All language subtitles for Cinderella 1950 BluRay 1080p DD5.1 H265-d3g

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,715 --> 00:00:11,886 ? Ahh, ooh 2 00:00:13,806 --> 00:00:17,308 ? Cinderella 3 00:00:17,393 --> 00:00:20,853 ? You're as lovely as your name 4 00:00:20,938 --> 00:00:24,023 ? Cinderella 5 00:00:24,108 --> 00:00:28,653 ? You're a sunset in a frame 6 00:00:28,737 --> 00:00:31,531 ? Though you're dressed in rags 7 00:00:31,615 --> 00:00:36,536 ? You wear an air of queenly grace 8 00:00:36,662 --> 00:00:38,996 ? Anyone can see 9 00:00:39,081 --> 00:00:44,711 ? A throne would be your proper place 10 00:00:45,295 --> 00:00:48,047 ? Cinderella 11 00:00:48,132 --> 00:00:51,551 ? If you give your heart a chance 12 00:00:51,635 --> 00:00:54,679 ? It will lead you 13 00:00:54,763 --> 00:00:59,100 To the kingdom of romance 14 00:00:59,935 --> 00:01:05,398 ? There you'll see your dreams unfold 15 00:01:07,526 --> 00:01:14,031 ? Cinderella 16 00:01:14,116 --> 00:01:16,868 ? In the sweetest story 17 00:01:16,952 --> 00:01:21,247 ? Ever told ? 18 00:01:23,000 --> 00:01:29,074 19 00:01:36,597 --> 00:01:40,141 NARRATOR: Once upon a time, in a faraway land, 20 00:01:40,225 --> 00:01:42,185 there was a tiny kingdom, 21 00:01:44,146 --> 00:01:48,149 peaceful, prosperous, and rich in romance and tradition. 22 00:01:52,488 --> 00:01:54,489 Here, in a stately chateau, 23 00:01:54,573 --> 00:01:56,449 there lived a widowed gentleman 24 00:01:56,533 --> 00:01:58,785 and his little daughter, Cinderella. 25 00:02:01,038 --> 00:02:03,539 Although he was a kind and devoted father, 26 00:02:03,624 --> 00:02:06,793 and gave his beloved child every luxury and comfort, 27 00:02:06,877 --> 00:02:10,087 still, he felt she needed a mother's care. 28 00:02:10,172 --> 00:02:11,923 And so, he married again, 29 00:02:12,007 --> 00:02:15,593 choosing for his second wife a woman of good family, 30 00:02:15,677 --> 00:02:18,429 with two daughters just Cinderella's age, 31 00:02:18,514 --> 00:02:22,183 by name, Anastasia and Drizella. 32 00:02:24,728 --> 00:02:28,064 It was upon the untimely death of this good man, however, 33 00:02:28,148 --> 00:02:30,983 that the stepmother's true nature was revealed. 34 00:02:31,068 --> 00:02:33,653 Cold, cruel, and bitterly jealous 35 00:02:33,737 --> 00:02:35,738 of Cinderella's charm and beauty, 36 00:02:35,823 --> 00:02:38,407 she was grimly determined to forward the interests 37 00:02:38,492 --> 00:02:40,493 of her own two awkward daughters. 38 00:02:43,580 --> 00:02:45,957 Thus, as time went by, 39 00:02:46,041 --> 00:02:48,209 the chateau fell into disrepair. 40 00:02:48,293 --> 00:02:50,294 For the family fortunes were squandered 41 00:02:50,379 --> 00:02:52,755 upon the vain and selfish stepsisters, 42 00:02:52,840 --> 00:02:56,092 while Cinderella was abused, humiliated, 43 00:02:56,176 --> 00:02:59,637 and finally forced to become a servant in her own house. 44 00:03:00,889 --> 00:03:03,558 And yet, through it all, 45 00:03:03,642 --> 00:03:07,270 Cinderella remained ever gentle and kind. 46 00:03:07,354 --> 00:03:10,898 For with each dawn, she found new hope that someday 47 00:03:10,983 --> 00:03:13,442 her dreams of happiness would come true. 48 00:03:54,610 --> 00:03:57,737 Well, it serves you right, spoiling people's best dreams. 49 00:03:59,114 --> 00:04:01,490 Yes, I know it's a lovely morning, 50 00:04:01,575 --> 00:04:04,201 but it was a lovely dream, too. 51 00:04:08,790 --> 00:04:10,917 What kind of a dream? 52 00:04:11,001 --> 00:04:13,169 Mmm-mmm. Can't tell. 53 00:04:15,505 --> 00:04:19,175 'Cause if you tell a wish, it won't come true. 54 00:04:19,259 --> 00:04:20,426 And, after all. . . 55 00:04:21,011 --> 00:04:25,389 ? A dream is a wish 56 00:04:25,515 --> 00:04:29,727 ? Your heart makes 57 00:04:29,811 --> 00:04:35,524 ? When you're fast asleep 58 00:04:35,609 --> 00:04:39,695 ? In dreams you will lose 59 00:04:39,780 --> 00:04:42,073 ? Your heartaches 60 00:04:42,157 --> 00:04:43,574 Shh. 61 00:04:43,659 --> 00:04:47,703 ? Whatever you wish for 62 00:04:47,788 --> 00:04:48,996 ? You keep 63 00:04:51,792 --> 00:04:53,584 ? Have faith 64 00:04:53,669 --> 00:04:59,507 ? In your dreams and someday 65 00:05:00,175 --> 00:05:06,847 ? Your rainbow will come smiling through 66 00:05:07,933 --> 00:05:13,354 ? No matter how your heart is grieving 67 00:05:14,523 --> 00:05:18,776 ? If you keep on believing 68 00:05:19,987 --> 00:05:23,948 ? The dream that you wish 69 00:05:24,032 --> 00:05:29,370 ? Will come true ? 70 00:05:29,496 --> 00:05:32,748 Oh, that clock. 71 00:05:34,376 --> 00:05:35,584 Old killjoy. 72 00:05:36,628 --> 00:05:39,255 I hear you. "Come on, get up," you say. 73 00:05:40,215 --> 00:05:42,675 Time to start another day. 74 00:05:42,759 --> 00:05:44,969 Even he orders me around. 75 00:05:46,471 --> 00:05:48,347 Well, there's one thing. 76 00:05:48,432 --> 00:05:51,809 They can't order me to stop dreaming. 77 00:05:51,893 --> 00:05:54,729 And perhaps someday. . . 78 00:05:54,813 --> 00:05:58,649 ? The dreams that I wish 79 00:05:58,734 --> 00:06:03,988 ? Will come true ? 80 00:06:05,532 --> 00:06:08,826 ? Da dum da da dum Bum bum bum 81 00:06:08,910 --> 00:06:11,912 ? La da da da bum dum Ba dee 82 00:06:17,127 --> 00:06:20,171 ? Ba dum dum ba dum dum Ba dee 83 00:06:25,135 --> 00:06:28,804 ? La la la la la la La la 84 00:06:28,889 --> 00:06:31,348 Ahhh 85 00:07:09,429 --> 00:07:15,059 ? No matter how your heart is grieving 86 00:07:16,019 --> 00:07:20,648 ? If you keep on believing 87 00:07:21,900 --> 00:07:25,152 ? The dream that you wish 88 00:07:25,237 --> 00:07:29,365 ? Will come true ? 89 00:07:30,534 --> 00:07:33,285 - Look what I found. - Over there, Cinderella. 90 00:07:33,370 --> 00:07:35,412 - Wait a minute. 91 00:07:35,497 --> 00:07:37,206 One at a time, please. 92 00:07:37,707 --> 00:07:39,959 Now, Jaq, what's all the fuss about? 93 00:07:40,043 --> 00:07:41,377 New mouse in the house. 94 00:07:41,461 --> 00:07:43,337 Brand-new. Never saw it before. 95 00:07:43,421 --> 00:07:46,006 - Visitor. Visitor! - Oh, a visitor. 96 00:07:46,508 --> 00:07:49,510 Well, she'll need a dress. . . 97 00:07:50,053 --> 00:07:52,138 - No, no, no. - It's not a she, it's a he. 98 00:07:52,222 --> 00:07:54,932 - He, he. - Oh, that does make a difference. 99 00:07:56,017 --> 00:07:58,936 - He'll need a jacket and shoes. . . - Gotta get him out! 100 00:07:59,020 --> 00:08:01,063 - It's in a rat trap. - Where? 101 00:08:01,148 --> 00:08:03,691 In a trap? Why didn't you say so? 102 00:08:18,331 --> 00:08:20,583 Now, now, calm down, everybody. 103 00:08:22,335 --> 00:08:25,421 Oh, the poor little thing's scared to death. 104 00:08:25,505 --> 00:08:28,382 Jaq, maybe you better explain things to him. 105 00:08:28,466 --> 00:08:30,801 Zuk, zuk, Cinderelly. 106 00:08:30,886 --> 00:08:33,554 Now, now. Look, little guy. 107 00:08:33,638 --> 00:08:36,390 Take it easy. Nothin' to worry about. 108 00:08:36,474 --> 00:08:39,143 We like you. Cinderelly likes you, too. 109 00:08:39,227 --> 00:08:40,895 She's nice, very nice. 110 00:08:40,979 --> 00:08:44,356 That's better. Come on, now. Zuk, zuk. 111 00:08:44,441 --> 00:08:46,400 Uh, uh, zuk, zuk. 112 00:08:49,237 --> 00:08:50,905 Well, that's better. 113 00:08:51,740 --> 00:08:52,865 Hmm. 114 00:08:53,575 --> 00:08:56,118 Well, let's just slip it on for size. 115 00:08:58,079 --> 00:09:01,165 Uh-huh. It is a little snug. 116 00:09:01,249 --> 00:09:03,042 But it'll have to do. 117 00:09:03,460 --> 00:09:05,085 Now, for a name. 118 00:09:05,837 --> 00:09:08,923 I've got one. Octavius. 119 00:09:09,549 --> 00:09:11,425 But for short, we'll call you Gus. 120 00:09:12,135 --> 00:09:14,011 Like it, Gus? Like it? Like it? 121 00:09:14,095 --> 00:09:16,096 Gus-Gus. 122 00:09:16,181 --> 00:09:19,058 I've got to hurry. See he keeps out of trouble, Jaq. 123 00:09:19,142 --> 00:09:21,852 And don't forget to warn him about the cat. 124 00:09:21,937 --> 00:09:24,813 Zuk, zuk. Look, did you ever see a cat? 125 00:09:24,898 --> 00:09:26,440 Cat, cat? 126 00:09:26,524 --> 00:09:28,817 Cat, cat. Lucifer. That's him. 127 00:09:28,902 --> 00:09:31,528 Meany, sneaky. 