vrácen, 1155 01:30:52,510 --> 01:30:53,680 Nepůjdu nikam, 1156 01:30:54,570 --> 01:30:55,390 Budu tady, 1157 01:30:59,440 --> 01:31:01,210 Klíč pro mě, běž! 1158 01:31:08,580 --> 01:31:09,970 Masha, kde je strážce? 1159 01:31:09,970 --> 01:31:11,030 utekl 1160 01:31:18,600 --> 01:31:20,400 Pořád se mi zdá, 1161 01:31:42,260 --> 01:31:44,590 Pojďme s tímto Mirani, 1162 01:31:44,590 --> 01:31:46,710 Jste se mnou, bratři? 1163 01:31:47,430 --> 01:31:50,130 - Ano, Karkachoun - O čem to mluvíš, bratře, 1164 01:31:50,130 --> 01:31:52,740 Samozřejmě, že jsme s vámi, 1165 01:31:52,740 --> 01:31:57,420 Miran vědomě prošel proti starším, on je vinen, 1166 01:31:58,470 --> 01:31:59,480 Obviň se, 1167 01:31:59,480 --> 01:32:11,180 - No, ano, - Ano, 1168 01:32:15,300 --> 01:32:18,690 Kdo nám slíbil, že se nás nebude dotknout ,,, aah ,,, 1169 01:32:10,140 --> 01:32:14,010 Poslouchej, podívej, co jsi chtěl zachránit? 1170 01:32:56,430 --> 01:32:58,150 Jak udělat čas, Mirane 1171 01:32:58,680 --> 01:33:00,410 Myslel jsem, že mám všechno, 1172 01:33:03,040 --> 01:33:04,330 Má všechny klíče 1173 01:33:04,740 --> 01:33:06,730 Bude to skvělá bitva 1174 01:33:09,070 --> 01:33:09,570 vy 1175 01:33:12,860 --> 01:33:13,680 se mnou? 1176 01:33:14,130 --> 01:33:15,140 Samozřejmě 1177 01:33:15,950 --> 01:33:18,400 všechno, co mu dlužíme 1178 01:33:18,400 --> 01:33:19,790 Samozřejmě, svět, 1179 01:33:19,790 --> 01:33:21,820 Jsme bratři, 1180 01:33:29,900 --> 01:33:31,790 O čem to mluvíš, bratře? 1181 01:33:33,290 --> 01:33:34,580 Samozřejmě, že jsme s vámi, 1182 01:33:56,170 --> 01:33:57,300 S ním je všechno v pořádku, 1183 01:33:57,860 --> 01:33:59,100 Ten chlap je naprosto zdravý, 1184 01:33:59,100 --> 01:34:02,650 No, s výjimkou růžice, rozbité krevní cévy 1185 01:34:03,150 --> 01:34:04,490 Vzhledem k teplotnímu rozdílu, 1186 01:34:04,490 --> 01:34:06,230 Co se s ním stane? 1187 01:34:06,230 --> 01:34:09,070 Brzy se probudí a vrátí se domů, 1188 01:34:12,690 --> 01:34:15,110 Jezdíš a zůstanu s ním, 1189 01:34:27,590 --> 01:34:29,250 Mohu jen říci, 1190 01:34:33,370 --> 01:34:34,510 Byl to můj otec, 1191 01:34:36,320 --> 01:34:37,260 Archer, 1192 01:34:39,840 --> 01:34:41,340 Neviděl jsem 10 let, 1193 01:34:44,540 --> 01:34:48,480 Víte, normálně, dívky míří lidé v mém životě - to je moje matka, 1194 01:34:49,870 --> 01:34:51,050 Tam byl vždycky táta, 1195 01:34:53,700 --> 01:34:56,340 A já jsem byla jako dítě vždy trápení nočními můrami 1196 01:34:57,090 --> 01:34:58,650 Probudil jsem se a ,,, 1197 01:34:59,310 --> 01:35:00,450 Zavolala jsem tátu 1198 01:35:00,460 --> 01:35:03,730 No, otec vždycky byl