Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-= www.OpenSubtitles.org =-
2
00:03:36,933 --> 00:03:40,228
יש סיכוי, ילד. משקה טבעי עצבי קטן.
3
00:03:43,148 --> 00:03:46,151
אני לא עצבני, Cragie. אני פשוט חייב להשתין.
4
00:03:46,276 --> 00:03:47,819
אז תעשה את זה עכשיו.
5
00:03:47,944 --> 00:03:50,614
- בחלק קברו של הממזר המסכן? - מה אכפת לך?
6
00:03:50,739 --> 00:03:55,035
אם מישהו היה חכם, שהם לקרוע את הקברים הללו ועגבניות צמח.
7
00:03:55,160 --> 00:03:57,871
האנשים האלה הם לא טובים. הם מתים.
8
00:04:15,222 --> 00:04:17,474
תגיד, היי, היי, היי, אוהדי קאב.
9
00:04:17,599 --> 00:04:22,604
אני מקווה לעזאזל כולכם נמצאים שם למטה, cos קבלנו את המשחק הגדול היום.
10
00:04:22,729 --> 00:04:24,856
היום הוא היום, התינוק שלנו ...
11
00:04:33,490 --> 00:04:37,452
לחפור זה, בנאדם. אתה חתולים על הקבוצה המקומית, תקשיב.
12
00:04:37,577 --> 00:04:43,583
"Gettin של העכביש המוכן למחזה הגדול. אם אמהות ושחררו כדור, העכביש של ...
13
00:04:47,045 --> 00:04:50,131
- מה קרה לך, דוק? - הנה אתה, בן אדם.
14
00:04:50,257 --> 00:04:54,386
- אתה לוקח מזוין יותר מדי זמן. - לא נשאר לנו הרבה ללכת.
15
00:04:55,220 --> 00:04:58,098
תזיז את התחת שלך במכונית. Fuck the Smokin סיגריה '.
16
00:04:58,223 --> 00:05:02,060
- קיבלתי כל מה שאנחנו צריכים. - בואו נסתלק מכאן.
17
00:05:02,185 --> 00:05:05,188
הם יחכו לך, גבר.
18
00:05:05,313 --> 00:05:09,109
- צוות הבית, מוכן במכלאת השור. - העתקה, בלם. משחק כפול.
19
00:05:09,234 --> 00:05:11,278
לפרוץ את האגוזים.
20
00:05:14,698 --> 00:05:16,616
ב של המרכז.
21
00:05:16,741 --> 00:05:18,869
- איפה Cragie? - Talk, בצד השמאלי של המגרש.
22
00:05:18,994 --> 00:05:22,247
לכל הרוחות ... מוכנים, אדונים. בצד השמאלי של המגרש נמצא במצב.
23
00:05:22,372 --> 00:05:24,457
בסדר, בחורים. ראנר על הבסיס הראשון.
24
00:05:24,583 --> 00:05:28,670
- משחק זוגי. תפסת באופק? - כן. הוא headin 'עבור הסמטה.
25
00:05:28,795 --> 00:05:34,009
(דוק) מה זה? הבחור הזה תוקע את האף שלי בכיסו 6.30 בבוקר.
26
00:05:34,134 --> 00:05:39,598
שכונות מזורגג פאנקי. נמאס לי מזה. אני כבר מחכה שלושה ימים.
27
00:05:39,723 --> 00:05:42,809
אני שמח לצאת בכל זאת, להגיד לך את האמת, בנאדם.
28
00:05:42,934 --> 00:05:48,815
אתה לא יכול לספר לאיש על הלחץ הזה. איך מישהו הולך להתייחס אליו?
29
00:05:53,820 --> 00:05:55,989
מתחילים.
30
00:05:56,114 --> 00:05:59,326
נחמד וקל, נחמד וקל.
31
00:06:07,292 --> 00:06:09,461
השאירו מקום החבר'ה הטובים.
32
00:06:09,586 --> 00:06:13,381
אני אף פעם לא נותן לשום מכונית מחוץ לטווח הראייה שלי.
33
00:06:16,843 --> 00:06:22,057
זה נהדר. תסתכל על זה. זארו ו Abere הלך לברזיל עם 12 אנשים.
34
00:06:22,182 --> 00:06:25,185
זוהי החופשה שלי. אין זה נחמד?
35
00:06:28,772 --> 00:06:31,399
אני אומר לך, עכביש, זה לא הסגנון שלי.
36
00:06:31,525 --> 00:06:35,987
אני יכול להבין את זה, תינוק. זה יותר מדי כמו עבודה אמיתית אפילו בשבילי.
37
00:06:36,112 --> 00:06:41,201
תצטרך את כל מה שאתה רוצה תוך שעות. כל פעולה שאתה צריך.
38
00:06:41,326 --> 00:06:43,370
תעלול או ממתק, להריח רגלי.
39
00:06:56,675 --> 00:06:58,718
קדימה מותק.
40
00:07:01,763 --> 00:07:04,432
קדימה מותק. תעשה את הדבר שלך.
41
00:07:04,558 --> 00:07:07,727
בנאדם, אנחנו נקיים. אתה חושב שאנחנו טיפשים מחורבנים?
42
00:07:07,853 --> 00:07:11,064
- תיזהר, התינוק. - אתה לא מכיר את הטיפוסים האלה, עכביש?
43
00:07:11,189 --> 00:07:13,984
- אנחנו צריכות להתחתן. - רוצה רק לעשות קצת עסקים.
44
00:07:14,109 --> 00:07:17,404
הבחור הזה הוא עצבני. הוא מדבר אנגלית?
45
00:07:18,655 --> 00:07:21,741
B חרה, בנאדם. BI לא מאמין הבחור הזה.
46
00:07:23,577 --> 00:07:25,620
את עושה זאת בכל 'זמן מזוין.
47
00:07:25,745 --> 00:07:28,498
צריך לקחת את אחד ואליום.
48
00:07:30,917 --> 00:07:35,547
- מצא לך מתנה. - אדם, הדברים האלה לבדוק את הראש.
49
00:07:36,840 --> 00:07:38,884
האנשים האלה יאמינו לי.
50
00:07:39,009 --> 00:07:42,345
אני בוטח בך יותר מדי, אבל אני רוצה משהו ממנה.
51
00:07:42,470 --> 00:07:45,557
אתה הולך להשיג את מה שאתה רוצה, אדם.
52
00:07:46,474 --> 00:07:52,189
B שלום. מה שלומך, חבר? אני. B פתיחת הדלת. זה החבר שלי.
53
00:07:52,314 --> 00:07:55,901
יש לי משהו בשבילך -. - Catido, לבוא לכאן.
54
00:07:56,026 --> 00:08:02,240
אני לא אוהב את איך שהוא נשמע. איפה הכסף? זה שלי עד שזה שלך.
55
00:08:02,365 --> 00:08:06,077
החבר'ה האלה מזמינים אותי במסדרון. יש לו אקדח לתחת שלי.
56
00:08:06,203 --> 00:08:08,455
Caballeros.
57
00:08:14,753 --> 00:08:18,757
אני לא אוהב אנשים שאינם רוצים ללחוץ את היד.
58
00:08:18,882 --> 00:08:22,010
- לא אכפת לי מאיפה הם באים ... - ששש.
59
00:08:22,135 --> 00:08:26,181
אני לא לחפור זונות שאינו ללחוץ את היד.
60
00:08:26,306 --> 00:08:27,599
מה?
61
00:08:36,024 --> 00:08:38,235
יאללה, Eenie. תזיז את התחת שלך.
62
00:08:38,360 --> 00:08:41,363
מה לעזאזל הם החבר'ה האלה עד?
63
00:08:41,488 --> 00:08:44,199
הם הולכים לעבוד. מה אתה חושב?
64
00:08:44,324 --> 00:08:48,703
- בשעה זו? - אל תדאג. תן לזה להתגלגל.
65
00:08:48,828 --> 00:08:53,166
הם קיבלו איזה מתחכם עבור הבוס. כמונו.
66
00:08:57,671 --> 00:09:02,467
אני רק רוצה לצאת מכאן מהר מאוד. זוהי העסקה שלי.
67
00:09:02,592 --> 00:09:06,096
אני רוצה לברר מה קורה פה היום.
68
00:09:28,451 --> 00:09:30,537
הו, ישו.
69
00:09:30,662 --> 00:09:33,373
- אמרתי לך זה היה המקום הנכון. - שמפחיד רועד לי.
70
00:09:33,498 --> 00:09:36,334
אהבה, ללכת לחדר אחר.
71
00:09:36,459 --> 00:09:39,004
תגיד לו שאני חושב שזה קישוט נחמד.
72
00:09:39,129 --> 00:09:42,507
צפה בזה. לקרר אותו, איש. אתה מביט הזקן של האיש הזה.
73
00:09:42,632 --> 00:09:45,135
- Comachos'll לירות לך בתחת. - תניח לי.
74
00:10:00,525 --> 00:10:04,321
- אדם, ויקטור קבל את הטוב ביותר. - הכי טוב!
75
00:10:04,446 --> 00:10:09,576
אתה חבר Comacho הוא יותר מדי. אני לא מאמין לך חבר'ה.
76
00:10:09,701 --> 00:10:11,536
נראה כי האדם הוא מאושר.
77
00:10:11,661 --> 00:10:14,915
זה באמת נראה תקין. אני מרגיש כמה סלעים עד לשם.
78
00:10:15,040 --> 00:10:17,709
- זה נראה טוב. - נכון מאוד שזה טוב.
79
00:10:23,632 --> 00:10:25,675
לפי המספרים.
80
00:10:26,676 --> 00:10:31,473
הם קיבלו מוניטין טוב. תגיד לו שאני עושה את זה כי האנשים שלי מצפים לזה.
81
00:10:31,598 --> 00:10:33,308
אני לא מעליב את הבחור.
82
00:10:33,433 --> 00:10:37,354
האיש כבעל בעיה של שלשול של הפה.
83
00:10:37,479 --> 00:10:39,773
אמרת שככה שלשול של הפה, תינוק.
84
00:10:39,898 --> 00:10:43,318
תגיד לו שזה חבל. חשבתי שיש לו מעמד יותר מזה.
85
00:10:43,443 --> 00:10:46,363
זה הצבע שאני צריך. בוא נלך.