128 00:09:31,613 --> 00:09:33,614 Jump at you. Bite at you. 129 00:09:33,698 --> 00:09:37,368 Big, big. Big as a house. 130 00:09:37,452 --> 00:09:38,869 Zuk, zuk, Lucify? 131 00:09:39,371 --> 00:09:41,247 Duh, Lucify, zuk, zuk. 132 00:10:13,697 --> 00:10:14,905 Here, kitty, kitty. 133 00:10:18,285 --> 00:10:20,369 Come, kitty. Come on. 134 00:10:25,041 --> 00:10:26,667 Lucifer! Come here! 135 00:10:44,686 --> 00:10:48,314 I'm sorry if Your Highness objects to an early breakfast. 136 00:10:48,398 --> 00:10:51,775 It's certainly not my idea to feed you first. 137 00:10:52,777 --> 00:10:55,154 It's orders. Come on. 138 00:10:56,406 --> 00:10:58,907 Uh, Lucify. Is that Lucify? 139 00:10:58,992 --> 00:11:00,743 Zuk, Lucify. That's him. 140 00:11:00,827 --> 00:11:07,291 Gus-Gus take the Lucify and look at! 141 00:11:07,375 --> 00:11:08,667 No, Gus-Gus, no. 142 00:11:08,752 --> 00:11:10,961 Now, listen here. Lucify not funny. 143 00:11:11,046 --> 00:11:12,755 Lucify mean. 144 00:11:25,477 --> 00:11:28,187 Bruno. 145 00:11:30,398 --> 00:11:31,607 Bruno! 146 00:11:38,573 --> 00:11:40,366 Dreaming again. 147 00:11:40,450 --> 00:11:42,910 Chasing Lucifer? 148 00:11:42,994 --> 00:11:45,871 Catch him this time? That's bad. 149 00:11:49,084 --> 00:11:51,168 Suppose they heard you upstairs. 150 00:11:51,252 --> 00:11:52,836 You know the orders. 151 00:11:53,588 --> 00:11:56,548 So if you don't want to lose that nice, warm bed, 152 00:11:56,633 --> 00:11:59,176 you'd better get rid of those dreams. 153 00:11:59,761 --> 00:12:01,011 Know how? 154 00:12:02,597 --> 00:12:04,348 Just learn to like cats. 155 00:12:07,227 --> 00:12:10,854 No, I mean it. Lucifer has his good points, too. 156 00:12:10,939 --> 00:12:12,898 For one thing, he. . . 157 00:12:15,610 --> 00:12:18,862 Well, sometimes he. . . 158 00:12:18,947 --> 00:12:21,198 Hmm. 159 00:12:21,282 --> 00:12:23,534 There must be something good about him. 160 00:12:37,048 --> 00:12:38,882 Bruno! 161 00:12:38,967 --> 00:12:41,051 Oh, Bruno. 162 00:12:41,136 --> 00:12:44,096 Come on, now. Outside. 163 00:12:47,142 --> 00:12:49,309 I know it isn't easy, 164 00:12:49,394 --> 00:12:52,563 but at least we should try to get along together. 165 00:12:54,315 --> 00:12:57,526 And that includes you, Your Majesty. 166 00:13:05,410 --> 00:13:09,246 CINDERELLA: Breakfast time. Everybody up. Hurry, hurry. 167 00:13:09,330 --> 00:13:12,416 Come on, everybody, breakfast, breakfast. 168 00:13:12,500 --> 00:13:14,751 Come on, let's eat breakfast. 169 00:13:14,836 --> 00:13:18,005 Breakfast? Ooh, breakfast! 170 00:13:29,684 --> 00:13:32,186 JAQ: Uh-oh, Lucify. How're we gonna get out? 171 00:13:35,356 --> 00:13:37,107 Let's see. 172 00:13:38,234 --> 00:13:40,861 Listen, ibby-dibby. Got an idea. 173 00:13:40,945 --> 00:13:44,114 Now, somebody's got to sneak out, 174 00:13:44,199 --> 00:13:45,741 get Lucify to chase him, 175 00:13:45,825 --> 00:13:48,994 run over to the corner and keep Lucify there. 176 00:13:49,078 --> 00:13:50,829 Then we all run out. Zuk. 177 00:13:50,914 --> 00:13:52,498 ALL: Yuk, yuk. Out. 178 00:13:52,582 --> 00:13:56,168 Now we choose the one to do it. lbby-dibby hop. 179 00:13:56,252 --> 00:13:57,920 - ALL: Hop. - Uh, hop. 180 00:13:58,004 --> 00:13:59,630 - Ready, hop. - Hop. 181 00:13:59,714 --> 00:14:00,881 Hop. 182 00:14:01,883 --> 00:14:04,259 - Now. . . - Hop, hop, hop. 183 00:14:04,344 --> 00:14:06,053 Uh, hop. 184 00:15:06,864 --> 00:15:09,241 MICE: Shh! 185 00:15:54,162 --> 00:15:55,871 CINDERELLA: Oh, there you are. 186 00:15:55,955 --> 00:15:57,748 I was wondering. 187 00:15:57,832 --> 00:16:00,417 All right. Breakfast is served. 188 00:16:11,721 --> 00:16:15,140 Uh, uh. . . Take it easy, cluck-cluck. 189 00:16:16,476 --> 00:16:20,020 Duh. . . Let go! Let go, now. 190 00:16:22,565 --> 00:16:24,733 CINDERELLA: Stop that. Go on, shoo, shoo. 191 00:16:24,817 --> 00:16:26,860 Shoo, shoo, shoo! 192 00:16:28,571 --> 00:16:30,197 Poor little Gus. 193 00:16:30,782 --> 00:16:32,032 Here. 194 00:16:32,116 --> 00:16:33,617 Help yourself. 195 00:18:13,885 --> 00:18:16,428 Hmm. Where's Gus-Gus? 196 00:18:16,512 --> 00:18:18,472 Well, guess he got away. 197 00:18:37,158 --> 00:18:39,951 WOMAN 1: Cinderella! 198 00:18:41,496 --> 00:18:44,247 All right, all right. I'm coming. 199 00:18:44,332 --> 00:18:47,167 Oh, my goodness. Morning, noon, and night. 200 00:18:47,251 --> 00:18:49,503 WOMAN 1: Cinderella! 201 00:18:49,587 --> 00:18:51,129 Coming, coming. 202 00:19:01,682 --> 00:19:04,184 WOMAN 2: Cinderella! CINDERELLA: I'm coming. 203 00:19:14,529 --> 00:19:16,780 - Cinderella! - In a minute. 204 00:19:18,324 --> 00:19:20,200 Cinderella! 205 00:19:32,547 --> 00:19:34,881 WOMEN: Cinderella! 206 00:20:12,712 --> 00:20:15,171 Good morning, Drizella. Sleep well? 207 00:20:15,256 --> 00:20:17,090 DRIZELLA: Huh. As if you care. 208 00:20:17,174 --> 00:20:19,509 Take that ironing and have it back in an hour. 209 00:20:19,594 --> 00:20:21,469 One hour, you hear? 210 00:20:21,554 --> 00:20:23,054 Yes, Drizella. 211 00:20:30,938 --> 00:20:32,564 CINDERELLA: Good morning, Anastasia. 212 00:20:32,648 --> 00:20:34,649 ANASTASIA: Well, it's about time. 213 00:20:34,734 --> 00:20:36,902 Don't forget the mending. 214 00:20:36,986 --> 00:20:39,362 Don't be all day getting it done, either. 215 00:20:39,447 --> 00:20:41,740 Yes, Anastasia. 216 00:20:43,951 --> 00:20:46,786 STEPMOTHER: Well, come in, child, come in. 217 00:20:46,871 --> 00:20:48,204 Good morning, Stepmother. 218 00:20:48,289 --> 00:20:51,041 Pick up the laundry and get on with your duties. 219 00:20:51,125 --> 00:20:52,709 Yes, Stepmother. 220 00:21:07,350 --> 00:21:10,894 ANASTASIA: Oh! Oh, Mother. Oh, Mother! 221 00:21:10,978 --> 00:21:13,063 Mother! Mother! 222 00:21:13,147 --> 00:21:15,106 You did it. You did it on purpose. 223 00:21:15,191 --> 00:21:17,567 Mother! Mother! Mother! 224 00:21:17,652 --> 00:21:20,070 - Now what did you do? - ANASTASIA: Oh! 225 00:21:20,154 --> 00:21:21,571 She put it there. 226 00:21:21,656 --> 00:21:24,908 A big, ugly mouse, under my teacup. 227 00:21:25,785 --> 00:21:29,245 All right, Lucifer. What did you do with him? 228 00:21:30,414 --> 00:21:32,457 Oh, you're not fooling anybody. 229 00:21:32,541 --> 00:21:34,542 We'll just see about this. 230 00:21:34,627 --> 00:21:37,087 Come on. Let him go. 231 00:21:37,171 --> 00:21:39,089 Now the other one. 232 00:21:39,173 --> 00:21:40,423 Come on! 233 00:21:40,925 --> 00:21:43,343 Oh, poor little Gus. 234 00:21:48,849 --> 00:21:51,184 Oh, Lucifer, won't you ever learn? 235 00:21:51,268 --> 00:21:52,936 STEPMOTHER: Cinderella! 236 00:21:53,020 --> 00:21:54,646 Yes, Stepmother. 237 00:21:58,818 --> 00:22:01,069 - Humph! - Are you gonna get it. 238 00:22:01,362 --> 00:22:03,947 STEPMOTHER: Close the door, Cinderella. 239 00:22:10,663 --> 00:22:11,997 Come here. 240 00:22:26,345 --> 00:22:29,180 - You don't think that I. . . - Hold your tongue. 241 00:22:30,558 --> 00:22:31,725 Now, 242 00:22:34,145 --> 00:22:36,396 it seems we have time on our hands. 243 00:22:36,480 --> 00:22:38,648 - But I was only trying to. . . - Silence! 244 00:22:41,861 --> 00:22:44,195 Time for vicious practical jokes. 245 00:22:45,781 --> 00:22:48,324 Perhaps we can put it to better use. 246 00:22:48,409 --> 00:22:50,076 Now, let me see. . . 247 00:22:51,537 --> 00:22:54,372 There's the large carpet in the main hall. 248 00:22:54,457 --> 00:22:56,374 Clean it! 249 00:22:56,459 --> 00:22:59,502 And the windows, upstairs and down. 250 00:22:59,587 --> 00:23:01,004 Wash them! 251 00:23:02,256 --> 00:23:06,009 Oh, yes. And the tapestries and the draperies. 252 00:23:06,093 --> 00:23:08,595 - But I just finished. . . - Do them again! 253 00:23:09,013 --> 00:23:11,431 And don't forget the garden. Scrub the terrace. 