All language subtitles for Curse.of.the.Mayans.2017.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,418 --> 00:01:26,930 DANIELLE: 1200 BC. 2 00:01:26,954 --> 00:01:30,367 An advanced civilization in conflict from the Pleiades 3 00:01:30,391 --> 00:01:34,704 landed on our planet pursued by nine evil ambassadors 4 00:01:34,728 --> 00:01:36,740 and their demonic armies. 5 00:01:36,764 --> 00:01:39,609 A great war between good and evil 6 00:01:39,633 --> 00:01:42,512 took place in the skies and the earth. 7 00:01:42,536 --> 00:01:46,683 The Mayans fought side by side with their great masters, 8 00:01:46,707 --> 00:01:49,219 as described in their sacred writings. 9 00:01:49,243 --> 00:01:53,623 Together, they vanquished evil and goodness prevailed. 10 00:01:53,647 --> 00:01:56,293 The nine evil ambassadors and their army 11 00:01:56,317 --> 00:02:00,264 were defeated and condemned to an eternity as prisoners 12 00:02:00,288 --> 00:02:03,400 in a secret, underwater labyrinth, hidden 13 00:02:03,424 --> 00:02:07,571 in total darkness and far from the sight of any living 14 00:02:07,595 --> 00:02:09,606 creature in the universe. 15 00:02:09,630 --> 00:02:13,510 The labyrinth was sealed forever. 16 00:02:13,534 --> 00:02:18,682 On December 21, 2012, the chamber was opened. 17 00:02:18,706 --> 00:02:20,374 This is our story. 18 00:05:43,477 --> 00:05:44,888 Let me congratulate you. 19 00:05:44,912 --> 00:05:47,657 It was a fantastic conference. 20 00:05:47,681 --> 00:05:49,759 All the information you have disclosed at this time, 21 00:05:49,783 --> 00:05:53,229 I'm sure is going to change 180 degrees of the way 22 00:05:53,253 --> 00:05:54,598 we see the Mayan cosmogony. 23 00:05:54,622 --> 00:05:55,899 Thank you. 24 00:05:55,923 --> 00:05:57,801 We really hope to soon have you in our facilities 25 00:05:57,825 --> 00:05:58,935 again in the near future. 26 00:05:58,959 --> 00:06:00,136 Absolutely. 27 00:06:00,160 --> 00:06:00,970 I would love to be back here. 28 00:06:00,994 --> 00:06:02,496 Thank you for everything. 29 00:06:07,968 --> 00:06:08,968 Thank you. 30 00:06:17,511 --> 00:06:19,956 ASSISTANT: Doctor, I have a copy of the codex here. 31 00:06:19,980 --> 00:06:23,893 Father Grosjean told me that he sent you a copy too. 32 00:06:23,917 --> 00:06:25,762 You have Danielle's cell contact information 33 00:06:25,786 --> 00:06:26,920 in your mailbox as well. 34 00:06:30,791 --> 00:06:32,235 Contact Miller and get him back here. 35 00:06:32,259 --> 00:06:34,904 ASSISTANT: Mr. Miller just left Afghanistan, sir. 36 00:06:34,928 --> 00:06:36,105 He's on a private contract. 37 00:06:36,129 --> 00:06:39,509 OK, I need him back here, two days max. 38 00:06:39,533 --> 00:06:40,710 Make it happen. 39 00:06:40,734 --> 00:06:42,145 Use the emergency funds if you have to. 40 00:06:42,169 --> 00:06:44,280 ASSISTANT: But his contract has begun, sir. 41 00:06:44,304 --> 00:06:45,782 I don't care. Make it happen. 42 00:06:45,806 --> 00:06:46,950 I need him here. 43 00:06:46,974 --> 00:06:49,653 Dr. Green, we are almost out of money. 44 00:06:49,677 --> 00:06:50,820 Don't worry about the money. 45 00:06:50,844 --> 00:06:52,155 I'm going to talk to Stanford. 46 00:06:52,179 --> 00:06:54,824 Arrange me a trip to Valladolid, and make sure you don't 47 00:06:54,848 --> 00:06:56,593 talk to anybody about this. 48 00:06:56,617 --> 00:06:57,527 Very well, sir. 49 00:06:57,551 --> 00:06:58,551 OK. 50 00:07:22,576 --> 00:07:23,553 Hello? 51 00:07:23,577 --> 00:07:24,788 Dr. Green, how are you? 52 00:07:24,812 --> 00:07:26,255 Excellent. 53 00:07:26,279 --> 00:07:27,715 Just one second. 54 00:07:33,253 --> 00:07:34,598 Hello my old friend. How are you? 55 00:07:34,622 --> 00:07:35,799 Give me some good news. 56 00:07:35,823 --> 00:07:37,734 Did we find the holy grail? 57 00:07:37,758 --> 00:07:39,703 I think we found it. 58 00:07:39,727 --> 00:07:42,772 But I'm going to need some more funding. 59 00:07:42,796 --> 00:07:45,308 You will have your money by the end of the day, 60 00:07:45,332 --> 00:07:48,578 but I want the original codex for my private collection. 61 00:07:48,602 --> 00:07:51,280 That's my condition. 62 00:07:51,304 --> 00:07:52,982 OK? 63 00:07:53,006 --> 00:07:54,006 Yes sir. 64 00:08:22,035 --> 00:08:23,146 Hi. 65 00:08:23,170 --> 00:08:25,649 I'm looking for a Mr. Daniel Noble. 66 00:08:25,673 --> 00:08:26,673 Sure. 67 00:08:27,274 --> 00:08:28,885 One second. 68 00:08:28,909 --> 00:08:29,909 Thanks. 69 00:08:39,887 --> 00:08:40,930 Yes? 70 00:08:40,954 --> 00:08:43,633 I'm looking for a Mr. Daniel Noble. 71 00:08:43,657 --> 00:08:44,658 I am Danielle Noble. 72 00:08:47,327 --> 00:08:48,327 Oh, I'm sorry. 73 00:08:49,296 --> 00:08:51,040 Do you know Father Grosjean? 74 00:08:51,064 --> 00:08:51,941 Yes. 75 00:08:51,965 --> 00:08:53,276 Well, he referred me to you. 76 00:08:53,300 --> 00:08:55,044 I'm Dr. Allan Green. 77 00:08:55,068 --> 00:08:56,412 Oh, that's right. 78 00:08:56,436 --> 00:08:57,847 He emailed me about you. 79 00:08:57,871 --> 00:08:59,783 Can we talk? 80 00:08:59,807 --> 00:09:02,752 I'm working right now. 81 00:09:02,776 --> 00:09:04,988 Can you meet me in an hour at the amphitheater? 82 00:09:05,012 --> 00:09:06,022 Absolutely. 83 00:09:06,046 --> 00:09:07,423 OK, I'll see you there. 84 00:09:07,447 --> 00:09:08,447 OK. 85 00:09:47,988 --> 00:09:50,099 DANIELLE: So what can I do for you, Dr.... 86 00:09:50,123 --> 00:09:52,135 DR. GREEN: Green, Allan Green. 87 00:09:52,159 --> 00:09:54,403 OK. 88 00:09:54,427 --> 00:09:56,740 I'm going to cut to the chase. 89 00:09:56,764 --> 00:10:00,109 I need an expert team to explore a remote site in the jungle. 90 00:10:00,133 --> 00:10:02,045 What type of a site? 91 00:10:02,069 --> 00:10:03,947 Well, I'm not sure yet, but it's 92 00:10:03,971 --> 00:10:05,414 going to involve underwater caves 93 00:10:05,438 --> 00:10:08,351 and that's why I need you. 94 00:10:08,375 --> 00:10:10,453 I don't dive caves anymore. 95 00:10:10,477 --> 00:10:11,554 I know that. 96 00:10:11,578 --> 00:10:13,389 That's why I'm prepared to pay you 97 00:10:13,413 --> 00:10:16,492 top dollar for your services. 98 00:10:16,516 --> 00:10:18,094 I do all right here. 99 00:10:18,118 --> 00:10:19,863 I'm sure you do, Miss Noble. 100 00:10:19,887 --> 00:10:23,967 I'm talking about life-changing money. 101 00:10:23,991 --> 00:10:25,726 I wish money could change my life. 102 00:10:28,161 --> 00:10:30,740 I'm going to have to pass, Dr. Green. 103 00:10:30,764 --> 00:10:31,875 I am not your girl. 104 00:10:31,899 --> 00:10:34,510 I'm sorry you had to make the trip. 105 00:10:34,534 --> 00:10:37,046 Please. 106 00:10:37,070 --> 00:10:38,514 Father Grosjean told me that you're 107 00:10:38,538 --> 00:10:42,952 a true explorer and the best bibliologist in this region. 108 00:10:42,976 --> 00:10:45,488 What I'm offering you is a unique opportunity to make 109 00:10:45,512 --> 00:10:48,524 history in the diving world. 110 00:10:48,548 --> 00:10:50,794 Father Grosjean told me about the work 111 00:10:50,818 --> 00:10:52,428 you've done in the cenotes. 112 00:10:52,452 --> 00:10:54,530 You did all that amazing work around the haciendas 113 00:10:54,554 --> 00:10:56,866 and monasteries. 114 00:10:56,890 --> 00:10:58,968 What exactly do you need? 115 00:10:58,992 --> 00:11:01,170 I need a compact but professional team 116 00:11:01,194 --> 00:11:03,973 to join me in an expedition to the jungles south 117 00:11:03,997 --> 00:11:05,541 of the Yucatan. 