86
00:10:46,488 --> 00:10:49,366
(עכביש) איך זה?
87
00:10:51,159 --> 00:10:53,495
בסדר, כולם. להתכונן.
88
00:11:03,421 --> 00:11:06,174
בשדה הימני של ברור. הציירים הם מהדרך.
89
00:11:06,299 --> 00:11:10,303
- על מה אתה מדבר? - צוות של ציירים נכנס סמוך.
90
00:11:10,428 --> 00:11:12,973
הם שבר כלי הולך שבנייה.
91
00:11:13,098 --> 00:11:15,141
קורא להם ב.
92
00:11:15,267 --> 00:11:17,936
רחוב ג'אמפ. בואו נעבור, להעביר!
93
00:11:26,278 --> 00:11:29,406
כמו שאמרתי לך, ויק, אתה תמיד יכול לסמוך על העכביש.
94
00:11:29,531 --> 00:11:31,950
ללכת!
95
00:12:06,818 --> 00:12:09,112
הדלת, Cragie. קבל את הדלת.
96
00:12:11,406 --> 00:12:15,452
יאללה, לקבל את הלוח. זוז, זוז, זוז.
97
00:12:15,577 --> 00:12:17,913
בחייך! בוא נלך. בוא נלך.
98
00:12:24,336 --> 00:12:26,671
(ילד דובר ספרדי)
99
00:12:27,631 --> 00:12:28,757
ששש.
100
00:12:34,346 --> 00:12:36,389
תן לי את התיק!
101
00:12:41,394 --> 00:12:44,231
בדוק את הדלת. בחייך.
102
00:12:56,535 --> 00:12:59,454
בחייך. לְמַהֵר!
103
00:13:16,847 --> 00:13:19,975
תשכחו מזה, Eenie! אנחנו מכאן!
104
00:13:28,108 --> 00:13:31,695
- קבל סביב אל המסדרון. - אל הקיר. בוא נלך.
105
00:13:33,029 --> 00:13:35,740
אני הולך מסביב לחזית.
106
00:14:02,434 --> 00:14:04,019
לְחַרְבֵּן!
107
00:14:07,397 --> 00:14:08,899
זוז זוז זוז.
108
00:14:17,157 --> 00:14:19,367
"בן Motherfuckin זונה!
109
00:14:26,833 --> 00:14:29,294
רוזה, איפה אתה, החיים שלי?
110
00:14:32,881 --> 00:14:34,508
(אישה) אל תלך לשם.
111
00:14:42,349 --> 00:14:44,559
Cragie! Cragie?
112
00:14:44,684 --> 00:14:48,897
זה בסדר. קיבלתי את הבן זונה. מכסים את המדרגות.
113
00:15:15,841 --> 00:15:19,386
יחידות עירוניות, יש לנו זריקת קצין - 4830 קנמור.
114
00:15:19,511 --> 00:15:23,056
Request for אמבולנסים נוספים. קורבנות ירי מספר.
115
00:15:23,181 --> 00:15:27,102
היזהר. יחידות-בלבוש אזרחי על הבמה. אזור שלושה רדיו.
116
00:15:27,644 --> 00:15:29,688
היי.
117
00:15:33,859 --> 00:15:36,319
(Cragie) אמר לך להישאר שם.
118
00:15:37,904 --> 00:15:40,782
- קח את זה בקלות, Kopalas. - קשישא ...
119
00:15:40,907 --> 00:15:43,869
הילד לא לאבק אותו. עשיתי.
120
00:15:45,787 --> 00:15:48,582
הוא או אני, סמל.
121
00:15:48,707 --> 00:15:53,295
הילד ראה את כל העניין. תגיד לו, ניק.
122
00:15:58,967 --> 00:16:01,636
כן, זה מה שקרה.
123
00:16:05,891 --> 00:16:08,143
הישאר כאן, Cragie.
124
00:16:21,823 --> 00:16:24,284
אני רוצה את זה כל הזמן ברור.
125
00:16:34,669 --> 00:16:39,466
אל תעשה את זה. האם יש לך מושג כמה הדברים האלה עולים?
126
00:16:39,591 --> 00:16:41,801
אדי, תקשיב לזה.
127
00:16:41,927 --> 00:16:45,639
חנות פיתיון. אנחנו מקבלים כמה תולעים, כמה דגיגים.
128
00:16:45,764 --> 00:16:50,227
אנחנו אפילו לא צריכים לקבל תולעים אמיתיים. נקבל אלה גומי אלה.
129
00:17:00,612 --> 00:17:03,573
ני! אתה צריך לתקוע את ד"ר ג'קיל!
130
00:17:03,698 --> 00:17:06,159
הוא קצב.
131
00:17:14,459 --> 00:17:17,671
קשישא, אני לא חושב הבחורים האלה יודעים מי הם חבריהם.
132
00:17:17,796 --> 00:17:20,465
אני נעשיתי עייף זה חרא.
133
00:17:20,590 --> 00:17:25,470
Efren, מה הולך לקרות לך כאשר הגדול והרע לואיס מגיע מבוגוטה?
134
00:17:25,595 --> 00:17:31,351
אני אספר לך. התחת שלך הולך להיות מיובש בהקפאה. האווז שלך מבושל.
135
00:17:31,476 --> 00:17:34,396
אתה חייב לדעת מי עשה את זה! מי שכבר אתה מזיין מעל בזמן האחרון?
136
00:17:34,521 --> 00:17:36,565
- לואיס הוא לא הולך ככה. - שתוק.
137
00:17:36,690 --> 00:17:39,526
אתה רוצה לעשות כיוון, fuckface?
138
00:17:39,651 --> 00:17:43,780
קשישא, אתה יודע מדוע Comacho של כמו כדור קיו?
139
00:17:43,905 --> 00:17:47,117
Cos קשה לך מאיפה זה בא להם, כן ייטב האנגלית שלהם מקבל.
140
00:17:47,242 --> 00:17:49,494
אתה רוצה ברכה לשחק?
141
00:17:51,288 --> 00:17:53,540
שמור את זה, ברנן.
142
00:17:57,711 --> 00:17:58,712
em 'הספר.
143
00:18:01,673 --> 00:18:04,634
קדימה קדימה. דבר איתי.
144
00:18:06,928 --> 00:18:10,432
מה אתה יודע על זה?
145
00:18:11,600 --> 00:18:13,643
יפה.
146
00:18:15,979 --> 00:18:20,734
- הם קיבלו ויטו Eenie. - תמשיך לעצום את העיניים. בחייך.
147
00:18:23,403 --> 00:18:25,864
מוּכָן? עכשיו פתוח.
148
00:18:27,949 --> 00:18:29,075
הו!
149
00:18:29,201 --> 00:18:32,746
- יום הולדת שמח, אמא. - אני כל כך שמח שאתה כאן.
150
00:18:32,871 --> 00:18:35,749
- יום הולדת שמח, מולי. - מולי!
151
00:18:37,334 --> 00:18:40,003
מולי, לבוא לכאן. בחייך!
152
00:18:42,964 --> 00:18:45,759
אני רוצה לארוז לי שקית עבור האגם.
153
00:18:45,884 --> 00:18:48,553
- בחייך! אני ממהר. - אבל למה?
154
00:18:48,678 --> 00:18:50,138
עֵסֶק.
155
00:18:50,263 --> 00:18:52,599
עכשיו לזוז. תעשה מה שאני אומר לך.
156
00:18:53,600 --> 00:18:55,644
האפיפיור ...
157
00:19:00,565 --> 00:19:02,859
- אל תעשה את זה, אמא. - היי!
158
00:19:02,984 --> 00:19:05,237
אף אחד השפות שלך היום.
159
00:19:11,243 --> 00:19:15,997
אני לא יכול להאמין לך. שום דבר לא השתנה. היום יום ההולדת של אמא.
160
00:19:16,122 --> 00:19:19,501
היא ראויה ליותר מזה וגם אנחנו.
161
00:19:24,673 --> 00:19:28,176
היי, טוני! סליחה על האיחור. נתקע בפקקים.
162
00:19:28,301 --> 00:19:30,846
הרי משהו נחמד.
163
00:19:30,971 --> 00:19:34,432
Fuckin 'ויקטור Comacho של חי. ויטו Eenie מתים.
164
00:19:34,558 --> 00:19:36,810
ישו! משכת את המכה הזו?
165
00:19:36,935 --> 00:19:39,688
- אל תלך, דיאנה. - אני לא יכול להישאר כאן, סבתא.
166
00:19:40,730 --> 00:19:43,525
אתה לשים מישהו על חשבון הבית, ואתה להשגיח עליה.
167
00:19:43,650 --> 00:19:47,863
אתה השתגעת? אתה מתחיל מלחמה. אתה מציב את התלבושת על הקו.
168
00:19:47,988 --> 00:19:51,491
- הם כנראה ינסו עמילן דודך. - סתום את הפה שלך!
169
00:19:51,616 --> 00:19:55,203
מה מר Scalese לא יודע לא יפגע בו.
170
00:19:59,666 --> 00:20:01,710
יום הולדת שמח.
171
00:20:08,091 --> 00:20:11,720
Cragie, אתה מוצב למפקדה עד לדיון.
172
00:20:11,845 --> 00:20:13,763
שמיעה?
173
00:20:13,889 --> 00:20:19,144
מי קרא לשימוע? זה קצת פאנק מחורבן ניסה לירות בי בגב.
174
00:20:22,063 --> 00:20:24,107
לשבת.
175
00:20:27,736 --> 00:20:31,156
- לוסי Partida. - זה חתיכת קומוניסט של חרא?
176
00:20:31,281 --> 00:20:35,702
שתוק, Cragie. Partida של דרש שימוע פורמלי.
177
00:20:35,827 --> 00:20:40,290
אתה תהיה בשבועה. המחלקה תספק לך עם עורך דין.
178
00:20:40,415 --> 00:20:43,627
החבר האזרחי-הביקורת-הלוח חיכה לדבר איתך.
179
00:20:43,752 --> 00:20:46,963
לא נשמע כאילו יש לך מה לדאוג.
180
00:20:47,088 --> 00:20:50,884
Kopalas, אתה עובד עם קיוזאק עד שזה ייגמר.