254 00:23:11,515 --> 00:23:14,350 Sweep the halls and the stairs. Clean the chimneys. 255 00:23:14,435 --> 00:23:18,480 And, of course, there's the mending and the sewing and the laundry. 256 00:23:21,984 --> 00:23:24,778 Oh, yes. And one more thing. 257 00:23:26,280 --> 00:23:28,490 See that Lucifer gets his bath. 258 00:23:48,260 --> 00:23:51,471 KING: My son has been avoiding his responsibilities long enough. 259 00:23:51,555 --> 00:23:54,849 It's high time he married and settled down. 260 00:23:55,476 --> 00:23:57,435 Of course, Your Majesty. 261 00:23:57,978 --> 00:23:59,229 But we must be patient. 262 00:23:59,313 --> 00:24:01,523 I am patient! 263 00:24:03,400 --> 00:24:07,278 But I'm not getting any younger, you know. 264 00:24:07,363 --> 00:24:10,573 I want to see my grandchildren before I go. 265 00:24:10,658 --> 00:24:13,409 - I understand, Sire. - No. 266 00:24:13,494 --> 00:24:17,831 No, you don't know what it means to see your only child 267 00:24:17,915 --> 00:24:22,794 grow farther, farther, and farther away from you. 268 00:24:24,046 --> 00:24:25,296 I'm. . . 269 00:24:25,381 --> 00:24:28,508 I'm lonely in this desolate old palace. 270 00:24:28,592 --> 00:24:30,760 I. . . I want to hear 271 00:24:30,845 --> 00:24:34,347 the pitter-patter of little feet again. 272 00:24:34,431 --> 00:24:37,517 Now, now, Your Majesty. 273 00:24:39,061 --> 00:24:42,355 - Perhaps if we just let him alone. . . - Let him alone? 274 00:24:43,732 --> 00:24:46,317 With his silly romantic ideas? 275 00:24:46,402 --> 00:24:49,279 But, Sire, in matters of love. . . 276 00:24:49,363 --> 00:24:50,989 Love. Bah! 277 00:24:51,073 --> 00:24:55,618 Just a boy meeting a girl under the right conditions. 278 00:24:55,703 --> 00:24:58,496 So, we're arranging the conditions. 279 00:24:58,581 --> 00:25:01,374 But, Your Majesty, if the Prince should suspect. 280 00:25:01,458 --> 00:25:03,251 Suspect! 281 00:25:03,335 --> 00:25:06,087 Look, the boy's coming home today, isn't he? 282 00:25:06,172 --> 00:25:07,130 Yes, Sire. 283 00:25:07,214 --> 00:25:11,342 Well, what could be more natural than a ball to celebrate his return? 284 00:25:11,427 --> 00:25:13,303 Nothing, Sire. 285 00:25:13,387 --> 00:25:17,307 If all the eligible maidens in my kingdom just 286 00:25:17,391 --> 00:25:20,727 happened to be there, 287 00:25:20,811 --> 00:25:25,064 why, he's bound to show interest in one of them, isn't he? 288 00:25:25,149 --> 00:25:26,816 Isn't he? 289 00:25:26,901 --> 00:25:28,484 Yes, Sire. 290 00:25:28,569 --> 00:25:30,069 The moment he does. . . 291 00:25:30,988 --> 00:25:33,406 Soft lights. 292 00:25:33,490 --> 00:25:36,075 Romantic music. 293 00:25:36,160 --> 00:25:38,578 All the trimmings! 294 00:25:39,496 --> 00:25:41,414 It can't possibly fail. 295 00:25:42,499 --> 00:25:44,042 Can it? 296 00:25:44,668 --> 00:25:46,628 Yes, Sire. No, Sire! 297 00:25:46,712 --> 00:25:49,005 Very well, Sire. 298 00:25:49,089 --> 00:25:50,757 I shall arrange the ball for. . . 299 00:25:50,841 --> 00:25:53,384 - Tonight. - Tonight? Tonight! 300 00:25:53,469 --> 00:25:55,094 - Oh, but, Sire. . . - Tonight! 301 00:25:55,179 --> 00:25:58,640 And see that every eligible maid is there. 302 00:25:58,724 --> 00:26:01,184 Understand? 303 00:26:03,020 --> 00:26:05,104 Yes, Your Majesty. 304 00:26:06,982 --> 00:26:09,067 STEPMOTHER: The pear-shaped toad 305 00:26:10,236 --> 00:26:11,653 ? Ooh 306 00:26:11,737 --> 00:26:18,826 ? Sing, sweet nightingale 307 00:26:18,911 --> 00:26:21,955 ? High 308 00:26:22,039 --> 00:26:24,874 ? Above me 309 00:26:24,959 --> 00:26:29,045 ? Oh, sing, sweet nightingale 310 00:26:29,129 --> 00:26:32,298 ? Sing, sweet nightingale 311 00:26:32,383 --> 00:26:36,302 CINDERELLA: ? High 312 00:26:36,387 --> 00:26:40,390 ? Above 313 00:26:40,474 --> 00:26:43,893 ? Oh, sing, sweet nightingale 314 00:26:43,978 --> 00:26:47,772 ? Sing, sweet nightingale 315 00:26:47,856 --> 00:26:53,152 ? High 316 00:26:55,322 --> 00:26:59,242 ? Oh, sing, sweet nightingale 317 00:26:59,326 --> 00:27:02,787 ? Sing, sweet 318 00:27:02,871 --> 00:27:06,582 ? Nightingale 319 00:27:06,667 --> 00:27:11,629 ? Oh, sing, sweet nightingale 320 00:27:11,714 --> 00:27:16,009 ? Sing, sweet 321 00:27:16,093 --> 00:27:20,305 ? Oh, sing, sweet nightingale 322 00:27:20,389 --> 00:27:23,057 ? Sing 323 00:27:24,852 --> 00:27:29,105 ? Oh, sing, sweet nightingale 324 00:27:29,189 --> 00:27:34,193 ? Oh, sing, sweet 325 00:27:35,154 --> 00:27:37,488 ? Oh 326 00:27:38,073 --> 00:27:41,284 ? Sing ? 327 00:27:41,368 --> 00:27:44,662 Oh! Oh, Lucifer! 328 00:27:47,541 --> 00:27:49,250 You mean old thing. 329 00:27:51,545 --> 00:27:53,546 I'm just going to have to teach you a lesson. 330 00:27:55,424 --> 00:27:57,383 Open in the name of the King. 331 00:27:58,969 --> 00:28:01,596 An urgent message from His Imperial Majesty. 332 00:28:01,680 --> 00:28:04,349 - Thank you. - JAQ: From the King! 333 00:28:04,433 --> 00:28:06,559 What's it say, Cinderelly? 334 00:28:06,643 --> 00:28:07,935 What's it say, huh? 335 00:28:08,020 --> 00:28:09,479 I don't know. 336 00:28:09,563 --> 00:28:11,564 He said it's urgent. 337 00:28:11,648 --> 00:28:13,733 DRIZELLA: Ohhh 338 00:28:13,817 --> 00:28:16,444 Maybe I should interrupt the, uh, music lesson. 339 00:28:16,528 --> 00:28:22,617 Sing, sweet nightingale 340 00:28:22,701 --> 00:28:28,081 High 341 00:28:29,583 --> 00:28:31,918 You clumsy! You did it on purpose. 342 00:28:32,294 --> 00:28:35,755 - DRIZELLA: It's her fault. - Girls, girls. Remember, 343 00:28:35,839 --> 00:28:38,091 above all, self-control. 344 00:28:40,135 --> 00:28:41,344 Yes! 345 00:28:42,971 --> 00:28:45,515 Cinderella! I've warned you never to interrupt. . . 346 00:28:45,599 --> 00:28:48,476 - This just arrived from the palace. - BOTH: From the palace! 347 00:28:48,560 --> 00:28:50,019 - Give it here. - Let me have it. 348 00:28:50,104 --> 00:28:52,480 I'll read it. 349 00:28:53,148 --> 00:28:55,733 Well, there's to be a ball. 350 00:28:55,818 --> 00:28:58,486 - BOTH: A ball! - In honor of His Highness, the Prince. 351 00:28:58,570 --> 00:28:59,987 BOTH: Oh, the Prince! 352 00:29:00,072 --> 00:29:02,281 And, by royal command, 353 00:29:02,366 --> 00:29:05,368 every eligible maiden is to attend. 354 00:29:05,452 --> 00:29:07,870 - Why, that's us! - And I'm so eligible. 355 00:29:10,249 --> 00:29:12,708 - That means I can go, too. - DRIZELLA: Ha! 356 00:29:12,793 --> 00:29:15,837 Her, dancing with the Prince. 357 00:29:15,921 --> 00:29:18,089 I'd be honored, Your Highness. 358 00:29:18,173 --> 00:29:20,842 Would you mind holding my broom? 359 00:29:24,304 --> 00:29:26,305 Well, why not? 360 00:29:27,641 --> 00:29:30,435 After all, I'm still a member of the family. 361 00:29:30,519 --> 00:29:33,396 And it says, "By royal command, 362 00:29:33,480 --> 00:29:36,190 "every eligible maiden is to attend." 363 00:29:36,275 --> 00:29:39,026 Yes, so it does. 364 00:29:40,737 --> 00:29:43,906 Well, I see no reason why you can't go. 365 00:29:43,991 --> 00:29:46,325 If you get all your work done. 366 00:29:46,410 --> 00:29:48,202 Oh, I will. I promise. 367 00:29:48,287 --> 00:29:51,873 And if you can find something suitable to wear. 368 00:29:51,957 --> 00:29:55,293 I'm sure I can. Oh, thank you, Stepmother. 369 00:29:55,377 --> 00:29:58,921 Mother, do you realize what you just said? 370 00:29:59,006 --> 00:30:00,673 Of course. 371 00:30:01,341 --> 00:30:03,509 I said "if." 372 00:30:03,594 --> 00:30:06,304 Oh. "If." 373 00:30:15,481 --> 00:30:16,939 Isn't it lovely? 374 00:30:17,024 --> 00:30:19,692 - It was my mother's. - It's pretty, but it looks old. 375 00:30:19,776 --> 00:30:24,363 Well, maybe it is old-fashioned, but I'll fix that. 376 00:30:24,448 --> 00:30:27,325 - How do you do it? - Wait a minute. 377 00:30:27,951 --> 00:30:30,620 There ought to be some good ideas in here. 378 00:30:31,371 --> 00:30:33,331 Uh-huh. This one. 379 00:30:33,415 --> 00:30:34,749 Oh, very nice. Nice. 380 00:30:34,833 --> 00:30:36,584 - Like it. - GUS: It'll be easy. 381 00:30:36,668 --> 00:30:39,629 I'll have to shorten the sleeves, I'll need a sash, 382 00:30:39,713 --> 00:30:42,590 - a ruffle, something for a collar. . . - DRIZELLA: Cinderella! 