Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,542 --> 00:01:20,376
You controlled Tsz Wan Shan Estates.
2
00:01:20,751 --> 00:01:22,917
Must've been well-off.
3
00:01:23,084 --> 00:01:24,167
Why succumb to drugs?
4
00:01:24,459 --> 00:01:26,126
And a dealer on top of that.
5
00:01:26,792 --> 00:01:28,626
Have you no shame?
6
00:01:29,542 --> 00:01:30,417
I do.
7
00:01:30,584 --> 00:01:32,209
But worse are those who coerce you
8
00:01:32,209 --> 00:01:33,751
but abstain themselves.
9
00:01:49,042 --> 00:01:49,959
Cheater Hua
10
00:01:51,542 --> 00:01:52,417
Cheater Hua
11
00:02:00,834 --> 00:02:02,001
You're Cheater Hua?
12
00:02:02,917 --> 00:02:04,501
Friend of Lily's?
13
00:02:05,084 --> 00:02:06,001
Yah.
14
00:02:07,084 --> 00:02:09,001
This the notorious Boss of Tsz Wan Shan?
15
00:02:09,667 --> 00:02:10,501
Could have fooled me!
16
00:02:10,501 --> 00:02:12,126
Hotshot or not.
17
00:02:12,126 --> 00:02:13,917
He'll just be another of my hirelings.
18
00:02:14,751 --> 00:02:15,626
Ming
19
00:02:16,251 --> 00:02:18,126
Put him on payroll as security.
20
00:02:18,292 --> 00:02:19,876
Start with $30 a day.
21
00:02:21,751 --> 00:02:22,626
Thanks, Boss.
22
00:02:23,792 --> 00:02:24,792
Cheater, sir.
23
00:02:25,001 --> 00:02:26,626
Don't forget to look after me.
24
00:02:27,084 --> 00:02:29,834
The two most significant experiences in life
25
00:02:30,167 --> 00:02:31,709
are considered downfall and redemption.
26
00:02:32,334 --> 00:02:34,001
Being triad,
27
00:02:34,001 --> 00:02:35,292
I did my share of downfall.
28
00:02:35,626 --> 00:02:37,376
Now I'm seeking redemption.
29
00:02:38,126 --> 00:02:39,876
Downfall is tormenting.
30
00:02:40,209 --> 00:02:42,501
But redemption is equally tortuous.
31
00:02:55,376 --> 00:02:57,334
You've been in prison?
32
00:02:57,876 --> 00:02:59,001
5 years.
33
00:02:59,626 --> 00:03:01,626
You have nerve applying for
34
00:03:01,626 --> 00:03:03,292
Outstanding Young Persons.
35
00:03:03,959 --> 00:03:06,001
It's those recommended me who have the guts.
36
00:03:06,167 --> 00:03:08,084
I have nothing to lose.
37
00:03:08,459 --> 00:03:10,459
How do you judge yourself?
38
00:03:13,542 --> 00:03:15,917
If I say I'm faultless,
39
00:03:16,417 --> 00:03:18,001
wouldn't you banish me in disbelieve?
40
00:03:19,209 --> 00:03:21,667
I use to be a qualified hoodlum.
41
00:03:25,292 --> 00:03:26,917
Chief, Let's play ball.
42
00:03:26,917 --> 00:03:27,917
Fetch!
43
00:03:29,751 --> 00:03:31,334
I mean your balls.
44
00:03:32,251 --> 00:03:34,001
Your balls, meathead.
45
00:03:37,959 --> 00:03:38,876
Bullhorn
46
00:03:42,042 --> 00:03:43,042
Chief, Intruder!
47
00:03:48,959 --> 00:03:49,959
Quit moving!
48
00:03:50,751 --> 00:03:51,751
You dare trespass!
49
00:03:51,959 --> 00:03:53,251
Meathead
50
00:04:02,292 --> 00:04:03,292
Meathead
51
00:04:03,292 --> 00:04:05,292
Kid, go tell your boss,
52
00:04:05,292 --> 00:04:07,084
to send someone sharp when trespassing.
53
00:04:07,084 --> 00:04:08,459
Get it?
54
00:04:08,459 --> 00:04:10,001
Tell him yourself, asshole.
55
00:04:10,001 --> 00:04:11,292
Run!
56
00:04:11,292 --> 00:04:12,292
Hurry.
57
00:04:13,417 --> 00:04:14,834
I grew up in Tsz Wan Shan Estates.
58
00:04:14,959 --> 00:04:16,501
Everything was clear cut.
59
00:04:16,792 --> 00:04:18,292
Boils down to brute force,
60
00:04:18,292 --> 00:04:20,459
fist against fist.
61
00:04:27,709 --> 00:04:28,709
Bullhorn
62
00:04:28,834 --> 00:04:29,834
Go away!
63
00:04:31,042 --> 00:04:32,042
Go away!
64
00:04:32,042 --> 00:04:33,042
Get lost, now!
65
00:04:33,167 --> 00:04:34,084
Go away!
66
00:04:34,084 --> 00:04:35,001
Bullhorn
67
00:04:35,001 --> 00:04:36,001
Go away!
68
00:04:37,209 --> 00:04:38,584
Run!
69
00:04:38,584 --> 00:04:40,209
Move! Hurry.
70
00:04:41,542 --> 00:04:42,709
Come down, slug it out.
71
00:04:42,709 --> 00:04:44,001
Quit acting like Warlocks!
72
00:04:44,001 --> 00:04:46,167
So scared! Try crawling up.
73
00:04:47,584 --> 00:04:49,751
So scared!
74
00:04:49,917 --> 00:04:52,334
So scared!
75
00:04:52,709 --> 00:04:53,626
Emergency!
76
00:04:53,626 --> 00:04:54,626
Haste to make waste?
77
00:05:00,209 --> 00:05:01,084
Next booth.
78
00:05:01,084 --> 00:05:02,292
I was here first.
79
00:05:06,334 --> 00:05:07,501
Hop to it, you two.
80
00:05:07,501 --> 00:05:09,001
May's waiting for us at Earl's.
81
00:05:09,126 --> 00:05:10,292
You asked Mary out again?
82
00:05:10,292 --> 00:05:11,584
Tell her not to bring her fat friend.
83
00:05:11,584 --> 00:05:12,959
That overweight loudmouth.
84
00:05:12,959 --> 00:05:14,459
But big boobs.
85
00:05:14,459 --> 00:05:15,459
Good for a grope.
86
00:05:15,459 --> 00:05:16,501
Boobs aren't everything.
87
00:05:16,501 --> 00:05:17,917
She's ugly as sin.
88
00:05:18,042 --> 00:05:19,417
You're so picky.
89
00:05:19,417 --> 00:05:22,126
She's got foul breath.
90
00:05:22,209 --> 00:05:23,709
Don't have to sniff her.
91
00:05:23,709 --> 00:05:24,709
Right.
92
00:05:28,084 --> 00:05:29,084
What?
93
00:05:31,667 --> 00:05:32,417
Stand there!
94
00:05:32,501 --> 00:05:35,251
Stand there!
95
00:05:35,376 --> 00:05:36,376
Stop!
96
00:05:36,501 --> 00:05:37,459
Stop!
97
00:05:37,459 --> 00:05:39,209
We're the 13 Warlocks of Tsz Wan Shan!
98
00:05:39,209 --> 00:05:40,084
Screw you!
99
00:05:41,917 --> 00:05:44,334
Being leader of 13 Warlocks
100
00:05:44,334 --> 00:05:45,501
of Tsz Wan Shan,
101
00:05:45,584 --> 00:05:46,709
I had tons of followers.
102
00:05:47,084 --> 00:05:49,501
The only ones who stayed through thick and thin
103
00:05:49,501 --> 00:05:51,334
were Cat and Bullhorn.
104
00:06:03,751 --> 00:06:05,584
Move aside after you've scored.
105
00:06:05,709 --> 00:06:07,459
Needles in the back.
106
00:06:08,501 --> 00:06:10,667
375 quit shouting.
107
00:06:10,709 --> 00:06:12,417
375.
108
00:06:13,376 --> 00:06:15,626
Quit blocking the thoroughfare.
109
00:06:16,834 --> 00:06:18,001
Here's $5.
110
00:06:22,167 --> 00:06:22,959
Hua Boss,
111
00:06:22,959 --> 00:06:24,584
lend a hand. Score for us.
112
00:06:25,126 --> 00:06:26,084
Hua Boss, please.
113
00:06:26,084 --> 00:06:27,126
Do us a favour.
114
00:06:27,251 --> 00:06:28,542
You get bigger pack.
115
00:06:29,209 --> 00:06:31,334
The most notorious lawless place in Hong Kong
116
00:06:31,751 --> 00:06:33,001
Kowloon Walled City.
117
00:06:33,209 --> 00:06:35,084
The drug den operating there
118
00:06:35,084 --> 00:06:36,334
was known as Canteen,
119
00:06:36,751 --> 00:06:38,751
Every addict in East Kowloon flocked there.
120
00:06:38,792 --> 00:06:40,334
Drugs from outside prohibited.
121
00:06:40,334 --> 00:06:41,584
Orders from high up.
122
00:06:42,459 --> 00:06:43,334
Where's Ming?
123
00:06:43,334 --> 00:06:44,334
On his way.
124
00:06:45,834 --> 00:06:46,626
Here.
125
00:06:46,626 --> 00:06:47,917
Thank you, Mr Hua.
126
00:06:50,417 --> 00:06:51,459
I want to mainline.
127
00:06:51,792 --> 00:06:52,792
I want to shoot up.
128
00:06:52,834 --> 00:06:54,042
Come in first.
129
00:07:00,042 --> 00:07:00,917
Mr Harley
130
00:07:01,001 --> 00:07:02,334
good stuff. Interested?
131
00:07:03,626 --> 00:07:04,792
Scram.
132
00:07:06,042 --> 00:07:07,001
Ming
133
00:07:07,001 --> 00:07:08,376
Decide to join our clan yet?
134
00:07:08,459 --> 00:07:10,126
Give me time.
135
00:07:10,126 --> 00:07:12,167
Only Chao Zhou affiliates work here.
136
00:07:12,251 --> 00:07:14,459
No remorse sacrificing for comrades.
137
00:07:15,876 --> 00:07:16,876
Closed meeting.
138
00:07:17,501 --> 00:07:19,792
The Canteen retains an
139
00:07:19,792 --> 00:07:20,959
unlicensed security force
140
00:07:20,959 --> 00:07:23,417
which has more clout than licensed police.
141
00:07:23,542 --> 00:07:24,792
The unit headed by Harley,
142
00:07:24,917 --> 00:07:26,834
sweeps dealers off streets of East Kowloon.
143
00:07:26,834 --> 00:07:28,542
We don't talk much.
144
00:07:32,667 --> 00:07:34,209
Ming, how's business?
145
00:07:34,542 --> 00:07:35,792
The usual.
146
00:07:36,292 --> 00:07:37,584
Any troublemakers?
147
00:07:37,876 --> 00:07:38,876
With you on patrol,
148
00:07:38,876 --> 00:07:40,376
who'd dare?
149
00:07:40,917 --> 00:07:41,917
Ming,
150
00:07:42,167 --> 00:07:43,334
we're dead broke.
151
00:07:43,334 --> 00:07:44,542
Spare us a red packet.
152
00:07:44,792 --> 00:07:46,334
For heaven's sake!
153
00:07:46,501 --> 00:07:48,709
Too many mouths to feed.
154
00:08:01,376 --> 00:08:02,501
Stuff from outside?
155
00:08:02,501 --> 00:08:03,376
Let's
156
00:08:03,542 --> 00:08:05,501
Stop joking around.
157
00:08:13,459 --> 00:08:14,376
Where'd you get this?
158
00:08:14,376 --> 00:08:15,584
Don't know.
159
00:08:17,001 --> 00:08:17,876
Playing dumb?
160
00:08:18,167 --> 00:08:19,792
Don't know... Really.
161
00:08:22,042 --> 00:08:22,917
Dare you?
162
00:08:22,917 --> 00:08:23,834
Won't do it again!
163
00:08:23,959 --> 00:08:25,876
Stop! Won't do it again!
164
00:08:27,626 --> 00:08:28,626
Tsz Wan Shan Estate
165
00:08:29,334 --> 00:08:30,334
Tsz Wan Shan Estate
166
00:08:35,542 --> 00:08:36,542
Chan
167
00:08:52,292 --> 00:08:53,667
You'll be busted anyway.
168
00:08:54,251 --> 00:08:55,417
Extra charges no difference to you,
169
00:08:55,417 --> 00:08:57,042
kudos for me. Okay?
170
00:08:57,209 --> 00:08:59,334
Give me another chance. Please, sir.
171
00:08:59,334 --> 00:09:00,251
Here, gorge yourself.
172
00:09:00,251 --> 00:09:01,376
Then we'll book you.
173
00:09:01,501 --> 00:09:03,792
Please don't jerk me around.
174
00:09:14,459 --> 00:09:16,501
People sneaking stuff in here...
175
00:09:16,501 --> 00:09:18,042
Didn't you notice?
176
00:09:19,084 --> 00:09:20,126
Boss.
177
00:09:20,584 --> 00:09:22,626
Even tigers occasionally doze off.
178
00:10:06,501 --> 00:10:08,209
Knock him senseless and we can't book him.
179
00:10:16,584 --> 00:10:17,584
Pick him up.
180
00:10:25,001 --> 00:10:27,167
Give me a break.
181
00:10:43,167 --> 00:10:44,167
One packet, please.