181
00:20:51,968 --> 00:20:53,303
כן אדוני.
182
00:20:53,428 --> 00:20:55,472
זה יהיה כל.
183
00:20:58,934 --> 00:21:00,977
תודה לך אדוני.
184
00:21:05,982 --> 00:21:10,028
- מאיפה הם לוקחים Dorato? - מחוז. הוא יהיה בסדר.
185
00:21:10,153 --> 00:21:15,325
תקשיב, אין לי זמן להיות אומנת טירון. אני לא צריך שותף.
186
00:21:15,450 --> 00:21:19,162
זה נכון. אתה לא צריך שותף. אתה צריך שומר מחורבן!
187
00:21:19,287 --> 00:21:22,916
ישו! כיצד ניתן להסביר העיר הזאת?
188
00:21:23,041 --> 00:21:25,502
נתנו לכם 600 שעות אדם.
189
00:21:25,627 --> 00:21:29,005
לקחת חודש לתכנן את זה, מה יש לך להראות את זה?
190
00:21:29,130 --> 00:21:34,427
שמונה גופות, מודיע מת אחד, אחד האנשים הכי הטובים שלי ירה, למען השם.
191
00:21:34,553 --> 00:21:38,849
תצטרך אותי בחזרה על הפעימה, בוסטין 'סוטה בפרק.
192
00:21:38,974 --> 00:21:41,560
יש לנו בעיה גדולה יותר.
193
00:21:41,685 --> 00:21:45,647
לואיס Comacho זה של מטורף. הוא לא הולך לקחת את זה בשכיבה.
194
00:21:45,772 --> 00:21:48,692
זה כל מה שאני צריך. מלחמה ארורה.
195
00:21:48,817 --> 00:21:53,405
- מה לגבי העסק הזה עם Cragie? - אתה יודע מה אני חושב על Cragie.
196
00:21:54,197 --> 00:21:56,533
בסדר, אני אתמודד עם העיר.
197
00:21:56,658 --> 00:22:00,078
תבררי מי שרף את Comachos לפני שהם עושים.
198
00:22:00,203 --> 00:22:02,247
קייטס.
199
00:22:03,165 --> 00:22:07,252
אדי, היה לך התקנה טובה. חבל שזה הלך לעזאזל.
200
00:22:08,795 --> 00:22:10,839
כֵּן.
201
00:22:14,968 --> 00:22:18,221
Comachos יודע מי הם היו, לואיס.
202
00:22:18,346 --> 00:22:22,601
לואיס, מלחמה עושה לא טוב עבור כל אחד מאיתנו.
203
00:22:22,726 --> 00:22:26,146
זה יכול רק לעשות מה שרע ... גרוע.
204
00:22:26,980 --> 00:22:31,276
קבל אותם מכאן ולתקן אותם.
205
00:22:31,401 --> 00:22:34,779
אני רוצה שהם יפים לאמם.
206
00:22:38,658 --> 00:22:42,370
האחים שלי, אני מבטיח לכם דם תחת דם.
207
00:23:02,015 --> 00:23:04,059
? מה שלומך, סמל?
208
00:23:12,526 --> 00:23:15,278
זה ממזר המשטרה מעורב ...
209
00:23:15,403 --> 00:23:17,739
היי! הייתי רוצה לדבר איתך.
210
00:23:27,374 --> 00:23:31,711
יום אחד אני רוצה לתת לך מתנה ... של עניבה קולומביאנית.
211
00:23:33,380 --> 00:23:37,467
מאוד מיוחד. אתה שיסף את גרונו, לשלוף את הלשון,
212
00:23:37,592 --> 00:23:42,597
ועל לך ... זה ייראה יפה.
213
00:23:42,722 --> 00:23:45,016
למה אתה לא נותן לי את זה עכשיו?
214
00:23:46,309 --> 00:23:48,770
לבוא. אנחנו מאחרת.
215
00:23:53,358 --> 00:23:57,696
היי, אדי, היית לגדול עיניים טובות בחלק האחורי של הראש.
216
00:23:57,821 --> 00:24:00,365
בחייך. זריקה טובה שוב, אד.
217
00:24:00,490 --> 00:24:02,367
תמשיך ללכת. אתה ממשיך ככה.
218
00:24:04,661 --> 00:24:07,414
שילוב טוב. יאללה, אדי.
219
00:24:09,624 --> 00:24:11,668
יאללה, שוב.
220
00:24:11,793 --> 00:24:13,837
נו באמת, הוא פועל.
221
00:24:13,962 --> 00:24:16,798
לְחַרְבֵּן! או בן אדם.
222
00:24:17,549 --> 00:24:20,093
מתוך בדרכי, צד אתה של בשר בקר.
223
00:24:21,344 --> 00:24:23,388
היי, שותף!
224
00:24:24,556 --> 00:24:26,892
אני בסדר, בן אדם.
225
00:24:29,144 --> 00:24:31,730
- איך הרגל? - נדנוד. הקשב לזה.
226
00:24:31,855 --> 00:24:35,483
אנחנו פותחים דוכן בשר-ו-נקניק ממש מחוץ ריגלי.
227
00:24:35,609 --> 00:24:38,320
אתה את תבשיל הבשר, אני לוקח את הכסף.
228
00:24:38,445 --> 00:24:41,948
משחקים בחינם. במקרה יש לי במרכז העיר מגע.
229
00:24:42,073 --> 00:24:46,203
איך אנחנו הולכים לצפות במשחקים אם אנחנו Hawkin 'נקניקיות?
230
00:24:48,038 --> 00:24:49,581
אני אף פעם לא חשבתי על זה.
231
00:24:50,123 --> 00:24:53,335
דייויס, אני רוצה לדבר איתך, גבר.
232
00:24:53,460 --> 00:24:57,714
אמאנו, כשאתה דרך משחק עם זה, אני רוצה לדבר איתך.
233
00:24:57,839 --> 00:25:02,469
Dooey, אני רוצה שתעזור לי לקבל קצת חתימות על עצומה זו עבור Cragie.
234
00:25:02,594 --> 00:25:05,514
אני מניח את ה -14 - אנחנו יכולים לקבל מישהו שם למטה.
235
00:25:05,639 --> 00:25:09,351
אני חושב שאנחנו נמצא מישהו שמוכן לשתף פעולה.
236
00:25:11,686 --> 00:25:12,979
יפה.
237
00:25:13,939 --> 00:25:16,900
גאס, את הדבר הזה, ולשבת.
238
00:25:18,193 --> 00:25:21,738
אני רוצה לחתום על זה. זה בשביל Cragie.
239
00:25:21,863 --> 00:25:23,990
(PA) שימו לב כל בכיריו.
240
00:25:24,115 --> 00:25:29,412
יהיה הפגנה של הרובוט לסייע הטקטי Prowler בסביבות השעה 1600.
241
00:25:29,538 --> 00:25:31,957
נוכחותך נדרשת.
242
00:25:32,707 --> 00:25:37,587
קיוזאק! מה דעתך לקחת את הכפפות מספיק זמן כדי לחתום על זה עבור Cragie?
243
00:25:37,712 --> 00:25:40,382
- אודות השמיעה? - תהיה בטוח.
244
00:25:41,341 --> 00:25:44,427
- אני עובר. - מה לעזאזל קורה איתך?
245
00:25:46,346 --> 00:25:48,765
הוא שחוק, ברנן, ואתה יודע את זה.
246
00:25:48,890 --> 00:25:50,851
רדו הסוס הגבוה שלך!
247
00:25:50,976 --> 00:25:54,354
הוא עשה כמה טעויות, בסדר? האיש היה גיבור.
248
00:25:54,479 --> 00:25:58,233
מה אזרחים יודעים על מתקרב כמה מדרגות מחראה
249
00:25:58,358 --> 00:26:00,402
הפחיד ממכנסי שלך?
250
00:26:03,363 --> 00:26:06,324
הם רק יודעים שאנחנו אמורים להגן אותם.
251
00:26:06,449 --> 00:26:11,079
הולכים Cragie להרוג מישהו אחר, או שהוא הולך להרוג מישהו.
252
00:26:11,204 --> 00:26:13,248
אולי אפילו אתה, ברנן.
253
00:26:15,709 --> 00:26:19,504
תודה רבה, סמל. אתה נסיך אמיתי.
254
00:26:19,629 --> 00:26:21,631
פגיעה טובה. עוד פעם אחת. בחייך.
255
00:26:22,883 --> 00:26:25,218
המשלים הנשק הסטנדרטי של Prowler
256
00:26:25,343 --> 00:26:30,682
כולל רובה ללא רתע אחד MB40, שני מטולי רימונים מארק 19,
257
00:26:30,807 --> 00:26:33,894
ומקלעי התאום HB.50Bcalibre.
258
00:26:34,019 --> 00:26:39,274
יש לי כוח אש מספיק כדי לנטרל מגוון רחב של איומי אבטחה.
259
00:26:39,399 --> 00:26:43,069
כפי שאתה יכול לראות, יחידת בקרת handBheld זה קל
260
00:26:43,195 --> 00:26:45,363
מאפשר לכם לכוון את התנועות שלי
261
00:26:45,488 --> 00:26:49,117
תוך הפעלת מערכות הנשק השונה בו זמנית,
262
00:26:49,242 --> 00:26:52,913
גם במצב אוטומטי או ידני מלא.
263
00:26:53,038 --> 00:26:57,584
במצב אוטומטי מלא, החיישנים אינפרא האדומים החום שלי מכ"ם דופלר
264
00:26:57,709 --> 00:27:00,378
אומר שאני יכול לרכוש מטרות נעות בלילה
265
00:27:00,504 --> 00:27:03,089
ללא סיוע מהמפעיל.
266
00:27:03,215 --> 00:27:05,842
מסיק כי ההפגנה המתוכנת.
267
00:27:05,967 --> 00:27:08,345
עכשיו נציג המפעל שלנו
268
00:27:08,470 --> 00:27:13,600
תדון את התכונות של מערכת בקרת מארק 2 handBheld פשוטה.
269
00:27:13,725 --> 00:27:15,936
לאחר gyros נעול,
270
00:27:16,061 --> 00:27:19,814
כל תנועה של בקר היד משוכפלת על ידי Prowler.