383 00:30:43,217 --> 00:30:45,009 Oh, now what do they want? 384 00:30:45,093 --> 00:30:46,427 ANASTASIA: Cinderella! 385 00:30:47,804 --> 00:30:48,971 Oh, well. 386 00:30:49,056 --> 00:30:51,015 I guess my dress will just have to wait. 387 00:30:51,099 --> 00:30:52,725 DRIZELLA: Cinderella! 388 00:30:52,809 --> 00:30:54,393 ANASTASIA: Cinderella! 389 00:30:54,478 --> 00:30:56,938 All right, all right. I'm coming. 390 00:31:00,400 --> 00:31:02,318 Poor Cinderelly. 391 00:31:02,402 --> 00:31:06,072 Every time she finds a minute, that's the time when they begin it. 392 00:31:06,156 --> 00:31:08,074 Cinderelly, Cinderelly. 393 00:31:08,158 --> 00:31:09,951 SISTERS: Cinderella! 394 00:31:11,662 --> 00:31:14,997 ? Cinderelly, Cinderelly Night and day it's Cinderelly 395 00:31:15,082 --> 00:31:17,041 ? Make the fire Fix the breakfast 396 00:31:17,125 --> 00:31:18,918 ? Wash the dishes Do the moppin' 397 00:31:19,002 --> 00:31:20,962 ? And the sweepin' and the dustin' 398 00:31:21,046 --> 00:31:22,755 ? They always keep her hoppin' 399 00:31:22,839 --> 00:31:24,298 ? She'd go around in circles 400 00:31:24,383 --> 00:31:26,217 ? Till she's very, very dizzy 401 00:31:26,301 --> 00:31:30,763 ? - Still they holler ? - Keep her busy, Cinderelly ? 402 00:31:30,847 --> 00:31:32,932 Yeah. Keep her busy. 403 00:31:35,769 --> 00:31:37,436 You know what? 404 00:31:37,521 --> 00:31:40,606 - Cinderelly won't go to the ball. - What? 405 00:31:40,691 --> 00:31:42,441 - Not go? - ALL: What did you say? 406 00:31:43,068 --> 00:31:46,612 You'll see. They'll fix her. 407 00:31:47,739 --> 00:31:52,118 Work, work, work. She'll never get her dress done. 408 00:31:52,703 --> 00:31:54,829 Poor Cinderelly. 409 00:31:56,665 --> 00:31:58,624 Hey! We can do it! 410 00:31:58,709 --> 00:32:00,793 ? We can do it We can do it 411 00:32:00,877 --> 00:32:04,380 ? We can help our Cinderelly We can make the dress so pretty 412 00:32:04,464 --> 00:32:06,215 ? There's nothing to it, really 413 00:32:06,300 --> 00:32:10,052 ? We'll tie a sash around it Put a ribbon through it 414 00:32:10,137 --> 00:32:13,556 ? When dancing at the ball she'll be more beautiful than all 415 00:32:13,640 --> 00:32:17,268 ? In the lovely dress we make for Cinderelly 416 00:32:17,394 --> 00:32:18,978 ? Hurry, hurry, hurry 417 00:32:19,062 --> 00:32:20,813 ? Gonna help our Cinderelly 418 00:32:20,897 --> 00:32:22,648 ? Got no time to dilly-dally 419 00:32:22,733 --> 00:32:24,567 ? We got to get it goin' 420 00:32:24,651 --> 00:32:26,527 ? I'll cut it with the scissors. 421 00:32:26,612 --> 00:32:28,195 ? And I can do the sewing. 422 00:32:28,280 --> 00:32:30,323 ? Leave the sewing to the women. 423 00:32:30,407 --> 00:32:31,907 ? You go get some trimmin'. 424 00:32:31,992 --> 00:32:35,911 ? And we'll make a lovely dress for Cinderelly, whoo 425 00:32:35,996 --> 00:32:38,748 ? We'll make a lovely dress for Cinderelly ? 426 00:32:38,832 --> 00:32:41,125 Follow me, Gus-Gus. I know where to go. 427 00:32:41,209 --> 00:32:43,628 It's gonna be pretty, this dress. 428 00:32:44,880 --> 00:32:46,589 Cinderelly will be surprised. 429 00:32:46,673 --> 00:32:48,924 Surprised, surprised. Very surprised. 430 00:32:57,309 --> 00:32:59,977 DRIZELLA: And this, too, my slippers. Don't forget. . . 431 00:33:00,062 --> 00:33:02,438 - Take my dress. - Here, mend the buttonholes. 432 00:33:02,522 --> 00:33:05,858 - Press my skirt and mind the ruffle. - STEPMOTHER: Cinderella? 433 00:33:05,942 --> 00:33:07,735 - Yes? - When you're through, 434 00:33:07,819 --> 00:33:10,613 and before you begin your regular chores, 435 00:33:10,697 --> 00:33:12,448 I have a few little things. 436 00:33:12,532 --> 00:33:13,783 Very well. 437 00:33:13,867 --> 00:33:17,286 ANASTASIA: I don't see why everyone else has nice things to wear, 438 00:33:17,371 --> 00:33:19,455 and I always end up in these old rags. 439 00:33:19,539 --> 00:33:22,458 This sash! I wouldn't be seen dead in it. 440 00:33:22,542 --> 00:33:24,794 DRIZELLA: You should talk. These beads! 441 00:33:24,878 --> 00:33:26,212 I am sick of looking at them. 442 00:33:26,713 --> 00:33:28,923 - Trash. - ANASTASIA: Oh, I hate this. 443 00:33:32,761 --> 00:33:34,637 Come on and be careful. 444 00:33:34,721 --> 00:33:38,057 Yes, yes, yes. Real careful. 445 00:33:48,068 --> 00:33:50,027 We can use that, Gus-Gus. 446 00:33:50,404 --> 00:33:52,154 - Pretty, pretty. - Shh. 447 00:33:52,239 --> 00:33:54,448 Look out. Lucify! 448 00:34:39,953 --> 00:34:42,872 Oh! Beads! 449 00:34:42,956 --> 00:34:45,416 - Very pretty beads! - Shh! 450 00:36:49,541 --> 00:36:53,168 ? A dream is a wish your heart makes 451 00:36:53,253 --> 00:36:57,172 ? When you're fast asleep 452 00:36:57,257 --> 00:37:00,885 ? In dreams you will lose your heartaches 453 00:37:00,969 --> 00:37:04,263 ? Whatever you wish for You keep 454 00:37:14,441 --> 00:37:16,942 ? No matter how your heart is grieving 455 00:37:17,152 --> 00:37:18,861 ? If you keep on believing 456 00:37:18,945 --> 00:37:21,906 ? The dream that you wish will come true 457 00:37:34,878 --> 00:37:37,421 Okay. One, two, three, four, 458 00:37:37,505 --> 00:37:39,423 five, six, seven, eight. 459 00:37:41,176 --> 00:37:44,553 ? Whatever you wish for you keep 460 00:37:46,306 --> 00:37:47,848 All right. 461 00:37:50,185 --> 00:37:52,227 BOTH: Heave, ho. Heave, ho. 462 00:37:52,312 --> 00:37:54,939 Heave, ho. 463 00:37:56,983 --> 00:38:00,110 ? The dream that you wish will come true 464 00:38:00,195 --> 00:38:02,488 ? Will come true ? 465 00:39:02,841 --> 00:39:05,134 - Yes? - The carriage is here. 466 00:39:05,218 --> 00:39:06,844 Oh. 467 00:39:06,928 --> 00:39:08,554 Why, Cinderella, 468 00:39:08,638 --> 00:39:11,390 - you're not ready, child. - I'm not going. 469 00:39:11,474 --> 00:39:14,977 Not going? Oh, what a shame. 470 00:39:15,812 --> 00:39:18,397 But, of course, there will be other times. 471 00:39:18,481 --> 00:39:20,107 Yes. Good night. 472 00:39:31,036 --> 00:39:32,995 Oh, well. 473 00:39:33,079 --> 00:39:34,913 What's a royal ball? 474 00:39:36,833 --> 00:39:39,918 After all, I suppose it would be frightfully dull, 475 00:39:40,003 --> 00:39:43,505 and boring, and completely. . . 476 00:39:44,257 --> 00:39:46,216 Completely wonderful. 477 00:39:54,434 --> 00:39:56,393 - It's my. . . - MICE: Surprise! 478 00:39:56,478 --> 00:39:58,312 - Surprise! - Surprise! 479 00:39:59,731 --> 00:40:01,857 - Happy birthday! - No, no, no, no! 480 00:40:01,941 --> 00:40:04,359 Well, I never dreamed it. 481 00:40:04,444 --> 00:40:07,029 It's such a surprise. 482 00:40:07,280 --> 00:40:10,616 Oh, how can I ever. . . 483 00:40:11,326 --> 00:40:13,744 Oh, thank you so much. 484 00:40:20,794 --> 00:40:23,378 Remember, when you're presented to His Highness, 485 00:40:23,463 --> 00:40:25,130 - be sure. . . - CINDERELLA: Wait! 486 00:40:26,132 --> 00:40:27,925 Please, wait for me. 487 00:40:28,802 --> 00:40:32,054 Isn't it lovely? Do you like it? 488 00:40:32,138 --> 00:40:34,014 Do you think it will do? 489 00:40:36,059 --> 00:40:37,768 - Cinderella! - Mother, she can't. 490 00:40:37,852 --> 00:40:40,020 - Oh, no. - You can't! 491 00:40:40,105 --> 00:40:41,522 Girls, please. 492 00:40:43,024 --> 00:40:45,526 After all, we did make a bargain. 493 00:40:45,610 --> 00:40:47,486 Didn't we, Cinderella? 494 00:40:49,322 --> 00:40:52,825 And I never go back on my word. 495 00:40:54,369 --> 00:40:56,578 How very clever. 496 00:40:56,663 --> 00:40:58,413 These beads, 497 00:40:58,498 --> 00:41:01,458 they give it just the right touch. 498 00:41:01,543 --> 00:41:04,086 Don't you think so, Drizella? 499 00:41:04,170 --> 00:41:06,505 No, I don't. I think she's. . . 500 00:41:06,589 --> 00:41:09,174 Oh! Why, you little thief! 