All language subtitles for Code of silence

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -= www.OpenSubtitles.org =- 2 00:03:36,933 --> 00:03:40,228 יש סיכוי, ילד. משקה טבעי עצבי קטן. 3 00:03:43,148 --> 00:03:46,151 אני לא עצבני, Cragie. אני פשוט חייב להשתין. 4 00:03:46,276 --> 00:03:47,819 אז תעשה את זה עכשיו. 5 00:03:47,944 --> 00:03:50,614 - בחלק קברו של הממזר המסכן? - מה אכפת לך? 6 00:03:50,739 --> 00:03:55,035 אם מישהו היה חכם, שהם לקרוע את הקברים הללו ועגבניות צמח. 7 00:03:55,160 --> 00:03:57,871 האנשים האלה הם לא טובים. הם מתים. 8 00:04:15,222 --> 00:04:17,474 תגיד, היי, היי, היי, אוהדי קאב. 9 00:04:17,599 --> 00:04:22,604 אני מקווה לעזאזל כולכם נמצאים שם למטה, cos קבלנו את המשחק הגדול היום. 10 00:04:22,729 --> 00:04:24,856 היום הוא היום, התינוק שלנו ... 11 00:04:33,490 --> 00:04:37,452 לחפור זה, בנאדם. אתה חתולים על הקבוצה המקומית, תקשיב. 12 00:04:37,577 --> 00:04:43,583 "Gettin של העכביש המוכן למחזה הגדול. אם אמהות ושחררו כדור, העכביש של ... 13 00:04:47,045 --> 00:04:50,131 - מה קרה לך, דוק? - הנה אתה, בן אדם. 14 00:04:50,257 --> 00:04:54,386 - אתה לוקח מזוין יותר מדי זמן. - לא נשאר לנו הרבה ללכת. 15 00:04:55,220 --> 00:04:58,098 תזיז את התחת שלך במכונית. Fuck the Smokin סיגריה '. 16 00:04:58,223 --> 00:05:02,060 - קיבלתי כל מה שאנחנו צריכים. - בואו נסתלק מכאן. 17 00:05:02,185 --> 00:05:05,188 הם יחכו לך, גבר. 18 00:05:05,313 --> 00:05:09,109 - צוות הבית, מוכן במכלאת השור. - העתקה, בלם. משחק כפול. 19 00:05:09,234 --> 00:05:11,278 לפרוץ את האגוזים. 20 00:05:14,698 --> 00:05:16,616 ב של המרכז. 21 00:05:16,741 --> 00:05:18,869 - איפה Cragie? - Talk, בצד השמאלי של המגרש. 22 00:05:18,994 --> 00:05:22,247 לכל הרוחות ... מוכנים, אדונים. בצד השמאלי של המגרש נמצא במצב. 23 00:05:22,372 --> 00:05:24,457 בסדר, בחורים. ראנר על הבסיס הראשון. 24 00:05:24,583 --> 00:05:28,670 - משחק זוגי. תפסת באופק? - כן. הוא headin 'עבור הסמטה. 25 00:05:28,795 --> 00:05:34,009 (דוק) מה זה? הבחור הזה תוקע את האף שלי בכיסו 6.30 בבוקר. 26 00:05:34,134 --> 00:05:39,598 שכונות מזורגג פאנקי. נמאס לי מזה. אני כבר מחכה שלושה ימים. 27 00:05:39,723 --> 00:05:42,809 אני שמח לצאת בכל זאת, להגיד לך את האמת, בנאדם. 28 00:05:42,934 --> 00:05:48,815 אתה לא יכול לספר לאיש על הלחץ הזה. איך מישהו הולך להתייחס אליו? 29 00:05:53,820 --> 00:05:55,989 מתחילים. 30 00:05:56,114 --> 00:05:59,326 נחמד וקל, נחמד וקל. 31 00:06:07,292 --> 00:06:09,461 השאירו מקום החבר'ה הטובים. 32 00:06:09,586 --> 00:06:13,381 אני אף פעם לא נותן לשום מכונית מחוץ לטווח הראייה שלי. 33 00:06:16,843 --> 00:06:22,057 זה נהדר. תסתכל על זה. זארו ו Abere הלך לברזיל עם 12 אנשים. 34 00:06:22,182 --> 00:06:25,185 זוהי החופשה שלי. אין זה נחמד? 35 00:06:28,772 --> 00:06:31,399 אני אומר לך, עכביש, זה לא הסגנון שלי. 36 00:06:31,525 --> 00:06:35,987 אני יכול להבין את זה, תינוק. זה יותר מדי כמו עבודה אמיתית אפילו בשבילי. 37 00:06:36,112 --> 00:06:41,201 תצטרך את כל מה שאתה רוצה תוך שעות. כל פעולה שאתה צריך. 38 00:06:41,326 --> 00:06:43,370 תעלול או ממתק, להריח רגלי. 39 00:06:56,675 --> 00:06:58,718 קדימה מותק. 40 00:07:01,763 --> 00:07:04,432 קדימה מותק. תעשה את הדבר שלך. 41 00:07:04,558 --> 00:07:07,727 בנאדם, אנחנו נקיים. אתה חושב שאנחנו טיפשים מחורבנים? 42 00:07:07,853 --> 00:07:11,064 - תיזהר, התינוק. - אתה לא מכיר את הטיפוסים האלה, עכביש? 43 00:07:11,189 --> 00:07:13,984 - אנחנו צריכות להתחתן. - רוצה רק לעשות קצת עסקים. 44 00:07:14,109 --> 00:07:17,404 הבחור הזה הוא עצבני. הוא מדבר אנגלית? 45 00:07:18,655 --> 00:07:21,741 B חרה, בנאדם. BI לא מאמין הבחור הזה. 46 00:07:23,577 --> 00:07:25,620 את עושה זאת בכל 'זמן מזוין. 47 00:07:25,745 --> 00:07:28,498 צריך לקחת את אחד ואליום. 48 00:07:30,917 --> 00:07:35,547 - מצא לך מתנה. - אדם, הדברים האלה לבדוק את הראש. 49 00:07:36,840 --> 00:07:38,884 האנשים האלה יאמינו לי. 50 00:07:39,009 --> 00:07:42,345 אני בוטח בך יותר מדי, אבל אני רוצה משהו ממנה. 51 00:07:42,470 --> 00:07:45,557 אתה הולך להשיג את מה שאתה רוצה, אדם. 52 00:07:46,474 --> 00:07:52,189 B שלום. מה שלומך, חבר? אני. B פתיחת הדלת. זה החבר שלי. 53 00:07:52,314 --> 00:07:55,901 יש לי משהו בשבילך -. - Catido, לבוא לכאן. 54 00:07:56,026 --> 00:08:02,240 אני לא אוהב את איך שהוא נשמע. איפה הכסף? זה שלי עד שזה שלך. 55 00:08:02,365 --> 00:08:06,077 החבר'ה האלה מזמינים אותי במסדרון. יש לו אקדח לתחת שלי. 56 00:08:06,203 --> 00:08:08,455 Caballeros. 57 00:08:14,753 --> 00:08:18,757 אני לא אוהב אנשים שאינם רוצים ללחוץ את היד. 58 00:08:18,882 --> 00:08:22,010 - לא אכפת לי מאיפה הם באים ... - ששש. 59 00:08:22,135 --> 00:08:26,181 אני לא לחפור זונות שאינו ללחוץ את היד. 60 00:08:26,306 --> 00:08:27,599 מה? 61 00:08:36,024 --> 00:08:38,235 יאללה, Eenie. תזיז את התחת שלך. 62 00:08:38,360 --> 00:08:41,363 מה לעזאזל הם החבר'ה האלה עד? 63 00:08:41,488 --> 00:08:44,199 הם הולכים לעבוד. מה אתה חושב? 64 00:08:44,324 --> 00:08:48,703 - בשעה זו? - אל תדאג. תן לזה להתגלגל. 65 00:08:48,828 --> 00:08:53,166 הם קיבלו איזה מתחכם עבור הבוס. כמונו. 66 00:08:57,671 --> 00:09:02,467 אני רק רוצה לצאת מכאן מהר מאוד. זוהי העסקה שלי. 67 00:09:02,592 --> 00:09:06,096 אני רוצה לברר מה קורה פה היום. 68 00:09:28,451 --> 00:09:30,537 הו, ישו. 69 00:09:30,662 --> 00:09:33,373 - אמרתי לך זה היה המקום הנכון. - שמפחיד רועד לי. 70 00:09:33,498 --> 00:09:36,334 אהבה, ללכת לחדר אחר. 71 00:09:36,459 --> 00:09:39,004 תגיד לו שאני חושב שזה קישוט נחמד. 72 00:09:39,129 --> 00:09:42,507 צפה בזה. לקרר אותו, איש. אתה מביט הזקן של האיש הזה. 73 00:09:42,632 --> 00:09:45,135 - Comachos'll לירות לך בתחת. - תניח לי. 74 00:10:00,525 --> 00:10:04,321 - אדם, ויקטור קבל את הטוב ביותר. - הכי טוב! 75 00:10:04,446 --> 00:10:09,576 אתה חבר Comacho הוא יותר מדי. אני לא מאמין לך חבר'ה. 76 00:10:09,701 --> 00:10:11,536 נראה כי האדם הוא מאושר. 77 00:10:11,661 --> 00:10:14,915 זה באמת נראה תקין. אני מרגיש כמה סלעים עד לשם. 78 00:10:15,040 --> 00:10:17,709 - זה נראה טוב. - נכון מאוד שזה טוב. 79 00:10:23,632 --> 00:10:25,675 לפי המספרים. 80 00:10:26,676 --> 00:10:31,473 הם קיבלו מוניטין טוב. תגיד לו שאני עושה את זה כי האנשים שלי מצפים לזה. 81 00:10:31,598 --> 00:10:33,308 אני לא מעליב את הבחור. 82 00:10:33,433 --> 00:10:37,354 האיש כבעל בעיה של שלשול של הפה. 83 00:10:37,479 --> 00:10:39,773 אמרת שככה שלשול של הפה, תינוק. 84 00:10:39,898 --> 00:10:43,318 תגיד לו שזה חבל. חשבתי שיש לו מעמד יותר מזה. 85 00:10:43,443 --> 00:10:46,363 זה הצבע שאני צריך. בוא נלך. 86 00:10:46,488 --> 00:10:49,366 (עכביש) איך זה? 87 00:10:51,159 --> 00:10:53,495 בסדר, כולם. להתכונן. 