271
00:27:19,940 --> 00:27:24,528
מערכת שליטה פשוטה המשמעות הוא שאפילו עובדים מקצועיים למחצה יכולים לפעול ...
272
00:27:24,653 --> 00:27:27,948
הוא מדבר עלייך, קיוזאק, כך שמו לב.
273
00:27:28,073 --> 00:27:31,243
לכם יש להעפיל על זה. זה בעתיד.
274
00:27:31,368 --> 00:27:34,120
כמו שאומרים, אפילו ילד יכול להפעיל אותו.
275
00:27:34,246 --> 00:27:37,207
אתה מביט השוטר המושלם.
276
00:27:37,332 --> 00:27:42,087
- דבר לעזאזל מציית לפקודות. - עוד אקדח בלי מוח.
277
00:27:42,212 --> 00:27:48,218
מקלעים 50mm Twin ניתן לקשר למערכת מגוון והדרכה לייזר.
278
00:27:48,343 --> 00:27:50,846
אם אתה בוחר מישהו ניסה להתכחש Prowler,
279
00:27:50,971 --> 00:27:54,474
אני אראה לך מערכת רכישת המטרה שלנו.
280
00:27:54,599 --> 00:27:57,394
לַעֲצוֹר. מִשׁטָרָה. לזרוק את הנשק שלך.
281
00:27:57,519 --> 00:28:01,523
אנחנו לא נפגע בך. אנא למקם את הידיים מעל הראש שלך.
282
00:28:01,648 --> 00:28:04,484
- זרוק אותו. - אתה עצור.
283
00:28:04,609 --> 00:28:09,114
נא לא להתנגד. תודה על שיתוף הפעולה שלך.
284
00:28:32,929 --> 00:28:35,807
Eenie ורונה השם של ג'נטלמן.
285
00:28:35,932 --> 00:28:40,187
נראה כאילו עשית חתיכת עבודה עליו. מכיר אותו?
286
00:28:40,312 --> 00:28:43,690
- הוא פשוט גנב פאנק. - נראה כאילו הוא סיים.
287
00:28:43,815 --> 00:28:46,234
(Kopalas) הוא בטוח נכשל צביעת הבית.
288
00:28:46,359 --> 00:28:51,948
היה לו דוד. כהן זמן ביחד. מה השם לעזאזל שלו?
289
00:28:52,073 --> 00:28:56,161
- Gagleoni? - Gamiani.
290
00:28:56,286 --> 00:28:59,664
אני חושב שאנחנו צריכים להכיר אותו טוב יותר.
291
00:30:00,767 --> 00:30:04,729
Gamiani זהו בלין אמיתית.
292
00:30:08,567 --> 00:30:09,901
הֱיה שלום.
293
00:30:10,026 --> 00:30:13,029
קח את זה בקלות, תינוק. אני אחזור מהר מאוד.
294
00:30:13,155 --> 00:30:15,073
מתחילים.
295
00:31:00,243 --> 00:31:05,207
(דיאנה) הוא הפעיל מכולם. יש לו עיניים גדולות, לא כן?
296
00:31:05,332 --> 00:31:07,375
מה לגבי האריה?
297
00:31:08,502 --> 00:31:11,755
תראה כי אחד. הוא קם ממקומו על ידי הכלוב.
298
00:31:11,880 --> 00:31:15,425
הוא מנסה להבין את מה שאנחנו עושים.
299
00:31:17,886 --> 00:31:23,266
החזה יפה הלבן שלו - אינו כל כך יפה? האם זה נמר?
300
00:31:25,936 --> 00:31:29,648
ובכן, זה טוב. וגם, אה ...
301
00:31:35,904 --> 00:31:37,489
- אני אחזור תוך שנייה. - בסדר.
302
00:31:37,614 --> 00:31:40,075
דיי צעיר בשביל זה זקן, אתה לא חושב?
303
00:31:40,200 --> 00:31:43,411
מה לעזאזל קורה פה? אדי, זה לא פנורמי החוצה.
304
00:31:43,537 --> 00:31:47,374
למה אתה לא לצפות, ילד? למד משהו.
305
00:31:50,669 --> 00:31:54,297
- מה אתה עושה פה? - דאגות אביך עלייך.
306
00:31:54,422 --> 00:31:58,218
תוציא כאן, לו, ולהשאיר אותי לבד.
307
00:31:58,677 --> 00:32:00,846
אנחנו הולכות לראות את הברווזים.
308
00:32:00,971 --> 00:32:05,725
- אני לא רוצה לראות את הברווזים. - מה לא בסדר עם ברווזים?
309
00:32:40,385 --> 00:32:41,469
כן, בחייך.
310
00:32:41,595 --> 00:32:44,097
- היי, ג 'נה! - היי!
311
00:32:52,522 --> 00:32:55,066
(בחורה) דיאנה, שוב תודה!
312
00:34:27,242 --> 00:34:30,662
מה כל כך מצחיק?
313
00:34:31,746 --> 00:34:34,291
מספיק כבר.
314
00:34:34,416 --> 00:34:37,711
אנחנו הולכים בעקבותיהם, הם עוקבים אחריה,
315
00:34:37,836 --> 00:34:40,088
ואף אחד לא יודע כלום.
316
00:34:41,214 --> 00:34:44,050
בואו לגלות משהו.
317
00:34:44,176 --> 00:34:46,511
הישאר כאן.
318
00:35:21,838 --> 00:35:24,841
- מזל טוב. - אני שמח שאתה יכול לעשות את זה.
319
00:35:24,966 --> 00:35:29,054
סלח לי. זוהי גברת וילסון. גברת וילסון, זה החבר שלי דיאנה.
320
00:35:29,179 --> 00:35:32,265
היי. נעים להכיר אותך. זה חייב להיות פריצת דרך.
321
00:35:32,390 --> 00:35:35,769
זה. למעשה אני פשוט מכרתי את הדבר הראשון שלי לגברת וילסון.
322
00:35:35,894 --> 00:35:41,608
מְצוּיָן. אני באמת אוהב את החומר החדש שלך הרבה, במיוחד בסדרת הכלב המתה. זה מעולה.
323
00:35:47,948 --> 00:35:53,119
- אני רוצה לראות כמה דברים אחרים. ביי. - תודה רבה שבאת.
324
00:35:53,995 --> 00:35:56,122
הוא באמת דמות.
325
00:35:58,834 --> 00:36:02,045
אולי אנחנו צריכים להגדיר תאריך ואני יכול לעזור לך לתלות אותו.
326
00:36:02,170 --> 00:36:04,214
אשמח.
327
00:36:05,924 --> 00:36:07,050
סלח לי.
328
00:36:07,175 --> 00:36:11,596
מי הייתה הנערה הזאת שדברת איתו בבית המכנסיים השחורים? אני חושב שאני מכיר אותה.
329
00:36:11,721 --> 00:36:13,974
דיאנה לון.
330
00:36:35,871 --> 00:36:38,957
- תבין את זה? - בטוח. אתה לא חושב?
331
00:36:40,417 --> 00:36:42,586
אה-אה.
332
00:36:43,587 --> 00:36:45,755
אני אדי קיוזאק.
333
00:36:48,675 --> 00:36:51,469
אני עושה את זה אדי השוטר.
334
00:36:51,595 --> 00:36:53,638
כך שקוף, מה?
335
00:36:55,223 --> 00:36:59,811
אני לא יודע איפה אבא שלי, ולמען האמת אני לא שם קצוץ.
336
00:36:59,936 --> 00:37:03,773
אין לי מה לעשות עם העסק של אבי,
337
00:37:03,899 --> 00:37:06,109
העסקית של דודו Scalese, או כל חלק ממנו.
338
00:37:06,234 --> 00:37:08,612
אז למה אתה לא פשוט להשאיר אותי לבד?
339
00:37:13,825 --> 00:37:16,286
היה נחמד לפגוש אותך.
340
00:37:18,121 --> 00:37:21,541
וואו! חשבתי שאני מרגיש טוב, אבל ...
341
00:37:21,666 --> 00:37:23,710
שַׂמֵחַ? וואו!
342
00:37:27,547 --> 00:37:31,343
- האם אני יכול להשתמש בטלפון שלך? - כן. בדיוק שם.
343
00:37:39,935 --> 00:37:42,812
Kobas, זהו סמל קיוזאק.
344
00:37:42,938 --> 00:37:45,982
אני רוצה צוות כדי לכסות בית בצד הדרום המערבי.
345
00:37:46,107 --> 00:37:48,902
לון. לון. אנתוני.
346
00:37:49,027 --> 00:37:51,530
כן, "Crazy טוני" לון.
347
00:37:51,655 --> 00:37:54,908
אני לא יודע אם הוא סביב. אבל אם הוא מופיע, להביא אותו.
348
00:37:55,033 --> 00:37:57,077
תודה.
349
00:38:02,958 --> 00:38:05,210
אתפוס אותך אחר כך.
350
00:38:07,838 --> 00:38:10,382
זו בחירה מאוד נחמד.
351
00:38:30,610 --> 00:38:32,654
הו כן.
352
00:38:33,530 --> 00:38:36,283
היי! נוח לך?
353
00:38:36,408 --> 00:38:41,163
הם wastin 'את ההצגה. טוני אפילו לא בעיר.
354
00:38:42,914 --> 00:38:44,249
הוא יקבל את המילה.
355
00:38:44,374 --> 00:38:48,253
(בחורה) גברת לונה, לבוא מן החלון.
356
00:39:14,112 --> 00:39:17,073
- מה לגביך? - אל תדאגו לי.
357
00:39:17,199 --> 00:39:19,242
אני אטפל בו.
358
00:39:26,875 --> 00:39:29,336
חכה כאן.
359
00:39:30,962 --> 00:39:34,758
- אדי, אני יכול לגבות אותך. - הישאר ליד הרדיו.
360
00:39:36,635 --> 00:39:39,513
- פליקס, אתה בסדר? - כן כן.
361
00:39:50,607 --> 00:39:53,985
קבל אותי הכמויות של היום הקודם על פיניקס.
362
00:40:02,285 --> 00:40:04,830
מה לעזאזל אתה עושה פה?
363
00:40:07,207 --> 00:40:08,583
כבוי, אידיוט.
364
00:40:16,508 --> 00:40:18,552
קיוזאק.