182
00:10:46,667 --> 00:10:48,376
Back then, while working for the Canteen,
183
00:10:48,417 --> 00:10:51,209
I was secretly dealing in
Tsz Wan Shan on the side.
184
00:10:51,209 --> 00:10:52,501
It's prohibited.
185
00:10:52,501 --> 00:10:54,417
But Cat and Bullhorn need to make a living,
186
00:10:54,417 --> 00:10:55,626
while providing service to locals.
187
00:10:55,626 --> 00:10:57,126
Worth the risk.
188
00:10:58,542 --> 00:10:59,542
Scram!
189
00:11:00,876 --> 00:11:02,126
Don't you dare to come again!
190
00:11:06,251 --> 00:11:07,876
Boss says to close shop early today.
191
00:11:08,126 --> 00:11:09,126
Far-out!
192
00:11:12,001 --> 00:11:13,292
Any Supply left?
193
00:11:16,542 --> 00:11:17,709
Our turn to feast.
194
00:11:17,709 --> 00:11:18,709
Let's
195
00:11:22,376 --> 00:11:24,459
Are you any different from back then?
196
00:11:25,626 --> 00:11:26,876
Before,
197
00:11:26,876 --> 00:11:29,251
I'd swindle you your watch.
198
00:11:29,501 --> 00:11:30,876
Now I'd convince you
199
00:11:30,876 --> 00:11:32,376
to donate it to charity.
200
00:11:32,501 --> 00:11:33,834
See any difference?
201
00:11:36,917 --> 00:11:38,209
Off with your pants!
202
00:11:38,626 --> 00:11:39,501
Hurry!
203
00:11:39,501 --> 00:11:40,334
Watch!
204
00:11:40,334 --> 00:11:41,501
Your watch!
205
00:11:44,542 --> 00:11:45,542
Chief!
206
00:11:51,792 --> 00:11:52,834
Stealing cars now?
207
00:11:52,876 --> 00:11:54,376
Give us a break, sir.
208
00:11:55,334 --> 00:11:56,709
No fooling around. Fork up!
209
00:11:56,751 --> 00:11:58,501
Give us a break, sir.
210
00:12:01,251 --> 00:12:03,251
Omega! How grand.
211
00:12:03,251 --> 00:12:04,626
The watch suits you.
212
00:12:19,167 --> 00:12:20,042
Scram!
213
00:12:20,042 --> 00:12:21,209
Don't let me catch you again.
214
00:12:21,209 --> 00:12:22,084
Scram!
215
00:12:26,626 --> 00:12:28,209
Not a total loss.
216
00:12:52,292 --> 00:12:53,667
Don't! It will break.
217
00:13:26,667 --> 00:13:28,417
I'll kick the habit soon.
218
00:13:29,417 --> 00:13:30,834
I don't shoot into veins,
219
00:13:30,834 --> 00:13:32,542
just skin.
220
00:13:41,376 --> 00:13:43,209
I need money for medication.
221
00:13:44,584 --> 00:13:47,251
See if your dad can help out.
222
00:13:52,876 --> 00:13:54,501
What do I tell him?
223
00:13:56,084 --> 00:13:57,834
My boyfriend needs money to buy drugs?
224
00:14:04,251 --> 00:14:06,542
How about making some fast buck?
225
00:14:07,876 --> 00:14:09,917
Just the dance hall.
226
00:14:10,792 --> 00:14:13,167
Better than idling at home all day.
227
00:14:14,292 --> 00:14:16,042
When I finalise my gigs...
228
00:14:19,667 --> 00:14:20,792
What gigs?
229
00:14:22,001 --> 00:14:23,459
Once I have enough dough,
230
00:14:23,459 --> 00:14:25,042
I'll quit the hood.
231
00:14:25,459 --> 00:14:26,459
I swear.
232
00:14:27,126 --> 00:14:28,126
I swear.
233
00:14:38,751 --> 00:14:39,751
Alright.
234
00:14:43,459 --> 00:14:45,334
Promise never to go back
235
00:14:46,209 --> 00:14:47,542
on your word.
236
00:14:58,459 --> 00:14:59,667
Who ordered lemon tea?
237
00:14:59,667 --> 00:15:00,667
Table over there.
238
00:15:05,084 --> 00:15:06,084
Finish up.
239
00:15:06,917 --> 00:15:07,917
Leave first.
240
00:15:12,001 --> 00:15:13,001
Move!
241
00:15:17,459 --> 00:15:18,459
Wait at the intersection.
242
00:15:23,167 --> 00:15:24,292
A pack of Viceroys.
243
00:15:36,042 --> 00:15:37,459
I don't think they paid.
244
00:15:37,459 --> 00:15:38,334
Really?
245
00:15:39,126 --> 00:15:40,667
Don't chase them.
246
00:15:40,876 --> 00:15:42,126
You didn't pay for your meal.
247
00:15:42,126 --> 00:15:43,001
Stop.
248
00:15:43,001 --> 00:15:44,751
Why are you so rough?
249
00:15:45,126 --> 00:15:46,126
Pay up.
250
00:15:46,126 --> 00:15:47,042
$7.50.
251
00:15:47,626 --> 00:15:48,876
You're tougher than the local goons.
252
00:15:48,876 --> 00:15:50,167
Girl, have you no fear?
253
00:15:50,167 --> 00:15:51,167
No-.
254
00:15:52,792 --> 00:15:53,792
Ouch!
255
00:15:54,417 --> 00:15:55,667
Hussy!
256
00:15:55,667 --> 00:15:57,917
You need to compensate his injuries.
257
00:15:58,001 --> 00:15:59,501
Cowards!
258
00:15:59,667 --> 00:16:01,042
3 picking on one.
259
00:16:01,042 --> 00:16:02,417
Let's smack some sense into you.
260
00:16:02,417 --> 00:16:03,709
Taking up arms?
261
00:16:04,334 --> 00:16:05,334
Slugging my boss?
262
00:16:05,334 --> 00:16:06,334
Stop.
263
00:16:13,542 --> 00:16:14,542
Miss.
264
00:16:15,042 --> 00:16:16,584
Money I owe you.
265
00:16:16,584 --> 00:16:18,001
I'll pay back.
266
00:16:18,667 --> 00:16:19,959
No fear.
267
00:16:20,667 --> 00:16:22,126
I don't fleece women.
268
00:16:23,584 --> 00:16:24,709
Do you have $2.50?
269
00:16:26,542 --> 00:16:28,042
Do you have $2.50?
270
00:16:28,292 --> 00:16:29,792
- What?
- Hand it over.
271
00:16:34,834 --> 00:16:36,417
This here $2.50.
272
00:16:36,459 --> 00:16:38,209
Plus the $7.50 from before.
273
00:16:38,626 --> 00:16:41,001
We now owe $10. Easier to recall.
274
00:16:42,167 --> 00:16:43,167
Cheater.
275
00:16:43,292 --> 00:16:45,626
She called you a cheater, Boss.
276
00:16:46,709 --> 00:16:48,334
My name was Hua.
277
00:16:48,709 --> 00:16:51,459
From now on, I'm Cheater Hua.
278
00:16:51,459 --> 00:16:53,959
Boss Cheater Hua.
279
00:16:53,959 --> 00:16:55,292
Heads up, lassie!
280
00:17:02,751 --> 00:17:03,792
Over here, Boss.
281
00:17:03,959 --> 00:17:05,626
Chrysanthemums not bad.
282
00:17:05,626 --> 00:17:07,209
Lilies her favourite.
283
00:17:08,001 --> 00:17:08,876
Boss,
284
00:17:08,876 --> 00:17:10,209
lilies are fresh today.
285
00:17:10,209 --> 00:17:11,959
Good work, Bullhorn.
286
00:17:59,501 --> 00:18:04,501
"Master Hua proposes"
287
00:18:05,167 --> 00:18:09,251
"Cuddling every night with you."
288
00:18:10,751 --> 00:18:15,959
"A good boss is Hua."
289
00:18:16,459 --> 00:18:20,792
"Handsome, not hotheaded."
290
00:18:22,042 --> 00:18:27,334
"A little kiss? A wish to kiss."
291
00:18:27,917 --> 00:18:32,292
"Only if you consent."
292
00:18:33,751 --> 00:18:35,542
I don't like to be forced.
293
00:18:35,667 --> 00:18:38,876
"A pair of love birds."
294
00:18:39,542 --> 00:18:43,209
"Side by side every day."
295
00:18:45,084 --> 00:18:50,667
"Master Hua proposes"
296
00:18:50,834 --> 00:18:55,251
"Dancing every night with you."
297
00:19:06,501 --> 00:19:08,001
That bird is hot.
298
00:19:08,001 --> 00:19:09,126
Is she new?
299
00:19:09,584 --> 00:19:11,917
I hear she's Cheater Hua's girl.
300
00:19:16,917 --> 00:19:18,084
Carol
301
00:19:19,417 --> 00:19:20,584
Careful.
302
00:19:20,709 --> 00:19:22,542
Dance with me?
303
00:19:29,292 --> 00:19:30,876
Someone's made the jump on you.
304
00:19:31,042 --> 00:19:32,917
Don't let him get away with it!
305
00:19:33,001 --> 00:19:34,459
No way!
306
00:19:34,459 --> 00:19:35,792
He's Chief Inspector.
307
00:19:54,959 --> 00:19:56,084
Hua!
308
00:19:57,751 --> 00:19:58,751
HOD in!
309
00:20:04,042 --> 00:20:06,042
Haven't seen much of you at Canteen lately.
310
00:20:06,834 --> 00:20:09,251
Tigress at home
311
00:20:09,542 --> 00:20:10,792
keeps watch on me.
312
00:20:11,834 --> 00:20:13,376
Know your way round Tze Wan Shan?
313
00:20:14,209 --> 00:20:15,209
Why?
314
00:20:16,542 --> 00:20:18,667
Heard an illicit den is operating there.
315
00:20:19,126 --> 00:20:21,167
Everyone knows the Clan rules Kowloon East.
316
00:20:21,251 --> 00:20:22,542
No unauthorized
317
00:20:22,542 --> 00:20:23,667
dealing there.
318
00:20:29,459 --> 00:20:30,459
Where are we going?
319
00:20:31,042 --> 00:20:32,167
Mop up operation.
320
00:20:32,376 --> 00:20:33,501
Top orders.
321
00:20:42,251 --> 00:20:43,251
Go!
322
00:21:02,542 --> 00:21:03,876
Give me change.
323
00:21:11,959 --> 00:21:12,792
Squat
324
00:21:16,501 --> 00:21:17,626
All in?
325
00:21:18,084 --> 00:21:19,126
Let's
326
00:21:21,167 --> 00:21:22,042
Stop.
327
00:21:22,042 --> 00:21:23,084
Don't do it!
328
00:21:25,709 --> 00:21:27,209
Where do you get your supplies?
329
00:21:27,542 --> 00:21:29,334
I don't know, Boss
330
00:21:30,626 --> 00:21:32,126
Don't! Don't!
331
00:21:34,292 --> 00:21:35,542
Yuen Long.
332
00:21:35,542 --> 00:21:37,042
By yourself? Or partnering?
333
00:21:37,584 --> 00:21:39,001
Myself.
334
00:21:42,959 --> 00:21:44,417
Which cartel you belong to?
335
00:21:44,917 --> 00:21:46,084
Uncle Moon.
336
00:21:47,334 --> 00:21:48,334
From Wanchai?
337
00:21:48,959 --> 00:21:49,959
Yes, Boss.
338
00:21:50,042 --> 00:21:51,209
Reckon with him.
339
00:21:51,209 --> 00:21:52,209
I was coerced.
340
00:21:52,334 --> 00:21:53,792
So pitiful.
341
00:21:54,126 --> 00:21:55,167
Once more.
342
00:22:00,751 --> 00:22:01,792
You run things in Tsz Wan Shan?
343
00:22:02,542 --> 00:22:03,542
Way beyond...
344
00:22:04,376 --> 00:22:06,917
All of Kowloon, east to west.
345
00:22:08,834 --> 00:22:09,917
Who's your supplier?
346
00:22:12,251 --> 00:22:13,542
Slipped my mind.
347
00:22:21,834 --> 00:22:23,167
Let him have a jab of air?
348
00:22:26,459 --> 00:22:27,334
Stop squirming.
349
00:22:27,334 --> 00:22:28,376
It's dangerous.
350
00:22:40,251 --> 00:22:41,542
Who is your boss?
351
00:22:42,376 --> 00:22:43,834
Kicked the bucket ages ago!
352
00:22:43,834 --> 00:22:45,001
Screw you.
353
00:22:45,542 --> 00:22:47,209
So cocky. Go join your Boss.
354
00:22:47,209 --> 00:22:48,126
Damn you!
355
00:22:51,209 --> 00:22:52,209
You bum!
356
00:22:52,417 --> 00:22:54,084
Dealing on my turf?
357
00:22:54,751 --> 00:22:55,459
Scumbag!
358
00:22:55,459 --> 00:22:56,459
Take me for a slouch?
359
00:22:57,126 --> 00:22:58,292
Take me for a slouch?
360
00:23:02,167 --> 00:23:03,626
I'm very easy.
361
00:23:04,667 --> 00:23:07,042
Inspector Chan needs to justify this operation.
362
00:23:07,959 --> 00:23:09,417
Honor among thieves.
363
00:23:09,709 --> 00:23:10,959
Someone must take the rap.
364
00:23:13,042 --> 00:23:14,209
Here's ten packs.
365
00:23:14,959 --> 00:23:15,792
Who'll be the fall guy?