501 00:41:09,926 --> 00:41:12,261 They're my beads. Give them here. 502 00:41:12,345 --> 00:41:13,762 Oh, no. 503 00:41:13,847 --> 00:41:15,973 And look, that's my sash. She's wearing my sash. 504 00:41:16,057 --> 00:41:18,851 - Mine! - Oh, please. 505 00:41:18,935 --> 00:41:21,103 Please, no. 506 00:41:21,187 --> 00:41:22,688 Thief! 507 00:41:24,858 --> 00:41:26,859 Girls, girls. 508 00:41:27,819 --> 00:41:30,654 That's quite enough. Hurry along now, both of you. 509 00:41:31,197 --> 00:41:33,824 I won't have you upsetting yourselves. 510 00:41:38,538 --> 00:41:39,913 Good night. 511 00:42:19,495 --> 00:42:24,791 ? You will lose your heartache 512 00:42:24,876 --> 00:42:28,879 ? Whatever you wish for You'll keep 513 00:42:28,963 --> 00:42:31,673 Oh, no. No, it isn't true. 514 00:42:31,758 --> 00:42:36,094 ? Have faith in your dreams and someday 515 00:42:36,179 --> 00:42:38,388 It's just no use. 516 00:42:38,473 --> 00:42:40,974 ? Your rainbow will come smiling through 517 00:42:41,059 --> 00:42:42,809 No use at all. 518 00:42:43,853 --> 00:42:48,273 ? No matter how your heart is grieving 519 00:42:48,358 --> 00:42:50,943 ? If you keep on believing 520 00:42:51,027 --> 00:42:54,029 I can't believe. Not anymore. 521 00:42:54,113 --> 00:42:56,156 ? The dream that you wish 522 00:42:56,241 --> 00:42:58,367 Will come true ? 523 00:42:58,451 --> 00:43:00,869 There's nothing left to believe in. 524 00:43:00,954 --> 00:43:02,204 Nothing. 525 00:43:02,830 --> 00:43:04,790 Nothing, my dear? 526 00:43:04,874 --> 00:43:08,293 - Oh, now you don't really mean that. - Oh, but I do. 527 00:43:08,378 --> 00:43:10,212 Nonsense, child! 528 00:43:10,296 --> 00:43:13,632 If you'd lost all your faith, I couldn't be here. 529 00:43:13,716 --> 00:43:15,550 And here I am. 530 00:43:15,635 --> 00:43:19,096 Oh, come now. Dry those tears. 531 00:43:19,180 --> 00:43:21,306 You can't go to the ball looking like that. 532 00:43:21,391 --> 00:43:22,432 The ball? 533 00:43:22,517 --> 00:43:24,935 - Oh, but I'm not. . . - Of course, you are. 534 00:43:25,019 --> 00:43:26,395 But we have to hurry, 535 00:43:26,479 --> 00:43:28,730 because even miracles take a little time. 536 00:43:28,815 --> 00:43:32,317 - Miracles? - Mmm-hmm. Watch. 537 00:43:32,402 --> 00:43:35,362 What in the world did I do with that magic wand? I was sure. . . 538 00:43:35,446 --> 00:43:36,613 Magic wand? 539 00:43:36,698 --> 00:43:38,282 That's strange. 540 00:43:38,366 --> 00:43:41,076 - I always. . . - Then you must be. . . 541 00:43:41,160 --> 00:43:44,288 Your fairy godmother? Of course. 542 00:43:44,372 --> 00:43:46,748 Where is that wand? I. . . 543 00:43:47,417 --> 00:43:49,418 Oh! I forgot. 544 00:43:49,502 --> 00:43:51,003 I put it away. 545 00:43:53,673 --> 00:43:55,215 Look at what she did. 546 00:43:55,300 --> 00:43:56,758 How'd she do it? 547 00:43:56,843 --> 00:43:59,886 Now, let's see. Hmm. 548 00:43:59,971 --> 00:44:03,140 I'd say the first thing you need is, um, 549 00:44:03,224 --> 00:44:05,559 - a pumpkin. - A pumpkin? 550 00:44:05,643 --> 00:44:09,021 Mmm-hmm. Now, uh, the magic words. 551 00:44:09,105 --> 00:44:11,690 Uh. . . Oh! 552 00:44:14,193 --> 00:44:19,114 ? Sala-gadoola-menchika-boo-la Bibbidi-bobbidi-boo 553 00:44:19,198 --> 00:44:21,283 ? Put 'em together and what have you got? 554 00:44:21,367 --> 00:44:23,410 ? Bibbidi-bobbidi-boo 555 00:44:23,494 --> 00:44:27,956 ? Sala-gadoola-menchika-boo-la Bibbidi-bobbidi-boo 556 00:44:28,041 --> 00:44:30,292 ? It'll do magic Believe it or not 557 00:44:30,376 --> 00:44:32,461 ? Bibbidi-bobbidi-boo 558 00:44:32,545 --> 00:44:36,965 ? Now sala-gadoola means Menchika-boolaroo 559 00:44:37,050 --> 00:44:39,468 ? But the thing-a-ma-bob that does the job 560 00:44:39,552 --> 00:44:42,179 ? Is bibbidi-bobbidi-boo 561 00:44:42,263 --> 00:44:46,808 ? Sala-gadoola-menchika-boo-la Bibbidi-bobbidi-boo 562 00:44:46,893 --> 00:44:48,977 ? Put 'em together and what have you got? 563 00:44:49,062 --> 00:44:52,939 ? Bibbidi-bobbidi Bibbidi-bobbidi Bibbidi-bobbidi-boo ? 564 00:44:54,400 --> 00:44:55,692 MOUSE: Oh, looky. 565 00:44:55,777 --> 00:44:57,569 JAQ: Isn't it wonderful? 566 00:44:58,404 --> 00:45:00,697 Oh, it's beautiful. 567 00:45:00,782 --> 00:45:03,200 Yes, isn't it? 568 00:45:03,284 --> 00:45:05,702 With an elegant coach like that, of course, 569 00:45:05,787 --> 00:45:08,830 we'll simply have to have 570 00:45:08,915 --> 00:45:11,458 - mice! - Mice? 571 00:45:11,542 --> 00:45:14,002 FAIRY GODMOTHER: Oh, this really is nice. 572 00:45:14,087 --> 00:45:17,172 Why, we'll have a coach and four when we're through. 573 00:45:17,256 --> 00:45:20,717 Just a wave of my stick and to finish the trick, 574 00:45:20,802 --> 00:45:23,720 bibbidi, bobbidi, boo. 575 00:45:23,805 --> 00:45:25,847 Gracious, what did I do? 576 00:45:25,932 --> 00:45:29,726 I was sure there were four. There should be one more. 577 00:45:29,811 --> 00:45:31,812 There you are. 578 00:45:33,189 --> 00:45:35,315 Bibbidi, bobbidi, boo. 579 00:45:45,618 --> 00:45:47,828 CINDERELLA: Oh, poor Lucifer. 580 00:45:47,912 --> 00:45:50,205 Serves him right, I'd say. Now, um. . . 581 00:45:50,289 --> 00:45:53,208 Where were we? Oh, goodness, yes. 582 00:45:53,292 --> 00:45:55,836 You can't go to the ball without, um. . . 583 00:45:55,920 --> 00:45:57,379 a horse. 584 00:45:57,463 --> 00:45:58,964 Another one? 585 00:45:59,465 --> 00:46:01,550 FAIRY GODMOTHER: But tonight, for a change, 586 00:46:01,634 --> 00:46:03,135 you will handle the reins, 587 00:46:03,219 --> 00:46:05,637 and sit in the driver's seat, too. 588 00:46:06,097 --> 00:46:09,683 For instead of a horse, you're the coachman, of course. 589 00:46:09,767 --> 00:46:11,685 Bibbidi, bobbidi, boo. 590 00:46:15,773 --> 00:46:19,234 That does it, I guess, except for. . . Oh, yes! 591 00:46:19,318 --> 00:46:22,446 The finishing touch. And, that's you. 592 00:46:22,530 --> 00:46:26,324 Yes, Bruno, that's right, you'll be footman tonight. 593 00:46:26,659 --> 00:46:28,994 Bibbidi, bobbidi, boo. 594 00:46:30,538 --> 00:46:32,998 Well, well, hop in, my dear. We can't waste time. 595 00:46:33,082 --> 00:46:35,792 - But, uh. . . - No, don't try to thank me. 596 00:46:35,877 --> 00:46:39,546 Oh, I wasn't. . . I mean, I do, but. . . 597 00:46:39,630 --> 00:46:41,298 But, don't you think my dress. . . 598 00:46:41,382 --> 00:46:44,217 Yes, it's lovely, dear. 599 00:46:44,302 --> 00:46:48,221 Good heavens, child. You can't go in that! 600 00:46:49,849 --> 00:46:52,100 Now, let's see, dear. 601 00:46:52,185 --> 00:46:56,438 Your size and the shade of your eyes. Mmm-hmm. 602 00:46:56,522 --> 00:46:59,649 Something simple, but daring, too. 603 00:46:59,734 --> 00:47:03,487 Oh, just leave it to me. What a gown this will be. 604 00:47:03,946 --> 00:47:06,198 Bibbidi-bobbidi. Bibbidi-bobbidi. 605 00:47:06,282 --> 00:47:08,617 Bibbidi-bobbidi-boo. 606 00:47:10,870 --> 00:47:14,080 Oh, it's a beautiful dress. 607 00:47:14,165 --> 00:47:17,375 Did you ever see such a beautiful dress? 608 00:47:17,460 --> 00:47:20,212 And, look, glass slippers. 609 00:47:21,964 --> 00:47:24,132 Why, it's like a dream. 610 00:47:24,217 --> 00:47:27,135 A wonderful dream come true. 611 00:47:27,220 --> 00:47:28,803 Yes, my child. 612 00:47:28,888 --> 00:47:30,555 But, like all dreams, 613 00:47:30,640 --> 00:47:33,433 well, I'm afraid this can't last forever. 614 00:47:33,518 --> 00:47:35,560 You'll have only till midnight, and then. . . 615 00:47:35,645 --> 00:47:37,229 Midnight? Thank you. 616 00:47:37,313 --> 00:47:40,690 Now, now, now, just a minute. You must understand, my dear, 617 00:47:40,775 --> 00:47:43,985 on the stroke of 12:00 the spell will be broken, 618 00:47:44,070 --> 00:47:46,655 and everything will be as it was before. 619 00:47:46,739 --> 00:47:48,990 Oh, I understand, but 620 00:47:49,075 --> 00:47:51,743 it's more than I ever hoped for. 621 00:47:51,827 --> 00:47:53,537 Bless you, my child. 