118 00:11:05,565 --> 00:11:08,444 I understand that you know that area very well, 119 00:11:08,468 --> 00:11:13,182 and I'm prepared to pay $100,000 to each member of your team 120 00:11:13,206 --> 00:11:16,552 and double to you. 121 00:11:16,576 --> 00:11:18,154 That is a lot of money. 122 00:11:18,178 --> 00:11:20,223 What are you trying to find there? 123 00:11:20,247 --> 00:11:23,860 I'm afraid that information I can't disclose just yet. 124 00:11:23,884 --> 00:11:27,463 Well, I'm going to need more information to talk to my guys. 125 00:11:27,487 --> 00:11:30,566 Listen, Miss Noble, this is a yes or no situation. 126 00:11:30,590 --> 00:11:32,836 I need to assemble my team ASAP and I 127 00:11:32,860 --> 00:11:34,337 can't waste any more time. 128 00:11:34,361 --> 00:11:37,240 How do you expect me to make a decision based on nothing? 129 00:11:37,264 --> 00:11:39,943 Secrecy is paramount in this venture. 130 00:11:39,967 --> 00:11:41,510 No one can know where we're going 131 00:11:41,534 --> 00:11:43,813 or what we're looking for. 132 00:11:43,837 --> 00:11:46,215 I want a low-profile expedition. 133 00:11:46,239 --> 00:11:49,819 If I'm right about this, this will be the biggest 134 00:11:49,843 --> 00:11:51,378 Mayan discovery of all time. 135 00:15:46,379 --> 00:15:47,379 Good morning, baby. 136 00:15:51,351 --> 00:15:52,351 What's wrong? 137 00:15:56,356 --> 00:15:58,258 Tell me, what's the matter? 138 00:16:01,328 --> 00:16:03,230 Where have you been last night? 139 00:16:06,299 --> 00:16:08,201 Do you remember leaving the bar? 140 00:16:12,272 --> 00:16:15,184 Well, yes, but that was Danielle. 141 00:16:15,208 --> 00:16:17,320 Come on, give me a break. 142 00:16:17,344 --> 00:16:20,323 She wanted to talk to me about her business. 143 00:16:20,347 --> 00:16:23,192 I was going to tell you all about it right now. 144 00:16:23,216 --> 00:16:25,194 It's freaking awesome! 145 00:16:25,218 --> 00:16:26,495 You're amazing. 146 00:16:26,519 --> 00:16:29,089 Look, babe, you have to hear this. 147 00:16:31,791 --> 00:16:34,503 A business with your ex-wife. 148 00:16:34,527 --> 00:16:37,340 I can't wait to hear about it. 149 00:16:37,364 --> 00:16:39,442 It's an exploration job. 150 00:16:39,466 --> 00:16:42,245 A very well-paid exploration job. 151 00:16:42,269 --> 00:16:43,579 We don't need money. 152 00:16:43,603 --> 00:16:46,449 Well, I know, but she offered me 50 G's for five 153 00:16:46,473 --> 00:16:48,151 days of work. 154 00:16:48,175 --> 00:16:49,352 Come on. 155 00:16:49,376 --> 00:16:51,187 We can get married with that kind of money. 156 00:16:51,211 --> 00:16:53,222 We can have a marvelous honeymoon. 157 00:16:53,246 --> 00:16:54,246 Come on. 158 00:17:02,389 --> 00:17:06,369 OK, but I'm coming. 159 00:17:06,393 --> 00:17:08,804 Perfect. 160 00:17:08,828 --> 00:17:10,339 Adrina! 161 00:17:10,363 --> 00:17:12,241 Just let me explain to you what... 162 00:17:12,265 --> 00:17:13,909 What the business is all about. - Adrina. 163 00:17:13,933 --> 00:17:14,643 Adrina. 164 00:17:14,667 --> 00:17:16,312 This exploration job... 165 00:17:16,336 --> 00:17:17,313 OK. 166 00:17:17,337 --> 00:17:19,315 Baby, come on. 167 00:17:19,339 --> 00:17:20,783 It's a great exploration job. 168 00:17:20,807 --> 00:17:23,443 We have to go 150 kilometers way east. 169 00:17:32,419 --> 00:17:33,462 Hey, Mark. 170 00:17:33,486 --> 00:17:34,430 Hey, Dany. 171 00:17:34,454 --> 00:17:35,398 What's up? 172 00:17:35,422 --> 00:17:36,723 Check this out. 173 00:17:39,526 --> 00:17:41,304 Oh, wow. 174 00:17:41,328 --> 00:17:42,438 That's amazing. 175 00:17:42,462 --> 00:17:43,206 Yeah, right? 176 00:17:43,230 --> 00:17:44,073 I got it this morning. 177 00:17:44,097 --> 00:17:46,275 I went out for a solo dive. 178 00:17:46,299 --> 00:17:47,299 Is everybody sleeping? 179 00:17:50,203 --> 00:17:51,447 Hey, what happened with Manny? 180 00:17:51,471 --> 00:17:52,448 Oh, good. 181 00:17:52,472 --> 00:17:53,316 He's in. - Sweet. 182 00:17:53,340 --> 00:17:55,318 Yeah, but I'll tell you later. 183 00:17:55,342 --> 00:17:56,919 I'm going to wake up Raul. 184 00:17:56,943 --> 00:17:58,154 Oh, no. 185 00:17:58,178 --> 00:17:59,288 Hey, Dany, you probably don't want to do that. 186 00:17:59,312 --> 00:18:01,324 He's probably not decent, you know? 187 00:18:01,348 --> 00:18:04,293 Give him a chance to get ready. 188 00:18:04,317 --> 00:18:04,960 Really? 189 00:18:04,984 --> 00:18:06,529 MARK: Yeah. 190 00:18:06,553 --> 00:18:08,831 Come on. 191 00:18:08,855 --> 00:18:11,258 Hey, Raul, wake up. 192 00:18:19,899 --> 00:18:22,278 Oh. 193 00:18:22,302 --> 00:18:23,302 Oh, shit. 194 00:18:31,511 --> 00:18:33,112 MARK: I tried to warn you. 195 00:18:36,015 --> 00:18:37,460 You know, she's nothing. 196 00:18:37,484 --> 00:18:39,228 I think it's his cousin anyway. 197 00:18:39,252 --> 00:18:40,487 I wouldn't worry about it. 198 00:19:32,972 --> 00:19:35,418 Do we really need this guy? 199 00:19:35,442 --> 00:19:37,844 Yes, we really need this guy. 200 00:19:40,880 --> 00:19:41,857 Check that one out. 201 00:19:41,881 --> 00:19:43,359 Ooh, that's great. 202 00:19:43,383 --> 00:19:44,327 Hmm? 203 00:19:44,351 --> 00:19:45,027 That's good. 204 00:19:45,051 --> 00:19:46,051 Very cool. 205 00:19:59,499 --> 00:20:01,043 He thinks we're overpaid. 206 00:20:01,067 --> 00:20:01,777 Oh, really. Do you? 207 00:20:01,801 --> 00:20:02,411 I didn't say that. 208 00:20:02,435 --> 00:20:03,145 Yeah you did. 209 00:20:03,169 --> 00:20:05,381 I didn't say that. 210 00:20:05,405 --> 00:20:06,048 I like Manny. 211 00:20:06,072 --> 00:20:07,383 He's cool. 212 00:20:07,407 --> 00:20:08,217 He's an asshole. 213 00:20:08,241 --> 00:20:09,985 He's a total asshole, man. 214 00:20:10,009 --> 00:20:11,009 See? 215 00:20:21,488 --> 00:20:22,488 Hi! 216 00:20:40,673 --> 00:20:41,884 And you are? 217 00:20:41,908 --> 00:20:46,389 This is Dr. Green, your boss from now on. 218 00:20:46,413 --> 00:20:47,590 Get in the pickup. 219 00:20:47,614 --> 00:20:49,492 Let's get the hell out of here. - Give me a sec. 220 00:20:49,516 --> 00:20:50,659 Eli's coming. 221 00:20:50,683 --> 00:20:52,628 Whoa, whoa, whoa, who the hell is Eli? 222 00:20:52,652 --> 00:20:55,364 She's my girl, and wherever I go, she goes too. 223 00:20:55,388 --> 00:20:57,032 But don't worry, she's an excellent diver. 224 00:20:57,056 --> 00:20:58,367 I trained her myself. 225 00:20:58,391 --> 00:20:59,502 Take it as a... 226 00:20:59,526 --> 00:21:02,070 An extra free diver, my treat. 227 00:21:02,094 --> 00:21:05,641 Listen, whatever your name is, this is... we're not here 228 00:21:05,665 --> 00:21:07,676 to have fun, this is serious. 229 00:21:07,700 --> 00:21:08,700 Oh. 230 00:21:11,604 --> 00:21:12,604 Whoo. 231 00:21:15,675 --> 00:21:17,710 What is exactly his position in the team. 232 00:21:20,547 --> 00:21:23,659 Let's just say he's an expensive insurance policy that 233 00:21:23,683 --> 00:21:25,485 you hope you never get to use. 234 00:21:28,955 --> 00:21:36,955 Seat belt. 235 00:21:38,898 --> 00:21:40,976 JORGE: Why do you got to steal my thunder? 236 00:21:41,000 --> 00:21:42,611 Why do you got to steal my thunder, man? 237 00:21:42,635 --> 00:21:43,346 RAUL: No, go on. Go on. 238 00:21:43,370 --> 00:21:45,681 JORGE: Yeah, right. 239 00:21:45,705 --> 00:21:47,082 I wanted to be funny. 240 00:21:47,106 --> 00:21:48,951 Well, I don't know funny. 241 00:21:48,975 --> 00:21:51,086 Why don't you do like Chris Walken? 242 00:21:51,110 --> 00:21:51,820 I don't... 243 00:21:51,844 --> 00:21:52,688 Like Christopher Walken. 244 00:21:52,712 --> 00:21:55,057 Oh, that sounded like nasty. 245 00:21:55,081 --> 00:21:58,193 Oh, maybe... maybe you should learn how to do Manny's voice. 