365
00:40:23,223 --> 00:40:26,685
התשובה של העידן המודרני על כדור הבדולח.
366
00:40:26,810 --> 00:40:29,604
נפלא, אם אתה יודע איך לקרוא אותו.
367
00:40:30,480 --> 00:40:33,191
אם יש לך קצת מזומנים מיותרים, לקנות תפוזים.
368
00:40:33,316 --> 00:40:37,696
המחיר הוא נמוך ואני יכול להבטיח לך שיש הולך להיות שביתה הובלות.
369
00:40:37,821 --> 00:40:39,948
זה לשחד, מר Scalese?
370
00:40:40,073 --> 00:40:42,117
זוהי תחזית.
371
00:40:42,242 --> 00:40:45,787
לא, אני לא אנסה לשחד אדי קיוזאק.
372
00:40:46,496 --> 00:40:49,624
הם אומרים לי אתה להשחתה, נותר ללא רבב.
373
00:40:49,749 --> 00:40:53,044
אני שומע הם קוראים לך "נירוסטה" ברחוב.
374
00:40:53,587 --> 00:40:56,214
אני, אני חושב שאתה קוץ בתחת.
375
00:40:57,549 --> 00:41:00,093
אני מחפש אחד האחיינים שלך.
376
00:41:03,263 --> 00:41:06,975
- טוני לון. - שלום לך, מר קיוזאק.
377
00:41:07,100 --> 00:41:10,270
יש לבוא עם סערת חרא שבה, זקן. אתה יכול לעצור את זה.
378
00:41:10,395 --> 00:41:12,647
שלום לך, מר קיוזאק.
379
00:41:15,901 --> 00:41:18,904
- אף אחד לא מדבר, נכון? - זה נכון, סמל.
380
00:41:19,029 --> 00:41:22,741
בדיוק כמו השוטרים. בדיוק כמו Comachos.
381
00:41:23,533 --> 00:41:25,785
אף אחד לא מדבר.
382
00:41:25,911 --> 00:41:28,371
B אומרטה. B (צופר מכונית)
383
00:41:39,466 --> 00:41:41,718
אני הולך למצוא טוני לון.
384
00:41:41,843 --> 00:41:47,599
אני הולך לעצור אותו, ואת כל אחד אחר הקשור אליו. יש לך את זה?
385
00:41:47,724 --> 00:41:51,353
למה, אתה punk! אף אחד לא מאיים עליי.
386
00:41:51,478 --> 00:41:53,939
זה לא איום, מר Scalese.
387
00:41:59,069 --> 00:42:01,321
זוהי תחזית.
388
00:42:05,867 --> 00:42:10,622
(בחור) רוג'ר, רצח. בקונסרבטוריון פארק לינקולן.
389
00:42:10,747 --> 00:42:13,750
הקורבן הוא קווקזי זכר. פצעי סכין מרובים.
390
00:42:13,875 --> 00:42:18,630
הפתולוג בזירה. בקשת גיבוי מעבדה.
391
00:42:28,265 --> 00:42:30,517
שליחו של טוני לונה.
392
00:42:32,727 --> 00:42:36,064
הם קוראים לזה עניבה קולומביאנית.
393
00:42:36,189 --> 00:42:39,609
מנהל המסעדה של הטוני היה תלוי על וו בשר.
394
00:42:39,734 --> 00:42:42,112
מישהו ניסה לגלף קאנו ממנו.
395
00:42:42,237 --> 00:42:45,490
למגרש למכירת מכוניות משומשות של טוני על אשלנד בוערת בזמן שאנחנו מדברים.
396
00:42:45,615 --> 00:42:48,076
מכירות הראש מטוגנות קישואים.
397
00:42:48,201 --> 00:42:51,454
הו, אלוהים. זה מתחיל.
398
00:42:52,789 --> 00:42:54,082
בוא נלך.
399
00:43:11,308 --> 00:43:14,644
- בוקר טוב, גברת לונה. - בוקר טוב.
400
00:43:14,769 --> 00:43:18,023
אל החצילים נראים נפלאים?
401
00:44:05,320 --> 00:44:09,783
הם בכל מקום. בבית וברחוב. נראה כמו אזור מלחמה.
402
00:44:09,908 --> 00:44:11,993
- כמה קורבנות, 1021? - חמש עד כה.
403
00:44:12,118 --> 00:44:14,329
ארבע נשים בוגרות, זכר בוגר.
404
00:44:14,454 --> 00:44:19,709
זהו קיוזאק. האם הייתה בחורה? בסוף שנות העשרה, שיער חום?
405
00:44:19,835 --> 00:44:24,714
שלילי. קיבלנו ארבע נקבות בוגרות די מרוטשים. הצעיר נראה כ -40.
406
00:44:24,840 --> 00:44:28,093
איזה סוג של אנשים הם החבר'ה האלה?
407
00:44:38,228 --> 00:44:41,481
על מה זה? אני לא הולך. אני לא צריך ללכת.
408
00:44:41,606 --> 00:44:44,234
אימך נהרגה.
409
00:44:44,359 --> 00:44:47,529
קח את זה בקלות. שימי את המעיל שלך על.
410
00:44:48,989 --> 00:44:50,240
בוא נלך מפה.
411
00:44:58,665 --> 00:45:00,709
תהיה סבלני.
412
00:45:56,139 --> 00:45:58,016
לָרוּץ...
413
00:46:15,408 --> 00:46:17,619
הישאר כאן.
414
00:47:21,183 --> 00:47:24,269
- חותכים את chica. - אנג'ל!
415
00:47:24,394 --> 00:47:26,730
תן לה ללכת.
416
00:47:28,315 --> 00:47:31,610
להוציא את כלי הנשק שלכם. יד שמאל.
417
00:47:34,738 --> 00:47:37,532
עם הגב לקיר. תזיז את זה!
418
00:47:37,657 --> 00:47:39,242
לְחַרְבֵּן!
419
00:47:39,367 --> 00:47:41,411
שמעת אותי, אנג'ל.
420
00:47:42,329 --> 00:47:44,372
דיאנה, לבוא לכאן.
421
00:47:45,999 --> 00:47:47,292
חזור!
422
00:47:47,417 --> 00:47:50,253
אנג'לו, לקחת אותה. לך מפה, הא?
423
00:47:51,296 --> 00:47:53,548
אנג'ל, לתת לה ללכת!
424
00:48:03,266 --> 00:48:05,727
אדי!
425
00:48:16,613 --> 00:48:18,657
בחייך!
426
00:49:21,720 --> 00:49:23,763
לַחֲכוֹת.
427
00:49:31,313 --> 00:49:33,815
מַלְאָך.
428
00:49:39,613 --> 00:49:42,908
עוד צעד אחד ... אני אחתוך את ראשה!
429
00:49:43,617 --> 00:49:45,660
תוותר!
430
00:51:14,291 --> 00:51:16,334
קבל לתחת שלך.
431
00:51:19,796 --> 00:51:21,798
לְחַרְבֵּן!
432
00:51:32,517 --> 00:51:34,436
לא!
433
00:53:10,615 --> 00:53:13,076
האם זה נכון?
434
00:53:16,371 --> 00:53:18,415
כֵּן.
435
00:53:47,611 --> 00:53:50,238
שמור מכנסיים המחורבנים שלך על.
436
00:53:54,951 --> 00:53:58,663
אדי, מה קורה ו לעזאזל 'על? הכנס.
437
00:54:04,836 --> 00:54:07,631
פרד פירלי ... דיאנה לון.
438
00:54:09,633 --> 00:54:11,676
חייא, ילד.
439
00:54:13,261 --> 00:54:18,517
היא לא תיכנס במעצר הגנתי ולא יכולתי לעזוב אותה שם לבד.
440
00:54:20,227 --> 00:54:23,396
אני שונא לשים אותך על המקום ככה.
441
00:54:23,522 --> 00:54:26,316
ביליתי 30 שנים על המקום.
442
00:54:26,441 --> 00:54:29,444
אתה יכול לשים אותה עד שתמצא הזקן שלה?
443
00:54:29,569 --> 00:54:31,613
כל מה שאתה צריך.
444
00:54:33,323 --> 00:54:36,201
ברנן, שמעתי שאתה הולך לפרוש כשאתה להתפכח.
445
00:54:36,326 --> 00:54:38,495
במקרה כזה, אני אף פעם לא אפרוש.
446
00:54:38,620 --> 00:54:42,207
Dorato, אתה רק צריך לקנות מגף אחד עכשיו. אתה רושם את off זול.
447
00:54:42,332 --> 00:54:45,710
אני חולה על זה. המגפיים האלה היו בעבודת יד באיטליה.
448
00:54:45,836 --> 00:54:49,464
17.50 $ הם עולים לי. זה היה עם נחת המשטרה.
449
00:54:49,589 --> 00:54:51,550
היי, אדי.
450
00:54:51,675 --> 00:54:53,718
כן, זה אני.
451
00:54:53,844 --> 00:54:55,262
כֵּן...
452
00:54:55,387 --> 00:54:58,265
למה אתה לא באת על ידי ולהטות כמה?
453
00:54:59,266 --> 00:55:03,603
בחייך. יש כמה בירות איתי. זה יעשה לך טוב.
454
00:55:04,729 --> 00:55:07,816
האם אני יודע שזה מאוחר? אני יודע שזה מאוחר.
455
00:55:10,193 --> 00:55:13,488
אדים ... אני חייב לדבר איתך.
456
00:55:20,078 --> 00:55:22,122
כֵּן. בשעת מייק.
457
00:55:22,831 --> 00:55:25,500
בסדר, נהדר. תודה, חבר.
458
00:55:36,595 --> 00:55:39,055
מה לעזאזל אתה עושה?
459
00:55:39,181 --> 00:55:41,975
היית לנסות להירגע ... פלאש?
460
00:55:42,100 --> 00:55:44,978
זה הולך להיות שקופית, גבר. קל פנימה, החוצה קל.
461
00:55:45,103 --> 00:55:50,400
- קלי קלות, גבר. אין כל קושי בכך. - עוגת שוקולד מזוינת גרמנית.
462
00:55:50,525 --> 00:55:53,153
- אתה בטוח שאתה בדקת את זה, בנאדם? - תסמוך עלי.