622 00:47:53,621 --> 00:47:56,122 I. . . Goodness me! 623 00:47:56,207 --> 00:47:59,459 It's getting late. Hurry up, dear. The ball can't wait. 624 00:47:59,585 --> 00:48:01,878 Have a good time. Dance, be gay. 625 00:48:01,963 --> 00:48:04,130 Now, off you go. You're on your way. 626 00:48:04,215 --> 00:48:06,508 ? With a bibbidi-bobbidi Bibbidi-bobbidi 627 00:48:06,592 --> 00:48:08,260 ? Bibbidi-bobbidi-boo ? 628 00:48:36,163 --> 00:48:39,916 PAGE: Princess Frederica Eugenie de la Fontain. 629 00:48:44,297 --> 00:48:47,090 Mademoiselle Augustina DuBois. 630 00:48:47,174 --> 00:48:50,594 Daughter of General Pierre DuBois. 631 00:49:01,147 --> 00:49:03,982 The boy isn't cooperating. 632 00:49:04,817 --> 00:49:08,945 PAGE: Mademoiselle Leonora Mercedes de la Tour. 633 00:49:09,030 --> 00:49:13,450 Daughter of Colonel and Madame de la Tour. 634 00:49:19,999 --> 00:49:22,500 I can't understand it. 635 00:49:22,585 --> 00:49:25,629 There must be at least one who'd make a suitable mother. 636 00:49:25,713 --> 00:49:27,589 Shh. Sire. 637 00:49:27,673 --> 00:49:30,133 A suitable wife. 638 00:49:49,236 --> 00:49:54,783 PAGE: Mademoiselles Drizella and Anastasia Tremaine. 639 00:49:54,867 --> 00:49:57,535 Daughters of Lady Tremaine. 640 00:50:03,834 --> 00:50:07,337 I give up. Even I couldn't expect the boy to. . . 641 00:50:07,421 --> 00:50:10,965 Well, if I may say so, Your Majesty, I did try to warn you, 642 00:50:11,050 --> 00:50:14,886 but you, Sire, are incurably romantic. 643 00:50:15,346 --> 00:50:19,933 No doubt you saw the whole pretty picture in detail. 644 00:50:20,559 --> 00:50:24,354 The young Prince bowing to the assembly. 645 00:50:25,147 --> 00:50:28,233 Suddenly he stops. He looks up. 646 00:50:28,317 --> 00:50:31,861 For, lo, there she stands. 647 00:50:32,363 --> 00:50:34,239 The girl of his dreams. 648 00:50:35,991 --> 00:50:37,909 Who she is or whence she came, 649 00:50:38,494 --> 00:50:40,829 he knows not, nor does he care, 650 00:50:40,913 --> 00:50:43,707 for his heart tells him that here, 651 00:50:43,791 --> 00:50:48,837 here is the maid predestined to be his bride. 652 00:50:49,255 --> 00:50:53,341 A pretty plot for fairy tales, Sire. 653 00:50:53,426 --> 00:50:55,552 But in real life, oh, no. 654 00:50:55,636 --> 00:50:58,930 No! It was foredoomed to failure. 655 00:50:59,265 --> 00:51:01,808 Failure, eh? 656 00:51:01,892 --> 00:51:05,019 Take a look at that, you pompous windbag. 657 00:51:05,104 --> 00:51:07,689 Who is she? 658 00:51:07,773 --> 00:51:09,858 - You know her? - No, Sire. 659 00:51:09,942 --> 00:51:12,026 I've never seen her before. 660 00:51:12,111 --> 00:51:14,404 KING: That's one thing in her favor. 661 00:51:14,488 --> 00:51:16,448 The waltz. Quick, the waltz! 662 00:51:20,244 --> 00:51:23,329 Lights. The lights. 663 00:51:42,308 --> 00:51:44,726 Failure, eh? 664 00:51:48,063 --> 00:51:52,066 Well. . . Now for a good night's sleep. 665 00:51:52,151 --> 00:51:54,861 Oh, quite so, Sire. I believe I, too. . . 666 00:51:54,945 --> 00:51:57,697 You will stay right here. 667 00:51:57,782 --> 00:52:01,409 See they're not disturbed, and when the boy proposes, 668 00:52:01,494 --> 00:52:04,579 notify me immediately. 669 00:52:04,663 --> 00:52:06,122 Notify me immediately. 670 00:52:06,207 --> 00:52:07,916 KING: And remember, 671 00:52:08,000 --> 00:52:10,502 if anything goes wrong. . . 672 00:52:13,005 --> 00:52:16,424 La di da di la di da di La di da di 673 00:52:16,509 --> 00:52:20,011 La di um um um Ba dum ba do 674 00:52:20,095 --> 00:52:24,390 Ya dum ba dum dum dum dum 675 00:52:26,811 --> 00:52:29,395 - Who is she, Mother? - Do we know her? 676 00:52:29,480 --> 00:52:31,940 Well, the Prince certainly seems to. 677 00:52:32,024 --> 00:52:34,108 I know I've never seen her. 678 00:52:34,193 --> 00:52:35,527 STEPMOTHER: Nor I. 679 00:52:35,611 --> 00:52:38,613 But she certainly is. . . Wait. 680 00:52:39,365 --> 00:52:41,950 There is something familiar about her. 681 00:52:49,542 --> 00:52:50,542 Oh. 682 00:52:52,378 --> 00:52:53,461 Ahem. 683 00:53:02,972 --> 00:53:05,598 ? So this is love 684 00:53:07,560 --> 00:53:11,980 ? So this is love 685 00:53:12,064 --> 00:53:15,984 ? So this is what makes life 686 00:53:16,068 --> 00:53:19,195 ? Divine 687 00:53:19,280 --> 00:53:21,698 ? I'm all aglow 688 00:53:22,867 --> 00:53:27,203 ? - And now I know ? - And now I know 689 00:53:27,288 --> 00:53:31,791 BOTH: ? The key to all Heaven 690 00:53:31,876 --> 00:53:35,336 ? Is mine 691 00:53:35,421 --> 00:53:37,672 ? My heart has wings 692 00:53:39,508 --> 00:53:43,511 ? And I can fly 693 00:53:43,596 --> 00:53:47,432 BOTH: ? I'll touch every star 694 00:53:47,516 --> 00:53:50,768 ? In the sky 695 00:53:52,021 --> 00:53:56,900 ? So this is the miracle 696 00:53:56,984 --> 00:54:02,780 ? That I've been dreaming of 697 00:54:11,832 --> 00:54:14,250 BOTH: ? So this 698 00:54:14,335 --> 00:54:16,961 ? Is 699 00:54:17,046 --> 00:54:20,465 ? Love ? 700 00:54:22,176 --> 00:54:25,470 Oh. Oh, my goodness. 701 00:54:25,554 --> 00:54:27,305 What's the matter? 702 00:54:27,389 --> 00:54:28,640 It's midnight. 703 00:54:28,724 --> 00:54:30,725 Yes, so it is. But why. . . 704 00:54:30,809 --> 00:54:33,102 - Goodbye. - No, no, wait. 705 00:54:33,187 --> 00:54:35,897 - You can't go now. It's only. . . - Oh, I must. Please. 706 00:54:35,981 --> 00:54:37,607 - Please, I must. - But why? 707 00:54:37,691 --> 00:54:39,943 Well, I. . . Oh, the Prince, 708 00:54:40,027 --> 00:54:41,486 I haven't met the Prince. 709 00:54:41,570 --> 00:54:42,904 The Prince? 710 00:54:42,988 --> 00:54:45,323 But didn't you know. . . 711 00:54:45,407 --> 00:54:47,575 - Goodbye. - No, wait. 712 00:54:47,660 --> 00:54:49,953 Come back. Please come back. 713 00:54:50,287 --> 00:54:52,872 I don't even know your name. How will I find you? 714 00:54:52,957 --> 00:54:54,499 Wait! Please wait. 715 00:54:55,626 --> 00:54:56,960 Goodbye. 716 00:54:57,544 --> 00:54:59,796 Oh, I say. Young lady. 717 00:54:59,880 --> 00:55:03,091 - Wait! - GIRLS: The Prince! 718 00:55:12,768 --> 00:55:13,851 Just a moment. 719 00:55:14,895 --> 00:55:17,605 DUKE: Guard! Guard! 720 00:55:18,691 --> 00:55:22,193 Stop that coach! Close those gates! 721 00:55:25,197 --> 00:55:27,115 Follow that coach! 722 00:55:27,199 --> 00:55:29,575 Open those gates! 723 00:56:06,280 --> 00:56:07,739 CINDERELLA: I'm sorry. 724 00:56:08,490 --> 00:56:11,743 I guess I forgot about everything. 725 00:56:12,703 --> 00:56:14,495 Even the time, but. . . 726 00:56:15,956 --> 00:56:18,708 But it was so wonderful. 727 00:56:19,752 --> 00:56:21,669 And he was so handsome, 728 00:56:21,754 --> 00:56:24,172 and when we danced. . . 729 00:56:24,256 --> 00:56:27,884 Oh, I'm sure even the Prince himself couldn't have been more. . . 730 00:56:27,968 --> 00:56:29,177 More. . . 731 00:56:30,345 --> 00:56:33,014 - Oh, well, it's over and. . . - JAQ: Cinderelly. 732 00:56:33,098 --> 00:56:35,099 Look, look! The slippers! 733 00:56:35,225 --> 00:56:36,309 Yeah, your slipper. 734 00:56:36,393 --> 00:56:38,603 Your slipper, Cinderelly. 735 00:56:38,687 --> 00:56:39,729 Oh. 736 00:56:42,733 --> 00:56:44,067 Thank you. 737 00:56:44,777 --> 00:56:47,695 Thank you so much, for everything. 738 00:56:57,539 --> 00:57:01,918 Your Majesty, I see no point in beating about the bush. 739 00:57:02,002 --> 00:57:03,961 I regret to inform you, Sire, 740 00:57:04,046 --> 00:57:06,214 that the young lady has disappeared, 741 00:57:06,298 --> 00:57:09,092 leaving behind only this glass slipper. 742 00:57:09,176 --> 00:57:10,968 Yes. I'll do it. 743 00:57:13,138 --> 00:57:16,307 No. I just can't. 744 00:57:44,962 --> 00:57:46,629 KING: Well, come in. 745 00:57:47,172 --> 00:57:48,756 Come in! 746 00:57:48,841 --> 00:57:52,051 - Your Majesty. . . - So, he's proposed already? 747 00:57:52,136 --> 00:57:53,594 - Tell me about it. - Well. . . 748 00:57:53,679 --> 00:57:56,097 - Who is she? - I didn't get a chance. . . 749 00:57:56,181 --> 00:57:58,808 No matter. We've more important things to discuss. 750 00:57:58,892 --> 00:58:00,560 Arrangements for the wedding, 751 00:58:00,644 --> 00:58:03,271 invitations, a national holiday. 