366
00:23:15,792 --> 00:23:16,834
Me!
367
00:23:18,959 --> 00:23:19,959
I'll do it.
368
00:23:25,751 --> 00:23:26,792
What about this scumbag?
369
00:23:28,251 --> 00:23:30,334
Slow, my feet hurts.
370
00:23:31,334 --> 00:23:32,917
This stooge's your burden.
371
00:23:34,001 --> 00:23:34,917
Deal with him.
372
00:23:34,917 --> 00:23:35,917
Go.
373
00:23:51,584 --> 00:23:52,667
Nearly killed me, damnit.
374
00:23:53,251 --> 00:23:54,584
How many did you swallow?
375
00:23:55,584 --> 00:23:56,792
3 packets.
376
00:24:00,251 --> 00:24:01,376
I'm clogged up.
377
00:24:01,917 --> 00:24:03,542
Slosh another, damn you.
378
00:24:10,876 --> 00:24:13,167
A dozen bottles of spoilt milk, please.
379
00:24:13,167 --> 00:24:14,917
Cat, you're here?
380
00:24:14,917 --> 00:24:16,959
Carol, you're home early.
381
00:24:16,959 --> 00:24:18,167
I'm not feeling well.
382
00:24:18,667 --> 00:24:19,292
How much?
383
00:24:19,417 --> 00:24:20,542
- Forget it.
- Thank you.
384
00:24:20,542 --> 00:24:21,334
Carol.
385
00:24:21,334 --> 00:24:22,542
Let me take you
386
00:24:22,542 --> 00:24:23,626
to the Doctor.
387
00:24:23,709 --> 00:24:24,584
I just need sleep.
388
00:24:24,584 --> 00:24:25,584
No-.
389
00:24:25,667 --> 00:24:27,292
But you look really off-colour.
390
00:24:27,667 --> 00:24:28,626
What are you up to?
391
00:24:29,626 --> 00:24:30,626
Carol.
392
00:24:30,917 --> 00:24:32,042
What are you hiding?
393
00:24:33,251 --> 00:24:34,251
Cat.
394
00:24:35,501 --> 00:24:36,876
Is Hua still taking drugs?
395
00:24:37,126 --> 00:24:38,209
He's quitting.
396
00:24:38,792 --> 00:24:40,167
I ask not as your Boss's wife,
397
00:24:40,834 --> 00:24:42,084
but as a friend.
398
00:24:42,251 --> 00:24:43,001
One last time
399
00:24:43,001 --> 00:24:44,334
Hua never quit, did he?
400
00:24:50,292 --> 00:24:51,292
Carol.
401
00:24:52,042 --> 00:24:53,667
Carol.
402
00:24:54,501 --> 00:24:55,501
Carol.
403
00:25:02,584 --> 00:25:03,667
Men doing things, no place for women.
404
00:25:03,667 --> 00:25:04,626
Outside.
405
00:25:04,626 --> 00:25:05,626
Get out.
406
00:25:06,084 --> 00:25:07,209
Get out.
407
00:25:12,584 --> 00:25:13,584
Cat,
408
00:25:13,959 --> 00:25:15,251
are you bonkers?
409
00:25:15,876 --> 00:25:16,876
Open up.
410
00:25:18,209 --> 00:25:19,376
Don't open.
411
00:25:19,834 --> 00:25:21,417
Don't make a spectacle of me.
412
00:25:23,376 --> 00:25:24,917
How much longer am I to bear this?
413
00:25:24,917 --> 00:25:27,459
If you're sick of it, quit already.
414
00:25:27,792 --> 00:25:28,959
You'll support me?
415
00:25:28,959 --> 00:25:31,084
Let more Johns take you out.
416
00:25:31,459 --> 00:25:32,584
Quit nagging-
417
00:25:34,084 --> 00:25:35,334
Cat!
418
00:25:37,584 --> 00:25:38,917
Open up.
419
00:25:42,709 --> 00:25:43,667
Open up.
420
00:26:09,917 --> 00:26:11,042
Alright.
421
00:27:09,667 --> 00:27:10,667
Mission done.
422
00:27:11,126 --> 00:27:12,126
Mission done.
423
00:27:26,792 --> 00:27:27,667
All here,
424
00:27:27,667 --> 00:27:28,751
3 packets.
425
00:27:43,042 --> 00:27:44,667
3-man operation
426
00:27:44,751 --> 00:27:45,876
in Tsz Wan Shan.
427
00:27:46,167 --> 00:27:47,501
One's called Cat,
428
00:27:47,542 --> 00:27:48,709
other is Bullhorn.
429
00:27:48,709 --> 00:27:49,917
Have yet to identify the third party.
430
00:27:50,001 --> 00:27:50,751
What should we do?
431
00:27:50,751 --> 00:27:52,084
Going about it?
432
00:27:55,042 --> 00:27:56,251
Still investigating.
433
00:27:57,376 --> 00:27:59,167
Lost your usual smarts?
434
00:28:01,709 --> 00:28:02,626
Station Master.
435
00:28:02,626 --> 00:28:04,876
Must you weigh every step? Play already.
436
00:28:06,501 --> 00:28:07,501
Get to work.
437
00:28:36,584 --> 00:28:37,584
Run.
438
00:28:38,084 --> 00:28:39,084
Run.
439
00:29:27,417 --> 00:29:28,417
Stop there!
440
00:30:01,209 --> 00:30:02,626
Return this comic for me.
441
00:30:03,292 --> 00:30:04,542
If you survive,
442
00:30:04,709 --> 00:30:05,917
check out the finale.
443
00:30:09,126 --> 00:30:10,792
Company's orders. Take care of yourself.
444
00:30:20,376 --> 00:30:21,959
Call the ambulance.
445
00:30:21,959 --> 00:30:22,959
Yes, sir.
446
00:30:24,834 --> 00:30:25,667
Police! Open up!
447
00:30:25,667 --> 00:30:26,792
Have to use your phone.
448
00:30:43,917 --> 00:30:44,959
What do you want to eat?
449
00:30:45,001 --> 00:30:47,126
It's your call.
450
00:30:50,084 --> 00:30:51,417
Cheater Hua?
451
00:30:51,876 --> 00:30:53,251
Long time no see.
452
00:30:53,417 --> 00:30:54,709
Still the same fuck face.
453
00:30:56,209 --> 00:30:57,209
Didn't you die?
454
00:30:57,209 --> 00:30:58,751
Was going to visit your grave.
455
00:30:59,459 --> 00:31:00,459
What's with your hand?
456
00:31:00,459 --> 00:31:01,709
Cut it chopping lettuce.
457
00:31:02,251 --> 00:31:03,251
Chop lettuce?
458
00:31:03,626 --> 00:31:04,876
More like bitten by a stray.
459
00:31:04,876 --> 00:31:05,876
Why are you cuffing me?
460
00:31:07,042 --> 00:31:08,126
What is this?
461
00:31:09,376 --> 00:31:10,376
Let you know when I think of it.
462
00:31:21,376 --> 00:31:22,376
Taxi
463
00:31:22,459 --> 00:31:23,459
Taxi's taken.
464
00:31:37,709 --> 00:31:38,584
Officer,
465
00:31:38,584 --> 00:31:40,709
give me a chance. Don't toy with me.
466
00:31:40,751 --> 00:31:41,667
Sorry,
467
00:31:41,917 --> 00:31:43,209
it's all my fault.
468
00:31:43,959 --> 00:31:44,959
Okay?
469
00:31:45,792 --> 00:31:46,792
What's with him?
470
00:31:53,084 --> 00:31:54,126
Let him go.
471
00:32:03,584 --> 00:32:04,584
You have money?
472
00:32:07,376 --> 00:32:08,251
Your hand...
473
00:32:08,251 --> 00:32:09,876
It's nothing. Hurry up.
474
00:32:19,126 --> 00:32:20,126
That's it?
475
00:32:26,376 --> 00:32:27,417
See you tomorrow night.
476
00:32:34,251 --> 00:32:35,251
Cheater Hua,
477
00:32:35,417 --> 00:32:37,042
come home for dinner.
478
00:32:37,334 --> 00:32:38,209
Of course.
479
00:32:38,542 --> 00:32:39,542
I wait for you.
480
00:32:40,876 --> 00:32:42,084
You must come home.
481
00:32:42,084 --> 00:32:43,834
Of course, I'm scum if I don't.
482
00:32:52,459 --> 00:32:54,251
Girl, lent me your scissors.
483
00:32:54,251 --> 00:32:55,501
Bring them back. Need them to work.
484
00:32:55,501 --> 00:32:56,501
Will do.
485
00:33:44,792 --> 00:33:45,792
Carol
486
00:34:20,042 --> 00:34:21,042
Where to, Boss?
487
00:34:21,042 --> 00:34:22,042
Food stall.
488
00:34:27,042 --> 00:34:28,501
After him!
489
00:34:29,417 --> 00:34:30,292
Run.
490
00:35:11,542 --> 00:35:12,709
Boss. Are you okay?
491
00:35:12,709 --> 00:35:13,709
Quit brawling.
492
00:35:13,709 --> 00:35:14,792
Call ambulance.
493
00:35:35,584 --> 00:35:36,459
Boss.
494
00:35:36,709 --> 00:35:37,626
Hey!
495
00:35:42,959 --> 00:35:44,167
No word from Carol?
496
00:35:46,292 --> 00:35:47,459
Got wind she...
497
00:35:48,417 --> 00:35:49,417
got married years ago.
498
00:36:11,209 --> 00:36:12,209
Need to pee.
499
00:36:35,292 --> 00:36:37,376
He's hooked again.
500
00:36:43,667 --> 00:36:44,751
Sorry, Dad.
501
00:36:48,001 --> 00:36:49,084
Sorry, Dad.
502
00:36:55,542 --> 00:36:56,792
Buster,
503
00:36:57,417 --> 00:36:58,667
lend a hand.
504
00:36:59,417 --> 00:37:00,667
Please.
505
00:37:01,709 --> 00:37:02,959
No space.
506
00:37:03,334 --> 00:37:05,792
No space, try here.
507
00:37:06,626 --> 00:37:08,042
No room, either.
508
00:37:08,542 --> 00:37:09,626
Up here.
509
00:37:10,084 --> 00:37:17,459
"Love shattering with laments"
510
00:37:19,626 --> 00:37:24,084
"Visions bygone blur hazy"
511
00:37:24,417 --> 00:37:32,292
"For whom are these baffling tears shed."
512
00:37:33,751 --> 00:37:38,834
"The rake reduced to a shadow"
513
00:37:39,084 --> 00:37:43,417
"By fading passion's flight"
514
00:37:43,542 --> 00:37:46,834
"I am piteous"
515
00:37:46,959 --> 00:37:50,334
"Pathos billowing like willows churning"
516
00:37:50,626 --> 00:37:54,042
Buddy, you seem troubled.
517
00:37:54,334 --> 00:37:56,542
How can you enjoy life?
518
00:37:56,876 --> 00:37:58,751
A little late for us, isn't it?
519
00:37:59,542 --> 00:38:02,209
You can't be worse off than I.
520
00:38:04,667 --> 00:38:08,667
From opium to heroin.
521
00:38:09,501 --> 00:38:11,626
I was doped for 60 years.
522
00:38:12,209 --> 00:38:14,834
Two jewelry stores lost.
523
00:38:15,876 --> 00:38:18,417
A family of eighteen.
524
00:38:21,126 --> 00:38:23,376
Annihilated.
525
00:38:48,751 --> 00:38:50,917
Buddy, what's wrong?
526
00:38:52,126 --> 00:38:54,376
He was fine last night. Singing even.
527
00:38:54,792 --> 00:38:56,376
Now he croaked.
528
00:39:00,917 --> 00:39:02,084
Here, take care of it.
529
00:39:02,917 --> 00:39:04,209
This is chicken feed.
530
00:39:04,334 --> 00:39:05,876
I'll throw in an extra bag.
531
00:39:06,001 --> 00:39:07,126
Deal with it.
532
00:39:40,042 --> 00:39:41,042
Mr Chan
533
00:39:41,126 --> 00:39:43,834
Did anybody help you go straight?
534
00:39:44,626 --> 00:39:45,751
I'm in debt
535
00:39:46,501 --> 00:39:48,459
to one in particular.
536
00:39:49,876 --> 00:39:51,126
Cheater Hua,
537
00:39:51,126 --> 00:39:52,917
you want to replace me? Snatch it.
538
00:39:52,917 --> 00:39:54,459
Feuding with me all the time.
539
00:39:54,459 --> 00:39:55,376
What?
540
00:39:55,376 --> 00:39:56,417
Snatch it.
541
00:39:56,626 --> 00:39:58,084
Take my place.
542
00:39:58,501 --> 00:40:00,001
Get up.
543
00:40:01,167 --> 00:40:03,209
We meet Monday, Wednesday and Friday.
544
00:40:04,042 --> 00:40:07,001
Don't waste your youth.
545
00:40:08,376 --> 00:40:09,251
Uncle,
546
00:40:09,251 --> 00:40:10,751
put a jacket on.
547
00:40:10,751 --> 00:40:12,001
Don't catch cold.
548
00:40:13,084 --> 00:40:13,959
Cheater Hua
549
00:40:15,042 --> 00:40:16,126
ls it really you?
550
00:40:16,751 --> 00:40:18,001
When were you released?
551
00:40:20,709 --> 00:40:21,709
I'm Lau.
552
00:40:22,917 --> 00:40:24,167
At the Canteen?
553
00:40:25,126 --> 00:40:26,376
Won't do it again!