463
00:55:53,278 --> 00:55:56,490
- בנאדם, אתה מכיר את הנוהל. - אני הולך לחלק האחורי.
464
00:55:56,615 --> 00:55:59,201
- אתה הולך אל הבר. אתם מזמינים משקה. - ימין.
465
00:55:59,326 --> 00:56:01,578
- מה אתה בסדר הולך? - מה זה משנה?
466
00:56:01,703 --> 00:56:05,373
- אתה חייב לדעת כדי מה אתה הולך! - אתה עושה לי עצבים.
467
00:56:05,499 --> 00:56:11,505
- תירגע, הלא כן? יש קיסם. - זין על זה. בואו נלך לעשות קצת כסף.
468
00:56:24,184 --> 00:56:29,022
היי, ניק! ראוי לכם לקרוס, מותק. היה לך לעזאזל של יום.
469
00:56:30,190 --> 00:56:33,068
- מה שלומך? - ניקי, מה שלומך?
470
00:56:35,570 --> 00:56:36,947
הזדרז.
471
00:56:37,072 --> 00:56:40,575
- זוהי יצירת אמנות. - זה חתיכת חרא. הזדרז.
472
00:56:40,700 --> 00:56:43,245
אתה מדבר אל בלרינה.
473
00:57:02,180 --> 00:57:04,224
מה קורה'?
474
00:57:12,816 --> 00:57:14,568
מה שלומך?
475
00:57:14,693 --> 00:57:18,780
תן לי שחור רוסי Courvoisier.
476
00:57:19,906 --> 00:57:21,950
ישר כלפי מעלה.
477
00:57:26,288 --> 00:57:30,292
איפה הרקדניות? גילוח הרגליים שלהם?
478
00:57:41,386 --> 00:57:44,472
בסדר! קבל את הידיים, בני זונות!
479
00:57:45,432 --> 00:57:48,185
איזו משני בחורים אתה הוא המוח של הבית?
480
00:57:48,310 --> 00:57:52,522
אתה בן זונה טפשה. מוצץ מטומטם.
481
00:57:52,647 --> 00:57:54,983
תביא את חתיכת החרא כאן.
482
00:57:55,108 --> 00:57:57,861
בן זונה תולעת-מוח, אתה!
483
00:57:58,445 --> 00:57:59,654
נשיקה על הבר.
484
00:57:59,779 --> 00:58:02,324
הגברת הזקנה שלי אמרה לי שהוא דפוק בראש.
485
00:58:02,449 --> 00:58:07,787
"קלי קל, בנאדם. זה שום דבר, איש." הייתי צריך להקשיב טוב כדי הגברת הזקנה שלי.
486
00:58:07,913 --> 00:58:10,332
בורג הזקן שלך. לכולם יש אחרים.
487
00:58:10,457 --> 00:58:13,502
קאף אותם ולקבל אותם מכאן.
488
00:58:13,627 --> 00:58:16,254
- Gimme כפה שלך. - הם מקבלים יותר מטומטמים מדי יום.
489
00:58:17,547 --> 00:58:21,051
(אדי) תן לה לישון קצת. זה מה שאני צריך מדי, רע אמיתי.
490
00:58:21,176 --> 00:58:25,138
- קבל כמה, ולטפל. - אני אתקשר אלייך הדיון מחר.
491
00:58:33,688 --> 00:58:36,233
- הנה כמה תה. - תודה.
492
00:58:50,831 --> 00:58:53,083
מה אם אתה ...
493
00:58:54,376 --> 00:58:57,754
מה אתם עושים אם אין לך מישהו?
494
00:59:00,632 --> 00:59:03,093
אתה מוצא מישהו.
495
00:59:05,512 --> 00:59:07,973
האם אתה מחזיק אותי?
496
00:59:17,858 --> 00:59:20,318
אתה תהיה בסדר.
497
00:59:25,448 --> 00:59:27,492
אני אראה אותך מחר.
498
00:59:31,997 --> 00:59:38,795
- אתה מדבר גדול כאשר הם אזקו את ידיי. - הייתי בעיטה בתחת, אזוק או לא שלך.
499
00:59:38,920 --> 00:59:42,924
תירה בי אז אני לא צריך להקשיב פיו יותר.
500
00:59:43,049 --> 00:59:44,676
האם אתה ג'ון ויין?
501
00:59:44,801 --> 00:59:48,513
אני אכין לך ג'יין ויין אלא אם ותסתום את הפה.
502
00:59:50,182 --> 00:59:52,392
- היי, סמל. - היי, סמל.
503
00:59:53,143 --> 00:59:56,688
- מה זה? - מטומטמים אלה ניסו לשדוד אותנו.
504
00:59:56,813 --> 01:00:01,568
התקשרנו לתחנה לפני 45 דקות עבור עגלה. הם לא האמינו לנו.
505
01:00:01,693 --> 01:00:04,029
אדי, שותף, לבוא לכאן.
506
01:00:06,781 --> 01:00:09,409
אדי, אני רוצה שתכיר כמה חברים.
507
01:00:09,534 --> 01:00:13,330
זהו רותי. היא שיננית. אוראלי מאוד.
508
01:00:13,455 --> 01:00:18,543
זהו מרלן. היא עובדת פרוקטולוג. אל תפנה את גבך עליה.
509
01:00:18,668 --> 01:00:21,796
- אדי, לשתות משהו. יש לי הצעה. - יותר מאוחר.
510
01:00:21,922 --> 01:00:26,051
רק תן לי לשתול שתי מילים במוח שלך - חקלאות תנין.
511
01:00:27,594 --> 01:00:29,721
- תנין חקלאות. - כן.
512
01:00:30,222 --> 01:00:32,265
כֵּן.
513
01:00:33,099 --> 01:00:34,768
זה יעבוד.
514
01:00:42,567 --> 01:00:44,611
תודה.
515
01:00:45,612 --> 01:00:48,615
- שלום הילדה? - היא בסדר.
516
01:00:49,574 --> 01:00:52,661
זה בן זונה. מה הוא עושה כאן?
517
01:00:52,786 --> 01:00:58,041
רוצה בירה? ואל, תנו לי עוד סאות'רן קומפורט, הלא כן?
518
01:01:01,711 --> 01:01:04,172
אני באמת רוצה להיות שוטר טוב, אד.
519
01:01:05,507 --> 01:01:08,426
לפעמים אני כל כך פוחד, אתה יודע.
520
01:01:08,552 --> 01:01:12,347
- רק טיפש לא נבהל. - זה כל כך קל לך.
521
01:01:12,472 --> 01:01:15,308
כמו שקיבלת את כל התשובות.
522
01:01:15,433 --> 01:01:17,477
אבל בשבילי, אני לא ...
523
01:01:18,395 --> 01:01:20,438
אֲנִי לֹא יוֹדֵעַ.
524
01:01:33,076 --> 01:01:36,037
Cragie נטע את האקדח על הילד הזה.
525
01:01:37,247 --> 01:01:40,709
הוא פשוט חיסל אותו. קרע לו את הצורה.
526
01:01:42,669 --> 01:01:45,213
והלכתי יחד איתו גם את.
527
01:01:46,631 --> 01:01:48,675
השותף שלי.
528
01:01:50,719 --> 01:01:55,932
עכשיו אני לא יודע מה אני הולך לעשות בקשר לזה דיון מחר.
529
01:01:56,057 --> 01:01:58,101
תגיד את האמת.
530
01:02:00,896 --> 01:02:04,399
לִרְאוֹת? מפיך זה נשמע כל כך קל.
531
01:02:05,358 --> 01:02:09,446
יש לי אישה, יש לי ילד,
532
01:02:09,571 --> 01:02:12,073
ואתה אומר לי להתאבד.
533
01:02:12,199 --> 01:02:15,660
איך לעזאזל אני חי עם החבר'ה האלה אם אני מוכר את השותף שלי?
534
01:02:15,785 --> 01:02:17,829
ואם לא תעשה זאת?
535
01:02:19,915 --> 01:02:22,000
Cragie ומסתדר.
536
01:02:22,125 --> 01:02:24,252
ואת ההזדמנות לעשות את זה שוב.
537
01:02:24,377 --> 01:02:26,630
זו הייתה טעות. זאת הייתה תאונה מזורגג.
538
01:02:26,755 --> 01:02:31,676
- וגם ילד נהרג. - אני יודע. אתה לא חושב שאני דפוק יודע ...
539
01:02:38,975 --> 01:02:44,064
אני רואה את הפנים של ילד שבכל פעם שאני עוצם את העיניים, אד.
540
01:02:45,232 --> 01:02:47,484
תגיד את זה כמו שזה, ניק.
541
01:02:48,610 --> 01:02:50,862
אני לגבות אותך.
542
01:02:56,993 --> 01:02:59,496
- נראה אתכם מאוחר יותר. - אישור, אדי.
543
01:02:59,621 --> 01:03:04,376
- תראו מה יש לנו כאן. - נחמד לראות אותך עם הבנים.
544
01:03:05,043 --> 01:03:06,211
Cragie.
545
01:03:06,336 --> 01:03:11,550
הם אומרים לי הסמל שלי לא יחתום בשבילי. מוכן להסביר לי למה?
546
01:03:11,675 --> 01:03:15,220
- אתה יודע למה. - לא תספר לי.
547
01:03:15,345 --> 01:03:17,472
אתם לא שייכים ברחובות יותר.
548
01:03:17,597 --> 01:03:20,100
לך תזדיין. מאיפה אתה לוקח את?
549
01:03:20,976 --> 01:03:23,019
עכבר עליו כאן.
550
01:03:27,274 --> 01:03:28,817
לילה טוב, סמלת.
551
01:03:31,319 --> 01:03:34,447
אם זה היה חשוך, שוטר, איך אפשר להיות בטוחה הייתה וגה תיקדח?
552
01:03:34,573 --> 01:03:39,452
היה לנו מזל. היה נצנוץ של אור, השתקפות מעל החבית של הנשק.
553
01:03:39,578 --> 01:03:43,748
קצין Cragie, ששמע עדותו של גברת Murillio.
554
01:03:43,874 --> 01:03:44,875
כן גברתי.
555
01:03:45,000 --> 01:03:50,005
שמעת אותה לספר לוח זה שהיא ראתה אותך להניח את האקדח בידו של הנכדה.