246 00:21:58,217 --> 00:21:59,061 RAUL: Oh, yeah. 247 00:21:59,085 --> 00:22:00,262 I can try if you'll let me. 248 00:22:00,286 --> 00:22:02,565 That'll probably turn Danielle on, man. 249 00:22:02,589 --> 00:22:03,432 Oh, fuck you. 250 00:22:03,456 --> 00:22:04,456 Fuck you. 251 00:22:05,658 --> 00:22:06,369 JORGE: Yeah. 252 00:22:06,393 --> 00:22:08,461 This is not happening. 253 00:22:11,230 --> 00:22:13,533 OK, guys, observe radio silence. 254 00:22:17,604 --> 00:22:20,082 DR. GREEN: So how long have you been working with these guys 255 00:22:20,106 --> 00:22:21,684 for? 256 00:22:21,708 --> 00:22:23,986 Long enough. 257 00:22:24,010 --> 00:22:25,988 That guy with the Eli girlfriend 258 00:22:26,012 --> 00:22:27,990 has quite an attitude on him. 259 00:22:28,014 --> 00:22:29,492 Don't worry about him. 260 00:22:29,516 --> 00:22:30,516 He's the best. 261 00:22:34,487 --> 00:22:35,798 No, put that shit out immediately. 262 00:22:35,822 --> 00:22:37,165 Come on. I'm serious. 263 00:22:37,189 --> 00:22:37,933 I'm serious. 264 00:22:37,957 --> 00:22:39,502 Ah, what's Eli doing? 265 00:22:39,526 --> 00:22:40,836 Come on, what the fuck? 266 00:22:40,860 --> 00:22:42,137 This is going to be a shitty vacation if you're 267 00:22:42,161 --> 00:22:43,639 going to be so boring. 268 00:22:43,663 --> 00:22:45,741 This isn't a shitty vacation because it's not a vacation. 269 00:22:45,765 --> 00:22:48,010 We're not in Progreso anymore. 270 00:22:48,034 --> 00:22:49,512 Come on, give me that shit. 271 00:22:49,536 --> 00:22:50,779 Come on. 272 00:22:50,803 --> 00:22:52,639 Come on, Eli, put that shit out. 273 00:23:03,115 --> 00:23:04,115 Shit! 274 00:23:05,685 --> 00:23:06,562 Are you OK? 275 00:23:06,586 --> 00:23:07,329 DR. GREEN: Yeah. 276 00:23:07,353 --> 00:23:08,688 Let me have the radio. 277 00:23:20,199 --> 00:23:21,577 Hey, hey, hey. 278 00:23:21,601 --> 00:23:22,578 Wait, Raul. Wait! 279 00:23:22,602 --> 00:23:23,779 Wait! ELI: What's going on? 280 00:23:23,803 --> 00:23:24,947 Keep it cool, baby. 281 00:23:24,971 --> 00:23:26,405 - It's an ambush. 282 00:24:23,129 --> 00:24:24,129 RAUL: Don't do it! 283 00:27:06,759 --> 00:27:08,737 Doctor, would you please tell your bodyguard 284 00:27:08,761 --> 00:27:09,801 that everything's OK here? 285 00:28:24,303 --> 00:28:25,313 Miller, it's cool. 286 00:28:25,337 --> 00:28:26,839 Can you lower your weapon, please? 287 00:30:23,055 --> 00:30:24,466 Mmm! 288 00:30:24,490 --> 00:30:25,700 Look at this, baby! 289 00:30:25,724 --> 00:30:26,959 Serious smoke salad. 290 00:30:47,980 --> 00:30:49,624 , you're my hero. 291 00:30:49,648 --> 00:30:52,094 You did not blink, girl. 292 00:30:52,118 --> 00:30:54,496 Yeah, I think I would have shit my pants. 293 00:30:54,520 --> 00:30:56,098 Right? 294 00:30:56,122 --> 00:30:57,632 Friendly faces. 295 00:30:57,656 --> 00:30:58,656 Hey. 296 00:31:01,560 --> 00:31:03,200 DANIELLE: Thanks for trying to help, Raul. 297 00:32:52,571 --> 00:32:55,183 He stayed there to finish... 298 00:32:55,207 --> 00:32:56,642 You know, when he finished his job. 299 00:33:04,550 --> 00:33:06,318 When my dad died, 300 00:33:30,276 --> 00:33:31,276 No problem. 301 00:33:34,813 --> 00:33:36,682 Great insurance policy, by the way. 302 00:33:39,685 --> 00:33:40,685 Thank you. 303 00:33:50,762 --> 00:33:52,074 Don't worry. 304 00:33:52,098 --> 00:33:54,776 I'll give it an hour and I'll send everyone to sleep. 305 00:33:54,800 --> 00:33:56,744 Oh, no, no, no. 306 00:33:56,768 --> 00:33:59,214 That's what I call bonding moments. 307 00:33:59,238 --> 00:34:00,848 We all need them every once in a while. 308 00:34:00,872 --> 00:34:02,817 Probably. 309 00:34:02,841 --> 00:34:05,287 But I take my job very seriously. 310 00:34:05,311 --> 00:34:06,521 Me too. 311 00:34:06,545 --> 00:34:08,356 But we don't know when we're going to smile 312 00:34:08,380 --> 00:34:10,192 again for the last time. 313 00:34:10,216 --> 00:34:12,194 I guess not. 314 00:34:12,218 --> 00:34:17,332 So, do you have more information for me and my team? 315 00:34:17,356 --> 00:34:18,333 Information? 316 00:34:18,357 --> 00:34:19,767 Mm-hmm. 317 00:34:19,791 --> 00:34:22,337 I told you, we're looking for an archaeological site. 318 00:34:22,361 --> 00:34:23,671 I get it. 319 00:34:23,695 --> 00:34:26,741 But what type of a site? 320 00:34:26,765 --> 00:34:31,313 I mean, what are you looking for? 321 00:34:31,337 --> 00:34:33,781 What are you expecting to find? 322 00:34:33,805 --> 00:34:37,852 I have the same questions, and soon they'll be answered. 323 00:34:37,876 --> 00:34:40,322 According to the GPS, we're about four hours away 324 00:34:40,346 --> 00:34:42,690 from the site, so soon we'll know whether we're 325 00:34:42,714 --> 00:34:45,760 meant to change the world or go back with our tails 326 00:34:45,784 --> 00:34:47,729 between our legs. 327 00:34:47,753 --> 00:34:51,199 The only difference is that no matter what, all of you 328 00:34:51,223 --> 00:34:57,339 are going back with $100,000 in your pockets. 329 00:34:57,363 --> 00:34:59,274 Come on, let's have some fun. 330 00:34:59,298 --> 00:35:01,209 I'm going to pass. 331 00:35:01,233 --> 00:35:02,877 I need to rest. 332 00:35:02,901 --> 00:35:05,713 Come on, we all deserve a little fun once in awhile, 333 00:35:05,737 --> 00:35:06,648 don't we? 334 00:35:06,672 --> 00:35:09,384 Come on. 335 00:35:09,408 --> 00:35:11,410 JORGE: 336 00:35:21,420 --> 00:35:23,355 Right. 337 00:35:41,407 --> 00:35:45,344 MANNY: Oh, I'm going to get jealous. 338 00:36:13,805 --> 00:36:14,805 JORGE: Come on, Mark. 339 00:36:44,736 --> 00:36:46,204 RAUL: 340 00:40:13,278 --> 00:40:15,681 DR. GREEN: According to the GPS, we're almost there. 341 00:40:35,100 --> 00:40:36,535 It's over here. 342 00:40:41,339 --> 00:40:43,117 There you go. 343 00:40:43,141 --> 00:40:44,141 Look at this. 344 00:40:53,585 --> 00:40:56,097 This is it. 345 00:40:56,121 --> 00:40:57,121 This is the place. 346 00:41:00,291 --> 00:41:02,937 Prepare your team. 347 00:41:02,961 --> 00:41:05,707 Guys, go back to the boat and bring 348 00:41:05,731 --> 00:41:07,341 all the equipment and gear. 349 00:41:07,365 --> 00:41:09,043 We're going in. 350 00:41:09,067 --> 00:41:10,111 OK. 351 00:41:10,135 --> 00:41:11,646 Let's go, guys. 352 00:41:11,670 --> 00:41:12,670 Let's do this thing. 353 00:41:16,274 --> 00:41:19,020 DANIELLE: I can see natural light filtering ahead. 354 00:41:19,044 --> 00:41:21,989 It's a short cavern. 355 00:41:22,013 --> 00:41:25,226 MANNY: And this is the place we were looking for? 356 00:41:25,250 --> 00:41:28,162 DANIELLE: Well, we don't know what is on the other side. 357 00:41:28,186 --> 00:41:31,065 Guys, let's help Dr. Green and the guys 358 00:41:31,089 --> 00:41:32,967 cross along with all the gear. 359 00:41:32,991 --> 00:41:34,993 We'll escort them all the way. 360 00:41:42,067 --> 00:41:44,178 DR. GREEN: Well? 361 00:41:44,202 --> 00:41:46,213 DANIELLE: I think we got it. 362 00:41:46,237 --> 00:41:47,682 We found your place. 363 00:41:47,706 --> 00:41:48,616 Excellent. 364 00:41:48,640 --> 00:41:49,951 When can I go in? 365 00:41:49,975 --> 00:41:52,654 As soon as my team comes back, we'll arrange it 366 00:41:52,678 --> 00:41:53,788 and we'll get you in. 367 00:41:53,812 --> 00:41:54,756 DR. GREEN: All right. 368 00:41:54,780 --> 00:41:56,157 Great work, Miss Noble. 369 00:41:56,181 --> 00:41:57,181 Thank you. 370 00:42:00,719 --> 00:42:02,096 Are you ready, Doctor? 371 00:42:02,120 --> 00:42:03,798 Stay right behind me. 372 00:42:03,822 --> 00:42:05,166 DR. GREEN: Got it. 373 00:42:05,190 --> 00:42:06,801 It's just a short cavern. 374 00:42:06,825 --> 00:42:08,002 DANIELLE: I don't care. 375 00:42:08,026 --> 00:42:09,403 We're still following the rules. 