554
00:40:28,084 --> 00:40:29,251
I'm so sorry.
555
00:40:29,251 --> 00:40:30,876
It was strictly business.
556
00:40:30,876 --> 00:40:32,126
Here, some good stuff.
557
00:40:32,417 --> 00:40:34,459
I'd already kicked the habit in prison.
558
00:40:34,459 --> 00:40:35,709
Then don't waste it.
559
00:40:35,959 --> 00:40:37,001
This our drug rehabilitation centre.
560
00:40:37,001 --> 00:40:38,334
Look into it if you have a chance.
561
00:40:38,917 --> 00:40:40,251
We can help you.
562
00:40:40,626 --> 00:40:41,626
Break it off.
563
00:40:42,542 --> 00:40:44,626
Going cold turkey 7 or 8 days
564
00:40:45,542 --> 00:40:46,626
can be agony.
565
00:40:48,209 --> 00:40:49,167
It's torture.
566
00:40:49,167 --> 00:40:50,501
What's one to do?
567
00:40:53,084 --> 00:40:54,084
Hang tough.
568
00:40:54,917 --> 00:40:56,292
Be determined.
569
00:40:57,626 --> 00:40:59,001
Never give up.
570
00:41:00,209 --> 00:41:01,584
Tough it out.
571
00:41:31,709 --> 00:41:32,709
Boss,
572
00:41:32,917 --> 00:41:33,917
let's split.
573
00:41:37,292 --> 00:41:38,626
We've more than
574
00:41:38,834 --> 00:41:40,334
paid back our dues.
575
00:41:43,709 --> 00:41:44,709
Let's split.
576
00:42:21,001 --> 00:42:23,042
Nowadays I'm employed by a superior boss.
577
00:42:23,042 --> 00:42:25,167
I'm supervisor at a drug rehab organisation.
578
00:42:25,167 --> 00:42:26,251
Helping addicts quit drugs.
579
00:42:30,001 --> 00:42:31,001
Get in.
580
00:42:41,834 --> 00:42:43,001
What an ending.
581
00:42:47,667 --> 00:42:49,501
All this time you'd never read the end?
582
00:42:50,834 --> 00:42:52,334
I never read endings.
583
00:42:53,042 --> 00:42:54,376
Then why ask me to check it out?
584
00:42:55,459 --> 00:42:57,001
I never thought
585
00:42:57,251 --> 00:42:58,876
you'd survive.
586
00:43:00,959 --> 00:43:03,542
Prison enfeebled you?
587
00:43:03,709 --> 00:43:04,709
No urge to get even?
588
00:43:05,626 --> 00:43:06,626
Who to wallop?
589
00:43:07,292 --> 00:43:08,292
You?
590
00:43:31,501 --> 00:43:33,376
We're destined enemies.
591
00:43:34,042 --> 00:43:35,542
Formerly I was security,
592
00:43:35,542 --> 00:43:36,876
you were dealing.
593
00:43:37,417 --> 00:43:38,667
Now I'm trafficking,
594
00:43:38,667 --> 00:43:39,917
you're into rehab.
595
00:43:41,417 --> 00:43:43,334
Ever thought of getting out?
596
00:43:44,876 --> 00:43:46,667
Too many mouths
597
00:43:46,667 --> 00:43:47,876
dependent on me.
598
00:43:51,834 --> 00:43:53,167
There's one I need
599
00:43:53,167 --> 00:43:54,626
to put into your hands.
600
00:43:54,917 --> 00:43:55,792
Who?
601
00:43:55,792 --> 00:43:57,542
My younger brother Yin.
602
00:44:00,042 --> 00:44:01,209
You trust me?
603
00:44:02,709 --> 00:44:04,209
Twice you protected him.
604
00:44:04,417 --> 00:44:05,626
Once you refused
605
00:44:05,626 --> 00:44:06,834
to sell him drugs.
606
00:44:07,417 --> 00:44:09,792
Afterwards you spurred him to withdraw.
607
00:44:10,459 --> 00:44:11,459
Credits to you.
608
00:44:11,959 --> 00:44:13,001
What of it?
609
00:44:14,292 --> 00:44:16,709
Our morn scrimped to raise us both.
610
00:44:16,709 --> 00:44:18,501
With me being the black sheep,
611
00:44:18,709 --> 00:44:20,459
she needs a good son to bury her.
612
00:44:21,667 --> 00:44:22,667
Alright.
613
00:44:33,126 --> 00:44:34,126
Excuse me.
614
00:44:35,376 --> 00:44:36,626
Can I help you?
615
00:44:37,334 --> 00:44:39,876
We suspect there are fugitives here.
616
00:44:40,209 --> 00:44:42,334
Can we look through your files?
617
00:44:42,959 --> 00:44:43,876
Sir,
618
00:44:43,876 --> 00:44:46,292
We cannot divulge data on our inmates.
619
00:44:46,667 --> 00:44:48,251
Unless you have a warrant.
620
00:44:48,417 --> 00:44:50,042
Will it kill you if we check your files?
621
00:44:50,334 --> 00:44:51,334
Sir,
622
00:44:51,501 --> 00:44:52,626
Once accepted into our centre,
623
00:44:52,917 --> 00:44:54,792
we are responsible for everyone.
624
00:44:54,792 --> 00:44:56,209
We require their consent
625
00:44:56,209 --> 00:44:58,167
to disclose private data.
626
00:44:58,459 --> 00:45:00,417
If you're not familiar with the law,
627
00:45:00,501 --> 00:45:01,834
you can phone Narcotics Bureau to ask.
628
00:45:01,834 --> 00:45:03,334
They're happy to assist.
629
00:45:04,834 --> 00:45:05,792
Here, use our phone.
630
00:45:05,792 --> 00:45:06,667
Come in.
631
00:45:06,959 --> 00:45:08,542
See how far this swagger
632
00:45:08,542 --> 00:45:10,167
will take you.
633
00:45:11,084 --> 00:45:12,084
Eventually
634
00:45:12,626 --> 00:45:13,626
you'll mingle with triads again.
635
00:45:13,626 --> 00:45:15,042
Then we'll break you.
636
00:45:16,292 --> 00:45:17,292
Time for lunch.
637
00:45:23,376 --> 00:45:24,584
Ever wondered
638
00:45:24,834 --> 00:45:25,834
what I've committed?
639
00:45:26,459 --> 00:45:27,876
No doubt
640
00:45:27,876 --> 00:45:29,251
the usual delinquency.
641
00:45:29,876 --> 00:45:31,417
As long as it's not murder or arson.
642
00:45:35,417 --> 00:45:38,542
If honoured with Outstanding Young Person,
643
00:45:38,542 --> 00:45:40,042
how would it benefit you?
644
00:45:40,584 --> 00:45:42,334
I can give aid to more people.
645
00:45:55,417 --> 00:45:57,959
Is Mak Sa-wah, JP, here in court?
646
00:46:01,876 --> 00:46:04,042
Despite quitting the hood,
647
00:46:04,042 --> 00:46:06,251
I'm continually tagged by mobster pals.
648
00:46:06,251 --> 00:46:07,376
I don't mind
649
00:46:07,376 --> 00:46:08,542
helping within my capacity.
650
00:46:10,501 --> 00:46:11,917
Is Chen Hua here?
651
00:46:13,167 --> 00:46:14,167
Present.
652
00:46:14,709 --> 00:46:16,292
Testifying for the defendant.
653
00:46:16,292 --> 00:46:17,959
Do you believe in his innocence?
654
00:46:18,084 --> 00:46:19,459
He's definitely guilty.
655
00:46:19,959 --> 00:46:20,834
Your honour,
656
00:46:21,084 --> 00:46:22,792
Uncle Bo is
657
00:46:22,792 --> 00:46:24,334
the laziest godfather.
658
00:46:24,959 --> 00:46:26,459
He seldom provokes trouble.
659
00:46:26,751 --> 00:46:28,042
He continually urge followers
660
00:46:28,042 --> 00:46:29,584
to quit drugs.
661
00:46:29,751 --> 00:46:31,042
He's one of a kind.
662
00:46:32,001 --> 00:46:33,709
Bo is in his 60s.
663
00:46:33,917 --> 00:46:35,542
He's impotent.
664
00:46:36,001 --> 00:46:37,501
He has a bad back.
665
00:46:37,584 --> 00:46:39,126
His wife deserted him.
666
00:46:40,626 --> 00:46:41,876
So your wife
667
00:46:42,001 --> 00:46:44,001
sentenced you before I did.
668
00:46:46,001 --> 00:46:47,167
The defendant shall stand.
669
00:46:51,709 --> 00:46:54,334
On the counts of being a gangster,
670
00:46:54,334 --> 00:46:56,792
and inducing others to join,
671
00:46:57,334 --> 00:46:58,626
You are guilty.
672
00:46:59,042 --> 00:47:00,626
Sentenced to 8 months in prison.
673
00:47:01,751 --> 00:47:02,959
With a one-year suspended sentence.
674
00:47:04,334 --> 00:47:05,334
Thank you, Your Honour.
675
00:47:05,417 --> 00:47:06,751
Thank you, Your Honour.
676
00:47:09,376 --> 00:47:11,001
Thank you...
677
00:47:11,001 --> 00:47:12,001
Your Honour.
678
00:47:43,751 --> 00:47:44,584
Bo.
679
00:47:44,584 --> 00:47:45,626
Machete's feud with Snakehead.
680
00:47:45,626 --> 00:47:46,792
No way you're unaware of it.
681
00:47:48,334 --> 00:47:50,584
Lately I've been occupied with my trial.
682
00:47:50,834 --> 00:47:52,376
I sprained my back.
683
00:47:52,376 --> 00:47:54,501
Can't even look after myself.
684
00:47:54,626 --> 00:47:55,751
Trouble keeping abreast.
685
00:47:55,751 --> 00:47:56,626
Right?
686
00:47:57,334 --> 00:47:58,751
Machete's your underling.
687
00:47:58,917 --> 00:47:59,959
You're going to
688
00:48:00,459 --> 00:48:01,584
restrain him or not?
689
00:48:02,417 --> 00:48:04,042
Followers naturally
690
00:48:04,042 --> 00:48:05,834
I can steer.
691
00:48:05,959 --> 00:48:08,542
But what about Snakehead's minions?
692
00:48:09,876 --> 00:48:11,501
Who's going to curb those pests?
693
00:48:16,167 --> 00:48:19,084
Snakehead, you're renowned as King of the West.
694
00:48:19,334 --> 00:48:22,542
All of the Western Territories is in your grip.
695
00:48:23,251 --> 00:48:24,542
When you're made Boss,
696
00:48:24,542 --> 00:48:26,459
Machete was still a punk.
697
00:48:27,042 --> 00:48:28,084
The nerve,
698
00:48:28,084 --> 00:48:29,292
trying to mess with me!
699
00:48:29,501 --> 00:48:31,209
Who does he think he is?
700
00:48:31,417 --> 00:48:33,376
It was agreed to share management of the route.
701
00:48:33,376 --> 00:48:36,209
Each have 20 minibuses running
opposite directions.
702
00:48:36,209 --> 00:48:37,626
Machete, the cur,
703
00:48:37,626 --> 00:48:40,292
snuck in illicit buses.
704
00:48:41,334 --> 00:48:43,084
Hurry, hop in!
705
00:48:43,251 --> 00:48:45,042
What the hell, cutting in like that?
706
00:48:45,876 --> 00:48:47,376
He strikes a ploy,
707
00:48:47,376 --> 00:48:48,917
I make my moves.
708
00:48:58,876 --> 00:48:59,834
Damned Fatso! What?
709
00:48:59,834 --> 00:49:00,834
Screw you.
710
00:49:07,084 --> 00:49:08,292
I'd suggest
711
00:49:08,292 --> 00:49:09,542
splitting the route
712
00:49:09,542 --> 00:49:10,876
into day
713
00:49:10,876 --> 00:49:12,209
and night shifts.
714
00:49:12,334 --> 00:49:13,751
No sneakiness,
715
00:49:13,751 --> 00:49:15,126
no squabbling.
716
00:49:15,126 --> 00:49:16,584
Fair and square.
717
00:49:17,501 --> 00:49:18,626
What?
718
00:49:18,626 --> 00:49:20,167
What do you think?
719
00:49:20,167 --> 00:49:21,626
Day shift, night shift,
720
00:49:21,626 --> 00:49:22,876
how to define?
721
00:49:23,209 --> 00:49:24,834
Who gets first picks?
722
00:49:25,084 --> 00:49:27,084
Don't count on taking me for a ride.
723
00:49:27,667 --> 00:49:29,334
Offerings to heaven
724
00:49:29,584 --> 00:49:31,376
if you don't cheat first.
725
00:49:31,501 --> 00:49:32,459
You're not hip?
726
00:49:32,459 --> 00:49:33,792
My men can prolong the show.
727
00:49:33,792 --> 00:49:35,751
Keep playing games and I'll lock you all up.
728
00:49:35,792 --> 00:49:36,792
Go ahead,
729
00:49:36,792 --> 00:49:38,209
arrest away.
730
00:49:38,209 --> 00:49:40,334
I defy you to prove I'm running the show.
731
00:49:40,334 --> 00:49:41,209
Sir!
732
00:49:41,209 --> 00:49:43,334
Tomorrow I'll order my men to sweep your turf.
733
00:49:43,334 --> 00:49:44,334
Day after day.
734
00:49:44,501 --> 00:49:45,334
Sir,
735
00:49:45,334 --> 00:49:46,792
You won't be a cop forever.