klidný, 1199 01:35:04,380 --> 01:35:06,020 Nedorazte, 1200 01:35:08,520 --> 01:35:12,160 pak se identifikuji s poštěm tyto dopisy Dudu Frost 1201 01:35:13,190 --> 01:35:15,620 Dědeček mráz, prosím, Dej mi svého otce, 1202 01:35:15,620 --> 01:35:20,250 Dej mi svého otce, víc než cokoli jiného to není nutné, jen aby mi vrátil svého otce, 1203 01:35:22,310 --> 01:35:26,730 Dědeček mráz, Dej mi prosím svého otce, prosím, 1204 01:35:27,770 --> 01:35:29,770 Pak jsem byl s ním nesmírně rozzloben 1205 01:35:30,760 --> 01:35:35,290 Vůbec jsem nerozuměl, Proto nás opustil 1206 01:35:43,470 --> 01:35:45,680 Pravděpodobně je dobré, že je nesmrtelný 1207 01:35:46,700 --> 01:35:48,310 Zamiluje se do někoho jiného, 1208 01:35:49,400 --> 01:35:50,680 A zapomeňte na nás, 1209 01:36:09,000 --> 01:36:10,110 Přinesl jsem klíč, 1210 01:36:15,240 --> 01:36:18,680 Hlavní strážci pravidla - Nikdy netvoříme rodinu, 1211 01:36:19,690 --> 01:36:24,000 Na vánočním stromku byl Karákoun, Trochu jste šli s rukama zvednutou 1212 01:36:24,760 --> 01:36:26,950 Měla ruku 1213 01:36:26,950 --> 01:36:28,730 Jsem neviditelný, 1214 01:36:29,690 --> 01:36:33,380 Chápe vše tedy, a byla jsem velmi vyděšená pro tebe, pro mou matku, 1215 01:36:35,390 --> 01:36:38,910 Neměl jsem na výběr, Musel zmizet ze svého života, 1216 01:36:47,360 --> 01:36:49,370 Nechte to být v dobrých rukou, 1217 01:36:55,280 --> 01:36:56,500 A co nesmrtelnost? 1218 01:37:01,450 --> 01:37:03,320 Ale co matčin koláč? 1219 01:37:06,010 --> 01:37:07,000 Tati! 1220 01:37:11,240 --> 01:37:12,240 vráceno 1221 01:37:14,560 --> 01:37:16,790 Šroubujete 1222 01:37:16,790 --> 01:37:18,330 Proto jsem se vrátil, 1223 01:37:35,360 --> 01:37:36,390 Koupil jsem šampaňské? 1224 01:37:57,340 --> 01:37:58,680 Mandarinky zapomněli koupit, 1225 01:38:00,560 --> 01:38:02,400 Mohl bych pokračovat, 1226 01:38:03,840 --> 01:38:04,710 nedělejte 1227 01:38:54,530 --> 01:38:55,700 Má drahá! 1228 01:38:56,360 --> 01:38:57,240 mladý 1229 01:38:57,930 --> 01:38:59,310 kouzelníci, 1230 01:39:00,520 --> 01:39:05,240 Začněte svůj čas, Teď záleží na tom, na čem budete záviset 1231 01:39:05,990 --> 01:39:07,400 kdo vyhraje 1232 01:39:07,400 --> 01:39:09,530 Světlo nebo tma, 1233 01:39:10,420 --> 01:39:13,620 A její síla není ve staré magii 1234 01:39:14,720 --> 01:39:17,670 Vaše síla je ve vašem srdci 1235 01:39:18,390 --> 01:39:21,280 Láska nevěří v zázraky 1236 01:39:22,370 --> 01:39:23,750 Vytváří je, 1237 01:39:23,750 --> 01:39:25,240 Hurá! 1238 01:39:41,400 --> 01:39:42,760 Nikita se cítí špatně? 1239 01:39:44,950 --> 01:39:46,000 Co na tom nezáleží? 