88 00:11:03,421 --> 00:11:06,174 בשדה הימני של ברור. הציירים הם מהדרך. 89 00:11:06,299 --> 00:11:10,303 - על מה אתה מדבר? - צוות של ציירים נכנס סמוך. 90 00:11:10,428 --> 00:11:12,973 הם שבר כלי הולך שבנייה. 91 00:11:13,098 --> 00:11:15,141 קורא להם ב. 92 00:11:15,267 --> 00:11:17,936 רחוב ג'אמפ. בואו נעבור, להעביר! 93 00:11:26,278 --> 00:11:29,406 כמו שאמרתי לך, ויק, אתה תמיד יכול לסמוך על העכביש. 94 00:11:29,531 --> 00:11:31,950 ללכת! 95 00:12:06,818 --> 00:12:09,112 הדלת, Cragie. קבל את הדלת. 96 00:12:11,406 --> 00:12:15,452 יאללה, לקבל את הלוח. זוז, זוז, זוז. 97 00:12:15,577 --> 00:12:17,913 בחייך! בוא נלך. בוא נלך. 98 00:12:24,336 --> 00:12:26,671 (ילד דובר ספרדי) 99 00:12:27,631 --> 00:12:28,757 ששש. 100 00:12:34,346 --> 00:12:36,389 תן לי את התיק! 101 00:12:41,394 --> 00:12:44,231 בדוק את הדלת. בחייך. 102 00:12:56,535 --> 00:12:59,454 בחייך. לְמַהֵר! 103 00:13:16,847 --> 00:13:19,975 תשכחו מזה, Eenie! אנחנו מכאן! 104 00:13:28,108 --> 00:13:31,695 - קבל סביב אל המסדרון. - אל הקיר. בוא נלך. 105 00:13:33,029 --> 00:13:35,740 אני הולך מסביב לחזית. 106 00:14:02,434 --> 00:14:04,019 לְחַרְבֵּן! 107 00:14:07,397 --> 00:14:08,899 זוז זוז זוז. 108 00:14:17,157 --> 00:14:19,367 "בן Motherfuckin זונה! 109 00:14:26,833 --> 00:14:29,294 רוזה, איפה אתה, החיים שלי? 110 00:14:32,881 --> 00:14:34,508 (אישה) אל תלך לשם. 111 00:14:42,349 --> 00:14:44,559 Cragie! Cragie? 112 00:14:44,684 --> 00:14:48,897 זה בסדר. קיבלתי את הבן זונה. מכסים את המדרגות. 113 00:15:15,841 --> 00:15:19,386 יחידות עירוניות, יש לנו זריקת קצין - 4830 קנמור. 114 00:15:19,511 --> 00:15:23,056 Request for אמבולנסים נוספים. קורבנות ירי מספר. 115 00:15:23,181 --> 00:15:27,102 היזהר. יחידות-בלבוש אזרחי על הבמה. אזור שלושה רדיו. 116 00:15:27,644 --> 00:15:29,688 היי. 117 00:15:33,859 --> 00:15:36,319 (Cragie) אמר לך להישאר שם. 118 00:15:37,904 --> 00:15:40,782 - קח את זה בקלות, Kopalas. - קשישא ... 119 00:15:40,907 --> 00:15:43,869 הילד לא לאבק אותו. עשיתי. 120 00:15:45,787 --> 00:15:48,582 הוא או אני, סמל. 121 00:15:48,707 --> 00:15:53,295 הילד ראה את כל העניין. תגיד לו, ניק. 122 00:15:58,967 --> 00:16:01,636 כן, זה מה שקרה. 123 00:16:05,891 --> 00:16:08,143 הישאר כאן, Cragie. 124 00:16:21,823 --> 00:16:24,284 אני רוצה את זה כל הזמן ברור. 125 00:16:34,669 --> 00:16:39,466 אל תעשה את זה. האם יש לך מושג כמה הדברים האלה עולים? 126 00:16:39,591 --> 00:16:41,801 אדי, תקשיב לזה. 127 00:16:41,927 --> 00:16:45,639 חנות פיתיון. אנחנו מקבלים כמה תולעים, כמה דגיגים. 128 00:16:45,764 --> 00:16:50,227 אנחנו אפילו לא צריכים לקבל תולעים אמיתיים. נקבל אלה גומי אלה. 129 00:17:00,612 --> 00:17:03,573 ני! אתה צריך לתקוע את ד"ר ג'קיל! 130 00:17:03,698 --> 00:17:06,159 הוא קצב. 131 00:17:14,459 --> 00:17:17,671 קשישא, אני לא חושב הבחורים האלה יודעים מי הם חבריהם. 132 00:17:17,796 --> 00:17:20,465 אני נעשיתי עייף זה חרא. 133 00:17:20,590 --> 00:17:25,470 Efren, מה הולך לקרות לך כאשר הגדול והרע לואיס מגיע מבוגוטה? 134 00:17:25,595 --> 00:17:31,351 אני אספר לך. התחת שלך הולך להיות מיובש בהקפאה. האווז שלך מבושל. 135 00:17:31,476 --> 00:17:34,396 אתה חייב לדעת מי עשה את זה! מי שכבר אתה מזיין מעל בזמן האחרון? 136 00:17:34,521 --> 00:17:36,565 - לואיס הוא לא הולך ככה. - שתוק. 137 00:17:36,690 --> 00:17:39,526 אתה רוצה לעשות כיוון, fuckface? 138 00:17:39,651 --> 00:17:43,780 קשישא, אתה יודע מדוע Comacho של כמו כדור קיו? 139 00:17:43,905 --> 00:17:47,117 Cos קשה לך מאיפה זה בא להם, כן ייטב האנגלית שלהם מקבל. 140 00:17:47,242 --> 00:17:49,494 אתה רוצה ברכה לשחק? 141 00:17:51,288 --> 00:17:53,540 שמור את זה, ברנן. 142 00:17:57,711 --> 00:17:58,712 em 'הספר. 143 00:18:01,673 --> 00:18:04,634 קדימה קדימה. דבר איתי. 144 00:18:06,928 --> 00:18:10,432 מה אתה יודע על זה? 145 00:18:11,600 --> 00:18:13,643 יפה. 146 00:18:15,979 --> 00:18:20,734 - הם קיבלו ויטו Eenie. - תמשיך לעצום את העיניים. בחייך. 147 00:18:23,403 --> 00:18:25,864 מוּכָן? עכשיו פתוח. 148 00:18:27,949 --> 00:18:29,075 הו! 149 00:18:29,201 --> 00:18:32,746 - יום הולדת שמח, אמא. - אני כל כך שמח שאתה כאן. 150 00:18:32,871 --> 00:18:35,749 - יום הולדת שמח, מולי. - מולי! 151 00:18:37,334 --> 00:18:40,003 מולי, לבוא לכאן. בחייך! 152 00:18:42,964 --> 00:18:45,759 אני רוצה לארוז לי שקית עבור האגם. 153 00:18:45,884 --> 00:18:48,553 - בחייך! אני ממהר. - אבל למה? 154 00:18:48,678 --> 00:18:50,138 עֵסֶק. 155 00:18:50,263 --> 00:18:52,599 עכשיו לזוז. תעשה מה שאני אומר לך. 156 00:18:53,600 --> 00:18:55,644 האפיפיור ... 157 00:19:00,565 --> 00:19:02,859 - אל תעשה את זה, אמא. - היי! 158 00:19:02,984 --> 00:19:05,237 אף אחד השפות שלך היום. 159 00:19:11,243 --> 00:19:15,997 אני לא יכול להאמין לך. שום דבר לא השתנה. היום יום ההולדת של אמא. 160 00:19:16,122 --> 00:19:19,501 היא ראויה ליותר מזה וגם אנחנו. 161 00:19:24,673 --> 00:19:28,176 היי, טוני! סליחה על האיחור. נתקע בפקקים. 162 00:19:28,301 --> 00:19:30,846 הרי משהו נחמד. 163 00:19:30,971 --> 00:19:34,432 Fuckin 'ויקטור Comacho של חי. ויטו Eenie מתים. 164 00:19:34,558 --> 00:19:36,810 ישו! משכת את המכה הזו? 165 00:19:36,935 --> 00:19:39,688 - אל תלך, דיאנה. - אני לא יכול להישאר כאן, סבתא. 166 00:19:40,730 --> 00:19:43,525 אתה לשים מישהו על חשבון הבית, ואתה להשגיח עליה. 167 00:19:43,650 --> 00:19:47,863 אתה השתגעת? אתה מתחיל מלחמה. אתה מציב את התלבושת על הקו. 168 00:19:47,988 --> 00:19:51,491 - הם כנראה ינסו עמילן דודך. - סתום את הפה שלך! 169 00:19:51,616 --> 00:19:55,203 מה מר Scalese לא יודע לא יפגע בו. 170 00:19:59,666 --> 00:20:01,710 יום הולדת שמח. 171 00:20:08,091 --> 00:20:11,720 Cragie, אתה מוצב למפקדה עד לדיון. 172 00:20:11,845 --> 00:20:13,763 שמיעה? 173 00:20:13,889 --> 00:20:19,144 מי קרא לשימוע? זה קצת פאנק מחורבן ניסה לירות בי בגב. 174 00:20:22,063 --> 00:20:24,107 לשבת. 175 00:20:27,736 --> 00:20:31,156 - לוסי Partida. - זה חתיכת קומוניסט של חרא? 176 00:20:31,281 --> 00:20:35,702 שתוק, Cragie. Partida של דרש שימוע פורמלי. 177 00:20:35,827 --> 00:20:40,290 אתה תהיה בשבועה. המחלקה תספק לך עם עורך דין. 178 00:20:40,415 --> 00:20:43,627 החבר האזרחי-הביקורת-הלוח חיכה לדבר איתך. 179 00:20:43,752 --> 00:20:46,963 לא נשמע כאילו יש לך מה לדאוג. 180 00:20:47,088 --> 00:20:50,884 Kopalas, אתה עובד עם קיוזאק עד שזה ייגמר. 181 00:20:51,968 --> 00:20:53,303 כן אדוני. 