736
00:49:46,876 --> 00:49:48,001
When you retire,
737
00:49:48,001 --> 00:49:49,459
I'll bide my time harassing you.
738
00:49:49,584 --> 00:49:51,042
Cool down.
739
00:49:51,042 --> 00:49:52,334
Dare you to threaten the Royal Hong Kong Police?
740
00:49:52,334 --> 00:49:53,751
Inspector Wong, let's have a word.
741
00:49:57,001 --> 00:49:59,292
You in there, it's pouring gasoline into fire.
742
00:49:59,459 --> 00:50:00,626
Take a coffee break.
743
00:50:00,626 --> 00:50:02,334
Bo and I will handle it.
744
00:50:03,292 --> 00:50:04,167
Cheater Hua,
745
00:50:04,167 --> 00:50:05,501
You ask me here so they can tick me off?
746
00:50:05,709 --> 00:50:06,709
Gotcha.
747
00:50:08,334 --> 00:50:09,001
Well?
748
00:50:09,001 --> 00:50:10,209
Nothing. Let's continue.
749
00:50:10,959 --> 00:50:12,501
I've spoken
750
00:50:12,501 --> 00:50:13,917
with the minibus drivers.
751
00:50:14,209 --> 00:50:15,709
They all think
752
00:50:15,709 --> 00:50:18,001
0.604166667
753
00:50:18,001 --> 00:50:19,084
a good dividing point.
754
00:50:19,584 --> 00:50:21,167
Shall we let
755
00:50:21,167 --> 00:50:22,167
the Queen decide?
756
00:50:24,417 --> 00:50:25,542
No need.
757
00:50:26,084 --> 00:50:28,834
The Queen couldn't care less.
758
00:50:29,042 --> 00:50:30,417
Out of respect for Uncle Bo,
759
00:50:30,834 --> 00:50:32,251
Machete can have day shift,
760
00:50:32,542 --> 00:50:33,667
I'll take night shift.
761
00:50:34,167 --> 00:50:35,209
- Good
- Thank you.
762
00:50:35,417 --> 00:50:37,292
The two honchos shake hands on it.
763
00:50:38,584 --> 00:50:39,751
Shake on it.
764
00:50:40,501 --> 00:50:41,709
What a relief.
765
00:50:42,042 --> 00:50:43,292
Hold on, Uncle Bo,
766
00:50:43,292 --> 00:50:45,709
the climax awaits.
767
00:50:46,417 --> 00:50:47,417
What's the deal?
768
00:50:48,542 --> 00:50:49,751
Fire quashed.
769
00:50:49,751 --> 00:50:51,542
Your boss should be happy.
770
00:50:51,834 --> 00:50:53,584
I'm still raging though.
771
00:50:53,584 --> 00:50:54,667
Don't fret,
772
00:50:54,667 --> 00:50:56,542
Bo is fixing things.
773
00:50:56,584 --> 00:50:59,376
Make me wipe ass every time you mess yourself?
774
00:50:59,417 --> 00:51:01,167
Told you to shut your trap!
775
00:51:01,167 --> 00:51:02,501
Never listen!
776
00:51:02,667 --> 00:51:03,542
Am I your Boss or not?
777
00:51:03,542 --> 00:51:05,459
It's painful.
778
00:51:05,459 --> 00:51:06,459
It hurts.
779
00:51:06,584 --> 00:51:07,626
It's painful.
780
00:51:07,626 --> 00:51:08,834
Think I'm no use?
781
00:51:08,959 --> 00:51:10,042
Boss
782
00:51:10,042 --> 00:51:10,917
Do one
783
00:51:10,917 --> 00:51:11,917
for authenticity.
784
00:51:17,001 --> 00:51:18,001
Inspector Wang
785
00:51:18,209 --> 00:51:19,334
Well, Uncle Bo,
786
00:51:19,334 --> 00:51:20,626
if nothing else,
787
00:51:20,626 --> 00:51:22,459
We'll be off.
788
00:51:24,084 --> 00:51:25,084
Fine.
789
00:51:25,417 --> 00:51:26,876
All taken care of, then.
790
00:51:36,251 --> 00:51:37,376
Thanks a lot , Mr Chen.
791
00:51:37,667 --> 00:51:38,834
No big deal.
792
00:51:41,376 --> 00:51:42,501
- Dismissed.
- Yes, Sir
793
00:51:42,501 --> 00:51:43,667
Company, move out!
794
00:51:51,084 --> 00:51:52,126
Quickly, Qiang
795
00:51:52,126 --> 00:51:53,792
Do you want to get paid? You too.
796
00:51:53,792 --> 00:51:55,792
Released from prison, Cat failed to contact us.
797
00:51:55,792 --> 00:51:58,126
Probably ashamed because hooked on heroin again.
798
00:52:01,501 --> 00:52:02,501
Cat
799
00:52:07,417 --> 00:52:09,001
Why didn't you tell us you're out?
800
00:52:14,417 --> 00:52:15,834
Don't want to be a deadbeat clinging on you.
801
00:52:15,834 --> 00:52:17,292
What clinging on?
802
00:52:17,292 --> 00:52:18,667
We're kin.
803
00:52:20,209 --> 00:52:21,417
Come kick the habit
804
00:52:21,667 --> 00:52:22,792
at our rehab centre.
805
00:52:23,584 --> 00:52:25,084
Don't kid me, Boss.
806
00:52:25,167 --> 00:52:26,167
Who's kidding?
807
00:52:26,167 --> 00:52:27,376
I've quit completely.
808
00:52:27,751 --> 00:52:28,626
What?
809
00:52:28,626 --> 00:52:29,584
Give it back.
810
00:52:29,584 --> 00:52:30,542
Give what back?
811
00:52:30,542 --> 00:52:31,626
- Give it back
- Give what back?
812
00:52:31,751 --> 00:52:32,959
Hold it!
813
00:52:32,959 --> 00:52:33,667
Boss, hold it!
814
00:52:33,667 --> 00:52:34,501
Quit? Or not quit?
815
00:52:34,501 --> 00:52:35,292
Hold it!
816
00:52:35,292 --> 00:52:36,126
Quit? Or not quit?
817
00:52:36,126 --> 00:52:37,459
Quit it! Quit it!
818
00:52:37,626 --> 00:52:38,376
Speak up!
819
00:52:38,501 --> 00:52:39,501
Speak up!
820
00:52:51,792 --> 00:52:53,167
It was you who turn me on drugs,
821
00:52:53,709 --> 00:52:55,042
now you pressure me
822
00:52:55,042 --> 00:52:56,167
to quit.
823
00:52:56,292 --> 00:52:57,792
Because I coerced you.
824
00:52:58,084 --> 00:52:59,584
I must now steer you straight.
825
00:53:02,126 --> 00:53:03,167
Are you for real?
826
00:53:03,334 --> 00:53:05,376
Let me smash you and feel how real it is.
827
00:53:12,251 --> 00:53:13,417
Who's your supervisor?
828
00:53:14,209 --> 00:53:15,417
Your supervisor.
829
00:53:18,792 --> 00:53:19,876
What are you up to?
830
00:53:28,792 --> 00:53:29,917
It's settled then.
831
00:53:30,417 --> 00:53:31,709
Bullhorn succeeded in finding work.
832
00:53:33,084 --> 00:53:34,167
At television station.
833
00:53:34,626 --> 00:53:35,959
If he can reform so can you.
834
00:53:41,834 --> 00:53:42,834
Done deal.
835
00:53:43,292 --> 00:53:44,792
I got permission to film here.
836
00:53:45,084 --> 00:53:46,876
Also fired your boss for you.
837
00:53:47,626 --> 00:53:48,917
Am I capable or not?
838
00:53:50,792 --> 00:53:51,792
Smart.
839
00:53:53,542 --> 00:53:54,584
Very smart.
840
00:53:58,376 --> 00:54:00,667
I fear one rat dung
841
00:54:00,667 --> 00:54:02,251
will spoil the rice tub.
842
00:54:02,251 --> 00:54:03,876
"Drug Rehabilitation Centre"
843
00:54:03,876 --> 00:54:04,876
Serious?
844
00:54:11,501 --> 00:54:13,042
I'll censure him.
845
00:54:13,126 --> 00:54:14,959
Have his head shaved an extra 3 months.
846
00:54:15,042 --> 00:54:16,251
Our centre is on track.
847
00:54:16,251 --> 00:54:17,459
There are rules.
848
00:54:17,459 --> 00:54:19,126
Everyone must be dealt with justly.
849
00:54:32,792 --> 00:54:33,792
I admit I blundered,
850
00:54:33,792 --> 00:54:35,626
but you're a coward.
851
00:54:35,876 --> 00:54:37,001
Why can't you kick me out yourself?
852
00:54:37,001 --> 00:54:38,876
Hong, leave at will. Don't make a fuss.
853
00:54:39,084 --> 00:54:39,751
Hua,
854
00:54:39,751 --> 00:54:41,167
for you I'm obliging.
855
00:54:41,167 --> 00:54:43,042
But why should I defer to this asshole?
856
00:54:43,334 --> 00:54:44,167
You don't think I know?
857
00:54:44,167 --> 00:54:45,626
You sneakily ransack my stuff all the time.
858
00:54:45,626 --> 00:54:46,959
Yearning to trip me up.
859
00:54:46,959 --> 00:54:47,917
Now you copped it.
860
00:54:47,917 --> 00:54:48,584
Out!
861
00:54:48,584 --> 00:54:50,126
If you have guts, throw me out face to face.
862
00:54:50,126 --> 00:54:51,126
- Throw me out.
- Out!
863
00:54:51,126 --> 00:54:52,042
Call the cops.
864
00:54:52,042 --> 00:54:53,292
If not for Hua,
865
00:54:53,292 --> 00:54:54,792
this place would come to naught.
866
00:55:12,584 --> 00:55:14,167
Deign to steal my shit?
867
00:55:14,459 --> 00:55:16,042
You're better off dead.
868
00:55:17,292 --> 00:55:18,709
Not true.
869
00:55:20,042 --> 00:55:21,459
Remember
870
00:55:21,459 --> 00:55:24,251
you offered it to me first?
871
00:55:24,917 --> 00:55:27,501
- That's right.
- Right?
872
00:55:27,876 --> 00:55:30,334
Time to eat. Go wash your hands.
873
00:55:31,459 --> 00:55:33,292
Otherwise no dinner.
874
00:55:34,084 --> 00:55:34,917
Hurry.
875
00:55:35,751 --> 00:55:37,001
I'll inspect you by and by.
876
00:55:37,251 --> 00:55:38,126
Quickly now.
877
00:55:56,542 --> 00:55:58,001
Come work for me.
878
00:55:59,251 --> 00:56:00,959
Maiming or killing?
879
00:56:01,626 --> 00:56:03,501
Better than have shit thrown at.
880
00:56:06,584 --> 00:56:08,292
You referred me.
881
00:56:08,834 --> 00:56:10,626
I'll stay on despite.
882
00:56:10,917 --> 00:56:11,792
Cat
883
00:56:12,084 --> 00:56:13,084
Who is it?
884
00:56:13,126 --> 00:56:14,834
Do you need help ironing?
885
00:56:14,834 --> 00:56:17,001
I borrowed an iron from the supervisor.
886
00:56:24,042 --> 00:56:25,126
Is she your intended?
887
00:56:25,376 --> 00:56:26,709
Who's intended?
888
00:56:27,001 --> 00:56:28,542
Shall I introduce you?
889
00:56:29,001 --> 00:56:30,334
Damned
890
00:56:30,334 --> 00:56:31,626
if I covet thy wife.
891
00:56:33,417 --> 00:56:34,417
Cat
892
00:56:34,667 --> 00:56:37,126
All these years I've never seen you with a woman.
893
00:56:37,292 --> 00:56:38,292
And you?
894
00:56:39,959 --> 00:56:41,209
Waiting for next lifetime?
895
00:56:49,959 --> 00:56:51,334
Don't bother Morn.
896
00:56:51,334 --> 00:56:52,834
I'm on a 3-hour flight.
897
00:56:53,084 --> 00:56:55,709
My shirt will be as wrinkled as I.
898
00:56:56,459 --> 00:56:57,834
Quit moaning
899
00:56:57,834 --> 00:56:59,376
and put it on.
900
00:57:02,167 --> 00:57:03,167
See?
901
00:57:05,334 --> 00:57:07,292
You look decent for once.
902
00:57:07,292 --> 00:57:10,042
Of course, I'm nothing if not your son.
903
00:57:10,459 --> 00:57:13,126
When I move to Singapore to be with your sister,
904
00:57:13,126 --> 00:57:14,334
I won't be a bother anymore.
905
00:57:14,334 --> 00:57:16,792
No bother.
906
00:57:16,876 --> 00:57:18,792
I'll visit whenever I can.
907
00:57:18,792 --> 00:57:19,792
Visit?
908
00:57:20,084 --> 00:57:21,501
Even while living in Tsz Wan Shan,
909
00:57:21,626 --> 00:57:23,084
how often did you visit?
910
00:57:23,459 --> 00:57:25,417
Don't make empty promises.
911
00:57:26,959 --> 00:57:28,917
You stink!
912
00:57:28,917 --> 00:57:30,667
Hurry and find a partner.
913
00:57:30,667 --> 00:57:32,042
Then I'll be content.
914
00:57:33,084 --> 00:57:34,084
Alright.
915
00:57:34,584 --> 00:57:36,084
I'll try right away.
916
00:57:37,792 --> 00:57:39,251
At red light district.