376 00:42:09,427 --> 00:42:10,638 Safety is everything. 377 00:42:10,662 --> 00:42:11,973 DR. GREEN: Roger that. 378 00:42:11,997 --> 00:42:15,142 MANNY: I would love to stay right behind you, baby. 379 00:42:15,166 --> 00:42:16,143 DANIELLE: Ha ha. 380 00:42:16,167 --> 00:42:19,146 Very funny, Manny. 381 00:42:19,170 --> 00:42:21,148 DR. GREEN: This is beautiful. 382 00:42:21,172 --> 00:42:23,651 I always wanted to be an astronaut, 383 00:42:23,675 --> 00:42:28,656 but perhaps this is the closest I'm going to get. 384 00:42:28,680 --> 00:42:36,163 Instead of outer space, it's that word you use, inner space. 385 00:42:36,187 --> 00:42:37,623 It's very true. 386 00:42:59,177 --> 00:43:00,612 We're going to set up camp here. 387 00:43:06,184 --> 00:43:07,695 ELI: Whoo! 388 00:43:07,719 --> 00:43:08,719 MANNY: I told you. 389 00:43:11,156 --> 00:43:11,866 DR. GREEN: Miller? 390 00:43:11,890 --> 00:43:13,067 Sir? 391 00:43:13,091 --> 00:43:16,704 I need the scanner and my bag, please. 392 00:43:16,728 --> 00:43:17,471 Danielle. 393 00:43:17,495 --> 00:43:18,372 DANIELLE: Yes? 394 00:43:18,396 --> 00:43:20,241 Just you and your cameraman. 395 00:43:20,265 --> 00:43:21,008 Nobody else. 396 00:43:21,032 --> 00:43:24,335 Be there in a second. 397 00:43:32,243 --> 00:43:35,122 Tom is this it? 398 00:43:35,146 --> 00:43:36,146 DR. GREEN: We'll see. 399 00:43:40,151 --> 00:43:44,899 DANIELLE: What makes this place so special? 400 00:43:44,923 --> 00:43:47,134 DR. GREEN: What makes this place so special 401 00:43:47,158 --> 00:43:49,360 is that it's obviously hiding something. 402 00:43:53,932 --> 00:43:55,409 DANIELLE: 403 00:43:55,433 --> 00:43:57,912 MARK: All over. 404 00:43:57,936 --> 00:44:02,917 DANIELLE: 405 00:44:02,941 --> 00:44:04,418 DR. GREEN: Hold the scanner, please. 406 00:44:04,442 --> 00:44:05,442 DANIELLE: Sure. 407 00:44:25,363 --> 00:44:26,363 Is that a tomb? 408 00:44:36,875 --> 00:44:37,875 This can't be. 409 00:44:40,378 --> 00:44:43,390 There has to be an entrance. 410 00:44:43,414 --> 00:44:44,792 Talk to your team. 411 00:44:44,816 --> 00:44:48,229 We need to search the area and look for an entrance. 412 00:44:48,253 --> 00:44:48,996 On it. 413 00:44:49,020 --> 00:44:50,197 Mark, are you staying? 414 00:44:50,221 --> 00:44:51,823 MARK: Yeah, let me just get a clean shot. 415 00:44:55,226 --> 00:44:56,294 Crazy stuff, Doc. 416 00:45:03,368 --> 00:45:05,512 There's no access. 417 00:45:05,536 --> 00:45:07,481 The base is solid rock. 418 00:45:07,505 --> 00:45:10,384 This is just a fucking insignificant pyramid, man. 419 00:45:10,408 --> 00:45:13,220 There aren't any insignificant pyramids, you idiot. 420 00:45:13,244 --> 00:45:14,288 MANNY: Hey. - Hey. 421 00:45:14,312 --> 00:45:15,289 RAUL: Take it easy. 422 00:45:15,313 --> 00:45:16,557 What the fuck? 423 00:45:16,581 --> 00:45:17,792 DR. GREEN: You have to find another entrance. 424 00:45:17,816 --> 00:45:19,226 That's what I'm paying you guys for, remember? 425 00:45:19,250 --> 00:45:24,498 And speaking of payment, Doc, FYI, there are no refunds. 426 00:45:24,522 --> 00:45:26,868 Babe, I'm starving. 427 00:45:26,892 --> 00:45:27,969 Oh yeah, munchies. 428 00:45:27,993 --> 00:45:28,669 Mmm. 429 00:45:28,693 --> 00:45:31,897 No, I'm famished. 430 00:45:33,231 --> 00:45:34,375 I'll get you an iguana. 431 00:45:34,399 --> 00:45:35,076 ELI: A what? 432 00:45:35,100 --> 00:45:35,943 MANNY: An iguana. 433 00:45:35,967 --> 00:45:37,945 OK, guys, let's wrap it up. 434 00:45:37,969 --> 00:45:38,846 It's raining. 435 00:45:38,870 --> 00:45:39,546 No. 436 00:45:39,570 --> 00:45:40,882 I'm not ready yet. 437 00:45:40,906 --> 00:45:42,383 We'll get back to it tomorrow. 438 00:45:42,407 --> 00:45:43,250 Let's go. 439 00:45:43,274 --> 00:45:45,519 Let's move. 440 00:45:45,543 --> 00:45:46,387 MANNY: Let's go! 441 00:45:46,411 --> 00:45:47,388 Come on, baby. 442 00:45:47,412 --> 00:45:48,622 ELI: Woo-hoo! 443 00:45:48,646 --> 00:45:50,446 MANNY: Let's get that tongue out of the water. 444 00:45:50,481 --> 00:45:51,481 MANNY: Come on. 445 00:47:36,454 --> 00:47:37,264 Whoa, whoa, whoa. 446 00:47:37,288 --> 00:47:38,365 Whoa. What is it? 447 00:47:38,389 --> 00:47:39,133 What is it? 448 00:47:39,157 --> 00:47:40,701 I want to leave now. 449 00:47:40,725 --> 00:47:41,768 What happened? 450 00:47:41,792 --> 00:47:42,536 Babe, I think there's something 451 00:47:42,560 --> 00:47:45,106 wrong with this place? 452 00:47:45,130 --> 00:47:46,364 OK, OK, OK. 453 00:47:49,000 --> 00:47:50,444 I was just checking out the place. 454 00:47:50,468 --> 00:47:53,280 Did you touch anything? 455 00:47:53,304 --> 00:47:54,481 The green stone. 456 00:47:54,505 --> 00:47:55,983 But I barely touched it, and all of a sudden 457 00:47:56,007 --> 00:47:58,419 it just came to life. 458 00:47:58,443 --> 00:48:01,755 What do you mean all of a sudden it just came to life? 459 00:48:01,779 --> 00:48:03,657 Manny, I really want to go home. 460 00:48:03,681 --> 00:48:05,292 Calm down, baby. 461 00:48:05,316 --> 00:48:06,593 It's not that easy, OK? 462 00:48:06,617 --> 00:48:07,761 Listen, uh... 463 00:48:07,785 --> 00:48:08,629 ELI: Eli. 464 00:48:08,653 --> 00:48:09,530 Eli, sorry. 465 00:48:09,554 --> 00:48:10,898 Eli. 466 00:48:10,922 --> 00:48:14,335 Many things in the Mayan world work in mysterious ways. 467 00:48:14,359 --> 00:48:17,671 They were known for unique mechanisms and secret systems 468 00:48:17,695 --> 00:48:19,340 to make things work. 469 00:48:19,364 --> 00:48:21,008 What happened was a good thing. 470 00:48:21,032 --> 00:48:22,576 It means that we're on the right track. 471 00:48:22,600 --> 00:48:23,810 There's nothing to be afraid of. 472 00:48:23,834 --> 00:48:26,747 I've seen things like this many times before. 473 00:48:26,771 --> 00:48:28,115 Well, how about from now on we try 474 00:48:28,139 --> 00:48:30,517 to stay away from the things we have no control of. 475 00:48:30,541 --> 00:48:31,385 No, no, no, no, no. 476 00:48:31,409 --> 00:48:34,321 What happened was a great thing. 477 00:48:34,345 --> 00:48:38,425 The greatest discoveries happen by mistake. 478 00:48:38,449 --> 00:48:42,563 OK, everybody, just relax then. 479 00:48:42,587 --> 00:48:46,700 You see, everybody has a purpose here, babe. 480 00:48:46,724 --> 00:48:48,593 Why don't we call it Eli's Gate? 481 00:48:50,395 --> 00:48:52,139 Eli's Gate it is. 482 00:48:52,163 --> 00:48:53,374 There you go. 483 00:48:53,398 --> 00:48:53,874 OK? - OK. 484 00:48:53,898 --> 00:48:54,575 Cool. 485 00:48:54,599 --> 00:48:55,600 Everything's fine. 486 00:49:54,859 --> 00:49:56,470 DANIELLE: What was all that about? 487 00:49:56,494 --> 00:49:59,173 Nothing, just superstitious crap. 488 00:49:59,197 --> 00:50:01,775 Really? 489 00:50:01,799 --> 00:50:04,511 You better cut the bullshit, Doctor. 490 00:50:04,535 --> 00:50:07,881 You keep avoiding my questions, and I'm sick of it. 491 00:50:07,905 --> 00:50:10,784 So you either tell me what is going on 492 00:50:10,808 --> 00:50:13,587 or I'm packing up our shit and we're getting the hell out 493 00:50:13,611 --> 00:50:14,611 of here. 494 00:50:17,548 --> 00:50:18,792 I don't think anyone on your team 495 00:50:18,816 --> 00:50:24,465 is ready to let go of $100,000. 496 00:50:24,489 --> 00:50:25,489 MARK: 497 00:50:30,295 --> 00:50:32,639 I don't know if you've noticed, 498 00:50:32,663 --> 00:50:36,810 but maybe my team is motivated by the money, but I'm not. 499 00:50:36,834 --> 00:50:40,281 Danielle, this is the opportunity of a lifetime. 