182 00:20:53,428 --> 00:20:55,472 זה יהיה כל. 183 00:20:58,934 --> 00:21:00,977 תודה לך אדוני. 184 00:21:05,982 --> 00:21:10,028 - מאיפה הם לוקחים Dorato? - מחוז. הוא יהיה בסדר. 185 00:21:10,153 --> 00:21:15,325 תקשיב, אין לי זמן להיות אומנת טירון. אני לא צריך שותף. 186 00:21:15,450 --> 00:21:19,162 זה נכון. אתה לא צריך שותף. אתה צריך שומר מחורבן! 187 00:21:19,287 --> 00:21:22,916 ישו! כיצד ניתן להסביר העיר הזאת? 188 00:21:23,041 --> 00:21:25,502 נתנו לכם 600 שעות אדם. 189 00:21:25,627 --> 00:21:29,005 לקחת חודש לתכנן את זה, מה יש לך להראות את זה? 190 00:21:29,130 --> 00:21:34,427 שמונה גופות, מודיע מת אחד, אחד האנשים הכי הטובים שלי ירה, למען השם. 191 00:21:34,553 --> 00:21:38,849 תצטרך אותי בחזרה על הפעימה, בוסטין 'סוטה בפרק. 192 00:21:38,974 --> 00:21:41,560 יש לנו בעיה גדולה יותר. 193 00:21:41,685 --> 00:21:45,647 לואיס Comacho זה של מטורף. הוא לא הולך לקחת את זה בשכיבה. 194 00:21:45,772 --> 00:21:48,692 זה כל מה שאני צריך. מלחמה ארורה. 195 00:21:48,817 --> 00:21:53,405 - מה לגבי העסק הזה עם Cragie? - אתה יודע מה אני חושב על Cragie. 196 00:21:54,197 --> 00:21:56,533 בסדר, אני אתמודד עם העיר. 197 00:21:56,658 --> 00:22:00,078 תבררי מי שרף את Comachos לפני שהם עושים. 198 00:22:00,203 --> 00:22:02,247 קייטס. 199 00:22:03,165 --> 00:22:07,252 אדי, היה לך התקנה טובה. חבל שזה הלך לעזאזל. 200 00:22:08,795 --> 00:22:10,839 כֵּן. 201 00:22:14,968 --> 00:22:18,221 Comachos יודע מי הם היו, לואיס. 202 00:22:18,346 --> 00:22:22,601 לואיס, מלחמה עושה לא טוב עבור כל אחד מאיתנו. 203 00:22:22,726 --> 00:22:26,146 זה יכול רק לעשות מה שרע ... גרוע. 204 00:22:26,980 --> 00:22:31,276 קבל אותם מכאן ולתקן אותם. 205 00:22:31,401 --> 00:22:34,779 אני רוצה שהם יפים לאמם. 206 00:22:38,658 --> 00:22:42,370 האחים שלי, אני מבטיח לכם דם תחת דם. 207 00:23:02,015 --> 00:23:04,059 ? מה שלומך, סמל? 208 00:23:12,526 --> 00:23:15,278 זה ממזר המשטרה מעורב ... 209 00:23:15,403 --> 00:23:17,739 היי! הייתי רוצה לדבר איתך. 210 00:23:27,374 --> 00:23:31,711 יום אחד אני רוצה לתת לך מתנה ... של עניבה קולומביאנית. 211 00:23:33,380 --> 00:23:37,467 מאוד מיוחד. אתה שיסף את גרונו, לשלוף את הלשון, 212 00:23:37,592 --> 00:23:42,597 ועל לך ... זה ייראה יפה. 213 00:23:42,722 --> 00:23:45,016 למה אתה לא נותן לי את זה עכשיו? 214 00:23:46,309 --> 00:23:48,770 לבוא. אנחנו מאחרת. 215 00:23:53,358 --> 00:23:57,696 היי, אדי, היית לגדול עיניים טובות בחלק האחורי של הראש. 216 00:23:57,821 --> 00:24:00,365 בחייך. זריקה טובה שוב, אד. 217 00:24:00,490 --> 00:24:02,367 תמשיך ללכת. אתה ממשיך ככה. 218 00:24:04,661 --> 00:24:07,414 שילוב טוב. יאללה, אדי. 219 00:24:09,624 --> 00:24:11,668 יאללה, שוב. 220 00:24:11,793 --> 00:24:13,837 נו באמת, הוא פועל. 221 00:24:13,962 --> 00:24:16,798 לְחַרְבֵּן! או בן אדם. 222 00:24:17,549 --> 00:24:20,093 מתוך בדרכי, צד אתה של בשר בקר. 223 00:24:21,344 --> 00:24:23,388 היי, שותף! 224 00:24:24,556 --> 00:24:26,892 אני בסדר, בן אדם. 225 00:24:29,144 --> 00:24:31,730 - איך הרגל? - נדנוד. הקשב לזה. 226 00:24:31,855 --> 00:24:35,483 אנחנו פותחים דוכן בשר-ו-נקניק ממש מחוץ ריגלי. 227 00:24:35,609 --> 00:24:38,320 אתה את תבשיל הבשר, אני לוקח את הכסף. 228 00:24:38,445 --> 00:24:41,948 משחקים בחינם. במקרה יש לי במרכז העיר מגע. 229 00:24:42,073 --> 00:24:46,203 איך אנחנו הולכים לצפות במשחקים אם אנחנו Hawkin 'נקניקיות? 230 00:24:48,038 --> 00:24:49,581 אני אף פעם לא חשבתי על זה. 231 00:24:50,123 --> 00:24:53,335 דייויס, אני רוצה לדבר איתך, גבר. 232 00:24:53,460 --> 00:24:57,714 אמאנו, כשאתה דרך משחק עם זה, אני רוצה לדבר איתך. 233 00:24:57,839 --> 00:25:02,469 Dooey, אני רוצה שתעזור לי לקבל קצת חתימות על עצומה זו עבור Cragie. 234 00:25:02,594 --> 00:25:05,514 אני מניח את ה -14 - אנחנו יכולים לקבל מישהו שם למטה. 235 00:25:05,639 --> 00:25:09,351 אני חושב שאנחנו נמצא מישהו שמוכן לשתף פעולה. 236 00:25:11,686 --> 00:25:12,979 יפה. 237 00:25:13,939 --> 00:25:16,900 גאס, את הדבר הזה, ולשבת. 238 00:25:18,193 --> 00:25:21,738 אני רוצה לחתום על זה. זה בשביל Cragie. 239 00:25:21,863 --> 00:25:23,990 (PA) שימו לב כל בכיריו. 240 00:25:24,115 --> 00:25:29,412 יהיה הפגנה של הרובוט לסייע הטקטי Prowler בסביבות השעה 1600. 241 00:25:29,538 --> 00:25:31,957 נוכחותך נדרשת. 242 00:25:32,707 --> 00:25:37,587 קיוזאק! מה דעתך לקחת את הכפפות מספיק זמן כדי לחתום על זה עבור Cragie? 243 00:25:37,712 --> 00:25:40,382 - אודות השמיעה? - תהיה בטוח. 244 00:25:41,341 --> 00:25:44,427 - אני עובר. - מה לעזאזל קורה איתך? 245 00:25:46,346 --> 00:25:48,765 הוא שחוק, ברנן, ואתה יודע את זה. 246 00:25:48,890 --> 00:25:50,851 רדו הסוס הגבוה שלך! 247 00:25:50,976 --> 00:25:54,354 הוא עשה כמה טעויות, בסדר? האיש היה גיבור. 248 00:25:54,479 --> 00:25:58,233 מה אזרחים יודעים על מתקרב כמה מדרגות מחראה 249 00:25:58,358 --> 00:26:00,402 הפחיד ממכנסי שלך? 250 00:26:03,363 --> 00:26:06,324 הם רק יודעים שאנחנו אמורים להגן אותם. 251 00:26:06,449 --> 00:26:11,079 הולכים Cragie להרוג מישהו אחר, או שהוא הולך להרוג מישהו. 252 00:26:11,204 --> 00:26:13,248 אולי אפילו אתה, ברנן. 253 00:26:15,709 --> 00:26:19,504 תודה רבה, סמל. אתה נסיך אמיתי. 254 00:26:19,629 --> 00:26:21,631 פגיעה טובה. עוד פעם אחת. בחייך. 255 00:26:22,883 --> 00:26:25,218 המשלים הנשק הסטנדרטי של Prowler 256 00:26:25,343 --> 00:26:30,682 כולל רובה ללא רתע אחד MB40, שני מטולי רימונים מארק 19, 257 00:26:30,807 --> 00:26:33,894 ומקלעי התאום HB.50Bcalibre. 258 00:26:34,019 --> 00:26:39,274 יש לי כוח אש מספיק כדי לנטרל מגוון רחב של איומי אבטחה. 259 00:26:39,399 --> 00:26:43,069 כפי שאתה יכול לראות, יחידת בקרת handBheld זה קל 260 00:26:43,195 --> 00:26:45,363 מאפשר לכם לכוון את התנועות שלי 261 00:26:45,488 --> 00:26:49,117 תוך הפעלת מערכות הנשק השונה בו זמנית, 262 00:26:49,242 --> 00:26:52,913 גם במצב אוטומטי או ידני מלא. 263 00:26:53,038 --> 00:26:57,584 במצב אוטומטי מלא, החיישנים אינפרא האדומים החום שלי מכ"ם דופלר 264 00:26:57,709 --> 00:27:00,378 אומר שאני יכול לרכוש מטרות נעות בלילה 265 00:27:00,504 --> 00:27:03,089 ללא סיוע מהמפעיל. 266 00:27:03,215 --> 00:27:05,842 מסיק כי ההפגנה המתוכנת. 267 00:27:05,967 --> 00:27:08,345 עכשיו נציג המפעל שלנו 268 00:27:08,470 --> 00:27:13,600 תדון את התכונות של מערכת בקרת מארק 2 handBheld פשוטה. 269 00:27:13,725 --> 00:27:15,936 לאחר gyros נעול, 270 00:27:16,061 --> 00:27:19,814 כל תנועה של בקר היד משוכפלת על ידי Prowler. 271 00:27:19,940 --> 00:27:24,528 מערכת שליטה פשוטה המשמעות הוא שאפילו עובדים מקצועיים למחצה יכולים לפעול ... 