917
00:57:47,459 --> 00:57:48,792
9 out of 10 mobsters
918
00:57:48,792 --> 00:57:50,209
end up horribly.
919
00:57:50,959 --> 00:57:52,376
I'm one of the fortunate ones.
920
00:57:54,126 --> 00:57:55,542
As a thug,
921
00:57:55,917 --> 00:57:58,959
I brawled, robbed and dealt drugs.
922
00:57:59,167 --> 00:58:00,667
I thought I was so virile.
923
00:58:01,292 --> 00:58:04,001
But boys from our centre are extraordinary.
924
00:58:04,417 --> 00:58:06,417
They return to regular lives.
925
00:58:06,584 --> 00:58:07,584
Graduate from college,
926
00:58:08,001 --> 00:58:09,001
get married,
927
00:58:09,251 --> 00:58:11,167
become bona fide teachers.
928
00:58:19,584 --> 00:58:20,667
Cheater Hua
929
00:58:24,334 --> 00:58:25,917
Cheater Hua
930
00:58:45,042 --> 00:58:46,709
I heard a Chen Hua
931
00:58:47,001 --> 00:58:49,792
was speaking on drug rehab.
932
00:58:50,042 --> 00:58:51,542
Thought it was someone
933
00:58:51,917 --> 00:58:53,709
with the same name.
934
00:58:54,001 --> 00:58:55,501
Turns out to be really you.
935
00:59:00,459 --> 00:59:01,459
Have you
936
00:59:01,459 --> 00:59:02,459
become naturalised?
937
00:59:02,834 --> 00:59:03,834
No.
938
00:59:04,042 --> 00:59:05,292
My husband loved Japan
939
00:59:05,292 --> 00:59:06,876
and moved here.
940
00:59:07,334 --> 00:59:09,042
He opened this restaurant.
941
00:59:09,417 --> 00:59:10,709
Sorry to keep you waiting.
942
00:59:11,209 --> 00:59:13,626
Please enjoy.
943
00:59:15,209 --> 00:59:16,834
What a lucky man your husband must be.
944
00:59:17,292 --> 00:59:18,292
Why?
945
00:59:19,334 --> 00:59:20,959
To be with you.
946
00:59:23,209 --> 00:59:25,167
He died a few years ago.
947
00:59:25,626 --> 00:59:26,792
Car accident.
948
00:59:30,042 --> 00:59:31,042
I'm sorry.
949
00:59:31,751 --> 00:59:33,501
I didn't know he passed away.
950
00:59:35,376 --> 00:59:37,667
I've let bygones be bygones.
951
00:59:37,667 --> 00:59:39,084
Don't upset yourself.
952
00:59:43,292 --> 00:59:44,917
We'll go to the volcano tomorrow.
953
01:00:01,209 --> 01:00:02,667
Where do you live now?
954
01:00:03,292 --> 01:00:04,334
Tsz Wan Shan still.
955
01:00:04,876 --> 01:00:05,876
Same place.
956
01:00:05,876 --> 01:00:06,917
Hadn't moved.
957
01:00:08,584 --> 01:00:10,959
Is it still habitable? Must be run-down.
958
01:00:13,792 --> 01:00:15,292
Too much stuff,
959
01:00:15,501 --> 01:00:16,542
I can't bear to move.
960
01:00:18,501 --> 01:00:21,584
I was hoping you'd always be at my side.
961
01:00:33,792 --> 01:00:34,959
Based on what?
962
01:00:46,709 --> 01:00:47,709
Cheater Hua
963
01:00:49,542 --> 01:00:51,334
This volcano
964
01:00:52,834 --> 01:00:54,417
is so evidently a menace.
965
01:00:55,126 --> 01:00:56,042
Hubris
966
01:00:56,042 --> 01:00:58,667
blinds people to its dangers.
967
01:01:00,584 --> 01:01:02,709
Fissures are not formed in a day.
968
01:01:04,251 --> 01:01:05,959
Being wary only after furious eruptions,
969
01:01:05,959 --> 01:01:07,542
don't you think it's too late a hindsight?
970
01:01:09,334 --> 01:01:10,334
I'm sorry.
971
01:01:11,042 --> 01:01:12,334
For what?
972
01:01:16,209 --> 01:01:17,667
Because you failed to support me?
973
01:01:19,334 --> 01:01:20,876
Coerced me to work as dance hostess?
974
01:01:23,167 --> 01:01:24,667
Lied to me about quitting drugs?
975
01:01:25,167 --> 01:01:26,751
Didn't persist in pursuing me?
976
01:01:29,584 --> 01:01:31,209
Whatever your racket,
977
01:01:31,292 --> 01:01:32,292
you never consulted me.
978
01:01:34,709 --> 01:01:37,126
I'd never asked, never wanted to know.
979
01:01:38,167 --> 01:01:39,626
Every day I prayed
980
01:01:39,626 --> 01:01:41,501
you'd come home safe for dinner.
981
01:01:41,501 --> 01:01:43,959
But you failed even something this simple.
982
01:01:45,292 --> 01:01:46,292
Do you realize,
983
01:01:46,876 --> 01:01:50,167
I feel foolish, so so foolish.
984
01:02:04,042 --> 01:02:05,042
Madam,
985
01:02:05,626 --> 01:02:08,001
your friend waited for you all day.
986
01:02:08,001 --> 01:02:09,167
He's gone now.
987
01:03:07,042 --> 01:03:08,751
Feels like I'm performing a concert.
988
01:03:10,167 --> 01:03:11,167
Today,
989
01:03:12,376 --> 01:03:13,501
it's most heartening
990
01:03:13,501 --> 01:03:15,042
to see you gathered.
991
01:03:15,042 --> 01:03:18,292
Sitting together in harmony.
992
01:03:18,417 --> 01:03:20,042
Belt a tune for us.
993
01:03:42,584 --> 01:03:43,501
Dat
994
01:03:43,709 --> 01:03:44,626
Sit and have a drink.
995
01:03:45,001 --> 01:03:46,167
My boss asked me to give you this.
996
01:03:47,167 --> 01:03:48,834
Wants to talk also.
997
01:03:52,751 --> 01:03:54,126
So many old friends here.
998
01:03:54,167 --> 01:03:55,167
Come up and chat.
999
01:03:55,667 --> 01:03:56,667
No thanks.
1000
01:03:57,751 --> 01:03:58,917
I heard
1001
01:03:59,167 --> 01:04:00,751
your centre is fundraising.
1002
01:04:01,667 --> 01:04:03,667
Your bag is overwhelming.
1003
01:04:05,417 --> 01:04:06,751
I have to go.
1004
01:04:24,917 --> 01:04:28,667
How could you have pick such hags?
1005
01:04:32,542 --> 01:04:33,542
Alright.
1006
01:04:34,709 --> 01:04:36,417
I've been looking to inform you.
1007
01:04:37,001 --> 01:04:38,917
Tseung Kwan O is now my turf.
1008
01:04:39,501 --> 01:04:41,876
If your gang dare to deal drugs there,
1009
01:04:43,292 --> 01:04:44,834
expect to end up in wheelchairs.
1010
01:04:45,626 --> 01:04:46,626
Is that a threat?
1011
01:04:46,751 --> 01:04:47,876
You claim a turf
1012
01:04:47,876 --> 01:04:49,001
on your word only?
1013
01:04:49,376 --> 01:04:51,084
Try it. I'm waiting.
1014
01:04:52,667 --> 01:04:54,292
No need to set appointment for a duel.
1015
01:04:54,542 --> 01:04:55,709
One-on-one, fathead.
1016
01:04:59,709 --> 01:05:00,709
No helping.
1017
01:05:00,709 --> 01:05:01,709
One-on-one.
1018
01:05:18,126 --> 01:05:19,126
Halt.
1019
01:05:19,292 --> 01:05:20,292
No brawling here.
1020
01:05:20,376 --> 01:05:21,876
It's Kwun's turf.
1021
01:05:32,626 --> 01:05:33,626
Hi Ash.
1022
01:05:33,917 --> 01:05:34,667
Hua
1023
01:05:34,667 --> 01:05:36,042
- Chung
- Have a seat.
1024
01:05:38,251 --> 01:05:39,417
Gently...
1025
01:05:43,209 --> 01:05:45,251
Can we settle this?
1026
01:05:46,542 --> 01:05:47,417
Hua
1027
01:05:48,001 --> 01:05:49,251
Cut any deeper,
1028
01:05:49,584 --> 01:05:51,417
you'll see me in the afterlife.
1029
01:05:54,209 --> 01:05:55,626
Don't let grievances
1030
01:05:55,626 --> 01:05:57,126
overwhelm you.
1031
01:05:57,376 --> 01:05:58,626
I'll set up a pow-wow.
1032
01:05:59,084 --> 01:06:00,751
Talk it over
1033
01:06:00,751 --> 01:06:02,042
face to face.
1034
01:06:03,084 --> 01:06:04,001
Hua
1035
01:06:04,709 --> 01:06:06,042
The score is now one zero.
1036
01:06:06,542 --> 01:06:08,084
Let me get a goal in.
1037
01:06:08,251 --> 01:06:09,501
When we're even 1-1,
1038
01:06:09,751 --> 01:06:11,417
we'll talk.
1039
01:06:16,251 --> 01:06:17,834
You promised we'd go
1040
01:06:17,834 --> 01:06:18,834
for a spin.
1041
01:06:19,334 --> 01:06:21,001
This'll take 2 minutes.
1042
01:06:21,001 --> 01:06:22,501
2 minutes so long.
1043
01:06:23,876 --> 01:06:26,126
Normally you complain 20 minutes I'm too fast.
1044
01:06:35,251 --> 01:06:36,584
What a sexpot.
1045
01:06:37,167 --> 01:06:38,917
Your cup of tea?
1046
01:06:40,001 --> 01:06:41,792
Don't want to be scalded.
1047
01:06:42,667 --> 01:06:44,792
Playing with fire
1048
01:06:45,126 --> 01:06:46,459
can get one incinerated.
1049
01:06:46,459 --> 01:06:47,667
Quit it.
1050
01:06:47,959 --> 01:06:49,792
Don't hurt my feelings
1051
01:06:49,792 --> 01:06:51,126
with sermons.
1052
01:06:52,459 --> 01:06:54,542
You're not with the clans anymore.
1053
01:06:54,917 --> 01:06:56,292
Stop meddling.
1054
01:06:56,459 --> 01:06:58,209
Focus on your rehab work.
1055
01:06:58,667 --> 01:07:00,667
I don't mind stepping in.
1056
01:07:00,834 --> 01:07:02,459
If it facilitates an accord.
1057
01:07:02,959 --> 01:07:04,292
Has he given you face?
1058
01:07:04,376 --> 01:07:05,542
It's an aggravation.
1059
01:07:05,626 --> 01:07:06,626
And you?
1060
01:07:08,751 --> 01:07:09,834
I'll manage.
1061
01:07:15,292 --> 01:07:17,251
Relying on these juveniles?
1062
01:07:19,584 --> 01:07:22,376
Must cost a fortune to round up.
1063
01:07:23,042 --> 01:07:24,751
Use the cash to pay Ash off instead.
1064
01:07:24,751 --> 01:07:26,709
Then you don't need to be guarded constantly.
1065
01:07:28,042 --> 01:07:29,459
It's not a question of money.
1066
01:07:29,917 --> 01:07:31,292
It's face.
1067
01:07:35,667 --> 01:07:36,834
It's not cold.
1068
01:07:42,459 --> 01:07:43,584
Here.
1069
01:07:46,376 --> 01:07:47,376
What's the meaning of this?
1070
01:07:47,876 --> 01:07:49,667
My boss refuses to accept it.
1071
01:07:51,334 --> 01:07:52,292
Too filthy?
1072
01:07:52,292 --> 01:07:53,709
Can't accept drug money?
1073
01:07:54,376 --> 01:07:56,542
Present this to Ash instead.
1074
01:07:56,876 --> 01:07:57,876
Problem solved.
1075
01:08:02,709 --> 01:08:03,709
Let's go.
1076
01:08:07,042 --> 01:08:08,459
Think about it.
1077
01:08:33,209 --> 01:08:34,376
Hua,
1078
01:08:34,459 --> 01:08:36,167
delivery for you.
1079
01:08:42,501 --> 01:08:45,251
Not your order? I'm just the delivery man.
1080
01:08:46,626 --> 01:08:47,959
A gift from a friend.
1081
01:08:47,959 --> 01:08:48,959
Mr Chen?
1082
01:08:49,042 --> 01:08:49,917
Yes.
1083
01:08:54,417 --> 01:08:55,417
Thank you.
1084
01:08:55,917 --> 01:08:56,917
Help
1085
01:08:57,667 --> 01:08:58,667
move it.
1086
01:09:14,334 --> 01:09:15,917
Hua, a letter for you.
1087
01:09:17,126 --> 01:09:18,126
Thanks.
1088
01:09:30,251 --> 01:09:32,542
May I ask the meaning of this?
1089
01:09:35,209 --> 01:09:36,626
Because you're an Outstanding Young Person.
1090
01:09:37,417 --> 01:09:38,542
Sorry, chairman.
1091
01:09:39,917 --> 01:09:42,626
Experienced with overseas seminars.
1092
01:09:42,626 --> 01:09:44,334
Setting up a rehab centre
1093
01:09:44,584 --> 01:09:46,334
in Canada,
1094
01:09:46,376 --> 01:09:48,251
you're the most suitable man.
1095
01:09:48,376 --> 01:09:50,376
Everyone knows my English is poor.
1096
01:09:50,584 --> 01:09:52,084
Go home and wait for notification.