500 00:50:40,305 --> 00:50:41,582 Don't ruin it. 501 00:50:41,606 --> 00:50:42,916 Embrace it. 502 00:50:42,940 --> 00:50:45,552 This whole place is already an amazing discovery 503 00:50:45,576 --> 00:50:47,154 and the best is yet to come. 504 00:50:47,178 --> 00:50:49,756 That guy is just a superstitious idiot. 505 00:50:49,780 --> 00:50:53,560 You promised me a professional team and I expect no less. 506 00:50:53,584 --> 00:50:55,529 So can you please get the guys to come and help 507 00:50:55,553 --> 00:50:57,698 me with the work, please? 508 00:50:57,722 --> 00:50:58,722 Please? 509 00:51:07,532 --> 00:51:08,532 Thank you. 510 00:51:50,975 --> 00:51:52,553 Listen, I understand your sorrow, 511 00:51:52,577 --> 00:51:54,288 but we can't stop right now. 512 00:51:54,312 --> 00:51:56,890 This was just a terrible accident. 513 00:51:56,914 --> 00:51:59,260 What are we supposed to do with the body? 514 00:51:59,284 --> 00:52:01,628 What about his family? 515 00:52:01,652 --> 00:52:03,029 We'll send him back with the guides. 516 00:52:03,053 --> 00:52:05,932 And don't worry, I'll take care of all the expenses. 517 00:52:05,956 --> 00:52:07,868 You can't fix this shit with money, man. 518 00:52:07,892 --> 00:52:10,003 The man has a family that doesn't even know he's dead 519 00:52:10,027 --> 00:52:12,906 and you want to send his body on a mule with a fucking paycheck. 520 00:52:12,930 --> 00:52:14,107 What the fuck is wrong with you? 521 00:52:14,131 --> 00:52:16,277 I didn't push him into the hole, all right? 522 00:52:16,301 --> 00:52:18,279 This was just an accident. 523 00:52:18,303 --> 00:52:20,781 Listen, I have to finish what I came here to do. 524 00:52:20,805 --> 00:52:22,583 And if you don't like it, you can leave. 525 00:52:22,607 --> 00:52:24,351 Just make sure you don't disclose any information 526 00:52:24,375 --> 00:52:25,018 about this place. 527 00:52:25,042 --> 00:52:26,920 OK? 528 00:52:26,944 --> 00:52:28,955 Fuck you, fuck your job, and fuck your money! 529 00:52:28,979 --> 00:52:30,257 MILLER: Hey, hey! Come on. 530 00:52:30,281 --> 00:52:31,592 MARK: No, no. - Fuck! 531 00:52:31,616 --> 00:52:32,616 Hey, Come on. 532 00:53:29,674 --> 00:53:31,117 We're going to do this. 533 00:53:31,141 --> 00:53:37,057 Doctor, Miller, no fast tricks or any shit like that, OK? 534 00:53:37,081 --> 00:53:40,026 Especially no bullshit. 535 00:53:40,050 --> 00:53:41,328 Is that clear? 536 00:53:41,352 --> 00:53:42,263 Yes. 537 00:53:42,287 --> 00:53:44,798 The second rule here is safety. 538 00:53:44,822 --> 00:53:45,966 - OK. - OK. 539 00:53:45,990 --> 00:53:47,234 Mark, you're going to go right after me 540 00:53:47,258 --> 00:53:48,938 so you can take your footage. - You got it. 541 00:53:53,130 --> 00:53:55,742 That's right. 542 00:53:55,766 --> 00:53:56,877 Yeah, got it? 543 00:53:56,901 --> 00:53:57,744 Got it. 544 00:53:57,768 --> 00:53:59,713 OK. 545 00:53:59,737 --> 00:54:00,847 Hang on to it carefully. 546 00:54:00,871 --> 00:54:02,849 There you go. 547 00:54:02,873 --> 00:54:03,684 There you go. 548 00:54:03,708 --> 00:54:04,885 - I got it. - OK. 549 00:54:04,909 --> 00:54:05,619 OK. 550 00:54:05,643 --> 00:54:07,020 Mark, are you ready? 551 00:54:07,044 --> 00:54:08,044 MARK: Yes, boss. 552 00:54:12,650 --> 00:54:14,695 The step. 553 00:54:14,719 --> 00:54:19,032 Hey, come down, you're the next contestant. 554 00:54:19,056 --> 00:54:20,691 DANIELLE: This is quite something. 555 00:54:31,702 --> 00:54:33,146 MANNY: Watch your head. 556 00:54:33,170 --> 00:54:35,882 DANIELLE: OK, guys, we're going to prep our next stage here. 557 00:54:35,906 --> 00:54:37,050 Mark. MARK: Yeah. 558 00:54:37,074 --> 00:54:38,285 DANIELLE: Help Manny with all the gear. 559 00:54:38,309 --> 00:54:39,320 We're going to make sure the place is safe 560 00:54:39,344 --> 00:54:41,288 and then you can take your footage. 561 00:54:41,312 --> 00:54:41,855 MARK: Got it. DANIELLE: Jorge. 562 00:54:41,879 --> 00:54:42,923 JORGE: Si. 563 00:54:42,947 --> 00:54:43,490 DANIELLE: Bring all the power lines. 564 00:54:43,514 --> 00:54:44,124 JORGE: OK. 565 00:54:44,148 --> 00:54:45,883 DANIELLE: OK? 566 00:54:51,956 --> 00:54:53,667 DANIELLE: Dr. Green, are you safe? 567 00:54:53,691 --> 00:54:56,437 I'm always safe. 568 00:54:56,461 --> 00:54:58,405 DANIELLE: Watch your step. 569 00:54:58,429 --> 00:54:59,806 DR. GREEN: OK. 570 00:54:59,830 --> 00:55:00,974 MANNY: Watch it. Watch it. 571 00:55:00,998 --> 00:55:02,409 - OK. - OK. 572 00:55:02,433 --> 00:55:03,410 - OK. - OK. 573 00:55:03,434 --> 00:55:04,434 Slowly. 574 00:55:16,113 --> 00:55:17,791 OK. 575 00:55:17,815 --> 00:55:18,525 OK. 576 00:55:18,549 --> 00:55:19,549 DANIELLE: This is good. 577 00:55:25,122 --> 00:55:26,299 DR. GREEN: Phew. 578 00:55:26,323 --> 00:55:28,435 MARK: Manny, are we seriously doing singles? 579 00:55:28,459 --> 00:55:29,770 MANNY: Yep. 580 00:55:29,794 --> 00:55:31,104 Tried to do doubles here. 581 00:55:31,128 --> 00:55:33,840 Over there. 582 00:55:33,864 --> 00:55:37,043 That pattern over there, that's the entrance. 583 00:55:37,067 --> 00:55:38,712 Oh, wow. 584 00:55:38,736 --> 00:55:40,013 Huh? 585 00:55:40,037 --> 00:55:41,515 DANIELLE: More steps. 586 00:55:41,539 --> 00:55:43,850 Guys, there's more steps here. 587 00:55:43,874 --> 00:55:46,887 We don't need to rappel any more when you reach this point, OK? 588 00:55:46,911 --> 00:55:48,021 OK. 589 00:55:48,045 --> 00:55:49,456 I wonder who put these steps here. 590 00:55:49,480 --> 00:55:50,480 Yeah. 591 00:56:17,107 --> 00:56:19,052 DANIELLE: Watch your step, Mark. 592 00:56:19,076 --> 00:56:20,487 Got it. 593 00:56:20,511 --> 00:56:21,511 Wow. 594 00:56:27,585 --> 00:56:30,030 This is it. 595 00:56:30,054 --> 00:56:33,500 Danielle, gear up and get your team to gear up. 596 00:56:33,524 --> 00:56:34,801 We need to explore here. 597 00:56:34,825 --> 00:56:35,669 JORGE: Woo-hoo-hoo. 598 00:56:35,693 --> 00:56:37,971 ELI: This doesn't feel right 599 00:56:37,995 --> 00:56:38,839 MANNY: Hold up. 600 00:56:38,863 --> 00:56:40,240 Hold on, babe. 601 00:56:40,264 --> 00:56:43,810 It's not the time for you to do something like this. 602 00:56:43,834 --> 00:56:45,579 ELI: We're not supposed to be down here. 603 00:56:45,603 --> 00:56:46,547 RAUL: She's right. 604 00:56:46,571 --> 00:56:48,014 She's fucking right. 605 00:56:48,038 --> 00:56:52,819 We don't need another dead body around here, do we, Doc? 606 00:56:52,843 --> 00:56:57,057 Manny, control your situation. 607 00:56:57,081 --> 00:57:02,963 Raul, as I said before, you're free to go whenever you want. 608 00:57:02,987 --> 00:57:06,800 DR. GREEN: All right, listen up, everybody. 609 00:57:06,824 --> 00:57:08,134 We can't stop now. 610 00:57:08,158 --> 00:57:12,839 So if anybody wants to back out, now's the time. 611 00:57:12,863 --> 00:57:15,776 If you want to stay behind, Miller will take care of you. 612 00:57:15,800 --> 00:57:16,910 Isn't that right, Miller? 613 00:57:16,934 --> 00:57:18,111 Whatever you need. 614 00:57:18,135 --> 00:57:19,079 MANNY: You see? 615 00:57:19,103 --> 00:57:20,814 You're going to be safe. 616 00:57:20,838 --> 00:57:22,082 Safe and dry. 617 00:57:22,106 --> 00:57:24,317 And maybe we will need you. 618 00:57:24,341 --> 00:57:25,786 You're a professional diver. 619 00:57:25,810 --> 00:57:28,088 You know how to monitor us, OK? 620 00:57:28,112 --> 00:57:30,056 Please help us. 621 00:57:30,080 --> 00:57:31,892 ELI: You're taking it too far. 622 00:57:31,916 --> 00:57:33,960 DANIELLE: Mark, camera ready? 623 00:57:33,984 --> 00:57:34,861 MARK: Yeah, sure. 624 00:57:34,885 --> 00:57:35,929 DANIELLE: Raul? 625 00:57:35,953 --> 00:57:37,393 RAUL: Jorge is ready with the lights. 