272 00:27:24,653 --> 00:27:27,948 הוא מדבר עלייך, קיוזאק, כך שמו לב. 273 00:27:28,073 --> 00:27:31,243 לכם יש להעפיל על זה. זה בעתיד. 274 00:27:31,368 --> 00:27:34,120 כמו שאומרים, אפילו ילד יכול להפעיל אותו. 275 00:27:34,246 --> 00:27:37,207 אתה מביט השוטר המושלם. 276 00:27:37,332 --> 00:27:42,087 - דבר לעזאזל מציית לפקודות. - עוד אקדח בלי מוח. 277 00:27:42,212 --> 00:27:48,218 מקלעים 50mm Twin ניתן לקשר למערכת מגוון והדרכה לייזר. 278 00:27:48,343 --> 00:27:50,846 אם אתה בוחר מישהו ניסה להתכחש Prowler, 279 00:27:50,971 --> 00:27:54,474 אני אראה לך מערכת רכישת המטרה שלנו. 280 00:27:54,599 --> 00:27:57,394 לַעֲצוֹר. מִשׁטָרָה. לזרוק את הנשק שלך. 281 00:27:57,519 --> 00:28:01,523 אנחנו לא נפגע בך. אנא למקם את הידיים מעל הראש שלך. 282 00:28:01,648 --> 00:28:04,484 - זרוק אותו. - אתה עצור. 283 00:28:04,609 --> 00:28:09,114 נא לא להתנגד. תודה על שיתוף הפעולה שלך. 284 00:28:32,929 --> 00:28:35,807 Eenie ורונה השם של ג'נטלמן. 285 00:28:35,932 --> 00:28:40,187 נראה כאילו עשית חתיכת עבודה עליו. מכיר אותו? 286 00:28:40,312 --> 00:28:43,690 - הוא פשוט גנב פאנק. - נראה כאילו הוא סיים. 287 00:28:43,815 --> 00:28:46,234 (Kopalas) הוא בטוח נכשל צביעת הבית. 288 00:28:46,359 --> 00:28:51,948 היה לו דוד. כהן זמן ביחד. מה השם לעזאזל שלו? 289 00:28:52,073 --> 00:28:56,161 - Gagleoni? - Gamiani. 290 00:28:56,286 --> 00:28:59,664 אני חושב שאנחנו צריכים להכיר אותו טוב יותר. 291 00:30:00,767 --> 00:30:04,729 Gamiani זהו בלין אמיתית. 292 00:30:08,567 --> 00:30:09,901 הֱיה שלום. 293 00:30:10,026 --> 00:30:13,029 קח את זה בקלות, תינוק. אני אחזור מהר מאוד. 294 00:30:13,155 --> 00:30:15,073 מתחילים. 295 00:31:00,243 --> 00:31:05,207 (דיאנה) הוא הפעיל מכולם. יש לו עיניים גדולות, לא כן? 296 00:31:05,332 --> 00:31:07,375 מה לגבי האריה? 297 00:31:08,502 --> 00:31:11,755 תראה כי אחד. הוא קם ממקומו על ידי הכלוב. 298 00:31:11,880 --> 00:31:15,425 הוא מנסה להבין את מה שאנחנו עושים. 299 00:31:17,886 --> 00:31:23,266 החזה יפה הלבן שלו - אינו כל כך יפה? האם זה נמר? 300 00:31:25,936 --> 00:31:29,648 ובכן, זה טוב. וגם, אה ... 301 00:31:35,904 --> 00:31:37,489 - אני אחזור תוך שנייה. - בסדר. 302 00:31:37,614 --> 00:31:40,075 דיי צעיר בשביל זה זקן, אתה לא חושב? 303 00:31:40,200 --> 00:31:43,411 מה לעזאזל קורה פה? אדי, זה לא פנורמי החוצה. 304 00:31:43,537 --> 00:31:47,374 למה אתה לא לצפות, ילד? למד משהו. 305 00:31:50,669 --> 00:31:54,297 - מה אתה עושה פה? - דאגות אביך עלייך. 306 00:31:54,422 --> 00:31:58,218 תוציא כאן, לו, ולהשאיר אותי לבד. 307 00:31:58,677 --> 00:32:00,846 אנחנו הולכות לראות את הברווזים. 308 00:32:00,971 --> 00:32:05,725 - אני לא רוצה לראות את הברווזים. - מה לא בסדר עם ברווזים? 309 00:32:40,385 --> 00:32:41,469 כן, בחייך. 310 00:32:41,595 --> 00:32:44,097 - היי, ג 'נה! - היי! 311 00:32:52,522 --> 00:32:55,066 (בחורה) דיאנה, שוב תודה! 312 00:34:27,242 --> 00:34:30,662 מה כל כך מצחיק? 313 00:34:31,746 --> 00:34:34,291 מספיק כבר. 314 00:34:34,416 --> 00:34:37,711 אנחנו הולכים בעקבותיהם, הם עוקבים אחריה, 315 00:34:37,836 --> 00:34:40,088 ואף אחד לא יודע כלום. 316 00:34:41,214 --> 00:34:44,050 בואו לגלות משהו. 317 00:34:44,176 --> 00:34:46,511 הישאר כאן. 318 00:35:21,838 --> 00:35:24,841 - מזל טוב. - אני שמח שאתה יכול לעשות את זה. 319 00:35:24,966 --> 00:35:29,054 סלח לי. זוהי גברת וילסון. גברת וילסון, זה החבר שלי דיאנה. 320 00:35:29,179 --> 00:35:32,265 היי. נעים להכיר אותך. זה חייב להיות פריצת דרך. 321 00:35:32,390 --> 00:35:35,769 זה. למעשה אני פשוט מכרתי את הדבר הראשון שלי לגברת וילסון. 322 00:35:35,894 --> 00:35:41,608 מְצוּיָן. אני באמת אוהב את החומר החדש שלך הרבה, במיוחד בסדרת הכלב המתה. זה מעולה. 323 00:35:47,948 --> 00:35:53,119 - אני רוצה לראות כמה דברים אחרים. ביי. - תודה רבה שבאת. 324 00:35:53,995 --> 00:35:56,122 הוא באמת דמות. 325 00:35:58,834 --> 00:36:02,045 אולי אנחנו צריכים להגדיר תאריך ואני יכול לעזור לך לתלות אותו. 326 00:36:02,170 --> 00:36:04,214 אשמח. 327 00:36:05,924 --> 00:36:07,050 סלח לי. 328 00:36:07,175 --> 00:36:11,596 מי הייתה הנערה הזאת שדברת איתו בבית המכנסיים השחורים? אני חושב שאני מכיר אותה. 329 00:36:11,721 --> 00:36:13,974 דיאנה לון. 330 00:36:35,871 --> 00:36:38,957 - תבין את זה? - בטוח. אתה לא חושב? 331 00:36:40,417 --> 00:36:42,586 אה-אה. 332 00:36:43,587 --> 00:36:45,755 אני אדי קיוזאק. 333 00:36:48,675 --> 00:36:51,469 אני עושה את זה אדי השוטר. 334 00:36:51,595 --> 00:36:53,638 כך שקוף, מה? 335 00:36:55,223 --> 00:36:59,811 אני לא יודע איפה אבא שלי, ולמען האמת אני לא שם קצוץ. 336 00:36:59,936 --> 00:37:03,773 אין לי מה לעשות עם העסק של אבי, 337 00:37:03,899 --> 00:37:06,109 העסקית של דודו Scalese, או כל חלק ממנו. 338 00:37:06,234 --> 00:37:08,612 אז למה אתה לא פשוט להשאיר אותי לבד? 339 00:37:13,825 --> 00:37:16,286 היה נחמד לפגוש אותך. 340 00:37:18,121 --> 00:37:21,541 וואו! חשבתי שאני מרגיש טוב, אבל ... 341 00:37:21,666 --> 00:37:23,710 שַׂמֵחַ? וואו! 342 00:37:27,547 --> 00:37:31,343 - האם אני יכול להשתמש בטלפון שלך? - כן. בדיוק שם. 343 00:37:39,935 --> 00:37:42,812 Kobas, זהו סמל קיוזאק. 344 00:37:42,938 --> 00:37:45,982 אני רוצה צוות כדי לכסות בית בצד הדרום המערבי. 345 00:37:46,107 --> 00:37:48,902 לון. לון. אנתוני. 346 00:37:49,027 --> 00:37:51,530 כן, "Crazy טוני" לון. 347 00:37:51,655 --> 00:37:54,908 אני לא יודע אם הוא סביב. אבל אם הוא מופיע, להביא אותו. 348 00:37:55,033 --> 00:37:57,077 תודה. 349 00:38:02,958 --> 00:38:05,210 אתפוס אותך אחר כך. 350 00:38:07,838 --> 00:38:10,382 זו בחירה מאוד נחמד. 351 00:38:30,610 --> 00:38:32,654 הו כן. 352 00:38:33,530 --> 00:38:36,283 היי! נוח לך? 353 00:38:36,408 --> 00:38:41,163 הם wastin 'את ההצגה. טוני אפילו לא בעיר. 354 00:38:42,914 --> 00:38:44,249 הוא יקבל את המילה. 355 00:38:44,374 --> 00:38:48,253 (בחורה) גברת לונה, לבוא מן החלון. 356 00:39:14,112 --> 00:39:17,073 - מה לגביך? - אל תדאגו לי. 357 00:39:17,199 --> 00:39:19,242 אני אטפל בו. 358 00:39:26,875 --> 00:39:29,336 חכה כאן. 359 00:39:30,962 --> 00:39:34,758 - אדי, אני יכול לגבות אותך. - הישאר ליד הרדיו. 360 00:39:36,635 --> 00:39:39,513 - פליקס, אתה בסדר? - כן כן. 361 00:39:50,607 --> 00:39:53,985 קבל אותי הכמויות של היום הקודם על פיניקס. 362 00:40:02,285 --> 00:40:04,830 מה לעזאזל אתה עושה פה? 363 00:40:07,207 --> 00:40:08,583 כבוי, אידיוט. 364 00:40:16,508 --> 00:40:18,552 קיוזאק. 365 00:40:23,223 --> 00:40:26,685 התשובה של העידן המודרני על כדור הבדולח. 