1097
01:09:52,084 --> 01:09:53,501
Get ready for your trip to Canada.
1098
01:09:53,501 --> 01:09:54,501
No need.
1099
01:09:54,959 --> 01:09:56,334
Hua, don't be rash.
1100
01:09:56,334 --> 01:09:57,709
No point in staying here.
1101
01:09:59,292 --> 01:10:00,626
Hua, are you really leaving?
1102
01:10:00,626 --> 01:10:02,001
Why do you have to leave?
1103
01:10:02,001 --> 01:10:03,042
What happened?
1104
01:10:03,042 --> 01:10:04,792
Your years of work must account for something.
1105
01:10:04,792 --> 01:10:06,042
That's it?
1106
01:10:06,959 --> 01:10:08,209
I'll leave with you.
1107
01:10:08,209 --> 01:10:10,626
We have to get to the bottom of this.
1108
01:10:10,626 --> 01:10:12,709
Hua is leaving here.
1109
01:10:18,376 --> 01:10:19,376
Actually,
1110
01:10:19,376 --> 01:10:21,001
Do you know how you blundered?
1111
01:10:21,417 --> 01:10:22,876
I have no idea.
1112
01:10:23,376 --> 01:10:25,001
I was dedicated, hard-working.
1113
01:10:25,001 --> 01:10:26,251
I know.
1114
01:10:26,626 --> 01:10:29,417
Your accomplishments overshadowed your boss.
1115
01:10:31,209 --> 01:10:33,084
He's addicted
1116
01:10:33,167 --> 01:10:34,417
to being ringleader.
1117
01:10:35,292 --> 01:10:36,959
Some people are so inclined.
1118
01:10:37,209 --> 01:10:39,876
Whether in the mob or any organisation,
1119
01:10:39,876 --> 01:10:41,959
they strive to be Top of the Heap.
1120
01:10:43,501 --> 01:10:45,376
Being leader brings fame and fortune.
1121
01:10:46,042 --> 01:10:47,501
But the higher the climb
1122
01:10:47,501 --> 01:10:48,667
the steeper the fall.
1123
01:10:49,959 --> 01:10:51,334
Wary of him being edgy all the time,
1124
01:10:51,584 --> 01:10:53,709
associates will eventually bail out on him.
1125
01:10:56,334 --> 01:10:59,209
He lived like that,
1126
01:10:59,876 --> 01:11:01,292
he is pathetic.
1127
01:11:01,709 --> 01:11:03,459
I have no intention of competing with him.
1128
01:11:03,459 --> 01:11:05,751
That's precisely your dilemma.
1129
01:11:10,251 --> 01:11:11,376
But
1130
01:11:11,417 --> 01:11:13,042
I'm the bigger bust.
1131
01:11:14,709 --> 01:11:16,251
I have cancer.
1132
01:11:21,209 --> 01:11:22,376
Terminal lung cancer.
1133
01:11:24,292 --> 01:11:25,917
I don't have much longer.
1134
01:11:31,292 --> 01:11:32,292
Wait,
1135
01:11:32,917 --> 01:11:33,917
I know someone.
1136
01:11:33,917 --> 01:11:35,542
A doctor in Yaumatei
1137
01:11:35,667 --> 01:11:37,334
- Hua.
- who works wonders.
1138
01:11:37,751 --> 01:11:38,834
- I've his number somewhere.
- Hua, wait.
1139
01:11:38,834 --> 01:11:40,501
- Just listen to me.
- Hua.
1140
01:11:43,042 --> 01:11:44,126
Please don't crumble.
1141
01:11:46,834 --> 01:11:47,876
If you collapse,
1142
01:11:50,417 --> 01:11:51,542
so will I.
1143
01:12:37,792 --> 01:12:40,251
Don't tell me you're stricken too.
1144
01:12:41,334 --> 01:12:43,001
Stricken with lucky strike.
1145
01:12:48,292 --> 01:12:49,376
The TV station
1146
01:12:49,792 --> 01:12:51,292
offered me full-time job.
1147
01:12:51,417 --> 01:12:52,584
Really?
1148
01:12:52,667 --> 01:12:54,334
They say part-time
1149
01:12:54,334 --> 01:12:55,501
is a waste of my talent.
1150
01:12:55,501 --> 01:12:56,501
Smart ass.
1151
01:12:56,501 --> 01:12:57,667
So cheeky, so smug.
1152
01:12:57,667 --> 01:12:58,667
Of course.
1153
01:12:58,667 --> 01:12:59,667
No smoking.
1154
01:13:03,542 --> 01:13:04,626
Hold it. Stop!
1155
01:13:11,042 --> 01:13:12,542
Watch it.
1156
01:13:13,126 --> 01:13:14,376
Wait!
1157
01:13:15,751 --> 01:13:16,292
Over here.
1158
01:13:17,209 --> 01:13:18,709
Know how to play soccer?
1159
01:13:18,792 --> 01:13:20,209
Need I say?
1160
01:13:21,167 --> 01:13:22,001
Over here, Boss.
1161
01:13:23,501 --> 01:13:25,459
That's a foul.
1162
01:13:35,376 --> 01:13:36,376
Madam,
1163
01:13:36,584 --> 01:13:38,167
a parcel from Hong Kong.
1164
01:13:38,167 --> 01:13:39,209
Thank you.
1165
01:14:11,001 --> 01:14:13,084
A bunch of drug addicts prowling around.
1166
01:14:13,084 --> 01:14:14,376
Of course it's frightening.
1167
01:14:14,376 --> 01:14:17,376
We're completely rehabilitated.
1168
01:14:17,542 --> 01:14:19,209
This church has long been abandoned.
1169
01:14:19,209 --> 01:14:21,167
It will make a great centre for us.
1170
01:14:21,751 --> 01:14:24,917
This crucifix jinxed us for a decade.
1171
01:14:25,834 --> 01:14:27,459
But we didn't make a fuss.
1172
01:14:28,376 --> 01:14:29,959
Now that the church has moved,
1173
01:14:29,959 --> 01:14:33,376
you drug addicts have come to wreak havoc.
1174
01:14:33,459 --> 01:14:34,459
That's all.
1175
01:14:34,459 --> 01:14:35,459
Village Chief
1176
01:14:39,167 --> 01:14:41,292
Are you threatening me?
1177
01:14:41,626 --> 01:14:42,667
Let go!
1178
01:14:42,834 --> 01:14:43,501
Scram.
1179
01:14:43,501 --> 01:14:44,459
Hooligans!
1180
01:14:44,876 --> 01:14:46,417
You're all scum.
1181
01:14:49,167 --> 01:14:50,876
Need your brother's help?
1182
01:14:51,626 --> 01:14:53,542
You can help by staying out of it.
1183
01:14:55,001 --> 01:14:56,626
Are you ashamed of me?
1184
01:14:57,334 --> 01:14:59,334
Of course you're an Outstanding Young Person.
1185
01:14:59,334 --> 01:15:01,084
You look the part too.
1186
01:15:01,292 --> 01:15:02,667
You overpraise me.
1187
01:15:03,001 --> 01:15:04,001
Chief,
1188
01:15:04,001 --> 01:15:05,459
you object to the crucifix?
1189
01:15:05,709 --> 01:15:06,792
It's fine.
1190
01:15:06,792 --> 01:15:08,251
We carry it in our hearts.
1191
01:15:08,251 --> 01:15:09,334
Not necessary to install it outside.
1192
01:15:10,126 --> 01:15:13,459
The sign for "drug rehab" is too conspicuous.
1193
01:15:14,209 --> 01:15:16,292
Neighbours will label us
1194
01:15:16,292 --> 01:15:17,876
a village of addicts.
1195
01:15:17,876 --> 01:15:19,792
We'll remove those words.
1196
01:15:19,792 --> 01:15:22,084
We'll operate the Centre like a private club.
1197
01:15:22,792 --> 01:15:25,459
Why must we allow outsiders come here?
1198
01:15:26,251 --> 01:15:27,501
But, Chief,
1199
01:15:27,501 --> 01:15:29,626
this area is swarming with illegal immigrants.
1200
01:15:29,959 --> 01:15:32,292
My youngsters are all big and strong.
1201
01:15:32,292 --> 01:15:34,501
They'll scare away the illegals.
1202
01:15:34,751 --> 01:15:36,501
To have a team of security guards.
1203
01:15:36,501 --> 01:15:37,542
Isn't it to your benefit?
1204
01:15:37,792 --> 01:15:39,126
Is it for real?
1205
01:15:39,334 --> 01:15:40,876
I, Chen Hua guarantees
1206
01:15:40,876 --> 01:15:42,917
no one will cause trouble.
1207
01:15:45,334 --> 01:15:47,417
Alright, then.
1208
01:15:47,834 --> 01:15:49,126
Watch your step.
1209
01:16:04,126 --> 01:16:05,167
Where did you park?
1210
01:16:05,167 --> 01:16:06,167
Out front.
1211
01:16:16,001 --> 01:16:17,001
Inspector Wang
1212
01:16:17,584 --> 01:16:18,584
Inspector Wang
1213
01:16:35,417 --> 01:16:36,417
Some things
1214
01:16:37,167 --> 01:16:38,709
even you can't fix.
1215
01:16:53,459 --> 01:16:55,792
I'm in a daze.
1216
01:16:56,084 --> 01:16:57,084
I was driving along,
1217
01:16:57,084 --> 01:16:59,584
something fell in front of my truck.
1218
01:16:59,584 --> 01:17:01,126
And I struck it.
1219
01:17:01,459 --> 01:17:03,334
Couldn't brake in time.
1220
01:17:04,251 --> 01:17:06,584
How did I know it was a man?
1221
01:17:07,334 --> 01:17:09,376
Ash sat tight for 6 months
1222
01:17:09,376 --> 01:17:10,792
before revenge.
1223
01:17:11,209 --> 01:17:12,917
Was that one goal so imperative?
1224
01:17:13,417 --> 01:17:14,792
One man lost his life,
1225
01:17:14,792 --> 01:17:16,084
another on the run.
1226
01:17:23,334 --> 01:17:24,709
Leave it alone.
1227
01:17:26,709 --> 01:17:28,376
You've already overstepped the line.
1228
01:17:31,292 --> 01:17:32,834
Many pair of eyes are watching.
1229
01:17:33,709 --> 01:17:35,459
I hate to be pressured to do my duty.
1230
01:18:28,792 --> 01:18:30,501
Do you know why we're friends?
1231
01:18:30,876 --> 01:18:31,876
Fate?
1232
01:18:33,334 --> 01:18:34,834
Just as long as you're not a gangster,
1233
01:18:35,376 --> 01:18:36,834
we can be always be friends.
1234
01:19:04,876 --> 01:19:05,876
Harley,
1235
01:19:06,334 --> 01:19:07,834
you're a good man.
1236
01:19:08,667 --> 01:19:10,251
Is it because you've reformed,
1237
01:19:10,417 --> 01:19:11,667
that everyone seems good?
1238
01:19:12,209 --> 01:19:13,417
Bad people
1239
01:19:13,626 --> 01:19:15,042
are everywhere.
1240
01:19:15,917 --> 01:19:16,959
Among mobsters,
1241
01:19:16,959 --> 01:19:19,251
7 out of 10 are bad.
1242
01:19:19,251 --> 01:19:20,501
3 are good.
1243
01:19:20,501 --> 01:19:21,626
With the populace,
1244
01:19:21,626 --> 01:19:23,042
7 out of 10 are good.
1245
01:19:23,042 --> 01:19:24,376
3 are bad.
1246
01:19:24,751 --> 01:19:25,751
Rest assured.
1247
01:19:25,792 --> 01:19:28,001
I'm bad. I'm going to end up in hell.
1248
01:19:29,417 --> 01:19:31,542
We all have equal chance to reform.
1249
01:20:04,584 --> 01:20:05,751
Do you like it?
1250
01:20:07,417 --> 01:20:09,626
It's out-of-print.
1251
01:20:10,001 --> 01:20:11,251
Amazing you found one.
1252
01:20:12,084 --> 01:20:13,834
Just returning the favour.
1253
01:20:20,251 --> 01:20:22,459
That time Hua had it pawned.
1254
01:20:22,584 --> 01:20:24,376
I claimed it back secretly.
1255
01:20:25,001 --> 01:20:26,417
Do you ever regret
1256
01:20:27,042 --> 01:20:28,501
being one of the 13 Warlocks?
1257
01:20:28,584 --> 01:20:30,292
Wasting your youth with Hua?
1258
01:20:30,626 --> 01:20:31,626
No-.
1259
01:20:33,292 --> 01:20:35,084
When we assaulted foes,
1260
01:20:35,167 --> 01:20:36,292
it seemed so macho.
1261
01:20:36,667 --> 01:20:38,459
But It's actually distressing.
1262
01:20:39,501 --> 01:20:40,751
Fortunately
1263
01:20:41,584 --> 01:20:43,667
I settled into a rewarding job.
1264
01:20:44,459 --> 01:20:45,709
In the last ten years
1265
01:20:46,626 --> 01:20:47,667
I've been redeemed.
1266
01:20:48,834 --> 01:20:50,584
A lifetime span several decades.
1267
01:20:50,959 --> 01:20:52,251
The worst fate isn't dying.
1268
01:20:52,542 --> 01:20:54,167
It's living with regrets.
1269
01:20:55,417 --> 01:20:57,251
Hua has a thorn in his heart too.
1270
01:20:58,167 --> 01:20:59,292
Only you
1271
01:20:59,667 --> 01:21:01,084
can remove it.