556
01:03:50,130 --> 01:03:52,591
אני לא אומר את האישה תפצה זה,
557
01:03:52,716 --> 01:03:58,638
אבל אין שום דרך שהיא יכלה לראות דבר מהמקום שבו היא עמדה.
558
01:03:58,763 --> 01:04:01,099
כמו שאמרת, היא סבתו של הילד.
559
01:04:01,224 --> 01:04:03,268
(שריקות)
560
01:04:11,693 --> 01:04:19,409
גברת צעירה, אתה עומד לקבל את המומחיות של הבית - ביצים פירלי.
561
01:04:19,534 --> 01:04:22,996
יש לך את חלבון, פחמימות שלך,
562
01:04:23,830 --> 01:04:26,082
ויטמין D, ויטמין C.
563
01:04:26,208 --> 01:04:28,960
שמח בשבילך. כוח. אכול עכשיו.
564
01:04:41,264 --> 01:04:42,265
לאכול.
565
01:04:47,103 --> 01:04:51,650
מייד אחרי ששמעת פריקת האקדח של הקצין Cragie, מה עשית אז?
566
01:04:51,775 --> 01:04:54,402
אני מייד מתקדם במסדרון.
567
01:04:54,528 --> 01:04:56,738
מה ראית?
568
01:04:56,863 --> 01:05:00,867
המנוח - וגה - שוכבת על הרצפה.
569
01:05:00,992 --> 01:05:03,245
קצין Cragie בדק הסימנים החיוניים שלו.
570
01:05:03,370 --> 01:05:05,413
אז מה קרה?
571
01:05:05,539 --> 01:05:09,543
אנחנו התאוששנו a.25 קליבר אוטומטית מן היד הימנית של הנער.
572
01:05:09,668 --> 01:05:15,382
ראית את זה נשק בידיים של וגה לפני קצין Cragie מפוטר?
573
01:05:16,716 --> 01:05:19,177
כן גברתי.
574
01:05:19,302 --> 01:05:21,304
אין לי עוד שאלות.
575
01:05:24,015 --> 01:05:26,059
גרמת מדים נראים טובים.
576
01:05:26,184 --> 01:05:29,688
הבחור שלידי - שטן נאה, הא?
577
01:05:31,064 --> 01:05:34,776
זה האבא של אדי. יותר טוב שוטר טוב.
578
01:05:35,735 --> 01:05:38,905
הוא נהרג בעת מילוי תפקידו. 71.
579
01:05:40,115 --> 01:05:42,159
תאונה.
580
01:06:15,442 --> 01:06:18,195
- מה אתה רוצה? - חברת הגז.
581
01:06:21,531 --> 01:06:23,283
מה שלומך?
582
01:06:23,909 --> 01:06:26,703
אני לא יכול להגיב על זה. זה נגמר לפני שהגעתי לשם.
583
01:06:26,828 --> 01:06:29,831
אתה הקצין הממונה עליו, אתה לא?
584
01:06:29,956 --> 01:06:32,000
Cragie של ביחידה שלי, כן.
585
01:06:32,125 --> 01:06:35,003
האם ביקשת כי קצין Cragie להיות בקבוצה TAC שלך?
586
01:06:35,128 --> 01:06:36,171
אני לא.
587
01:06:36,296 --> 01:06:41,843
סמל, יש לי מסמך מחלקת מיום 24 בספטמבר בשנה שעברה.
588
01:06:41,968 --> 01:06:46,264
זוהי בקשה על ידי לך יש קצין Cragie ליחידה אחרת.
589
01:06:46,389 --> 01:06:49,643
- האם אתה מכיר את המסמך הזה? - אני.
590
01:06:50,644 --> 01:06:53,605
למה לבקש העברה זו?
591
01:06:55,482 --> 01:06:59,778
אולי 30 שנים הן זמן ארוך מכדי שמישהו מסתכל על האומץ של העיר, מיס Partida.
592
01:06:59,903 --> 01:07:04,741
אתה אומר קצין Cragie אינו ראוי לעבוד ברחובות שיקגו?
593
01:07:08,829 --> 01:07:11,289
זה מה שאני אומר.
594
01:07:13,291 --> 01:07:16,253
יאללה, גברת. תנו לאיש הפסקה.
595
01:07:24,845 --> 01:07:28,890
- שתזדיין? לא, לך תזדיין. - למה אתה מתווכח איתו?
596
01:07:29,850 --> 01:07:33,854
הוא לקח אותי טקטי. הוא לא רצה אותי על טקטי.
597
01:07:41,820 --> 01:07:45,448
מפעיל, אתה יכול לבדוק 555-6610 בשבילי, בבקשה?
598
01:07:45,574 --> 01:07:48,160
האיש של שרבב את לשונו דבקה התחת שלו.
599
01:07:48,285 --> 01:07:51,746
זה לא הפריע לו. הוא האביר הלבן "המזוין.
600
01:07:51,872 --> 01:07:55,333
סליחה אדוני. מספר זה מתוך השירות. אני אדווח זה ...
601
01:07:57,127 --> 01:08:02,507
רוצה לקחת על עצמו בעולם כולו על ידי עצמך? עכשיו זו ההזדמנות שלך, קיוזאק.
602
01:08:28,658 --> 01:08:31,119
רק הגענו לפה, סמלת.
603
01:08:35,582 --> 01:08:40,420
- הוא היה חבר שלך, לא? - יותר מאשר חבר.
604
01:08:46,176 --> 01:08:49,679
- איפה הילדה? - אף אחד לא היה שם אחר.
605
01:08:59,397 --> 01:09:02,234
Squad, זה 1462. אני צריך גיבוי.
606
01:09:02,359 --> 01:09:06,988
יש 64 ו -63 מ TAC 4 לפגוש אותי במכון ביליארד ב 18 ליד הלסטד.
607
01:09:07,113 --> 01:09:08,615
עשר וארבעה, 1462.
608
01:09:08,740 --> 01:09:11,868
היכנס, 1463.
609
01:09:12,911 --> 01:09:16,832
- 1463, מינה הבא -. יאללה, ברנן. Chowtime!
610
01:09:18,792 --> 01:09:22,379
1463, מינה יש לך 1462 מבקשים גיבוי.
611
01:09:22,504 --> 01:09:26,049
לפגוש אותו בבריכת האולם, ה -18 וה הלסטד.
612
01:09:26,174 --> 01:09:32,180
יחידה 1463 כאן. אנחנו לא יכולים להגיב על זה. הגענו רכישת תרופה בתהליך.
613
01:09:33,348 --> 01:09:34,599
הקצאה מחדש זה.
614
01:09:34,724 --> 01:09:39,020
למישהו יש אסיסט מכונית? קיבלנו צוות TAC oneBman הולך לאולם הבריכה.
615
01:09:39,146 --> 01:09:42,732
5447, יש לנו שיחה מאזור 10 עבור גיבוי.
616
01:09:42,858 --> 01:09:47,904
טקטי סמל 1462 זקוק לסיוע באולם הביליארד במפגש הרחובות 18 ו- הלסטד.
617
01:09:48,029 --> 01:09:50,991
- הוא יחידה של איש אחד. - 5447.
618
01:09:51,116 --> 01:09:54,953
הגענו כלב מת חוסם את התנועה. אנחנו מחכים פיקוח על בעלי החיים.
619
01:09:55,078 --> 01:09:58,790
1420. אנחנו זנבנו של דרומה רכב חשודה ב -12.
620
01:09:58,915 --> 01:10:01,585
ג'ק, האם יש לך גיבוי עבור ה -18 וה הלסטד?
621
01:10:01,710 --> 01:10:04,504
שמעת מה קרה. מי הולך לגבות אותו?
622
01:10:04,629 --> 01:10:06,756
אתה משחק משחקים, ברנן.
623
01:10:06,882 --> 01:10:11,678
אם אתה רוצה להגיב, לקחת מונית. מכונית זה לא הולך לשום מקום בשביל זה בן זונה.
624
01:10:11,803 --> 01:10:15,724
אזור 10, אנחנו לא מקבלים שום עזרה עבור מכונית 62.
625
01:10:16,349 --> 01:10:19,936
מישהו יכול לסייע מכונית 62? הוא לבד.
626
01:10:20,061 --> 01:10:22,147
B Go, 20. B אתה שובר את.
627
01:10:22,272 --> 01:10:24,608
אנחנו הולכים לבדיקת רדיו.
628
01:10:44,711 --> 01:10:46,421
אתה לא רוצה להיות כאן.
629
01:10:46,546 --> 01:10:50,175
אם אני רוצה לשמוע את דעתך, אני יכול להוציא את זה מכם.
630
01:11:18,370 --> 01:11:20,622
איפה הוא?
631
01:11:25,085 --> 01:11:28,839
- אני לא יודע מה אתה מדבר. - אני רוצה לואיס, אתה פאנק המזוין.
632
01:11:28,964 --> 01:11:31,633
כדאי להזיז את התחת שלך מכאן.
633
01:11:34,928 --> 01:11:35,971
AGH!
634
01:11:42,144 --> 01:11:44,271
¡Ay!
635
01:11:44,396 --> 01:11:46,148
דבר, אידיוט.
636
01:11:47,190 --> 01:11:49,943
הוא ... הוא בדרכו.
637
01:12:08,003 --> 01:12:10,672
מי רוצה את הראשון?
638
01:12:15,177 --> 01:12:17,220
אתה, חבר?
639
01:12:19,764 --> 01:12:21,808
מה איתך?
640
01:12:38,492 --> 01:12:40,744
אקדח, cabrón.
641
01:13:02,891 --> 01:13:05,101
לפרק אותו.
642
01:13:47,894 --> 01:13:50,772
תפוס את רגליו. תפוס את הרגליים שלו!
643
01:14:01,283 --> 01:14:02,701
ויקטור!
644
01:14:08,206 --> 01:14:09,541
ויקטור!
645
01:14:13,336 --> 01:14:14,796
להצילו.
646
01:14:27,559 --> 01:14:30,604
כאשר השמש עולה, אתה נותן לי לון
647
01:14:30,729 --> 01:14:32,898
או הנערה תמה ...
648
01:14:33,440 --> 01:14:35,525
לאט.
649
01:14:39,946 --> 01:14:43,658
האיש הזה אינו מבין, הא?