366 00:40:26,810 --> 00:40:29,604 נפלא, אם אתה יודע איך לקרוא אותו. 367 00:40:30,480 --> 00:40:33,191 אם יש לך קצת מזומנים מיותרים, לקנות תפוזים. 368 00:40:33,316 --> 00:40:37,696 המחיר הוא נמוך ואני יכול להבטיח לך שיש הולך להיות שביתה הובלות. 369 00:40:37,821 --> 00:40:39,948 זה לשחד, מר Scalese? 370 00:40:40,073 --> 00:40:42,117 זוהי תחזית. 371 00:40:42,242 --> 00:40:45,787 לא, אני לא אנסה לשחד אדי קיוזאק. 372 00:40:46,496 --> 00:40:49,624 הם אומרים לי אתה להשחתה, נותר ללא רבב. 373 00:40:49,749 --> 00:40:53,044 אני שומע הם קוראים לך "נירוסטה" ברחוב. 374 00:40:53,587 --> 00:40:56,214 אני, אני חושב שאתה קוץ בתחת. 375 00:40:57,549 --> 00:41:00,093 אני מחפש אחד האחיינים שלך. 376 00:41:03,263 --> 00:41:06,975 - טוני לון. - שלום לך, מר קיוזאק. 377 00:41:07,100 --> 00:41:10,270 יש לבוא עם סערת חרא שבה, זקן. אתה יכול לעצור את זה. 378 00:41:10,395 --> 00:41:12,647 שלום לך, מר קיוזאק. 379 00:41:15,901 --> 00:41:18,904 - אף אחד לא מדבר, נכון? - זה נכון, סמל. 380 00:41:19,029 --> 00:41:22,741 בדיוק כמו השוטרים. בדיוק כמו Comachos. 381 00:41:23,533 --> 00:41:25,785 אף אחד לא מדבר. 382 00:41:25,911 --> 00:41:28,371 B אומרטה. B (צופר מכונית) 383 00:41:39,466 --> 00:41:41,718 אני הולך למצוא טוני לון. 384 00:41:41,843 --> 00:41:47,599 אני הולך לעצור אותו, ואת כל אחד אחר הקשור אליו. יש לך את זה? 385 00:41:47,724 --> 00:41:51,353 למה, אתה punk! אף אחד לא מאיים עליי. 386 00:41:51,478 --> 00:41:53,939 זה לא איום, מר Scalese. 387 00:41:59,069 --> 00:42:01,321 זוהי תחזית. 388 00:42:05,867 --> 00:42:10,622 (בחור) רוג'ר, רצח. בקונסרבטוריון פארק לינקולן. 389 00:42:10,747 --> 00:42:13,750 הקורבן הוא קווקזי זכר. פצעי סכין מרובים. 390 00:42:13,875 --> 00:42:18,630 הפתולוג בזירה. בקשת גיבוי מעבדה. 391 00:42:28,265 --> 00:42:30,517 שליחו של טוני לונה. 392 00:42:32,727 --> 00:42:36,064 הם קוראים לזה עניבה קולומביאנית. 393 00:42:36,189 --> 00:42:39,609 מנהל המסעדה של הטוני היה תלוי על וו בשר. 394 00:42:39,734 --> 00:42:42,112 מישהו ניסה לגלף קאנו ממנו. 395 00:42:42,237 --> 00:42:45,490 למגרש למכירת מכוניות משומשות של טוני על אשלנד בוערת בזמן שאנחנו מדברים. 396 00:42:45,615 --> 00:42:48,076 מכירות הראש מטוגנות קישואים. 397 00:42:48,201 --> 00:42:51,454 הו, אלוהים. זה מתחיל. 398 00:42:52,789 --> 00:42:54,082 בוא נלך. 399 00:43:11,308 --> 00:43:14,644 - בוקר טוב, גברת לונה. - בוקר טוב. 400 00:43:14,769 --> 00:43:18,023 אל החצילים נראים נפלאים? 401 00:44:05,320 --> 00:44:09,783 הם בכל מקום. בבית וברחוב. נראה כמו אזור מלחמה. 402 00:44:09,908 --> 00:44:11,993 - כמה קורבנות, 1021? - חמש עד כה. 403 00:44:12,118 --> 00:44:14,329 ארבע נשים בוגרות, זכר בוגר. 404 00:44:14,454 --> 00:44:19,709 זהו קיוזאק. האם הייתה בחורה? בסוף שנות העשרה, שיער חום? 405 00:44:19,835 --> 00:44:24,714 שלילי. קיבלנו ארבע נקבות בוגרות די מרוטשים. הצעיר נראה כ -40. 406 00:44:24,840 --> 00:44:28,093 איזה סוג של אנשים הם החבר'ה האלה? 407 00:44:38,228 --> 00:44:41,481 על מה זה? אני לא הולך. אני לא צריך ללכת. 408 00:44:41,606 --> 00:44:44,234 אימך נהרגה. 409 00:44:44,359 --> 00:44:47,529 קח את זה בקלות. שימי את המעיל שלך על. 410 00:44:48,989 --> 00:44:50,240 בוא נלך מפה. 411 00:44:58,665 --> 00:45:00,709 תהיה סבלני. 412 00:45:56,139 --> 00:45:58,016 לָרוּץ... 413 00:46:15,408 --> 00:46:17,619 הישאר כאן. 414 00:47:21,183 --> 00:47:24,269 - חותכים את chica. - אנג'ל! 415 00:47:24,394 --> 00:47:26,730 תן לה ללכת. 416 00:47:28,315 --> 00:47:31,610 להוציא את כלי הנשק שלכם. יד שמאל. 417 00:47:34,738 --> 00:47:37,532 עם הגב לקיר. תזיז את זה! 418 00:47:37,657 --> 00:47:39,242 לְחַרְבֵּן! 419 00:47:39,367 --> 00:47:41,411 שמעת אותי, אנג'ל. 420 00:47:42,329 --> 00:47:44,372 דיאנה, לבוא לכאן. 421 00:47:45,999 --> 00:47:47,292 חזור! 422 00:47:47,417 --> 00:47:50,253 אנג'לו, לקחת אותה. לך מפה, הא? 423 00:47:51,296 --> 00:47:53,548 אנג'ל, לתת לה ללכת! 424 00:48:03,266 --> 00:48:05,727 אדי! 425 00:48:16,613 --> 00:48:18,657 בחייך! 426 00:49:21,720 --> 00:49:23,763 לַחֲכוֹת. 427 00:49:31,313 --> 00:49:33,815 מַלְאָך. 428 00:49:39,613 --> 00:49:42,908 עוד צעד אחד ... אני אחתוך את ראשה! 429 00:49:43,617 --> 00:49:45,660 תוותר! 430 00:51:14,291 --> 00:51:16,334 קבל לתחת שלך. 431 00:51:19,796 --> 00:51:21,798 לְחַרְבֵּן! 432 00:51:32,517 --> 00:51:34,436 לא! 433 00:53:10,615 --> 00:53:13,076 האם זה נכון? 434 00:53:16,371 --> 00:53:18,415 כֵּן. 435 00:53:47,611 --> 00:53:50,238 שמור מכנסיים המחורבנים שלך על. 436 00:53:54,951 --> 00:53:58,663 אדי, מה קורה ו לעזאזל 'על? הכנס. 437 00:54:04,836 --> 00:54:07,631 פרד פירלי ... דיאנה לון. 438 00:54:09,633 --> 00:54:11,676 חייא, ילד. 439 00:54:13,261 --> 00:54:18,517 היא לא תיכנס במעצר הגנתי ולא יכולתי לעזוב אותה שם לבד. 440 00:54:20,227 --> 00:54:23,396 אני שונא לשים אותך על המקום ככה. 441 00:54:23,522 --> 00:54:26,316 ביליתי 30 שנים על המקום. 442 00:54:26,441 --> 00:54:29,444 אתה יכול לשים אותה עד שתמצא הזקן שלה? 443 00:54:29,569 --> 00:54:31,613 כל מה שאתה צריך. 444 00:54:33,323 --> 00:54:36,201 ברנן, שמעתי שאתה הולך לפרוש כשאתה להתפכח. 445 00:54:36,326 --> 00:54:38,495 במקרה כזה, אני אף פעם לא אפרוש. 446 00:54:38,620 --> 00:54:42,207 Dorato, אתה רק צריך לקנות מגף אחד עכשיו. אתה רושם את off זול. 447 00:54:42,332 --> 00:54:45,710 אני חולה על זה. המגפיים האלה היו בעבודת יד באיטליה. 448 00:54:45,836 --> 00:54:49,464 17.50 $ הם עולים לי. זה היה עם נחת המשטרה. 449 00:54:49,589 --> 00:54:51,550 היי, אדי. 450 00:54:51,675 --> 00:54:53,718 כן, זה אני. 451 00:54:53,844 --> 00:54:55,262 כֵּן... 452 00:54:55,387 --> 00:54:58,265 למה אתה לא באת על ידי ולהטות כמה? 453 00:54:59,266 --> 00:55:03,603 בחייך. יש כמה בירות איתי. זה יעשה לך טוב. 454 00:55:04,729 --> 00:55:07,816 האם אני יודע שזה מאוחר? אני יודע שזה מאוחר. 455 00:55:10,193 --> 00:55:13,488 אדים ... אני חייב לדבר איתך. 456 00:55:20,078 --> 00:55:22,122 כֵּן. בשעת מייק. 457 00:55:22,831 --> 00:55:25,500 בסדר, נהדר. תודה, חבר. 458 00:55:36,595 --> 00:55:39,055 מה לעזאזל אתה עושה? 459 00:55:39,181 --> 00:55:41,975 היית לנסות להירגע ... פלאש? 460 00:55:42,100 --> 00:55:44,978 זה הולך להיות שקופית, גבר. קל פנימה, החוצה קל. 461 00:55:45,103 --> 00:55:50,400 - קלי קלות, גבר. אין כל קושי בכך. - עוגת שוקולד מזוינת גרמנית. 462 00:55:50,525 --> 00:55:53,153 - אתה בטוח שאתה בדקת את זה, בנאדם? - תסמוך עלי. 463 00:55:53,278 --> 00:55:56,490 - בנאדם, אתה מכיר את הנוהל. - אני הולך לחלק האחורי. 