1272
01:21:20,501 --> 01:21:21,959
I'd never move
1273
01:21:22,917 --> 01:21:24,251
nor change locks,
1274
01:21:25,084 --> 01:21:26,417
waiting for you to come home.
1275
01:21:29,292 --> 01:21:31,042
You got Cat to mislead me?
1276
01:21:32,501 --> 01:21:33,751
He's got nothing to do with it.
1277
01:21:37,959 --> 01:21:39,126
Here's your keys.
1278
01:21:39,126 --> 01:21:41,209
Don't wait any longer. Goodbye.
1279
01:21:42,126 --> 01:21:43,126
Lie to you again,
1280
01:21:43,126 --> 01:21:45,042
I'll have my name reversed.
1281
01:21:46,667 --> 01:21:48,292
Trying to mislead me again?
1282
01:21:48,501 --> 01:21:50,417
No thanks.
1283
01:21:50,792 --> 01:21:52,876
What do you want? Tell me.
1284
01:22:04,459 --> 01:22:05,876
You owe me dinner.
1285
01:22:13,501 --> 01:22:16,001
Mushrooms, brisket,
1286
01:22:16,334 --> 01:22:19,959
Fried dace, tofu soup with mustard greens.
1287
01:22:20,584 --> 01:22:22,584
My favourite dishes.
1288
01:22:24,251 --> 01:22:26,251
That night, I cooked dinner hoping you come home.
1289
01:22:26,751 --> 01:22:28,417
For a double suicide.
1290
01:22:29,251 --> 01:22:30,251
Carol
1291
01:22:31,751 --> 01:22:32,751
Carol
1292
01:22:37,792 --> 01:22:38,792
Carol
1293
01:22:38,792 --> 01:22:40,001
Why didn't you answer the phone?
1294
01:22:42,292 --> 01:22:43,292
What's wrong? Carol
1295
01:22:43,667 --> 01:22:44,667
Carol
1296
01:22:45,167 --> 01:22:46,167
Carol
1297
01:22:47,459 --> 01:22:48,876
It's hilarious.
1298
01:22:50,376 --> 01:22:53,251
I wanted to poison you but you stood me up.
1299
01:22:54,501 --> 01:22:56,501
I ate the poisoning but didn't die.
1300
01:23:02,042 --> 01:23:03,834
Can we start over?
1301
01:23:10,001 --> 01:23:12,334
My husband asked me the same thing.
1302
01:23:14,542 --> 01:23:15,959
The better he treated me,
1303
01:23:16,751 --> 01:23:18,001
the worse I felt.
1304
01:23:20,501 --> 01:23:22,126
I tried to caution him
1305
01:23:22,917 --> 01:23:24,417
to be less naive.
1306
01:23:27,917 --> 01:23:29,126
Erasing a person from memory
1307
01:23:31,251 --> 01:23:32,584
takes a lifetime.
1308
01:23:34,667 --> 01:23:36,001
He said he would be patient.
1309
01:23:37,376 --> 01:23:38,959
Wait for me to start over.
1310
01:23:44,459 --> 01:23:46,001
You man are so simple minded.
1311
01:23:48,001 --> 01:23:49,792
We simply wanted you to be happy.
1312
01:23:50,626 --> 01:23:52,334
If it had ended fifteen years ago,
1313
01:23:52,334 --> 01:23:53,876
I might have been happy.
1314
01:23:55,876 --> 01:23:56,876
I wouldn't
1315
01:23:59,209 --> 01:24:00,792
have to pine for you.
1316
01:24:02,001 --> 01:24:04,292
Or worried why you're not home for dinner.
1317
01:24:05,626 --> 01:24:08,084
Or feared when you'd be butchered by enemies.
1318
01:24:11,042 --> 01:24:12,459
No need to regard you.
1319
01:24:13,917 --> 01:24:15,292
No need to reproach you.
1320
01:24:56,917 --> 01:24:58,834
Never dreamt that after years of detox.
1321
01:24:59,334 --> 01:25:00,626
I'm taking toxins again.
1322
01:25:16,709 --> 01:25:18,001
What I owed you,
1323
01:25:18,209 --> 01:25:20,542
can never be fully paid. Can I get credit?
1324
01:25:21,667 --> 01:25:23,042
Credit for how long?
1325
01:25:24,334 --> 01:25:25,834
Interest paid in my lifetime.
1326
01:25:25,834 --> 01:25:27,376
Capital next life.
1327
01:25:29,084 --> 01:25:30,292
Next life?
1328
01:25:32,667 --> 01:25:33,667
Say yes.
1329
01:25:45,792 --> 01:25:47,667
Do you know I love you?
1330
01:25:50,376 --> 01:25:51,709
I really love you.
1331
01:25:57,917 --> 01:25:58,917
Cheater Hua
1332
01:26:00,209 --> 01:26:01,209
Cheater Hua
1333
01:26:05,917 --> 01:26:07,167
Cheater Hua
1334
01:26:08,292 --> 01:26:09,542
Cheater Hua
1335
01:26:11,584 --> 01:26:12,834
Cheater Hua
1336
01:27:10,417 --> 01:27:11,542
Please don't go.
1337
01:27:11,959 --> 01:27:13,126
Stay.
1338
01:27:20,334 --> 01:27:22,209
I'll take more rat poison.
1339
01:27:22,834 --> 01:27:23,834
A bigger dose.
1340
01:27:24,292 --> 01:27:25,584
Have any on you?
1341
01:27:30,834 --> 01:27:32,334
No more deceits.
1342
01:27:33,709 --> 01:27:35,167
Or my name is Hua Ter Cheat.
1343
01:27:38,084 --> 01:27:39,751
My life will be on the skids.
1344
01:27:49,209 --> 01:27:50,542
Give me a chance,
1345
01:27:51,292 --> 01:27:52,542
Your Honour.
1346
01:27:55,751 --> 01:27:56,876
Please don't go.
1347
01:28:09,959 --> 01:28:11,209
What are you two gawking at?
1348
01:28:11,751 --> 01:28:14,042
Stop looking or you'll be in stitches!
1349
01:28:18,584 --> 01:28:19,667
Stop looking.
1350
01:28:32,501 --> 01:28:33,501
No need.
1351
01:28:46,584 --> 01:28:48,667
The most honourable aim of brawling is
1352
01:28:48,667 --> 01:28:50,042
to maim and not kill.
1353
01:28:50,042 --> 01:28:51,626
Killing puts you away 10 years or more.
1354
01:28:51,626 --> 01:28:52,584
It's over.
1355
01:28:52,584 --> 01:28:53,751
Don't worry.
1356
01:28:53,751 --> 01:28:55,209
Boss taught us a cunning ruse.
1357
01:28:55,209 --> 01:28:56,501
Always
1358
01:28:56,501 --> 01:28:58,542
tuck newspaper into your pants.
1359
01:28:58,542 --> 01:29:00,751
The 3 punches that Boss advocates:
1360
01:29:00,959 --> 01:29:02,001
To the eyes,
1361
01:29:02,584 --> 01:29:03,584
windpipes
1362
01:29:03,584 --> 01:29:04,459
and genitals.
1363
01:29:04,459 --> 01:29:06,251
He only taught me the eye and genitals.
1364
01:29:06,251 --> 01:29:07,126
Not windpipes.
1365
01:29:07,126 --> 01:29:10,042
- I remember.
- If your aim is true, one blow is sufficient.
1366
01:29:10,417 --> 01:29:12,834
You don't need all three.
1367
01:29:17,001 --> 01:29:19,876
Why stash weapons everywhere?
1368
01:29:20,209 --> 01:29:21,959
On our own turf.
1369
01:29:22,584 --> 01:29:24,709
It's brazen to carry weapons unconcealed.
1370
01:29:24,709 --> 01:29:27,084
Who wants to be carrying swords going out to eat?
1371
01:29:27,084 --> 01:29:28,542
Stash them in advance.
1372
01:29:28,542 --> 01:29:29,917
Grab them in emergencies.
1373
01:29:29,917 --> 01:29:31,001
Grab your gear!
1374
01:29:43,417 --> 01:29:45,126
Ideally yes, but...
1375
01:29:45,126 --> 01:29:46,501
you lose sight of where the knife's hidden.
1376
01:29:46,501 --> 01:29:48,876
- And that it's reduced to rust.
- That's why you're unreliable.
1377
01:29:54,376 --> 01:29:55,251
Run.
1378
01:30:02,667 --> 01:30:04,876
One must be tough to live a hood's life.
or you'll be bullied.
1379
01:30:04,876 --> 01:30:05,917
True.
1380
01:30:05,917 --> 01:30:06,917
You're forced to be hard.
1381
01:30:06,917 --> 01:30:08,834
Otherwise you'll be pushed around.
1382
01:30:09,084 --> 01:30:10,126
Really?
1383
01:30:10,126 --> 01:30:11,126
Of course.
1384
01:30:11,126 --> 01:30:12,084
How hard?
1385
01:30:12,626 --> 01:30:13,792
Is it hard here?
1386
01:30:14,917 --> 01:30:16,126
My pants' ripping.
1387
01:30:16,126 --> 01:30:17,042
Let's see.
1388
01:30:17,042 --> 01:30:18,459
Can't you see! Stop!
1389
01:30:58,542 --> 01:30:59,542
Cat,
1390
01:30:59,834 --> 01:31:00,917
if the pain is too much,
1391
01:31:01,459 --> 01:31:03,334
let doctor give you a morphine shot.
1392
01:31:04,917 --> 01:31:06,376
No need, Doctor.
1393
01:31:07,167 --> 01:31:08,834
Morphine eases the pain.
1394
01:31:10,251 --> 01:31:11,667
But I'm rehabilitated.
1395
01:31:12,709 --> 01:31:14,501
It's the legal kind.
1396
01:31:15,501 --> 01:31:16,501
Save it.
1397
01:31:17,834 --> 01:31:19,626
No need. Thank you, Doctor.
1398
01:31:35,667 --> 01:31:36,667
Thank you.
1399
01:31:40,542 --> 01:31:42,376
Thank me properly when you're discharged.
1400
01:31:44,751 --> 01:31:45,751
Okay.
1401
01:32:02,042 --> 01:32:03,167
Hua
1402
01:32:05,501 --> 01:32:06,917
All my life,
1403
01:32:08,542 --> 01:32:10,751
I've only called one person "Boss".
1404
01:32:12,417 --> 01:32:13,459
That is you.
1405
01:32:17,334 --> 01:32:18,334
You
1406
01:32:20,959 --> 01:32:21,959
take care.
1407
01:32:49,126 --> 01:32:50,167
It's okay.
1408
01:32:53,251 --> 01:32:54,292
Go.
1409
01:33:52,251 --> 01:33:53,251
Well?
1410
01:33:54,959 --> 01:33:56,376
He threw me out.
1411
01:33:59,959 --> 01:34:02,917
Heroes never let people see their hair white.
1412
01:34:04,501 --> 01:34:06,417
This is the way I will go too.
1413
01:34:12,709 --> 01:34:13,667
What about me?
1414
01:34:14,376 --> 01:34:15,376
You
1415
01:34:15,376 --> 01:34:16,792
will get what's coming.
1416
01:35:02,584 --> 01:35:03,584
Cat
1417
01:35:38,959 --> 01:35:39,959
Mr Chen,
1418
01:35:40,251 --> 01:35:41,584
you're clean.
1419
01:35:41,584 --> 01:35:42,834
You're no longer a gangster.
1420
01:35:42,834 --> 01:35:43,876
Why don't you
1421
01:35:43,876 --> 01:35:45,792
change your name?
1422
01:35:47,209 --> 01:35:49,001
The title 'Cheater Hua'
1423
01:35:49,001 --> 01:35:50,126
was
1424
01:35:50,126 --> 01:35:51,209
infamous.
1425
01:35:51,834 --> 01:35:52,959
Equivalent to
1426
01:35:52,959 --> 01:35:56,459
scum, junkie, devilry.
1427
01:35:56,876 --> 01:35:58,959
Hear it and people flee for their lives.
1428
01:35:59,751 --> 01:36:03,042
Foolishly I once took pride in it.
1429
01:36:03,584 --> 01:36:05,876
Afterwards I became ashamed of it.
1430
01:36:06,792 --> 01:36:08,084
I'm gratified that
1431
01:36:08,084 --> 01:36:10,167
now when people hear Cheater Hua,
1432
01:36:10,167 --> 01:36:11,917
they consider it the name of a friend.
1433
01:36:12,959 --> 01:36:14,084
This reputation
1434
01:36:14,292 --> 01:36:16,334
I will never dispute.
1435
01:36:17,376 --> 01:36:18,542
It reminds me of
1436
01:36:18,542 --> 01:36:20,167
who I am.
1437
01:36:21,292 --> 01:36:23,876
What we do, heaven perceives.
1438
01:36:25,209 --> 01:36:27,001
Never again
1439
01:36:27,584 --> 01:36:29,751
will I disappoint my superior.
1440
01:36:31,751 --> 01:36:33,626
Something I could never figure out.
1441
01:36:34,584 --> 01:36:36,126
Why when giving chase to robbers,
1442
01:36:36,126 --> 01:36:38,042
do cops bother yelling
1443
01:36:38,042 --> 01:36:39,834
Don't run?
1444
01:36:40,292 --> 01:36:42,959
Just the thing to get robbers to run like hell.
1445
01:36:43,584 --> 01:36:44,959
If not "Don't run", what do we yell?
1446
01:36:45,042 --> 01:36:47,334
Yelling's pointless. Sprint!
87687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.