1240 01:39:46,530 --> 01:39:47,730 Vlastně ano, 1241 01:39:52,240 --> 01:39:53,620 Nikita řekla slovo 1242 01:39:54,160 --> 01:39:56,640 - přední strana ledového genu, - O čem to mluvíš? 1243 01:39:56,640 --> 01:39:58,830 Proroctví se stává skutečností, 1244 01:39:59,330 --> 01:40:02,320 Naléhavá potřeba zbavit jeho kouzla, Až se dopustil hloupých věcí, 1245 01:40:04,580 --> 01:40:07,150 Ano, Nikita má nohu Již na tmavé straně, 1246 01:40:07,270 --> 01:40:11,330 A proto nemůžete být zbaveni zrna světla, které v něm zůstaly, 1247 01:40:12,040 --> 01:40:14,580 Zbavte ji magického světla, porazte temnotu 1248 01:40:14,580 --> 01:40:15,520 to je prostě 1249 01:40:15,660 --> 01:40:18,530 - Nikdy nebude jednou z nás? - A co to bude? 1250 01:40:19,150 --> 01:40:20,990 Osamělost nikdo neopravuje, 1251 01:40:20,990 --> 01:40:24,590 Karačkoun ven! Seděl jsem ve vězení 1000 let! To mu pomohlo? 1252 01:40:24,870 --> 01:40:27,300 Pokud se Nikita cítí blízko ramena, 1253 01:40:27,300 --> 01:40:29,160 Věří, že není sám, zachrání ho, 1254 01:40:29,580 --> 01:40:30,910 A to je posunuto! 1255 01:40:34,640 --> 01:40:39,080 Můžete pozvat většinu krásný čarodějský tanec? 1256 01:40:39,420 --> 01:40:40,460 Samozřejmě můžete, 1257 01:40:52,990 --> 01:40:55,860 Masha, pochopte, Nikita je velmi těžká, 1258 01:40:55,860 --> 01:40:58,360 Pouze s vaší pomocí bude schopen se vyrovnat, 1259 01:41:00,890 --> 01:41:01,830 Pojď, 1260 01:41:18,370 --> 01:41:19,710 Proč to děláš? 1261 01:41:20,720 --> 01:41:22,400 nezasloužíte si 1262 01:41:23,030 --> 01:41:25,140 Tento mráz může podvádět 1263 01:41:25,140 --> 01:41:27,130 A vidím tohle, 1264 01:41:31,460 --> 01:41:33,330 Jen jsem chtěl být jedním z vás 1265 01:41:43,970 --> 01:41:46,360 Do jednoho ucha letěl k druhému, 1266 01:41:50,940 --> 01:41:52,410 pozdravy 1267 01:42:09,890 --> 01:42:11,870 Nikita ukradl klíč 1268 01:42:15,480 --> 01:42:19,110 Je nutné zmrazit všechny výtahy! Vy dva, Na severní chodbě chrání vánoční stromeček! 1269 01:43:01,240 --> 01:43:02,710 - Viděli jste to? - Ne, 1270 01:43:04,690 --> 01:43:05,960 On není víc, 1271 01:43:06,840 --> 01:43:10,150 - A kdo bude chránit společnost? - Nezáleží na tom, 1272 01:43:13,400 --> 01:43:14,530 Jste připraveni? 1273 01:43:17,520 --> 01:43:19,100 Pak mě následujte, 1274 01:43:20,280 --> 01:43:24,420 Buď pyšný, kouzelník! Ty si razrezhesh obloha na obzoru! 1275 01:43:25,030 --> 01:43:26,700 Dobře, rozloučím se s tvým bratrem, 1276 01:43:30,890 --> 01:43:33,980 Matko Moon, dej mi sílu! 1277 01:43:33,980 --> 01:43:37,430 Zde je stán! To je ryba mých snů! 1278 01:43:37,430 --> 01:43:40,570 - Je třeba vrátit se, - přijat, 1279 01:44:04,140 --> 01:44:07,070 Luna, dej mi sílu tvého světla! 