464 00:55:56,615 --> 00:55:59,201 - אתה הולך אל הבר. אתם מזמינים משקה. - ימין. 465 00:55:59,326 --> 00:56:01,578 - מה אתה בסדר הולך? - מה זה משנה? 466 00:56:01,703 --> 00:56:05,373 - אתה חייב לדעת כדי מה אתה הולך! - אתה עושה לי עצבים. 467 00:56:05,499 --> 00:56:11,505 - תירגע, הלא כן? יש קיסם. - זין על זה. בואו נלך לעשות קצת כסף. 468 00:56:24,184 --> 00:56:29,022 היי, ניק! ראוי לכם לקרוס, מותק. היה לך לעזאזל של יום. 469 00:56:30,190 --> 00:56:33,068 - מה שלומך? - ניקי, מה שלומך? 470 00:56:35,570 --> 00:56:36,947 הזדרז. 471 00:56:37,072 --> 00:56:40,575 - זוהי יצירת אמנות. - זה חתיכת חרא. הזדרז. 472 00:56:40,700 --> 00:56:43,245 אתה מדבר אל בלרינה. 473 00:57:02,180 --> 00:57:04,224 מה קורה'? 474 00:57:12,816 --> 00:57:14,568 מה שלומך? 475 00:57:14,693 --> 00:57:18,780 תן לי שחור רוסי Courvoisier. 476 00:57:19,906 --> 00:57:21,950 ישר כלפי מעלה. 477 00:57:26,288 --> 00:57:30,292 איפה הרקדניות? גילוח הרגליים שלהם? 478 00:57:41,386 --> 00:57:44,472 בסדר! קבל את הידיים, בני זונות! 479 00:57:45,432 --> 00:57:48,185 איזו משני בחורים אתה הוא המוח של הבית? 480 00:57:48,310 --> 00:57:52,522 אתה בן זונה טפשה. מוצץ מטומטם. 481 00:57:52,647 --> 00:57:54,983 תביא את חתיכת החרא כאן. 482 00:57:55,108 --> 00:57:57,861 בן זונה תולעת-מוח, אתה! 483 00:57:58,445 --> 00:57:59,654 נשיקה על הבר. 484 00:57:59,779 --> 00:58:02,324 הגברת הזקנה שלי אמרה לי שהוא דפוק בראש. 485 00:58:02,449 --> 00:58:07,787 "קלי קל, בנאדם. זה שום דבר, איש." הייתי צריך להקשיב טוב כדי הגברת הזקנה שלי. 486 00:58:07,913 --> 00:58:10,332 בורג הזקן שלך. לכולם יש אחרים. 487 00:58:10,457 --> 00:58:13,502 קאף אותם ולקבל אותם מכאן. 488 00:58:13,627 --> 00:58:16,254 - Gimme כפה שלך. - הם מקבלים יותר מטומטמים מדי יום. 489 00:58:17,547 --> 00:58:21,051 (אדי) תן לה לישון קצת. זה מה שאני צריך מדי, רע אמיתי. 490 00:58:21,176 --> 00:58:25,138 - קבל כמה, ולטפל. - אני אתקשר אלייך הדיון מחר. 491 00:58:33,688 --> 00:58:36,233 - הנה כמה תה. - תודה. 492 00:58:50,831 --> 00:58:53,083 מה אם אתה ... 493 00:58:54,376 --> 00:58:57,754 מה אתם עושים אם אין לך מישהו? 494 00:59:00,632 --> 00:59:03,093 אתה מוצא מישהו. 495 00:59:05,512 --> 00:59:07,973 האם אתה מחזיק אותי? 496 00:59:17,858 --> 00:59:20,318 אתה תהיה בסדר. 497 00:59:25,448 --> 00:59:27,492 אני אראה אותך מחר. 498 00:59:31,997 --> 00:59:38,795 - אתה מדבר גדול כאשר הם אזקו את ידיי. - הייתי בעיטה בתחת, אזוק או לא שלך. 499 00:59:38,920 --> 00:59:42,924 תירה בי אז אני לא צריך להקשיב פיו יותר. 500 00:59:43,049 --> 00:59:44,676 האם אתה ג'ון ויין? 501 00:59:44,801 --> 00:59:48,513 אני אכין לך ג'יין ויין אלא אם ותסתום את הפה. 502 00:59:50,182 --> 00:59:52,392 - היי, סמל. - היי, סמל. 503 00:59:53,143 --> 00:59:56,688 - מה זה? - מטומטמים אלה ניסו לשדוד אותנו. 504 00:59:56,813 --> 01:00:01,568 התקשרנו לתחנה לפני 45 דקות עבור עגלה. הם לא האמינו לנו. 505 01:00:01,693 --> 01:00:04,029 אדי, שותף, לבוא לכאן. 506 01:00:06,781 --> 01:00:09,409 אדי, אני רוצה שתכיר כמה חברים. 507 01:00:09,534 --> 01:00:13,330 זהו רותי. היא שיננית. אוראלי מאוד. 508 01:00:13,455 --> 01:00:18,543 זהו מרלן. היא עובדת פרוקטולוג. אל תפנה את גבך עליה. 509 01:00:18,668 --> 01:00:21,796 - אדי, לשתות משהו. יש לי הצעה. - יותר מאוחר. 510 01:00:21,922 --> 01:00:26,051 רק תן לי לשתול שתי מילים במוח שלך - חקלאות תנין. 511 01:00:27,594 --> 01:00:29,721 - תנין חקלאות. - כן. 512 01:00:30,222 --> 01:00:32,265 כֵּן. 513 01:00:33,099 --> 01:00:34,768 זה יעבוד. 514 01:00:42,567 --> 01:00:44,611 תודה. 515 01:00:45,612 --> 01:00:48,615 - שלום הילדה? - היא בסדר. 516 01:00:49,574 --> 01:00:52,661 זה בן זונה. מה הוא עושה כאן? 517 01:00:52,786 --> 01:00:58,041 רוצה בירה? ואל, תנו לי עוד סאות'רן קומפורט, הלא כן? 518 01:01:01,711 --> 01:01:04,172 אני באמת רוצה להיות שוטר טוב, אד. 519 01:01:05,507 --> 01:01:08,426 לפעמים אני כל כך פוחד, אתה יודע. 520 01:01:08,552 --> 01:01:12,347 - רק טיפש לא נבהל. - זה כל כך קל לך. 521 01:01:12,472 --> 01:01:15,308 כמו שקיבלת את כל התשובות. 522 01:01:15,433 --> 01:01:17,477 אבל בשבילי, אני לא ... 523 01:01:18,395 --> 01:01:20,438 אֲנִי לֹא יוֹדֵעַ. 524 01:01:33,076 --> 01:01:36,037 Cragie נטע את האקדח על הילד הזה. 525 01:01:37,247 --> 01:01:40,709 הוא פשוט חיסל אותו. קרע לו את הצורה. 526 01:01:42,669 --> 01:01:45,213 והלכתי יחד איתו גם את. 527 01:01:46,631 --> 01:01:48,675 השותף שלי. 528 01:01:50,719 --> 01:01:55,932 עכשיו אני לא יודע מה אני הולך לעשות בקשר לזה דיון מחר. 529 01:01:56,057 --> 01:01:58,101 תגיד את האמת. 530 01:02:00,896 --> 01:02:04,399 לִרְאוֹת? מפיך זה נשמע כל כך קל. 531 01:02:05,358 --> 01:02:09,446 יש לי אישה, יש לי ילד, 532 01:02:09,571 --> 01:02:12,073 ואתה אומר לי להתאבד. 533 01:02:12,199 --> 01:02:15,660 איך לעזאזל אני חי עם החבר'ה האלה אם אני מוכר את השותף שלי? 534 01:02:15,785 --> 01:02:17,829 ואם לא תעשה זאת? 535 01:02:19,915 --> 01:02:22,000 Cragie ומסתדר. 536 01:02:22,125 --> 01:02:24,252 ואת ההזדמנות לעשות את זה שוב. 537 01:02:24,377 --> 01:02:26,630 זו הייתה טעות. זאת הייתה תאונה מזורגג. 538 01:02:26,755 --> 01:02:31,676 - וגם ילד נהרג. - אני יודע. אתה לא חושב שאני דפוק יודע ... 539 01:02:38,975 --> 01:02:44,064 אני רואה את הפנים של ילד שבכל פעם שאני עוצם את העיניים, אד. 540 01:02:45,232 --> 01:02:47,484 תגיד את זה כמו שזה, ניק. 541 01:02:48,610 --> 01:02:50,862 אני לגבות אותך. 542 01:02:56,993 --> 01:02:59,496 - נראה אתכם מאוחר יותר. - אישור, אדי. 543 01:02:59,621 --> 01:03:04,376 - תראו מה יש לנו כאן. - נחמד לראות אותך עם הבנים. 544 01:03:05,043 --> 01:03:06,211 Cragie. 545 01:03:06,336 --> 01:03:11,550 הם אומרים לי הסמל שלי לא יחתום בשבילי. מוכן להסביר לי למה? 546 01:03:11,675 --> 01:03:15,220 - אתה יודע למה. - לא תספר לי. 547 01:03:15,345 --> 01:03:17,472 אתם לא שייכים ברחובות יותר. 548 01:03:17,597 --> 01:03:20,100 לך תזדיין. מאיפה אתה לוקח את? 549 01:03:20,976 --> 01:03:23,019 עכבר עליו כאן. 550 01:03:27,274 --> 01:03:28,817 לילה טוב, סמלת. 551 01:03:31,319 --> 01:03:34,447 אם זה היה חשוך, שוטר, איך אפשר להיות בטוחה הייתה וגה תיקדח? 552 01:03:34,573 --> 01:03:39,452 היה לנו מזל. היה נצנוץ של אור, השתקפות מעל החבית של הנשק. 553 01:03:39,578 --> 01:03:43,748 קצין Cragie, ששמע עדותו של גברת Murillio. 554 01:03:43,874 --> 01:03:44,875 כן גברתי. 555 01:03:45,000 --> 01:03:50,005 שמעת אותה לספר לוח זה שהיא ראתה אותך להניח את האקדח בידו של הנכדה. 