650
01:14:43,783 --> 01:14:50,207
אתה לא מבין, אדי? אמרתי לך, גבר, אל תתחכם עם Comachos.
651
01:15:10,477 --> 01:15:13,438
אדי? אדי?
652
01:15:15,524 --> 01:15:18,068
אדי!
653
01:15:18,193 --> 01:15:20,237
איפה הבן זונה הזה הוא?
654
01:15:33,250 --> 01:15:34,584
קיוזאק!
655
01:15:41,800 --> 01:15:43,844
היי, אדי.
656
01:15:45,220 --> 01:15:47,973
- ישו! האם אתה בסדר? - אני אחיה.
657
01:15:48,098 --> 01:15:51,143
אדי, אז אני כבר הייתי כאן, אבל החבר'ה האלה הסתירו את זה ממני.
658
01:15:51,268 --> 01:15:55,230
דיברתי עם חבר שלי, מגי. עובד בבניין הפדרלי.
659
01:15:55,355 --> 01:15:58,275
- אתה הולך למות. - יש להם דיאנה לון.
660
01:15:58,400 --> 01:16:02,696
היא קבלה מברק כי טוני לונו כבר בהנחת ראשו בוויסקונסין,
661
01:16:02,821 --> 01:16:07,868
והוא כבר בא 'בעיר הלילה בתחנת יוניון בשעה 10 בערב.
662
01:16:09,494 --> 01:16:11,788
היי, אדי!
663
01:16:11,913 --> 01:16:13,290
אדי!
664
01:17:03,673 --> 01:17:05,717
שלום, דוד פליקס.
665
01:17:06,927 --> 01:17:10,597
אתה ילד רע, טוני. אמרתי לך, להשאיר אותו לבד.
666
01:17:10,722 --> 01:17:12,808
אבל לא, אתה נאלץ להפעיל את זה.
667
01:17:12,933 --> 01:17:15,018
תמיד היית ככה.
668
01:17:15,143 --> 01:17:18,021
אתה כמו ילד. אתה רואה משהו, שאתה תופס אותו.
669
01:17:21,274 --> 01:17:24,444
- תן לי את זה. - בשביל מה?
670
01:17:33,620 --> 01:17:36,164
אני כאן רק כדי לשתף פעולה.
671
01:17:38,750 --> 01:17:41,002
יש מישהו איתנו, בוס.
672
01:17:43,171 --> 01:17:45,340
תזיז את זה.
673
01:18:45,775 --> 01:18:47,777
בן זונה מטורף.
674
01:18:51,448 --> 01:18:53,492
להיפטר ממנו.
675
01:19:05,962 --> 01:19:09,966
- אל תשחק איתי, זקן. - טוני! אנחנו לא נפגענו בך.
676
01:20:13,780 --> 01:20:17,242
אתה אומר לואיס ... יש לי טוני לונה.
677
01:20:18,451 --> 01:20:20,912
אני רוצה זמן ומקום.
678
01:20:25,041 --> 01:20:27,085
הבנתי.
679
01:20:48,106 --> 01:20:51,485
קיוזאק! לאן אתה הולך עם המכונית שלי?
680
01:21:00,535 --> 01:21:02,537
שלום מלאך שלי.
681
01:21:03,288 --> 01:21:05,332
היה לך לילה טוב?
682
01:21:05,457 --> 01:21:07,918
יש לי חדשות נפלאות בשבילך. תראו אותי.
683
01:21:08,043 --> 01:21:10,086
תראה את האיש, הא?
684
01:21:11,963 --> 01:21:14,925
אבא בדרכו.
685
01:21:15,050 --> 01:21:17,302
פאו! פאו! הוא מת.
686
01:21:29,439 --> 01:21:32,400
(בחור) עבודה יפה. ראה את הדרך בה נתקל?
687
01:21:32,526 --> 01:21:35,654
לפקוח עין על זה. שעונים - זה יהיה לעבור ימינה.
688
01:21:35,779 --> 01:21:37,823
היי, אדי. מה שלומך?
689
01:21:38,698 --> 01:21:40,450
אד זה לעזאזל של בחור.
690
01:22:03,807 --> 01:22:09,813
אתה חייב ללמוד על כדורגל. כדי ללמוד על עצמי, אתה חייב ללמוד על כדורגל.
691
01:22:35,255 --> 01:22:38,341
אני רוצה לא אחד, אלא שני בחורים שם למעלה.
692
01:22:39,176 --> 01:22:41,887
- כמה בחורים תשים מלפנים? - יש לי שני שם למעלה.
693
01:22:42,012 --> 01:22:44,848
תעשה את זה ארבע. אנחנו הולכים להיות מוכנים לכל דבר.
694
01:22:44,973 --> 01:22:47,767
אני לא סומך על בן זונה הזה.
695
01:22:47,893 --> 01:22:50,562
- ויקטור, לקחת את הילדה. - בסדר.
696
01:22:51,563 --> 01:22:52,981
קיבלתי מתנה עבור לונה.
697
01:22:53,106 --> 01:22:55,859
- יש לי שני בחורים יותר עד האמצע. - זה מצוין.
698
01:22:55,984 --> 01:22:58,153
Efren, בוא איתי.
699
01:23:34,189 --> 01:23:39,152
ויקטור, אחרי שכל זה ייגמר, לון חוזר בוגוטה איתי.
700
01:23:39,277 --> 01:23:42,447
איפה אתה רוצה אותי, לואיס. אני אהיה איתך.
701
01:24:00,215 --> 01:24:03,218
אֲנִי לֹא יוֹדֵעַ. התבוננתי סרטים "עם הילדה שלי.
702
01:24:03,343 --> 01:24:06,930
הדבר הבא שאני יודע, הוא נעל את הדלת, לקח את המשאית.
703
01:24:07,055 --> 01:24:09,599
- אני לא יודע מה קורה. - מה קורה?
704
01:24:09,724 --> 01:24:13,603
- קיוזאק לקח משאית שריון. - הוא מחורבן צבא של איש אחד עכשיו.
705
01:24:13,728 --> 01:24:15,522
הבן זונה מטורף.
706
01:24:15,647 --> 01:24:18,817
בסדר, כולם, לא יותר משחקים. איפה קיוזאק?
707
01:24:18,942 --> 01:24:20,819
הוא סאבן 'בעולם.
708
01:24:41,548 --> 01:24:45,427
אדי לבדו ואתכם הולכים לתת לו למות? תזיין את כולכם.
709
01:24:45,552 --> 01:24:48,221
- היי, ילד, לקרר אותו. - תרגיע?
710
01:24:48,346 --> 01:24:52,726
לא לא. אתה דפוק לקרר אותו. אני לא אשקר לך עוד.
711
01:24:52,851 --> 01:24:55,228
הוא הניח אקדח על הילד הזה. ראיתי את כל ...
712
01:24:55,353 --> 01:24:58,106
! חתיכת ממזר קטן!
713
01:24:59,107 --> 01:25:01,526
- Cragie! Kopalas! - לשבור את זה!
714
01:25:01,651 --> 01:25:05,322
מה זה, שותף? הדפוקים הבאים שלך?
715
01:25:05,447 --> 01:25:08,825
מוטב להיות ישר, Kopalas. התג שלך הוא על הקו.
716
01:25:08,950 --> 01:25:12,329
אם אני לא יכול לעשות את זה כמו שצריך, אתה יכול לקבל את זה.
717
01:25:13,914 --> 01:25:17,250
קבל מישהו באוויר. אנחנו הולכים לגלות קיוזאק.
718
01:25:45,445 --> 01:25:47,489
צא משם.
719
01:26:03,672 --> 01:26:08,468
זהו קייטס. קיבלנו סמל TAC בעגלה SWAT ירוק.
720
01:26:08,593 --> 01:26:11,012
אנחנו מחפשים אותו. מי באוויר?
721
01:26:11,138 --> 01:26:13,431
(בחורה) עירוני. מדרכה עילית Calumet. 130 ...
722
01:27:02,147 --> 01:27:04,149
לך תתפוס אותו!
723
01:27:04,274 --> 01:27:06,067
תזיז את זה!
724
01:27:23,335 --> 01:27:25,170
קבל את הילדה!
725
01:27:38,975 --> 01:27:41,019
(אש machineBgun)
726
01:28:10,715 --> 01:28:12,259
Argh!
727
01:29:52,609 --> 01:29:55,028
זה מסכם ההפגנה שלנו.
728
01:29:55,153 --> 01:30:00,575
אם יש לך שאלות נוספות, נציג המפעל שלנו יענה אותם.
729
01:30:07,332 --> 01:30:09,417
בואו p'arriba.
730
01:31:02,637 --> 01:31:05,932
קום, אתה בן זונה. קבל את הפה!
731
01:31:20,655 --> 01:31:23,617
יאללה, אדי. אמרנו לכם היינו מקבלים אותך.
732
01:31:28,330 --> 01:31:30,373
יאללה, אידיוט!
733
01:31:30,499 --> 01:31:32,501
יאללה, Pompas. קיבלנו אותו.
734
01:31:32,626 --> 01:31:35,170
צא החוצה, אתה פחדן.
735
01:31:53,814 --> 01:31:56,066
יאללה, יא מניאק!
736
01:31:56,191 --> 01:31:58,235
יאללה, לואיס. קיבלנו אותו.
737
01:31:58,360 --> 01:32:00,153
בועות!
738
01:32:00,278 --> 01:32:02,280
Efren!
739
01:32:02,906 --> 01:32:04,115
Argh!
740
01:32:53,540 --> 01:32:56,209
קיוזאק, אתה פשוט הרג את הילדה הזאת!
741
01:35:05,797 --> 01:35:07,841
אתה יודע איפה למצוא אותי.
742
01:35:25,025 --> 01:35:27,652
היי, אדי.
743
01:35:27,777 --> 01:35:30,655
היי, שותף. יש לי רעיון נהדר.
744
01:35:31,573 --> 01:35:34,701
הזמנות דואר עצי חג המולד.
745
01:35:34,826 --> 01:35:36,870
תחשוב על זה.
746
01:35:41,166 --> 01:35:43,418
נתראה מחר?
747
01:35:53,386 --> 01:35:55,430
כֵּן.
748
01:35:56,305 --> 01:36:02,847
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now70131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.