626 00:57:57,041 --> 00:57:58,241 DR. GREEN: Christ on a crutch. 627 00:58:02,880 --> 00:58:06,226 Dr. Green, maybe you want now to tell 628 00:58:06,250 --> 00:58:09,963 us what are we looking for. 629 00:58:09,987 --> 00:58:13,233 The lost Hall of Records. 630 00:58:13,257 --> 00:58:17,037 I thought Fray Diego de Landa took care of all the codices. 631 00:58:17,061 --> 00:58:19,105 That's a little bit naive. 632 00:58:19,129 --> 00:58:21,975 He only burned a little over half a dozen of them. 633 00:58:21,999 --> 00:58:23,376 They may have taken some back to Rome, 634 00:58:23,400 --> 00:58:25,912 but the lost library of the Mayans 635 00:58:25,936 --> 00:58:29,149 was lost five centuries before the Spaniards even arrived. 636 00:58:29,173 --> 00:58:31,051 It is said to contain at least thousands 637 00:58:31,075 --> 00:58:32,810 of manuscripts and codices. 638 00:58:39,684 --> 00:58:41,161 DANIELLE: We're going to do a loop 639 00:58:41,185 --> 00:58:44,631 and come back as soon as we get down to a third of our tanks. 640 00:58:44,655 --> 00:58:47,133 MANNY: Roger that. 641 00:58:47,157 --> 00:58:49,560 DANIELLE: OK, let's have some fun. 642 00:58:55,099 --> 00:58:58,378 Raul, Jorge, Mark, can you read me? 643 00:58:58,402 --> 00:59:00,046 JORGE: Yep. 644 00:59:00,070 --> 00:59:02,683 DANIELLE: Jorge, the immersion .. 645 00:59:02,707 --> 00:59:03,707 Raul. 646 00:59:06,410 --> 00:59:07,544 DANIELLE: Say it. 647 00:59:13,450 --> 00:59:16,963 DANIELLE: Very good, Mark. 648 00:59:16,987 --> 00:59:19,165 Let's take care of these five things 649 00:59:19,189 --> 00:59:21,101 and we're all going to be fine. 650 00:59:21,125 --> 00:59:24,137 JORGE: Dude, you're such a nerd. 651 00:59:24,161 --> 00:59:27,073 DANIELLE: Check out these permissions, guys. 652 00:59:27,097 --> 00:59:28,341 RAUL: I can't believe we're getting 653 00:59:28,365 --> 00:59:30,267 a hundred Gs to do this shit. 654 00:59:33,971 --> 00:59:37,383 DANIELLE: Everyone, check your air and report. 655 00:59:37,407 --> 00:59:39,352 MARK: Ten percent. 656 00:59:39,376 --> 00:59:40,453 JORGE: Same here. 657 00:59:40,477 --> 00:59:41,187 RAUL: Twelve. 658 00:59:41,211 --> 00:59:43,957 DR. GREEN: Fourteen. 659 00:59:43,981 --> 00:59:47,193 MARK: This is the most beautiful place in the world. 660 00:59:47,217 --> 00:59:48,695 I'll be damned, guys. 661 00:59:48,719 --> 00:59:50,096 You gotta check this out. 662 00:59:50,120 --> 00:59:51,164 This is unreal. 663 00:59:51,188 --> 00:59:54,334 How'd they get this thing down here? 664 00:59:54,358 --> 00:59:56,703 DANIELLE: Mark, time's up. 665 00:59:56,727 --> 00:59:57,437 Let's go back. 666 00:59:57,461 --> 00:59:58,772 MARK: Just a sec, boss. 667 00:59:58,796 --> 01:00:01,174 I got some footage of this plaque for Dr. Green. 668 01:00:01,198 --> 01:00:02,108 He's going to love it. 669 01:00:02,132 --> 01:00:04,110 DANIELLE: OK, we are leaving now. 670 01:00:04,134 --> 01:00:07,380 Jorge, take the lead. 671 01:00:07,404 --> 01:00:08,548 MARK: There it is. 672 01:00:08,572 --> 01:00:10,050 DR. GREEN: No, it's not clear enough. 673 01:00:10,074 --> 01:00:11,384 I need to go down there. 674 01:00:11,408 --> 01:00:12,408 MARK: It's not clear? 675 01:00:17,014 --> 01:00:20,226 DR. GREEN: I was just comparing some 676 01:00:20,250 --> 01:00:22,729 of the glyphs on the entrance rock and the ones on the walls 677 01:00:22,753 --> 01:00:27,200 with some ancient Sumerian inscriptions that 678 01:00:27,224 --> 01:00:31,004 talk about a non-ignited star that visits our solar system 679 01:00:31,028 --> 01:00:33,139 every 3,200 years. 680 01:00:33,163 --> 01:00:35,341 It's four times bigger than Jupiter 681 01:00:35,365 --> 01:00:40,013 and supposedly brings punishment to all humanity. 682 01:00:40,037 --> 01:00:43,316 The Mayans named it Va Sheck, which is 683 01:00:43,340 --> 01:00:46,386 a Mayan word for dark mirror. 684 01:00:46,410 --> 01:00:49,022 According to the legend, we're all 685 01:00:49,046 --> 01:00:51,992 to meet our own demons again upon the arrival 686 01:00:52,016 --> 01:00:53,293 of this dark star. 687 01:00:53,317 --> 01:00:57,297 The legend provides that for every human incarnated 688 01:00:57,321 --> 01:01:03,003 on earth, there is an evil copy in the dark star craving 689 01:01:03,027 --> 01:01:05,429 to possess a physical body on our planet. 690 01:01:08,198 --> 01:01:12,512 They were defeated and captured the last time they tried. 691 01:01:12,536 --> 01:01:14,314 Captured? 692 01:01:14,338 --> 01:01:16,449 Where? 693 01:01:16,473 --> 01:01:21,678 DR. GREEN: Well, according to the glyphs, here. 694 01:01:25,315 --> 01:01:26,595 DANIELLE: And what do you think? 695 01:01:30,254 --> 01:01:31,497 DR. GREEN: What do I think? 696 01:01:31,521 --> 01:01:33,333 Mm-hmm. 697 01:01:33,357 --> 01:01:35,960 I think the Mayans left these glyphs to deceive me. 698 01:02:10,294 --> 01:02:11,271 ELI: Oh my god, babe! 699 01:02:11,295 --> 01:02:12,138 MANNY: What? 700 01:02:12,162 --> 01:02:12,873 ELI: Oh my god. 701 01:02:12,897 --> 01:02:14,107 MANNY: Oh,. 702 01:02:14,131 --> 01:02:15,131 ELI: Oh my god! 703 01:02:17,334 --> 01:02:18,144 MANNY: What the fuck? 704 01:02:18,168 --> 01:02:20,580 MILLER: What in the fuck? 705 01:02:20,604 --> 01:02:22,082 Grab one of... yeah. 706 01:02:22,106 --> 01:02:24,517 Get those fucking things in there. 707 01:02:24,541 --> 01:02:26,152 MANNY: 708 01:02:26,176 --> 01:02:26,719 Hold on. 709 01:02:26,743 --> 01:02:29,522 Get back. 710 01:02:29,546 --> 01:02:30,590 Get back. 711 01:02:30,614 --> 01:02:31,291 Hold on. 712 01:02:31,315 --> 01:02:32,392 MANNY: 713 01:02:32,416 --> 01:02:33,416 Ready? 714 01:02:40,257 --> 01:02:41,501 You guys are all right? 715 01:02:41,525 --> 01:02:43,103 Yes. 716 01:02:43,127 --> 01:02:44,370 Yes. 717 01:02:44,394 --> 01:02:45,305 Thanks a lot, man. 718 01:02:45,329 --> 01:02:46,172 No problem. 719 01:02:46,196 --> 01:02:49,509 ELI: Where are they coming from? 720 01:02:49,533 --> 01:02:51,101 I don't fucking know. 721 01:02:59,409 --> 01:03:03,556 DANIELLE: Guys, we're doing the same loop we did yesterday. 722 01:03:03,580 --> 01:03:05,158 Everybody OK? 723 01:03:05,182 --> 01:03:06,893 MARK: Copy that. 724 01:03:06,917 --> 01:03:09,429 DANIELLE: Dr. Green, we're going to follow the line 725 01:03:09,453 --> 01:03:11,297 to our last checkpoint, exactly as we 726 01:03:11,321 --> 01:03:13,099 did when we crossed the cavern. 727 01:03:13,123 --> 01:03:14,534 Stay right behind me. 728 01:03:14,558 --> 01:03:15,558 DR. GREEN: Got it. 729 01:03:45,255 --> 01:03:47,567 DANIELLE: Doctor, there is a chamber coming up. 730 01:03:47,591 --> 01:03:50,203 Watch your head coming out of the water. 731 01:03:50,227 --> 01:03:51,404 DR. GREEN: OK. 732 01:03:51,428 --> 01:03:55,099 MANNY: Babe, stay by in case we need you. 733 01:04:10,380 --> 01:04:13,326 DR. GREEN: This place is spectacular. 734 01:04:13,350 --> 01:04:16,229 Look at the size of this roof. 735 01:04:16,253 --> 01:04:17,597 MARK: Man, I can't believe this shit. 736 01:04:17,621 --> 01:04:18,923 It just gets better and better. 737 01:04:37,741 --> 01:04:40,477 DR. GREEN: We're on the right track, I can feel it. 738 01:04:44,548 --> 01:04:46,659 DANIELLE: There is another flooded tunnel here. 739 01:04:46,683 --> 01:04:48,461 Get ready. 740 01:04:48,485 --> 01:04:50,396 Just follow me. 741 01:04:50,420 --> 01:04:51,420 Dr. Green, stay close. 742 01:04:57,627 --> 01:04:59,272 Your status, everyone? 743 01:04:59,296 --> 01:05:00,540 MANNY: Almost twenty percent. 744 01:05:00,564 --> 01:05:02,208 RAUL: Eighteen percent. 745 01:05:02,232 --> 01:05:03,509 JORGE: Fourteen. 