556 01:03:50,130 --> 01:03:52,591 אני לא אומר את האישה תפצה זה, 557 01:03:52,716 --> 01:03:58,638 אבל אין שום דרך שהיא יכלה לראות דבר מהמקום שבו היא עמדה. 558 01:03:58,763 --> 01:04:01,099 כמו שאמרת, היא סבתו של הילד. 559 01:04:01,224 --> 01:04:03,268 (שריקות) 560 01:04:11,693 --> 01:04:19,409 גברת צעירה, אתה עומד לקבל את המומחיות של הבית - ביצים פירלי. 561 01:04:19,534 --> 01:04:22,996 יש לך את חלבון, פחמימות שלך, 562 01:04:23,830 --> 01:04:26,082 ויטמין D, ויטמין C. 563 01:04:26,208 --> 01:04:28,960 שמח בשבילך. כוח. אכול עכשיו. 564 01:04:41,264 --> 01:04:42,265 לאכול. 565 01:04:47,103 --> 01:04:51,650 מייד אחרי ששמעת פריקת האקדח של הקצין Cragie, מה עשית אז? 566 01:04:51,775 --> 01:04:54,402 אני מייד מתקדם במסדרון. 567 01:04:54,528 --> 01:04:56,738 מה ראית? 568 01:04:56,863 --> 01:05:00,867 המנוח - וגה - שוכבת על הרצפה. 569 01:05:00,992 --> 01:05:03,245 קצין Cragie בדק הסימנים החיוניים שלו. 570 01:05:03,370 --> 01:05:05,413 אז מה קרה? 571 01:05:05,539 --> 01:05:09,543 אנחנו התאוששנו a.25 קליבר אוטומטית מן היד הימנית של הנער. 572 01:05:09,668 --> 01:05:15,382 ראית את זה נשק בידיים של וגה לפני קצין Cragie מפוטר? 573 01:05:16,716 --> 01:05:19,177 כן גברתי. 574 01:05:19,302 --> 01:05:21,304 אין לי עוד שאלות. 575 01:05:24,015 --> 01:05:26,059 גרמת מדים נראים טובים. 576 01:05:26,184 --> 01:05:29,688 הבחור שלידי - שטן נאה, הא? 577 01:05:31,064 --> 01:05:34,776 זה האבא של אדי. יותר טוב שוטר טוב. 578 01:05:35,735 --> 01:05:38,905 הוא נהרג בעת מילוי תפקידו. 71. 579 01:05:40,115 --> 01:05:42,159 תאונה. 580 01:06:15,442 --> 01:06:18,195 - מה אתה רוצה? - חברת הגז. 581 01:06:21,531 --> 01:06:23,283 מה שלומך? 582 01:06:23,909 --> 01:06:26,703 אני לא יכול להגיב על זה. זה נגמר לפני שהגעתי לשם. 583 01:06:26,828 --> 01:06:29,831 אתה הקצין הממונה עליו, אתה לא? 584 01:06:29,956 --> 01:06:32,000 Cragie של ביחידה שלי, כן. 585 01:06:32,125 --> 01:06:35,003 האם ביקשת כי קצין Cragie להיות בקבוצה TAC שלך? 586 01:06:35,128 --> 01:06:36,171 אני לא. 587 01:06:36,296 --> 01:06:41,843 סמל, יש לי מסמך מחלקת מיום 24 בספטמבר בשנה שעברה. 588 01:06:41,968 --> 01:06:46,264 זוהי בקשה על ידי לך יש קצין Cragie ליחידה אחרת. 589 01:06:46,389 --> 01:06:49,643 - האם אתה מכיר את המסמך הזה? - אני. 590 01:06:50,644 --> 01:06:53,605 למה לבקש העברה זו? 591 01:06:55,482 --> 01:06:59,778 אולי 30 שנים הן זמן ארוך מכדי שמישהו מסתכל על האומץ של העיר, מיס Partida. 592 01:06:59,903 --> 01:07:04,741 אתה אומר קצין Cragie אינו ראוי לעבוד ברחובות שיקגו? 593 01:07:08,829 --> 01:07:11,289 זה מה שאני אומר. 594 01:07:13,291 --> 01:07:16,253 יאללה, גברת. תנו לאיש הפסקה. 595 01:07:24,845 --> 01:07:28,890 - שתזדיין? לא, לך תזדיין. - למה אתה מתווכח איתו? 596 01:07:29,850 --> 01:07:33,854 הוא לקח אותי טקטי. הוא לא רצה אותי על טקטי. 597 01:07:41,820 --> 01:07:45,448 מפעיל, אתה יכול לבדוק 555-6610 בשבילי, בבקשה? 598 01:07:45,574 --> 01:07:48,160 האיש של שרבב את לשונו דבקה התחת שלו. 599 01:07:48,285 --> 01:07:51,746 זה לא הפריע לו. הוא האביר הלבן "המזוין. 600 01:07:51,872 --> 01:07:55,333 סליחה אדוני. מספר זה מתוך השירות. אני אדווח זה ... 601 01:07:57,127 --> 01:08:02,507 רוצה לקחת על עצמו בעולם כולו על ידי עצמך? עכשיו זו ההזדמנות שלך, קיוזאק. 602 01:08:28,658 --> 01:08:31,119 רק הגענו לפה, סמלת. 603 01:08:35,582 --> 01:08:40,420 - הוא היה חבר שלך, לא? - יותר מאשר חבר. 604 01:08:46,176 --> 01:08:49,679 - איפה הילדה? - אף אחד לא היה שם אחר. 605 01:08:59,397 --> 01:09:02,234 Squad, זה 1462. אני צריך גיבוי. 606 01:09:02,359 --> 01:09:06,988 יש 64 ו -63 מ TAC 4 לפגוש אותי במכון ביליארד ב 18 ליד הלסטד. 607 01:09:07,113 --> 01:09:08,615 עשר וארבעה, 1462. 608 01:09:08,740 --> 01:09:11,868 היכנס, 1463. 609 01:09:12,911 --> 01:09:16,832 - 1463, מינה הבא -. יאללה, ברנן. Chowtime! 610 01:09:18,792 --> 01:09:22,379 1463, מינה יש לך 1462 מבקשים גיבוי. 611 01:09:22,504 --> 01:09:26,049 לפגוש אותו בבריכת האולם, ה -18 וה הלסטד. 612 01:09:26,174 --> 01:09:32,180 יחידה 1463 כאן. אנחנו לא יכולים להגיב על זה. הגענו רכישת תרופה בתהליך. 613 01:09:33,348 --> 01:09:34,599 הקצאה מחדש זה. 614 01:09:34,724 --> 01:09:39,020 למישהו יש אסיסט מכונית? קיבלנו צוות TAC oneBman הולך לאולם הבריכה. 615 01:09:39,146 --> 01:09:42,732 5447, יש לנו שיחה מאזור 10 עבור גיבוי. 616 01:09:42,858 --> 01:09:47,904 טקטי סמל 1462 זקוק לסיוע באולם הביליארד במפגש הרחובות 18 ו- הלסטד. 617 01:09:48,029 --> 01:09:50,991 - הוא יחידה של איש אחד. - 5447. 618 01:09:51,116 --> 01:09:54,953 הגענו כלב מת חוסם את התנועה. אנחנו מחכים פיקוח על בעלי החיים. 619 01:09:55,078 --> 01:09:58,790 1420. אנחנו זנבנו של דרומה רכב חשודה ב -12. 620 01:09:58,915 --> 01:10:01,585 ג'ק, האם יש לך גיבוי עבור ה -18 וה הלסטד? 621 01:10:01,710 --> 01:10:04,504 שמעת מה קרה. מי הולך לגבות אותו? 622 01:10:04,629 --> 01:10:06,756 אתה משחק משחקים, ברנן. 623 01:10:06,882 --> 01:10:11,678 אם אתה רוצה להגיב, לקחת מונית. מכונית זה לא הולך לשום מקום בשביל זה בן זונה. 624 01:10:11,803 --> 01:10:15,724 אזור 10, אנחנו לא מקבלים שום עזרה עבור מכונית 62. 625 01:10:16,349 --> 01:10:19,936 מישהו יכול לסייע מכונית 62? הוא לבד. 626 01:10:20,061 --> 01:10:22,147 B Go, 20. B אתה שובר את. 627 01:10:22,272 --> 01:10:24,608 אנחנו הולכים לבדיקת רדיו. 628 01:10:44,711 --> 01:10:46,421 אתה לא רוצה להיות כאן. 629 01:10:46,546 --> 01:10:50,175 אם אני רוצה לשמוע את דעתך, אני יכול להוציא את זה מכם. 630 01:11:18,370 --> 01:11:20,622 איפה הוא? 631 01:11:25,085 --> 01:11:28,839 - אני לא יודע מה אתה מדבר. - אני רוצה לואיס, אתה פאנק המזוין. 632 01:11:28,964 --> 01:11:31,633 כדאי להזיז את התחת שלך מכאן. 633 01:11:34,928 --> 01:11:35,971 AGH! 634 01:11:42,144 --> 01:11:44,271 ¡Ay! 635 01:11:44,396 --> 01:11:46,148 דבר, אידיוט. 636 01:11:47,190 --> 01:11:49,943 הוא ... הוא בדרכו. 637 01:12:08,003 --> 01:12:10,672 מי רוצה את הראשון? 638 01:12:15,177 --> 01:12:17,220 אתה, חבר? 639 01:12:19,764 --> 01:12:21,808 מה איתך? 640 01:12:38,492 --> 01:12:40,744 אקדח, cabrón. 641 01:13:02,891 --> 01:13:05,101 לפרק אותו. 642 01:13:47,894 --> 01:13:50,772 תפוס את רגליו. תפוס את הרגליים שלו! 643 01:14:01,283 --> 01:14:02,701 ויקטור! 644 01:14:08,206 --> 01:14:09,541 ויקטור! 645 01:14:13,336 --> 01:14:14,796 להצילו. 646 01:14:27,559 --> 01:14:30,604 כאשר השמש עולה, אתה נותן לי לון 647 01:14:30,729 --> 01:14:32,898 או הנערה תמה ... 648 01:14:33,440 --> 01:14:35,525 לאט. 649 01:14:39,946 --> 01:14:43,658 האיש הזה אינו מבין, הא? 650 01:14:43,783 --> 01:14:50,207 אתה לא מבין, אדי? אמרתי לך, גבר, אל תתחכם עם Comachos. 