1280 01:44:23,710 --> 01:44:25,630 Počkej, Semyonichová ochrana tam! 1281 01:44:26,140 --> 01:44:27,790 Brzdy se nezdařily! 1282 01:44:48,890 --> 01:44:51,370 Nemáme šanci, dokud nebude meč na obloze, 1283 01:44:51,370 --> 01:44:55,140 Pokud bude štěpení více, Neudržujeme chiméry, 1284 01:44:56,840 --> 01:45:00,990 Max, Ilya, Lina! Je nutné popadnout meč a skákat dolů, 1285 01:45:00,990 --> 01:45:02,790 V opačném případě neopouštějte, 1286 01:45:02,790 --> 01:45:05,030 Nikita nelituje, je nepřítelem, 1287 01:45:05,030 --> 01:45:06,370 Jsem s nimi, 1288 01:45:06,370 --> 01:45:09,140 - Nevím - Dej mi to! Jsem silný gen, 1289 01:45:09,140 --> 01:45:12,230 Je tam taková kouzla Mladé dívky se nemohou vyrovnat, 1290 01:45:13,130 --> 01:45:14,530 Sledujte, 1291 01:45:26,830 --> 01:45:29,450 Pokud je to jen s jeho bratry týmy dorazily, 1292 01:45:29,700 --> 01:45:31,290 Bez nich, ne sdyuzhil, 1293 01:45:31,290 --> 01:45:33,160 Ale počkej, ne, nikdo, 1294 01:45:35,500 --> 01:45:38,030 - Ne mrtvý! - Sneží! 1295 01:46:22,830 --> 01:46:26,970 Nejodlehlejší okamžiky 1296 01:46:32,590 --> 01:46:35,670 bratr bratr se stane horou, 1297 01:46:52,180 --> 01:46:55,050 Tvůj bratr se postaví 1298 01:46:56,350 --> 01:46:58,220 Vždy byli milovaní 1299 01:47:02,880 --> 01:47:04,820 Jak jste se ponáhl, abyste je zachránili 1300 01:47:05,760 --> 01:47:08,100 Zapomeň brankáře, poslední klíč, 1301 01:47:11,060 --> 01:47:12,910 Nemám takovou lásku, 1302 01:47:15,540 --> 01:47:16,960 No, na světě to není fér, 1303 01:47:19,600 --> 01:47:20,720 Není to fér! 1304 01:47:21,660 --> 01:47:23,230 Zaplatí za všechno, 1305 01:47:39,940 --> 01:47:41,980 Nikita je to, co dělá, protože! 1306 01:47:43,280 --> 01:47:45,120 Nejsem hoden být jedním z vás, 1307 01:47:50,170 --> 01:47:51,080 Zasloužím si víc, 1308 01:47:51,630 --> 01:47:53,760 - Nestříkejte, - Masha, bez 1309 01:47:54,560 --> 01:47:56,290 - Budu s ním mluvit, - Kde jsi, Maria? 1310 01:47:57,140 --> 01:48:00,130 - Zvětšuje všechno! Masha! - Budeme? Náhle závislý? 1311 01:48:01,350 --> 01:48:02,020 Střílejte! 1312 01:48:05,410 --> 01:48:08,020 Jsem oheň, jsi se mnou? 1313 01:48:13,550 --> 01:48:14,540 Sbohem, 1314 01:48:21,340 --> 01:48:22,040 Zastavte! 1315 01:48:22,680 --> 01:48:24,370 Lera! Co? 1316 01:48:24,370 --> 01:48:26,760 Je s ním současně, Dobrohod měl pravdu, 1317 01:48:32,160 --> 01:48:34,440 Masha, nemám čas, Maria, uniknout! 1318 01:48:34,440 --> 01:48:36,870 Přišel k meči, Masha! 1319 01:48:36,870 --> 01:48:38,430 Další, rychle! 1320 01:48:39,460 --> 01:48:43,620 Masha, spodní koule, Musíme vzít meč a skákat! 