752 00:58:03,981 --> 00:58:06,232 - All that sort of thing. - But, Sire. . . 753 00:58:06,316 --> 00:58:08,943 Here. Have a cigar. Take a few more. 754 00:58:09,027 --> 00:58:10,570 But. . . 755 00:58:10,654 --> 00:58:13,447 Better practice passing these out, eh? 756 00:58:13,532 --> 00:58:16,784 But, if you'd only listen. 757 00:58:16,869 --> 00:58:18,619 And for you, my friend. 758 00:58:18,704 --> 00:58:22,456 - Your Majesty, please. . . - A knighthood. 759 00:58:22,541 --> 00:58:26,252 I hereby dub you Sir. . . Um, uh. . . 760 00:58:26,336 --> 00:58:28,921 By the way, what title would you like? 761 00:58:29,423 --> 00:58:32,466 - Sire? She got away. - Sir "She Got Away"? 762 00:58:32,551 --> 00:58:34,719 A peculiar title, but if that's what you. . . 763 00:58:35,637 --> 00:58:38,389 She what? Why, you. . . 764 00:58:38,515 --> 00:58:40,641 You. . . You traitor! 765 00:58:40,726 --> 00:58:43,644 Now, Sire. Remember, your blood pressure. 766 00:58:43,729 --> 00:58:45,605 Treason! 767 00:58:48,442 --> 00:58:49,984 No, Sire. No! 768 00:58:50,068 --> 00:58:52,445 Sabotage! 769 00:58:53,405 --> 00:58:55,323 You were in league with the Prince. 770 00:58:55,407 --> 00:58:57,450 I tried to stop her, 771 00:58:57,534 --> 00:58:59,410 but she vanished into thin air. 772 00:58:59,494 --> 00:59:01,245 A likely story. 773 00:59:01,330 --> 00:59:04,665 But it's true, Sire. All we could find was this glass slipper. 774 00:59:04,750 --> 00:59:07,251 The whole thing was a plot! 775 00:59:08,086 --> 00:59:10,838 But, Sire, he loves her. 776 00:59:10,923 --> 00:59:12,840 He won't rest till he finds her. 777 00:59:12,925 --> 00:59:14,842 He's determined to marry her. 778 00:59:16,220 --> 00:59:19,180 What? What did you say? 779 00:59:19,556 --> 00:59:22,141 The Prince, Sire, swears he'll marry none 780 00:59:22,226 --> 00:59:24,352 but the girl who fits this slipper. 781 00:59:24,436 --> 00:59:26,229 He said that, did he? 782 00:59:27,272 --> 00:59:29,857 We've got him! 783 00:59:34,947 --> 00:59:38,366 But, Sire, this slipper may fit one of any number of girls. 784 00:59:38,450 --> 00:59:41,327 That's his problem. He's given his word. 785 00:59:41,411 --> 00:59:44,538 - We'll hold him to it. - No, Your Highness. 786 00:59:44,623 --> 00:59:46,624 I'll have nothing to do with it. 787 00:59:46,708 --> 00:59:49,418 You'll try this on every maid in my kingdom. 788 00:59:49,503 --> 00:59:52,255 And if the shoe fits, 789 00:59:52,339 --> 00:59:54,215 bring her in. 790 00:59:54,299 --> 00:59:57,093 Yes, Your Majesty. 791 01:00:10,983 --> 01:00:13,192 Cinderella? Cinderella? 792 01:00:14,069 --> 01:00:16,362 - Cinderella! Where is that. . . - Yes? 793 01:00:16,446 --> 01:00:17,780 Here I am. 794 01:00:18,323 --> 01:00:19,740 My daughters, where are they? 795 01:00:19,825 --> 01:00:23,077 I think they're still in bed. 796 01:00:23,161 --> 01:00:26,831 Don't just stand there! Bring up the breakfast trays at once. 797 01:00:26,915 --> 01:00:28,124 And hurry! 798 01:00:29,084 --> 01:00:31,335 Wow. I wonder what's the matter. 799 01:00:31,420 --> 01:00:33,129 What's the matter with her? 800 01:00:33,213 --> 01:00:35,423 I don't know. Let's find out. Come on. 801 01:00:43,307 --> 01:00:45,433 Drizella. Drizella! 802 01:00:45,517 --> 01:00:47,643 What? 803 01:00:47,728 --> 01:00:49,687 Get up. Quick. This instant. 804 01:00:49,771 --> 01:00:51,647 We haven't a moment to lose. 805 01:00:52,858 --> 01:00:55,985 Anastasia. 806 01:00:58,739 --> 01:01:01,032 Get up, Anastasia. 807 01:01:01,116 --> 01:01:03,326 What for? Why? 808 01:01:03,410 --> 01:01:06,245 Everyone's talking about it, the whole kingdom. 809 01:01:06,538 --> 01:01:08,831 - Hurry now. He'll be here any minute. - Who will? 810 01:01:08,915 --> 01:01:11,959 The Grand Duke. He's been hunting all night. 811 01:01:12,044 --> 01:01:14,128 - Hunting? - For that girl. 812 01:01:14,212 --> 01:01:16,756 The one who lost her slipper at the ball last night. 813 01:01:16,840 --> 01:01:18,799 They say he's madly in love with her. 814 01:01:18,884 --> 01:01:22,511 - The Duke is? - No, no, no. The Prince! 815 01:01:22,596 --> 01:01:26,390 The Prince! 816 01:01:26,475 --> 01:01:28,768 STEPMOTHER: You clumsy little fool. 817 01:01:28,852 --> 01:01:32,146 Clean that up, then help my daughters dress. 818 01:01:32,230 --> 01:01:33,481 What for? 819 01:01:33,565 --> 01:01:35,649 If he's in love with that girl, 820 01:01:35,734 --> 01:01:37,485 why should we even bother? 821 01:01:37,569 --> 01:01:40,363 Now, you two, listen to me. 822 01:01:40,447 --> 01:01:42,365 There is still a chance that one of you can get it. 823 01:01:42,449 --> 01:01:43,491 Huh? 824 01:01:43,575 --> 01:01:46,911 BOTH: One of us? Why, Mother, what do you mean? 825 01:01:46,995 --> 01:01:48,662 Just this: 826 01:01:48,747 --> 01:01:52,333 No one, not even the Prince, knows who that girl is. 827 01:01:52,417 --> 01:01:55,169 We know! We know! Cinderelly! 828 01:01:55,253 --> 01:01:57,797 The glass slipper is their only clue. 829 01:01:57,881 --> 01:02:00,383 The Duke has been ordered to try it on 830 01:02:00,467 --> 01:02:01,842 every girl in the kingdom. 831 01:02:01,927 --> 01:02:05,054 And if one can be found whom the slipper fits, 832 01:02:05,138 --> 01:02:07,515 then, by the King's command, 833 01:02:07,599 --> 01:02:10,101 that girl shall be the Prince's bride. 834 01:02:10,185 --> 01:02:13,020 - His bride. - His bride! 835 01:02:13,105 --> 01:02:15,439 Cinderella, get my things together. 836 01:02:15,524 --> 01:02:17,274 Never mind her. Get mine right away. 837 01:02:25,117 --> 01:02:27,368 What's the matter with her? 838 01:02:27,452 --> 01:02:30,913 - Wake up, stupid. - We've gotta get dressed. 839 01:02:30,997 --> 01:02:34,375 Dressed. Oh, yes. 840 01:02:34,459 --> 01:02:36,127 Oh, we must get dressed. 841 01:02:36,211 --> 01:02:38,504 It wouldn't do for the Duke to see me. . . 842 01:02:38,588 --> 01:02:40,256 Mother, did you see what she did? 843 01:02:40,340 --> 01:02:42,758 - Are you just going to let her. . . - Quiet! 844 01:02:44,553 --> 01:02:47,555 ? So this is love ? 845 01:03:00,986 --> 01:03:02,445 What's she gonna do? 846 01:03:02,529 --> 01:03:04,155 Shh. I don't know. Gotta watch. 847 01:03:04,239 --> 01:03:05,489 Come on. 848 01:03:30,307 --> 01:03:32,016 - Cinderelly! - Cinderelly! 849 01:03:32,100 --> 01:03:35,186 ? So this is the miracle 850 01:03:35,270 --> 01:03:37,938 ? That I've been dreaming of 851 01:03:41,735 --> 01:03:44,445 What? 852 01:03:44,529 --> 01:03:46,447 Oh! Oh, no! 853 01:03:46,865 --> 01:03:48,491 No, please! 854 01:03:48,617 --> 01:03:51,160 Oh, you can't, you just can't. 855 01:03:51,244 --> 01:03:54,121 Let me out! You must let me out! 856 01:03:54,206 --> 01:03:57,208 You can't keep me in here! 857 01:03:57,292 --> 01:04:00,127 Oh, please. 858 01:04:00,212 --> 01:04:03,339 No, no. She can't do it. She can't lock up Cinderelly. 859 01:04:03,423 --> 01:04:04,840 - I'm gonna. . . - Shh. 860 01:04:04,925 --> 01:04:07,134 CINDERELLA: Please. Please. 861 01:04:07,219 --> 01:04:10,846 We gotta get that key, Gus-Gus. We just gotta get that key. 862 01:04:16,478 --> 01:04:19,438 DRIVER: Whoa. 863 01:04:22,776 --> 01:04:24,985 He's over here, the Duke-Duke. 864 01:04:25,070 --> 01:04:28,113 - Yeah, yeah. Who? - The Grand Duke, with the slipper. 865 01:04:28,198 --> 01:04:29,365 We gotta get that key quick. 866 01:04:29,449 --> 01:04:31,367 Yup, yup. Key, key. Quick. 867 01:04:33,119 --> 01:04:36,580 Oh, Mother, Mother, he's here, he's here. 868 01:04:36,665 --> 01:04:38,707 - The Grand Duke. - Do I look all right? 869 01:04:38,792 --> 01:04:41,919 - I'm so excited, I don't know what I'll do. - STEPMOTHER: Girls. 870 01:04:42,003 --> 01:04:45,422 Now, remember, this is your last chance. Don't fail me. 871 01:04:50,345 --> 01:04:54,014 Announcing His Imperial Grace, the Grand Duke. 872 01:04:54,099 --> 01:04:56,892 You honor our humble home. 873 01:04:56,977 --> 01:04:58,018 Quite so. 874 01:04:58,520 --> 01:05:00,854 May I present my daughters, 875 01:05:00,939 --> 01:05:03,732 Drizella, Anastasia. 