746 01:05:03,533 --> 01:05:05,445 MARK: Right there with Jorge. 747 01:05:05,469 --> 01:05:06,379 DR. GREEN: Seventeen. 748 01:05:06,403 --> 01:05:07,247 DANIELLE: OK. 749 01:05:07,271 --> 01:05:08,514 I'm at fourteen. 750 01:05:08,538 --> 01:05:11,351 Doctor, when you reach thirteen, we go back. 751 01:05:11,375 --> 01:05:12,375 DR. GREEN: Copy that. 752 01:05:36,600 --> 01:05:38,468 DANIELLE: What the hell are those things? 753 01:05:59,756 --> 01:06:01,701 DANIELLE: Holy Mother of God. 754 01:06:01,725 --> 01:06:04,670 Mark, tell me you're getting this. 755 01:06:04,694 --> 01:06:07,307 MARK: Every frame of it. 756 01:06:07,331 --> 01:06:10,610 I always knew, I was born for this moment. 757 01:06:10,634 --> 01:06:13,079 RAUL: What is this place? 758 01:06:13,103 --> 01:06:14,471 Who are these guys? 759 01:06:18,808 --> 01:06:21,421 DR. GREEN: Look at these paintings. 760 01:06:21,445 --> 01:06:24,324 Ancient aliens. 761 01:06:24,348 --> 01:06:26,259 Annunakis. 762 01:06:26,283 --> 01:06:27,493 I knew it. 763 01:06:27,517 --> 01:06:30,830 This has got to be it. 764 01:06:30,854 --> 01:06:32,522 The lost library of the Mayans. 765 01:06:52,676 --> 01:06:55,288 DANIELLE: You better get over here, Doctor. 766 01:06:55,312 --> 01:06:58,291 You have to see this. 767 01:06:58,315 --> 01:07:02,595 Just keep an eye on your gauges. 768 01:07:02,619 --> 01:07:05,265 This is impossible. 769 01:07:05,289 --> 01:07:07,557 What are those things? 770 01:07:21,605 --> 01:07:23,549 DR. GREEN: My god. 771 01:07:23,573 --> 01:07:25,885 This is it! 772 01:07:25,909 --> 01:07:30,890 This is extraterrestrial technology. 773 01:07:30,914 --> 01:07:32,758 DANIELLE: What is this place? 774 01:07:32,782 --> 01:07:36,362 It doesn't look like a library to me. 775 01:07:36,386 --> 01:07:38,364 JORGE: Danielle, we should go back now. 776 01:07:38,388 --> 01:07:39,532 DANIELLE: Wait a minute. 777 01:07:39,556 --> 01:07:42,368 RAUL: This is a freaking Japanese cemetery. 778 01:07:42,392 --> 01:07:45,371 MANNY: But this place is sick, man. 779 01:07:45,395 --> 01:07:47,840 Check out this golden baby. 780 01:07:47,864 --> 01:07:49,799 RAUL: Don't touch it! 781 01:07:52,736 --> 01:07:54,380 MARK: Something's wrong with the lights. 782 01:07:54,404 --> 01:07:55,739 DANIELLE: Everybody, calm down. 783 01:07:56,973 --> 01:07:58,851 Manny, try to find your way back and bring 784 01:07:58,875 --> 01:08:00,386 tanks to the big chamber. 785 01:08:00,410 --> 01:08:01,754 MANNY: I'll give it a try. 786 01:08:01,778 --> 01:08:05,458 Baby, can you read me? 787 01:08:05,482 --> 01:08:08,461 I need you to follow the line to the first restriction 788 01:08:08,485 --> 01:08:10,363 and then bring an extra tank. 789 01:08:10,387 --> 01:08:12,865 Please don't cause a restriction, OK? 790 01:08:12,889 --> 01:08:15,459 What's happening to the lights? 791 01:08:16,826 --> 01:08:18,471 What happened to the holograms? 792 01:08:18,495 --> 01:08:19,639 RAUL: What the fuck? 793 01:08:19,663 --> 01:08:21,874 DANIELLE: Where the hell did they go? 794 01:08:21,898 --> 01:08:23,476 MARK: What's going on, guys? 795 01:08:23,500 --> 01:08:24,577 DANIELLE: Listen, everybody. 796 01:08:24,601 --> 01:08:25,878 We are getting out of here now. 797 01:08:25,902 --> 01:08:27,113 DR. GREEN: No don't. 798 01:08:27,137 --> 01:08:28,848 Not just yet. There has to be another chamber. 799 01:08:28,872 --> 01:08:30,015 DANIELLE: Fuck your chamber. 800 01:08:30,039 --> 01:08:31,784 I said we're leaving now! MANNY: Fuck! 801 01:08:31,808 --> 01:08:32,618 Those things are alive! 802 01:08:32,642 --> 01:08:33,886 DANIELLE: Everybody, out. 803 01:08:33,910 --> 01:08:34,910 Now! 804 01:08:44,321 --> 01:08:45,531 MARK: They're coming after us. 805 01:08:45,555 --> 01:08:48,701 DANIELLE: Let's get the hell out of here, now! 806 01:08:48,725 --> 01:08:50,160 JORGE: Holy shit, they're alive! 807 01:08:53,697 --> 01:08:55,007 MARK: What are those things? 808 01:08:55,031 --> 01:08:56,909 RAUL: Fucking Mayan demons, man. 809 01:08:56,933 --> 01:08:57,977 We have to get out of here! 810 01:08:58,001 --> 01:08:58,811 DANIELLE: Mark! 811 01:08:58,835 --> 01:09:02,606 Mark, stay with the light. 812 01:09:03,973 --> 01:09:05,618 What the fuck was that thing? 813 01:09:05,642 --> 01:09:06,876 Jesus fucking Christ. 814 01:09:30,834 --> 01:09:31,977 DANIELLE: Mark, are you there? 815 01:09:32,001 --> 01:09:33,001 Can you copy? 816 01:09:42,646 --> 01:09:43,856 Danielle? 817 01:09:43,880 --> 01:09:45,991 Danielle, can you copy me? 818 01:09:46,015 --> 01:09:47,560 Get out of the water. 819 01:09:47,584 --> 01:09:48,852 Danielle, can you copy? 820 01:11:25,949 --> 01:11:27,092 DANIELLE: Mark, are you there? 821 01:11:27,116 --> 01:11:28,116 Can you copy? 822 01:11:41,698 --> 01:11:43,576 Let me check... let me check your regulator. 823 01:11:43,600 --> 01:11:45,811 I need to see this. 824 01:11:45,835 --> 01:11:47,647 You're running almost out of air. 825 01:11:47,671 --> 01:11:48,948 You need to control your breathing. 826 01:11:48,972 --> 01:11:49,815 Remove your equipment. 827 01:11:49,839 --> 01:11:52,008 Let's get out of the water. 828 01:11:58,047 --> 01:11:58,991 Are you fucking nuts? 829 01:11:59,015 --> 01:12:00,760 What are you doing here? 830 01:12:00,784 --> 01:12:02,695 Shit, you scared me. 831 01:12:02,719 --> 01:12:04,730 Something went wrong back there, really wrong. 832 01:12:04,754 --> 01:12:06,165 ELI: What's going on? 833 01:12:06,189 --> 01:12:07,266 I don't know what happened, but something really wrong 834 01:12:07,290 --> 01:12:08,792 went on back there. I don't know. 835 01:12:09,926 --> 01:12:11,046 I've got to get something .. 836 01:12:23,907 --> 01:12:24,884 DANIELLE: Guys, stay close. 837 01:12:24,908 --> 01:12:25,651 Stay close. 838 01:12:25,675 --> 01:12:28,812 DR. GREEN: 839 01:12:42,959 --> 01:12:44,319 MILLER: Dr. Green, can you read me? 840 01:13:32,676 --> 01:13:40,660 DANIELLE: What... what the hell are those things? 841 01:13:40,684 --> 01:13:42,227 What's going on? 842 01:13:42,251 --> 01:13:45,665 What's going on? 843 01:13:45,689 --> 01:13:48,000 They're toloks. 844 01:13:48,024 --> 01:13:51,804 They're reptilian creatures. 845 01:13:51,828 --> 01:13:56,942 Legend says that they need human bodies as souls, 846 01:13:56,966 --> 01:14:03,849 and the host souls remain trapped in a tolok's body. 847 01:14:03,873 --> 01:14:05,851 Legend. 848 01:14:05,875 --> 01:14:09,813 Well, obviously it's not a fucking legend any more! 849 01:14:13,149 --> 01:14:16,729 Oh god. 850 01:14:16,753 --> 01:14:18,230 Oh god. 851 01:14:18,254 --> 01:14:19,198 Oh god, no, no, no. 852 01:14:19,222 --> 01:14:20,933 Danielle, listen to me. 853 01:14:20,957 --> 01:14:24,704 Danielle, Danielle, get a hold of yourself. 854 01:14:24,728 --> 01:14:25,705 Get a hold of yourself. 855 01:14:25,729 --> 01:14:26,772 No. 856 01:14:26,796 --> 01:14:27,940 You have to get a hold of yourself. 857 01:14:27,964 --> 01:14:31,711 DANIELLE: This is... This is my fault. 858 01:14:31,735 --> 01:14:35,715 Oh god, this is my fault. It is all my fault. 859 01:14:35,739 --> 01:14:38,217 It's not your fault. I brought you down here. 860 01:14:38,241 --> 01:14:40,720 I asked you to come down here. 861 01:14:40,744 --> 01:14:42,254 You don't understand. 862 01:14:42,278 --> 01:14:45,858 OK, you don't understand. 863 01:14:45,882 --> 01:14:48,227 I was not able to save Mauricio. 864 01:14:48,251 --> 01:14:50,229 I brought all my team here. 865 01:14:50,253 --> 01:14:52,698 You didn't kill anyone! 866 01:14:52,722 --> 01:14:54,490 I'm the only one responsible! 867 01:15:00,864 --> 01:15:05,010 The glyphs clearly warned not to open the plaque. 