1321 01:48:49,500 --> 01:48:51,160 Ať už se rozhodnete pro kteroukoli stranu, 1322 01:48:52,430 --> 01:48:53,600 tmavé nebo jasné 1323 01:48:54,510 --> 01:48:56,460 Budu vždycky k tobě, 1324 01:48:58,160 --> 01:49:00,640 Dva z více než jeden! 1325 01:49:08,690 --> 01:49:10,540 Nebral jsi mou lásku 1326 01:49:12,150 --> 01:49:14,440 A ty nejisté okamžiky 1327 01:49:15,790 --> 01:49:17,750 Pro bratry, které se budeme shromažďovat, 1328 01:49:17,750 --> 01:49:19,640 Vezměte osvobození! 1329 01:49:22,650 --> 01:49:24,020 Zastavte! 1330 01:49:24,020 --> 01:49:25,570 On je náš bratr 1331 01:50:10,350 --> 01:50:11,070 Vy, ,,, 1332 01:50:11,070 --> 01:50:11,740 Normální, 1333 01:50:36,470 --> 01:50:37,670 Bratři přišli, 1334 01:50:59,840 --> 01:51:01,630 Chtěla jsem být pro tebe dobrý kouzelník 1335 01:51:02,670 --> 01:51:03,850 A stalo se zlé 1336 01:51:03,850 --> 01:51:06,070 Tahal jsem tě za 1337 01:51:08,200 --> 01:51:09,780 Jste příliš v sobě, že to trvá 1338 01:51:10,700 --> 01:51:11,980 Rozhodl jsem se 1339 01:51:14,320 --> 01:51:15,230 Proč? 1340 01:51:17,970 --> 01:51:19,020 A ty nevíš? 1341 01:51:52,540 --> 01:51:56,360 Mezi vámi jste dva lidé, 1342 01:51:56,360 --> 01:51:58,570 kdo udělal nemožné 1343 01:51:58,890 --> 01:52:11,360 Ale stále tomu nerozumí 1344 01:52:11,360 --> 01:52:13,630 Řeknu ti tajemství 1345 01:52:13,630 --> 01:52:15,860 Neexistují žádní zloduchi 1346 01:52:05,860 --> 01:52:10,900 Není to jen dobré jen litujeme vaší lásky 1347 01:52:19,520 --> 01:52:20,940 Nebojím, že miluji, 1348 01:52:20,940 --> 01:52:24,090 Pokud je sníh znovu, 1349 01:52:24,960 --> 01:52:27,080 nikdy milovat, 1350 01:52:39,000 --> 01:52:43,220 V novém roce chodíme po vánočních stromcích, připomenout 1351 01:52:48,600 --> 01:52:49,810 My - kus! 1352 01:52:49,810 --> 01:52:54,870 Malá planeta, létání chladným prostorem 1353 01:52:55,800 --> 01:52:57,560 Prizhmomsya navzájem 1354 01:53:00,680 --> 01:53:02,010 Šťastný nový rok! 1355 01:53:27,290 --> 01:53:29,920 - Vím, že jsi Santa Claus - správně 1356 01:53:29,920 --> 01:53:32,010 To prostě není pravda 1357 01:53:33,000 --> 01:53:33,810 A co? 1358 01:53:33,820 --> 01:53:35,630 město 1359 01:53:35,630 --> 01:53:38,740 A dopis Santa Clause, který rodiče četli 1360 01:53:38,740 --> 01:53:41,150 A pak nakupujte dárky v obchodech 1361 01:53:44,220 --> 01:53:49,410 Ukazuje se, že skuteční kouzelníci ,,, Co jeho rodiče? 1362 01:53:51,670 --> 01:53:53,050 Ukazuje se, 1363 01:53:53,990 --> 01:53:55,340 Nikdy nezapomínejte, 1364 01:53:55,340 --> 01:53:57,340 Titulky: HD-SHINNO 92205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.