876 01:05:03,817 --> 01:05:05,192 Your Grace. 877 01:05:07,112 --> 01:05:08,988 Yes. Charmed, I'm sure. 878 01:05:09,781 --> 01:05:12,449 His Grace will read the royal proclamation. 879 01:05:15,370 --> 01:05:17,997 "All loyal subjects of His Imperial Majesty 880 01:05:18,081 --> 01:05:21,375 "are hereby notified by royal proclamation in regard to a certain 881 01:05:21,459 --> 01:05:24,920 "glass slipper. 882 01:05:25,755 --> 01:05:27,089 "It is decreed. . ." 883 01:05:27,173 --> 01:05:30,092 Why, that's my slipper! 884 01:05:30,176 --> 01:05:33,345 Well, I like that. It's my slipper! 885 01:05:33,430 --> 01:05:36,724 No, no, no! It's Cinderelly's slipper! 886 01:05:36,808 --> 01:05:39,727 - How can she stand there. . . - STEPMOTHER: Girls. 887 01:05:39,811 --> 01:05:41,312 Your manners. 888 01:05:42,981 --> 01:05:44,898 A thousand pardons, Your Grace. 889 01:05:44,983 --> 01:05:46,525 Please continue. 890 01:05:46,610 --> 01:05:47,943 Yes, quite so. 891 01:05:48,028 --> 01:05:51,697 Eh, um. . . Oh, yes. "It is upon this day decreed 892 01:05:51,781 --> 01:05:54,992 "that a quest be instituted throughout. . . 893 01:05:55,076 --> 01:05:58,829 "The sole and express purpose of such quest to be as follows: 894 01:06:00,540 --> 01:06:03,584 "That every maid throughout the kingdom without exception, 895 01:06:03,668 --> 01:06:06,587 "shall try on her foot this slipper of glass, 896 01:06:06,671 --> 01:06:10,382 "and should one be found upon whose foot this slipper shall properly fit, 897 01:06:12,677 --> 01:06:16,096 "such maiden shall be acclaimed the object of this search 898 01:06:16,181 --> 01:06:19,433 "and shall be looked upon as the true love of His Royal Highness, 899 01:06:19,517 --> 01:06:23,187 "our beloved son and heir, the noble Prince. 900 01:06:24,689 --> 01:06:26,649 "Said Prince will, upon bended knee 901 01:06:26,733 --> 01:06:29,109 "beg, request, or if need be, implore 902 01:06:29,194 --> 01:06:32,655 "said maiden that he be granted her hand in marriage. 903 01:06:32,739 --> 01:06:35,157 "Whereupon, should the aforementioned maiden 904 01:06:35,241 --> 01:06:38,702 "look with favor, shall the couple pledge their troth. . . 905 01:06:41,706 --> 01:06:45,417 "And in due course, upon the inevitable demise of His Majesty the King, 906 01:06:45,502 --> 01:06:47,795 "succeed to the throne to rule over the land 907 01:06:47,879 --> 01:06:49,421 "as King and Queen of our kingdom. 908 01:06:49,506 --> 01:06:52,049 "So be it." 909 01:06:55,053 --> 01:06:57,137 You must be quite fatigued, Your Grace. 910 01:06:57,222 --> 01:06:59,640 May we offer you some tea? 911 01:06:59,724 --> 01:07:02,309 DUKE: What? Tea? 912 01:07:02,394 --> 01:07:04,687 Thank you, madam, no. 913 01:07:04,771 --> 01:07:07,356 We must proceed with the fitting. 914 01:07:07,440 --> 01:07:09,817 Of course. Anastasia, dear. 915 01:07:14,072 --> 01:07:16,865 There. I knew it was my slipper. 916 01:07:17,492 --> 01:07:18,992 Exactly my size. 917 01:07:19,077 --> 01:07:20,911 I always wear the same size. 918 01:07:21,079 --> 01:07:22,871 As soon as I saw it, I said. . . 919 01:07:22,956 --> 01:07:24,832 Oh, well. . . 920 01:07:24,916 --> 01:07:27,668 It may be a trifle snug today. 921 01:07:27,752 --> 01:07:30,337 You know how it is, dancing all night. 922 01:07:30,422 --> 01:07:32,297 I can't understand why. 923 01:07:32,382 --> 01:07:34,425 It's always fit perfectly before. 924 01:07:35,093 --> 01:07:36,719 I don't think you're half trying. 925 01:07:37,512 --> 01:07:39,847 - Mother, can you. . . - Shh. 926 01:07:39,931 --> 01:07:43,225 Quiet, my dear. We mustn't disturb His Grace. 927 01:07:43,309 --> 01:07:46,854 Young man, are you sure you're trying it on the right foot? 928 01:07:48,606 --> 01:07:52,359 ANASTASIA: Oh, it's the right foot, but. . . 929 01:07:52,444 --> 01:07:54,194 These glass shoes aren't always reliable. 930 01:07:54,279 --> 01:07:56,196 Come on, hurry. 931 01:07:56,281 --> 01:07:58,157 Up the stairs, up the stairs! 932 01:07:59,784 --> 01:08:01,910 Lucify, Lucify. 933 01:08:05,373 --> 01:08:07,791 Up, up, up with it. 934 01:08:13,631 --> 01:08:15,299 Oh! 935 01:08:17,802 --> 01:08:18,969 Here. 936 01:08:31,232 --> 01:08:32,649 Shh. 937 01:08:34,986 --> 01:08:36,904 Why can't you hold still a minute? 938 01:08:36,988 --> 01:08:40,032 Oh! My word. Enough of this! 939 01:08:42,702 --> 01:08:44,745 The next young lady, please. 940 01:08:44,829 --> 01:08:46,455 Did you hear that, Gus? 941 01:08:46,539 --> 01:08:48,582 - Yup. - Gotta hurry. 942 01:08:54,339 --> 01:08:56,340 Shh. Come on, come on, hurry. 943 01:09:03,890 --> 01:09:06,850 Gus-Gus, Gus-Gus, come on. 944 01:09:06,935 --> 01:09:09,770 Look, look. Just up there. Come on. 945 01:09:18,655 --> 01:09:20,823 Us is coming, Cinderelly. 946 01:09:20,907 --> 01:09:23,492 - I can get you out. - CINDERELLA: You've got the key! 947 01:09:23,576 --> 01:09:26,495 How did you ever manage to. . . 948 01:09:26,579 --> 01:09:28,163 Lucifer! 949 01:09:28,248 --> 01:09:30,541 Let him go, Lucifer. 950 01:09:31,376 --> 01:09:33,168 Please, let him go. 951 01:09:33,795 --> 01:09:35,754 - Let him go. - Let him go! 952 01:09:35,839 --> 01:09:38,298 Let him go. Let him out, you hear? 953 01:09:38,383 --> 01:09:40,133 Lucify, you. . . 954 01:10:18,256 --> 01:10:21,592 Bruno. Yes, Bruno! 955 01:10:22,010 --> 01:10:24,803 Quick, get Bruno. Get Bruno! 956 01:10:45,074 --> 01:10:48,285 Oh! Of all the stupid little idiots. 957 01:10:49,120 --> 01:10:50,954 I'll do it myself. 958 01:10:51,039 --> 01:10:52,748 Get away from me. 959 01:10:52,832 --> 01:10:55,876 I'll make it fit. 960 01:10:56,461 --> 01:10:58,295 - There. - It fits. 961 01:10:58,379 --> 01:10:59,630 It fits? 962 01:11:01,799 --> 01:11:03,842 No! 963 01:11:09,265 --> 01:11:12,601 Oh, Your Grace, I'm dreadfully sorry. 964 01:11:12,977 --> 01:11:14,519 It shan't happen again. 965 01:11:14,604 --> 01:11:16,063 Precisely, madam. 966 01:11:42,340 --> 01:11:45,342 Come on, come on. Get up, Gus-Gus, get up. 967 01:11:45,885 --> 01:11:47,844 Don't, don't, don't, don't. 968 01:11:48,513 --> 01:11:50,472 Let go, let go. 969 01:11:55,103 --> 01:11:58,188 You are the only ladies in the household I hope. . . I presume. 970 01:11:58,272 --> 01:12:00,983 - There's no one else, Your Grace. - Quite so. 971 01:12:01,067 --> 01:12:03,652 - Good day. Good day. - CINDERELLA: Your Grace? 972 01:12:04,028 --> 01:12:06,780 Your Grace, please, wait. 973 01:12:06,864 --> 01:12:08,991 May I try it on? 974 01:12:09,075 --> 01:12:11,910 STEPMOTHER: Pay no attention. DRIZELLA: It's Cinderella. 975 01:12:11,995 --> 01:12:13,870 - From the kitchen. - Ridiculous. 976 01:12:13,955 --> 01:12:15,998 She's out of her mind. 977 01:12:16,082 --> 01:12:18,000 Just an imaginative child. 978 01:12:18,084 --> 01:12:21,086 Madam, my orders were "every maiden." 979 01:12:22,630 --> 01:12:24,172 Come, my child. 980 01:12:39,230 --> 01:12:41,106 Oh, no. 981 01:12:41,190 --> 01:12:43,650 No, no, no. Oh, no! 982 01:12:43,735 --> 01:12:45,777 Oh, this is terrible. 983 01:12:45,862 --> 01:12:48,071 The King, what will he say? 984 01:12:48,865 --> 01:12:50,323 What will he do? 985 01:12:50,408 --> 01:12:51,950 Perhaps, if it would help. . . 986 01:12:52,035 --> 01:12:55,454 No, no. Nothing can help now. Nothing. 987 01:12:55,580 --> 01:12:57,539 But, you see, I have the other slipper. 988 01:13:35,870 --> 01:13:38,622 ? Have faith in dreams 989 01:13:38,706 --> 01:13:41,416 ? And someday 990 01:13:41,501 --> 01:13:47,047 ? Your rainbow will come smiling through 991 01:13:47,131 --> 01:13:51,927 ? No matter how your heart is grieving 992 01:13:52,011 --> 01:13:56,181 ? If you keep on believing 993 01:13:56,265 --> 01:13:59,518 ? The dream that you wish 994 01:13:59,602 --> 01:14:03,605 ? Will come true ? 994 01:14:04,305 --> 01:14:10,871 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 69141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.