651 01:15:10,477 --> 01:15:13,438 אדי? אדי? 652 01:15:15,524 --> 01:15:18,068 אדי! 653 01:15:18,193 --> 01:15:20,237 איפה הבן זונה הזה הוא? 654 01:15:33,250 --> 01:15:34,584 קיוזאק! 655 01:15:41,800 --> 01:15:43,844 היי, אדי. 656 01:15:45,220 --> 01:15:47,973 - ישו! האם אתה בסדר? - אני אחיה. 657 01:15:48,098 --> 01:15:51,143 אדי, אז אני כבר הייתי כאן, אבל החבר'ה האלה הסתירו את זה ממני. 658 01:15:51,268 --> 01:15:55,230 דיברתי עם חבר שלי, מגי. עובד בבניין הפדרלי. 659 01:15:55,355 --> 01:15:58,275 - אתה הולך למות. - יש להם דיאנה לון. 660 01:15:58,400 --> 01:16:02,696 היא קבלה מברק כי טוני לונו כבר בהנחת ראשו בוויסקונסין, 661 01:16:02,821 --> 01:16:07,868 והוא כבר בא 'בעיר הלילה בתחנת יוניון בשעה 10 בערב. 662 01:16:09,494 --> 01:16:11,788 היי, אדי! 663 01:16:11,913 --> 01:16:13,290 אדי! 664 01:17:03,673 --> 01:17:05,717 שלום, דוד פליקס. 665 01:17:06,927 --> 01:17:10,597 אתה ילד רע, טוני. אמרתי לך, להשאיר אותו לבד. 666 01:17:10,722 --> 01:17:12,808 אבל לא, אתה נאלץ להפעיל את זה. 667 01:17:12,933 --> 01:17:15,018 תמיד היית ככה. 668 01:17:15,143 --> 01:17:18,021 אתה כמו ילד. אתה רואה משהו, שאתה תופס אותו. 669 01:17:21,274 --> 01:17:24,444 - תן לי את זה. - בשביל מה? 670 01:17:33,620 --> 01:17:36,164 אני כאן רק כדי לשתף פעולה. 671 01:17:38,750 --> 01:17:41,002 יש מישהו איתנו, בוס. 672 01:17:43,171 --> 01:17:45,340 תזיז את זה. 673 01:18:45,775 --> 01:18:47,777 בן זונה מטורף. 674 01:18:51,448 --> 01:18:53,492 להיפטר ממנו. 675 01:19:05,962 --> 01:19:09,966 - אל תשחק איתי, זקן. - טוני! אנחנו לא נפגענו בך. 676 01:20:13,780 --> 01:20:17,242 אתה אומר לואיס ... יש לי טוני לונה. 677 01:20:18,451 --> 01:20:20,912 אני רוצה זמן ומקום. 678 01:20:25,041 --> 01:20:27,085 הבנתי. 679 01:20:48,106 --> 01:20:51,485 קיוזאק! לאן אתה הולך עם המכונית שלי? 680 01:21:00,535 --> 01:21:02,537 שלום מלאך שלי. 681 01:21:03,288 --> 01:21:05,332 היה לך לילה טוב? 682 01:21:05,457 --> 01:21:07,918 יש לי חדשות נפלאות בשבילך. תראו אותי. 683 01:21:08,043 --> 01:21:10,086 תראה את האיש, הא? 684 01:21:11,963 --> 01:21:14,925 אבא בדרכו. 685 01:21:15,050 --> 01:21:17,302 פאו! פאו! הוא מת. 686 01:21:29,439 --> 01:21:32,400 (בחור) עבודה יפה. ראה את הדרך בה נתקל? 687 01:21:32,526 --> 01:21:35,654 לפקוח עין על זה. שעונים - זה יהיה לעבור ימינה. 688 01:21:35,779 --> 01:21:37,823 היי, אדי. מה שלומך? 689 01:21:38,698 --> 01:21:40,450 אד זה לעזאזל של בחור. 690 01:22:03,807 --> 01:22:09,813 אתה חייב ללמוד על כדורגל. כדי ללמוד על עצמי, אתה חייב ללמוד על כדורגל. 691 01:22:35,255 --> 01:22:38,341 אני רוצה לא אחד, אלא שני בחורים שם למעלה. 692 01:22:39,176 --> 01:22:41,887 - כמה בחורים תשים מלפנים? - יש לי שני שם למעלה. 693 01:22:42,012 --> 01:22:44,848 תעשה את זה ארבע. אנחנו הולכים להיות מוכנים לכל דבר. 694 01:22:44,973 --> 01:22:47,767 אני לא סומך על בן זונה הזה. 695 01:22:47,893 --> 01:22:50,562 - ויקטור, לקחת את הילדה. - בסדר. 696 01:22:51,563 --> 01:22:52,981 קיבלתי מתנה עבור לונה. 697 01:22:53,106 --> 01:22:55,859 - יש לי שני בחורים יותר עד האמצע. - זה מצוין. 698 01:22:55,984 --> 01:22:58,153 Efren, בוא איתי. 699 01:23:34,189 --> 01:23:39,152 ויקטור, אחרי שכל זה ייגמר, לון חוזר בוגוטה איתי. 700 01:23:39,277 --> 01:23:42,447 איפה אתה רוצה אותי, לואיס. אני אהיה איתך. 701 01:24:00,215 --> 01:24:03,218 אֲנִי לֹא יוֹדֵעַ. התבוננתי סרטים "עם הילדה שלי. 702 01:24:03,343 --> 01:24:06,930 הדבר הבא שאני יודע, הוא נעל את הדלת, לקח את המשאית. 703 01:24:07,055 --> 01:24:09,599 - אני לא יודע מה קורה. - מה קורה? 704 01:24:09,724 --> 01:24:13,603 - קיוזאק לקח משאית שריון. - הוא מחורבן צבא של איש אחד עכשיו. 705 01:24:13,728 --> 01:24:15,522 הבן זונה מטורף. 706 01:24:15,647 --> 01:24:18,817 בסדר, כולם, לא יותר משחקים. איפה קיוזאק? 707 01:24:18,942 --> 01:24:20,819 הוא סאבן 'בעולם. 708 01:24:41,548 --> 01:24:45,427 אדי לבדו ואתכם הולכים לתת לו למות? תזיין את כולכם. 709 01:24:45,552 --> 01:24:48,221 - היי, ילד, לקרר אותו. - תרגיע? 710 01:24:48,346 --> 01:24:52,726 לא לא. אתה דפוק לקרר אותו. אני לא אשקר לך עוד. 711 01:24:52,851 --> 01:24:55,228 הוא הניח אקדח על הילד הזה. ראיתי את כל ... 712 01:24:55,353 --> 01:24:58,106 ! חתיכת ממזר קטן! 713 01:24:59,107 --> 01:25:01,526 - Cragie! Kopalas! - לשבור את זה! 714 01:25:01,651 --> 01:25:05,322 מה זה, שותף? הדפוקים הבאים שלך? 715 01:25:05,447 --> 01:25:08,825 מוטב להיות ישר, Kopalas. התג שלך הוא על הקו. 716 01:25:08,950 --> 01:25:12,329 אם אני לא יכול לעשות את זה כמו שצריך, אתה יכול לקבל את זה. 717 01:25:13,914 --> 01:25:17,250 קבל מישהו באוויר. אנחנו הולכים לגלות קיוזאק. 718 01:25:45,445 --> 01:25:47,489 צא משם. 719 01:26:03,672 --> 01:26:08,468 זהו קייטס. קיבלנו סמל TAC בעגלה SWAT ירוק. 720 01:26:08,593 --> 01:26:11,012 אנחנו מחפשים אותו. מי באוויר? 721 01:26:11,138 --> 01:26:13,431 (בחורה) עירוני. מדרכה עילית Calumet. 130 ... 722 01:27:02,147 --> 01:27:04,149 לך תתפוס אותו! 723 01:27:04,274 --> 01:27:06,067 תזיז את זה! 724 01:27:23,335 --> 01:27:25,170 קבל את הילדה! 725 01:27:38,975 --> 01:27:41,019 (אש machineBgun) 726 01:28:10,715 --> 01:28:12,259 Argh! 727 01:29:52,609 --> 01:29:55,028 זה מסכם ההפגנה שלנו. 728 01:29:55,153 --> 01:30:00,575 אם יש לך שאלות נוספות, נציג המפעל שלנו יענה אותם. 729 01:30:07,332 --> 01:30:09,417 בואו p'arriba. 730 01:31:02,637 --> 01:31:05,932 קום, אתה בן זונה. קבל את הפה! 731 01:31:20,655 --> 01:31:23,617 יאללה, אדי. אמרנו לכם היינו מקבלים אותך. 732 01:31:28,330 --> 01:31:30,373 יאללה, אידיוט! 733 01:31:30,499 --> 01:31:32,501 יאללה, Pompas. קיבלנו אותו. 734 01:31:32,626 --> 01:31:35,170 צא החוצה, אתה פחדן. 735 01:31:53,814 --> 01:31:56,066 יאללה, יא מניאק! 736 01:31:56,191 --> 01:31:58,235 יאללה, לואיס. קיבלנו אותו. 737 01:31:58,360 --> 01:32:00,153 בועות! 738 01:32:00,278 --> 01:32:02,280 Efren! 739 01:32:02,906 --> 01:32:04,115 Argh! 740 01:32:53,540 --> 01:32:56,209 קיוזאק, אתה פשוט הרג את הילדה הזאת! 741 01:35:05,797 --> 01:35:07,841 אתה יודע איפה למצוא אותי. 742 01:35:25,025 --> 01:35:27,652 היי, אדי. 743 01:35:27,777 --> 01:35:30,655 היי, שותף. יש לי רעיון נהדר. 744 01:35:31,573 --> 01:35:34,701 הזמנות דואר עצי חג המולד. 745 01:35:34,826 --> 01:35:36,870 תחשוב על זה. 746 01:35:41,166 --> 01:35:43,418 נתראה מחר? 747 01:35:53,386 --> 01:35:55,430 כֵּן. 748 01:35:56,305 --> 01:36:02,847 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now70131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.