868 01:15:05,034 --> 01:15:07,847 I crossed the line. 869 01:15:07,871 --> 01:15:12,141 I disregarded all the warnings in an act of selfishness. 870 01:15:15,745 --> 01:15:18,891 I dragged all of you down into this. 871 01:15:18,915 --> 01:15:20,292 I thought it was just a trick to keep us 872 01:15:20,316 --> 01:15:21,785 from finding the lost archives. 873 01:15:26,189 --> 01:15:30,135 The legend provides that for every human incarnated 874 01:15:30,159 --> 01:15:35,808 on earth, there is an evil copy in the dark star craving 875 01:15:35,832 --> 01:15:38,234 to possess a physical body on our planet. 876 01:15:41,037 --> 01:15:45,317 They were defeated and captured the last time they tried. 877 01:15:45,341 --> 01:15:47,186 Captured? 878 01:15:47,210 --> 01:15:49,254 Where? 879 01:15:49,278 --> 01:15:54,183 Well, according to the glyphs, here. 880 01:15:57,220 --> 01:16:00,990 DANIELLE: The legend of the black star, it's true. 881 01:16:06,830 --> 01:16:10,967 Those things are the ones from the legend, right? 882 01:16:25,114 --> 01:16:26,114 Listen to me. 883 01:16:28,885 --> 01:16:34,033 I brought you down here, and one way or the other, 884 01:16:34,057 --> 01:16:36,068 I'm going to get you out of here. 885 01:16:36,092 --> 01:16:38,838 You don't understand. 886 01:16:38,862 --> 01:16:40,405 Those things are going to hunt us down as soon 887 01:16:40,429 --> 01:16:44,944 as we get back in the water. 888 01:16:44,968 --> 01:16:45,911 Oh god. 889 01:16:45,935 --> 01:16:47,880 Jesus Christ. 890 01:16:47,904 --> 01:16:50,139 Oh god. 891 01:17:13,997 --> 01:17:18,277 If you're ten times stronger than your enemy, surround it. 892 01:17:18,301 --> 01:17:22,281 If you're five times stronger, attack it. 893 01:17:22,305 --> 01:17:26,151 If you have twice the strength, divide it. 894 01:17:26,175 --> 01:17:30,122 If you're outnumbered, be able to keep 895 01:17:30,146 --> 01:17:32,391 an open path to retreat. 896 01:17:32,415 --> 01:17:34,017 What are you talking about? 897 01:17:37,053 --> 01:17:38,163 "The Art of War." 898 01:17:38,187 --> 01:17:39,865 Sun Tzu. 899 01:17:39,889 --> 01:17:42,334 I don't understand. 900 01:17:42,358 --> 01:17:44,904 You realize there's only enough air for one of us 901 01:17:44,928 --> 01:17:46,038 to make it. 902 01:17:46,062 --> 01:17:47,063 I'll buy us some time. 903 01:17:52,001 --> 01:17:53,245 DANIELLE: I... I... I don't... 904 01:17:53,269 --> 01:17:57,149 I don't understand. 905 01:17:57,173 --> 01:18:00,152 I'm going to blow up the place. 906 01:18:00,176 --> 01:18:01,086 No. 907 01:18:01,110 --> 01:18:02,287 No. 908 01:18:02,311 --> 01:18:04,023 We're going to share the air, OK, all the way up 909 01:18:04,047 --> 01:18:05,224 to the cavern. 910 01:18:05,248 --> 01:18:06,058 I'm going to get you out of here, I promise. 911 01:18:06,082 --> 01:18:08,460 You don't have to do that. 912 01:18:08,484 --> 01:18:10,262 You're not going to get me out of here. 913 01:18:10,286 --> 01:18:12,197 This is our only chance. 914 01:18:12,221 --> 01:18:13,699 No. 915 01:18:13,723 --> 01:18:17,002 It is my responsibility to get you out of the system safe, OK? 916 01:18:17,026 --> 01:18:19,939 Let me just get you out. 917 01:18:19,963 --> 01:18:23,142 Your only responsibility is to make sure that those things 918 01:18:23,166 --> 01:18:25,444 don't reach the surface. 919 01:18:25,468 --> 01:18:27,479 I need you. 920 01:18:27,503 --> 01:18:28,503 The world needs you. 921 01:18:31,507 --> 01:18:34,987 You're a strong woman, Danielle, and you're 922 01:18:35,011 --> 01:18:36,051 the only hope we have now. 923 01:18:39,482 --> 01:18:47,482 Now, get out of here before it's too late. 924 01:18:47,991 --> 01:18:51,971 I will not let those things touch you, I promise. 925 01:18:51,995 --> 01:18:58,143 If for any reason they reach the surface, hunt them down. 926 01:18:58,167 --> 01:19:00,379 Kill them all. 927 01:19:00,403 --> 01:19:03,048 A bullet in the head will do it. 928 01:19:03,072 --> 01:19:07,386 But be careful because they will look just like us. 929 01:19:07,410 --> 01:19:09,946 You'll be able to recognize them from their snake eyes. 930 01:19:12,949 --> 01:19:15,518 Remember, you have exactly five minutes to get out of here. 931 01:19:22,258 --> 01:19:24,460 Time to play ball, motherfuckers. 932 01:19:42,445 --> 01:19:44,547 Guys, we need to get out of here! 933 01:20:17,513 --> 01:20:18,991 DANIELLE: Watch out, Raul. 934 01:20:19,015 --> 01:20:19,691 No! 935 01:20:19,715 --> 01:20:20,960 No! Stop! 936 01:20:20,984 --> 01:20:21,984 Stop! 937 01:20:57,420 --> 01:20:58,420 Raul. 938 01:21:14,570 --> 01:21:17,249 No. 939 01:21:17,273 --> 01:21:19,208 No. 940 01:23:03,546 --> 01:23:05,324 DANIELLE: Water and darkness 941 01:23:05,348 --> 01:23:08,493 obscured the fiery eyes of the evil beings, 942 01:23:08,517 --> 01:23:11,630 and their bodies remained captive in the chambers 943 01:23:11,654 --> 01:23:14,266 sealed by sacred glyphs. 944 01:23:14,290 --> 01:23:17,569 As centuries went by, the great Mayan civilization 945 01:23:17,593 --> 01:23:21,140 and its inhabitants mysteriously disappeared, 946 01:23:21,164 --> 01:23:24,443 abandoning their cities, leaving a prophecy 947 01:23:24,467 --> 01:23:26,378 that describes an arc... 948 01:23:26,402 --> 01:23:30,282 The Pison Gagal... containing a manuscript that holds 949 01:23:30,306 --> 01:23:32,717 the reptilian prophecy warning future 950 01:23:32,741 --> 01:23:37,289 civilizations of the return of the black star of evil... 951 01:23:37,313 --> 01:23:40,325 Va Sheck... back into our solar system 952 01:23:40,349 --> 01:23:42,594 in search of its nine ambassadors 953 01:23:42,618 --> 01:23:45,330 and its warriors of evil. 954 01:23:45,354 --> 01:23:47,532 The Xilbalba prisoners have escaped thanks 955 01:23:47,556 --> 01:23:49,668 to our ignorance and ambition. 956 01:23:49,692 --> 01:23:53,172 The ancestral reptilian leaders are now free, 957 01:23:53,196 --> 01:23:55,740 and the arrival of Va Sheck is imminent. 958 01:23:55,764 --> 01:23:58,277 But none of this was a mistake. 959 01:23:58,301 --> 01:24:00,679 Nothing has happened by accident. 960 01:24:00,703 --> 01:24:04,283 In his quest to find the lost library of the Mayans, 961 01:24:04,307 --> 01:24:07,786 Dr. Allan Green has achieved a greater discovery, much 962 01:24:07,810 --> 01:24:10,255 more important for humanity. 963 01:24:10,279 --> 01:24:12,257 He discovered the beings that have been 964 01:24:12,281 --> 01:24:14,426 behind all human suffering. 965 01:24:14,450 --> 01:24:18,797 Now I know that his search was guided by a higher power. 966 01:24:18,821 --> 01:24:23,768 Now I know that my colleagues and friends didn't die in vain. 967 01:24:23,792 --> 01:24:28,540 Their lives were lost to free humanity from fear and slavery. 968 01:24:28,564 --> 01:24:32,677 In a parallel dimension, there, they rescued me. 969 01:24:32,701 --> 01:24:35,414 They awoke me with a great wisdom. 970 01:24:35,438 --> 01:24:38,217 They prepared me to awaken others. 971 01:24:38,241 --> 01:24:40,719 Now I know I have a purpose. 972 01:24:40,743 --> 01:24:43,522 I know that there is a liberation plan. 973 01:24:43,546 --> 01:24:46,691 I know I've survived to expose them and expel 974 01:24:46,715 --> 01:24:48,727 them out of our beloved planet. 975 01:24:48,751 --> 01:24:52,331 Now I know we are not alone in the battle. 976 01:24:52,355 --> 01:24:53,532 We have never been. 977 01:24:53,556 --> 01:24:55,734 The signs are everywhere. 978 01:24:55,758 --> 01:24:57,326 Help has arrived. 66229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.